Code

- Corrected french locale
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-03-11 11:41+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-03-14 13:02+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
18 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_config2.tpl:295
19 #: setup/setup_config2.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:299
20 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40 ihtml/themes/default/login.tpl:47
21 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
22 msgid "Password"
23 msgstr "Mot de passe"
25 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
26 msgid "Change user password"
27 msgstr "Modifier votre mot de passe"
29 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
30 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
31 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
32 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
33 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
34 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
35 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
36 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
37 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
38 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379 html/main.php:329
39 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41
40 msgid "Password change"
41 msgstr "Changement de mot de passe"
43 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
44 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
45 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
47 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
48 #: plugins/personal/generic/main.inc:92
49 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260 html/password.php:193
50 msgid ""
51 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
52 "do not match."
53 msgstr ""
54 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
55 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
57 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
58 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
59 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
61 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88 html/password.php:204
62 msgid "The password used as new and current are too similar."
63 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
65 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91 html/password.php:209
66 msgid "The password used as new is to short."
67 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
69 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
70 #, php-format
71 msgid "External password changer reported a problem: %s."
72 msgstr ""
73 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: %"
74 "s."
76 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
77 msgid ""
78 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
79 "one."
80 msgstr ""
81 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
82 "mot de passe."
84 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
85 msgid "You have no permission to change your password."
86 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
88 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
89 msgid "User password"
90 msgstr "Mot de passe"
92 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
93 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1564
94 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1548
95 msgid "My account"
96 msgstr "Mon Compte"
98 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
99 msgid "Password change not allowed"
100 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
102 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
103 msgid "You have no permission to change your password at this time"
104 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe à ce moment"
106 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
107 msgid ""
108 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
109 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
110 "be able to login without it."
111 msgstr ""
112 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
113 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
114 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
116 #: plugins/personal/password/password.tpl:8 plugins/admin/users/password.tpl:8
117 msgid ""
118 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
119 "and unix services."
120 msgstr ""
121 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
122 "proxy, samba, et les services unix."
124 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:217
125 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
126 msgid "Current password"
127 msgstr "Mot de passe actuel"
129 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
130 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
131 #: plugins/personal/generic/main.inc:97 plugins/admin/users/password.tpl:13
132 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265 html/password.php:196
133 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
134 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
135 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
136 msgid "New password"
137 msgstr "Nouveau mot de passe"
139 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
140 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
141 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
142 msgid "Repeat new password"
143 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
145 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
146 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
147 msgid "Password strength"
148 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
150 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
151 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
152 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
153 msgid "Set password"
154 msgstr "Attribuer le mot de passe"
156 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
157 msgid "Clear fields"
158 msgstr "Effacer les données dans les champs"
160 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
161 msgid ""
162 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
163 "configured to use it as well."
164 msgstr ""
165 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
166 "qui l'utilisent."
168 #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136
169 msgid "Password settings"
170 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
172 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
173 msgid "Select groups to add"
174 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
176 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
177 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
178 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
179 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
180 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
181 msgid "Filters"
182 msgstr "Filtres"
184 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
185 msgid "Display groups of department"
186 msgstr "Afficher les groupes du département"
188 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
189 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
190 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
191 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
192 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
193 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
194 msgid "Choose the department the search will be based on"
195 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
197 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
198 msgid "Display groups matching"
199 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
201 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
202 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
203 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
204 msgid "Regular expression for matching group names"
205 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
207 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
208 msgid "Display groups of user"
209 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
211 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
212 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
213 msgid "User name of which groups are shown"
214 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
216 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
217 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
218 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
219 msgid "Search in subtrees"
220 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
222 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
223 msgid "User must change password on first login"
224 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
226 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
227 msgid "Password expires on"
228 msgstr "Le mot de passe expirera le"
230 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
231 msgid "Posix settings"
232 msgstr "Paramètres Posix"
234 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
235 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1066
237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1069
238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1139
239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1142
240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1570
241 msgid "Home directory"
242 msgstr "Répertoire Home"
244 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53
246 msgid "Force UID/GID"
247 msgstr "Forcer l'UID/GID"
249 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
250 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57
251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1077
252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1080
253 msgid "UID"
254 msgstr ""
256 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68
258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1084
259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1087
260 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1189
261 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1192
262 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1308
263 msgid "GID"
264 msgstr ""
266 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
267 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83
268 msgid "Group membership"
269 msgstr "Appartenance au groupe"
271 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
272 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85
273 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
274 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
276 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
277 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
278 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
279 msgid "Select systems to add"
280 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
282 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
283 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
284 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
285 msgid "Display systems of department"
286 msgstr "Afficher les systèmes du département"
288 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
289 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
290 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
291 msgid "Display systems matching"
292 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
294 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
295 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
296 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
297 msgid "Regular expression for matching addresses"
298 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
300 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
302 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1543
303 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1295
304 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:609
305 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1120
306 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
307 #: setup/setup_feedback.tpl:55
308 msgid "Generic"
309 msgstr "Informations"
311 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
312 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1571
313 msgid "Shell"
314 msgstr ""
316 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
317 msgid "Primary group"
318 msgstr "Groupe principal"
320 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
321 msgid "Status"
322 msgstr "Statut"
324 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:94
325 msgid "Common group"
326 msgstr "groupe commun"
328 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
329 msgid "Non common group"
330 msgstr ""
332 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119
333 msgid "Account"
334 msgstr "Compte"
336 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
337 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1312
338 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
339 msgid "System trust"
340 msgstr "Système de Confiance"
342 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:128
343 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156 plugins/admin/groups/generic.tpl:169
344 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:203 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
345 msgid "Trust mode"
346 msgstr "Mode de confiance"
348 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
349 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
350 msgid "UNIX"
351 msgstr ""
353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
354 msgid "Edit users POSIX settings"
355 msgstr "Editer les paramètres Unix"
357 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
358 msgid "expired"
359 msgstr "expire"
361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
362 msgid "grace time active"
363 msgstr "temps de grâce activé"
365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
368 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
369 msgid "active"
370 msgstr "actif"
372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
373 msgid "password not changeable"
374 msgstr "mot de passe non modifiable"
376 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
377 msgid "password expired"
378 msgstr "mot de passe expiré"
380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
381 msgid "unconfigured"
382 msgstr "non configuré"
384 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
385 msgid "automatic"
386 msgstr "automatique"
388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
390 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
392 msgid "POSIX"
393 msgstr "UNIX"
395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
396 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
397 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
398 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
399 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
400 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
401 msgid "Samba"
402 msgstr ""
404 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
405 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
406 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
407 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
408 msgid "Environment"
409 msgstr "Environnement"
411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
412 #, php-format
413 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
414 msgstr ""
415 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
416 "dernière modification de celui-ci"
418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
419 #, php-format
420 msgid "Password must be changed after %s days"
421 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
424 #, php-format
425 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
426 msgstr ""
427 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
428 "de passe"
430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
431 #, php-format
432 msgid "Warn user %s days before password expiry"
433 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
436 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570 setup/setup_config2.tpl:201
438 msgid "disabled"
439 msgstr "désactivé"
441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
442 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
444 msgid "full access"
445 msgstr "accès complet"
447 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
448 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
449 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:571
450 msgid "allow access to these hosts"
451 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
453 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
454 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1007
455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:722
456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
457 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:633
458 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:673
459 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:687
460 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
461 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1112
462 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
463 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:429
464 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:702
465 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:733
466 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1033
467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1047
468 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 include/functions.inc:364
469 #: include/functions.inc:390 include/functions.inc:398
470 #: include/functions.inc:427 include/functions.inc:652
471 #: include/functions.inc:695 include/functions.inc:737
472 #: include/functions.inc:782 include/functions.inc:2535
473 #: include/functions.inc:2782 include/class_plugin.inc:1243
474 #: include/class_plugin.inc:1292 include/class_plugin.inc:1296
475 #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1398
476 #: include/class_plugin.inc:1456 include/class_plugin.inc:1522
477 #: include/class_plugin.inc:1537 include/class_acl.inc:1193
478 #: include/class_config.inc:258 include/class_ldap.inc:708
479 #: include/class_ldap.inc:1174 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1208
480 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1236
481 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
482 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1334
483 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2137
484 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2432
485 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2436
486 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2626
487 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2646
488 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2763
489 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3110
490 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3124 html/index.php:253
491 #: html/index.php:268 html/index.php:281
492 msgid "LDAP error"
493 msgstr "Erreur LDAP"
495 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:837
496 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
497 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2
498 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1088
499 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2
500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
501 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
502 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
503 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 include/functions.inc:745
504 #: include/functions.inc:2193 include/functions.inc:2197
505 #: include/functions.inc:2203 include/class_tabs.inc:259
506 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 setup/class_setupStep_Migrate.inc:313
507 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446 setup/class_setupStep_Migrate.inc:523
508 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662 setup/class_setupStep_Migrate.inc:803
509 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2565
510 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2718
511 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3050 setup/setup_checks.tpl:32
512 #: setup/setup_checks.tpl:93 html/password.php:280 html/index.php:57
513 #: html/index.php:63 html/index.php:416 html/index.php:422
514 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/remove.tpl:2
515 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54
516 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97
517 msgid "Warning"
518 msgstr "Avertissement"
520 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:837
521 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
522 msgstr "Le temps d'attente du verrou à été dépassé. J'ignore le verrou !"
524 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1203
526 msgid "Group of user"
527 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
529 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
530 msgid ""
531 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
532 "please verify all used uidNumbers!"
533 msgstr ""
534 "Un uid en double vient d'être écrit pour cet utilisateur. Si ceci n'était "
535 "pas voulu, veuillez vérifier tout les uid utilisés !"
537 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1148
539 msgid "shadowMin"
540 msgstr ""
542 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100
543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1153
544 msgid "shadowMax"
545 msgstr ""
547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
548 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1158
549 msgid "shadowWarning"
550 msgstr ""
552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1119
553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1172
554 msgid "shadowInactive"
555 msgstr ""
557 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1382
558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:806
561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
562 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
563 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
564 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:633
565 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:981
566 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:986
567 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1247
568 #: include/utils/class_msgPool.inc:153 include/utils/class_msgPool.inc:165
569 #: include/utils/class_msgPool.inc:183 include/utils/class_msgPool.inc:453
570 #: include/utils/class_msgPool.inc:474 include/utils/class_msgPool.inc:493
571 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
572 #: include/class_tabs.inc:50 include/class_plugin.inc:659
573 #: include/class_plugin.inc:700 include/class_plugin.inc:742
574 #: include/class_plugin.inc:1612 include/class_msg_dialog.inc:99
575 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
576 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
577 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
578 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
579 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
580 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
581 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
582 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 include/class_log.inc:138
583 #: include/class_log.inc:218 include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160
584 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180
585 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197 setup/setup_checks.tpl:30
586 #: setup/setup_checks.tpl:91 html/index.php:223 html/index.php:227
587 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52
588 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95
589 #, php-format
590 msgid "Error"
591 msgstr "Erreur"
593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1382
594 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1247
595 msgid "Cannot allocate a free ID!"
596 msgstr "Impossible d'assigner un ID libre !"
598 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1560
599 msgid "POSIX account"
600 msgstr "Compte Posix"
602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1572
603 #: setup/setup_migrate.tpl:291
604 msgid "User ID"
605 msgstr "ID de l'utilisateur"
607 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1573
608 msgid "Group ID"
609 msgstr "ID du Groupe"
611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1575
612 msgid "Force password change on login"
613 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1576
616 msgid "Shadow min"
617 msgstr ""
619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1577
620 msgid "Shadow max"
621 msgstr ""
623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1578
624 msgid "Shadow warning"
625 msgstr ""
627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1579
628 msgid "Shadow inactive"
629 msgstr ""
631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1580
632 msgid "Shadow expire"
633 msgstr ""
635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1581
636 msgid "System trust model"
637 msgstr "Système de Confiance"
639 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
640 msgid "POSIX settings"
641 msgstr "Paramètres Posix"
643 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
644 msgid ""
645 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
646 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
647 "then encode it with the selected method."
648 msgstr ""
649 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
650 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
651 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
653 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
654 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
655 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
656 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
657 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
658 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
660 msgid "Personal picture"
661 msgstr "Image personnelle"
663 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
664 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
665 msgid "Remove picture"
666 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
668 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
670 msgid "Personal information"
671 msgstr "Informations personnelles"
673 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
674 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1558
676 msgid "Academic title"
677 msgstr "Titre Universitaire"
679 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
681 msgid "Preferred langage"
682 msgstr "Langue préférée"
684 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1563
687 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
688 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:751
689 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1306
690 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
691 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
692 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113
693 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:621
694 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
695 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
696 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:85
697 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
698 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
699 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
700 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
701 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
702 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
703 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
704 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1130
706 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26 include/class_baseSelectDialog.inc:65
707 #: setup/setup_ldap.tpl:55
708 msgid "Base"
709 msgstr ""
711 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
713 msgid "Choose subtree to place user in"
714 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
716 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
718 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:49
719 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
720 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
721 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
722 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
723 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37
724 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
725 msgid "Select a base"
726 msgstr "Sélectionnez une base"
728 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
729 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
731 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
732 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:625
733 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
734 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
735 msgid "Address"
736 msgstr "Adresse"
738 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
740 msgid "Private phone"
741 msgstr "Numéro de téléphone privé"
743 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
744 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1258
746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1585
747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1668
748 msgid "Homepage"
749 msgstr "Page d'accueil"
751 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
753 msgid "Password storage"
754 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
756 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
758 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
759 msgid "Certificates"
760 msgstr "Certificats"
762 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
764 msgid "Edit certificates"
765 msgstr "Editer des certificats"
767 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
768 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
769 msgid "Organizational information"
770 msgstr "Informations sur l'entreprise"
772 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1567
775 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:592
776 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
777 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
778 #: setup/setup_feedback.tpl:23
779 msgid "Organization"
780 msgstr "Entreprise"
782 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1568
785 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
786 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
787 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:604
788 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
789 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
790 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
791 msgid "Department"
792 msgstr "Département"
794 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
796 msgid "Department No."
797 msgstr "No. du département."
799 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
801 msgid "Employee No."
802 msgstr "No. de l'employé."
804 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:311
806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1571
807 msgid "Employee type"
808 msgstr "Type de l'employé"
810 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
811 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
812 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
813 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
814 msgid "Room No."
815 msgstr "No. de bureau."
817 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
818 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
819 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:338
820 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1263
822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
823 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
824 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
825 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:328
826 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
827 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
828 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:536
829 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
830 msgid "Phone"
831 msgstr "Téléphone"
833 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347
835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1269
836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1677
837 msgid "Mobile"
838 msgstr "GSM"
840 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1272
843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1680
844 msgid "Pager"
845 msgstr "Bip"
847 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
848 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
851 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1266
852 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1674
853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
854 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
855 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:627
856 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
857 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
858 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
859 msgid "Fax"
860 msgstr ""
862 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
864 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1580
865 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:624
866 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
867 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
868 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
869 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
870 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
871 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
872 msgid "Location"
873 msgstr "Lieu"
875 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1579
878 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:623
879 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
880 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
882 msgid "State"
883 msgstr "Département"
885 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
887 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1530
888 msgid "Vocation"
889 msgstr "Travail"
891 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:421
893 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533
894 msgid "Unit description"
895 msgstr "Description de l'unité"
897 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:430
899 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534
900 msgid "Subject area"
901 msgstr "Zone de sujet"
903 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
905 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535
906 msgid "Functional title"
907 msgstr "Fonction"
909 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:448
911 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1539
912 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
913 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
914 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:742
915 msgid "Role"
916 msgstr "Rôle"
918 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462
920 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532
921 msgid "Person locality"
922 msgstr "Lieu de résidence"
924 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
926 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
927 msgid "Unit"
928 msgstr "Unité"
930 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480
932 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538
933 msgid "Street"
934 msgstr "Rue"
936 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
938 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1540
939 msgid "Postal code"
940 msgstr "Code postal"
942 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
944 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529
945 msgid "House identifier"
946 msgstr "Identifiant du bâtiment"
948 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540
950 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531
951 msgid "Last delivery"
952 msgstr "Dernière distribution"
954 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549
956 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537
957 msgid "Public visible"
958 msgstr "Visible par tous"
960 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
961 msgid "User settings"
962 msgstr "Préférences utilisateur"
964 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49 plugins/admin/users/template.tpl:23
966 msgid "Last name"
967 msgstr "Nom de famille"
969 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:69 plugins/admin/users/template.tpl:27
971 msgid "First name"
972 msgstr "Prénom"
974 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
976 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1225
977 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1238
978 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1252
979 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1254
980 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 html/password.php:215
981 msgid "Login"
982 msgstr "Identifiant"
984 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
985 msgid "Clear password"
986 msgstr "Effacer le mot de passe"
988 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
989 msgid "Set new password"
990 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
992 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
993 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1565
994 msgid "User picture"
995 msgstr "Image de l'utilisateur"
997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
999 msgid "Change picture"
1000 msgstr "Changer la photo"
1002 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:52
1003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
1004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 plugins/admin/groups/generic.tpl:14
1005 msgid "Multiple edit"
1006 msgstr "Edition multiple"
1008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
1009 msgid "Template name"
1010 msgstr "Nom du modèle"
1012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1013 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1557
1014 msgid "Personal title"
1015 msgstr "Titre Personnel"
1017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1018 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1560
1019 msgid "Date of birth"
1020 msgstr "Date de naissance"
1022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
1023 #: include/utils/class_msgPool.inc:344 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1024 #, php-format
1025 msgid "Set"
1026 msgstr "Activer"
1028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1029 msgid "Sex"
1030 msgstr "Sexe"
1032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:232 include/functions.inc:1049
1033 msgid "Configure"
1034 msgstr "Configurer"
1036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1037 msgid "Last logon"
1038 msgstr "Dernière connexion"
1040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
1041 msgid "Please use the phone tab"
1042 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
1044 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1045 msgid "Standard certificate"
1046 msgstr "Certificat standard"
1048 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
1049 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
1050 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
1051 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
1052 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
1053 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
1054 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:110
1055 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
1056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2862
1057 msgid "Remove"
1058 msgstr "Supprimer"
1060 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
1061 msgid "S/MIME certificate"
1062 msgstr "Certificat S/MIME"
1064 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1065 msgid "PKCS12 certificate"
1066 msgstr "Certificat PKCS12"
1068 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1536
1070 msgid "Certificate serial number"
1071 msgstr "Numéro de série du certificat"
1073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
1074 msgid "Edit organizational user settings"
1075 msgstr "Editer les paramètres organisationnels de l'utilisateur"
1077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
1078 msgid "female"
1079 msgstr "féminin"
1081 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
1082 msgid "male"
1083 msgstr "masculin"
1085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
1086 msgid "Cannot upload file!"
1087 msgstr "Impossible de télécharger le fichier !"
1089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
1090 msgid "Serial number"
1091 msgstr "Numéro de série"
1093 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
1094 msgid ""
1095 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
1096 "as 'invalid'.)"
1097 msgstr ""
1098 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
1099 "affichés comme 'non valides'.)"
1101 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
1102 #, php-format
1103 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1104 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571
1107 msgid "valid"
1108 msgstr "valide"
1110 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
1111 msgid "invalid"
1112 msgstr "invalide"
1114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:577
1115 msgid "No certificate installed"
1116 msgstr "Pas de certificat installé"
1118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603 html/password.php:159
1119 msgid "Password method"
1120 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603
1123 msgid "The selected password method is no longer available."
1124 msgstr ""
1125 "Le format de stockage sélectionné pour les mots de passe n'est plus "
1126 "disponible."
1128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1196
1129 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
1130 msgstr "Le format de stockage sélectionné nécessite une configuration de base !"
1132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1230
1133 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1243
1134 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1280
1135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1686
1136 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
1137 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:750
1138 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:762
1139 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1139
1140 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1145
1141 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1147
1142 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1159
1143 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1173
1144 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1180
1145 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1304
1146 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1147 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
1148 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:841
1149 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853
1150 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:307
1151 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:309
1152 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314
1153 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:321
1154 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:325
1155 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
1156 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
1157 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
1158 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
1159 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
1160 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
1161 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
1162 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
1163 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
1164 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
1165 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
1166 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
1167 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
1168 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
1169 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
1170 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
1171 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
1172 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
1173 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
1174 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
1175 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
1176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:922
1177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:932
1178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1129 setup/setup_feedback.tpl:31
1179 #: setup/setup_migrate.tpl:283
1180 msgid "Name"
1181 msgstr "Nom"
1183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1235
1184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1277
1185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1555
1186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1683
1187 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
1188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:844
1189 msgid "Given name"
1190 msgstr "Prénom"
1192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
1193 msgid "Cannot open certificate!"
1194 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat !"
1196 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1544
1197 msgid "Generic user settings"
1198 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
1200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1549
1201 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26 include/class_acl.inc:220
1202 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
1203 msgid "Users"
1204 msgstr "Utilisateurs"
1206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1554
1207 msgid "Surname"
1208 msgstr "Nom de famille"
1210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1556
1211 msgid "User identification"
1212 msgstr "Information Utilisateur"
1214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1561
1215 msgid "Gender"
1216 msgstr "Sexe"
1218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1562
1219 msgid "Preferred language"
1220 msgstr "Langue préférée"
1222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1569
1223 msgid "Department number"
1224 msgstr "Numéro du département"
1226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1570
1227 msgid "Employee number"
1228 msgstr "Numéro de l'employé"
1230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1573
1231 msgid "Room number"
1232 msgstr "Numéro du bureau"
1234 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1574
1235 msgid "Telefon number"
1236 msgstr "Numéro de téléphone"
1238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1575
1239 msgid "Pager number"
1240 msgstr "Numéro de page"
1242 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1576
1243 msgid "Mobile number"
1244 msgstr "Numéro de GSM"
1246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1577
1247 msgid "Fax number"
1248 msgstr "Numéro de fax"
1250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1581
1251 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
1252 msgid "Postal address"
1253 msgstr "Adresse postale"
1255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1583
1256 msgid "Home postal address"
1257 msgstr "Adresse postale personnelle"
1259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1584
1260 msgid "Home phone number"
1261 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1586
1264 msgid "User password method"
1265 msgstr "Méthode d'encodage des mots de passe"
1267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1587
1268 msgid "User certificates"
1269 msgstr "Certificats utilisateurs"
1271 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
1272 msgid "You have no permission to set your password!"
1273 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe !"
1275 #: plugins/personal/generic/main.inc:206
1276 msgid "Generic user information"
1277 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
1279 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
1280 msgid "Bug submitter"
1281 msgstr "Rapport de bogues"
1283 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
1284 msgid ""
1285 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
1286 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
1287 msgstr ""
1288 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
1289 "newticket'\ttarget='_blank'>Rapport de bogues</a>"
1291 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28
1292 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
1293 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293
1294 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
1295 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:398
1296 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:402
1297 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:766 include/class_tabs.inc:391
1298 #: include/class_acl.inc:489 include/class_acl.inc:493
1299 #: include/class_acl.inc:1225 include/class_acl.inc:1226
1300 #: include/class_acl.inc:1231
1301 msgid "ACL"
1302 msgstr ""
1304 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
1305 msgid "ACL Templates"
1306 msgstr "Modèles des ACL"
1308 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27 include/class_acl.inc:27
1309 msgid "Manage access control lists"
1310 msgstr "Gestion de listes de contrôle d'accès (ACL)"
1312 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
1313 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
1314 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
1315 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
1316 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
1317 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
1318 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492
1319 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1320 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
1321 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:250
1322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
1323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
1324 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
1325 msgid "Permission error"
1326 msgstr "Erreur de permissions"
1328 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
1329 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
1330 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344
1331 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:584
1332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
1333 #: include/class_plugin.inc:1560 include/class_plugin.inc:1572
1334 #: include/class_plugin.inc:1587 include/class_plugin.inc:1600
1335 msgid "Permission"
1336 msgstr "Permissions"
1338 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
1339 msgid "ACL role"
1340 msgstr "Rôles ACL"
1342 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
1343 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
1344 msgid "List of acls"
1345 msgstr "Liste des acls"
1347 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
1348 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73
1349 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
1350 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
1351 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77 setup/setup_migrate.tpl:93
1352 #: setup/setup_migrate.tpl:149 setup/setup_migrate.tpl:201
1353 #: setup/setup_migrate.tpl:368 setup/setup_migrate.tpl:421
1354 #: setup/setup_migrate.tpl:464 setup/setup_migrate.tpl:507
1355 #: setup/setup_migrate.tpl:551
1356 msgid "Select all"
1357 msgstr "Sélectionner tout"
1359 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
1360 msgid "Summary"
1361 msgstr "Sommaire"
1363 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
1364 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
1365 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
1366 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
1367 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
1368 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
1369 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
1370 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
1371 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
1372 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
1373 msgid "Actions"
1374 msgstr ""
1376 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
1377 msgid "Display acls matching"
1378 msgstr "Afficher les acls correspondantes"
1380 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
1381 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
1382 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
1383 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
1384 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
1385 msgid "Submit department"
1386 msgstr "Soumettre le département"
1388 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
1389 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
1390 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
1391 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
1392 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
1393 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1394 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1395 msgid "Submit"
1396 msgstr "Soumettre"
1398 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
1399 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
1400 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:124
1401 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
1402 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
1403 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1035
1404 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051
1405 msgid "Create"
1406 msgstr "Créer"
1408 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
1409 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
1410 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
1411 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
1412 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
1413 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
1414 msgid "edit"
1415 msgstr "éditer"
1417 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
1418 msgid "Edit acl role"
1419 msgstr "Editer un rôle acl"
1421 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
1422 msgid "Edit acl"
1423 msgstr "Editer un acl"
1425 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
1426 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
1427 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281
1428 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
1429 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
1430 msgid "delete"
1431 msgstr "supprimer"
1433 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
1434 msgid "Delete acl"
1435 msgstr "Effacer un acl"
1437 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
1438 msgid ""
1439 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
1440 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1441 msgstr ""
1442 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
1443 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
1444 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
1446 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
1447 msgid ""
1448 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1449 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
1450 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1451 msgstr ""
1452 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
1453 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
1454 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
1456 #: plugins/admin/acl/main.inc:52 plugins/admin/acl/main.inc:54
1457 msgid "ACL management"
1458 msgstr "Gestion des ACL"
1460 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 ihtml/themes/default/acl.tpl:7
1461 msgid "Assigned ACL for current entry"
1462 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
1464 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:752
1465 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1305
1466 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1467 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:317
1468 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:619
1469 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
1470 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1471 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
1472 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
1473 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1474 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1475 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1476 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
1477 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1478 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
1479 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1480 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1481 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1482 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1131
1483 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1484 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1485 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
1486 msgid "Description"
1487 msgstr ""
1489 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/groups/generic.tpl:43
1490 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1491 msgid "Choose subtree to place group in"
1492 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
1494 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:12
1495 msgid "New ACL"
1496 msgstr "Nouvelle ACL"
1498 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:17
1499 msgid "ACL type"
1500 msgstr "Type ACL"
1502 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
1503 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24
1504 msgid "Select an acl type"
1505 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
1507 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56 ihtml/themes/default/acl.tpl:104
1508 msgid "List of available ACL categories"
1509 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
1511 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
1512 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:743
1513 msgid "Access control roles"
1514 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
1516 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
1517 msgid "Edit AC roles"
1518 msgstr "Editer le rôles (ACL)"
1520 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124 include/class_acl.inc:201
1521 msgid "All categories"
1522 msgstr "Toutes les catégories"
1524 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
1525 msgid "Reset ACL"
1526 msgstr "Remise à zéro des ACL"
1528 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132 include/class_acl.inc:210
1529 msgid "One level"
1530 msgstr "Un niveau"
1532 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133 include/class_acl.inc:211
1533 #: include/class_acl.inc:216
1534 msgid "Current object"
1535 msgstr "Objet actuel"
1537 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134 include/class_acl.inc:212
1538 msgid "Complete subtree"
1539 msgstr "Sous arbre complet"
1541 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135 include/class_acl.inc:213
1542 msgid "Complete subtree (permanent)"
1543 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
1545 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:392
1546 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1547 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260
1548 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 include/class_acl.inc:482
1549 msgid "Up"
1550 msgstr "Au dessus"
1552 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:394 include/class_acl.inc:484
1553 msgid "Down"
1554 msgstr "En bas"
1556 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:397
1557 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:446
1558 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
1559 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:134 include/class_acl.inc:489
1560 #: include/class_acl.inc:537
1561 msgid "Edit"
1562 msgstr "Editer"
1564 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:401
1565 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:450 include/utils/class_msgPool.inc:338
1566 #: include/class_acl.inc:493 include/class_acl.inc:541
1567 #, php-format
1568 msgid "Delete"
1569 msgstr "Supprimer"
1571 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:438
1572 msgid "No ACL settings for this category"
1573 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
1575 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:440
1576 #, php-format
1577 msgid "ACL for these objects: %s"
1578 msgstr "ACL pour ces objets: %s"
1580 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:446
1581 msgid "Edit category ACL"
1582 msgstr "Editer les catégories ACL"
1584 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:450
1585 msgid "Reset category ACL"
1586 msgstr "Remettre à zéro les catégories ACL"
1588 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:470
1589 #, php-format
1590 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
1591 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
1593 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:480 include/class_acl.inc:601
1594 msgid "All objects in current subtree"
1595 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
1597 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:666
1598 msgid "Object in use"
1599 msgstr "Objet utilisé"
1601 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:666
1602 #, php-format
1603 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
1604 msgstr "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par ces objets :"
1606 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:753
1607 msgid "Permissions"
1608 msgstr "Permissions"
1610 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
1611 msgid "Select users to add"
1612 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
1614 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
1615 msgid "Select to see servers"
1616 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
1618 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
1619 msgid "Search within subtree"
1620 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
1622 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
1623 msgid "Display users of department"
1624 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
1626 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
1627 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
1628 msgid "Display users matching"
1629 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1631 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
1632 msgid "Regular expression for matching user names"
1633 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
1635 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
1636 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:755
1637 #: include/utils/class_timezone.inc:47
1638 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
1639 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
1640 #: include/functions.inc:637 include/functions.inc:2556
1641 #: include/functions.inc:2580 include/functions.inc:2593
1642 #: include/class_plugin.inc:1330 include/class_plugin.inc:1343
1643 #: include/class_plugin.inc:1361 include/class_pluglist.inc:177
1644 #: include/class_config.inc:124 include/class_config.inc:628
1645 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
1646 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
1647 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
1648 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
1649 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193 html/password.php:74
1650 #: html/index.php:143 html/index.php:215 html/main.php:228
1651 msgid "Configuration error"
1652 msgstr "Erreur de configuration"
1654 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
1655 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
1656 msgstr "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans votre configuration !"
1658 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
1659 msgid "Samba group"
1660 msgstr "Groupe Samba"
1662 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
1663 msgid "Domain admins"
1664 msgstr "Administrateurs du domaine"
1666 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
1667 msgid "Domain users"
1668 msgstr "Utilisateurs du domaine"
1670 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
1671 msgid "Domain guests"
1672 msgstr "Invités du domaine"
1674 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
1675 #, php-format
1676 msgid "Special group (%d)"
1677 msgstr "Groupe spécial (%d)"
1679 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:628
1680 #, php-format
1681 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
1682 msgstr ""
1683 "L'ajout de l'UID '%s' au groupe '%s' à échoué : Impossible de trouver "
1684 "l'utilisateur !"
1686 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
1687 #, php-format
1688 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
1689 msgstr ""
1690 "L'ajout de l'UID '%s' au groupe '%s' à échoué : l'UID est utilisé plus d'un "
1691 "fois !"
1693 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:712
1694 msgid "! unknown UID"
1695 msgstr "! identifiant inconnu"
1697 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:755
1698 #, php-format
1699 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
1700 msgstr "La recherche à retourné trop de résultats. Je n'affiche que %s entr§es !"
1702 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:981
1703 #, php-format
1704 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
1705 msgstr "Impossible de trouver le SID pour '%s' !"
1707 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:986
1708 #, php-format
1709 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
1710 msgstr "Impossible de trouver le RIDBASe pour '%s' !"
1712 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1088
1713 #, php-format
1714 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
1715 msgstr "L'identifiant de groupe '%s' est déjà utilisé par '%s' !"
1717 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1296
1718 msgid "Generic group settings"
1719 msgstr "Préférences des groupes génériques"
1721 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1301
1722 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26 include/class_acl.inc:220
1723 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1042
1724 msgid "Groups"
1725 msgstr "Groupes"
1727 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1310
1728 msgid "Samba group type"
1729 msgstr "Groupe Samba"
1731 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1311
1732 msgid "Samba domain name"
1733 msgstr "Domaine Samba"
1735 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1313
1736 msgid "Phone pickup group"
1737 msgstr "Groupe téléphonique"
1739 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1314
1740 msgid "Nagios group"
1741 msgstr "Groupe Nagios"
1743 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1316
1744 msgid "Group member"
1745 msgstr "Membre du groupe"
1747 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
1748 msgid "Manage POSIX groups"
1749 msgstr "Gestion des groupes POSIX"
1751 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195
1752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211
1753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
1754 msgid "Infrastructure error"
1755 msgstr "Erreur d'infrastructure"
1757 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
1758 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
1759 msgid "group"
1760 msgstr "groupe"
1762 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
1763 msgid "Group settings"
1764 msgstr "Préférences des groupes"
1766 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
1767 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
1768 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
1769 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
1770 msgid "Group name"
1771 msgstr "Nom du groupe"
1773 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
1774 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
1775 msgid "Posix name of the group"
1776 msgstr "Nom posix du groupe"
1778 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
1779 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
1780 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
1781 msgstr ""
1782 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
1783 "un manuellement"
1785 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
1786 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
1787 msgid "Force GID"
1788 msgstr "Forcer le GID"
1790 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
1791 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
1792 msgid "Forced ID number"
1793 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
1795 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
1796 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
1797 msgid "List of groups"
1798 msgstr "Liste des groupes"
1800 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1801 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1802 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
1803 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
1804 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
1805 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
1806 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
1807 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1808 msgid "Properties"
1809 msgstr "Propriétés"
1811 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
1812 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1813 msgstr ""
1814 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1815 "d'utilisateurs"
1817 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
1818 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
1819 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
1820 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
1821 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
1822 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1823 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1824 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1825 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
1826 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
1827 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
1828 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
1829 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
1830 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
1831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
1832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
1833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
1834 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
1835 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
1836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
1837 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
1838 #, php-format
1839 msgid "Show %s"
1840 msgstr "Afficher %s"
1842 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
1843 msgid "primary groups"
1844 msgstr "groupes principaux"
1846 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
1847 msgid "samba groups mappings"
1848 msgstr "correspondance des groupes samba"
1850 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
1851 msgid "samba groups"
1852 msgstr "groupes Samba"
1854 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
1855 msgid "application settings"
1856 msgstr "paramètres des applications"
1858 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
1859 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
1860 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
1861 msgid "application groups"
1862 msgstr "groupes d'applications"
1864 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
1865 msgid "mail settings"
1866 msgstr "paramètres de messagerie"
1868 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
1869 msgid "mail groups"
1870 msgstr "groupes de messagerie"
1872 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
1873 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1874 msgstr ""
1875 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1876 "fonctionnel"
1878 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
1879 msgid "functional groups"
1880 msgstr "groupes fonctionnels"
1882 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
1883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
1884 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
1885 msgid "Group"
1886 msgstr "Groupes"
1888 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
1889 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
1891 msgid "Posix"
1892 msgstr ""
1894 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
1895 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
1896 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
1897 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
1898 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
1899 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
1900 msgid "Mail"
1901 msgstr "Messagerie"
1903 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
1904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
1905 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
1906 msgid "Application"
1907 msgstr "Applications"
1909 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
1910 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
1911 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
1912 msgid "Edit this entry"
1913 msgstr "Editer cette entrée"
1915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
1916 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
1917 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
1918 msgid "Delete this entry"
1919 msgstr "Supprimer cette entrée"
1921 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
1922 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273
1923 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
1924 msgid "Not allowed"
1925 msgstr "Non autorisé"
1927 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
1928 msgid "Number of listed groups"
1929 msgstr "Nombre de groupes affichés"
1931 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
1932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:372
1933 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:201
1934 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
1935 msgid "Number of listed departments"
1936 msgstr "Nombre de département listés"
1938 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
1939 msgid "Descriptive text for this group"
1940 msgstr "Description du groupe"
1942 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1943 msgid "Select to create a samba conform group"
1944 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
1946 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
1947 msgid "in domain"
1948 msgstr "dans le domaine"
1950 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
1951 msgid "Members are in a phone pickup group"
1952 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
1954 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
1955 msgid "Members are in a nagios group"
1956 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
1958 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245
1959 msgid "Group members"
1960 msgstr "Membre du groupe"
1962 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252
1963 msgid "In all groups"
1964 msgstr "dans tout les groupes"
1966 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:255
1967 msgid "Not in all groups"
1968 msgstr "pas dans tout les groupes"
1970 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
1971 msgid ""
1972 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
1973 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1974 msgstr ""
1975 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
1976 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
1977 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
1979 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
1980 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 ihtml/themes/default/remove.tpl:9
1981 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1982 msgstr ""
1983 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
1984 "'Annuler' pour abandonner."
1986 #: plugins/admin/groups/main.inc:49 plugins/admin/groups/main.inc:53
1987 msgid "Group administration"
1988 msgstr "Administration du groupe"
1990 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
1991 msgid ""
1992 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
1993 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
1994 "able to login without it."
1995 msgstr ""
1996 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
1997 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1998 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
2000 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
2001 msgid "Strength"
2002 msgstr "Sécurité"
2004 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
2005 msgid "Manage users"
2006 msgstr "Gèrer les utilisateurs"
2008 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
2009 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
2010 msgid "You have no permission to change this users password!"
2011 msgstr ""
2012 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le mot de passe de ce(s) "
2013 "utilisateurs !"
2015 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:493
2016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510
2017 msgid "none"
2018 msgstr "aucun"
2020 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
2021 #, php-format
2022 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
2023 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour modifier l'objet '%s' !"
2025 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2026 msgid "You have no permission to use this template!"
2027 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour utiliser ce modèle !"
2029 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:602
2030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
2031 msgid "user"
2032 msgstr "utilisateurs"
2034 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2035 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
2036 msgid "Account locking"
2037 msgstr "Verrouillage du compte"
2039 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2040 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
2041 msgstr ""
2042 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le verrouillage de cet "
2043 "utilisateur !"
2045 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
2046 #, php-format
2047 msgid "Password method '%s' does not support locking. Account has not been locked!"
2048 msgstr ""
2049 "La méthode '%s' ne permet pas le verrouillage du mot de passe. Le compte n'a "
2050 "pas été verrouillé !"
2052 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
2053 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 plugins/admin/users/templatize.tpl:15
2054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128
2056 msgid "Template"
2057 msgstr "Modèle"
2059 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
2060 msgid "Creating a new user using templates"
2061 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
2063 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
2064 msgid ""
2065 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
2066 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
2067 "templates."
2068 msgstr ""
2069 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
2070 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
2071 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
2073 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
2074 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:514
2075 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596
2076 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
2077 msgid "Continue"
2078 msgstr "Continuer"
2080 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
2081 msgid ""
2082 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
2083 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
2084 "no way for GOsa to get your data back."
2085 msgstr ""
2086 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
2087 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
2088 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
2089 "de récupérer vos données."
2091 #: plugins/admin/users/main.inc:51 plugins/admin/users/main.inc:57
2092 msgid "User administration"
2093 msgstr "Administration des utilisateurs"
2095 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
2096 msgid "Applying a template"
2097 msgstr "Appliquer un modèle"
2099 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
2100 msgid ""
2101 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
2102 "defined in the template."
2103 msgstr ""
2104 "Appliquer un modèle à plusieurs utilisateurs remplacera tout les attributs "
2105 "de ces utilisateurs par ceux définis dans le modèle."
2107 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
2108 msgid "No templates available!"
2109 msgstr "Pas de modèles disponibles !"
2111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
2112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2113 msgid "List of users"
2114 msgstr "Liste des utilisateurs"
2116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
2117 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
2118 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
2119 msgid "Username"
2120 msgstr "Nom d'utilisateur"
2122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2123 msgid "templates"
2124 msgstr "modèles"
2126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2127 msgid "GOsa object"
2128 msgstr "Objet GOsa"
2130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2131 msgid "functional users"
2132 msgstr "utilisateurs fonctionnels"
2134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2135 msgid "POSIX users"
2136 msgstr "Utilisateurs Posix"
2138 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2139 msgid "mail users"
2140 msgstr "utilisateurs de la messagerie"
2142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2143 msgid "samba users"
2144 msgstr "utilisateurs du domaine"
2146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2147 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
2148 msgid "Proxy"
2149 msgstr ""
2151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2152 msgid "proxy users"
2153 msgstr "utilisateurs du proxy"
2155 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126
2156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
2157 #: setup/setup_config2.tpl:286 setup/setup_config2.tpl:331
2158 msgid "User"
2159 msgstr "Utilisateur"
2161 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
2162 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
2163 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
2164 msgid "Change password"
2165 msgstr "Modifier le mot de passe"
2167 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
2168 msgid "Apply template"
2169 msgstr "Appliquer le modèle"
2171 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199
2172 msgid "GOsa"
2173 msgstr ""
2175 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
2176 msgid "Edit generic properties"
2177 msgstr "Modifier les propriétés de base"
2179 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
2180 msgid "Edit UNIX properties"
2181 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
2183 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
2184 msgid "Edit environment properties"
2185 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
2187 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
2188 msgid "Edit mail properties"
2189 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
2191 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
2192 msgid "Edit phone properties"
2193 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
2195 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
2196 msgid "Edit fax properies"
2197 msgstr "Modifier les propriétés fax"
2199 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
2200 msgid "Edit samba properties"
2201 msgstr "Modifier les propriétés samba"
2203 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
2204 msgid "Netatalk"
2205 msgstr ""
2207 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
2208 msgid "Edit netatalk properties"
2209 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
2211 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
2212 msgid "Create user from template"
2213 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
2215 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
2216 msgid "Create user with this template"
2217 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
2219 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247
2220 msgid "inactive"
2221 msgstr "inactif"
2223 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269
2224 msgid "password"
2225 msgstr "mot de passe"
2227 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282
2228 msgid "Delete user"
2229 msgstr "Supprimer un utilisateur"
2231 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:371
2232 msgid "Number of listed users"
2233 msgstr "Nombre d'utilisateurs listés"
2235 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2236 msgid "Processing the requested operation"
2237 msgstr "Opération en cours"
2239 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2240 msgid ""
2241 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2242 "requested operation."
2243 msgstr ""
2244 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
2245 "effectuer l'opération demandée."
2247 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2248 msgid ""
2249 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2250 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2251 "your data back."
2252 msgstr ""
2253 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
2254 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
2255 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2257 #: plugins/admin/departments/main.inc:50 plugins/admin/departments/main.inc:52
2258 msgid "Department management"
2259 msgstr "Gestion des départements"
2261 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2262 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:610
2263 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:615
2264 msgid "Departments"
2265 msgstr "Départements"
2267 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
2268 msgid "Manage Departments"
2269 msgstr "Gérer les départements"
2271 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
2272 msgid ""
2273 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
2274 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2275 "management dialog."
2276 msgstr ""
2277 "Dès que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la fin de "
2278 "la page et appuyer sur 'Continuer' pour accèder à la gestion des "
2279 "départements."
2281 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336
2282 msgid ""
2283 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
2284 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2285 "management dialog."
2286 msgstr ""
2287 "Dès que l'opération de marquage est finie, vous pouvez aller à la fin de la "
2288 "page et "
2290 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:556
2291 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
2292 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
2293 msgid "Domain Component"
2294 msgstr "Objet Domaine"
2296 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:568
2297 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
2298 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
2299 msgid "Country"
2300 msgstr "Pays"
2302 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:580
2303 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
2304 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
2305 msgid "Locality"
2306 msgstr "Lieu"
2308 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
2309 #: include/functions.inc:336 html/password.php:58 html/main.php:147
2310 msgid "Fatal error"
2311 msgstr "Erreur Fatale"
2313 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
2314 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2315 msgstr ""
2316 "Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
2317 "administrative !"
2319 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:457
2320 #, php-format
2321 msgid "Tagging '%s'."
2322 msgstr "Marquer '%s'."
2324 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538
2325 #, php-format
2326 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2327 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
2329 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:574
2330 #: include/utils/class_msgPool.inc:471 include/class_acl.inc:747
2331 #: include/class_acl.inc:754 include/class_acl.inc:761
2332 #: include/class_acl.inc:767 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
2333 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
2334 msgid "Object"
2335 msgstr "Objet"
2337 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:579
2338 #, php-format
2339 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2340 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
2342 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:618
2343 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
2344 msgid "Department name"
2345 msgstr "Nom du département"
2347 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:620
2348 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
2349 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
2350 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2351 msgid "Category"
2352 msgstr "Catégorie"
2354 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626
2355 msgid "Telephone"
2356 msgstr "Téléphone"
2358 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:629
2359 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
2360 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
2361 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
2362 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
2363 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
2364 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
2365 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
2366 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
2367 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
2368 msgid "Administrative settings"
2369 msgstr "Paramètres administratifs"
2371 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:680
2372 #, php-format
2373 msgid "Object '%s' is already tagged"
2374 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
2376 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:687
2377 #, php-format
2378 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2379 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
2381 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:719
2382 #, php-format
2383 msgid "Removing tag from object '%s'"
2384 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
2386 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
2387 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
2388 msgid "Country name"
2389 msgstr "Pays"
2391 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
2392 msgid "Organization name"
2393 msgstr "Nom de l'entreprise"
2395 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
2396 msgid "Phone number"
2397 msgstr "Numéro de téléphone"
2399 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
2400 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2401 msgid "List of departments"
2402 msgstr "Liste des départements"
2404 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
2405 msgid "Regular expression for matching department names"
2406 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
2408 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
2409 msgid "Name of country to create"
2410 msgstr "Nom du pays à créer"
2412 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
2413 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
2414 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
2415 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
2416 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
2417 msgid "Descriptive text for department"
2418 msgstr "Description du département"
2420 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
2421 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
2422 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
2423 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
2424 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
2425 msgid "Choose subtree to place department in"
2426 msgstr ""
2427 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
2428 "département"
2430 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
2431 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
2432 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
2433 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
2434 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
2435 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
2436 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
2438 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
2439 msgid "Name of organization"
2440 msgstr "Nom de l'entreprise"
2442 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
2443 msgid "Name of organization to create"
2444 msgstr "Nom de l'entreprise à créer"
2446 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
2447 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
2448 msgid "Category for this subtree"
2449 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
2451 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
2452 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
2453 msgid "State where this subtree is located"
2454 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
2456 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
2457 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
2458 msgid "Location of this subtree"
2459 msgstr "Lieu de cette branche"
2461 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
2462 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
2463 msgid "Postal address of this subtree"
2464 msgstr "Adresse postale de cette branche"
2466 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
2467 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
2468 msgid "Base telephone number of this subtree"
2469 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
2471 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
2472 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
2473 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2474 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
2476 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2477 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2478 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
2480 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2481 msgid ""
2482 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2483 "snapshot entries for all entire objects."
2484 msgstr ""
2485 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
2486 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
2488 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2489 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2490 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
2492 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2493 msgid ""
2494 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2495 "possibly the best solution is a backup."
2496 msgstr ""
2497 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
2498 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
2500 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
2501 msgid "Name of department"
2502 msgstr "Nom du département"
2504 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
2505 msgid "Name of subtree to create"
2506 msgstr "Nom de la branche à créer"
2508 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
2509 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
2510 msgid "Locality name"
2511 msgstr "Nom du lieu"
2513 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
2514 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
2515 msgid "Name of locality to create"
2516 msgstr "Nom du lieu à créer"
2518 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
2519 msgid "Phone queue"
2520 msgstr "Queue téléphonique"
2522 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
2523 msgid "Systems"
2524 msgstr "Systèmes"
2526 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
2527 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
2528 msgid "Startup"
2529 msgstr "Démarrage"
2531 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
2532 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
2533 msgid "Devices"
2534 msgstr "Périphériques"
2536 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
2537 msgid "FAI summary"
2538 msgstr "Sommaire FAI"
2540 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
2541 msgid "Applications"
2542 msgstr "Applications"
2544 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2545 msgid "Select objects to add"
2546 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
2548 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2549 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
2550 msgid "Select to search within subtrees"
2551 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2553 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2554 msgid "Display objects of department"
2555 msgstr "Afficher les objets du département"
2557 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2558 msgid "Display objects matching"
2559 msgstr "Afficher les objets correspondants"
2561 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2562 msgid "Regular expression for matching object names"
2563 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
2565 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2566 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126
2567 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:53 plugins/admin/ogroups/main.inc:58
2568 msgid "Object groups"
2569 msgstr "Groupes d'objets"
2571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2572 msgid "Manage object groups"
2573 msgstr "Gestion des groupe d'objets"
2575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2577 msgid "object group"
2578 msgstr "Groupes d'objets"
2580 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
2581 msgid "Templates"
2582 msgstr "Modèles"
2584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
2585 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2586 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
2587 msgid "Server"
2588 msgstr "Serveur"
2590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:537
2591 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2592 msgid "Workstation"
2593 msgstr "Stations de travail"
2595 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:538
2596 msgid "Windows Install"
2597 msgstr "Installation Windows"
2599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:539
2600 msgid "Terminal"
2601 msgstr ""
2603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:540
2604 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2605 msgid "Printer"
2606 msgstr "Imprimante"
2608 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2609 msgid "Please enter the new object group name"
2610 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
2612 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2613 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2614 msgid "List of object groups"
2615 msgstr "Liste des groupes d'objets"
2617 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2618 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
2619 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
2620 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2621 msgid "Object group"
2622 msgstr "Groupes d'objets"
2624 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2625 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2626 msgid "user groups"
2627 msgstr "groupes d'utilisateurs"
2629 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2630 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2631 msgid "nested groups"
2632 msgstr "groupes imbriqués"
2634 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2635 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2636 msgid "department groups"
2637 msgstr "groupes de départements"
2639 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2640 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2641 msgid "server groups"
2642 msgstr "groupes de serveurs"
2644 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2645 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2646 msgid "workstation groups"
2647 msgstr "groupes de stations de travail"
2649 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2650 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2651 msgid "windows workstation groups"
2652 msgstr "groupes de stations windows"
2654 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2655 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2656 msgid "terminal groups"
2657 msgstr "groupes de terminaux"
2659 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2660 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2661 msgid "printer groups"
2662 msgstr "groupes d'imprimantes"
2664 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2665 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2666 msgid "phone groups"
2667 msgstr "groupes de téléphones"
2669 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
2670 msgid "Number of listed object groups"
2671 msgstr "Nombre de groupe d'objets affichés"
2673 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 setup/setup_ldap.tpl:121
2674 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
2675 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
2676 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56
2677 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99
2678 msgid "Information"
2679 msgstr "Information"
2681 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
2682 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2683 msgstr ""
2684 "Vous ne pouvez pas combiner des terminaux et des stations de travail dans un "
2685 "groupe d'objet !"
2687 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
2688 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2689 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517
2690 msgid "departments"
2691 msgstr "départements"
2693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
2694 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2695 msgid "people"
2696 msgstr "utilisateurs"
2698 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
2699 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2700 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515
2701 msgid "groups"
2702 msgstr "groupes"
2704 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2706 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:518
2707 msgid "servers"
2708 msgstr "serveurs"
2710 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2711 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2712 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:519
2713 msgid "workstations"
2714 msgstr "stations de travail"
2716 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2718 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:521
2719 msgid "terminals"
2720 msgstr "terminaux"
2722 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2723 msgid "printer"
2724 msgstr "imprimante"
2726 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
2727 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
2728 msgid "printers"
2729 msgstr "imprimantes"
2731 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
2732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:522
2734 msgid "phones"
2735 msgstr "téléphones"
2737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:493
2738 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
2739 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516
2740 msgid "applications"
2741 msgstr ""
2743 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512
2744 msgid "too many different objects!"
2745 msgstr "nombre d'objets différents trop important !"
2747 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514
2748 msgid "users"
2749 msgstr "utilisateurs"
2751 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:520
2752 msgid "winstations"
2753 msgstr "Stations Windows"
2755 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:755
2756 msgid "Non existing dn:"
2757 msgstr "le dn n'existe pas :"
2759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:912
2760 #, php-format
2761 msgid ""
2762 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
2763 "added:"
2764 msgstr ""
2765 "Ces systèmes sont déjà configurés par d'autres groupes d'objets et ne "
2766 "peuvent pas être ajoutés :"
2768 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:937
2769 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2770 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
2772 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1121
2773 msgid "Object group generic"
2774 msgstr "Groupes d'objets"
2776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1132
2777 msgid "Sytem trust"
2778 msgstr "Système de Confiance"
2780 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1133
2781 msgid "Member"
2782 msgstr "Membres"
2784 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2785 msgid "Name of the group"
2786 msgstr "Nom du groupe"
2788 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
2789 msgid "Member objects"
2790 msgstr "Objets membres"
2792 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2793 msgid ""
2794 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2795 "GOsa to get your data back."
2796 msgstr ""
2797 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
2798 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
2799 "données."
2801 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
2802 msgid "FAX"
2803 msgstr ""
2805 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
2806 msgid "FTP"
2807 msgstr ""
2809 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
2810 msgid "Thin Client"
2811 msgstr "Clients légers"
2813 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2814 msgid "Object name"
2815 msgstr "Nom de l'objet"
2817 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2818 msgid "Contents"
2819 msgstr "Contenu"
2821 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
2822 msgid "This object has no relationship to other objects."
2823 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
2825 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
2826 msgid ""
2827 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
2828 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
2829 "to your companies LDAP server."
2830 msgstr ""
2831 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
2832 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
2833 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
2834 "LDAP de votre société."
2836 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
2837 msgid ""
2838 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
2839 "back to the pictogram view."
2840 msgstr ""
2841 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
2842 "Accueil pour revenir à la page principale."
2844 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
2845 msgid "The GOsa team"
2846 msgstr "L'équipe de GOsa"
2848 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
2849 #, php-format
2850 msgid "Welcome %s!"
2851 msgstr "Bienvenue %s !"
2853 #: include/utils/class_timezone.inc:47
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
2857 "correct timezone offset."
2858 msgstr ""
2859 "Le fuseau horaire '%s' indiqué dans votre gosa.conf est invalide. Impossible "
2860 "de calculer le décalage horaire correct."
2862 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
2863 #, php-format
2864 msgid "Select to list objects of type '%s'."
2865 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets de type '%s'."
2867 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
2868 #, php-format
2869 msgid "Select to list objects containig '%s'."
2870 msgstr "Sélectionner pour lister les objets contenant '%s'."
2872 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
2873 #, php-format
2874 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
2875 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets qui ont '%s' activés"
2877 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
2878 msgid "This object will be deleted!"
2879 msgstr "Cet objet sera effacé !"
2881 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
2882 #, php-format
2883 msgid "This '%s' object will be deleted!"
2884 msgstr "L'objet '%s' sera effacé !"
2886 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
2887 #, php-format
2888 msgid "This object will be deleted: %s"
2889 msgstr "Cet objet sera effacé : %s"
2891 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
2892 #, php-format
2893 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
2894 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé: %s"
2896 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
2897 msgid "This object will be deleted:"
2898 msgstr "Cet objet sera effacé: "
2900 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
2901 #, php-format
2902 msgid "This '%s' object will be deleted:"
2903 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé:"
2905 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
2906 #, php-format
2907 msgid "These objects will be deleted: %s"
2908 msgstr "Ces objets seront effacés: %s"
2910 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
2911 #, php-format
2912 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
2913 msgstr "Ces objets de type '%s' seront effacés: %s"
2915 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
2916 msgid "You have no permission to delete this object!"
2917 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet !"
2919 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
2920 msgid "You have no permission to delete the object:"
2921 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet :"
2923 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
2924 msgid "You have no permission to delete these objects:"
2925 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ces objets :"
2927 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
2928 msgid "You have no permission to create this object!"
2929 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer cet objet !"
2931 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
2932 msgid "You have no permission to create the object:"
2933 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer l'objet :"
2935 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
2936 msgid "You have no permission to create these objects:"
2937 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ces objets :"
2939 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
2940 msgid "You have no permission to modify this object!"
2941 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet !"
2943 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
2944 msgid "You have no permission to modify the object:"
2945 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet :"
2947 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
2948 msgid "You have no permission to modify these objects:"
2949 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier ces objets :"
2951 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
2952 msgid "You have no permission to view this object!"
2953 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir cet objet !"
2955 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
2956 msgid "You have no permission to view the object:"
2957 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir l'objet :"
2959 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
2960 msgid "You have no permission to view these objects:"
2961 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation devoir ces objets :"
2963 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
2964 msgid "You have no permission to move this object!"
2965 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger cet objet !"
2967 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
2968 msgid "You have no permission to move the object:"
2969 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger l'objet :"
2971 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
2972 msgid "You have no permission to move these objects:"
2973 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger ces objets :"
2975 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
2976 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
2977 msgid "Connection information"
2978 msgstr "Informations de connexions"
2980 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
2981 #, php-format
2982 msgid "Cannot connect to %s database!"
2983 msgstr "Impossible de se connecter à la base de données %s !"
2985 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
2986 #, php-format
2987 msgid "Cannot select %s database!"
2988 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s !"
2990 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
2991 #, php-format
2992 msgid "No %s server defined!"
2993 msgstr "Pas de serveur %s défini !"
2995 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
2996 #, php-format
2997 msgid "Cannot query %s database!"
2998 msgstr "Impossible d'effectuer une requête sur la base de données %s !"
3000 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
3001 #, php-format
3002 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
3003 msgstr "Le champ '%s' contient un mot réservé !"
3005 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
3006 #, php-format
3007 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
3008 msgstr ""
3009 "La commande '%s', spécifiée comme connexion de l'extension '%s' n'existe "
3010 "pas !"
3012 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
3013 #, php-format
3014 msgid "'%s' command is invalid!"
3015 msgstr "Le commande '%s' est invalide !"
3017 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
3018 #, php-format
3019 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
3020 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s est invalide !"
3022 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
3023 #, php-format
3024 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
3025 msgstr "l'option '%s' de la commande pour l'extension %s est invalide !"
3027 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
3028 #, php-format
3029 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
3030 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) est invalide !"
3032 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
3033 #, php-format
3034 msgid "Cannot execute '%s' command!"
3035 msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s' !"
3037 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
3038 #, php-format
3039 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
3040 msgstr "Impossible d'exécuter '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s !"
3042 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
3043 #, php-format
3044 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
3045 msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande pour l'extension %s !"
3047 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
3048 #, php-format
3049 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
3050 msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande (%s) !"
3052 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
3053 #, php-format
3054 msgid "Value for '%s' is too large!"
3055 msgstr "La valeur pour '%s' est trop grande !"
3057 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
3058 #, php-format
3059 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
3060 msgstr "'%s' doit être plus petit que %d !"
3062 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
3063 #, php-format
3064 msgid "Value for '%s' is too small!"
3065 msgstr "La valeur pour '%s' est trop petite !"
3067 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
3068 #, php-format
3069 msgid "'%s' must be %d or above!"
3070 msgstr "'%s' doit être à la version %d ou plus grand !"
3072 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
3073 #, php-format
3074 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
3075 msgstr "'%s' dépend de '%s' - veuillez indiquer les deux valeurs !"
3077 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
3078 #, php-format
3079 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
3080 msgstr "Il existe déjà une entrée avec l'attribut '%s' dans le système !"
3082 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
3083 #, php-format
3084 msgid "The required field '%s' is empty!"
3085 msgstr "Le champ obligatoire '%s' n'est pas rempli !"
3087 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
3088 msgid "Example"
3089 msgstr "Exemple"
3091 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
3092 #, php-format
3093 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
3094 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides"
3096 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
3097 #, php-format
3098 msgid "'%s' is not allowed:"
3099 msgstr "'%s' n'est pas permis :"
3101 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
3102 #, php-format
3103 msgid "'%s' are not allowed!"
3104 msgstr "'%s' n'est pas autorisé !"
3106 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
3107 #, php-format
3108 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
3109 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides !"
3111 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
3112 #, php-format
3113 msgid "Missing %s PHP extension!"
3114 msgstr "Extension PHP %s manquante !"
3116 #: include/utils/class_msgPool.inc:308 include/class_baseSelectDialog.inc:62
3117 #: setup/setup_ldap.tpl:17 setup/setup_migrate.tpl:163
3118 #: setup/setup_migrate.tpl:214 setup/setup_migrate.tpl:261
3119 #: setup/setup_migrate.tpl:326 setup/setup_migrate.tpl:382
3120 #: setup/setup_migrate.tpl:435 setup/setup_migrate.tpl:480
3121 #: setup/setup_migrate.tpl:523 setup/setup_migrate.tpl:567
3122 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
3123 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 ihtml/themes/default/remove.tpl:15
3124 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
3125 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74
3126 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127
3127 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130
3128 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
3129 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
3130 #, php-format
3131 msgid "Cancel"
3132 msgstr "Annuler"
3134 #: include/utils/class_msgPool.inc:314 setup/class_setupStep_Migrate.inc:267
3135 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319 setup/class_setupStep_Migrate.inc:380
3136 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:453 setup/class_setupStep_Migrate.inc:530
3137 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:605 setup/class_setupStep_Migrate.inc:658
3138 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:799
3139 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1045
3140 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2007
3141 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2149
3142 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2571
3143 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2725
3144 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3055 setup/setup_checks.tpl:27
3145 #: setup/setup_checks.tpl:87 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71
3146 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73
3147 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124
3148 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126
3149 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129
3150 #, php-format
3151 msgid "Ok"
3152 msgstr "Ok"
3154 #: include/utils/class_msgPool.inc:320 setup/setup_ldap.tpl:16
3155 #: setup/setup_migrate.tpl:161 setup/setup_migrate.tpl:212
3156 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:325
3157 #: setup/setup_migrate.tpl:380 setup/setup_migrate.tpl:433
3158 #: setup/setup_migrate.tpl:478 setup/setup_migrate.tpl:521
3159 #: setup/setup_migrate.tpl:565 ihtml/themes/default/acl.tpl:29
3160 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:52 ihtml/themes/default/acl.tpl:125
3161 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:140
3162 #, php-format
3163 msgid "Apply"
3164 msgstr "Appliquer"
3166 #: include/utils/class_msgPool.inc:326 include/class_MultiSelectWindow.inc:144
3167 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
3168 #, php-format
3169 msgid "Save"
3170 msgstr "Enregistrer"
3172 #: include/utils/class_msgPool.inc:332 setup/class_setupStep_Migrate.inc:2861
3173 #, php-format
3174 msgid "Add"
3175 msgstr "Ajouter"
3177 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
3178 #, php-format
3179 msgid "Add %s"
3180 msgstr "Ajouter %s"
3182 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
3183 #, php-format
3184 msgid "Delete %s"
3185 msgstr "Supprimer %s"
3187 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
3188 #, php-format
3189 msgid "Set %s"
3190 msgstr "Activer %s"
3192 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
3193 #, php-format
3194 msgid "Edit..."
3195 msgstr "Editer..."
3197 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
3198 #, php-format
3199 msgid "Edit %s..."
3200 msgstr "Editer %s..."
3202 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
3203 msgid "Back"
3204 msgstr "Retour"
3206 #: include/utils/class_msgPool.inc:376
3207 #, php-format
3208 msgid "This account has no valid %s extensions!"
3209 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions %s valides !"
3211 #: include/utils/class_msgPool.inc:382
3212 #, php-format
3213 msgid "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
3214 msgstr ""
3215 "Ce compte possède l'extension %s activée. Vous pouvez la supprimer en "
3216 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3218 #: include/utils/class_msgPool.inc:385 include/utils/class_msgPool.inc:392
3219 #, php-format
3220 msgid ""
3221 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
3222 "the %s settings first!"
3223 msgstr ""
3224 "Ce compte possède %s paramètres activés. Pour le désactiver vous devez au "
3225 "préalable supprimer les %s paramètres !"
3227 #: include/utils/class_msgPool.inc:401
3228 #, php-format
3229 msgid "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
3230 msgstr ""
3231 "Ce compte possède %s paramètres desactivés. Vous pouvez les activer en "
3232 "clicquant ci dessous."
3234 #: include/utils/class_msgPool.inc:404 include/utils/class_msgPool.inc:411
3235 #, php-format
3236 msgid ""
3237 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
3238 "the %s settings first!"
3239 msgstr ""
3240 "Ce compte possède %s paramètres désactivés. Pour les activer, vous devez au "
3241 "préalable ajouter les %s paramètres !"
3243 #: include/utils/class_msgPool.inc:419
3244 #, php-format
3245 msgid "Add %s settings"
3246 msgstr "Ajouter %s paramètres"
3248 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
3249 #, php-format
3250 msgid "Remove %s settings"
3251 msgstr "Effacer %s paramètres"
3253 #: include/utils/class_msgPool.inc:431
3254 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
3255 msgstr ""
3256 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
3257 "cette boite de dialogue"
3259 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
3260 msgid "January"
3261 msgstr "Janvier"
3263 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
3264 msgid "February"
3265 msgstr "Février"
3267 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
3268 msgid "March"
3269 msgstr "Mars"
3271 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
3272 msgid "April"
3273 msgstr "Avril"
3275 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
3276 msgid "May"
3277 msgstr "Mai"
3279 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
3280 msgid "June"
3281 msgstr "Juin"
3283 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
3284 msgid "July"
3285 msgstr "Juillet"
3287 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
3288 msgid "August"
3289 msgstr "Août"
3291 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
3292 msgid "September"
3293 msgstr "Septembre"
3295 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
3296 msgid "October"
3297 msgstr "Octobre"
3299 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
3300 msgid "November"
3301 msgstr "Novembre"
3303 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
3304 msgid "December"
3305 msgstr "Décembre"
3307 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
3308 msgid "Sunday"
3309 msgstr "Dimanche"
3311 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
3312 msgid "Monday"
3313 msgstr "Lundi"
3315 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
3316 msgid "Tuesday"
3317 msgstr "Mardi"
3319 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
3320 msgid "Wednesday"
3321 msgstr "Mercredi"
3323 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
3324 msgid "Thursday"
3325 msgstr "Jeudi"
3327 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
3328 msgid "Friday"
3329 msgstr "Vendredi"
3331 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
3332 msgid "Saturday"
3333 msgstr "Samedi"
3335 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
3336 msgid "MySQL operation failed!"
3337 msgstr "La requête MySQL à échoué !"
3339 #: include/utils/class_msgPool.inc:460
3340 msgid "read operation"
3341 msgstr "lecture"
3343 #: include/utils/class_msgPool.inc:460
3344 msgid "add operation"
3345 msgstr "ajout"
3347 #: include/utils/class_msgPool.inc:460
3348 msgid "modify operation"
3349 msgstr "modification"
3351 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
3352 msgid "delete operation"
3353 msgstr "suppression"
3355 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
3356 msgid "search operation"
3357 msgstr "recherche"
3359 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
3360 msgid "authentication"
3361 msgstr "authentification"
3363 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
3364 #, php-format
3365 msgid "LDAP %s failed!"
3366 msgstr "La requête LDAP %s à échoué !"
3368 #: include/utils/class_msgPool.inc:466
3369 msgid "LDAP operation failed!"
3370 msgstr "La requête LDAP à échoué !"
3372 #: include/utils/class_msgPool.inc:481
3373 msgid "Upload failed!"
3374 msgstr "Le téléchargement à échoué !"
3376 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
3377 #, php-format
3378 msgid "Upload failed: %s"
3379 msgstr "Le téléchargement à échoué : %s"
3381 #: include/utils/class_msgPool.inc:491
3382 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
3383 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure !"
3385 #: include/utils/class_msgPool.inc:493
3386 #, php-format
3387 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
3388 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure : %s"
3390 #: include/utils/class_msgPool.inc:500 include/utils/class_msgPool.inc:503
3391 #, php-format
3392 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
3393 msgstr "Ce '%s' est en cours d'utilisation par : %s"
3395 #: include/utils/class_msgPool.inc:506
3396 #, php-format
3397 msgid "This '%s' is still in use."
3398 msgstr "Ce '%s' est toujours en utilisation."
3400 #: include/utils/class_msgPool.inc:508
3401 #, php-format
3402 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
3403 msgstr "Ce '%s' est en utilisation par les objets : %s"
3405 #: include/utils/class_msgPool.inc:514
3406 #, php-format
3407 msgid "File '%s' does not exist!"
3408 msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
3410 #: include/utils/class_msgPool.inc:520
3411 #, php-format
3412 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
3413 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s' !"
3415 #: include/utils/class_msgPool.inc:526
3416 #, php-format
3417 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
3418 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s' !"
3420 #: include/utils/class_msgPool.inc:532
3421 #, php-format
3422 msgid ""
3423 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
3424 "configuration file!"
3425 msgstr ""
3426 "La valeur de '%s' est actuellement vide ou non valide, veuillez vérifier "
3427 "votre fichier de configuration !"
3429 #: include/utils/class_msgPool.inc:538
3430 #, php-format
3431 msgid "Cannot delete file '%s'!"
3432 msgstr "Impossible d'effacer le fichier '%s' !"
3434 #: include/utils/class_msgPool.inc:544
3435 #, php-format
3436 msgid "Cannot create folder '%s'!"
3437 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s' !"
3439 #: include/utils/class_msgPool.inc:550
3440 #, php-format
3441 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
3442 msgstr "Impossible d'effacer le répertoire '%s' !"
3444 #: include/utils/class_msgPool.inc:556
3445 #, php-format
3446 msgid "Checking for %s support"
3447 msgstr "Vérification du support pour %s"
3449 #: include/utils/class_msgPool.inc:562
3450 #, php-format
3451 msgid "Install and activate the %s PHP module."
3452 msgstr "Installer et activer le module PHP %s."
3454 #: include/utils/class_msgPool.inc:568
3455 #, php-format
3456 msgid ""
3457 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
3458 "setup?"
3459 msgstr ""
3460 "Impossible d'initialiser la classe '%s' ! Peut être manque t'il une "
3461 "extension dans votre installation de GOsa ?"
3463 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
3464 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
3465 msgstr ""
3466 "Impossible de trouver une méthode de cryptage correspondante pour le mot de "
3467 "passe !"
3469 #: include/class_certificate.inc:73
3470 msgid "Certificate is empty!"
3471 msgstr "Le Certificat et vide !"
3473 #: include/class_certificate.inc:100
3474 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
3475 msgstr ""
3476 "Impossible de charger le certificat - seul les certificats PEM/DER sont "
3477 "supportés !"
3479 #: include/class_certificate.inc:115
3480 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
3481 msgstr "Impossible d'extraire les informations de certificats non PEM !"
3483 #: include/class_certificate.inc:219
3484 msgid "No valid certificate loaded!"
3485 msgstr "Pas de certificat valide chargé !"
3487 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:145 setup/setup_migrate.tpl:60
3488 #: setup/setup_migrate.tpl:107
3489 msgid "Close"
3490 msgstr "Fermer"
3492 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
3493 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
3494 msgid "Go to root department"
3495 msgstr "Aller au département de base"
3497 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
3498 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252
3499 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
3500 msgid "Root"
3501 msgstr "Racine"
3503 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
3504 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
3505 msgid "Go up one department"
3506 msgstr "Monter d'un département"
3508 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
3509 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
3510 msgid "Go to users department"
3511 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3513 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
3514 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
3515 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
3516 msgid "Home"
3517 msgstr "Accueil"
3519 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
3520 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
3521 msgid "Reload list"
3522 msgstr "Recharger la liste"
3524 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550
3525 #, php-format
3526 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
3527 msgstr "Encodage du inconsistant du DN détecté : '%s'"
3529 #: include/php_setup.inc:93
3530 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
3531 msgstr ""
3532 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
3533 "PHP !"
3535 #: include/php_setup.inc:98
3536 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
3537 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
3539 #: include/php_setup.inc:98
3540 msgid "Send bugreport"
3541 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
3543 #: include/php_setup.inc:103
3544 msgid "Toggle information"
3545 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
3547 #: include/php_setup.inc:113
3548 msgid "PHP error"
3549 msgstr "Erreur PHP"
3551 #: include/php_setup.inc:132
3552 msgid "class"
3553 msgstr "classe"
3555 #: include/php_setup.inc:138
3556 msgid "function"
3557 msgstr "fonction"
3559 #: include/php_setup.inc:143
3560 msgid "static"
3561 msgstr "statique"
3563 #: include/php_setup.inc:147
3564 msgid "method"
3565 msgstr "méthode"
3567 #: include/php_setup.inc:180
3568 msgid "Trace"
3569 msgstr "Trace"
3571 #: include/php_setup.inc:181
3572 msgid "File"
3573 msgstr "Fichier"
3575 #: include/php_setup.inc:181
3576 msgid "Line"
3577 msgstr "Ligne"
3579 #: include/php_setup.inc:181
3580 msgid "Type"
3581 msgstr "Type"
3583 #: include/php_setup.inc:182
3584 msgid "Arguments"
3585 msgstr "Arguments"
3587 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
3588 #: include/class_session.inc:127 include/functions.inc:467
3589 #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:724
3590 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1918
3591 #: include/functions.inc:1952 include/functions.inc:1972
3592 #: include/class_acl.inc:928 include/class_CopyPasteHandler.inc:159
3593 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 include/class_ldap.inc:648
3594 #: include/class_ldap.inc:696 include/class_log.inc:88
3595 msgid "Internal error"
3596 msgstr "Erreur interne"
3598 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
3599 #: include/class_session.inc:127
3600 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
3601 msgstr ""
3602 "Le canal demandé n'existe pas ! Veuillez contacter votre administrateur "
3603 "système."
3605 #: include/functions.inc:120
3606 #, php-format
3607 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
3608 msgstr ""
3609 "Erreur fatale : pas d'emplacement défini pour les classes  - veuillez "
3610 "exécuter '%s' pour régler le problème"
3612 #: include/functions.inc:127
3613 #, php-format
3614 msgid "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
3615 msgstr ""
3616 "Erreur fatale : impossible d'initialiser la classe '%s' - veuillez exécuter "
3617 "'%s' pour essayer de régler le problème"
3619 #: include/functions.inc:337
3620 #, php-format
3621 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
3622 msgstr ""
3623 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
3624 "s'."
3626 #: include/functions.inc:398
3627 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
3628 msgstr "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP !"
3630 #: include/functions.inc:467
3631 msgid ""
3632 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
3633 "Administrator."
3634 msgstr ""
3635 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP. "
3636 "Veuillez contacter votre administrateur système."
3638 #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:724
3639 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
3640 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un verrou. Contactez les développeurs !"
3642 #: include/functions.inc:637
3643 #, php-format
3644 msgid ""
3645 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
3646 "administrator!"
3647 msgstr ""
3648 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
3649 "Veuillez contacter votre administrateur !"
3651 #: include/functions.inc:637
3652 #, php-format
3653 msgid "LDAP server returned: %s"
3654 msgstr "Le serveur LDAP à retourné: %s"
3656 #: include/functions.inc:745
3657 msgid ""
3658 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
3659 "cleaning up multiple references."
3660 msgstr ""
3661 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas "
3662 "arriver. Effacement des références multiples."
3664 #: include/functions.inc:1035
3665 #, php-format
3666 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
3667 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
3669 #: include/functions.inc:1037
3670 #, php-format
3671 msgid ""
3672 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
3673 "exceeds"
3674 msgstr ""
3675 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
3676 "toujours dépassée"
3678 #: include/functions.inc:1054
3679 msgid "incomplete"
3680 msgstr "incomplet"
3682 #: include/functions.inc:1336
3683 msgid "Continue anyway"
3684 msgstr "Continuer malgré tout"
3686 #: include/functions.inc:1338
3687 msgid "Edit anyway"
3688 msgstr "Éditer malgré tout"
3690 #: include/functions.inc:1340
3691 #, php-format
3692 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
3693 msgstr "Vous êtes sur le point d'éditer l'entrée(s) %s"
3695 #: include/functions.inc:1524
3696 msgid "Entries per page"
3697 msgstr "Entrées par page"
3699 #: include/functions.inc:1552
3700 msgid "Apply filter"
3701 msgstr "Appliquer le filtre"
3703 #: include/functions.inc:1795
3704 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
3705 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
3707 #: include/functions.inc:1839
3708 #, php-format
3709 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
3710 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
3712 #: include/functions.inc:1918
3713 #, php-format
3714 msgid "File '%s' could not be deleted."
3715 msgstr "Le fichier '%s' ne peut pas être éffacé."
3717 #: include/functions.inc:1952 include/functions.inc:1972
3718 msgid "Cannot write to revision file!"
3719 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de revision !"
3721 #: include/functions.inc:2193 include/functions.inc:2197
3722 #: include/functions.inc:2203
3723 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
3724 msgstr "'baseIdHook' n'est pas disponible. Utilisation de la base par défaut !"
3726 #: include/functions.inc:2225
3727 msgid "LDAP warning"
3728 msgstr "Avertissement LDAP"
3730 #: include/functions.inc:2225
3731 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
3732 msgstr ""
3733 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas depuis le serveur. "
3734 "Vérification des schémas impossibles !"
3736 #: include/functions.inc:2251
3737 msgid "Used to store account specific informations."
3738 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
3740 #: include/functions.inc:2258
3741 msgid ""
3742 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
3743 "time."
3744 msgstr ""
3745 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
3746 "multiples changements simultanés."
3748 #: include/functions.inc:2301
3749 #, php-format
3750 msgid "Missing required object class '%s'!"
3751 msgstr "Object class obligatoire '%s' manquante !"
3753 #: include/functions.inc:2303
3754 #, php-format
3755 msgid "Missing optional object class '%s'!"
3756 msgstr "Object class facultative '%s' manquante !"
3758 #: include/functions.inc:2309
3759 #, php-format
3760 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
3761 msgstr "La version requise des object class ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
3763 #: include/functions.inc:2311
3764 #, php-format
3765 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
3766 msgstr "La version des object class optionnels ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
3768 #: include/functions.inc:2315
3769 #, php-format
3770 msgid "Class(es) available"
3771 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
3773 #: include/functions.inc:2337
3774 msgid ""
3775 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
3776 "schema    configuration do not support this option."
3777 msgstr ""
3778 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
3779 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
3780 "supportent pas cette option."
3782 #: include/functions.inc:2338
3783 msgid ""
3784 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
3785 "be      AUXILIARY"
3786 msgstr ""
3787 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
3788 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
3790 #: include/functions.inc:2342
3791 msgid ""
3792 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
3793 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
3794 msgstr ""
3795 "Votre schéma est configuré pour supporter les groupes rfc2307, mais vous "
3796 "avez désactivé cette option lors de l'étape 'configuration de l'annuaire "
3797 "ldap' du programme d'installation."
3799 #: include/functions.inc:2343
3800 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
3801 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
3803 #: include/functions.inc:2367
3804 msgid "German"
3805 msgstr "Allemand"
3807 #: include/functions.inc:2368
3808 msgid "French"
3809 msgstr "Français"
3811 #: include/functions.inc:2369
3812 msgid "Italian"
3813 msgstr "Italien"
3815 #: include/functions.inc:2370
3816 msgid "Spanish"
3817 msgstr "Espagnol"
3819 #: include/functions.inc:2371
3820 msgid "English"
3821 msgstr "Anglais"
3823 #: include/functions.inc:2372
3824 msgid "Dutch"
3825 msgstr "Hollandais"
3827 #: include/functions.inc:2373
3828 msgid "Polish"
3829 msgstr "Polonais"
3831 #: include/functions.inc:2375
3832 msgid "Chinese"
3833 msgstr "Chinois"
3835 #: include/functions.inc:2376
3836 msgid "Vietnamese"
3837 msgstr "Vietnamien"
3839 #: include/functions.inc:2377
3840 msgid "Russian"
3841 msgstr "Russe"
3843 #: include/functions.inc:2555
3844 #, php-format
3845 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
3846 msgstr ""
3847 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
3848 "pas."
3850 #: include/functions.inc:2580
3851 msgid "Cannot generate samba hash!"
3852 msgstr "Impossible de générer un hash samba !"
3854 #: include/functions.inc:2593
3855 #, php-format
3856 msgid "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
3857 msgstr ""
3858 "Impossible de générer le mot de passe samba: l'exécution de '%s' à échoué, "
3859 "veuillez vérifier le paramètre 'sambaHashHook'!"
3861 #: include/class_socketClient.inc:60
3862 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
3863 msgstr "Le module mcrypt n'as pas été trouvé. Veuillez installer php5-mycrypt."
3865 #: include/class_socketClient.inc:108
3866 #, php-format
3867 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
3868 msgstr "La connexion socket vers l'hôte '%s:%s' à echoué : %s"
3870 #: include/class_socketClient.inc:191
3871 #, php-format
3872 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
3873 msgstr "Le temps limite du socket de '%s' secondes à été atteint."
3875 #: include/class_tabs.inc:51
3876 #, php-format
3877 msgid ""
3878 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
3879 "configuration file."
3880 msgstr ""
3881 "Pas de définition de plugin pour l'initialisation de '%s', veuillez vérifier "
3882 "votre fichier de configuration."
3884 #: include/class_tabs.inc:259
3885 #, php-format
3886 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
3887 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
3889 #: include/class_tabs.inc:394
3890 msgid "References"
3891 msgstr "Références"
3893 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
3894 msgid "Choose a base"
3895 msgstr "Sélectionnez une base"
3897 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
3898 msgid ""
3899 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
3900 "Or click the image at the end of each entry."
3901 msgstr ""
3902 "Allez dans votre arbre préféré et cliquez sur sauver pour utiliser le sous "
3903 "arbre comme base.Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
3905 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
3906 msgid "Use"
3907 msgstr "Utilisation"
3909 #: include/class_baseSelectDialog.inc:68
3910 msgid "Filter entries with this syntax"
3911 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
3913 #: include/class_plugin.inc:510
3914 msgid ""
3915 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
3916 "others get lost if you save this entry!"
3917 msgstr ""
3918 "Cet objet à changer depuis son ouverture dans GOsa. Tout les changement "
3919 "éffectués par les autres seront perdus si vous sauvez cette entrée !"
3921 #: include/class_plugin.inc:1331 include/class_plugin.inc:1362
3922 #, php-format
3923 msgid ""
3924 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
3925 "set."
3926 msgstr ""
3927 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
3928 "requise '%s' n'est pas configurée."
3930 #: include/class_plugin.inc:1344
3931 #, php-format
3932 msgid ""
3933 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
3934 "is missing. Please install '%s'."
3935 msgstr ""
3936 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais le module "
3937 "nécessaire à la compression est manquant. Veuillez installer '%s'. "
3939 #: include/class_plugin.inc:1560
3940 #, php-format
3941 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
3942 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer une nouvelle copie instantanée pour %s."
3944 #: include/class_plugin.inc:1572 include/class_plugin.inc:1587
3945 #: include/class_plugin.inc:1600
3946 #, php-format
3947 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
3948 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à restaurer un copie instantanée de %s."
3950 #: include/class_plugin.inc:1812
3951 msgid "Changing ACL dn"
3952 msgstr "Changement du dn de l'acl"
3954 #: include/class_plugin.inc:1812
3955 msgid "from"
3956 msgstr "de"
3958 #: include/class_plugin.inc:1813 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246
3959 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1296
3960 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1344
3961 msgid "to"
3962 msgstr "vers"
3964 #: include/class_plugin.inc:1995 include/class_plugin.inc:1997
3965 msgid "Restore"
3966 msgstr "Restaurer"
3968 #: include/class_plugin.inc:2013 include/class_SnapShotDialog.inc:143
3969 msgid "Restore snapshot"
3970 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
3972 #: include/class_plugin.inc:2020
3973 msgid "Create snapshot"
3974 msgstr "Créer un snapshot"
3976 #: include/class_plugin.inc:2021
3977 msgid "Create a new snapshot from this object"
3978 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
3980 #: include/class_plugin.inc:2039
3981 msgid "cut"
3982 msgstr "couper"
3984 #: include/class_plugin.inc:2039
3985 msgid "Cut this entry"
3986 msgstr "Couper cette entrée"
3988 #: include/class_plugin.inc:2047
3989 msgid "copy"
3990 msgstr "copier"
3992 #: include/class_plugin.inc:2047
3993 msgid "Copy this entry"
3994 msgstr "Copier cette entrée"
3996 #: include/class_plugin.inc:2081
3997 msgid "Copy"
3998 msgstr "Copier"
4000 #: include/class_plugin.inc:2085
4001 msgid "Cut"
4002 msgstr "Couper"
4004 #: include/class_plugin.inc:2092 include/class_plugin.inc:2095
4005 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506
4006 msgid "Paste"
4007 msgstr "Coller"
4009 #: include/class_acl.inc:26
4010 msgid "Access control"
4011 msgstr "Contrôle d'accès"
4013 #: include/class_acl.inc:209
4014 msgid "Reset ACLs"
4015 msgstr "Remise à zéro des ACL"
4017 #: include/class_acl.inc:214 include/class_acl.inc:217
4018 msgid "Use ACL defined in role"
4019 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
4021 #: include/class_acl.inc:529
4022 msgid "No ACL settings for this category!"
4023 msgstr "Pas de paramètres pour les ACL de cette catégorie !"
4025 #: include/class_acl.inc:531
4026 #, php-format
4027 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
4028 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
4030 #: include/class_acl.inc:537 include/class_acl.inc:541
4031 msgid "category ACL"
4032 msgstr ""
4034 #: include/class_acl.inc:591
4035 #, php-format
4036 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
4037 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
4039 #: include/class_acl.inc:749 include/class_acl.inc:756
4040 msgid "Show/hide advanced settings"
4041 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
4043 #: include/class_acl.inc:773
4044 msgid "Create objects"
4045 msgstr "Créer un objet"
4047 #: include/class_acl.inc:774
4048 msgid "Move objects"
4049 msgstr "Bouger un objet"
4051 #: include/class_acl.inc:775
4052 msgid "Remove objects"
4053 msgstr "Enlever les objets"
4055 #: include/class_acl.inc:777
4056 msgid "Grant permission to owner"
4057 msgstr "Donner la permission à l'utilisateur"
4059 #: include/class_acl.inc:781 include/class_acl.inc:884
4060 #: include/class_acl.inc:888
4061 msgid "read"
4062 msgstr "lecture"
4064 #: include/class_acl.inc:782 include/class_acl.inc:886
4065 #: include/class_acl.inc:889
4066 msgid "write"
4067 msgstr "écrire"
4069 #: include/class_acl.inc:786
4070 msgid "Complete object"
4071 msgstr "L'objet au complet"
4073 #: include/class_acl.inc:928
4074 #, php-format
4075 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
4076 msgstr "Type d'ACL inconnu '%s' !"
4078 #: include/class_acl.inc:971
4079 #, php-format
4080 msgid "Unknown entry '%s'!"
4081 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
4083 #: include/class_acl.inc:1031 include/class_acl.inc:1033
4084 #, php-format
4085 msgid "Role: %s"
4086 msgstr "Rôle : %s"
4088 #: include/class_acl.inc:1033
4089 msgid "unknown role"
4090 msgstr "Rôle inconnu"
4092 #: include/class_acl.inc:1041
4093 #, php-format
4094 msgid "Contains settings for these objects: %s"
4095 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
4097 #: include/class_acl.inc:1050 ihtml/themes/default/acl.tpl:82
4098 msgid "Members"
4099 msgstr "Membres"
4101 #: include/class_acl.inc:1056
4102 msgid "ACL takes effect for all users"
4103 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
4105 #: include/class_acl.inc:1226
4106 msgid "Access control list"
4107 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
4109 #: include/class_acl.inc:1231
4110 msgid "ACL roles"
4111 msgstr "Rôles ACL"
4113 #: include/class_pluglist.inc:58
4114 msgid "All objects in this category"
4115 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
4117 #: include/class_pluglist.inc:178
4118 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
4119 msgstr ""
4120 "Le format du fichier de configuration à changé. Veuillez réexecuter "
4121 "l'installation !"
4123 #: include/class_pluglist.inc:193 include/class_pluglist.inc:194
4124 #: include/class_pluglist.inc:307
4125 msgid "Unknown"
4126 msgstr "Inconnu"
4128 #: include/class_pluglist.inc:203 ihtml/themes/default/framework.tpl:8
4129 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:11 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
4130 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
4131 msgid ""
4132 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
4133 "changes?"
4134 msgstr ""
4135 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
4136 "Voulez vous annuler les modifications ?"
4138 #: include/class_msg_dialog.inc:124
4139 msgid "Please fix the above error and reload the page."
4140 msgstr "Veuillez fixer l'erreur ci dessus et recharger la page."
4142 #: include/class_config.inc:121
4143 #, php-format
4144 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
4145 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
4147 #: include/class_config.inc:258
4148 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
4149 msgstr ""
4150 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
4151 "l'administrateur du système."
4153 #: include/class_config.inc:628
4154 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
4155 msgstr "sambaSID et/ou sambaRidBase absents de votre configuration !"
4157 #: include/class_config.inc:978
4158 msgid "Configuration"
4159 msgstr ""
4161 #: include/class_config.inc:978
4162 msgid ""
4163 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
4164 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
4165 msgstr ""
4166 "Le fichier de configuration que vous utilisez semble ancien. Veuillez "
4167 "l'enlever et recommencer l'installation."
4169 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
4170 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
4171 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
4172 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
4173 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
4174 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
4175 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
4176 #, php-format
4177 msgid "Copy and paste failed!"
4178 msgstr "Le copier/coller à échoué !"
4180 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
4181 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
4182 #, php-format
4183 msgid "Cannot set permission for '%s'"
4184 msgstr "Impossible d'attribuer les permissions pour '%s'"
4186 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
4187 #, php-format
4188 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
4189 msgstr "'%s' n'est pas un objet LDAP valide"
4191 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
4192 #, php-format
4193 msgid "No write permission in '%s'"
4194 msgstr "Pas de permissions d'écriture dans '%s'"
4196 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
4197 #, php-format
4198 msgid "These objects will be pasted: %s"
4199 msgstr "Ces objets seront collés : %s"
4201 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
4202 #, php-format
4203 msgid "This object will be pasted: %s"
4204 msgstr "Cet objet sera collé : %s"
4206 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
4207 msgid "Cannot paste"
4208 msgstr "Impossible de coller"
4210 #: include/functions_helpviewer.inc:45
4211 #, php-format
4212 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
4213 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
4215 #: include/functions_helpviewer.inc:88
4216 msgid "No help available for this plugin."
4217 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
4219 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:194
4220 msgid "previous"
4221 msgstr "précédent"
4223 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:198
4224 msgid "next"
4225 msgstr "suivant"
4227 #: include/functions_helpviewer.inc:388
4228 #, php-format
4229 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
4230 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
4232 #: include/functions_helpviewer.inc:462
4233 #, php-format
4234 msgid "%s%% hit rate in file %s"
4235 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
4237 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
4238 #, php-format
4239 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
4240 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
4242 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
4243 msgid "Remove snapshot"
4244 msgstr "Supprimer le snapshot"
4246 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
4247 msgid "Y-m-d, H:i:s"
4248 msgstr ""
4250 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
4251 msgid "Performance warning"
4252 msgstr "Avertissement de performance"
4254 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
4255 #, php-format
4256 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
4257 msgstr ""
4258 "La performance de votre annuaire est faible : la dernière requête à duré "
4259 "%.2fs !"
4261 #: include/class_ldap.inc:648
4262 #, php-format
4263 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
4264 msgstr ""
4265 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': object "
4266 "class non trouvé !"
4268 #: include/class_ldap.inc:696
4269 #, php-format
4270 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
4271 msgstr ""
4272 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': non "
4273 "supporté"
4275 #: include/class_ldap.inc:783
4276 #, php-format
4277 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
4278 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
4280 #: include/class_ldap.inc:785
4281 #, php-format
4282 msgid "while operating on LDAP server %s"
4283 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
4285 #: include/class_ldap.inc:1007
4286 #, php-format
4287 msgid ""
4288 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
4289 "in line %s"
4290 msgstr ""
4291 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
4292 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
4294 #: include/class_ldap.inc:1036
4295 #, php-format
4296 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
4297 msgstr ""
4298 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
4299 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
4301 #: include/class_multi_plug.inc:362
4302 msgid "You are currently editing mutliple entries."
4303 msgstr "Vous êtes occupé à éditer des entrées multiples."
4305 #: include/class_multi_plug.inc:391
4306 msgid "Password reset"
4307 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
4309 #: include/class_multi_plug.inc:391
4310 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
4311 msgstr ""
4312 "Le mot de passe de l'utilisateur à été réinitialisé, veuillez entrer un "
4313 "nouveau mot de passe !"
4315 #: include/class_log.inc:88
4316 #, php-format
4317 msgid "Logging failed: %s"
4318 msgstr "Echec du Journal système : %s"
4320 #: include/class_log.inc:116
4321 #, php-format
4322 msgid "Invalid option '%s' specified!"
4323 msgstr "Option %s non valide !"
4325 #: include/class_log.inc:120
4326 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
4327 msgstr "Le type d'objet spécifié est vide ou invalide !"
4329 #: include/class_log.inc:139
4330 msgid "MySQL error"
4331 msgstr "Erreur MySQL"
4333 #: include/class_log.inc:139
4334 #, php-format
4335 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
4336 msgstr ""
4337 "Les journaux systèmes envoyés vers la base de donnée MySQL seront désactivé "
4338 "pour le serveur '%s' !"
4340 #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173
4341 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203
4342 #: include/class_log.inc:241
4343 msgid "MySQL logging"
4344 msgstr "Journaux systèmes stockés dans un base de données MySQL"
4346 #: include/class_log.inc:218
4347 #, php-format
4348 msgid "Cannot add location to the database!"
4349 msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement à la base de données !"
4351 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:104
4352 msgid "GOsa support daemon"
4353 msgstr "GOsa support Service"
4355 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:779
4356 msgid "Cannot not parse XML!"
4357 msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier XML"
4359 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160
4360 #, php-format
4361 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
4362 msgstr "Impossible d'envoyer l'evènement annuler pour l'entrée '%s' !"
4364 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180
4365 #, php-format
4366 msgid "Cannot remove entry %s!"
4367 msgstr "Impossible d'enlever l'entrée %s !"
4369 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
4370 msgid "LDAP setup"
4371 msgstr "Configuration LDAP"
4373 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
4374 msgid "LDAP connection setup"
4375 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
4377 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
4378 msgid ""
4379 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
4380 "GOsa."
4381 msgstr ""
4382 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
4383 "GOsa."
4385 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
4386 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
4387 #: setup/setup_feedback.tpl:64 setup/setup_feedback.tpl:82
4388 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86
4389 msgid "No"
4390 msgstr "Non"
4392 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
4393 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
4394 #: setup/setup_feedback.tpl:62 setup/setup_feedback.tpl:80
4395 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86
4396 msgid "Yes"
4397 msgstr "Oui"
4399 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
4400 #, php-format
4401 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
4402 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à échoué !"
4404 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
4405 #, php-format
4406 msgid "Bind as user '%s' failed!"
4407 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué !"
4409 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
4410 #, php-format
4411 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
4412 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
4414 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
4415 msgid "Please specify user and password!"
4416 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe !"
4418 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
4419 #, php-format
4420 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
4421 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' au serveur '%s' à réussi !"
4423 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
4424 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
4425 msgid "Finish"
4426 msgstr "Terminé"
4428 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
4429 msgid "Write configuration file"
4430 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
4432 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
4433 msgid "Finish - write the configuration file"
4434 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
4436 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
4437 msgid ""
4438 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
4439 "permissions!"
4440 msgstr ""
4441 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
4442 "modifier les permissions !"
4444 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
4445 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
4446 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
4448 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
4449 #, php-format
4450 msgid ""
4451 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
4452 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
4453 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
4454 "requirement:"
4455 msgstr ""
4456 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
4457 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
4458 "pour réaliser cette opération:"
4460 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
4461 msgid "License"
4462 msgstr "licence"
4464 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
4465 msgid "Terms and conditions for usage"
4466 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
4468 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
4469 msgid "Language setup"
4470 msgstr "Configuration de la langue"
4472 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
4473 msgid "This step allows you to select your preferred language."
4474 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
4476 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
4477 msgid "Automatic"
4478 msgstr "Automatique"
4480 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4481 msgid "UNIX accounts/groups"
4482 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
4484 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4485 msgid "Samba management"
4486 msgstr "Gestion SAMBA"
4488 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4489 msgid "Mailsystem management"
4490 msgstr "Gestion de la messagerie"
4492 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4493 msgid "FAX system administration"
4494 msgstr "Gestion des FAX"
4496 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4497 msgid "Asterisk administration"
4498 msgstr "Gestion d'asterisk"
4500 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4501 msgid "System inventory"
4502 msgstr "Gestion de l'inventaire"
4504 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
4505 msgid "System-/Configmanagement"
4506 msgstr "Gestion Système / Configuration"
4508 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
4509 msgid "Addressbook"
4510 msgstr "Carnet d'adresses"
4512 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4513 msgid "Feedback"
4514 msgstr "Envoyer vos réponses"
4516 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4517 msgid "Get notifications or send feedback"
4518 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
4520 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4521 msgid "Notification and feedback"
4522 msgstr "Notification et retour d'information"
4524 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:131 setup/class_setup.inc:77
4525 msgid "Setup error"
4526 msgstr "Erreur d'installation"
4528 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
4529 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
4530 msgid "Feedback error"
4531 msgstr "Erreur du retour d'information"
4533 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
4534 #, php-format
4535 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4536 msgstr "Impossible d'envoyer le retour d'information à '%s': %s"
4538 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
4539 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4540 msgstr ""
4541 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information:  service "
4542 "temporairement non disponible"
4544 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
4545 msgid "Please specify a valid email address."
4546 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
4548 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
4549 msgid "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4550 msgstr ""
4551 "Vous devez au moins avoir activé une option, souscrire ou envoyer votre "
4552 "retour d'information."
4554 #: setup/class_setup.inc:197
4555 msgid "Completed"
4556 msgstr "Terminé"
4558 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:272
4559 msgid "Next"
4560 msgstr "Suivant"
4562 #: setup/setup_finish.tpl:3
4563 msgid "Create your configuration file"
4564 msgstr "Création du fichier de configuration"
4566 #: setup/setup_finish.tpl:13
4567 msgid "Download configuration"
4568 msgstr "Télécharger la configuration"
4570 #: setup/setup_finish.tpl:18
4571 msgid "Status: "
4572 msgstr "Statut: "
4574 #: setup/setup_ldap.tpl:7
4575 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
4576 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
4578 #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4579 msgid "Search"
4580 msgstr "Recherche"
4582 #: setup/setup_ldap.tpl:25
4583 msgid "LDAP connection"
4584 msgstr "Connexion LDAP"
4586 #: setup/setup_ldap.tpl:29
4587 msgid "Location name"
4588 msgstr "Nom de l'emplacement"
4590 #: setup/setup_ldap.tpl:37
4591 msgid "Connection URI"
4592 msgstr "URI de connexion"
4594 #: setup/setup_ldap.tpl:45
4595 msgid "TLS connection"
4596 msgstr "Connexion TLS"
4598 #: setup/setup_ldap.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:257
4599 msgid "Reload"
4600 msgstr "Recharger"
4602 #: setup/setup_ldap.tpl:69
4603 msgid "Authentication"
4604 msgstr "Authentification"
4606 #: setup/setup_ldap.tpl:73
4607 msgid "Admin DN"
4608 msgstr "DN de l'administrateur"
4610 #: setup/setup_ldap.tpl:78
4611 msgid "Select user"
4612 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
4614 #: setup/setup_ldap.tpl:86
4615 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
4616 msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
4618 #: setup/setup_ldap.tpl:93
4619 msgid "Admin password"
4620 msgstr "Mot de passe administrateur"
4622 #: setup/setup_ldap.tpl:101
4623 msgid "Schema based settings"
4624 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
4626 #: setup/setup_ldap.tpl:105
4627 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
4628 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
4630 #: setup/setup_ldap.tpl:117
4631 msgid "Current status"
4632 msgstr "Statut actuel"
4634 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
4635 msgid "GOsa settings 1/3"
4636 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
4638 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
4639 msgid "GOsa generic settings"
4640 msgstr "Préférences de base GOsa"
4642 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
4643 #, php-format
4644 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
4645 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
4647 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 setup/setup_config1.tpl:97
4648 msgid "GID / UID min id"
4649 msgstr "GID / UID id min"
4651 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
4652 #, php-format
4653 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
4654 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
4656 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
4657 msgid "People storage ou"
4658 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
4660 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
4661 msgid "Group storage ou"
4662 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
4664 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
4665 msgid "Uid base must be numeric"
4666 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
4668 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
4669 msgid "The given password minimum length is not numeric."
4670 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
4672 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
4673 msgid "The given password differ value is not numeric."
4674 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
4676 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
4677 msgid "GOsa settings 2/3"
4678 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
4680 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
4681 msgid "Customize special parameters"
4682 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
4684 #: setup/setup_license.tpl:8
4685 msgid "I have read the license and accept it"
4686 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
4688 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:127 setup/class_setupStep_Migrate.inc:128
4689 msgid "LDAP inspection"
4690 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
4692 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:129
4693 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
4694 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
4696 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:135
4697 msgid "Checking for root object"
4698 msgstr "Recherche de l'objet racine"
4700 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:141
4701 msgid "Inspecting object classes in root object"
4702 msgstr "Inspecter les classes d'objets de l'objet racine"
4704 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
4705 msgid "Checking permission for LDAP database"
4706 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
4708 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153
4709 msgid "Checking for invisible departments"
4710 msgstr "Vérification des départements invisibles"
4712 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:158
4713 msgid "Checking for invisible users"
4714 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
4716 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:165
4717 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3203
4718 msgid "Checking for super administrator"
4719 msgstr "Vérification du superadministrateur"
4721 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:171
4722 msgid "Checking for users outside the people tree"
4723 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
4725 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:177
4726 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
4727 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
4729 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:184
4730 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
4731 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
4733 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
4734 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
4735 msgstr "Vérification pour les uid en double"
4737 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:196
4738 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
4739 msgstr "Vérification pour les gid en double"
4741 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:202
4742 msgid "Checking for old style USB devices"
4743 msgstr "Recherche de périphériques USB ancien style"
4745 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:208
4746 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
4747 msgstr "Vérification des anciens services qui devront être migré."
4749 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
4750 msgid "Checking for old style application menus"
4751 msgstr "Vérifier pour les menu des applications ancienne mode"
4753 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 setup/class_setupStep_Migrate.inc:292
4754 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:421
4755 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:492 setup/class_setupStep_Migrate.inc:569
4756 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:654 setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
4757 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:891
4758 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2032
4759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2498
4760 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2689
4761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2826
4762 msgid "LDAP query failed"
4763 msgstr "La requête LDAP à échoué"
4765 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:241 setup/class_setupStep_Migrate.inc:293
4766 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:358 setup/class_setupStep_Migrate.inc:422
4767 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:493 setup/class_setupStep_Migrate.inc:570
4768 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:655 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
4769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:892
4770 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2033
4771 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2499
4772 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2690
4773 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2827
4774 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
4775 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
4777 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263
4778 #, php-format
4779 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
4780 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
4782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:315
4783 #, php-format
4784 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
4785 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
4787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:373 setup/class_setupStep_Migrate.inc:584
4788 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
4789 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
4790 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1049
4791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1984
4792 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1997
4793 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2052
4794 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2073
4795 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2125
4796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3205
4797 msgid "Failed"
4798 msgstr "Echec"
4800 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
4801 #, php-format
4802 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
4803 msgstr ""
4804 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
4805 "s'."
4807 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:376 setup/class_setupStep_Migrate.inc:665
4808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:805
4809 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
4810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2127
4811 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2568
4812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2722
4813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3052 setup/setup_migrate.tpl:54
4814 msgid "Migrate"
4815 msgstr "Migrer"
4817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:448
4818 #, php-format
4819 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
4820 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
4822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:449 setup/class_setupStep_Migrate.inc:526
4823 msgid "Move"
4824 msgstr "Bouger"
4826 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:525
4827 #, php-format
4828 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
4829 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
4831 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:586 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
4832 #, php-format
4833 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
4834 msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
4836 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663
4837 #, php-format
4838 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
4839 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
4841 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
4842 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1116
4843 msgid "Migration error"
4844 msgstr "Erreur de migration"
4846 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
4847 #, php-format
4848 msgid "Cannot migrate department '%s':"
4849 msgstr "Impossible de migrer le département '%s' :"
4851 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
4852 #, php-format
4853 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
4854 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
4856 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028
4857 #, php-format
4858 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
4859 msgstr "Compte administratifs de GOsa 2.5 trouvés : %s"
4861 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1033
4862 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
4863 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa 2.6 valide dans votre annuaire LDAP."
4865 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1050
4866 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
4867 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
4869 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1116
4870 #, php-format
4871 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
4872 msgstr "Impossible d'ajouter une ACL pour l'utilisateur '%s' :"
4874 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1154
4875 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1164
4876 msgid "Input error"
4877 msgstr "Erreur d'entrée"
4879 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1154
4880 msgid "Uid"
4881 msgstr ""
4883 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1159
4884 msgid "Password error"
4885 msgstr "Erreur de mot de passe"
4887 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1159
4888 msgid "Provided passwords do not match!"
4889 msgstr ""
4890 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
4891 "vérification ne concordent pas !"
4893 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1164
4894 msgid "Specify a valid user ID!"
4895 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
4897 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197
4898 #, php-format
4899 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
4900 msgstr "L'ajout d'un utilisateur administratif à échoué : l'objet '%s' existe déja !"
4902 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1236
4903 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
4904 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1334
4905 msgid "Cannot move users to the requested department!"
4906 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié !"
4908 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246
4909 msgid "Winstation will be moved from"
4910 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
4912 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1257
4913 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1306
4914 msgid "Updating following references too"
4915 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
4917 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1296
4918 msgid "Group will be moved from"
4919 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
4921 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1344
4922 msgid "User will be moved from"
4923 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
4925 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1354
4926 msgid "The following references will be updated"
4927 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
4929 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1985
4930 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
4931 msgstr ""
4932 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
4933 "annuaire LDAP."
4935 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1986
4936 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1999
4937 msgid "Try to create root object"
4938 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
4940 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1998
4941 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
4942 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
4944 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2053
4945 #, php-format
4946 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
4947 msgstr "Object class '%s' de GOsa manquante !"
4949 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2054
4950 msgid "Please check your installation."
4951 msgstr "Veuillez vérifier votre installation."
4953 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2075
4954 #, php-format
4955 msgid ""
4956 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
4957 "add the object class '%s' manually."
4958 msgstr ""
4959 "Impossible de gérer l'objet structural de votre objet racine. S'il vous "
4960 "plaît essayer de ajouter la classe d'objet '%s' à la main."
4962 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2432
4963 #, php-format
4964 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
4965 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué :"
4967 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2567
4968 #, php-format
4969 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
4970 msgstr "Il y a %s services qui ont besoin d'être migrés."
4972 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2627
4973 #, php-format
4974 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
4975 msgstr "L'ajout de '%s' à l'annuaire LDAP à échoué: %s"
4977 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2647
4978 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2764
4979 #, php-format
4980 msgid "Updating '%s' failed: %s"
4981 msgstr "La mise à jour de '%s' à échoué : %s"
4983 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2720
4984 #, php-format
4985 msgid "There are %s services that need to be migrated."
4986 msgstr "Il y a %s services qui doivent être migrés."
4988 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3051
4989 #, php-format
4990 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
4991 msgstr "Il y a %s menu d'applications qui doivent être migrés."
4993 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
4994 msgid "GOsa settings 3/3"
4995 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
4997 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
4998 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
4999 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
5001 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
5002 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
5003 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique !"
5005 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
5006 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
5007 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique !"
5009 #: setup/setup_language.tpl:3
5010 msgid "Please select the preferred language"
5011 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
5013 #: setup/setup_language.tpl:5
5014 msgid ""
5015 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
5016 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
5017 "be overriden per user."
5018 msgstr ""
5019 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
5020 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
5021 "configuré par utilisateur."
5023 #: setup/setup_language.tpl:9
5024 msgid "Please select your preferred language here"
5025 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
5027 #: setup/setup_feedback.tpl:5
5028 msgid "Feedback sucessfully send"
5029 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
5031 #: setup/setup_feedback.tpl:15
5032 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5033 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
5035 #: setup/setup_feedback.tpl:18
5036 msgid ""
5037 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5038 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5039 "this by mail."
5040 msgstr ""
5041 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
5042 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
5043 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
5045 #: setup/setup_feedback.tpl:39
5046 msgid "Mail address"
5047 msgstr "Adresse de messagerie"
5049 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5050 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5051 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
5053 #: setup/setup_feedback.tpl:53
5054 msgid ""
5055 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5056 "order to submit your form anonymously."
5057 msgstr ""
5058 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
5059 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
5061 #: setup/setup_feedback.tpl:59
5062 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5063 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
5065 #: setup/setup_feedback.tpl:69
5066 msgid "If not, what problems did you encounter"
5067 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
5069 #: setup/setup_feedback.tpl:77
5070 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5071 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
5073 #: setup/setup_feedback.tpl:83
5074 msgid "I use it since"
5075 msgstr "Je l'utilise depuis "
5077 #: setup/setup_feedback.tpl:84
5078 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5079 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
5081 #: setup/setup_feedback.tpl:91
5082 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5083 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
5085 #: setup/setup_feedback.tpl:99
5086 msgid "What web server do you use?"
5087 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
5089 #: setup/setup_feedback.tpl:107
5090 msgid "What PHP version do you use?"
5091 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
5093 #: setup/setup_feedback.tpl:115
5094 msgid "LDAP"
5095 msgstr ""
5097 #: setup/setup_feedback.tpl:119
5098 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5099 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
5101 #: setup/setup_feedback.tpl:125
5102 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5103 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
5105 #: setup/setup_feedback.tpl:132
5106 msgid "Features"
5107 msgstr "Fonctionalités"
5109 #: setup/setup_feedback.tpl:135
5110 msgid "What features of GOsa do you use?"
5111 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
5113 #: setup/setup_feedback.tpl:145
5114 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5115 msgstr ""
5116 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
5117 "GOsa ?"
5119 #: setup/setup_feedback.tpl:152
5120 msgid "Send feedback"
5121 msgstr "Envoyer vos réponses"
5123 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
5124 msgid "Welcome"
5125 msgstr "Bienvenue"
5127 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
5128 msgid "The welcome message"
5129 msgstr "Le message d'accueil"
5131 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
5132 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
5133 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
5135 #: setup/setup_config1.tpl:2
5136 msgid "Look and feel"
5137 msgstr "Thèmes et apparences"
5139 #: setup/setup_config1.tpl:6
5140 msgid "Theme"
5141 msgstr "Thème"
5143 #: setup/setup_config1.tpl:15
5144 msgid "Apache"
5145 msgstr "Apache"
5147 #: setup/setup_config1.tpl:19
5148 msgid "Compress output send to browser"
5149 msgstr "Compresser les données envoyées au navigateur web"
5151 #: setup/setup_config1.tpl:27
5152 msgid "People and group storage"
5153 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
5155 #: setup/setup_config1.tpl:30
5156 msgid "People DN attribute"
5157 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
5159 #: setup/setup_config1.tpl:41
5160 msgid "People storage subtree"
5161 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
5163 #: setup/setup_config1.tpl:50
5164 msgid "Group storage subtree"
5165 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
5167 #: setup/setup_config1.tpl:59
5168 msgid "Include personal title in user DN"
5169 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
5171 #: setup/setup_config1.tpl:70
5172 msgid "Relaxed naming policies"
5173 msgstr "Règles de de nommage souples"
5175 #: setup/setup_config1.tpl:81
5176 msgid "Automatic UIDs"
5177 msgstr "Uid automatiques"
5179 #: setup/setup_config1.tpl:113
5180 msgid "Number base for people/groups"
5181 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
5183 #: setup/setup_config1.tpl:121
5184 msgid "Hook for number base"
5185 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
5187 #: setup/setup_config1.tpl:140
5188 msgid "Password encryption algorithm"
5189 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
5191 #: setup/setup_config1.tpl:151
5192 msgid "Password restrictions"
5193 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
5195 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
5196 msgid "Password minimum length"
5197 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
5199 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
5200 msgid "Different characters from old password"
5201 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
5203 #: setup/setup_config1.tpl:182
5204 msgid "Password change hook"
5205 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
5207 #: setup/setup_config1.tpl:198
5208 msgid "Use SASL for kerberos"
5209 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
5211 #: setup/setup_config1.tpl:209
5212 msgid "Use account expiration"
5213 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
5215 #: setup/setup_config1.tpl:221
5216 msgid ""
5217 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
5218 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
5219 "used here, too."
5220 msgstr ""
5221 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
5222 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
5223 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
5225 #: setup/setup_config1.tpl:222
5226 msgid ""
5227 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
5228 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
5229 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
5230 msgstr ""
5231 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
5232 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
5233 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
5234 "l'administrateur et son mot de passe."
5236 #: setup/setup_config1.tpl:223
5237 msgid ""
5238 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
5239 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
5240 "values below if the fit your needs."
5241 msgstr ""
5242 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
5243 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
5244 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
5245 "afin quelles correspondent à vos besoins."
5247 #: setup/setup_config1.tpl:224
5248 msgid ""
5249 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
5250 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
5251 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
5252 msgstr ""
5253 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
5254 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
5255 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
5256 "que GOsa ne touche a rien."
5258 #: setup/setup_config2.tpl:2
5259 msgid "Samba settings"
5260 msgstr "Configuration Samba"
5262 #: setup/setup_config2.tpl:6
5263 msgid "Samba hash generator"
5264 msgstr "Générateur de hash samba"
5266 #: setup/setup_config2.tpl:15
5267 msgid "Samba SID"
5268 msgstr "SID Samba"
5270 #: setup/setup_config2.tpl:31
5271 msgid "RID base"
5272 msgstr "Base du RID"
5274 #: setup/setup_config2.tpl:46
5275 msgid "Workstation container"
5276 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
5278 #: setup/setup_config2.tpl:61
5279 msgid "Samba SID mapping"
5280 msgstr "Correspondance des SID samba"
5282 #: setup/setup_config2.tpl:71
5283 msgid "Timezone"
5284 msgstr "Fuseau Horaire"
5286 #: setup/setup_config2.tpl:74
5287 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5288 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
5290 #: setup/setup_config2.tpl:96
5291 msgid "Additional GOsa settings"
5292 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
5294 #: setup/setup_config2.tpl:100
5295 msgid "Enable Copy & Paste"
5296 msgstr "Activer le Copier / Coller"
5298 #: setup/setup_config2.tpl:112
5299 msgid "Enable DNS extension"
5300 msgstr "Activer l'extension DNS"
5302 #: setup/setup_config2.tpl:124
5303 msgid "Enable DHCP extension"
5304 msgstr "Activer l'extension DHCP"
5306 #: setup/setup_config2.tpl:136
5307 msgid "Enable mime type management"
5308 msgstr "Activer la gestion des types mime"
5310 #: setup/setup_config2.tpl:148
5311 msgid "Enable FAI release management"
5312 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
5314 #: setup/setup_config2.tpl:160
5315 msgid "Enable user netatalk plugin"
5316 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
5318 #: setup/setup_config2.tpl:171
5319 msgid "Government mode"
5320 msgstr "Mode Gouvernemental"
5322 #: setup/setup_config2.tpl:182
5323 msgid "Logging options"
5324 msgstr "Options des journaux systèmes"
5326 #: setup/setup_config2.tpl:186
5327 msgid "Syslog"
5328 msgstr "journaux systèmes"
5330 #: setup/setup_config2.tpl:188 setup/class_setupStep_Checks.inc:120
5331 msgid "MySQL"
5332 msgstr "MySQL"
5334 #: setup/setup_config2.tpl:193
5335 msgid "Mail settings"
5336 msgstr "Paramètres de messagerie"
5338 #: setup/setup_config2.tpl:197
5339 msgid "Mail method"
5340 msgstr "Méthode de messagerie"
5342 #: setup/setup_config2.tpl:213
5343 msgid "Account identification attribute"
5344 msgstr "Attribut d'identification du compte"
5346 #: setup/setup_config2.tpl:227
5347 msgid "Vacation templates"
5348 msgstr "Modèles de messages d'absence "
5350 #: setup/setup_config2.tpl:243
5351 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5352 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
5354 #: setup/setup_config2.tpl:253
5355 msgid "Snapshots / Undo"
5356 msgstr "Copie instantanée / Undo"
5358 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
5359 msgid "Enable snapshots"
5360 msgstr "Activer la copie instantanée"
5362 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
5363 msgid "Snapshot base"
5364 msgstr "Base pour les snapshots"
5366 #: setup/setup_config3.tpl:2
5367 msgid "GOsa core settings"
5368 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
5370 #: setup/setup_config3.tpl:6
5371 msgid "Enable primary group filter"
5372 msgstr "Activer le filtre sur les groupes primaires"
5374 #: setup/setup_config3.tpl:18
5375 msgid "Display summary in listings"
5376 msgstr "Afficher les sommaires dans les listes"
5378 #: setup/setup_config3.tpl:30
5379 msgid "Honour administrative units"
5380 msgstr "Honorer les entités administratives"
5382 #: setup/setup_config3.tpl:42
5383 msgid "Smarty compile directory"
5384 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
5386 #: setup/setup_config3.tpl:51
5387 msgid "SNMP community"
5388 msgstr "communauté SNMP"
5390 #: setup/setup_config3.tpl:60
5391 msgid "Path for PPD storage"
5392 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
5394 #: setup/setup_config3.tpl:77
5395 msgid "Path for kiosk profile storage"
5396 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
5398 #: setup/setup_config3.tpl:96
5399 msgid "SUDO role base"
5400 msgstr "Base pour SUDO"
5402 #: setup/setup_config3.tpl:115
5403 msgid "Mail queue script"
5404 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
5406 #: setup/setup_config3.tpl:134
5407 msgid "Notification script"
5408 msgstr "Script de notification"
5410 #: setup/setup_config3.tpl:153
5411 msgid "Enable edit locking"
5412 msgstr "Activer le vérrouillage lors de l'édition"
5414 #: setup/setup_config3.tpl:172
5415 msgid "Login and session"
5416 msgstr "connexion et session"
5418 #: setup/setup_config3.tpl:175
5419 msgid "Login attribute"
5420 msgstr "Attribut de connexion"
5422 #: setup/setup_config3.tpl:186
5423 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5424 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
5426 #: setup/setup_config3.tpl:198
5427 msgid "Enforce encrypted connections"
5428 msgstr "Force les connexions cryptées"
5430 #: setup/setup_config3.tpl:210
5431 msgid "Warn if session is not encrypted"
5432 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
5434 #: setup/setup_config3.tpl:222
5435 msgid "Remember dialog filter settings"
5436 msgstr "Se souvenir des paramètres des filtres"
5438 #: setup/setup_config3.tpl:234
5439 msgid "Session lifetime"
5440 msgstr "Durée de vie de la session"
5442 #: setup/setup_config3.tpl:243
5443 msgid "Debugging"
5444 msgstr "Deboguage"
5446 #: setup/setup_config3.tpl:247
5447 msgid "Show PHP errors"
5448 msgstr "Afficher les erreur PHP"
5450 #: setup/setup_config3.tpl:259
5451 msgid "Maximum LDAP query time"
5452 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
5454 #: setup/setup_config3.tpl:277
5455 msgid "Log LDAP statistics"
5456 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
5458 #: setup/setup_config3.tpl:289
5459 msgid "Debug level"
5460 msgstr "Niveau de débogage"
5462 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
5463 msgid "Disabled"
5464 msgstr "Désactivé"
5466 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
5467 msgid "Enabled"
5468 msgstr "Activé"
5470 #: setup/setup_frame.tpl:12
5471 msgid "GOsa setup wizard"
5472 msgstr "Installation de GOsa"
5474 #: setup/setup_frame.tpl:19
5475 msgid "Installation"
5476 msgstr " "
5478 #: setup/setup_frame.tpl:19
5479 msgid "Setup"
5480 msgstr "Installation"
5482 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
5483 msgid "LDAP schema check"
5484 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
5486 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
5487 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
5488 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
5490 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
5491 msgid "Installation check"
5492 msgstr "Vérification de l'installation"
5494 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
5495 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
5496 msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
5498 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
5499 msgid "Checking PHP version"
5500 msgstr "Vérification de la version de PHP"
5502 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
5503 #, php-format
5504 msgid "PHP must be of version %s or above."
5505 msgstr "PHP doit être à la version %s ou supérieure."
5507 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
5508 msgid "Please upgrade to a supported version."
5509 msgstr "Veuillez faire la mise à jour vers une version supportée."
5511 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
5512 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
5513 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec votre annuaire ldap."
5515 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
5516 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
5517 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour afficher l'interface multilingue."
5519 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
5520 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
5521 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec Samba."
5523 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
5524 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
5525 msgstr ""
5526 "GOsa à besoin de ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption "
5527 "SSHA."
5529 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
5530 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
5531 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoguer avec un serveur imap."
5533 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
5534 msgid "mbstring"
5535 msgstr "mbstring"
5537 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
5538 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
5539 msgstr "GOsa a besoin  de ce module pour gèrer les chaînes de caractère unicode."
5541 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
5542 msgid "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
5543 msgstr ""
5544 "GOsa à besion de ce module pour dialoguer avec les bases de données "
5545 "supportées."
5547 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
5548 msgid "samba hash generator"
5549 msgstr "générateur de hash samba"
5551 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
5552 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
5553 msgstr ""
5554 "GOsa à besoin de cette commande pour synchroniser les comptes POSIX et les "
5555 "mots de passe Samba."
5557 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
5558 msgid "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
5559 msgstr ""
5560 "Déployez une installation gosa-si ou installer les modules perl Crypt::"
5561 "Smbash."
5563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:152
5564 msgid "imagick"
5565 msgstr ""
5567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
5568 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
5569 msgstr "GOsa a besoin  de ce module pour gérer les images."
5571 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
5572 msgid "compression module"
5573 msgstr "Module de compression"
5575 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:160
5576 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
5577 msgstr "GOsa a besoin de ce module pour gérer les copie instantanées."
5579 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
5580 msgid ""
5581 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
5582 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5583 "risk."
5584 msgstr ""
5585 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
5586 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
5587 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
5589 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
5590 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
5591 msgstr ""
5592 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
5593 "'Off'."
5595 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
5596 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
5597 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
5599 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
5600 msgid ""
5601 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
5602 "before they really timeout."
5603 msgstr ""
5604 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
5605 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
5607 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:182
5608 msgid ""
5609 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
5610 "higher."
5611 msgstr ""
5612 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
5613 "86400 ou plus haut."
5615 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:189 setup/class_setupStep_Checks.inc:205
5616 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:221 setup/class_setupStep_Checks.inc:237
5617 msgid "Off"
5618 msgstr "Eteint"
5620 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:190
5621 msgid ""
5622 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
5623 "in your php.ini should be set to 'Off'."
5624 msgstr ""
5625 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
5626 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
5628 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
5629 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
5630 msgstr ""
5631 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
5632 "votre php.ini."
5634 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:198
5635 msgid ""
5636 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
5637 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
5638 msgstr ""
5639 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
5640 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
5641 "mémoire pour les installations plus complexes."
5643 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:199
5644 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
5645 msgstr ""
5646 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
5647 "plus haut."
5649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:206
5650 msgid ""
5651 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
5652 "increase performance."
5653 msgstr ""
5654 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
5655 "pour améliorer la performance."
5657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:207
5658 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
5659 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
5661 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:214
5662 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
5663 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
5665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:215
5666 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
5667 msgstr ""
5668 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
5669 "'30' ou plus."
5671 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:222
5672 msgid ""
5673 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
5674 "any information about the server you are running in this case."
5675 msgstr ""
5676 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
5677 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
5679 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:223
5680 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
5681 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
5683 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:229
5684 msgid "On"
5685 msgstr "Ouvert"
5687 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:230
5688 msgid ""
5689 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
5690 "escape all quotes in strings in this case."
5691 msgstr ""
5692 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
5693 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
5695 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:231
5696 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
5697 msgstr ""
5698 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
5699 "'On'."
5701 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:238
5702 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
5703 msgstr ""
5704 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
5705 "'off'."
5707 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:239
5708 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
5709 msgstr ""
5710 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
5711 "mettez la à 'Off'."
5713 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
5714 msgid "Configuration writeable"
5715 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
5717 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
5718 msgid "The configuration file can't be written"
5719 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
5721 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
5722 #, php-format
5723 msgid ""
5724 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
5725 "write the configuration directly if it is writeable."
5726 msgstr ""
5727 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
5728 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
5729 "permet l'écriture."
5731 #: setup/setup_welcome.tpl:4
5732 msgid ""
5733 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
5734 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
5735 "setting it up."
5736 msgstr ""
5737 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
5738 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
5739 "configurer GOsa."
5741 #: setup/setup_welcome.tpl:8
5742 msgid "What will the wizard do for you?"
5743 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
5745 #: setup/setup_welcome.tpl:11
5746 msgid "Create a basic, single site configuration"
5747 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
5749 #: setup/setup_welcome.tpl:12
5750 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
5751 msgstr ""
5752 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
5753 "LDAP"
5755 #: setup/setup_welcome.tpl:13
5756 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
5757 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
5759 #: setup/setup_welcome.tpl:14
5760 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
5761 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
5763 #: setup/setup_welcome.tpl:17
5764 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
5765 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
5767 #: setup/setup_welcome.tpl:20
5768 msgid "Find every possible configuration error"
5769 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
5771 #: setup/setup_welcome.tpl:21
5772 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
5773 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
5775 #: setup/setup_welcome.tpl:25
5776 msgid "To continue..."
5777 msgstr "Suite de la configuration..."
5779 #: setup/setup_welcome.tpl:28
5780 msgid ""
5781 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
5782 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
5783 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
5784 "command:"
5785 msgstr ""
5786 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
5787 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
5788 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
5790 #: setup/setup_welcome.tpl:34
5791 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
5792 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
5794 #: setup/setup_checks.tpl:9
5795 msgid "PHP module and extension checks"
5796 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
5798 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
5799 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
5800 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
5802 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
5803 msgid "GOsa will run without fixing this."
5804 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
5806 #: setup/setup_checks.tpl:67
5807 msgid "PHP setup configuration"
5808 msgstr "Configuration de PHP"
5810 #: setup/setup_checks.tpl:67
5811 msgid "show information"
5812 msgstr "Montrer les informations"
5814 #: setup/setup_schema.tpl:3
5815 msgid "Schema specific settings"
5816 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
5818 #: setup/setup_schema.tpl:7
5819 msgid "Enable schema validation when logging in"
5820 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
5822 #: setup/setup_schema.tpl:16
5823 msgid "Check status"
5824 msgstr "Vérifier les statuts"
5826 #: setup/setup_schema.tpl:20
5827 msgid "Schema check succeeded"
5828 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
5830 #: setup/setup_schema.tpl:23
5831 msgid "Schema check failed"
5832 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
5834 #: setup/setup_schema.tpl:31
5835 msgid ""
5836 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
5837 "acls."
5838 msgstr ""
5839 "Impossible de lire les schémas, toutes les vérifications sont annulées. "
5840 "Ajuster les acl de votre annuaire ldap."
5842 #: setup/setup_schema.tpl:35
5843 msgid ""
5844 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
5845 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
5846 msgstr ""
5847 "Il semble que votre annuaire LDAP 'a pas encore été configuré. C'est peut "
5848 "être cela qui empêche GOsa de lire la configuration de vos schémas. "
5850 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5851 msgid ""
5852 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5853 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5854 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5855 msgstr ""
5856 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
5857 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
5858 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
5859 "une administration facilitée."
5861 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5862 msgid "Check again"
5863 msgstr "Vérifier à nouveau"
5865 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5866 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
5867 msgstr "Ajouter les Object class obligatoires a l'annuaire LDAP. "
5869 #: setup/setup_migrate.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:244
5870 #: setup/setup_migrate.tpl:344 setup/setup_migrate.tpl:398
5871 #: setup/setup_migrate.tpl:453 setup/setup_migrate.tpl:496
5872 #: setup/setup_migrate.tpl:540
5873 msgid "Current"
5874 msgstr "Actuel"
5876 #: setup/setup_migrate.tpl:46 setup/setup_migrate.tpl:248
5877 #: setup/setup_migrate.tpl:351 setup/setup_migrate.tpl:405
5878 #: setup/setup_migrate.tpl:457 setup/setup_migrate.tpl:500
5879 #: setup/setup_migrate.tpl:544
5880 msgid "After migration"
5881 msgstr "Après migration"
5883 #: setup/setup_migrate.tpl:65
5884 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5885 msgstr ""
5886 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
5887 "windows."
5889 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5890 msgid ""
5891 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5892 "valid department"
5893 msgstr ""
5894 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
5895 "département valide"
5897 #: setup/setup_migrate.tpl:69
5898 msgid ""
5899 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5900 "workstations that can't be migrated."
5901 msgstr ""
5902 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
5903 "ces machines qui ne seront pas migrées."
5905 #: setup/setup_migrate.tpl:95
5906 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5907 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
5909 #: setup/setup_migrate.tpl:100
5910 msgid "Move selected workstations"
5911 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
5913 #: setup/setup_migrate.tpl:101
5914 msgid "What will be done here"
5915 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5917 #: setup/setup_migrate.tpl:113
5918 msgid "Move groups into configured group tree"
5919 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
5921 #: setup/setup_migrate.tpl:116
5922 msgid ""
5923 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5924 "Doing this may straighten your LDAP service."
5925 msgstr ""
5926 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
5927 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
5929 #: setup/setup_migrate.tpl:119
5930 msgid ""
5931 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5932 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5933 "the migration in this case."
5934 msgstr ""
5935 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5936 "pointent vers ces groupes. Le programme d'installation de GOsa ne peut pas "
5937 "migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration dans "
5938 "ce cas."
5940 #: setup/setup_migrate.tpl:122
5941 msgid "Move selected groups into this group tree"
5942 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
5944 #: setup/setup_migrate.tpl:153 setup/setup_migrate.tpl:205
5945 #: setup/setup_migrate.tpl:254 setup/setup_migrate.tpl:372
5946 #: setup/setup_migrate.tpl:425 setup/setup_migrate.tpl:469
5947 #: setup/setup_migrate.tpl:512 setup/setup_migrate.tpl:556
5948 msgid "Hide changes"
5949 msgstr "Camoufler les changements"
5951 #: setup/setup_migrate.tpl:155 setup/setup_migrate.tpl:207
5952 #: setup/setup_migrate.tpl:237 setup/setup_migrate.tpl:374
5953 #: setup/setup_migrate.tpl:427 setup/setup_migrate.tpl:472
5954 #: setup/setup_migrate.tpl:515 setup/setup_migrate.tpl:559
5955 msgid "Show changes"
5956 msgstr "Montrer les changements"
5958 #: setup/setup_migrate.tpl:168
5959 msgid "Move users into configured user tree"
5960 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
5962 #: setup/setup_migrate.tpl:170
5963 msgid ""
5964 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5965 "Doing this may straighten your LDAP service."
5966 msgstr ""
5967 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
5968 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
5969 "service LDAP."
5971 #: setup/setup_migrate.tpl:173
5972 msgid ""
5973 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5974 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5975 "the migration in this case."
5976 msgstr ""
5977 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5978 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
5979 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
5980 "dans ce cas."
5982 #: setup/setup_migrate.tpl:176
5983 msgid "Move selected users into this people tree"
5984 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
5986 #: setup/setup_migrate.tpl:219
5987 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
5988 msgstr "Migrer les compte administrateur de GOsa 2.5"
5990 #: setup/setup_migrate.tpl:221
5991 msgid ""
5992 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
5993 "useable accounts."
5994 msgstr ""
5995 "Cette boite de dialogue permet la migration des comptes administrateurs de "
5996 "GOSa 2.5 vers GOsa 2.6."
5998 #: setup/setup_migrate.tpl:273
5999 msgid "Abort"
6000 msgstr "Annuler"
6002 #: setup/setup_migrate.tpl:275
6003 msgid "Create a new GOsa administrator account"
6004 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
6006 #: setup/setup_migrate.tpl:278
6007 msgid ""
6008 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
6009 "tree."
6010 msgstr ""
6011 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
6012 "votre arbre LDAP."
6014 #: setup/setup_migrate.tpl:307
6015 msgid "Password (again)"
6016 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
6018 #: setup/setup_migrate.tpl:333
6019 msgid ""
6020 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
6021 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
6022 "migrate button below."
6023 msgstr ""
6024 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
6025 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
6026 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
6028 #: setup/setup_migrate.tpl:334 setup/setup_migrate.tpl:389
6029 #: setup/setup_migrate.tpl:445 setup/setup_migrate.tpl:489
6030 #: setup/setup_migrate.tpl:533
6031 msgid ""
6032 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
6033 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
6034 msgstr ""
6035 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
6036 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
6037 "fichier LDIF."
6039 #: setup/setup_migrate.tpl:388
6040 msgid ""
6041 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
6042 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
6043 "'Migrate' button below."
6044 msgstr ""
6045 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
6046 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains "
6047 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
6048 "ci dessous."
6050 #: setup/setup_migrate.tpl:444
6051 msgid ""
6052 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
6053 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
6054 "'Migrate' button below."
6055 msgstr ""
6056 "Les périphériques listés sont actuellement invisibles dans l'interface de "
6057 "GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains périphériques, veuillez les "
6058 "sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
6060 #: setup/setup_migrate.tpl:470 setup/setup_migrate.tpl:513
6061 #: setup/setup_migrate.tpl:557
6062 msgid "Refresh"
6063 msgstr "Rafraîchir"
6065 #: setup/setup_migrate.tpl:488
6066 msgid ""
6067 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
6068 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
6069 "use the 'Migrate' button below."
6070 msgstr ""
6071 "Les services listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. "
6072 "Si vous voulez changer ceci certains services, veuillez les sélectionner et "
6073 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
6075 #: setup/setup_migrate.tpl:532
6076 msgid ""
6077 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
6078 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
6079 "'Migrate' button below."
6080 msgstr ""
6081 "Les menus listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. Si "
6082 "vous voulez changer ceci pour certains menus, veuillez les sélectionner et "
6083 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
6085 #: html/setup.php:66
6086 msgid "Smarty"
6087 msgstr "Smarty"
6089 #: html/setup.php:66 html/password.php:74 html/index.php:164
6090 #, php-format
6091 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
6092 msgstr ""
6093 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
6094 "inaccessible !"
6096 #: html/password.php:58 html/index.php:143
6097 #, php-format
6098 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
6099 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
6101 #: html/password.php:159
6102 msgid "Error: Password method not available!"
6103 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
6105 #: html/password.php:224 html/index.php:324
6106 msgid "Please check the username/password combination."
6107 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
6109 #: html/password.php:228
6110 msgid "You have no permissions to change your password."
6111 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
6113 #: html/password.php:249
6114 msgid "External password changer reported a problem: "
6115 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
6117 #: html/password.php:280 html/index.php:416
6118 msgid "Session will not be encrypted."
6119 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
6121 #: html/password.php:280 html/index.php:416
6122 msgid "Enter SSL session"
6123 msgstr "Démarrer une session SSL"
6125 #: html/index.php:57
6126 msgid "Session is not encrypted!"
6127 msgstr "La session n'est pas cryptée !"
6129 #: html/index.php:64
6130 msgid ""
6131 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
6132 "ini settings."
6133 msgstr ""
6134 "La durée de validité des sessions configurée dans votre gosa.conf sera "
6135 "remplacée par celle définie dans votre php.ini."
6137 #: html/index.php:164
6138 msgid "Smarty error"
6139 msgstr "Erreur Smarty"
6141 #: html/index.php:215
6142 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
6143 msgstr "Il y a une problèmes avec la configuration de l'authentification !"
6145 #: html/index.php:223
6146 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
6147 msgstr ""
6148 "Impossible de trouver un utilisateur valide pour le système "
6149 "d'authentification !"
6151 #: html/index.php:227
6152 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
6153 msgstr ""
6154 "L'information de l'utilisateur n'est pas unique à travers tout les "
6155 "annuaires !"
6157 #: html/index.php:268
6158 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
6159 msgstr "Impossible de détecter les information sur les schémas LDAP installés !"
6161 #: html/index.php:281
6162 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
6163 msgstr "Votre installation LDAP contient de vieux schémas :"
6165 #: html/index.php:302
6166 msgid "Please specify a valid username!"
6167 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
6169 #: html/index.php:305
6170 msgid "Please specify your password!"
6171 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
6173 #: html/index.php:317
6174 msgid "Authentication error"
6175 msgstr "Erreur d'authentification"
6177 #: html/index.php:317
6178 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
6179 msgstr ""
6180 "Impossible de trouver l'information utilisateur pour l'authentification "
6181 "htaccess !"
6183 #: html/index.php:371
6184 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
6185 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système !"
6187 #: html/index.php:422
6188 msgid ""
6189 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
6190 "page before logging in!"
6191 msgstr ""
6192 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
6193 "recharger cette page avant de vous connecter !"
6195 #: html/helpviewer.php:64
6196 msgid "Help browser"
6197 msgstr "Aide"
6199 #: html/helpviewer.php:118
6200 msgid "There is no helpfile specified for this class"
6201 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
6203 #: html/helpviewer.php:269
6204 #, php-format
6205 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
6206 msgstr ""
6207 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
6208 "fichiers d'aide."
6210 #: html/main.php:148
6211 #, php-format
6212 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
6213 msgstr "Je n'ai pas trouvé '%s' - veuillez exécuter '%s' pour régler ce problème"
6215 #: html/main.php:167
6216 msgid "PHP configuration"
6217 msgstr "Configuration de PHP"
6219 #: html/main.php:168
6220 msgid ""
6221 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
6222 "fixed by an administrator."
6223 msgstr ""
6224 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
6225 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
6227 #: html/main.php:228
6228 msgid "Running out of memory!"
6229 msgstr "Plus de mémoire disponible !"
6231 #: html/main.php:284
6232 msgid "User ACL checks disabled"
6233 msgstr "Les vérifications des ACL de l'utilisateur ont été désactivés"
6235 #: html/main.php:329
6236 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
6237 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe !"
6239 #: html/main.php:339
6240 msgid "Plugin"
6241 msgstr "Extension"
6243 #: html/main.php:340
6244 #, php-format
6245 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6246 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
6248 #: html/main.php:354
6249 msgid "Configuration Error"
6250 msgstr "Erreur de configuration"
6252 #: html/main.php:355
6253 #, php-format
6254 msgid ""
6255 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
6256 "your administrator!"
6257 msgstr ""
6258 "FATAL: toute les variables POST non pas été transférées par PHP - Veuillez "
6259 "avertir votre administrateur !"
6261 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
6262 msgid "Copy & paste wizard"
6263 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
6265 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
6266 msgid ""
6267 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
6268 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
6269 "maintain the values below to fullfill the policies."
6270 msgstr ""
6271 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
6272 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
6273 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les "
6274 "politiques de sécurité."
6276 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
6277 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
6278 msgstr ""
6279 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les copie instantanées "
6280 "ne seront pas copiés !"
6282 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
6283 msgid ""
6284 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
6285 "may get errors while pasting this object again!"
6286 msgstr ""
6287 "Ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
6288 "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
6289 "nouveau !"
6291 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
6292 msgid "Cancel all"
6293 msgstr "Tout annuler"
6295 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
6296 msgid "Operation complete"
6297 msgstr "Opération réalisée"
6299 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
6300 msgid "GOsa help viewer"
6301 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
6303 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
6304 msgid "Index"
6305 msgstr "Index"
6307 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6308 msgid "Locking conflict detected"
6309 msgstr "Conflit de verrou détecté"
6311 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6312 msgid ""
6313 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6314 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
6315 "pressing the 'Edit anyway' button."
6316 msgstr ""
6317 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
6318 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
6319 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
6320 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
6322 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
6323 msgid "Read only"
6324 msgstr "Lecture seule"
6326 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
6327 msgid "Main"
6328 msgstr "Accueil"
6330 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
6331 msgid "Help"
6332 msgstr "Aide"
6334 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6335 msgid "Sign out"
6336 msgstr "Déconnexion"
6338 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
6339 msgid "Signed in:"
6340 msgstr "Connecté:"
6342 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6343 msgid "GOsa main menu"
6344 msgstr "Menu Principal de GOsa"
6346 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6347 msgid ""
6348 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6349 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6350 msgstr ""
6351 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6352 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6353 "de récupérer vos données."
6355 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
6356 msgid "Additional filter options"
6357 msgstr "Paramètres supplémentaire pour le filtre"
6359 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
6360 msgid "Use members from"
6361 msgstr "Utiliser les membres depuis"
6363 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
6364 msgid "Available members"
6365 msgstr "Membres disponibles"
6367 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
6368 msgid "List message possible targets"
6369 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
6371 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
6372 msgid "List message recipients"
6373 msgstr "Lister les destinataires du message"
6375 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
6376 msgid "ACL for this object"
6377 msgstr "ACL pour cet objet"
6379 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
6380 msgid "Available roles"
6381 msgstr "Type de rôles disponibles"
6383 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6384 msgid "Session conflict detected"
6385 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
6387 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6388 msgid ""
6389 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6390 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6391 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6392 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
6393 msgstr ""
6394 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
6395 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
6396 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
6397 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
6399 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6400 msgid ""
6401 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6402 "so please close multiple windows and log in again."
6403 msgstr ""
6404 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
6405 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
6406 "de se reconnecter."
6408 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6409 msgid "Logout"
6410 msgstr "Déconnexion"
6412 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
6413 msgid "Change your password"
6414 msgstr "Modifier votre mot de passe"
6416 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6417 msgid "Success"
6418 msgstr "Réussi"
6420 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6421 msgid "Your password has been changed successfully."
6422 msgstr "Votre mot de passe à été changé avec succès."
6424 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
6425 msgid ""
6426 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
6427 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
6428 "'Change' button."
6429 msgstr ""
6430 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
6431 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
6432 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
6434 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
6435 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
6436 msgid "Directory"
6437 msgstr "Répertoire"
6439 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
6440 msgid "New password repeated"
6441 msgstr "Nouveau mot de passe"
6443 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
6444 msgid "Change"
6445 msgstr "Changer"
6447 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
6448 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
6449 msgid "Click here to change your password"
6450 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
6452 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
6453 msgid "GOsa login screen"
6454 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
6456 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
6457 msgid "Login screen"
6458 msgstr "Fenêtre de connexion"
6460 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
6461 msgid ""
6462 "Please use your username and your password to log into the site "
6463 "administration system."
6464 msgstr ""
6465 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
6466 "connecter."
6468 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
6469 msgid "Sign in"
6470 msgstr "Connexion"
6472 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
6473 msgid "Click here to log in"
6474 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
6476 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
6477 msgid "Your GOsa session has expired!"
6478 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
6480 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
6481 msgid ""
6482 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
6483 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
6484 "with administrative tasks, please sign in again."
6485 msgstr ""
6486 "Votre dernière interaction avec GOsa date d'un certain temps. Pour des "
6487 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
6488 "veuillez vous reconnecter."
6490 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
6491 msgid "Sign in again"
6492 msgstr "Reconnexion"
6494 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6495 msgid ""
6496 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6497 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6498 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6499 "filters to get the entries you are looking for."
6500 msgstr ""
6501 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
6502 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
6503 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
6504 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
6505 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
6507 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6508 msgid "Please choose the way to react for this session"
6509 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
6511 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6512 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6513 msgstr ""
6514 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
6515 "LDAP"
6517 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6518 msgid ""
6519 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6520 "and let me use filters instead"
6521 msgstr ""
6522 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
6523 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
6524 "restreindre les données a visualiser"
6526 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
6527 msgid "Your GOsa session has been closed!"
6528 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
6530 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
6531 msgid ""
6532 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
6533 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
6534 msgstr ""
6535 "Veuillez fermer la fenêtre de votre navigateur et vider les cache des mots "
6536 "de passe pour éviter l'authentification automatique par votre navigateur."
6538 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
6539 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
6540 msgstr "Votre mot de passe à expiré. Choisissez un nouveau mot de passe !"
6542 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
6543 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
6544 msgid "Old password"
6545 msgstr "Ancien mot de passe"
6547 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
6548 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
6549 msgid "Verify password"
6550 msgstr "Vérifier votre mot de passe"
6552 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
6553 msgid "Restoring object snapshots"
6554 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
6556 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
6557 msgid ""
6558 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
6559 "replace the existing object after pressing the restore button."
6560 msgstr ""
6561 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée de l'objet sélectionné. "
6562 "Cela va remplacer l'objet existant après que vous ayez pressé le bouton "
6563 "restaurer."
6565 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
6566 msgid ""
6567 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
6568 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
6569 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
6570 msgstr ""
6571 "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas "
6572 "être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir "
6573 "et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront "
6574 "être recrées manuellement (glpi)."
6576 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
6577 msgid ""
6578 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
6579 "selected printer still exists ?"
6580 msgstr ""
6581 "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple "
6582 "est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
6584 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
6585 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
6586 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait être restaurés"
6588 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
6589 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
6590 msgstr ""
6591 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
6592 "restaurer la copie"
6594 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
6595 msgid "Creating object snapshots"
6596 msgstr "Créer une copie instantanée des d'objets"
6598 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
6599 msgid ""
6600 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
6601 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
6602 "later on."
6603 msgstr ""
6604 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
6605 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
6606 "restauré plus tard."
6608 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
6609 msgid ""
6610 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
6611 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
6612 msgstr ""
6613 "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations "
6614 "DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées "
6615 "dans les copie instantanées."
6617 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
6618 msgid "Timestamp"
6619 msgstr "Date"
6621 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
6622 msgid "Reason for generating this snapshot"
6623 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"