Code

Fixed typo
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 10:41+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
18 msgid "Session conflict detected"
19 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
21 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
22 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:102 ihtml/themes/default/remove.tpl:2
23 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
24 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:817
25 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
26 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
27 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
28 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
29 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/acl/remove.tpl:2
30 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 setup/class_setupStep_Migrate.inc:215
31 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267 setup/class_setupStep_Migrate.inc:400
32 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:477 setup/class_setupStep_Migrate.inc:616
33 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:757 setup/setup_checks.tpl:32
34 #: setup/setup_checks.tpl:93 include/class_tabs.inc:238
35 #: include/functions.inc:716 include/functions.inc:2198
36 #: include/functions.inc:2202 include/functions.inc:2208 html/password.php:284
37 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:420 html/index.php:426
38 msgid "Warning"
39 msgstr "Avertissement"
41 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
42 msgid ""
43 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
44 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
45 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
46 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
47 msgstr ""
48 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
49 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
50 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
51 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
53 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
54 msgid ""
55 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
56 "so please close multiple windows and log in again."
57 msgstr ""
58 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
59 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
60 "de se reconnecter."
62 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
63 msgid "Logout"
64 msgstr "Déconnexion"
66 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
67 #, fuzzy
68 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
69 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
71 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
72 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
73 #, fuzzy
74 msgid "Old password"
75 msgstr "Ancien mot de passe"
77 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
78 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
79 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:82
80 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
81 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
82 #: plugins/personal/generic/main.inc:86
83 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
84 #: plugins/admin/users/password.tpl:13 html/password.php:200
85 msgid "New password"
86 msgstr "Nouveau mot de passe"
88 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
89 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
90 #, fuzzy
91 msgid "Verify password"
92 msgstr "Vérifier le mot de passe"
94 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:320
97 msgid "Change password"
98 msgstr "Modifier le mot de passe"
100 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
101 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
102 msgid "Click here to change your password"
103 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
105 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
106 msgid "GOsa login screen"
107 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
109 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
110 msgid "Login screen"
111 msgstr "Fenêtre de connexion"
113 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
114 msgid ""
115 "Please use your username and your password to log into the site "
116 "administration system."
117 msgstr ""
118 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
119 "connecter"
121 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
122 #: ihtml/themes/default/password.tpl:68 ihtml/themes/default/password.tpl:70
123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
124 msgid "Username"
125 msgstr "Nom d'utilisateur"
127 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
128 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
129 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
130 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:225
131 #: setup/setup_config2.tpl:295 setup/setup_config2.tpl:340
132 msgid "Password"
133 msgstr "Mot de passe"
135 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
136 #: ihtml/themes/default/password.tpl:59 ihtml/themes/default/password.tpl:61
137 msgid "Directory"
138 msgstr "Répertoire"
140 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
141 msgid "Sign in"
142 msgstr "Connexion"
144 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
145 msgid "Click here to log in"
146 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
148 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
149 msgid "Your GOsa session has expired!"
150 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
152 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
153 msgid ""
154 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
155 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
156 "with administrative tasks, please sign in again."
157 msgstr ""
158 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
159 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
160 "veuillez vous reconnecter."
162 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
163 msgid "Sign in again"
164 msgstr "Reconnexion"
166 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
167 #, fuzzy
168 msgid "Assigned ACL for current entry"
169 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
171 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
172 msgid "New ACL"
173 msgstr "Nouvel ACL"
175 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
176 msgid "ACL type"
177 msgstr "Type ACL"
179 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:14 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
180 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
181 msgid "Select an acl type"
182 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
184 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24 ihtml/themes/default/acl.tpl:47
185 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120 ihtml/themes/default/acl.tpl:135
186 #: setup/setup_ldap.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:133
187 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:250
188 #: setup/setup_migrate.tpl:305 setup/setup_migrate.tpl:358
189 #: include/utils/class_msgPool.inc:320
190 #, php-format
191 msgid "Apply"
192 msgstr "Appliquer"
194 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:31
195 #, fuzzy
196 msgid "Additional filter options"
197 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
199 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
200 msgid "Use members from"
201 msgstr "Utiliser les membres depuis"
203 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:56
204 msgid "Available members"
205 msgstr "Membres disponibles"
207 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:58 ihtml/themes/default/acl.tpl:63
208 msgid "List message possible targets"
209 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
211 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:77 include/class_acl.inc:1001
212 msgid "Members"
213 msgstr "Membres"
215 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:79 ihtml/themes/default/acl.tpl:85
216 msgid "List message recipients"
217 msgstr "Lister les destinataires du message"
219 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:99 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:54
220 msgid "List of available ACL categories"
221 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
223 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:107
224 #, fuzzy
225 msgid "ACL for this object"
226 msgstr "ACL pour cet objet"
228 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:113
229 msgid "Available roles"
230 msgstr "Type de rôles disponibles"
232 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:123 ihtml/themes/default/acl.tpl:137
233 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
234 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
235 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
236 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
237 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:137 ihtml/themes/default/remove.tpl:15
238 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
239 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:17
240 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186
241 #: setup/setup_migrate.tpl:251 setup/setup_migrate.tpl:307
242 #: setup/setup_migrate.tpl:360 include/class_baseSelectDialog.inc:62
243 #: include/utils/class_msgPool.inc:308
244 #, php-format
245 msgid "Cancel"
246 msgstr "Annuler"
248 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
249 #, fuzzy
250 msgid "Your GOsa session has been closed!"
251 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
253 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
254 msgid ""
255 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
256 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
257 msgstr ""
259 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
260 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
261 #: include/class_pluglist.inc:175
262 msgid ""
263 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
264 "changes?"
265 msgstr ""
266 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
267 "Voulez vous annuler les modifications ?"
269 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
270 msgid "Main"
271 msgstr "Accueil"
273 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
274 msgid "Help"
275 msgstr "Aide"
277 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
278 msgid "Sign out"
279 msgstr "Déconnexion"
281 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
282 msgid "Signed in:"
283 msgstr "Connecté:"
285 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
286 msgid "GOsa main menu"
287 msgstr "Menu Principal de GOsa"
289 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
290 msgid "Restoring object snapshots"
291 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
293 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
294 msgid ""
295 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
296 "replace the existing object after pressing the restore button."
297 msgstr ""
298 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée des objets sélectionnés. "
299 "Cela va remplacer les objets sélectionnés après que vous ayez pressé le "
300 "bouton restaurer."
302 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
303 msgid ""
304 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
305 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
306 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
307 msgstr ""
308 "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas "
309 "être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir "
310 "et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront "
311 "être recrées manuellement (glpi)."
313 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
314 msgid ""
315 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
316 "selected printer still exists ?"
317 msgstr ""
318 "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple "
319 "est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
321 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
322 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
323 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:499
324 #: include/class_acl.inc:696 include/class_acl.inc:703
325 #: include/class_acl.inc:710 include/class_acl.inc:716
326 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
327 msgid "Object"
328 msgstr "Objet"
330 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
331 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
332 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait êtres restaurés"
334 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
335 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
336 msgstr ""
337 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
338 "restaurer la copie"
340 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
341 msgid "Creating object snapshots"
342 msgstr "Créer des d'objets snapshots"
344 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
345 msgid ""
346 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
347 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
348 "later on."
349 msgstr ""
350 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
351 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
352 "restaurée plus tard."
354 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
355 msgid ""
356 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
357 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
358 msgstr ""
359 "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations "
360 "DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées "
361 "dans les copie instantanées."
363 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
364 msgid "Timestamp"
365 msgstr "Date"
367 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
368 msgid "Reason for generating this snapshot"
369 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
371 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
372 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
373 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:441
374 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:521
375 msgid "Continue"
376 msgstr "Continuer"
378 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55
379 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:100
380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:503
382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:786
383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
384 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
386 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:929
387 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:934
388 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1175
389 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051 setup/setup_checks.tpl:30
390 #: setup/setup_checks.tpl:91 include/class_plugin.inc:643
391 #: include/class_plugin.inc:680 include/class_plugin.inc:718
392 #: include/class_plugin.inc:1580 include/class_log.inc:145
393 #: include/class_log.inc:157 include/class_log.inc:165
394 #: include/class_log.inc:177 include/class_log.inc:192
395 #: include/class_log.inc:205 include/class_log.inc:228
396 #: include/class_msg_dialog.inc:100 include/class_gosaSupportDaemon.inc:1177
397 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1197
398 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
399 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
400 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
401 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
402 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
403 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
404 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
405 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367
406 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145
407 #: include/utils/class_msgPool.inc:153 include/utils/class_msgPool.inc:165
408 #: include/utils/class_msgPool.inc:183 include/utils/class_msgPool.inc:465
409 #: include/utils/class_msgPool.inc:484 html/index.php:226 html/index.php:230
410 #, php-format
411 msgid "Error"
412 msgstr "Erreur"
414 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
415 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104
416 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:45
417 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:86
418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:197 setup/setup_ldap.tpl:121
419 msgid "Information"
420 msgstr "Information"
422 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
423 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
424 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:131
425 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:133
426 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:136
427 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:221 setup/class_setupStep_Migrate.inc:273
428 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:334 setup/class_setupStep_Migrate.inc:407
429 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:484 setup/class_setupStep_Migrate.inc:559
430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:612 setup/class_setupStep_Migrate.inc:753
431 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:908
432 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1673 setup/setup_checks.tpl:27
433 #: setup/setup_checks.tpl:87 include/utils/class_msgPool.inc:314
434 #, php-format
435 msgid "Ok"
436 msgstr "Ok"
438 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
439 msgid ""
440 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
441 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
442 msgstr ""
443 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
444 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
445 "de récupérer vos données."
447 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
448 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
449 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
450 msgstr ""
451 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
452 "'Annuler' pour abandonner."
454 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
455 msgid "Locking conflict detected"
456 msgstr "Conflit de verrou détecté"
458 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
459 msgid ""
460 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
461 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
462 "pressing the 'Edit anyway' button."
463 msgstr ""
464 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
465 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
466 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
467 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
469 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:57
470 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:97
471 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
472 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
473 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
474 msgid "Filters"
475 msgstr "Filtres"
477 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
478 msgid "Change your password"
479 msgstr "Modifier votre mot de passe"
481 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
482 msgid "Success"
483 msgstr "Réussi"
485 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
486 msgid "Your password has been changed successfully."
487 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
489 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
490 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
491 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
492 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
493 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88
494 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91
495 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
496 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
497 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
498 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:315
499 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:378
500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655 html/main.php:361
501 msgid "Password change"
502 msgstr "Changement de mot de passe"
504 #: ihtml/themes/default/password.tpl:52
505 msgid ""
506 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
507 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
508 "'Change' button."
509 msgstr ""
510 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
511 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
512 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
514 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:78
515 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:221
516 msgid "Current password"
517 msgstr "Mot de passe actuel"
519 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85 ihtml/themes/default/password.tpl:86
520 msgid "New password repeated"
521 msgstr "Nouveau mot de passe"
523 #: ihtml/themes/default/password.tpl:89
524 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
525 #, fuzzy
526 msgid "Password strength"
527 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
529 #: ihtml/themes/default/password.tpl:100
530 msgid "Change"
531 msgstr "Changer"
533 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
534 msgid "Copy & paste wizard"
535 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
537 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
538 msgid ""
539 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
540 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
541 "maintain the values below to fullfill the policies."
542 msgstr ""
543 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
544 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
545 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
547 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
548 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
549 msgstr ""
550 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les snapshots ne "
551 "seront pas copiés!"
553 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
554 msgid ""
555 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
556 "may get errors while pasting this object again!"
557 msgstr ""
558 "ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
559 "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
560 "nouveau !"
562 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
563 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:134 include/utils/class_msgPool.inc:326
564 #, php-format
565 msgid "Save"
566 msgstr "Enregistrer"
568 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
569 msgid "Cancel all"
570 msgstr "Tout annuler"
572 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
573 msgid "Operation complete"
574 msgstr "Opération réalisée"
576 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
577 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
578 msgid "Finish"
579 msgstr "Terminé"
581 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
582 msgid ""
583 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
584 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
585 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
586 "filters to get the entries you are looking for."
587 msgstr ""
588 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
589 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
590 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
591 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
592 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
594 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
595 msgid "Please choose the way to react for this session"
596 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
598 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
599 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
600 msgstr ""
601 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
602 "LDAP"
604 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
605 msgid ""
606 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
607 "and let me use filters instead"
608 msgstr ""
609 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
610 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
611 "restreindre les données a visualiser"
613 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
615 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
616 #, php-format
617 msgid "Set"
618 msgstr "Activer"
620 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
621 msgid "GOsa help viewer"
622 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
624 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
625 msgid "Index"
626 msgstr "Index"
628 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
629 msgid "Search"
630 msgstr "Recherche"
632 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
633 msgid ""
634 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
635 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
636 "to your companies LDAP server."
637 msgstr ""
638 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
639 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
640 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
641 "LDAP de votre société."
643 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
644 msgid ""
645 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
646 "back to the pictogram view."
647 msgstr ""
648 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
649 "Accueil pour revenir à la page principale."
651 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
652 msgid "The GOsa team"
653 msgstr "L'équipe de GOsa"
655 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
656 #, php-format
657 msgid "Welcome %s!"
658 msgstr "Bienvenue %s !"
660 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1486
663 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
664 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1055
665 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:534
666 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1223
667 #: setup/setup_feedback.tpl:46
668 msgid "Generic"
669 msgstr "Informations"
671 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
673 msgid "UNIX"
674 msgstr "UNIX"
676 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
677 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
678 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:254
679 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:247
680 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
681 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:308
682 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:246
683 msgid "Mail"
684 msgstr "Messagerie"
686 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
687 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
688 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
689 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
690 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:260
691 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:248
692 msgid "Samba"
693 msgstr "Samba"
695 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
696 msgid "FAX"
697 msgstr "FAX"
699 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
700 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
701 msgid "Proxy"
702 msgstr "Proxy"
704 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
705 msgid "FTP"
706 msgstr "FTP"
708 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
709 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:527
710 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:186
711 msgid "Group"
712 msgstr "Groupes"
714 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1507
716 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
718 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
719 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:529
720 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
721 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:156
722 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
723 msgid "Department"
724 msgstr "Département"
726 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1215
728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1607
729 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
730 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
731 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:513
733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:256
734 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
735 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:260
736 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
737 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:252
738 msgid "Phone"
739 msgstr "Téléphone"
741 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:528
743 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:250
744 msgid "Application"
745 msgstr "Applications"
747 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
749 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
750 msgid "Server"
751 msgstr "Serveur"
753 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
754 msgid "Thin Client"
755 msgstr "Clients légers"
757 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
759 msgid "Workstation"
760 msgstr "Stations de travail"
762 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
763 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
764 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:201
765 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:309
766 msgid "Object group"
767 msgstr "Groupes d'objets"
769 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
771 msgid "Printer"
772 msgstr "Imprimante"
774 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
775 msgid "Object name"
776 msgstr "Nom de l'objet"
778 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
779 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1066
780 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
781 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
782 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:543
783 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:16 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
784 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:708 plugins/admin/groups/generic.tpl:24
785 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1234
786 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
787 msgid "Description"
788 msgstr "Description"
790 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
791 msgid "Contents"
792 msgstr "Contenu"
794 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
795 msgid "This object has no relationship to other objects."
796 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
798 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
799 #, fuzzy
800 msgid "Change user password"
801 msgstr "Modifier votre mot de passe"
803 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80
804 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
805 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
807 #: plugins/personal/password/class_password.inc:83
808 #: plugins/personal/generic/main.inc:81
809 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:259 html/password.php:197
810 msgid ""
811 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
812 "do not match."
813 msgstr ""
814 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
815 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
817 #: plugins/personal/password/class_password.inc:86
818 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
819 msgstr ""
820 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
822 #: plugins/personal/password/class_password.inc:89 html/password.php:208
823 msgid "The password used as new and current are too similar."
824 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
826 #: plugins/personal/password/class_password.inc:92 html/password.php:213
827 msgid "The password used as new is to short."
828 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
830 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
831 #, fuzzy, php-format
832 msgid "External password changer reported a problem: %s."
833 msgstr ""
834 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
836 #: plugins/personal/password/class_password.inc:109
837 msgid ""
838 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
839 "one."
840 msgstr ""
841 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
842 "mot de passe."
844 #: plugins/personal/password/class_password.inc:115
845 #, fuzzy
846 msgid "You have no permission to change your password."
847 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
849 #: plugins/personal/password/class_password.inc:142
850 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1497
851 msgid "User password"
852 msgstr "Mot de passe"
854 #: plugins/personal/password/class_password.inc:146
855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1491
856 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1498
857 msgid "My account"
858 msgstr "Mon Compte"
860 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
861 msgid "Password change not allowed"
862 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
864 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
865 #, fuzzy
866 msgid "You have no permission to change your password at this time"
867 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
869 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
870 msgid ""
871 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
872 "configured to use it as well."
873 msgstr ""
874 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
875 "qui l'utilisent."
877 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
878 msgid ""
879 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
880 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
881 "be able to login without it."
882 msgstr ""
883 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
884 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
885 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
887 #: plugins/personal/password/password.tpl:8 plugins/admin/users/password.tpl:8
888 msgid ""
889 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
890 "and unix services."
891 msgstr ""
892 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
893 "proxy, samba, et les services unix."
895 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
896 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
897 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
898 msgid "Repeat new password"
899 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
901 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
902 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
903 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
904 msgid "Set password"
905 msgstr "Attribuer le mot de passe"
907 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
908 msgid "Clear fields"
909 msgstr "Effacer les données dans les champs"
911 #: plugins/personal/password/main.inc:48 setup/setup_config1.tpl:136
912 msgid "Password settings"
913 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
915 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
916 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
918 msgid "Certificates"
919 msgstr "Certificats"
921 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
922 msgid "Standard certificate"
923 msgstr "Certificat standard"
925 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
926 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
927 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
928 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
929 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:209
930 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:160
931 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:169
932 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
933 msgid "Remove"
934 msgstr "Supprimer"
936 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
937 msgid "S/MIME certificate"
938 msgstr "Certificat S/MIME"
940 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
941 msgid "PKCS12 certificate"
942 msgstr "Certificat PKCS12"
944 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
945 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1479
946 msgid "Certificate serial number"
947 msgstr "Numéro de série du certificat"
949 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
950 #, fuzzy
951 msgid "Edit organizational user settings"
952 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
954 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:304
955 msgid "female"
956 msgstr "féminin"
958 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:304
959 msgid "male"
960 msgstr "masculin"
962 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
963 msgid "Cannot upload file!"
964 msgstr ""
966 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:503
967 #, fuzzy
968 msgid "Serial number"
969 msgstr "Numéro de page"
971 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:548
972 msgid ""
973 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
974 "as 'invalid'.)"
975 msgstr ""
976 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
977 "affichés comme 'non valides'.)"
979 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
980 #, php-format
981 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
982 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
984 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:561
985 msgid "valid"
986 msgstr "valide"
988 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:562
989 msgid "invalid"
990 msgstr "invalide"
992 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
993 msgid "No certificate installed"
994 msgstr "Pas de certificat installé"
996 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:592 html/password.php:163
997 #, fuzzy
998 msgid "Password method"
999 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1001 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:592
1002 #, fuzzy
1003 msgid "The selected password method is no longer available."
1004 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
1006 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:702
1007 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
1008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:663
1009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1010 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
1011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:968
1012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:982
1013 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:185
1014 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:358
1015 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626
1016 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:657
1017 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:588
1018 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:628
1019 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642
1020 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:733
1021 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1045
1022 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1062
1023 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
1024 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
1025 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1188
1026 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1955
1027 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1959 include/class_plugin.inc:902
1028 #: include/class_plugin.inc:1230 include/class_plugin.inc:1279
1029 #: include/class_plugin.inc:1283 include/class_plugin.inc:1360
1030 #: include/class_plugin.inc:1418 include/class_plugin.inc:1484
1031 #: include/class_plugin.inc:1501 include/class_MultiSelectWindow.inc:530
1032 #: include/class_config.inc:242 include/class_acl.inc:1144
1033 #: include/functions.inc:361 include/functions.inc:388
1034 #: include/functions.inc:397 include/functions.inc:426
1035 #: include/functions.inc:637 include/functions.inc:669
1036 #: include/functions.inc:708 include/functions.inc:753
1037 #: include/functions.inc:2541 include/functions.inc:2753
1038 #: include/class_ldap.inc:693 include/class_ldap.inc:1159 html/index.php:256
1039 #: html/index.php:270 html/index.php:283
1040 #, fuzzy
1041 msgid "LDAP error"
1042 msgstr "Erreur LDAP :"
1044 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1149
1045 #, fuzzy
1046 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
1047 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
1049 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1178
1050 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1190
1051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1204
1052 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1206
1053 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
1054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82 plugins/admin/users/template.tpl:32
1055 #: html/password.php:219
1056 msgid "Login"
1057 msgstr "Identifiant"
1059 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
1060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1195
1061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1232
1062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1622
1063 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
1064 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:852
1065 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:864
1066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:857
1067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:867
1068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1064
1069 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
1070 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
1071 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
1072 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:253
1073 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:257
1074 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:706
1075 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:717 plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
1076 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1077 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1072
1078 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1078
1079 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1080
1080 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1092
1081 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1106
1082 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1113
1083 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1232
1084 #: setup/setup_migrate.tpl:209 setup/setup_feedback.tpl:22
1085 msgid "Name"
1086 msgstr "Nom"
1088 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1187
1089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1229
1090 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1499
1091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1619
1092 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
1093 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:855
1094 msgid "Given name"
1095 msgstr "Prénom"
1097 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1210
1098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1505
1099 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1604
1100 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
1101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
1102 msgid "Homepage"
1103 msgstr "Page d'accueil"
1105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1218
1106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1610
1107 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
1108 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
1109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
1111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
1112 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:263
1113 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:553
1114 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
1115 msgid "Fax"
1116 msgstr "Fax"
1118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1221
1119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1613
1120 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
1121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:341
1122 msgid "Mobile"
1123 msgstr "GSM"
1125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1224
1126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1616
1127 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
1128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:349
1129 msgid "Pager"
1130 msgstr "Bip"
1132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Cannot open certificate!"
1135 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
1137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1471
1138 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
1139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:465
1140 msgid "Unit"
1141 msgstr "Unité"
1143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1472
1144 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
1145 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
1146 msgid "House identifier"
1147 msgstr "Identifiant du bâtiment"
1149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1473
1150 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
1151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:407
1152 msgid "Vocation"
1153 msgstr "Travail"
1155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1474
1156 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
1157 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:534
1158 msgid "Last delivery"
1159 msgstr "Dernière distribution"
1161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1475
1162 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
1163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:456
1164 msgid "Person locality"
1165 msgstr "Lieu de résidence"
1167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1476
1168 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
1169 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:415
1170 msgid "Unit description"
1171 msgstr "Description de l'unité"
1173 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1477
1174 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
1175 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:424
1176 msgid "Subject area"
1177 msgstr "Zone de sujet"
1179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1478
1180 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
1181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
1182 msgid "Functional title"
1183 msgstr "Fonction"
1185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1480
1186 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
1187 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:543
1188 msgid "Public visible"
1189 msgstr "Visible par tous"
1191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1481
1192 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
1193 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:474
1194 msgid "Street"
1195 msgstr "Rue"
1197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1482
1198 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
1199 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
1200 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:697
1201 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
1202 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:202
1203 msgid "Role"
1204 msgstr "Rôle"
1206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
1207 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
1208 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
1209 msgid "Postal code"
1210 msgstr "Code postal"
1212 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1487
1213 msgid "Generic user settings"
1214 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
1216 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1492
1217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26 include/class_acl.inc:218
1218 msgid "Users"
1219 msgstr "Utilisateurs"
1221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1496
1222 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
1223 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1224 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
1225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1065
1226 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1227 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:188
1228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:545
1229 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:144
1230 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:35 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
1231 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:707
1232 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
1233 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:174
1234 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1235 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1233 setup/setup_ldap.tpl:55
1236 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
1237 msgid "Base"
1238 msgstr "Base"
1240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1498
1241 msgid "Surname"
1242 msgstr "Nom de famille"
1244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1500
1245 msgid "User identification"
1246 msgstr "Information Utilisateur"
1248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1501
1249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1250 msgid "Personal title"
1251 msgstr "Titre Personnel"
1253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1502
1254 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
1255 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
1256 msgid "Academic title"
1257 msgstr "Titre Universitaire"
1259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1503
1260 msgid "Home postal address"
1261 msgstr "Adresse postale personnelle"
1263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1504
1264 msgid "Home phone number"
1265 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1506
1268 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
1269 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273 setup/setup_feedback.tpl:14
1270 msgid "Organization"
1271 msgstr "Entreprise"
1273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1508
1274 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1275 msgid "Date of birth"
1276 msgstr "Date de naissance"
1278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1509
1279 msgid "Gender"
1280 msgstr "Sexe"
1282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1510
1283 msgid "Preferred language"
1284 msgstr "Langue préférée"
1286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1511
1287 msgid "Department number"
1288 msgstr "Numéro du département"
1290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1512
1291 msgid "Employee number"
1292 msgstr "Numéro de l'employé"
1294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1513
1295 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
1296 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
1297 msgid "Employee type"
1298 msgstr "Type de l'employé"
1300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1514
1301 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
1302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
1303 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546
1304 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
1305 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
1306 msgid "Location"
1307 msgstr "Lieu"
1309 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1515
1310 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
1311 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
1312 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:550
1313 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
1314 msgid "State"
1315 msgstr "Département"
1317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1516
1318 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
1319 msgid "User picture"
1320 msgstr "Image de l'utilisateur"
1322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1517
1323 msgid "Room number"
1324 msgstr "Numéro du bureau"
1326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1518
1327 msgid "Telefon number"
1328 msgstr "Numéro de téléphone"
1330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1519
1331 msgid "Mobile number"
1332 msgstr "Numéro de GSM"
1334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1520
1335 msgid "Pager number"
1336 msgstr "Numéro de page"
1338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1521
1339 msgid "User certificates"
1340 msgstr "Certificats utilisateurs"
1342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1523
1343 msgid "Postal address"
1344 msgstr "Adresse postale"
1346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1524
1347 msgid "Fax number"
1348 msgstr "Numéro de fax"
1350 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
1351 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1352 msgid "Personal information"
1353 msgstr "Informations personnelles"
1355 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
1356 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
1357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
1358 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
1359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
1360 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
1361 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
1362 msgid "Personal picture"
1363 msgstr "Image personnelle"
1365 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
1366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1367 msgid "Preferred langage"
1368 msgstr "Langue préférée"
1370 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
1371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
1372 msgid "Choose subtree to place user in"
1373 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1375 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
1376 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
1377 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
1378 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:45 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1379 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:49
1380 msgid "Select a base"
1381 msgstr "Sélectionnez une base"
1383 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
1384 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
1385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
1386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:391
1387 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:551
1388 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
1389 msgid "Address"
1390 msgstr "Adresse"
1392 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
1393 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
1394 msgid "Private phone"
1395 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1397 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
1398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
1399 msgid "Password storage"
1400 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1402 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
1403 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
1404 msgid "Edit certificates"
1405 msgstr "Editer des certificats"
1407 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
1408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1409 msgid "Organizational information"
1410 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1412 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
1413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1414 msgid "Department No."
1415 msgstr "No. du département."
1417 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
1418 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:297
1419 msgid "Employee No."
1420 msgstr "No. de l'employé."
1422 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
1423 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
1424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1425 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:505
1426 msgid "Room No."
1427 msgstr "No. de bureau."
1429 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
1430 msgid "User settings"
1431 msgstr "Préférences utilisateur"
1433 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
1434 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49 plugins/admin/users/template.tpl:23
1435 msgid "Last name"
1436 msgstr "Nom de famille"
1438 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
1439 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:69 plugins/admin/users/template.tpl:27
1440 msgid "First name"
1441 msgstr "Prénom"
1443 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
1444 msgid "Clear password"
1445 msgstr "Effacer le mot de passe"
1447 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
1448 msgid "Set new password"
1449 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
1451 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
1452 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
1453 msgid "Remove picture"
1454 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
1456 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1457 msgid ""
1458 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1459 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1460 "then encode it with the selected method."
1461 msgstr ""
1462 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
1463 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
1464 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
1466 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
1467 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
1468 msgid "Change picture"
1469 msgstr "Changer la photo"
1471 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:52
1472 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
1473 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 plugins/admin/groups/generic.tpl:14
1474 msgid "Multiple edit"
1475 msgstr ""
1477 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
1478 msgid "Template name"
1479 msgstr "Nom du modèle"
1481 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1482 msgid "Sex"
1483 msgstr "Sexe"
1485 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:232 include/functions.inc:1027
1486 msgid "Configure"
1487 msgstr "Configurer"
1489 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
1490 msgid "Please use the phone tab"
1491 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
1493 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
1494 #, fuzzy
1495 msgid "You have no permission to set your password!"
1496 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1498 #: plugins/personal/generic/main.inc:195
1499 msgid "Generic user information"
1500 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
1502 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1503 msgid "Select groups to add"
1504 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1506 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1507 msgid "Display groups of department"
1508 msgstr "Afficher les groupes du département"
1510 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1511 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1512 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
1513 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
1514 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1515 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
1516 msgid "Choose the department the search will be based on"
1517 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1519 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1520 msgid "Display groups matching"
1521 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1523 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1524 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
1525 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
1526 msgid "Regular expression for matching group names"
1527 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1529 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1530 msgid "Display groups of user"
1531 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1533 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1534 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
1535 msgid "User name of which groups are shown"
1536 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1538 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1539 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1540 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
1541 msgid "Search in subtrees"
1542 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Edit users POSIX settings"
1547 msgstr "Paramètres Posix"
1549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
1550 msgid "expired"
1551 msgstr "expire"
1553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
1554 msgid "grace time active"
1555 msgstr "temps de grâce activé"
1557 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
1558 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
1559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
1560 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:300
1561 msgid "active"
1562 msgstr "actif"
1564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
1565 #, fuzzy
1566 msgid "password not changable"
1567 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
1570 #, fuzzy
1571 msgid "password expired"
1572 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
1575 msgid "unconfigured"
1576 msgstr "non configuré"
1578 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1579 msgid "automatic"
1580 msgstr "automatique"
1582 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1583 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
1584 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
1585 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
1586 msgid "POSIX"
1587 msgstr ""
1589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
1590 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:252
1591 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:185
1592 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:254
1593 msgid "Environment"
1594 msgstr "Environnement"
1596 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1597 #, php-format
1598 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1599 msgstr ""
1600 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1601 "dernière modification de celui-ci"
1603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1604 #, php-format
1605 msgid "Password must be changed after %s days"
1606 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1608 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1609 #, php-format
1610 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1611 msgstr ""
1612 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1613 "de passe"
1615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1616 #, php-format
1617 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1618 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:608
1621 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:529
1622 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496 setup/setup_config2.tpl:201
1623 msgid "disabled"
1624 msgstr "désactivé"
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:608
1627 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:529
1628 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
1629 msgid "full access"
1630 msgstr "accès complet"
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:609
1633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:530
1634 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:497
1635 msgid "allow access to these hosts"
1636 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:817
1639 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
1640 msgstr ""
1642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1643 msgid ""
1644 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
1645 "please verify all used uidNumbers!"
1646 msgstr ""
1648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:947
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1140
1650 msgid "Group of user"
1651 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1003
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1006
1655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1076
1656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1079
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1504
1658 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1659 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1660 msgid "Home directory"
1661 msgstr "Répertoire Home"
1663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1014
1664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1017
1665 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1666 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
1667 msgid "UID"
1668 msgstr "UID"
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
1671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1024
1672 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1673 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:67
1674 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1122
1675 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1125
1676 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1239
1677 msgid "GID"
1678 msgstr "GID"
1680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1085
1682 msgid "shadowMin"
1683 msgstr ""
1685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1037
1686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1090
1687 msgid "shadowMax"
1688 msgstr ""
1690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
1692 #, fuzzy
1693 msgid "shadowWarning"
1694 msgstr "Avertissement"
1696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1056
1697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1109
1698 #, fuzzy
1699 msgid "shadowInactive"
1700 msgstr "actif"
1702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
1703 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1175
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Cannot allocate a free ID!"
1706 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
1708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1494
1709 msgid "POSIX account"
1710 msgstr "Compte Posix"
1712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1505
1713 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1714 msgid "Shell"
1715 msgstr "Shell"
1717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1506
1718 #: setup/setup_migrate.tpl:217
1719 msgid "User ID"
1720 msgstr "ID de l'utilisateur"
1722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1507
1723 msgid "Group ID"
1724 msgstr "ID du Groupe"
1726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1509
1727 msgid "Force password change on login"
1728 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
1730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1510
1731 msgid "Shadow min"
1732 msgstr ""
1734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1511
1735 msgid "Shadow max"
1736 msgstr ""
1738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1512
1739 msgid "Shadow warning"
1740 msgstr ""
1742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1513
1743 msgid "Shadow inactive"
1744 msgstr ""
1746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1514
1747 msgid "Shadow expire"
1748 msgstr ""
1750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1515
1751 msgid "System trust model"
1752 msgstr "Système de Confiance"
1754 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1755 msgid "Posix settings"
1756 msgstr "Paramètres Posix"
1758 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1759 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1760 msgid "Force UID/GID"
1761 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1763 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1764 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:82
1765 msgid "Group membership"
1766 msgstr "Appartenance au groupe"
1768 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1769 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1770 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1771 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1773 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1774 msgid "Primary group"
1775 msgstr "Groupe principal"
1777 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
1778 msgid "Status"
1779 msgstr "Statut"
1781 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:93 plugins/admin/groups/generic.tpl:214
1782 #, fuzzy
1783 msgid "In all groups"
1784 msgstr "Groupe de messagerie"
1786 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:217
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Not in all groups"
1789 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1791 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:118
1792 msgid "Account"
1793 msgstr "Compte"
1795 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
1796 msgid "System trust"
1797 msgstr "Système de Confiance"
1799 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
1800 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:155 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
1801 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:168
1802 msgid "Trust mode"
1803 msgstr "Mode de confiance"
1805 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1806 msgid "User must change password on first login"
1807 msgstr ""
1808 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1810 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1811 msgid "Password expires on"
1812 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1814 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1815 #, fuzzy
1816 msgid "POSIX settings"
1817 msgstr "Paramètres Posix"
1819 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1820 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
1821 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
1822 msgid "Select systems to add"
1823 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1825 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1826 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
1827 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
1828 msgid "Display systems of department"
1829 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1831 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1832 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
1833 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
1834 msgid "Display systems matching"
1835 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1837 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1838 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
1839 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
1840 msgid "Regular expression for matching addresses"
1841 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1843 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
1844 msgid "Bug submitter"
1845 msgstr ""
1847 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
1848 msgid ""
1849 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
1850 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
1851 msgstr ""
1853 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Applying a template"
1856 msgstr "Modèles"
1858 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
1859 msgid ""
1860 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
1861 "defined in the template."
1862 msgstr ""
1864 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
1865 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1866 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:177
1867 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
1868 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
1869 msgid "Template"
1870 msgstr "Modèle"
1872 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
1873 #, fuzzy
1874 msgid "No templates available!"
1875 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
1877 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
1878 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
1879 msgid "List of users"
1880 msgstr "Liste des utilisateurs"
1882 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
1883 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
1884 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:61
1885 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
1886 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 setup/setup_migrate.tpl:65
1887 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:173
1888 #: setup/setup_migrate.tpl:293 setup/setup_migrate.tpl:346
1889 msgid "Select all"
1890 msgstr "Sélectionner tout"
1892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1893 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1894 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
1895 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1896 msgid "Properties"
1897 msgstr "Propriétés"
1899 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
1900 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
1901 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
1902 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:194
1903 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:68
1904 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:149
1905 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
1906 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:159
1907 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
1908 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:179
1909 msgid "Actions"
1910 msgstr "Actions"
1912 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1913 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
1916 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
1917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
1918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:418
1919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:422
1920 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:426
1921 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:430
1922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:434
1923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:438
1924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:442
1925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:446
1926 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:454
1927 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
1928 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
1929 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
1930 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
1931 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
1932 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
1933 #, fuzzy, php-format
1934 msgid "Show %s"
1935 msgstr "Afficher les groupes"
1937 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1938 #, fuzzy
1939 msgid "templates"
1940 msgstr "Modèles"
1942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1943 #, fuzzy
1944 msgid "GOsa object"
1945 msgstr "Objet"
1947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1948 #, fuzzy
1949 msgid "functional users"
1950 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
1952 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1953 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
1954 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
1955 msgid "Posix"
1956 msgstr "Posix"
1958 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1959 #, fuzzy
1960 msgid "POSIX users"
1961 msgstr "Paramètres Posix"
1963 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
1964 #, fuzzy
1965 msgid "mail users"
1966 msgstr "Utilisateurs du domaine"
1968 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
1969 #, fuzzy
1970 msgid "samba users"
1971 msgstr "Utilisateurs du domaine"
1973 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
1974 #, fuzzy
1975 msgid "proxy users"
1976 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
1978 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
1979 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
1980 msgid "Display users matching"
1981 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
1984 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:190
1985 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:146
1986 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
1987 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:175
1988 msgid "Submit department"
1989 msgstr "Soumettre le département"
1991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
1992 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:190
1993 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:146
1994 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:155
1995 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:175
1996 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:263
1997 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1998 msgid "Submit"
1999 msgstr "Soumettre"
2001 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:173
2002 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:199
2003 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:154
2004 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:163
2005 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:184
2006 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:914
2007 msgid "Create"
2008 msgstr "Créer"
2010 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:175
2011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
2012 #: setup/setup_config2.tpl:286 setup/setup_config2.tpl:331
2013 msgid "User"
2014 msgstr "Utilisateur"
2016 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183
2017 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363
2018 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408
2019 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192 include/class_acl.inc:450
2020 #: include/class_acl.inc:496
2021 msgid "Edit"
2022 msgstr "Editer"
2024 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Apply template"
2027 msgstr "Modèles"
2029 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:248
2030 msgid "GOsa"
2031 msgstr "GOsa"
2033 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
2034 msgid "Edit generic properties"
2035 msgstr "Modifier les propriétés de base"
2037 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:251
2038 msgid "Edit UNIX properties"
2039 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
2041 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:253
2042 msgid "Edit environment properties"
2043 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
2045 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:255
2046 msgid "Edit mail properties"
2047 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
2049 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
2050 msgid "Edit phone properties"
2051 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
2053 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:259
2054 msgid "Edit fax properies"
2055 msgstr "Modifier les propriétés fax"
2057 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:261
2058 msgid "Edit samba properties"
2059 msgstr "Modifier les propriétés samba"
2061 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:262
2062 msgid "Netatalk"
2063 msgstr ""
2065 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:263
2066 msgid "Edit netatalk properties"
2067 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
2069 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:264
2070 msgid "Create user from template"
2071 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
2073 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:265
2074 msgid "Create user with this template"
2075 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
2077 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:297
2078 #, fuzzy
2079 msgid "inactive"
2080 msgstr "actif"
2082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:307
2083 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:271
2084 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:186
2085 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:214
2086 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:241
2087 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:290
2088 msgid "edit"
2089 msgstr "éditer"
2091 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:308
2092 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:600
2093 #, fuzzy
2094 msgid "user"
2095 msgstr "utilisateurs"
2097 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:319
2098 msgid "password"
2099 msgstr "mot de passe"
2101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:323
2102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:335
2103 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:300
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Not allowed"
2106 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
2108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:331
2109 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:277
2110 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:190
2111 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:222
2112 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:245
2113 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:297
2114 msgid "delete"
2115 msgstr "supprimer"
2117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:332
2118 msgid "Delete user"
2119 msgstr "Supprimer un utilisateur"
2121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:421
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Number of listed users"
2124 msgstr "Nombre de pages"
2126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:422
2127 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:326
2128 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:229
2129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:360
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Number of listed departments"
2132 msgstr "Nom du département"
2134 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Manage users"
2137 msgstr "Utilisateurs du domaine"
2139 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
2140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2141 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:198
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Infrastructure error"
2144 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
2146 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:315
2147 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:378
2148 #, fuzzy
2149 msgid "You have no permission to change this users password!"
2150 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
2152 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:343
2153 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
2154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
2155 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:321
2156 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
2157 #: include/class_plugin.inc:1527 include/class_plugin.inc:1540
2158 #: include/class_plugin.inc:1555 include/class_plugin.inc:1568
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Permission"
2161 msgstr "Permissions"
2163 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:491
2164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2165 msgid "none"
2166 msgstr "aucun"
2168 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2169 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:548
2170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
2171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2173 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:200
2174 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:249
2175 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:268
2176 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
2177 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
2178 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:259
2179 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:283
2180 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:340
2181 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:377
2182 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:410
2183 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:464
2184 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:495
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Permission error"
2187 msgstr "Permissions"
2189 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2190 #, fuzzy, php-format
2191 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
2192 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
2194 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:548
2195 #, fuzzy
2196 msgid "You have no permission to use this template!"
2197 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
2199 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2200 #, fuzzy
2201 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
2202 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
2204 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
2205 msgid ""
2206 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
2207 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
2208 "no way for GOsa to get your data back."
2209 msgstr ""
2210 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
2211 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
2212 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
2213 "de récupérer vos données."
2215 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
2216 msgid "Creating a new user using templates"
2217 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
2219 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
2220 msgid ""
2221 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
2222 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
2223 "templates."
2224 msgstr ""
2225 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
2226 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
2227 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
2229 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
2230 msgid ""
2231 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2232 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2233 "able to login without it."
2234 msgstr ""
2235 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
2236 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2237 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
2239 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Strength"
2242 msgstr "Rue"
2244 #: plugins/admin/users/main.inc:44 plugins/admin/users/main.inc:50
2245 msgid "User administration"
2246 msgstr "Administration des utilisateurs"
2248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2249 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1061
2250 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:46 plugins/admin/ogroups/main.inc:51
2251 msgid "Object groups"
2252 msgstr "Groupes d'objets"
2254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Manage object groups"
2257 msgstr "Nom du groupe d'objets"
2259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2260 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2261 #, fuzzy
2262 msgid "object group"
2263 msgstr "Groupes d'objets"
2265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Windows Install"
2268 msgstr "Station de travail Windows"
2270 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2271 msgid "Terminal"
2272 msgstr "Terminal"
2274 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:197
2275 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2276 msgstr ""
2278 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:416
2279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:418
2280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:476
2281 msgid "departments"
2282 msgstr "départements"
2284 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:420
2285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:422
2286 #, fuzzy
2287 msgid "people"
2288 msgstr "Afficher les utilisateurs"
2290 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:424
2291 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:426
2292 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:474
2293 msgid "groups"
2294 msgstr "groupes"
2296 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:428
2297 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:430
2298 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2299 msgid "servers"
2300 msgstr "serveurs"
2302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:432
2303 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:434
2304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:478
2305 msgid "workstations"
2306 msgstr "stations de travail"
2308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:436
2309 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:438
2310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:480
2311 msgid "terminals"
2312 msgstr "terminaux"
2314 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:440
2315 #, fuzzy
2316 msgid "printer"
2317 msgstr "imprimantes"
2319 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:442
2320 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:482
2321 msgid "printers"
2322 msgstr "imprimantes"
2324 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:444
2325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:446
2326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2327 msgid "phones"
2328 msgstr "téléphones"
2330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:452
2331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:454
2332 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2333 msgid "applications"
2334 msgstr "applications"
2336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2337 msgid "too many different objects!"
2338 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
2340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2341 msgid "users"
2342 msgstr "utilisateurs"
2344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2345 #, fuzzy
2346 msgid "winstations"
2347 msgstr "Stations Windows"
2349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:706
2350 msgid "Non existing dn:"
2351 msgstr "le dn n'existe pas:"
2353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:872
2354 #, fuzzy
2355 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2356 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
2358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1056
2359 msgid "Object group generic"
2360 msgstr "Groupes d'objets"
2362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1067
2363 msgid "Member"
2364 msgstr "Membres"
2366 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2367 msgid "Select objects to add"
2368 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
2370 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2371 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
2372 msgid "Select to search within subtrees"
2373 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2375 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2376 msgid "Display objects of department"
2377 msgstr "Afficher les objets du département"
2379 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2380 msgid "Display objects matching"
2381 msgstr "Afficher les objets correspondants"
2383 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2384 msgid "Regular expression for matching object names"
2385 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
2387 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2388 msgid ""
2389 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2390 "GOsa to get your data back."
2391 msgstr ""
2392 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
2393 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
2394 "données."
2396 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2397 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2398 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2399 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2400 msgid "Group name"
2401 msgstr "Nom du groupe"
2403 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2404 msgid "Please enter the new object group name"
2405 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
2407 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2408 msgid "Name of the group"
2409 msgstr "Nom du groupe"
2411 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2412 msgid "Descriptive text for this group"
2413 msgstr "Description du groupe"
2415 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31
2416 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2417 msgid "Choose subtree to place group in"
2418 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
2420 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
2421 msgid "Member objects"
2422 msgstr "Objets membres"
2424 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2425 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2426 msgid "List of object groups"
2427 msgstr "Liste des groupes d'objets"
2429 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2430 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2431 #, fuzzy
2432 msgid "user groups"
2433 msgstr "groupes"
2435 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2436 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2437 #, fuzzy
2438 msgid "nested groups"
2439 msgstr "Groupes d'objets"
2441 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2442 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2443 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2444 #, fuzzy
2445 msgid "application groups"
2446 msgstr "Afficher les groupes applications"
2448 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2449 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2450 #, fuzzy
2451 msgid "department groups"
2452 msgstr "départements"
2454 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2455 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2456 #, fuzzy
2457 msgid "server groups"
2458 msgstr "serveurs"
2460 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2461 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2462 #, fuzzy
2463 msgid "workstation groups"
2464 msgstr "stations de travail"
2466 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2467 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2468 #, fuzzy
2469 msgid "windows workstation groups"
2470 msgstr "Afficher les stations de travail"
2472 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2473 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2474 #, fuzzy
2475 msgid "terminal groups"
2476 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
2478 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2479 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2480 #, fuzzy
2481 msgid "printer groups"
2482 msgstr "Groupe principal"
2484 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2485 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2486 #, fuzzy
2487 msgid "phone groups"
2488 msgstr "Afficher les groupes"
2490 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:271
2491 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:186
2492 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:290
2493 msgid "Edit this entry"
2494 msgstr "Editer cette entrée"
2496 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:277
2497 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:190
2498 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:297
2499 msgid "Delete this entry"
2500 msgstr "Supprimer cette entrée"
2502 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:325
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Number of listed object groups"
2505 msgstr "Nom du groupe d'objets"
2507 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
2508 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:298
2509 msgid "Phone queue"
2510 msgstr "Queue téléphonique"
2512 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:140
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Systems"
2515 msgstr "Système"
2517 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
2518 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:167
2519 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:275
2520 msgid "Devices"
2521 msgstr "Périphériques"
2523 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:159
2524 msgid "Startup"
2525 msgstr "Démarrage"
2527 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
2528 msgid "FAI summary"
2529 msgstr "Sommaire FAI"
2531 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:204
2532 msgid "Applications"
2533 msgstr "Applications"
2535 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:269
2536 msgid "Terminals"
2537 msgstr "Terminaux"
2539 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2540 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:535
2541 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
2542 msgid "Departments"
2543 msgstr "Départements"
2545 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Manage Departments"
2548 msgstr "Départements"
2550 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:243
2551 #, php-format
2552 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
2553 msgstr ""
2554 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
2555 "placé sous '%s'."
2557 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
2558 msgid ""
2559 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
2560 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2561 "management dialog."
2562 msgstr ""
2564 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336
2565 msgid ""
2566 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
2567 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2568 "management dialog."
2569 msgstr ""
2571 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2572 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2573 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
2575 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2576 msgid ""
2577 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2578 "snapshot entries for all entire objects."
2579 msgstr ""
2580 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
2581 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
2583 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2584 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2585 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
2587 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2588 msgid ""
2589 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2590 "possibly the best solution is a backup."
2591 msgstr ""
2592 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
2593 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
2595 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:313
2596 #: html/password.php:58 html/main.php:153
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Fatal error"
2599 msgstr "Serveur de terminaux"
2601 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:313
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2604 msgstr ""
2605 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
2606 "administrative !"
2608 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
2609 #, php-format
2610 msgid "Tagging '%s'."
2611 msgstr "Marquer '%s'."
2613 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:463
2614 #, php-format
2615 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2616 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
2618 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:504
2619 #, php-format
2620 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2621 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
2623 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:544
2624 msgid "Country"
2625 msgstr "Pays"
2627 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:547
2628 msgid "Telephone"
2629 msgstr "Téléphone"
2631 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:548
2632 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:67
2633 msgid "Department name"
2634 msgstr "Nom du département"
2636 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:549
2637 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:24
2638 msgid "Category"
2639 msgstr "Catégorie"
2641 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:552
2642 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:109
2643 msgid "Administrative settings"
2644 msgstr "Paramètres administratifs"
2646 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:604
2647 #, php-format
2648 msgid "Object '%s' is already tagged"
2649 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
2651 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:611
2652 #, php-format
2653 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2654 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
2656 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:643
2657 #, php-format
2658 msgid "Removing tag from object '%s'"
2659 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
2661 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2662 msgid ""
2663 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2664 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2665 "your data back."
2666 msgstr ""
2667 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
2668 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
2669 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2671 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
2672 msgid ""
2673 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2674 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2675 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2676 msgstr ""
2677 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
2678 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
2679 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
2681 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
2682 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2683 msgid "List of departments"
2684 msgstr "Liste des départements"
2686 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:75
2687 msgid "Regular expression for matching department names"
2688 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
2690 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:219
2691 msgid "department"
2692 msgstr "département"
2694 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
2695 msgid "Name of department"
2696 msgstr "Nom du département"
2698 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
2699 msgid "Name of subtree to create"
2700 msgstr "Nom de la branche à créer"
2702 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
2703 msgid "Descriptive text for department"
2704 msgstr "Description du département"
2706 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2707 msgid "Category for this subtree"
2708 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
2710 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
2711 msgid "Choose subtree to place department in"
2712 msgstr ""
2713 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
2714 "département"
2716 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
2717 msgid "State where this subtree is located"
2718 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
2720 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:71
2721 msgid "Location of this subtree"
2722 msgstr "Lieu de cette branche"
2724 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
2725 msgid "Postal address of this subtree"
2726 msgstr "Adresse postale de cette branche"
2728 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86
2729 msgid "Base telephone number of this subtree"
2730 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
2732 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94
2733 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2734 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
2736 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:111
2737 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
2738 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
2740 #: plugins/admin/departments/main.inc:42 plugins/admin/departments/main.inc:44
2741 msgid "Department management"
2742 msgstr "Gestion des départements"
2744 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2745 msgid "Processing the requested operation"
2746 msgstr "Opération en cours"
2748 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2749 msgid ""
2750 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2751 "requested operation."
2752 msgstr ""
2753 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
2754 "effectuer l'opération demandée."
2756 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363
2757 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364
2758 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:721
2759 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:236
2760 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26 include/class_tabs.inc:370
2761 #: include/class_acl.inc:450 include/class_acl.inc:453
2762 #: include/class_acl.inc:1176 include/class_acl.inc:1177
2763 #: include/class_acl.inc:1182
2764 msgid "ACL"
2765 msgstr ""
2767 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
2768 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:698
2769 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:703
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Access control roles"
2772 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
2774 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Edit AC roles"
2777 msgstr "Rôles ACL"
2779 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124 include/class_acl.inc:199
2780 msgid "All categories"
2781 msgstr "Toutes les catégories"
2783 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Reset ACL"
2786 msgstr "Remise à zéro des ACL"
2788 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132 include/class_acl.inc:208
2789 msgid "One level"
2790 msgstr "Un niveau"
2792 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133 include/class_acl.inc:209
2793 #: include/class_acl.inc:214
2794 msgid "Current object"
2795 msgstr "Objet actuel"
2797 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134 include/class_acl.inc:210
2798 msgid "Complete subtree"
2799 msgstr "Sous arbre complet"
2801 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135 include/class_acl.inc:211
2802 msgid "Complete subtree (permanent)"
2803 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
2805 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:361
2806 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:248
2807 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
2808 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 include/class_acl.inc:446
2809 msgid "Up"
2810 msgstr "Au dessus"
2812 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:362 include/class_acl.inc:447
2813 msgid "Down"
2814 msgstr "En bas"
2816 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364
2817 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409 include/class_acl.inc:453
2818 #: include/class_acl.inc:497 include/utils/class_msgPool.inc:338
2819 #, php-format
2820 msgid "Delete"
2821 msgstr "Supprimer"
2823 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:401
2824 msgid "No ACL settings for this category"
2825 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
2827 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:403
2828 #, fuzzy, php-format
2829 msgid "ACL for these objects: %s"
2830 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
2832 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Edit category ACL"
2835 msgstr "Editer les catégories d'ACL"
2837 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Reset category ACL"
2840 msgstr "Catégorie"
2842 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:425
2843 #, php-format
2844 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
2845 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
2847 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:435 include/class_acl.inc:553
2848 msgid "All objects in current subtree"
2849 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
2851 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Object in use"
2854 msgstr "Nom de l'objet"
2856 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621
2857 #, fuzzy, php-format
2858 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
2859 msgstr ""
2860 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé. Les objects  "
2861 "suivants %s utilisent ce rôle"
2863 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
2864 msgid ""
2865 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
2866 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2867 msgstr ""
2868 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
2869 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
2870 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2872 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
2873 msgid "ACL Templates"
2874 msgstr "Modèles des ACL"
2876 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
2877 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
2878 msgid "List of acls"
2879 msgstr "Liste des acls"
2881 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
2882 msgid "Summary"
2883 msgstr "Sommaire"
2885 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
2886 msgid "Display acls matching"
2887 msgstr "Afficher les acls correspondantes"
2889 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:215
2890 msgid "Edit acl role"
2891 msgstr "Editer un rôle acl"
2893 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:223
2894 msgid "Delete acl role"
2895 msgstr "Supprimer un rôle acl"
2897 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:242
2898 msgid "Edit acl"
2899 msgstr "Editer un acl"
2901 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:246
2902 msgid "Delete acl"
2903 msgstr "Effacer un acl"
2905 #: plugins/admin/acl/main.inc:45 plugins/admin/acl/main.inc:47
2906 msgid "ACL management"
2907 msgstr "Gestion des ACL"
2909 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27 include/class_acl.inc:27
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Manage access control lists"
2912 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
2914 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2916 msgid "List of groups"
2917 msgstr "Liste des groupes"
2919 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
2920 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2921 msgstr ""
2922 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2923 "d'utilisateurs"
2925 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2926 #, fuzzy
2927 msgid "primary groups"
2928 msgstr "Groupe principal"
2930 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
2931 #, fuzzy
2932 msgid "samba groups mappings"
2933 msgstr "Correspondance des SID samba"
2935 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2936 #, fuzzy
2937 msgid "samba groups"
2938 msgstr "Groupe Samba"
2940 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
2941 #, fuzzy
2942 msgid "application settings"
2943 msgstr "applications"
2945 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
2946 #, fuzzy
2947 msgid "mail settings"
2948 msgstr "Paramètres de messagerie"
2950 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2951 #, fuzzy
2952 msgid "mail groups"
2953 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
2955 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
2956 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2957 msgstr ""
2958 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
2959 "fonctionnel"
2961 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2962 #, fuzzy
2963 msgid "functional groups"
2964 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
2966 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:359
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Number of listed groups"
2969 msgstr "Nom du groupe"
2971 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
2972 msgid "Select users to add"
2973 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
2975 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
2976 msgid "Select to see servers"
2977 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
2979 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
2980 msgid "Search within subtree"
2981 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
2983 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
2984 msgid "Display users of department"
2985 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
2987 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
2988 msgid "Regular expression for matching user names"
2989 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
2991 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2992 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1229 include/class_acl.inc:218
2993 msgid "Groups"
2994 msgstr "Groupes"
2996 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
2997 msgid "Manage POSIX groups"
2998 msgstr ""
3000 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
3001 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:457
3002 #, fuzzy
3003 msgid "group"
3004 msgstr "groupes"
3006 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3007 msgid ""
3008 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3009 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3010 msgstr ""
3011 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
3012 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
3013 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3015 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3016 msgid "Group settings"
3017 msgstr "Préférences des groupes"
3019 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3020 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3021 msgid "Posix name of the group"
3022 msgstr "Nom posix du groupe"
3024 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3025 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3026 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3027 msgstr ""
3028 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3029 "un manuellement"
3031 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3032 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3033 msgid "Force GID"
3034 msgstr "Forcer le GID"
3036 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3037 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3038 msgid "Forced ID number"
3039 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3041 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3042 msgid "Select to create a samba conform group"
3043 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3045 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3046 msgid "in domain"
3047 msgstr "dans le domaine"
3049 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3050 msgid "Members are in a phone pickup group"
3051 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3053 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3054 msgid "Members are in a nagios group"
3055 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3057 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:207
3058 msgid "Group members"
3059 msgstr "Membre du groupe"
3061 #: plugins/admin/groups/main.inc:41 plugins/admin/groups/main.inc:45
3062 msgid "Group administration"
3063 msgstr "Administration du groupe"
3065 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3066 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:703
3067 #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1323
3068 #: include/class_pluglist.inc:151 include/class_config.inc:110
3069 #: include/class_config.inc:594 include/functions.inc:622
3070 #: include/functions.inc:2562 include/functions.inc:2594
3071 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
3072 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
3073 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3074 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
3075 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3076 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
3077 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
3078 #: include/utils/class_timezone.inc:51 html/password.php:78 html/index.php:142
3079 #: html/index.php:218 html/main.php:218
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Configuration error"
3082 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
3084 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3087 msgstr ""
3088 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
3089 "fichier de configuration!"
3091 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:463
3092 msgid "Samba group"
3093 msgstr "Groupe Samba"
3095 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:463
3096 msgid "Domain admins"
3097 msgstr "Administrateurs du domaine"
3099 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:463
3100 msgid "Domain users"
3101 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3103 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:464
3104 msgid "Domain guests"
3105 msgstr "Invités du domaine"
3107 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:469
3108 #, php-format
3109 msgid "Special group (%d)"
3110 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3112 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
3113 msgid "! unknown id"
3114 msgstr "! identifiant inconnu"
3116 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:703
3117 #, php-format
3118 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3119 msgstr ""
3121 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:929
3122 #, fuzzy, php-format
3123 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3124 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
3126 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:934
3127 #, fuzzy, php-format
3128 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3129 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
3131 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1224
3132 msgid "Generic group settings"
3133 msgstr "Préférences des groupes génériques"
3135 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1236
3136 msgid "Phone pickup group"
3137 msgstr "Groupe téléphonique"
3139 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1237
3140 msgid "Nagios group"
3141 msgstr "Groupe Nagios"
3143 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1240
3144 msgid "Group member"
3145 msgstr "Membre du groupe"
3147 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1241
3148 msgid "Samba group type"
3149 msgstr "Groupe Samba"
3151 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1242
3152 msgid "Samba domain name"
3153 msgstr "Domaine Samba"
3155 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1243 setup/setup_config2.tpl:15
3156 msgid "Samba SID"
3157 msgstr "SID Samba"
3159 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
3160 msgid "Language setup"
3161 msgstr "Configuration de la langue"
3163 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
3164 msgid "This step allows you to select your preferred language."
3165 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
3167 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
3168 msgid "Automatic"
3169 msgstr "Automatique"
3171 #: setup/setup_welcome.tpl:4
3172 msgid ""
3173 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
3174 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
3175 "setting it up."
3176 msgstr ""
3177 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
3178 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
3179 "configurer GOsa."
3181 #: setup/setup_welcome.tpl:8
3182 msgid "What will the wizard do for you?"
3183 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
3185 #: setup/setup_welcome.tpl:11
3186 msgid "Create a basic, single site configuration"
3187 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
3189 #: setup/setup_welcome.tpl:12
3190 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
3191 msgstr ""
3192 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
3193 "LDAP"
3195 #: setup/setup_welcome.tpl:13
3196 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
3197 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
3199 #: setup/setup_welcome.tpl:14
3200 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
3201 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
3203 #: setup/setup_welcome.tpl:17
3204 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
3205 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
3207 #: setup/setup_welcome.tpl:20
3208 msgid "Find every possible configuration error"
3209 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
3211 #: setup/setup_welcome.tpl:21
3212 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
3213 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
3215 #: setup/setup_welcome.tpl:25
3216 msgid "To continue..."
3217 msgstr "Suite de la configuration..."
3219 #: setup/setup_welcome.tpl:28
3220 msgid ""
3221 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
3222 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
3223 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
3224 "command:"
3225 msgstr ""
3226 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
3227 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
3228 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
3230 #: setup/setup_welcome.tpl:34
3231 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
3232 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
3234 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
3235 msgid "GOsa settings 1/3"
3236 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
3238 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
3239 msgid "GOsa generic settings"
3240 msgstr "Préférences de base GOsa"
3242 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
3243 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
3244 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
3245 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167
3246 msgid "No"
3247 msgstr "Non"
3249 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
3250 #: setup/setup_feedback.tpl:53 setup/setup_feedback.tpl:71
3251 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
3252 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167
3253 msgid "Yes"
3254 msgstr "Oui"
3256 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
3257 #, php-format
3258 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
3259 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
3261 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 setup/setup_config1.tpl:97
3262 msgid "GID / UID min id"
3263 msgstr "GID / UID id min"
3265 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3266 #, php-format
3267 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
3268 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
3270 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
3271 msgid "People storage ou"
3272 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
3274 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3275 msgid "Group storage ou"
3276 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
3278 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
3279 msgid "Uid base must be numeric"
3280 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
3282 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
3283 msgid "The given password minimum length is not numeric."
3284 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
3286 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
3287 msgid "The given password differ value is not numeric."
3288 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
3290 #: setup/setup_ldap.tpl:7
3291 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
3292 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
3294 #: setup/setup_ldap.tpl:25
3295 msgid "LDAP connection"
3296 msgstr "Connexion LDAP"
3298 #: setup/setup_ldap.tpl:29
3299 msgid "Location name"
3300 msgstr "Nom de l'emplacement"
3302 #: setup/setup_ldap.tpl:37
3303 msgid "Connection URL"
3304 msgstr "URL de connexion"
3306 #: setup/setup_ldap.tpl:45
3307 msgid "TLS connection"
3308 msgstr "Connexion TLS"
3310 #: setup/setup_ldap.tpl:65
3311 msgid "Reload"
3312 msgstr "Recharger"
3314 #: setup/setup_ldap.tpl:69
3315 msgid "Authentication"
3316 msgstr "Authentification"
3318 #: setup/setup_ldap.tpl:73
3319 msgid "Admin DN"
3320 msgstr "DN de l'administrateur"
3322 #: setup/setup_ldap.tpl:78
3323 msgid "Select user"
3324 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
3326 #: setup/setup_ldap.tpl:86
3327 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
3328 msgstr ""
3329 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
3331 #: setup/setup_ldap.tpl:93
3332 msgid "Admin password"
3333 msgstr "Mot de passe administrateur"
3335 #: setup/setup_ldap.tpl:101
3336 msgid "Schema based settings"
3337 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
3339 #: setup/setup_ldap.tpl:105
3340 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
3341 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
3343 #: setup/setup_ldap.tpl:117
3344 msgid "Current status"
3345 msgstr "Statut actuel"
3347 #: setup/setup_migrate.tpl:5
3348 msgid ""
3349 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
3350 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
3351 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
3352 msgstr ""
3353 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
3354 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
3355 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
3356 "une administration facilitée."
3358 #: setup/setup_migrate.tpl:33
3359 msgid "Check again"
3360 msgstr "Vérifier à nouveau"
3362 #: setup/setup_migrate.tpl:37
3363 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
3364 msgstr ""
3365 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
3366 "windows."
3368 #: setup/setup_migrate.tpl:39
3369 msgid ""
3370 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
3371 "valid department"
3372 msgstr ""
3373 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
3374 "département valide"
3376 #: setup/setup_migrate.tpl:41
3377 msgid ""
3378 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
3379 "workstations that can't be migrated."
3380 msgstr ""
3381 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
3382 "ces machines qui ne seront pas migrées."
3384 #: setup/setup_migrate.tpl:67
3385 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
3386 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
3388 #: setup/setup_migrate.tpl:72
3389 msgid "Move selected workstations"
3390 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
3392 #: setup/setup_migrate.tpl:73
3393 msgid "What will be done here"
3394 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
3396 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:135
3397 msgid "Close"
3398 msgstr "Fermer"
3400 #: setup/setup_migrate.tpl:85
3401 msgid "Move groups into configured group tree"
3402 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
3404 #: setup/setup_migrate.tpl:88
3405 msgid ""
3406 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
3407 "Doing this may straighten your LDAP service."
3408 msgstr ""
3409 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
3410 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
3412 #: setup/setup_migrate.tpl:91
3413 #, fuzzy
3414 msgid ""
3415 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3416 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3417 "the migration in this case."
3418 msgstr ""
3419 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
3420 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
3421 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
3422 "dans ce cas."
3424 #: setup/setup_migrate.tpl:94
3425 msgid "Move selected groups into this group tree"
3426 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
3428 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
3429 #: setup/setup_migrate.tpl:297 setup/setup_migrate.tpl:350
3430 msgid "Hide changes"
3431 msgstr "Camoufler les changements"
3433 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
3434 #: setup/setup_migrate.tpl:299 setup/setup_migrate.tpl:352
3435 msgid "Show changes"
3436 msgstr "Montrer les changements"
3438 #: setup/setup_migrate.tpl:140
3439 msgid "Move users into configured user tree"
3440 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
3442 #: setup/setup_migrate.tpl:142
3443 msgid ""
3444 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
3445 "Doing this may straighten your LDAP service."
3446 msgstr ""
3447 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
3448 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
3449 "service LDAP."
3451 #: setup/setup_migrate.tpl:145
3452 msgid ""
3453 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3454 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3455 "the migration in this case."
3456 msgstr ""
3457 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
3458 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
3459 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
3460 "dans ce cas."
3462 #: setup/setup_migrate.tpl:148
3463 msgid "Move selected users into this people tree"
3464 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
3466 #: setup/setup_migrate.tpl:198 setup/class_setup.inc:267
3467 msgid "Next"
3468 msgstr "Suivant"
3470 #: setup/setup_migrate.tpl:199
3471 msgid "Abort"
3472 msgstr "Annuler"
3474 #: setup/setup_migrate.tpl:201
3475 msgid "Create a new GOsa administrator account"
3476 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
3478 #: setup/setup_migrate.tpl:204
3479 msgid ""
3480 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
3481 "tree."
3482 msgstr ""
3483 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
3484 "votre arbre LDAP."
3486 #: setup/setup_migrate.tpl:233
3487 msgid "Password (again)"
3488 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
3490 #: setup/setup_migrate.tpl:258
3491 #, fuzzy
3492 msgid ""
3493 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
3494 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
3495 "migrate button below."
3496 msgstr ""
3497 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
3498 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
3499 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
3501 #: setup/setup_migrate.tpl:259 setup/setup_migrate.tpl:314
3502 msgid ""
3503 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
3504 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
3505 msgstr ""
3506 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
3507 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
3508 "fichier LDIF."
3510 #: setup/setup_migrate.tpl:269 setup/setup_migrate.tpl:323
3511 msgid "Current"
3512 msgstr "Actuel"
3514 #: setup/setup_migrate.tpl:276 setup/setup_migrate.tpl:330
3515 msgid "After migration"
3516 msgstr "Après migration"
3518 #: setup/setup_migrate.tpl:313
3519 msgid ""
3520 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
3521 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
3522 "'Migrate' button below."
3523 msgstr ""
3524 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
3525 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
3526 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
3527 "ci dessous."
3529 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
3530 msgid "GOsa settings 3/3"
3531 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
3533 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
3534 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
3535 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
3537 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
3540 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
3542 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
3545 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
3547 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:106 setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
3548 msgid "LDAP inspection"
3549 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
3551 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:108
3552 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
3553 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
3555 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:114
3556 msgid "Checking for root object"
3557 msgstr "Recherche de l'objet racine"
3559 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:120
3560 msgid "Checking permissions on LDAP database"
3561 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
3563 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:126
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Checking for invisible departments"
3566 msgstr "Vérification des départements invisibles"
3568 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
3569 msgid "Checking for invisible users"
3570 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
3572 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
3573 msgid "Checking for super administrator"
3574 msgstr "Vérification du superadministrateur"
3576 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
3577 msgid "Checking for users outside the people tree"
3578 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
3580 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
3581 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
3582 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
3584 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:156
3585 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
3586 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
3588 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:162
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
3591 msgstr "Vérification pour les uid en double"
3593 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:168
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
3596 msgstr "Vérification pour les uid en double"
3598 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:194 setup/class_setupStep_Migrate.inc:246
3599 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:311 setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
3600 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446 setup/class_setupStep_Migrate.inc:523
3601 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:608 setup/class_setupStep_Migrate.inc:749
3602 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:838
3603 msgid "LDAP query failed"
3604 msgstr "La requête LDAP à échoué"
3606 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:195 setup/class_setupStep_Migrate.inc:247
3607 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:312 setup/class_setupStep_Migrate.inc:376
3608 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:447 setup/class_setupStep_Migrate.inc:524
3609 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:609 setup/class_setupStep_Migrate.inc:750
3610 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:839
3611 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
3612 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
3614 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217
3615 #, php-format
3616 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
3617 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
3619 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:269
3620 #, php-format
3621 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
3622 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
3624 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:327 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538
3625 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:551 setup/class_setupStep_Migrate.inc:912
3626 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1650
3627 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1663
3628 msgid "Failed"
3629 msgstr "Echec"
3631 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:329
3632 #, php-format
3633 msgid ""
3634 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
3635 msgstr ""
3636 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
3637 "s'."
3639 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:330 setup/class_setupStep_Migrate.inc:619
3640 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:759
3641 msgid "Migrate"
3642 msgstr "Migrer"
3644 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:402
3645 #, php-format
3646 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
3647 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
3649 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:403 setup/class_setupStep_Migrate.inc:480
3650 msgid "Move"
3651 msgstr "Bouger"
3653 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:479
3654 #, php-format
3655 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
3656 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
3658 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:540 setup/class_setupStep_Migrate.inc:553
3659 #, php-format
3660 msgid ""
3661 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
3662 msgstr ""
3663 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
3665 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:617
3666 #, php-format
3667 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
3668 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
3670 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:667 setup/class_setupStep_Migrate.inc:810
3671 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:979
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Migration error"
3674 msgstr "Migrer"
3676 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:667 setup/class_setupStep_Migrate.inc:810
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid "Cannot migrate department '%s':"
3679 msgstr "Aller au département de base"
3681 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:758
3682 #, php-format
3683 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
3684 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
3686 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:913
3687 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
3688 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
3690 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:979
3691 #, php-format
3692 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
3693 msgstr ""
3695 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1004
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Password error"
3698 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3700 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1004
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Provided passwords do not match!"
3703 msgstr ""
3704 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
3705 "vérification ne concordent pas!"
3707 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Input error"
3710 msgstr "Erreur PHP"
3712 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Specify a valid user ID!"
3715 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
3717 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
3720 msgstr ""
3721 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
3723 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
3724 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
3725 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1188
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Cannot move users to the requested department!"
3728 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
3730 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
3731 msgid "Winstation will be moved from"
3732 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
3734 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
3735 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1150
3736 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1198 include/class_plugin.inc:1787
3737 msgid "to"
3738 msgstr "vers"
3740 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1111
3741 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1160
3742 msgid "Updating following references too"
3743 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
3745 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1150
3746 msgid "Group will be moved from"
3747 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
3749 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1198
3750 msgid "User will be moved from"
3751 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
3753 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1208
3754 msgid "The following references will be updated"
3755 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
3757 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1651
3758 msgid ""
3759 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
3760 msgstr ""
3761 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
3762 "annuaire LDAP."
3764 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1652
3765 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1665
3766 msgid "Try to create root object"
3767 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
3769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1664
3770 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
3771 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
3773 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1955
3774 #, fuzzy, php-format
3775 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
3776 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
3778 #: setup/setup_frame.tpl:12
3779 msgid "GOsa setup wizard"
3780 msgstr "Installation de GOsa"
3782 #: setup/setup_frame.tpl:19
3783 msgid "Installation"
3784 msgstr " "
3786 #: setup/setup_frame.tpl:19
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Setup"
3789 msgstr "Activer"
3791 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
3792 msgid "UNIX accounts/groups"
3793 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
3795 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
3796 msgid "Samba management"
3797 msgstr "Gestion SAMBA"
3799 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
3800 msgid "Mailsystem management"
3801 msgstr "Gestion de la messagerie"
3803 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
3804 msgid "FAX system administration"
3805 msgstr "Gestion des FAX"
3807 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
3808 msgid "Asterisk administration"
3809 msgstr "Gestion d'asterisk"
3811 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
3812 msgid "System inventory"
3813 msgstr "Gestion de l'inventaire"
3815 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
3816 msgid "System-/Configmanagement"
3817 msgstr "Gestion Système / Configuration"
3819 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
3820 msgid "Addressbook"
3821 msgstr "Carnet d'adresses"
3823 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Feedback"
3826 msgstr "Envoyer vos réponses"
3828 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
3829 msgid "Get notifications or send feedback"
3830 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
3832 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
3833 msgid "Notification and feedback"
3834 msgstr "Notification et retour d'information"
3836 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:77
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Setup error"
3839 msgstr "Erreur PHP"
3841 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
3842 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
3843 msgid "Feedback error"
3844 msgstr ""
3846 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
3847 #, php-format
3848 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
3849 msgstr ""
3851 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
3854 msgstr ""
3855 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
3856 "temporairement hors service"
3858 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150
3859 msgid "Feedback sucessfully send"
3860 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
3862 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
3863 msgid "Please specify a valid email address."
3864 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
3866 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
3867 #, fuzzy
3868 msgid ""
3869 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
3870 msgstr ""
3871 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
3872 "retour d'information."
3874 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
3875 msgid "License"
3876 msgstr "licence"
3878 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
3879 msgid "Terms and conditions for usage"
3880 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
3882 #: setup/setup_config2.tpl:2
3883 msgid "Samba settings"
3884 msgstr "Configuration Samba"
3886 #: setup/setup_config2.tpl:6
3887 msgid "Samba hash generator"
3888 msgstr "Générateur de hash samba"
3890 #: setup/setup_config2.tpl:31
3891 msgid "RID base"
3892 msgstr "Base du RID"
3894 #: setup/setup_config2.tpl:46
3895 msgid "Workstation container"
3896 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
3898 #: setup/setup_config2.tpl:61
3899 msgid "Samba SID mapping"
3900 msgstr "Correspondance des SID samba"
3902 #: setup/setup_config2.tpl:71
3903 msgid "Timezone"
3904 msgstr "Fuseau Horaire"
3906 #: setup/setup_config2.tpl:74
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Please choose your preferred timezone here"
3909 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
3911 #: setup/setup_config2.tpl:96
3912 msgid "Additional GOsa settings"
3913 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
3915 #: setup/setup_config2.tpl:100
3916 msgid "Enable Copy & Paste"
3917 msgstr "Activer le Copier / Coller"
3919 #: setup/setup_config2.tpl:112
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Enable DNS extension"
3922 msgstr "Extension d'inventaire"
3924 #: setup/setup_config2.tpl:124
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Enable DHCP extension"
3927 msgstr "Extension d'inventaire"
3929 #: setup/setup_config2.tpl:136
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Enable mime type management"
3932 msgstr "Gestion des type mime"
3934 #: setup/setup_config2.tpl:148
3935 msgid "Enable FAI release management"
3936 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
3938 #: setup/setup_config2.tpl:160
3939 msgid "Enable user netatalk plugin"
3940 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
3942 #: setup/setup_config2.tpl:171
3943 msgid "Government mode"
3944 msgstr "Mode Gouvernemental"
3946 #: setup/setup_config2.tpl:182
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Logging options"
3949 msgstr "Inconnu"
3951 #: setup/setup_config2.tpl:186
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Syslog"
3954 msgstr "journaux systèmes"
3956 #: setup/setup_config2.tpl:188 setup/class_setupStep_Checks.inc:120
3957 #, fuzzy
3958 msgid "MySQL"
3959 msgstr "Erreur LDAP :"
3961 #: setup/setup_config2.tpl:193
3962 msgid "Mail settings"
3963 msgstr "Paramètres de messagerie"
3965 #: setup/setup_config2.tpl:197
3966 msgid "Mail method"
3967 msgstr "Méthode de messagerie"
3969 #: setup/setup_config2.tpl:213
3970 msgid "Account identification attribute"
3971 msgstr ""
3973 #: setup/setup_config2.tpl:227
3974 msgid "Vacation templates"
3975 msgstr "Modèles de messages d'absence "
3977 #: setup/setup_config2.tpl:243
3978 msgid "Use Cyrus UNIX style"
3979 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
3981 #: setup/setup_config2.tpl:253
3982 msgid "Snapshots / Undo"
3983 msgstr "Copie instantanée / Undo"
3985 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
3986 msgid "Enable snapshots"
3987 msgstr "Activer la copie instantanée"
3989 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
3990 msgid "Snapshot base"
3991 msgstr "Base pour les snapshots"
3993 #: setup/setup_feedback.tpl:6
3994 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
3995 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
3997 #: setup/setup_feedback.tpl:9
3998 msgid ""
3999 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4000 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
4001 "this by mail."
4002 msgstr ""
4003 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
4004 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
4005 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
4007 #: setup/setup_feedback.tpl:30
4008 msgid "Mail address"
4009 msgstr "Adresse de messagerie"
4011 #: setup/setup_feedback.tpl:41
4012 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
4013 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
4015 #: setup/setup_feedback.tpl:44
4016 msgid ""
4017 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4018 "order to submit your form anonymously."
4019 msgstr ""
4020 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
4021 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
4023 #: setup/setup_feedback.tpl:50
4024 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
4025 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
4027 #: setup/setup_feedback.tpl:60
4028 msgid "If not, what problems did you encounter"
4029 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
4031 #: setup/setup_feedback.tpl:68
4032 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
4033 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
4035 #: setup/setup_feedback.tpl:74
4036 msgid "I use it since"
4037 msgstr "Je l'utilise depuis "
4039 #: setup/setup_feedback.tpl:75
4040 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
4041 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
4043 #: setup/setup_feedback.tpl:82
4044 msgid "What operating system / distribution do you use?"
4045 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
4047 #: setup/setup_feedback.tpl:90
4048 msgid "What web server do you use?"
4049 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
4051 #: setup/setup_feedback.tpl:98
4052 msgid "What PHP version do you use?"
4053 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
4055 #: setup/setup_feedback.tpl:106
4056 msgid "LDAP"
4057 msgstr ""
4059 #: setup/setup_feedback.tpl:110
4060 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
4061 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
4063 #: setup/setup_feedback.tpl:116
4064 msgid "How many objects are in your LDAP?"
4065 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
4067 #: setup/setup_feedback.tpl:123
4068 msgid "Features"
4069 msgstr "Fonctionalités"
4071 #: setup/setup_feedback.tpl:126
4072 msgid "What features of GOsa do you use?"
4073 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
4075 #: setup/setup_feedback.tpl:136
4076 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
4077 msgstr ""
4078 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
4079 "GOsa ?"
4081 #: setup/setup_feedback.tpl:143
4082 msgid "Send feedback"
4083 msgstr "Envoyer vos réponses"
4085 #: setup/setup_schema.tpl:3
4086 msgid "Schema specific settings"
4087 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
4089 #: setup/setup_schema.tpl:7
4090 msgid "Enable schema validation when logging in"
4091 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
4093 #: setup/setup_schema.tpl:16
4094 msgid "Check status"
4095 msgstr "Vérifier les statuts"
4097 #: setup/setup_schema.tpl:20
4098 msgid "Schema check succeeded"
4099 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
4101 #: setup/setup_schema.tpl:23
4102 msgid "Schema check failed"
4103 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
4105 #: setup/setup_schema.tpl:31
4106 msgid ""
4107 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
4108 "acls."
4109 msgstr ""
4111 #: setup/setup_schema.tpl:35
4112 msgid ""
4113 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
4114 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
4115 msgstr ""
4117 #: setup/setup_license.tpl:8
4118 msgid "I have read the license and accept it"
4119 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
4121 #: setup/class_setup.inc:197
4122 msgid "Completed"
4123 msgstr "Terminé"
4125 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
4126 msgid "LDAP setup"
4127 msgstr "Configuration LDAP"
4129 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
4130 msgid "LDAP connection setup"
4131 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
4133 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
4134 msgid ""
4135 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
4136 "GOsa."
4137 msgstr ""
4138 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
4139 "GOsa."
4141 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
4142 #, fuzzy, php-format
4143 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
4144 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
4146 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
4147 #, fuzzy, php-format
4148 msgid "Bind as user '%s' failed!"
4149 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
4151 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
4152 #, fuzzy, php-format
4153 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
4154 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
4156 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Please specify user and password!"
4159 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
4161 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
4162 #, fuzzy, php-format
4163 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
4164 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
4166 #: setup/setup_config1.tpl:2
4167 msgid "Look and feel"
4168 msgstr "Thèmes et apparences"
4170 #: setup/setup_config1.tpl:6
4171 msgid "Theme"
4172 msgstr "Thème"
4174 #: setup/setup_config1.tpl:15
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Apache"
4177 msgstr "Cache"
4179 #: setup/setup_config1.tpl:19
4180 msgid "Compress output send to browser"
4181 msgstr ""
4183 #: setup/setup_config1.tpl:27
4184 msgid "People and group storage"
4185 msgstr ""
4186 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
4188 #: setup/setup_config1.tpl:30
4189 msgid "People DN attribute"
4190 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
4192 #: setup/setup_config1.tpl:41
4193 msgid "People storage subtree"
4194 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
4196 #: setup/setup_config1.tpl:50
4197 msgid "Group storage subtree"
4198 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
4200 #: setup/setup_config1.tpl:59
4201 msgid "Include personal title in user DN"
4202 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
4204 #: setup/setup_config1.tpl:70
4205 msgid "Relaxed naming policies"
4206 msgstr "Règles de de nommage souples"
4208 #: setup/setup_config1.tpl:81
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Automatic UIDs"
4211 msgstr "Uid automatiques"
4213 #: setup/setup_config1.tpl:113
4214 msgid "Number base for people/groups"
4215 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
4217 #: setup/setup_config1.tpl:121
4218 msgid "Hook for number base"
4219 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
4221 #: setup/setup_config1.tpl:140
4222 msgid "Password encryption algorithm"
4223 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
4225 #: setup/setup_config1.tpl:151
4226 msgid "Password restrictions"
4227 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
4229 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4230 msgid "Password minimum length"
4231 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
4233 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
4234 msgid "Different characters from old password"
4235 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
4237 #: setup/setup_config1.tpl:182
4238 msgid "Password change hook"
4239 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
4241 #: setup/setup_config1.tpl:198
4242 msgid "Use SASL for kerberos"
4243 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
4245 #: setup/setup_config1.tpl:209
4246 msgid "Use account expiration"
4247 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
4249 #: setup/setup_config1.tpl:221
4250 msgid ""
4251 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
4252 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
4253 "used here, too."
4254 msgstr ""
4255 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
4256 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
4257 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
4259 #: setup/setup_config1.tpl:222
4260 msgid ""
4261 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
4262 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
4263 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
4264 msgstr ""
4265 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
4266 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
4267 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
4268 "l'administrateur et son mot de passe."
4270 #: setup/setup_config1.tpl:223
4271 msgid ""
4272 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
4273 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
4274 "values below if the fit your needs."
4275 msgstr ""
4276 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
4277 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
4278 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
4279 "afin quelles correspondent à vos besoins."
4281 #: setup/setup_config1.tpl:224
4282 msgid ""
4283 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
4284 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
4285 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
4286 msgstr ""
4287 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
4288 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
4289 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
4290 "que GOsa ne touche a rien."
4292 #: setup/setup_language.tpl:3
4293 msgid "Please select the preferred language"
4294 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
4296 #: setup/setup_language.tpl:5
4297 msgid ""
4298 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
4299 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
4300 "be overriden per user."
4301 msgstr ""
4302 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
4303 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
4304 "configuré par utilisateur."
4306 #: setup/setup_language.tpl:9
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Please select your preferred language here"
4309 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
4311 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4312 msgid "Installation check"
4313 msgstr "Vérification de l'installation"
4315 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
4318 msgstr ""
4319 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
4321 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4322 msgid "Checking PHP version"
4323 msgstr "Vérification de la version de PHP"
4325 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4326 #, fuzzy, php-format
4327 msgid "PHP must be of version %s or above."
4328 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
4330 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4331 msgid "Please upgrade to a supported version."
4332 msgstr ""
4334 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4335 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
4336 msgstr ""
4338 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4339 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
4340 msgstr ""
4342 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4343 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
4344 msgstr ""
4346 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4347 #, fuzzy
4348 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
4349 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
4351 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4352 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
4353 msgstr ""
4355 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4356 #, fuzzy
4357 msgid "mbstring"
4358 msgstr "Configuration Samba"
4360 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4361 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
4362 msgstr ""
4364 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4365 #, fuzzy
4366 msgid ""
4367 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
4368 msgstr ""
4369 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
4370 "données."
4372 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
4373 msgid "CUPS"
4374 msgstr ""
4376 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
4377 #, fuzzy
4378 msgid ""
4379 "GOsa requires this module to show printers that are not defined within the "
4380 "LDAP."
4381 msgstr ""
4382 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
4383 "données."
4385 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
4386 #, fuzzy
4387 msgid "samba hash generator"
4388 msgstr "Générateur de hash samba"
4390 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:147
4391 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
4392 msgstr ""
4394 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
4395 msgid ""
4396 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
4397 msgstr ""
4399 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:158
4400 msgid ""
4401 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
4402 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
4403 "risk."
4404 msgstr ""
4405 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
4406 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
4407 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
4409 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
4410 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
4411 msgstr ""
4412 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
4413 "'Off'."
4415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:167
4416 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
4417 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
4419 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168
4420 msgid ""
4421 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
4422 "before they really timeout."
4423 msgstr ""
4424 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
4425 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
4427 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
4428 msgid ""
4429 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
4430 "higher."
4431 msgstr ""
4432 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
4433 "86400 ou plus haut."
4435 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:176 setup/class_setupStep_Checks.inc:192
4436 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208 setup/class_setupStep_Checks.inc:224
4437 msgid "Off"
4438 msgstr "Eteint"
4440 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
4441 msgid ""
4442 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
4443 "in your php.ini should be set to 'Off'."
4444 msgstr ""
4445 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
4446 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
4448 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
4449 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
4450 msgstr ""
4451 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
4452 "votre php.ini."
4454 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
4455 msgid ""
4456 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
4457 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
4458 msgstr ""
4459 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
4460 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
4461 "mémoire pour les installations plus complexes."
4463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
4464 msgid ""
4465 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
4466 msgstr ""
4467 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
4468 "plus haut."
4470 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
4471 msgid ""
4472 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
4473 "increase performance."
4474 msgstr ""
4475 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
4476 "pour améliorer la performance."
4478 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
4479 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
4480 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4482 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
4483 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
4484 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
4486 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
4487 msgid ""
4488 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
4489 msgstr ""
4490 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
4491 "'30' ou plus."
4493 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
4494 msgid ""
4495 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
4496 "any information about the server you are running in this case."
4497 msgstr ""
4498 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
4499 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
4501 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
4502 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
4503 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4505 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
4506 msgid "On"
4507 msgstr "Ouvert"
4509 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
4510 msgid ""
4511 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
4512 "escape all quotes in strings in this case."
4513 msgstr ""
4514 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
4515 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
4517 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
4518 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
4519 msgstr ""
4520 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
4521 "'On'."
4523 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
4524 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
4525 msgstr ""
4526 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
4527 "'off'."
4529 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
4530 msgid ""
4531 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
4532 msgstr ""
4533 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
4534 "mettez la à 'Off'."
4536 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
4537 msgid "Configuration writeable"
4538 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
4540 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:237
4541 msgid "The configuration file can't be written"
4542 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
4544 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:238
4545 #, php-format
4546 msgid ""
4547 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
4548 "write the configuration directly if it is writeable."
4549 msgstr ""
4550 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
4551 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
4552 "permet l'écriture."
4554 #: setup/setup_config3.tpl:2
4555 msgid "GOsa core settings"
4556 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
4558 #: setup/setup_config3.tpl:6
4559 msgid "Disable primary group filter"
4560 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
4562 #: setup/setup_config3.tpl:18
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Display summary in listings"
4565 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
4567 #: setup/setup_config3.tpl:30
4568 msgid "Honour administrative units"
4569 msgstr "Honorer les entités administratives"
4571 #: setup/setup_config3.tpl:42
4572 msgid "Smarty compile directory"
4573 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
4575 #: setup/setup_config3.tpl:51
4576 msgid "SNMP community"
4577 msgstr ""
4579 #: setup/setup_config3.tpl:60
4580 msgid "Path for PPD storage"
4581 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
4583 #: setup/setup_config3.tpl:77
4584 msgid "Path for kiosk profile storage"
4585 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
4587 #: setup/setup_config3.tpl:96
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Override sudo role ou"
4590 msgstr "! identifiant inconnu"
4592 #: setup/setup_config3.tpl:115
4593 msgid "Mail queue script"
4594 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
4596 #: setup/setup_config3.tpl:134
4597 msgid "Notification script"
4598 msgstr "Script de notification"
4600 #: setup/setup_config3.tpl:153
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Enable edit locking"
4603 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
4605 #: setup/setup_config3.tpl:172
4606 msgid "Login and session"
4607 msgstr "connexion et session"
4609 #: setup/setup_config3.tpl:175
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Login attribute"
4612 msgstr "Propriétés du téléphone"
4614 #: setup/setup_config3.tpl:186
4615 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
4616 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
4618 #: setup/setup_config3.tpl:198
4619 msgid "Enforce encrypted connections"
4620 msgstr "Force les connexions cryptées"
4622 #: setup/setup_config3.tpl:210
4623 msgid "Warn if session is not encrypted"
4624 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
4626 #: setup/setup_config3.tpl:222
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Remember dialog filter settings"
4629 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
4631 #: setup/setup_config3.tpl:234
4632 msgid "Session lifetime"
4633 msgstr "Durée de vie de la session"
4635 #: setup/setup_config3.tpl:243
4636 msgid "Debugging"
4637 msgstr "Deboguage"
4639 #: setup/setup_config3.tpl:247
4640 msgid "Show PHP errors"
4641 msgstr "Afficher les erreur PHP"
4643 #: setup/setup_config3.tpl:259
4644 msgid "Maximum LDAP query time"
4645 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
4647 #: setup/setup_config3.tpl:277
4648 msgid "Log LDAP statistics"
4649 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
4651 #: setup/setup_config3.tpl:289
4652 msgid "Debug level"
4653 msgstr "Niveau de débogage"
4655 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
4656 msgid "Disabled"
4657 msgstr "Désactivé"
4659 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
4660 msgid "Enabled"
4661 msgstr "Activé"
4663 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
4664 msgid "Welcome"
4665 msgstr "Bienvenue"
4667 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
4668 msgid "The welcome message"
4669 msgstr "Le message d'accueil"
4671 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
4672 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
4673 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
4675 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
4676 msgid "LDAP schema check"
4677 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
4679 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
4680 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
4681 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
4683 #: setup/setup_checks.tpl:9
4684 msgid "PHP module and extension checks"
4685 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
4687 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
4688 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
4689 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
4691 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
4692 msgid "GOsa will run without fixing this."
4693 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
4695 #: setup/setup_checks.tpl:67
4696 msgid "PHP setup configuration"
4697 msgstr "Configuration de PHP"
4699 #: setup/setup_checks.tpl:67
4700 msgid "show information"
4701 msgstr "Montrer les informations"
4703 #: setup/setup_finish.tpl:3
4704 msgid "Create your configuration file"
4705 msgstr "Création du fichier de configuration"
4707 #: setup/setup_finish.tpl:13
4708 msgid "Download configuration"
4709 msgstr "Télécharger la configuration"
4711 #: setup/setup_finish.tpl:18
4712 msgid "Status: "
4713 msgstr "Statut: "
4715 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
4716 msgid "Write configuration file"
4717 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
4719 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
4720 msgid "Finish - write the configuration file"
4721 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
4723 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:101
4724 #, fuzzy
4725 msgid ""
4726 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
4727 "permissions!"
4728 msgstr ""
4729 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
4730 "modifier les permissions !"
4732 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:103
4733 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
4734 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
4736 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:112
4737 #, php-format
4738 msgid ""
4739 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
4740 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
4741 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
4742 "requirement:"
4743 msgstr ""
4744 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
4745 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
4746 "pour réaliser cette opération:"
4748 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
4749 msgid "GOsa settings 2/3"
4750 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
4752 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
4753 msgid "Customize special parameters"
4754 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
4756 #: include/functions_helpviewer.inc:45
4757 #, php-format
4758 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
4759 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
4761 #: include/functions_helpviewer.inc:88
4762 msgid "No help available for this plugin."
4763 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
4765 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:199
4766 msgid "previous"
4767 msgstr "précédent"
4769 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:203
4770 msgid "next"
4771 msgstr "suivant"
4773 #: include/functions_helpviewer.inc:389
4774 #, php-format
4775 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
4776 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
4778 #: include/functions_helpviewer.inc:463
4779 #, php-format
4780 msgid "%s%% hit rate in file %s"
4781 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
4783 #: include/class_tabs.inc:238
4784 #, php-format
4785 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
4786 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
4788 #: include/class_tabs.inc:373
4789 msgid "References"
4790 msgstr "Références"
4792 #: include/class_plugin.inc:497
4793 msgid ""
4794 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
4795 "others get lost if you save this entry!"
4796 msgstr ""
4798 #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1323
4799 #, fuzzy, php-format
4800 msgid ""
4801 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
4802 "set."
4803 msgstr ""
4804 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
4805 "requise '%s' n'est pas configurée dans votre gosa.conf."
4807 #: include/class_plugin.inc:1527
4808 #, fuzzy, php-format
4809 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
4810 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un nouveau rôle."
4812 #: include/class_plugin.inc:1540 include/class_plugin.inc:1555
4813 #: include/class_plugin.inc:1568
4814 #, fuzzy, php-format
4815 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
4816 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un nouveau rôle."
4818 #: include/class_plugin.inc:1786
4819 msgid "Changing ACL dn"
4820 msgstr "Changement du dn de l'acl"
4822 #: include/class_plugin.inc:1786
4823 msgid "from"
4824 msgstr "de"
4826 #: include/class_plugin.inc:1969 include/class_plugin.inc:1971
4827 msgid "Restore"
4828 msgstr "Restaurer"
4830 #: include/class_plugin.inc:1987 include/class_SnapShotDialog.inc:143
4831 msgid "Restore snapshot"
4832 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
4834 #: include/class_plugin.inc:1994
4835 msgid "Create snapshot"
4836 msgstr "Créer un snapshot"
4838 #: include/class_plugin.inc:1995
4839 msgid "Create a new snapshot from this object"
4840 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
4842 #: include/class_plugin.inc:2013
4843 msgid "cut"
4844 msgstr "couper"
4846 #: include/class_plugin.inc:2013
4847 msgid "Cut this entry"
4848 msgstr "Couper cette entrée"
4850 #: include/class_plugin.inc:2021
4851 msgid "copy"
4852 msgstr "copier"
4854 #: include/class_plugin.inc:2021
4855 msgid "Copy this entry"
4856 msgstr "Copier cette entrée"
4858 #: include/class_plugin.inc:2055
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Copy"
4861 msgstr "copier"
4863 #: include/class_plugin.inc:2059
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Cut"
4866 msgstr "couper"
4868 #: include/class_plugin.inc:2066 include/class_plugin.inc:2069
4869 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506
4870 msgid "Paste"
4871 msgstr "Coller"
4873 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:240
4874 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
4875 msgid "Go to root department"
4876 msgstr "Aller au département de base"
4878 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:240
4879 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:242
4880 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
4881 msgid "Root"
4882 msgstr "Racine"
4884 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:248
4885 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
4886 msgid "Go up one department"
4887 msgstr "Monter d'un département"
4889 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:256
4890 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
4891 msgid "Go to users department"
4892 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
4894 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:256
4895 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
4896 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
4897 msgid "Home"
4898 msgstr "Accueil"
4900 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:263
4901 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
4902 msgid "Reload list"
4903 msgstr "Recharger la liste"
4905 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:530
4906 #, php-format
4907 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
4908 msgstr ""
4910 #: include/class_pluglist.inc:56
4911 msgid "All objects in this category"
4912 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
4914 #: include/class_pluglist.inc:152
4915 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
4916 msgstr ""
4918 #: include/class_pluglist.inc:167 include/class_pluglist.inc:168
4919 #: include/class_pluglist.inc:280
4920 msgid "Unknown"
4921 msgstr "Inconnu"
4923 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Choose a base"
4926 msgstr "Sélectionnez une base"
4928 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
4929 msgid ""
4930 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
4931 "Or click the image at the end of each entry."
4932 msgstr ""
4934 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Use"
4937 msgstr "Utilisateur"
4939 #: include/class_baseSelectDialog.inc:66
4940 msgid "Action"
4941 msgstr "Action"
4943 #: include/class_baseSelectDialog.inc:72
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Filter entries with this syntax"
4946 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
4948 #: include/class_baseSelectDialog.inc:136
4949 #, fuzzy, php-format
4950 msgid "Select this base"
4951 msgstr "Sélectionnez une base"
4953 #: include/class_certificate.inc:73
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Certificate is empty!"
4956 msgstr "Certificats"
4958 #: include/class_certificate.inc:100
4959 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
4960 msgstr ""
4962 #: include/class_certificate.inc:115
4963 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
4964 msgstr ""
4966 #: include/class_certificate.inc:219
4967 #, fuzzy
4968 msgid "No valid certificate loaded!"
4969 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
4971 #: include/class_socketClient.inc:60
4972 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
4973 msgstr ""
4975 #: include/class_socketClient.inc:108
4976 #, php-format
4977 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
4978 msgstr ""
4980 #: include/class_socketClient.inc:191
4981 #, php-format
4982 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
4983 msgstr ""
4985 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
4986 #, php-format
4987 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
4988 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
4990 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
4991 msgid "Remove snapshot"
4992 msgstr "Supprimer le snapshot"
4994 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
4995 msgid "Y-m-d, H:i:s"
4996 msgstr ""
4998 #: include/class_config.inc:107
4999 #, php-format
5000 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5001 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
5003 #: include/class_config.inc:242
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5006 msgstr ""
5007 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
5008 "l'administrateur du système."
5010 #: include/class_config.inc:594
5011 #, fuzzy
5012 msgid "SID and/or RIDBASE missing in the configuration!"
5013 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
5015 #: include/class_config.inc:898
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Configuration"
5018 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
5020 #: include/class_config.inc:898
5021 msgid ""
5022 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
5023 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
5024 msgstr ""
5026 #: include/class_log.inc:88 include/class_acl.inc:879
5027 #: include/functions.inc:467 include/functions.inc:612
5028 #: include/functions.inc:698 include/functions.inc:1085
5029 #: include/functions.inc:1902 include/functions.inc:1936
5030 #: include/functions.inc:1956 include/class_ldap.inc:636
5031 #: include/class_ldap.inc:684 include/class_CopyPasteHandler.inc:159
5032 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Internal error"
5035 msgstr "Serveur de terminaux"
5037 #: include/class_log.inc:88
5038 #, fuzzy, php-format
5039 msgid "Logging failed: %s"
5040 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
5042 #: include/class_log.inc:107
5043 #, fuzzy
5044 msgid "MySQL error"
5045 msgstr "Erreur LDAP :"
5047 #: include/class_log.inc:107
5048 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for this session!"
5049 msgstr ""
5051 #: include/class_log.inc:120
5052 #, fuzzy, php-format
5053 msgid "Invalid option '%s' specified!"
5054 msgstr "Type non valide comme opérateur."
5056 #: include/class_log.inc:124
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
5059 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5061 #: include/class_log.inc:145 include/class_log.inc:157
5062 #: include/class_log.inc:165 include/class_log.inc:177
5063 #: include/class_log.inc:192 include/class_log.inc:228
5064 msgid "MySQL logging"
5065 msgstr ""
5067 #: include/class_log.inc:205
5068 #, fuzzy, php-format
5069 msgid "Cannot add location to the database!"
5070 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
5072 #: include/php_setup.inc:95
5073 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5074 msgstr ""
5075 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
5076 "PHP !"
5078 #: include/php_setup.inc:100
5079 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
5080 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
5082 #: include/php_setup.inc:100
5083 msgid "Send bugreport"
5084 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
5086 #: include/php_setup.inc:105
5087 msgid "Toggle information"
5088 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
5090 #: include/php_setup.inc:115
5091 msgid "PHP error"
5092 msgstr "Erreur PHP"
5094 #: include/php_setup.inc:134
5095 msgid "class"
5096 msgstr "classe"
5098 #: include/php_setup.inc:140
5099 msgid "function"
5100 msgstr "fonction"
5102 #: include/php_setup.inc:145
5103 msgid "static"
5104 msgstr "statique"
5106 #: include/php_setup.inc:149
5107 msgid "method"
5108 msgstr "méthode"
5110 #: include/php_setup.inc:182
5111 msgid "Trace"
5112 msgstr "Trace"
5114 #: include/php_setup.inc:183
5115 msgid "File"
5116 msgstr "Fichier"
5118 #: include/php_setup.inc:183
5119 msgid "Line"
5120 msgstr "Ligne"
5122 #: include/php_setup.inc:183
5123 msgid "Type"
5124 msgstr "Type"
5126 #: include/php_setup.inc:184
5127 msgid "Arguments"
5128 msgstr "Arguments"
5130 #: include/class_acl.inc:26
5131 msgid "Access control"
5132 msgstr "Contrôle d'accès"
5134 #: include/class_acl.inc:207
5135 msgid "Reset ACLs"
5136 msgstr "Remise à zéro des ACL"
5138 #: include/class_acl.inc:212 include/class_acl.inc:215
5139 msgid "Use ACL defined in role"
5140 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
5142 #: include/class_acl.inc:489
5143 #, fuzzy
5144 msgid "No ACL settings for this category!"
5145 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
5147 #: include/class_acl.inc:491
5148 #, php-format
5149 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
5150 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
5152 #: include/class_acl.inc:496 include/class_acl.inc:497
5153 #, fuzzy
5154 msgid "category ACL"
5155 msgstr "Catégorie"
5157 #: include/class_acl.inc:543
5158 #, fuzzy, php-format
5159 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
5160 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
5162 #: include/class_acl.inc:698 include/class_acl.inc:705
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Show/hide advanced settings"
5165 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
5167 #: include/class_acl.inc:723
5168 msgid "Create objects"
5169 msgstr "Créer un objet"
5171 #: include/class_acl.inc:724
5172 msgid "Move objects"
5173 msgstr "Bouger un objet"
5175 #: include/class_acl.inc:725
5176 msgid "Remove objects"
5177 msgstr "Enlever les objets"
5179 #: include/class_acl.inc:727
5180 msgid "Modifyable by owner"
5181 msgstr "Modifiable par le propriétaire"
5183 #: include/class_acl.inc:738 include/class_acl.inc:835
5184 #: include/class_acl.inc:839
5185 msgid "read"
5186 msgstr "lecture"
5188 #: include/class_acl.inc:739 include/class_acl.inc:837
5189 #: include/class_acl.inc:840
5190 msgid "write"
5191 msgstr "écrire"
5193 #: include/class_acl.inc:743
5194 msgid "Complete object"
5195 msgstr "L'objet au complet"
5197 #: include/class_acl.inc:879
5198 #, fuzzy, php-format
5199 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
5200 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
5202 #: include/class_acl.inc:922
5203 #, php-format
5204 msgid "Unknown entry '%s'!"
5205 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
5207 #: include/class_acl.inc:982 include/class_acl.inc:984
5208 #, php-format
5209 msgid "Role: %s"
5210 msgstr "Rôle : %s"
5212 #: include/class_acl.inc:984
5213 #, fuzzy
5214 msgid "unknown role"
5215 msgstr "! identifiant inconnu"
5217 #: include/class_acl.inc:992
5218 #, php-format
5219 msgid "Contains settings for these objects: %s"
5220 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
5222 #: include/class_acl.inc:1007
5223 #, fuzzy
5224 msgid "ACL takes effect for all users"
5225 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
5227 #: include/class_acl.inc:1177
5228 msgid "Access control list"
5229 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
5231 #: include/class_acl.inc:1182
5232 msgid "ACL roles"
5233 msgstr "Rôles ACL"
5235 #: include/class_acl.inc:1185
5236 msgid "Role name"
5237 msgstr "Nom du rôle"
5239 #: include/class_acl.inc:1186
5240 msgid "Role description"
5241 msgstr "Description du rôle"
5243 #: include/class_msg_dialog.inc:125
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Please fix the above error and reload the page."
5246 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
5248 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:82
5249 msgid "GOsa support daemon"
5250 msgstr ""
5252 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:851
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Cannot not parse XML!"
5255 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
5257 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1177
5258 #, fuzzy, php-format
5259 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
5260 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
5262 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1197
5263 #, fuzzy, php-format
5264 msgid "Cannot remove entry %s!"
5265 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
5267 #: include/functions.inc:118
5268 #, php-format
5269 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
5270 msgstr ""
5272 #: include/functions.inc:125
5273 #, php-format
5274 msgid ""
5275 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
5276 msgstr ""
5278 #: include/functions.inc:335
5279 #, php-format
5280 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5281 msgstr ""
5282 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
5283 "s'."
5285 #: include/functions.inc:397
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
5288 msgstr ""
5289 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
5290 "de données LDAP."
5292 #: include/functions.inc:467
5293 #, fuzzy
5294 msgid ""
5295 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
5296 "Administrator."
5297 msgstr ""
5298 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
5299 "de données LDAP."
5301 #: include/functions.inc:612 include/functions.inc:698
5302 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
5303 msgstr ""
5305 #: include/functions.inc:622
5306 #, fuzzy, php-format
5307 msgid ""
5308 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
5309 "administrator!"
5310 msgstr ""
5311 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
5312 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf !"
5314 #: include/functions.inc:622
5315 #, fuzzy, php-format
5316 msgid "LDAP server returned: %s"
5317 msgstr "Serveur LDAP"
5319 #: include/functions.inc:716
5320 #, fuzzy
5321 msgid ""
5322 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
5323 "cleaning up multiple references."
5324 msgstr ""
5325 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
5326 "possible. Effacement des références multiples."
5328 #: include/functions.inc:1013
5329 #, php-format
5330 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5331 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
5333 #: include/functions.inc:1015
5334 #, php-format
5335 msgid ""
5336 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5337 "exceeds"
5338 msgstr ""
5339 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
5340 "toujours dépassée"
5342 #: include/functions.inc:1032
5343 msgid "incomplete"
5344 msgstr "incomplet"
5346 #: include/functions.inc:1311
5347 msgid "Continue anyway"
5348 msgstr "Continuer malgré tout"
5350 #: include/functions.inc:1313
5351 msgid "Edit anyway"
5352 msgstr "Éditer malgré tout"
5354 #: include/functions.inc:1315
5355 #, fuzzy, php-format
5356 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
5357 msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
5359 #: include/functions.inc:1499
5360 msgid "Entries per page"
5361 msgstr "Entrées par page"
5363 #: include/functions.inc:1527
5364 msgid "Apply filter"
5365 msgstr "Appliquer le filtre"
5367 #: include/functions.inc:1779
5368 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5369 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5371 #: include/functions.inc:1823
5372 #, php-format
5373 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5374 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
5376 #: include/functions.inc:1902
5377 #, php-format
5378 msgid "File '%s' could not be deleted."
5379 msgstr ""
5381 #: include/functions.inc:1936 include/functions.inc:1956
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Cannot write to revision file!"
5384 msgstr "Impossible d'écrire le fichier csv '%s'."
5386 #: include/functions.inc:2198 include/functions.inc:2202
5387 #: include/functions.inc:2208
5388 #, fuzzy
5389 msgid "'base_hook' is not available. Using default base!"
5390 msgstr ""
5391 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
5392 "défaut."
5394 #: include/functions.inc:2230
5395 #, fuzzy
5396 msgid "LDAP warning"
5397 msgstr "Gérer l'annuaire"
5399 #: include/functions.inc:2230
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
5402 msgstr ""
5403 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
5404 "schémas impossibles !"
5406 #: include/functions.inc:2256
5407 msgid "Used to store account specific informations."
5408 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
5410 #: include/functions.inc:2263
5411 msgid ""
5412 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
5413 "time."
5414 msgstr ""
5415 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
5416 "multiples changements simultanés."
5418 #: include/functions.inc:2306
5419 #, php-format
5420 msgid "Missing required object class '%s'!"
5421 msgstr ""
5423 #: include/functions.inc:2308
5424 #, php-format
5425 msgid "Missing optional object class '%s'!"
5426 msgstr ""
5428 #: include/functions.inc:2314
5429 #, php-format
5430 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
5431 msgstr ""
5433 #: include/functions.inc:2316
5434 #, php-format
5435 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
5436 msgstr ""
5438 #: include/functions.inc:2320
5439 #, php-format
5440 msgid "Class(es) available"
5441 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
5443 #: include/functions.inc:2342
5444 msgid ""
5445 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
5446 "schema    configuration do not support this option."
5447 msgstr ""
5448 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
5449 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
5450 "supportent pas cette option."
5452 #: include/functions.inc:2343
5453 msgid ""
5454 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
5455 "be      AUXILIARY"
5456 msgstr ""
5457 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
5458 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
5460 #: include/functions.inc:2347
5461 msgid ""
5462 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
5463 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
5464 msgstr ""
5466 #: include/functions.inc:2348
5467 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
5468 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
5470 #: include/functions.inc:2371
5471 msgid "German"
5472 msgstr "Allemand"
5474 #: include/functions.inc:2372
5475 msgid "French"
5476 msgstr "Français"
5478 #: include/functions.inc:2373
5479 msgid "Italian"
5480 msgstr "Italien"
5482 #: include/functions.inc:2374
5483 msgid "Spanish"
5484 msgstr "Espagnol"
5486 #: include/functions.inc:2375
5487 msgid "English"
5488 msgstr "Anglais"
5490 #: include/functions.inc:2376
5491 msgid "Dutch"
5492 msgstr "Hollandais"
5494 #: include/functions.inc:2377
5495 msgid "Polish"
5496 msgstr "Polonais"
5498 #: include/functions.inc:2378
5499 msgid "Swedish"
5500 msgstr ""
5502 #: include/functions.inc:2379
5503 msgid "Chinese"
5504 msgstr "Chinois"
5506 #: include/functions.inc:2380
5507 msgid "Russian"
5508 msgstr "Russe"
5510 #: include/functions.inc:2561
5511 #, php-format
5512 msgid ""
5513 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5514 msgstr ""
5515 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
5516 "pas."
5518 #: include/functions.inc:2594
5519 msgid "Cannot generate samba hash!"
5520 msgstr ""
5522 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
5523 msgid "Performance warning"
5524 msgstr ""
5526 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
5527 #, php-format
5528 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
5529 msgstr ""
5531 #: include/class_ldap.inc:636
5532 #, php-format
5533 msgid ""
5534 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
5535 msgstr ""
5537 #: include/class_ldap.inc:684
5538 #, php-format
5539 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
5540 msgstr ""
5542 #: include/class_ldap.inc:768
5543 #, php-format
5544 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
5545 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
5547 #: include/class_ldap.inc:770
5548 #, php-format
5549 msgid "while operating on LDAP server %s"
5550 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
5552 #: include/class_ldap.inc:992
5553 #, php-format
5554 msgid ""
5555 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
5556 "in line %s"
5557 msgstr ""
5558 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
5559 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
5561 #: include/class_ldap.inc:1021
5562 #, php-format
5563 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
5564 msgstr ""
5565 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
5566 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
5568 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5569 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
5570 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
5571 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
5572 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
5573 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
5574 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
5575 #, fuzzy, php-format
5576 msgid "Copy and paste failed!"
5577 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
5579 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5580 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
5581 #, fuzzy, php-format
5582 msgid "Cannot set permission for '%s'"
5583 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
5585 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
5586 #, php-format
5587 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
5588 msgstr ""
5590 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
5591 #, fuzzy, php-format
5592 msgid "No write permission in '%s'"
5593 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
5595 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
5596 #, fuzzy, php-format
5597 msgid "These objects will be pasted: %s"
5598 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5600 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
5601 #, fuzzy, php-format
5602 msgid "This object will be pasted: %s"
5603 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5605 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Cannot paste"
5608 msgstr "Impossible de coller"
5610 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145
5611 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
5612 msgstr ""
5614 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
5615 #, fuzzy, php-format
5616 msgid "Select to list objects of type '%s'."
5617 msgstr "Sélectionnez un groupe d'objets"
5619 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
5620 #, fuzzy, php-format
5621 msgid "Select to list objects containig '%s'."
5622 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
5624 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
5625 #, fuzzy, php-format
5626 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
5627 msgstr "Sélectionnez un groupe d'objets"
5629 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
5630 #, fuzzy
5631 msgid "This object will be deleted!"
5632 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5634 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
5635 #, php-format
5636 msgid "This '%s' object will be deleted!"
5637 msgstr ""
5639 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
5640 #, php-format
5641 msgid "This object will be deleted: %s"
5642 msgstr ""
5644 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
5645 #, php-format
5646 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
5647 msgstr ""
5649 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
5650 #, fuzzy
5651 msgid "This object will be deleted:"
5652 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5654 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
5655 #, php-format
5656 msgid "This '%s' object will be deleted:"
5657 msgstr ""
5659 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
5660 #, php-format
5661 msgid "These objects will be deleted: %s"
5662 msgstr ""
5664 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
5665 #, php-format
5666 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
5667 msgstr ""
5669 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
5670 #, fuzzy
5671 msgid "You have no permission to delete this object!"
5672 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5674 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
5675 #, fuzzy
5676 msgid "You have no permission to delete the object:"
5677 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5679 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
5680 #, fuzzy
5681 msgid "You have no permission to delete these objects:"
5682 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5684 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
5685 #, fuzzy
5686 msgid "You have no permission to create this object!"
5687 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5689 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
5690 #, fuzzy
5691 msgid "You have no permission to create the object:"
5692 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5694 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
5695 #, fuzzy
5696 msgid "You have no permission to create these objects:"
5697 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5699 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
5700 #, fuzzy
5701 msgid "You have no permission to modify this object!"
5702 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5704 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
5705 #, fuzzy
5706 msgid "You have no permission to modify the object:"
5707 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5709 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
5710 #, fuzzy
5711 msgid "You have no permission to modify these objects:"
5712 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5714 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
5715 #, fuzzy
5716 msgid "You have no permission to view this object!"
5717 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5719 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
5720 #, fuzzy
5721 msgid "You have no permission to view the object:"
5722 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
5724 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
5725 #, fuzzy
5726 msgid "You have no permission to view these objects:"
5727 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5729 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
5730 #, fuzzy
5731 msgid "You have no permission to move this object!"
5732 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5734 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
5735 #, fuzzy
5736 msgid "You have no permission to move the object:"
5737 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5739 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
5740 #, fuzzy
5741 msgid "You have no permission to move these objects:"
5742 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5744 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
5745 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Connection information"
5748 msgstr "Informations personnelles"
5750 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
5751 #, fuzzy, php-format
5752 msgid "Cannot connect to %s database!"
5753 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
5755 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
5756 #, fuzzy, php-format
5757 msgid "Cannot select %s database!"
5758 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
5760 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
5761 #, php-format
5762 msgid "No %s server defined!"
5763 msgstr ""
5765 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
5766 #, fuzzy, php-format
5767 msgid "Cannot query %s database!"
5768 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
5770 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
5771 #, fuzzy, php-format
5772 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
5773 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
5775 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
5776 #, fuzzy, php-format
5777 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
5778 msgstr ""
5779 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
5781 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
5782 #, fuzzy, php-format
5783 msgid "'%s' command is invalid!"
5784 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5786 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
5787 #, php-format
5788 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
5789 msgstr ""
5791 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
5792 #, php-format
5793 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
5794 msgstr ""
5796 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
5797 #, fuzzy, php-format
5798 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
5799 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5801 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
5802 #, fuzzy, php-format
5803 msgid "Cannot execute '%s' command!"
5804 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
5806 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
5807 #, php-format
5808 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
5809 msgstr ""
5811 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
5812 #, php-format
5813 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
5814 msgstr ""
5816 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
5817 #, fuzzy, php-format
5818 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
5819 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
5821 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
5822 #, fuzzy, php-format
5823 msgid "Value for '%s' is too large!"
5824 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
5826 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
5827 #, php-format
5828 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
5829 msgstr ""
5831 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
5832 #, fuzzy, php-format
5833 msgid "Value for '%s' is too small!"
5834 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
5836 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
5837 #, fuzzy, php-format
5838 msgid "'%s' must be %d or above!"
5839 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
5841 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
5842 #, php-format
5843 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
5844 msgstr ""
5846 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
5847 #, fuzzy, php-format
5848 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
5849 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
5851 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
5852 #, fuzzy, php-format
5853 msgid "The required field '%s' is empty!"
5854 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5856 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
5857 msgid "Example"
5858 msgstr ""
5860 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
5861 #, fuzzy, php-format
5862 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
5863 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
5865 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
5866 #, php-format
5867 msgid "'%s' is not allowed:"
5868 msgstr ""
5870 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "'%s' are not allowed!"
5873 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
5875 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
5876 #, fuzzy, php-format
5877 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
5878 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
5880 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
5881 #, fuzzy, php-format
5882 msgid "Missing %s PHP extension!"
5883 msgstr "Extension d'inventaire"
5885 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
5886 #, php-format
5887 msgid "Add"
5888 msgstr "Ajouter"
5890 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
5891 #, fuzzy, php-format
5892 msgid "Add %s"
5893 msgstr "Ajouter"
5895 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
5896 #, fuzzy, php-format
5897 msgid "Delete %s"
5898 msgstr "Supprimer"
5900 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
5901 #, fuzzy, php-format
5902 msgid "Set %s"
5903 msgstr "Activer"
5905 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
5906 #, fuzzy, php-format
5907 msgid "Edit..."
5908 msgstr "Editer"
5910 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
5911 #, fuzzy, php-format
5912 msgid "Edit %s..."
5913 msgstr "Editer un utilisateur"
5915 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
5916 msgid "Back"
5917 msgstr "Retour"
5919 #: include/utils/class_msgPool.inc:375
5920 #, fuzzy, php-format
5921 msgid "This account has no valid %s extensions!"
5922 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
5924 #: include/utils/class_msgPool.inc:381
5925 #, fuzzy, php-format
5926 msgid ""
5927 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
5928 msgstr ""
5929 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
5930 "sur le bouton ci-dessous."
5932 #: include/utils/class_msgPool.inc:384 include/utils/class_msgPool.inc:391
5933 #, fuzzy, php-format
5934 msgid ""
5935 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
5936 "the %s settings first!"
5937 msgstr ""
5938 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
5939 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
5941 #: include/utils/class_msgPool.inc:400
5942 #, fuzzy, php-format
5943 msgid ""
5944 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
5945 msgstr ""
5946 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
5947 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5949 #: include/utils/class_msgPool.inc:403
5950 #, fuzzy, php-format
5951 msgid ""
5952 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
5953 "the %s settings first!"
5954 msgstr ""
5955 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
5956 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
5958 #: include/utils/class_msgPool.inc:410
5959 #, fuzzy, php-format
5960 msgid ""
5961 "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to add "
5962 "the %s settings first!"
5963 msgstr ""
5964 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
5965 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
5967 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
5968 #, fuzzy, php-format
5969 msgid "Add %s settings"
5970 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
5972 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5973 #, fuzzy, php-format
5974 msgid "Remove %s settings"
5975 msgstr "Paramètres Posix"
5977 #: include/utils/class_msgPool.inc:430
5978 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
5979 msgstr ""
5980 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
5981 "cette boite de dialogue"
5983 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5984 msgid "January"
5985 msgstr "Janvier"
5987 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5988 msgid "February"
5989 msgstr "Février"
5991 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5992 msgid "March"
5993 msgstr "Mars"
5995 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5996 msgid "April"
5997 msgstr "Avril"
5999 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6000 msgid "May"
6001 msgstr "Mai"
6003 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6004 msgid "June"
6005 msgstr "Juin"
6007 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6008 msgid "July"
6009 msgstr "Juillet"
6011 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6012 msgid "August"
6013 msgstr "Août"
6015 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6016 msgid "September"
6017 msgstr "Septembre"
6019 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
6020 msgid "October"
6021 msgstr "Octobre"
6023 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
6024 msgid "November"
6025 msgstr "Novembre"
6027 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
6028 msgid "December"
6029 msgstr "Décembre"
6031 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Sunday"
6034 msgstr "Nom de famille"
6036 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Monday"
6039 msgstr "mois"
6041 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6042 msgid "Tuesday"
6043 msgstr ""
6045 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Wednesday"
6048 msgstr "Mercredi"
6050 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6051 msgid "Thursday"
6052 msgstr ""
6054 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6055 msgid "Friday"
6056 msgstr ""
6058 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6059 msgid "Saturday"
6060 msgstr ""
6062 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6063 #, fuzzy
6064 msgid "read operation"
6065 msgstr "Options de messagerie"
6067 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6068 msgid "add operation"
6069 msgstr ""
6071 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6072 #, fuzzy
6073 msgid "modify operation"
6074 msgstr "Montrer les informations"
6076 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6077 #, fuzzy
6078 msgid "delete operation"
6079 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
6081 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6082 #, fuzzy
6083 msgid "search operation"
6084 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
6086 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6087 #, fuzzy
6088 msgid "authentication"
6089 msgstr "Authentification"
6091 #: include/utils/class_msgPool.inc:455
6092 #, fuzzy, php-format
6093 msgid "LDAP %s failed!"
6094 msgstr "La requête LDAP à échoué"
6096 #: include/utils/class_msgPool.inc:457
6097 #, fuzzy
6098 msgid "LDAP operation failed!"
6099 msgstr "La requête LDAP à échoué"
6101 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Upload failed!"
6104 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
6106 #: include/utils/class_msgPool.inc:475
6107 #, fuzzy, php-format
6108 msgid "Upload failed: %s"
6109 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
6111 #: include/utils/class_msgPool.inc:482
6112 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
6113 msgstr ""
6115 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
6116 #, php-format
6117 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
6118 msgstr ""
6120 #: include/utils/class_msgPool.inc:491 include/utils/class_msgPool.inc:494
6121 #, php-format
6122 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
6123 msgstr ""
6125 #: include/utils/class_msgPool.inc:497
6126 #, fuzzy, php-format
6127 msgid "This '%s' is still in use."
6128 msgstr ""
6129 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé. Les objects  "
6130 "suivants %s utilisent ce rôle"
6132 #: include/utils/class_msgPool.inc:499
6133 #, fuzzy, php-format
6134 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
6135 msgstr ""
6136 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé. Les objects  "
6137 "suivants %s utilisent ce rôle"
6139 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
6140 #, php-format
6141 msgid "File '%s' does not exist!"
6142 msgstr ""
6144 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
6145 #, fuzzy, php-format
6146 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
6147 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
6149 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
6150 #, fuzzy, php-format
6151 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
6152 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
6154 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
6155 #, fuzzy, php-format
6156 msgid "Cannot delete file '%s'!"
6157 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
6159 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
6160 #, fuzzy, php-format
6161 msgid "Cannot create folder '%s'!"
6162 msgstr "Aller au département de base"
6164 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
6165 #, fuzzy, php-format
6166 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
6167 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
6169 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
6170 #, fuzzy, php-format
6171 msgid "Checking for %s support"
6172 msgstr "Vérification du support mhash"
6174 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
6175 #, php-format
6176 msgid "Install and activate the %s PHP module."
6177 msgstr ""
6179 #: include/utils/class_timezone.inc:51
6180 #, php-format
6181 msgid ""
6182 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
6183 "correct timezone offset."
6184 msgstr ""
6186 #: include/class_multi_plug.inc:362
6187 #, fuzzy
6188 msgid "You are currently editing mutliple entries."
6189 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
6191 #: include/class_multi_plug.inc:391
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Password reset"
6194 msgstr "Le mot de passe expirera le"
6196 #: include/class_multi_plug.inc:391
6197 #, fuzzy
6198 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
6199 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
6201 #: html/password.php:58 html/index.php:142
6202 #, php-format
6203 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
6204 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
6206 #: html/password.php:78 html/setup.php:66 html/index.php:167
6207 #, php-format
6208 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
6209 msgstr ""
6210 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
6211 "inaccessible !"
6213 #: html/password.php:163
6214 msgid "Error: Password method not available!"
6215 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
6217 #: html/password.php:228 html/index.php:326
6218 msgid "Please check the username/password combination."
6219 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
6221 #: html/password.php:232
6222 msgid "You have no permissions to change your password."
6223 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
6225 #: html/password.php:253
6226 msgid "External password changer reported a problem: "
6227 msgstr ""
6228 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
6230 #: html/password.php:284 html/index.php:420
6231 msgid "Session will not be encrypted."
6232 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
6234 #: html/password.php:284 html/index.php:420
6235 msgid "Enter SSL session"
6236 msgstr "Démarrer une session SSL"
6238 #: html/setup.php:66
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Smarty"
6241 msgstr "Sommaire"
6243 #: html/index.php:57
6244 msgid "Session is not encrypted!"
6245 msgstr "La session n'est pas cryptée!"
6247 #: html/index.php:64
6248 msgid ""
6249 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
6250 "ini settings."
6251 msgstr ""
6253 #: html/index.php:167
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Smarty error"
6256 msgstr "Erreur PHP"
6258 #: html/index.php:218
6259 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
6260 msgstr ""
6262 #: html/index.php:226
6263 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
6264 msgstr ""
6266 #: html/index.php:230
6267 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
6268 msgstr ""
6270 #: html/index.php:270
6271 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
6272 msgstr ""
6274 #: html/index.php:283
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
6277 msgstr ""
6278 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
6279 "l'installation."
6281 #: html/index.php:304
6282 msgid "Please specify a valid username!"
6283 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
6285 #: html/index.php:307
6286 msgid "Please specify your password!"
6287 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
6289 #: html/index.php:319
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Authentication error"
6292 msgstr "Authentification"
6294 #: html/index.php:319
6295 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
6296 msgstr ""
6298 #: html/index.php:375
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
6301 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
6303 #: html/index.php:426
6304 msgid ""
6305 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
6306 "page before logging in!"
6307 msgstr ""
6308 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
6309 "recharger cette page avant de vous connecter !"
6311 #: html/main.php:154
6312 #, php-format
6313 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
6314 msgstr ""
6316 #: html/main.php:172
6317 #, fuzzy
6318 msgid "PHP configuration"
6319 msgstr "Configuration de PHP"
6321 #: html/main.php:173
6322 msgid ""
6323 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
6324 "fixed by an administrator."
6325 msgstr ""
6326 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
6327 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
6329 #: html/main.php:218
6330 msgid "Running out of memory!"
6331 msgstr ""
6333 #: html/main.php:292
6334 msgid "User ACL checks disabled"
6335 msgstr ""
6337 #: html/main.php:361
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
6340 msgstr ""
6341 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
6343 #: html/main.php:370
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Plugin"
6346 msgstr "dans"
6348 #: html/main.php:371
6349 #, fuzzy, php-format
6350 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6351 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
6353 #: html/helpviewer.php:70
6354 msgid "Help browser"
6355 msgstr "Aide"
6357 #: html/helpviewer.php:124
6358 msgid "There is no helpfile specified for this class"
6359 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
6361 #: html/helpviewer.php:274
6362 #, php-format
6363 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
6364 msgstr ""
6365 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
6366 "fichiers d'aide."
6368 #~ msgid "Surename"
6369 #~ msgstr "Nom de famille"
6371 #~ msgid "Steps"
6372 #~ msgstr "Etapes"
6374 #~ msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
6375 #~ msgstr "Restaurer la copie instantanée des objets déjà effacés"
6377 #~ msgid "Move object"
6378 #~ msgstr "Bouger un objet"
6380 #~ msgid "Remove object"
6381 #~ msgstr "Enlever un objet"
6383 #, fuzzy
6384 #~ msgid "Repository"
6385 #~ msgstr "Restaurer"
6387 #, fuzzy
6388 #~ msgid "DAK repository"
6389 #~ msgstr "Répertoire"
6391 #, fuzzy
6392 #~ msgid "Delete users"
6393 #~ msgstr "Supprimer un utilisateur"
6395 #, fuzzy
6396 #~ msgid "User successfully removed."
6397 #~ msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
6399 #, fuzzy
6400 #~ msgid "Heimdal options"
6401 #~ msgstr "Options de messagerie"
6403 #~ msgid "Hour"
6404 #~ msgstr "Heure"
6406 #, fuzzy
6407 #~ msgid "Minute"
6408 #~ msgstr "Imprimante"
6410 #, fuzzy
6411 #~ msgid "Day"
6412 #~ msgstr "Mai"
6414 #, fuzzy
6415 #~ msgid "Month"
6416 #~ msgstr "mois"
6418 #, fuzzy
6419 #~ msgid "Year"
6420 #~ msgstr "Recherche"
6422 #, fuzzy
6423 #~ msgid "Password end"
6424 #~ msgstr "Mot de passe"
6426 #, fuzzy
6427 #~ msgid "Missing parameters!"
6428 #~ msgstr "Paramètre de l'application"
6430 #, fuzzy
6431 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
6432 #~ msgstr ""
6433 #~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6435 #, fuzzy
6436 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
6437 #~ msgstr "Paramètre du kernel"
6439 #~ msgid "Birthday"
6440 #~ msgstr "Anniversaire"
6442 #~ msgid "Language"
6443 #~ msgstr "Langue"
6445 #~ msgid "User list of %s on %s"
6446 #~ msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
6448 #~ msgid "Groups of %s on %s"
6449 #~ msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
6451 #~ msgid "Servers"
6452 #~ msgstr "Serveurs"
6454 #~ msgid "Computers"
6455 #~ msgstr "Ordinateurs"
6457 #~ msgid "Common name"
6458 #~ msgstr "Nom complet"
6460 #~ msgid "Server name"
6461 #~ msgstr "Nom du serveur"
6463 #~ msgid "Servers of %s on %s"
6464 #~ msgstr "Serveurs de %s sur %s"
6466 #~ msgid "Display name"
6467 #~ msgstr "Nom à afficher"
6469 #~ msgid "Home phone"
6470 #~ msgstr "Téléphone personnel"
6472 #~ msgid "Initials"
6473 #~ msgstr "Initiales"
6475 #~ msgid "Mobile phone"
6476 #~ msgstr "GSM"
6478 #~ msgid "City"
6479 #~ msgstr "Ville"
6481 #~ msgid "Phone number"
6482 #~ msgstr "Numéro de téléphone"
6484 #~ msgid "Function"
6485 #~ msgstr "Fonction"
6487 #~ msgid "Adressbook"
6488 #~ msgstr "Carnet d'adresses"
6490 #~ msgid "Adressbook of %s on %s"
6491 #~ msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
6493 #~ msgid "Common Name"
6494 #~ msgstr "Nom Complet"
6496 #~ msgid "Day of birth"
6497 #~ msgstr "Date de naissance"
6499 #~ msgid "Email address"
6500 #~ msgstr "Adresse de messagerie"
6502 #~ msgid "Organizational unit"
6503 #~ msgstr "Département de l'entreprise"
6505 #~ msgid "Postal Code"
6506 #~ msgstr "Code postal"
6508 #~ msgid "Title"
6509 #~ msgstr "Titre"
6511 #~ msgid "Full"
6512 #~ msgstr "Complet"
6514 #~ msgid "Computers of %s on %s"
6515 #~ msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
6517 #, fuzzy
6518 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
6519 #~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
6521 #~ msgid "Could not connect to database server!"
6522 #~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
6524 #~ msgid "Could not select database!"
6525 #~ msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
6527 #~ msgid "Database query failed!"
6528 #~ msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
6530 #, fuzzy
6531 #~ msgid "List of sudo roles"
6532 #~ msgstr "Liste des utilisateurs"
6534 #, fuzzy
6535 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
6536 #~ msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
6538 #, fuzzy
6539 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
6540 #~ msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6542 #, fuzzy
6543 #~ msgid "Number of listed roles"
6544 #~ msgstr "Nom du groupe"
6546 #, fuzzy
6547 #~ msgid "Sudo"
6548 #~ msgstr "Nom de famille"
6550 #, fuzzy
6551 #~ msgid "Manage sudo roles"
6552 #~ msgstr "Utilisateurs du domaine"
6554 #, fuzzy
6555 #~ msgid "sudo role"
6556 #~ msgstr "! identifiant inconnu"
6558 #, fuzzy
6559 #~ msgid "string"
6560 #~ msgstr "Avertissement"
6562 #, fuzzy
6563 #~ msgid "integer"
6564 #~ msgstr "imprimantes"
6566 #, fuzzy
6567 #~ msgid "lists"
6568 #~ msgstr "classe"
6570 #, fuzzy
6571 #~ msgid "Invalid"
6572 #~ msgstr "invalide"
6574 #, fuzzy
6575 #~ msgid "Sudo role"
6576 #~ msgstr "! identifiant inconnu"
6578 #, fuzzy
6579 #~ msgid "Host"
6580 #~ msgstr "Connexions"
6582 #, fuzzy
6583 #~ msgid "Command"
6584 #~ msgstr "et"
6586 #, fuzzy
6587 #~ msgid "Run as user"
6588 #~ msgstr "Utilisateurs du domaine"
6590 #, fuzzy
6591 #~ msgid "Available options"
6592 #~ msgstr "Destinataires disponibles"
6594 #, fuzzy
6595 #~ msgid "Sudo role administration"
6596 #~ msgstr "Administration du groupe"
6598 #, fuzzy
6599 #~ msgid "Flags"
6600 #~ msgstr "classe"
6602 #, fuzzy
6603 #~ msgid "Enable system deployment"
6604 #~ msgstr "Déploiement de système en masse"
6606 #~ msgid ""
6607 #~ "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
6608 #~ "versions. Please update to a supported version."
6609 #~ msgstr ""
6610 #~ "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
6611 #~ "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour "
6612 #~ "PHP vers un version supportée."
6614 #~ msgid "Checking for LDAP support"
6615 #~ msgstr "Vérification du support LDAP"
6617 #~ msgid ""
6618 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
6619 #~ msgstr ""
6620 #~ "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc "
6621 #~ "indispensable."
6623 #, fuzzy
6624 #~ msgid ""
6625 #~ "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
6626 #~ "server."
6627 #~ msgstr ""
6628 #~ "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer "
6629 #~ "avec votre serveur LDAP."
6631 #~ msgid "Checking for gettext support"
6632 #~ msgstr "Vérification du support gettext"
6634 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
6635 #~ msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
6637 #~ msgid "Please make sure that the extension is activated."
6638 #~ msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
6640 #~ msgid "Checking for iconv support"
6641 #~ msgstr "Vérification du support iconv"
6643 #~ msgid ""
6644 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
6645 #~ "is therefore required. "
6646 #~ msgstr ""
6647 #~ "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged "
6648 #~ "dial, il est indispensable."
6650 #~ msgid "Checking for mhash support"
6651 #~ msgstr "Vérification du support mhash"
6653 #, fuzzy
6654 #~ msgid ""
6655 #~ "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
6656 #~ msgstr ""
6657 #~ "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez "
6658 #~ "installer php4-mhash / php5-mhash."
6660 #~ msgid "Checking for IMAP support"
6661 #~ msgstr "Vérification du support IMAP"
6663 #~ msgid ""
6664 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
6665 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
6666 #~ msgstr ""
6667 #~ "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. "
6668 #~ "GOsa  récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes "
6669 #~ "de messagerie des utilisateurs etc..."
6671 #, fuzzy
6672 #~ msgid ""
6673 #~ "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
6674 #~ "php5-imap."
6675 #~ msgstr ""
6676 #~ "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
6677 #~ "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
6679 #, fuzzy
6680 #~ msgid "Checking for multi byte support"
6681 #~ msgstr "Vérification du support gettext"
6683 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
6684 #~ msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
6686 #~ msgid ""
6687 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
6688 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
6689 #~ "version to use this feature."
6690 #~ msgstr ""
6691 #~ "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
6692 #~ "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
6693 #~ "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
6694 #~ "fonctionnalité."
6696 #~ msgid "Checking for MySQL support"
6697 #~ msgstr "Vérification du support MySQL"
6699 #, fuzzy
6700 #~ msgid ""
6701 #~ "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
6702 #~ "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
6703 #~ msgstr ""
6704 #~ "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base "
6705 #~ "de données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/"
6706 #~ "php5-mysql"
6708 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
6709 #~ msgstr "Vérification du support kadm5"
6711 #~ msgid ""
6712 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
6713 #~ "downloadable via PEAR network."
6714 #~ msgstr ""
6715 #~ "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
6716 #~ "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
6718 #~ msgid ""
6719 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
6720 #~ "via PEAR network"
6721 #~ msgstr ""
6722 #~ "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
6723 #~ "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
6725 #~ msgid "Checking for SNMP support"
6726 #~ msgstr "Vérification du support SNMP"
6728 #~ msgid ""
6729 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
6730 #~ "information from clients."
6731 #~ msgstr ""
6732 #~ "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
6733 #~ "depuis les clients."
6735 #, fuzzy
6736 #~ msgid ""
6737 #~ "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
6738 #~ msgstr ""
6739 #~ "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
6740 #~ "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
6742 #~ msgid "Checking for CUPS support"
6743 #~ msgstr "Vérification du support CUPS"
6745 #~ msgid ""
6746 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
6747 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
6748 #~ msgstr ""
6749 #~ "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP "
6750 #~ "à la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
6752 #~ msgid "Checking for fping utility"
6753 #~ msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
6755 #~ msgid ""
6756 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
6757 #~ "environment."
6758 #~ msgstr ""
6759 #~ "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
6760 #~ "clients légers fonctionnant en terminaux."
6762 #~ msgid ""
6763 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
6764 #~ msgstr ""
6765 #~ "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
6766 #~ "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
6768 #~ msgid "SAMBA password hash generation"
6769 #~ msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
6771 #~ msgid ""
6772 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
6773 #~ "packages to generate password hashes."
6774 #~ msgstr ""
6775 #~ "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
6776 #~ "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
6778 #~ msgid ""
6779 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
6780 #~ "Take a look at mkntpasswd."
6781 #~ msgstr ""
6782 #~ "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
6783 #~ "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
6785 #, fuzzy
6786 #~ msgid "Choose subtree to place %s in"
6787 #~ msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
6789 #, fuzzy
6790 #~ msgid "Show groups with '%s'"
6791 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
6793 #, fuzzy
6794 #~ msgid "server"
6795 #~ msgstr "serveurs"
6797 #, fuzzy
6798 #~ msgid "Show %s user"
6799 #~ msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6801 #, fuzzy
6802 #~ msgid "functional"
6803 #~ msgstr "fonction"
6805 #, fuzzy
6806 #~ msgid "posix"
6807 #~ msgstr "Posix"
6809 #, fuzzy
6810 #~ msgid "mail"
6811 #~ msgstr "masculin"
6813 #, fuzzy
6814 #~ msgid "samba"
6815 #~ msgstr "Samba"
6817 #, fuzzy
6818 #~ msgid "proxy"
6819 #~ msgstr "Proxy"
6821 #, fuzzy
6822 #~ msgid "primary"
6823 #~ msgstr "Sommaire"
6825 #, fuzzy
6826 #~ msgid "application"
6827 #~ msgstr "applications"
6829 #, fuzzy
6830 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
6831 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
6833 #, fuzzy
6834 #~ msgid "Workstations"
6835 #~ msgstr "Stations de travail"
6837 #, fuzzy
6838 #~ msgid "Phones"
6839 #~ msgstr "Téléphone"
6841 #~ msgid "Checking for duplicate gid numbers"
6842 #~ msgstr "Vérification pour les gid en double"
6844 #~ msgid "Click here to Change your password"
6845 #~ msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
6847 #~ msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6848 #~ msgstr ""
6849 #~ "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est "
6850 #~ "existant et/ou accessible"
6852 #~ msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6853 #~ msgstr ""
6854 #~ "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
6856 #~ msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6857 #~ msgstr ""
6858 #~ "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
6859 #~ "(utilisez un format PEM/DER) "
6861 #~ msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6862 #~ msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
6864 #~ msgid "Can't create/open File"
6865 #~ msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
6867 #~ msgid "LDAP error:"
6868 #~ msgstr "Erreur LDAP :"
6870 #~ msgid ""
6871 #~ "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last "
6872 #~ "changes. Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
6873 #~ msgstr ""
6874 #~ "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
6875 #~ "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
6877 #~ msgid ""
6878 #~ "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this "
6879 #~ "message box."
6880 #~ msgstr ""
6881 #~ "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
6882 #~ "fermer cette fenètre."
6884 #~ msgid "You are not allowed to change your password at this time"
6885 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
6887 #, fuzzy
6888 #~ msgid "Uid number"
6889 #~ msgstr "Numéro de fax"
6891 #, fuzzy
6892 #~ msgid "Service infrastructure"
6893 #~ msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
6895 #, fuzzy
6896 #~ msgid "Password change failed."
6897 #~ msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
6899 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
6900 #~ msgstr ""
6901 #~ "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6903 #, fuzzy
6904 #~ msgid "User delete"
6905 #~ msgstr "supprimer"
6907 #, fuzzy
6908 #~ msgid "User deleted"
6909 #~ msgstr "supprimer"
6911 #~ msgid "User List of %s on %s"
6912 #~ msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
6914 #, fuzzy
6915 #~ msgid "Permission denied!"
6916 #~ msgstr "Permissions"
6918 #, fuzzy
6919 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
6920 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer cette acl."
6922 #, fuzzy
6923 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
6924 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un nouveau rôle."
6926 #, fuzzy
6927 #~ msgid "Accessibility"
6928 #~ msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
6930 #, fuzzy
6931 #~ msgid "Configuration warning"
6932 #~ msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
6934 #, fuzzy
6935 #~ msgid "Password reminder"
6936 #~ msgstr "Le mot de passe expirera le"
6938 #, fuzzy
6939 #~ msgid "Configuration accessibility"
6940 #~ msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
6942 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
6943 #~ msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
6945 #~ msgid "New Password"
6946 #~ msgstr "Nouveau mot de passe"
6948 #~ msgid "Change Password"
6949 #~ msgstr "Modifier le mot de passe"
6951 #, fuzzy
6952 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
6953 #~ msgstr "Impossible de lire ou écrire le fichier csv '%s'."
6955 #, fuzzy
6956 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
6957 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
6959 #, fuzzy
6960 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
6961 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
6963 #, fuzzy
6964 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
6965 #~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier csv '%s'."
6967 #, fuzzy
6968 #~ msgid "Can't set priority for ID '%s'. ID does not exist."
6969 #~ msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
6971 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
6972 #~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6974 #~ msgid "Show templates"
6975 #~ msgstr "Afficher les modèles"
6977 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6978 #~ msgstr ""
6979 #~ "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet "
6980 #~ "GOsa"
6982 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
6983 #~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6985 #~ msgid "Show unix users"
6986 #~ msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6988 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
6989 #~ msgstr ""
6990 #~ "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de "
6991 #~ "messagerie"
6993 #~ msgid "Show mail users"
6994 #~ msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6996 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
6997 #~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6999 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
7000 #~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7002 #~ msgid "Show primary groups"
7003 #~ msgstr "Afficher les groupes de base"
7005 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7006 #~ msgstr ""
7007 #~ "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
7009 #~ msgid "Show samba groups"
7010 #~ msgstr "Afficher les groupes Samba"
7012 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
7013 #~ msgstr ""
7014 #~ "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications "
7015 #~ "configurées"
7017 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
7018 #~ msgstr ""
7019 #~ "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
7021 #, fuzzy
7022 #~ msgid "acl"
7023 #~ msgstr "Annuler"
7025 #~ msgid "Ignore subtrees"
7026 #~ msgstr "Ignorer les sous arbres"
7028 #~ msgid "Select to see departments"
7029 #~ msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
7031 #~ msgid "Show departments"
7032 #~ msgstr "Montrer les départements"
7034 #~ msgid "Select to see GOsa accounts"
7035 #~ msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
7037 #~ msgid "Select to see GOsa groups"
7038 #~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
7040 #~ msgid "Select to see applications"
7041 #~ msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
7043 #~ msgid "Show applications"
7044 #~ msgstr "Afficher les applications"
7046 #~ msgid "Show servers"
7047 #~ msgstr "Afficher les serveurs"
7049 #~ msgid "Select to see workstations"
7050 #~ msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7052 #~ msgid "Show workstations"
7053 #~ msgstr "Afficher les stations de travail"
7055 #~ msgid "Select to see terminals"
7056 #~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
7058 #~ msgid "Show terminals"
7059 #~ msgstr "Afficher les terminaux"
7061 #~ msgid "Select to see printers"
7062 #~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
7064 #~ msgid "Show printers"
7065 #~ msgstr "Afficher les imprimantes"
7067 #~ msgid "Select to see phones"
7068 #~ msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7070 #~ msgid "Show phones"
7071 #~ msgstr "Afficher les téléphones"
7073 #, fuzzy
7074 #~ msgid "Daemon"
7075 #~ msgstr "En bas"
7077 #, fuzzy
7078 #~ msgid ""
7079 #~ "You have enabled the logging into mysql database, but there are no "
7080 #~ "logging servers available."
7081 #~ msgstr ""
7082 #~ "Vous avez activé les journaux systèmes vers une base de données mysql, "
7083 #~ "mais il n'y a pas de serveur disponible."
7085 #, fuzzy
7086 #~ msgid "Cannot connect to logging server '%s'."
7087 #~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur de journaux systèmes %s."
7089 #, fuzzy
7090 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
7091 #~ msgstr ""
7092 #~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
7093 #~ "'%s'."
7095 #, fuzzy
7096 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
7097 #~ msgstr ""
7098 #~ "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
7099 #~ "'%s'."
7101 #, fuzzy
7102 #~ msgid "Copy and paste failed: object '%s' is not a valid ldap object!"
7103 #~ msgstr ""
7104 #~ "L'objet '%s' n'est pas un objet ldap valide, veuillez vérifier les "
7105 #~ "méthodes copier & coller."
7107 #, fuzzy
7108 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
7109 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
7111 #, fuzzy
7112 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
7113 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
7115 #, fuzzy
7116 #~ msgid "Back..."
7117 #~ msgstr "Retour"
7119 #, fuzzy
7120 #~ msgid "Back %s..."
7121 #~ msgstr "Editer un utilisateur"
7123 #~ msgid "again"
7124 #~ msgstr "encore"
7126 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7127 #~ msgstr ""
7128 #~ "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mot de passe de cet utilisateur."
7130 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
7131 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur."
7133 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
7134 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée: %s."
7136 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
7137 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées: %s"
7139 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
7140 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer l'utilisateur '%s'!"
7142 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
7143 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7145 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
7146 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
7148 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
7149 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
7151 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
7152 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
7154 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
7155 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
7157 #~ msgid "Assigned ACLs for current entry"
7158 #~ msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
7160 #, fuzzy
7161 #~ msgid "You have no permission to edit this ACL!"
7162 #~ msgstr ""
7163 #~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7165 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
7166 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'acl '%s'."
7168 #, fuzzy
7169 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
7170 #~ msgstr ""
7171 #~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7173 #~ msgid "List of acl"
7174 #~ msgstr "Liste des acl"
7176 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
7177 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7179 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
7180 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7182 #, fuzzy
7183 #~ msgid ""
7184 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
7185 #~ msgstr ""
7186 #~ "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
7187 #~ "l'arbre à bouger."
7189 #~ msgid "This 'dn' is no object group."
7190 #~ msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
7192 #~ msgid "You're about to delete the following object entry %s"
7193 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
7195 #~ msgid "You're about to delete the following object entries %s"
7196 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
7198 #~ msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7199 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7201 #~ msgid "Name of object groups"
7202 #~ msgstr "Nom du groupe d'objets"
7204 #~ msgid "Select to see groups containing groups"
7205 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
7207 #~ msgid "Show groups containing groups"
7208 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
7210 #~ msgid "Select to see groups containing applications"
7211 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
7213 #~ msgid "Show groups containing applications"
7214 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
7216 #~ msgid "Select to see groups containing departments"
7217 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
7219 #~ msgid "Show groups containing departments"
7220 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
7222 #~ msgid "Select to see groups containing servers"
7223 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
7225 #~ msgid "Show groups containing servers"
7226 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
7228 #~ msgid "Select to see groups containing workstations"
7229 #~ msgstr ""
7230 #~ "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
7232 #~ msgid "Show groups containing workstations"
7233 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
7235 #, fuzzy
7236 #~ msgid "Select to see groups containing windows workstations"
7237 #~ msgstr ""
7238 #~ "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
7240 #, fuzzy
7241 #~ msgid "Show groups containing windows workstations"
7242 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
7244 #~ msgid "Select to see groups containing terminals"
7245 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
7247 #~ msgid "Show groups containing terminals"
7248 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
7250 #~ msgid "Select to see groups containing printer"
7251 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
7253 #~ msgid "Show groups containing printer"
7254 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
7256 #~ msgid "Select to see groups containing phones"
7257 #~ msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
7259 #~ msgid "Show groups containing phones"
7260 #~ msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
7262 #~ msgid "You are not allowed to remove this entry."
7263 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée"
7265 #~ msgid "Edit ACL"
7266 #~ msgstr "Editer l'ACL"
7268 #~ msgid "Delete ACL"
7269 #~ msgstr "Effacer L'ACL"
7271 #~ msgid "Clear categories ACLs"
7272 #~ msgstr "Effacer les catégories d'ACL"
7274 #~ msgid "ACLs"
7275 #~ msgstr "ACLs"
7277 #~ msgid "Groupname / Department"
7278 #~ msgstr "Nom du Groupe / Département"
7280 #~ msgid "This 'dn' is no group."
7281 #~ msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
7283 #, fuzzy
7284 #~ msgid "Deactivated"
7285 #~ msgstr "Activé"
7287 #~ msgid "Active"
7288 #~ msgstr "Actif"
7290 #~ msgid "Edit user"
7291 #~ msgstr "Editer un utilisateur"
7293 #~ msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
7294 #~ msgstr "Type d'ACL inconnu '%s'. je ne sais pas comment l'utiliser."
7296 #~ msgid "Unknown role, possibly removed"
7297 #~ msgstr "Rôle inconnu, probablement enlevé"
7299 #~ msgid "Members:"
7300 #~ msgstr "Membres:"
7302 #, fuzzy
7303 #~ msgid "Adding a lock failed."
7304 #~ msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
7306 #~ msgid "Access control list templates"
7307 #~ msgstr "Liste des modèles de contrôle d'accès"
7309 #~ msgid "Acl roles"
7310 #~ msgstr "Rôles ACL"
7312 #, fuzzy
7313 #~ msgid "Removing a lock failed."
7314 #~ msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
7316 #, fuzzy
7317 #~ msgid "Setting the password failed!"
7318 #~ msgstr ""
7319 #~ "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond "
7320 #~ "'%s'."
7322 #, fuzzy
7323 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
7324 #~ msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
7326 #, fuzzy
7327 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
7328 #~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
7330 #~ msgid ""
7331 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7332 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
7333 #~ "the user list."
7334 #~ msgstr ""
7335 #~ "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7336 #~ "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est "
7337 #~ "conseillé d'utiliser les filtres."
7339 #~ msgid ""
7340 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
7341 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
7342 #~ "with a large number of groups."
7343 #~ msgstr ""
7344 #~ "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7345 #~ "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7346 #~ "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7348 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
7349 #~ msgstr "Ce menu vous permet d'éditer et d'effacer des acl sélectionnées."
7351 #~ msgid ""
7352 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
7353 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
7354 #~ "selectors on top of the department list."
7355 #~ msgstr ""
7356 #~ "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7357 #~ "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est "
7358 #~ "conseillé d'utiliser les filtres."
7360 #~ msgid ""
7361 #~ "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want "
7362 #~ "to use the range selector on top of the group listbox, when working with  "
7363 #~ "a large number of groups."
7364 #~ msgstr ""
7365 #~ "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7366 #~ "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7367 #~ "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7369 #~ msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7370 #~ msgstr ""
7371 #~ "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
7372 #~ "l'administrateur du système."
7374 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
7375 #~ msgstr ""
7376 #~ "La suppression du compte/génerique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
7377 #~ "échoué."
7379 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
7380 #~ msgstr ""
7381 #~ "La sauvegarde du compte/générique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
7382 #~ "échoué."
7384 #~ msgid "This account has no unix extensions."
7385 #~ msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
7387 #~ msgid "Remove posix account"
7388 #~ msgstr "Supprimer le compte posix"
7390 #~ msgid "Create posix account"
7391 #~ msgstr "Créer un compte posix"
7393 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
7394 #~ msgstr ""
7395 #~ "La suppression du compte/posix de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
7397 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
7398 #~ msgstr ""
7399 #~ "La sauvegarde du compte/posix de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
7401 #~ msgid "Unix settings"
7402 #~ msgstr "Paramètres unix"
7404 #, fuzzy
7405 #~ msgid "Send user notifications"
7406 #~ msgstr "Information Utilisateur"
7408 #~ msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
7409 #~ msgstr "Veuillez spécifié au moins un destinataire pour ce message!"
7411 #, fuzzy
7412 #~ msgid "Cannot find a DESC tag in file '%s'!"
7413 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
7415 #~ msgid "Notification plugin"
7416 #~ msgstr "Extension de notification"
7418 #~ msgid "Allow sending notifications"
7419 #~ msgstr "Permet d'envoyer des messages"
7421 #~ msgid "Notification target"
7422 #~ msgstr "Destinataire de la notification"
7424 #, fuzzy
7425 #~ msgid "Use target from"
7426 #~ msgstr "Utiliser la cible depuis"
7428 #~ msgid "Recipients"
7429 #~ msgstr "Destinataires"
7431 #~ msgid "Message"
7432 #~ msgstr "Message"
7434 #~ msgid "Import"
7435 #~ msgstr "Importer"
7437 #~ msgid "Send message"
7438 #~ msgstr "Envoyer un message"
7440 #~ msgid "Notification send!"
7441 #~ msgstr "Notification envoyée!"
7443 #~ msgid ""
7444 #~ "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
7445 #~ "back to the notification plugin."
7446 #~ msgstr ""
7447 #~ "Votre message à été envoyé avec succès. Appuyez sur le bouton pour "
7448 #~ "revenir en arrière."
7450 #~ msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
7451 #~ msgstr "La sauvegarde du groupe d'objet/générique avec le dn '%s' à échoué."
7453 #~ msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
7454 #~ msgstr ""
7455 #~ "La suppression du groupe d'objet/générique avec le dn '%s' à échoué."
7457 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7458 #~ msgstr "La suppression du département avec le dn '%s' à échoué."
7460 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7461 #~ msgstr "La sauvegarde du département avec le dn '%s' à échoué."
7463 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
7464 #~ msgstr "La sauvegarde des ACLs avec le dn '%s' à échoué."
7466 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
7467 #~ msgstr "La suppression du rôle acl avec le dn '%s' à échoué."
7469 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
7470 #~ msgstr "La suppression du rôle acl pour le groupe d'objet '%s' à échoue"
7472 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
7473 #~ msgstr "La suppression du type groupe/générique avec le dn '%s' à échoué."
7475 #~ msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
7476 #~ msgstr "La sauvegarde de l'objet snapshot avec le dn '%s' à échoué."
7478 #~ msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
7479 #~ msgstr ""
7480 #~ "La méthode obtenir les snapshots disponibles avec le dn '%s' à échoué."
7482 #~ msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
7483 #~ msgstr "La méthode obtenir les snapshots effacés avec le dn '%s' à échoué."
7485 #~ msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
7486 #~ msgstr "La restauration du snapshot avec le dn '%s' à échoué."
7488 #~ msgid "Creating subtree '%s' failed."
7489 #~ msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
7491 #~ msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
7492 #~ msgstr "L'importation ldap avec le dn '%s' à échoué."
7494 #, fuzzy
7495 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
7496 #~ msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
7498 #~ msgid "This does something"
7499 #~ msgstr "Ceci fait quelque chose"
7501 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
7502 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
7504 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
7505 #~ msgstr ""
7506 #~ "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire "
7507 #~ "Home'."
7509 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
7510 #~ msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
7512 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7513 #~ msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
7515 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7516 #~ msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
7518 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
7519 #~ msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
7521 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
7522 #~ msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
7524 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
7525 #~ msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
7527 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
7528 #~ msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
7530 #~ msgid ""
7531 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
7532 #~ msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
7534 #~ msgid ""
7535 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
7536 #~ msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
7538 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
7539 #~ msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
7541 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
7542 #~ msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
7544 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
7545 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
7547 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
7548 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
7550 #~ msgid ""
7551 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
7552 #~ "database."
7553 #~ msgstr ""
7554 #~ "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
7556 #~ msgid ""
7557 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7558 #~ "dashes are allowed."
7559 #~ msgstr ""
7560 #~ "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
7561 #~ "chiffres et tirets sont autorisés."
7563 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
7564 #~ msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
7566 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
7567 #~ msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
7569 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
7570 #~ msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
7572 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
7573 #~ msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
7575 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
7576 #~ msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
7578 #~ msgid ""
7579 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7580 #~ "dashes are allowed."
7581 #~ msgstr ""
7582 #~ "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
7583 #~ "tirets sont valides."
7585 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7586 #~ msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7588 #~ msgid "Please select a valid template."
7589 #~ msgstr "Veuillez sélectionner un modèle valide."
7591 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7592 #~ msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7594 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
7595 #~ msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7597 #~ msgid ""
7598 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
7599 #~ "name."
7600 #~ msgstr ""
7601 #~ "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre "
7602 #~ "nom."
7604 #~ msgid "There is already an object with this cn."
7605 #~ msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
7607 #, fuzzy
7608 #~ msgid "Cannot use %s encryption: no PHP functions for sha1/mhash available"
7609 #~ msgstr ""
7610 #~ "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / "
7611 #~ "crypt manquante)"
7613 #~ msgid ""
7614 #~ "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to "
7615 #~ "exist."
7616 #~ msgstr ""
7617 #~ "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' "
7618 #~ "n'existe pas."
7620 #~ msgid ""
7621 #~ "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to "
7622 #~ "exist."
7623 #~ msgstr ""
7624 #~ "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' "
7625 #~ "n'existe pas."
7627 #~ msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'."
7628 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
7630 #, fuzzy
7631 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
7632 #~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
7634 #~ msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
7635 #~ msgstr "Veuillez indiquer une description valide pour ce snapshot."
7637 #~ msgid ""
7638 #~ "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but "
7639 #~ "your schema   configuration do not support this option."
7640 #~ msgstr ""
7641 #~ "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration "
7642 #~ "du serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos "
7643 #~ "schéma ne supportent pas cette option."
7645 #, fuzzy
7646 #~ msgid ""
7647 #~ "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Cannot change Samba "
7648 #~ "password."
7649 #~ msgstr ""
7650 #~ "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
7651 #~ "changer le mot de passe Samba."
7653 #, fuzzy
7654 #~ msgid "User delted"
7655 #~ msgstr "Image de l'utilisateur"
7657 #~ msgid ""
7658 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
7659 #~ "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to "
7660 #~ "cancel the migration in this case in this case."
7661 #~ msgstr ""
7662 #~ "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
7663 #~ "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
7664 #~ "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
7666 #, fuzzy
7667 #~ msgid "System deployment"
7668 #~ msgstr "Déploiement de système en masse"
7670 #, fuzzy
7671 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
7672 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées: %s"
7674 #, fuzzy
7675 #~ msgid ""
7676 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
7677 #~ "tasks."
7678 #~ msgstr ""
7679 #~ "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un "
7680 #~ "service spécifique."
7682 #, fuzzy
7683 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
7684 #~ msgstr "Liste des départements"
7686 #, fuzzy
7687 #~ msgid "Target"
7688 #~ msgstr "Jeu de caractères"
7690 #~ msgid "Task"
7691 #~ msgstr "Tâche"
7693 #, fuzzy
7694 #~ msgid "Schedule"
7695 #~ msgstr "Compte PHPscheduleit"
7697 #, fuzzy
7698 #~ msgid "Reomve"
7699 #~ msgstr "Supprimer"
7701 #, fuzzy
7702 #~ msgid "GOsa ping"
7703 #~ msgstr "Journaux systèmes GOsa"
7705 #, fuzzy
7706 #~ msgid "Say hello"
7707 #~ msgstr "Shell"
7709 #~ msgid "System mass deployment"
7710 #~ msgstr "Déploiement de système en masse"
7712 #~ msgid "Provide a mechanism to automatically activate a set of systems"
7713 #~ msgstr ""
7714 #~ "Procure un mécanisme pour automatiquement activer un ensemble de systèmes"
7716 #, fuzzy
7717 #~ msgid "Header Tag"
7718 #~ msgstr "Entête"
7720 #, fuzzy
7721 #~ msgid "Schedule Execution"
7722 #~ msgstr "Compte PHPscheduleit"
7724 #, fuzzy
7725 #~ msgid "Tag"
7726 #~ msgstr "Jeu de caractères"
7728 #, fuzzy
7729 #~ msgid "Sekunde"
7730 #~ msgstr "Sexe"
7732 #, fuzzy
7733 #~ msgid "Mac"
7734 #~ msgstr "Mars"
7736 #, fuzzy
7737 #~ msgid "Available targets"
7738 #~ msgstr "Type de rôles disponibles"
7740 #, fuzzy
7741 #~ msgid "Show object groups"
7742 #~ msgstr "Copier les groupes d'objets"
7744 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
7745 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl!"
7747 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
7748 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl de rôle!"
7750 #~ msgid ""
7751 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
7752 #~ "shown."
7753 #~ msgstr ""
7754 #~ "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' "
7755 #~ "premiers seront montrés."
7757 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
7758 #~ msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
7760 #~ msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7761 #~ msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
7763 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
7764 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
7766 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
7767 #~ msgstr ""
7768 #~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7770 #~ msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7771 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7773 #~ msgid "Network resolv hook"
7774 #~ msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
7776 #~ msgid "Administration"
7777 #~ msgstr "Administration"
7779 #~ msgid "Addons"
7780 #~ msgstr "Extensions"
7782 #~ msgid "ACL Role"
7783 #~ msgstr "Rôle ACL"
7785 #~ msgid "Unix"
7786 #~ msgstr "Unix"
7788 #~ msgid "Connectivity"
7789 #~ msgstr "Connectivité"
7791 #~ msgid "Options"
7792 #~ msgstr "Options"
7794 #~ msgid "Parameter"
7795 #~ msgstr "Paramètres"
7797 #~ msgid "Inventory"
7798 #~ msgstr "Inventaire"
7800 #~ msgid "Services"
7801 #~ msgstr "Services"
7803 #~ msgid "OGo"
7804 #~ msgstr "OGo"
7806 #~ msgid "Export"
7807 #~ msgstr "Exporter"
7809 #~ msgid "Excel Export"
7810 #~ msgstr "Exporter en Excel"
7812 #~ msgid "CSV Import"
7813 #~ msgstr "Importer un fichier CSV"
7815 #~ msgid "Partitions"
7816 #~ msgstr "Partitions"
7818 #~ msgid "Script"
7819 #~ msgstr "Script"
7821 #~ msgid "Variables"
7822 #~ msgstr "Variables"
7824 #~ msgid "Profiles"
7825 #~ msgstr "Profils"
7827 #~ msgid "Packages"
7828 #~ msgstr "Paquets"
7830 #~ msgid "GOsa logs"
7831 #~ msgstr "Journaux systèmes GOsa"
7833 #~ msgid ""
7834 #~ "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in "
7835 #~ "your php setup."
7836 #~ msgstr ""
7837 #~ "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il "
7838 #~ "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
7840 #~ msgid ""
7841 #~ "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
7842 #~ msgstr ""
7843 #~ "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez "
7844 #~ "vérifier la configuration de glpi."
7846 #~ msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
7847 #~ msgstr ""
7848 #~ "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec "
7849 #~ "cet identifiant."
7851 #~ msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
7852 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
7854 #~ msgid "Can't read file '%s', check permissions."
7855 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"