Code

- Updated locales fro 2.6.2
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to french
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 09:29+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 11:53+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
18 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
19 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
20 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
21 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
22 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
23 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
24 #, php-format
25 msgid "Copy and paste failed!"
26 msgstr "Le copier/coller à échoué !"
28 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
29 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
30 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
31 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
32 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
33 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
34 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
35 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 include/utils/class_msgPool.inc:153
36 #: include/utils/class_msgPool.inc:165 include/utils/class_msgPool.inc:183
37 #: include/utils/class_msgPool.inc:466 include/utils/class_msgPool.inc:485
38 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160
39 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180 include/class_msg_dialog.inc:99
40 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
41 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:218
42 #: include/class_plugin.inc:659 include/class_plugin.inc:700
43 #: include/class_plugin.inc:742 include/class_plugin.inc:1585
44 #: include/class_tabs.inc:50 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
45 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
46 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
47 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
48 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
49 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
50 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:806
51 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
52 #: plugins/personal/generic/main.inc:115 html/index.php:222 html/index.php:226
53 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
54 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
55 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52
56 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95
57 #, php-format
58 msgid "Error"
59 msgstr "Erreur"
61 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
62 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
63 #, php-format
64 msgid "Cannot set permission for '%s'"
65 msgstr "Impossible d'attribuer les permissions pour '%s'"
67 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
68 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
69 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
70 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
71 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193 include/class_pluglist.inc:177
72 #: include/class_config.inc:125 include/class_config.inc:629
73 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/functions.inc:637
74 #: include/functions.inc:2555 include/functions.inc:2579
75 #: include/functions.inc:2592
76 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
77 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
78 #: include/class_plugin.inc:1325 include/class_plugin.inc:1337
79 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
80 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728 html/password.php:74
81 #: html/index.php:142 html/index.php:214 html/main.php:228
82 msgid "Configuration error"
83 msgstr "Erreur de configuration"
85 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
86 #, php-format
87 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
88 msgstr "'%s' n'est pas un objet LDAP valide"
90 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
91 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 include/class_acl.inc:905
92 #: include/class_ldap.inc:648 include/class_ldap.inc:696
93 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
94 #: include/class_session.inc:127 include/functions.inc:467
95 #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:724
96 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1917
97 #: include/functions.inc:1951 include/functions.inc:1971
98 #: include/class_log.inc:88
99 msgid "Internal error"
100 msgstr "Erreur interne"
102 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
103 #, php-format
104 msgid "No write permission in '%s'"
105 msgstr "Pas de permissions d'écriture dans '%s'"
107 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
108 #, php-format
109 msgid "These objects will be pasted: %s"
110 msgstr "Ces objets seront collés : %s"
112 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
113 #, php-format
114 msgid "This object will be pasted: %s"
115 msgstr "Cet objet sera collé : %s"
117 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506 include/class_plugin.inc:2065
118 #: include/class_plugin.inc:2068
119 msgid "Paste"
120 msgstr "Coller"
122 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
123 msgid "Cannot paste"
124 msgstr "Impossible de coller"
126 #: include/class_acl.inc:26
127 msgid "Access control"
128 msgstr "Contrôle d'accès"
130 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27
131 msgid "Manage access control lists"
132 msgstr "Gestion de listes de contrôle d'accès (ACL)"
134 #: include/class_acl.inc:201 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124
135 msgid "All categories"
136 msgstr "Toutes les catégories"
138 #: include/class_acl.inc:209
139 msgid "Reset ACLs"
140 msgstr "Remise à zéro des ACL"
142 #: include/class_acl.inc:210 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132
143 msgid "One level"
144 msgstr "Un niveau"
146 #: include/class_acl.inc:211 include/class_acl.inc:216
147 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133
148 msgid "Current object"
149 msgstr "Objet actuel"
151 #: include/class_acl.inc:212 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
152 msgid "Complete subtree"
153 msgstr "Sous arbre complet"
155 #: include/class_acl.inc:213 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
156 msgid "Complete subtree (permanent)"
157 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
159 #: include/class_acl.inc:214 include/class_acl.inc:217
160 msgid "Use ACL defined in role"
161 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
163 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1549
165 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028
166 msgid "Users"
167 msgstr "Utilisateurs"
169 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1258
170 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
171 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
172 msgid "Groups"
173 msgstr "Groupes"
175 #: include/class_acl.inc:465 include/class_baseSelectDialog.inc:49
176 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
177 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260
178 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:373
179 msgid "Up"
180 msgstr "Au dessus"
182 #: include/class_acl.inc:467 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:375
183 msgid "Down"
184 msgstr "En bas"
186 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:520
187 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378
188 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
189 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:134
190 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
191 msgid "Edit"
192 msgstr "Editer"
194 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:476
195 #: include/class_acl.inc:1202 include/class_acl.inc:1203
196 #: include/class_acl.inc:1208 include/class_tabs.inc:391
197 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
198 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28
199 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
200 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293
201 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:379
202 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:383
203 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:749
204 msgid "ACL"
205 msgstr ""
207 #: include/class_acl.inc:476 include/class_acl.inc:524
208 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382
209 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
210 #, php-format
211 msgid "Delete"
212 msgstr "Supprimer"
214 #: include/class_acl.inc:512
215 msgid "No ACL settings for this category!"
216 msgstr "Pas de paramètres pour les ACL de cette catégorie !"
218 #: include/class_acl.inc:514
219 #, php-format
220 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
221 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
223 #: include/class_acl.inc:520 include/class_acl.inc:524
224 msgid "category ACL"
225 msgstr ""
227 #: include/class_acl.inc:574
228 #, php-format
229 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
230 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
232 #: include/class_acl.inc:584 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:463
233 msgid "All objects in current subtree"
234 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
236 #: include/class_acl.inc:728 include/class_acl.inc:735
237 #: include/class_acl.inc:742 include/class_acl.inc:748
238 #: include/utils/class_msgPool.inc:463
239 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:573
240 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
241 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
242 msgid "Object"
243 msgstr "Objet"
245 #: include/class_acl.inc:730 include/class_acl.inc:737
246 msgid "Show/hide advanced settings"
247 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
249 #: include/class_acl.inc:754
250 msgid "Create objects"
251 msgstr "Créer un objet"
253 #: include/class_acl.inc:755
254 msgid "Move objects"
255 msgstr "Bouger un objet"
257 #: include/class_acl.inc:756
258 msgid "Remove objects"
259 msgstr "Enlever les objets"
261 #: include/class_acl.inc:758
262 msgid "Grant permission to owner"
263 msgstr "Donner la permission à l'utilisateur"
265 #: include/class_acl.inc:762 include/class_acl.inc:861
266 #: include/class_acl.inc:865
267 msgid "read"
268 msgstr "lecture"
270 #: include/class_acl.inc:763 include/class_acl.inc:863
271 #: include/class_acl.inc:866
272 msgid "write"
273 msgstr "écrire"
275 #: include/class_acl.inc:767
276 msgid "Complete object"
277 msgstr "L'objet au complet"
279 #: include/class_acl.inc:905
280 #, php-format
281 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
282 msgstr "Type d'ACL inconnu '%s' !"
284 #: include/class_acl.inc:948
285 #, php-format
286 msgid "Unknown entry '%s'!"
287 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
289 #: include/class_acl.inc:1008 include/class_acl.inc:1010
290 #, php-format
291 msgid "Role: %s"
292 msgstr "Rôle : %s"
294 #: include/class_acl.inc:1010
295 msgid "unknown role"
296 msgstr "Rôle inconnu"
298 #: include/class_acl.inc:1018
299 #, php-format
300 msgid "Contains settings for these objects: %s"
301 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
303 #: include/class_acl.inc:1027 ihtml/themes/default/acl.tpl:82
304 msgid "Members"
305 msgstr "Membres"
307 #: include/class_acl.inc:1033
308 msgid "ACL takes effect for all users"
309 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
311 #: include/class_acl.inc:1170 include/class_ldap.inc:705
312 #: include/class_ldap.inc:1171 include/class_config.inc:259
313 #: include/functions.inc:364 include/functions.inc:390
314 #: include/functions.inc:398 include/functions.inc:427
315 #: include/functions.inc:652 include/functions.inc:695
316 #: include/functions.inc:737 include/functions.inc:782
317 #: include/functions.inc:2534 include/functions.inc:2781
318 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 include/class_plugin.inc:1243
319 #: include/class_plugin.inc:1292 include/class_plugin.inc:1296
320 #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1371
321 #: include/class_plugin.inc:1429 include/class_plugin.inc:1495
322 #: include/class_plugin.inc:1510
323 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
324 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:428
325 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:701
326 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:732
327 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:616
328 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
329 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1030
331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1044
332 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1069
334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:722
337 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084 html/index.php:252
338 #: html/index.php:267 html/index.php:280
339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197
340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1225
341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1274
342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1323
343 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2250
344 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2254
345 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2444
346 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2464
347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2581
348 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2928
349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2942
350 msgid "LDAP error"
351 msgstr "Erreur LDAP"
353 #: include/class_acl.inc:1203
354 msgid "Access control list"
355 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
357 #: include/class_acl.inc:1208
358 msgid "ACL roles"
359 msgstr "Rôles ACL"
361 #: include/class_pluglist.inc:58
362 msgid "All objects in this category"
363 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
365 #: include/class_pluglist.inc:178
366 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
367 msgstr ""
368 "Le format du fichier de configuration à changé. Veuillez réexecuter "
369 "l'installation !"
371 #: include/class_pluglist.inc:193 include/class_pluglist.inc:194
372 #: include/class_pluglist.inc:307
373 msgid "Unknown"
374 msgstr "Inconnu"
376 #: include/class_pluglist.inc:203 ihtml/themes/default/framework.tpl:8
377 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:11 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
378 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
379 msgid ""
380 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
381 "changes?"
382 msgstr ""
383 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
384 "Voulez vous annuler les modifications ?"
386 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
387 msgid "Performance warning"
388 msgstr "Avertissement de performance"
390 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
391 #, php-format
392 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
393 msgstr ""
394 "La performance de votre annuaire est faible : la dernière requête à duré "
395 "%.2fs !"
397 #: include/class_ldap.inc:648
398 #, php-format
399 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
400 msgstr ""
401 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': object "
402 "class non trouvé !"
404 #: include/class_ldap.inc:696
405 #, php-format
406 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
407 msgstr ""
408 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': non "
409 "supporté"
411 #: include/class_ldap.inc:780
412 #, php-format
413 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
414 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
416 #: include/class_ldap.inc:782
417 #, php-format
418 msgid "while operating on LDAP server %s"
419 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
421 #: include/class_ldap.inc:1004
422 #, php-format
423 msgid ""
424 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
425 "in line %s"
426 msgstr ""
427 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
428 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
430 #: include/class_ldap.inc:1033
431 #, php-format
432 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
433 msgstr ""
434 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
435 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
437 #: include/class_socketClient.inc:60
438 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
439 msgstr "Le module mcrypt n'as pas été trouvé. Veuillez installer php5-mycrypt."
441 #: include/class_socketClient.inc:108
442 #, php-format
443 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
444 msgstr "La connexion socket vers l'hôte '%s:%s' à echoué : %s"
446 #: include/class_socketClient.inc:191
447 #, php-format
448 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
449 msgstr "Le temps limite du socket de '%s' secondes à été atteint."
451 #: include/class_config.inc:122
452 #, php-format
453 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
454 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
456 #: include/class_config.inc:259
457 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
458 msgstr ""
459 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
460 "l'administrateur du système."
462 #: include/class_config.inc:629
463 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
464 msgstr "sambaSID et/ou sambaRidBase absents de votre configuration !"
466 #: include/class_config.inc:979
467 msgid "Configuration"
468 msgstr ""
470 #: include/class_config.inc:979
471 msgid ""
472 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
473 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
474 msgstr ""
475 "Le fichier de configuration que vous utilisez semble ancien. Veuillez "
476 "l'enlever et recommencer l'installation."
478 #: include/utils/class_timezone.inc:47
479 #, php-format
480 msgid ""
481 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
482 "correct timezone offset."
483 msgstr ""
484 "Le fuseau horaire '%s' indiqué dans votre gosa.conf est invalide. Impossible "
485 "de calculer le décalage horaire correct."
487 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
488 #, php-format
489 msgid "Select to list objects of type '%s'."
490 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets de type '%s'."
492 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
493 #, php-format
494 msgid "Select to list objects containig '%s'."
495 msgstr "Sélectionner pour lister les objets contenant '%s'."
497 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
498 #, php-format
499 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
500 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets qui ont '%s' activés"
502 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
503 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
504 msgid "Select to search within subtrees"
505 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
507 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
508 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
509 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
510 msgid "Search in subtrees"
511 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
513 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
514 msgid "This object will be deleted!"
515 msgstr "Cet objet sera effacé !"
517 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
518 #, php-format
519 msgid "This '%s' object will be deleted!"
520 msgstr "L'objet '%s' sera effacé !"
522 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
523 #, php-format
524 msgid "This object will be deleted: %s"
525 msgstr "Cet objet sera effacé : %s"
527 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
528 #, php-format
529 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
530 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé: %s"
532 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
533 msgid "This object will be deleted:"
534 msgstr "Cet objet sera effacé: "
536 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
537 #, php-format
538 msgid "This '%s' object will be deleted:"
539 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé:"
541 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
542 #, php-format
543 msgid "These objects will be deleted: %s"
544 msgstr "Ces objets seront effacés: %s"
546 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
547 #, php-format
548 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
549 msgstr "Ces objets de type '%s' seront effacés: %s"
551 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
552 msgid "You have no permission to delete this object!"
553 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet !"
555 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
556 msgid "You have no permission to delete the object:"
557 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet :"
559 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
560 msgid "You have no permission to delete these objects:"
561 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ces objets :"
563 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
564 msgid "You have no permission to create this object!"
565 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer cet objet !"
567 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
568 msgid "You have no permission to create the object:"
569 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer l'objet :"
571 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
572 msgid "You have no permission to create these objects:"
573 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ces objets :"
575 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
576 msgid "You have no permission to modify this object!"
577 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet !"
579 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
580 msgid "You have no permission to modify the object:"
581 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet :"
583 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
584 msgid "You have no permission to modify these objects:"
585 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier ces objets :"
587 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
588 msgid "You have no permission to view this object!"
589 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir cet objet !"
591 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
592 msgid "You have no permission to view the object:"
593 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir l'objet :"
595 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
596 msgid "You have no permission to view these objects:"
597 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation devoir ces objets :"
599 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
600 msgid "You have no permission to move this object!"
601 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger cet objet !"
603 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
604 msgid "You have no permission to move the object:"
605 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger l'objet :"
607 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
608 msgid "You have no permission to move these objects:"
609 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger ces objets :"
611 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
612 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
613 msgid "Connection information"
614 msgstr "Informations de connexions"
616 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
617 #, php-format
618 msgid "Cannot connect to %s database!"
619 msgstr "Impossible de se connecter à la base de données %s !"
621 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
622 #, php-format
623 msgid "Cannot select %s database!"
624 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s !"
626 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
627 #, php-format
628 msgid "No %s server defined!"
629 msgstr "Pas de serveur %s défini !"
631 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
632 #, php-format
633 msgid "Cannot query %s database!"
634 msgstr "Impossible d'effectuer une requête sur la base de données %s !"
636 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
637 #, php-format
638 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
639 msgstr "Le champ '%s' contient un mot réservé !"
641 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
642 #, php-format
643 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
644 msgstr ""
645 "La commande '%s', spécifiée comme connexion de l'extension '%s' n'existe "
646 "pas !"
648 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
649 #, php-format
650 msgid "'%s' command is invalid!"
651 msgstr "Le commande '%s' est invalide !"
653 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
654 #, php-format
655 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
656 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s est invalide !"
658 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
659 #, php-format
660 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
661 msgstr "l'option '%s' de la commande pour l'extension %s est invalide !"
663 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
664 #, php-format
665 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
666 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) est invalide !"
668 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
669 #, php-format
670 msgid "Cannot execute '%s' command!"
671 msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s' !"
673 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
674 #, php-format
675 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
676 msgstr "Impossible d'exécuter '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s !"
678 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
679 #, php-format
680 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
681 msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande pour l'extension %s !"
683 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
684 #, php-format
685 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
686 msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande (%s) !"
688 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
689 #, php-format
690 msgid "Value for '%s' is too large!"
691 msgstr "La valeur pour '%s' est trop grande !"
693 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
694 #, php-format
695 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
696 msgstr "'%s' doit être plus petit que %d !"
698 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
699 #, php-format
700 msgid "Value for '%s' is too small!"
701 msgstr "La valeur pour '%s' est trop petite !"
703 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
704 #, php-format
705 msgid "'%s' must be %d or above!"
706 msgstr "'%s' doit être à la version %d ou plus grand !"
708 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
709 #, php-format
710 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
711 msgstr "'%s' dépend de '%s' - veuillez indiquer les deux valeurs !"
713 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
714 #, php-format
715 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
716 msgstr "Il existe déjà une entrée avec l'attribut '%s' dans le système !"
718 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
719 #, php-format
720 msgid "The required field '%s' is empty!"
721 msgstr "Le champ obligatoire '%s' n'est pas rempli !"
723 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
724 msgid "Example"
725 msgstr "Exemple"
727 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
728 #, php-format
729 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
730 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides"
732 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
733 #, php-format
734 msgid "'%s' is not allowed:"
735 msgstr "'%s' n'est pas permis :"
737 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
738 #, php-format
739 msgid "'%s' are not allowed!"
740 msgstr "'%s' n'est pas autorisé !"
742 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
743 #, php-format
744 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
745 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides !"
747 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
748 #, php-format
749 msgid "Missing %s PHP extension!"
750 msgstr "Extension PHP %s manquante !"
752 #: include/utils/class_msgPool.inc:308 include/class_baseSelectDialog.inc:62
753 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186
754 #: setup/setup_migrate.tpl:233 setup/setup_migrate.tpl:298
755 #: setup/setup_migrate.tpl:354 setup/setup_migrate.tpl:407
756 #: setup/setup_migrate.tpl:452 setup/setup_migrate.tpl:495
757 #: setup/setup_migrate.tpl:539 setup/setup_ldap.tpl:17
758 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
759 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
760 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
761 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
762 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
763 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74
764 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127
765 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130
766 #, php-format
767 msgid "Cancel"
768 msgstr "Annuler"
770 #: include/utils/class_msgPool.inc:314 setup/setup_checks.tpl:27
771 #: setup/setup_checks.tpl:87 setup/class_setupStep_Migrate.inc:257
772 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:309 setup/class_setupStep_Migrate.inc:370
773 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:443 setup/class_setupStep_Migrate.inc:520
774 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:595 setup/class_setupStep_Migrate.inc:648
775 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:789
776 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
777 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1968
778 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2389
779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2543
780 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2873
781 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71
782 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73
783 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124
784 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126
785 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129
786 #, php-format
787 msgid "Ok"
788 msgstr "Ok"
790 #: include/utils/class_msgPool.inc:320 setup/setup_migrate.tpl:133
791 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:232
792 #: setup/setup_migrate.tpl:297 setup/setup_migrate.tpl:352
793 #: setup/setup_migrate.tpl:405 setup/setup_migrate.tpl:450
794 #: setup/setup_migrate.tpl:493 setup/setup_migrate.tpl:537
795 #: setup/setup_ldap.tpl:16 ihtml/themes/default/acl.tpl:29
796 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:52 ihtml/themes/default/acl.tpl:125
797 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:140
798 #, php-format
799 msgid "Apply"
800 msgstr "Appliquer"
802 #: include/utils/class_msgPool.inc:326 include/class_MultiSelectWindow.inc:144
803 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
804 #, php-format
805 msgid "Save"
806 msgstr "Enregistrer"
808 #: include/utils/class_msgPool.inc:332 setup/class_setupStep_Migrate.inc:2679
809 #, php-format
810 msgid "Add"
811 msgstr "Ajouter"
813 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
814 #, php-format
815 msgid "Add %s"
816 msgstr "Ajouter %s"
818 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
819 #, php-format
820 msgid "Delete %s"
821 msgstr "Supprimer %s"
823 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
825 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
826 #, php-format
827 msgid "Set"
828 msgstr "Activer"
830 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
831 #, php-format
832 msgid "Set %s"
833 msgstr "Activer %s"
835 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
836 #, php-format
837 msgid "Edit..."
838 msgstr "Editer..."
840 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
841 #, php-format
842 msgid "Edit %s..."
843 msgstr "Editer %s..."
845 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
846 msgid "Back"
847 msgstr "Retour"
849 #: include/utils/class_msgPool.inc:376
850 #, php-format
851 msgid "This account has no valid %s extensions!"
852 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions %s valides !"
854 #: include/utils/class_msgPool.inc:382
855 #, php-format
856 msgid "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
857 msgstr ""
858 "Ce compte possède l'extension %s activée. Vous pouvez la supprimer en "
859 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
861 #: include/utils/class_msgPool.inc:385 include/utils/class_msgPool.inc:392
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
865 "the %s settings first!"
866 msgstr ""
867 "Ce compte possède %s paramètres activés. Pour le désactiver vous devez au "
868 "préalable supprimer les %s paramètres !"
870 #: include/utils/class_msgPool.inc:401
871 #, php-format
872 msgid "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
873 msgstr ""
874 "Ce compte possède %s paramètres desactivés. Vous pouvez les activer en "
875 "clicquant ci dessous."
877 #: include/utils/class_msgPool.inc:404 include/utils/class_msgPool.inc:411
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
881 "the %s settings first!"
882 msgstr ""
883 "Ce compte possède %s paramètres désactivés. Pour les activer, vous devez au "
884 "préalable ajouter les %s paramètres !"
886 #: include/utils/class_msgPool.inc:419
887 #, php-format
888 msgid "Add %s settings"
889 msgstr "Ajouter %s paramètres"
891 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
892 #, php-format
893 msgid "Remove %s settings"
894 msgstr "Effacer %s paramètres"
896 #: include/utils/class_msgPool.inc:431
897 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
898 msgstr ""
899 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
900 "cette boite de dialogue"
902 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
903 msgid "January"
904 msgstr "Janvier"
906 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
907 msgid "February"
908 msgstr "Février"
910 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
911 msgid "March"
912 msgstr "Mars"
914 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
915 msgid "April"
916 msgstr "Avril"
918 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
919 msgid "May"
920 msgstr "Mai"
922 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
923 msgid "June"
924 msgstr "Juin"
926 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
927 msgid "July"
928 msgstr "Juillet"
930 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
931 msgid "August"
932 msgstr "Août"
934 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
935 msgid "September"
936 msgstr "Septembre"
938 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
939 msgid "October"
940 msgstr "Octobre"
942 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
943 msgid "November"
944 msgstr "Novembre"
946 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
947 msgid "December"
948 msgstr "Décembre"
950 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
951 msgid "Sunday"
952 msgstr "Dimanche"
954 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
955 msgid "Monday"
956 msgstr "Lundi"
958 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
959 msgid "Tuesday"
960 msgstr "Mardi"
962 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
963 msgid "Wednesday"
964 msgstr "Mercredi"
966 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
967 msgid "Thursday"
968 msgstr "Jeudi"
970 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
971 msgid "Friday"
972 msgstr "Vendredi"
974 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
975 msgid "Saturday"
976 msgstr "Samedi"
978 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
979 msgid "read operation"
980 msgstr "lecture"
982 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
983 msgid "add operation"
984 msgstr "ajout"
986 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
987 msgid "modify operation"
988 msgstr "modification"
990 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
991 msgid "delete operation"
992 msgstr "suppression"
994 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
995 msgid "search operation"
996 msgstr "recherche"
998 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
999 msgid "authentication"
1000 msgstr "authentification"
1002 #: include/utils/class_msgPool.inc:456
1003 #, php-format
1004 msgid "LDAP %s failed!"
1005 msgstr "La requête LDAP %s à échoué !"
1007 #: include/utils/class_msgPool.inc:458
1008 msgid "LDAP operation failed!"
1009 msgstr "La requête LDAP à échoué !"
1011 #: include/utils/class_msgPool.inc:473
1012 msgid "Upload failed!"
1013 msgstr "Le téléchargement à échoué !"
1015 #: include/utils/class_msgPool.inc:476
1016 #, php-format
1017 msgid "Upload failed: %s"
1018 msgstr "Le téléchargement à échoué : %s"
1020 #: include/utils/class_msgPool.inc:483
1021 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
1022 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure !"
1024 #: include/utils/class_msgPool.inc:485
1025 #, php-format
1026 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
1027 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure : %s"
1029 #: include/utils/class_msgPool.inc:492 include/utils/class_msgPool.inc:495
1030 #, php-format
1031 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
1032 msgstr "Ce '%s' est en cours d'utilisation par : %s"
1034 #: include/utils/class_msgPool.inc:498
1035 #, php-format
1036 msgid "This '%s' is still in use."
1037 msgstr "Ce '%s' est toujours en utilisation."
1039 #: include/utils/class_msgPool.inc:500
1040 #, php-format
1041 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
1042 msgstr "Ce '%s' est en utilisation par les objets : %s"
1044 #: include/utils/class_msgPool.inc:506
1045 #, php-format
1046 msgid "File '%s' does not exist!"
1047 msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
1049 #: include/utils/class_msgPool.inc:512
1050 #, php-format
1051 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
1052 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s' !"
1054 #: include/utils/class_msgPool.inc:518
1055 #, php-format
1056 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
1057 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s' !"
1059 #: include/utils/class_msgPool.inc:524
1060 #, php-format
1061 msgid ""
1062 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
1063 "configuration file!"
1064 msgstr ""
1065 "La valeur de '%s' est actuellement vide ou non valide, veuillez vérifier "
1066 "votre fichier de configuration !"
1068 #: include/utils/class_msgPool.inc:530
1069 #, php-format
1070 msgid "Cannot delete file '%s'!"
1071 msgstr "Impossible d'effacer le fichier '%s' !"
1073 #: include/utils/class_msgPool.inc:536
1074 #, php-format
1075 msgid "Cannot create folder '%s'!"
1076 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s' !"
1078 #: include/utils/class_msgPool.inc:542
1079 #, php-format
1080 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
1081 msgstr "Impossible d'effacer le répertoire '%s' !"
1083 #: include/utils/class_msgPool.inc:548
1084 #, php-format
1085 msgid "Checking for %s support"
1086 msgstr "Vérification du support pour %s"
1088 #: include/utils/class_msgPool.inc:554
1089 #, php-format
1090 msgid "Install and activate the %s PHP module."
1091 msgstr "Installer et activer le module PHP %s."
1093 #: include/utils/class_msgPool.inc:560
1094 #, php-format
1095 msgid ""
1096 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
1097 "setup?"
1098 msgstr ""
1099 "Impossible d'initialiser la classe '%s' ! Peut être manque t'il une "
1100 "extension dans votre installation de GOsa ?"
1102 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:104
1103 msgid "GOsa support daemon"
1104 msgstr "GOsa support Service"
1106 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:779
1107 msgid "Cannot not parse XML!"
1108 msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier XML"
1110 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160
1111 #, php-format
1112 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
1113 msgstr "Impossible d'envoyer l'evènement annuler pour l'entrée '%s' !"
1115 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180
1116 #, php-format
1117 msgid "Cannot remove entry %s!"
1118 msgstr "Impossible d'enlever l'entrée %s !"
1120 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1121 #, php-format
1122 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1123 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
1125 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1126 msgid "No help available for this plugin."
1127 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
1129 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:193
1130 msgid "previous"
1131 msgstr "précédent"
1133 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:197
1134 msgid "next"
1135 msgstr "suivant"
1137 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1138 #, php-format
1139 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1140 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
1142 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1143 #, php-format
1144 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1145 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
1147 #: include/class_certificate.inc:73
1148 msgid "Certificate is empty!"
1149 msgstr "Le Certificat et vide !"
1151 #: include/class_certificate.inc:100
1152 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1153 msgstr ""
1154 "Impossible de charger le certificat - seul les certificats PEM/DER sont "
1155 "supportés !"
1157 #: include/class_certificate.inc:115
1158 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1159 msgstr "Impossible d'extraire les informations de certificats non PEM !"
1161 #: include/class_certificate.inc:219
1162 msgid "No valid certificate loaded!"
1163 msgstr "Pas de certificat valide chargé !"
1165 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
1166 msgid "Choose a base"
1167 msgstr "Sélectionnez une base"
1169 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1170 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1171 msgid "Go to root department"
1172 msgstr "Aller au département de base"
1174 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1175 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1176 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252
1177 msgid "Root"
1178 msgstr "Racine"
1180 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
1181 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1182 msgid "Go up one department"
1183 msgstr "Monter d'un département"
1185 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1186 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1187 msgid "Go to users department"
1188 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
1190 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1191 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1192 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
1193 msgid "Home"
1194 msgstr "Accueil"
1196 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1197 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1198 msgid "Reload list"
1199 msgstr "Recharger la liste"
1201 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1202 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1203 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
1204 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
1205 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
1206 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
1207 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
1208 msgid "Submit"
1209 msgstr "Soumettre"
1211 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
1212 msgid ""
1213 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
1214 "Or click the image at the end of each entry."
1215 msgstr ""
1216 "Allez dans votre arbre préféré et cliquez sur sauver pour utiliser le sous "
1217 "arbre comme base.Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
1219 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
1220 msgid "Use"
1221 msgstr "Utilisation"
1223 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
1224 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
1225 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
1226 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
1227 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
1228 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
1229 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
1230 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
1231 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
1232 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:620
1233 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
1234 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:85
1235 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
1236 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734
1237 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1238 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1127
1240 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113
1241 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1242 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1263
1243 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
1244 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1563
1246 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47 setup/setup_ldap.tpl:55
1247 msgid "Base"
1248 msgstr ""
1250 #: include/class_baseSelectDialog.inc:68
1251 msgid "Filter entries with this syntax"
1252 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
1254 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1255 #: include/class_session.inc:127
1256 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
1257 msgstr "Le canal demandé n'existe pas ! Veuillez contacter votre administrateur système."
1259 #: include/class_msg_dialog.inc:124
1260 msgid "Please fix the above error and reload the page."
1261 msgstr "Veuillez fixer l'erreur ci dessus et recharger la page."
1263 #: include/functions.inc:120
1264 #, php-format
1265 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1266 msgstr ""
1267 "Erreur fatale : pas d'emplacement défini pour les classes  - veuillez "
1268 "exécuter '%s' pour régler le problème"
1270 #: include/functions.inc:127
1271 #, php-format
1272 msgid "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1273 msgstr ""
1274 "Erreur fatale : impossible d'initialiser la classe '%s' - veuillez exécuter "
1275 "'%s' pour essayer de régler le problème"
1277 #: include/functions.inc:336
1278 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
1279 #: html/password.php:58 html/main.php:147
1280 msgid "Fatal error"
1281 msgstr "Erreur Fatale"
1283 #: include/functions.inc:337
1284 #, php-format
1285 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1286 msgstr ""
1287 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
1288 "s'."
1290 #: include/functions.inc:398
1291 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1292 msgstr "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP !"
1294 #: include/functions.inc:467
1295 msgid ""
1296 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1297 "Administrator."
1298 msgstr ""
1299 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP. "
1300 "Veuillez contacter votre administrateur système."
1302 #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:724
1303 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1304 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un verrou. Contactez les développeurs !"
1306 #: include/functions.inc:637
1307 #, php-format
1308 msgid ""
1309 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1310 "administrator!"
1311 msgstr ""
1312 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
1313 "Veuillez contacter votre administrateur !"
1315 #: include/functions.inc:637
1316 #, php-format
1317 msgid "LDAP server returned: %s"
1318 msgstr "Le serveur LDAP à retourné: %s"
1320 #: include/functions.inc:745 include/functions.inc:2192
1321 #: include/functions.inc:2196 include/functions.inc:2202
1322 #: include/class_tabs.inc:259 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
1323 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1324 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
1325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
1326 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
1327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
1328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925 html/password.php:280
1329 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:415 html/index.php:421
1330 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
1331 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:251 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
1332 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:436 setup/class_setupStep_Migrate.inc:513
1333 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:652 setup/class_setupStep_Migrate.inc:793
1334 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2383
1335 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2536
1336 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2868 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1337 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
1338 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54
1339 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97
1340 msgid "Warning"
1341 msgstr "Avertissement"
1343 #: include/functions.inc:745
1344 msgid ""
1345 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1346 "cleaning up multiple references."
1347 msgstr ""
1348 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas "
1349 "arriver. Effacement des références multiples."
1351 #: include/functions.inc:1035
1352 #, php-format
1353 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1354 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
1356 #: include/functions.inc:1037
1357 #, php-format
1358 msgid ""
1359 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1360 "exceeds"
1361 msgstr ""
1362 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
1363 "toujours dépassée"
1365 #: include/functions.inc:1049 plugins/personal/generic/generic.tpl:232
1366 msgid "Configure"
1367 msgstr "Configurer"
1369 #: include/functions.inc:1054
1370 msgid "incomplete"
1371 msgstr "incomplet"
1373 #: include/functions.inc:1336
1374 msgid "Continue anyway"
1375 msgstr "Continuer malgré tout"
1377 #: include/functions.inc:1338
1378 msgid "Edit anyway"
1379 msgstr "Éditer malgré tout"
1381 #: include/functions.inc:1340
1382 #, php-format
1383 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1384 msgstr "Vous êtes sur le point d'éditer l'entrée(s) %s"
1386 #: include/functions.inc:1524
1387 msgid "Entries per page"
1388 msgstr "Entrées par page"
1390 #: include/functions.inc:1552
1391 msgid "Apply filter"
1392 msgstr "Appliquer le filtre"
1394 #: include/functions.inc:1794
1395 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1396 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1398 #: include/functions.inc:1838
1399 #, php-format
1400 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1401 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
1403 #: include/functions.inc:1917
1404 #, php-format
1405 msgid "File '%s' could not be deleted."
1406 msgstr "Le fichier '%s' ne peut pas être éffacé."
1408 #: include/functions.inc:1951 include/functions.inc:1971
1409 msgid "Cannot write to revision file!"
1410 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de revision !"
1412 #: include/functions.inc:2192 include/functions.inc:2196
1413 #: include/functions.inc:2202
1414 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1415 msgstr "'baseIdHook' n'est pas disponible. Utilisation de la base par défaut !"
1417 #: include/functions.inc:2224
1418 msgid "LDAP warning"
1419 msgstr "Avertissement LDAP"
1421 #: include/functions.inc:2224
1422 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1423 msgstr ""
1424 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas depuis le serveur. "
1425 "Vérification des schémas impossibles !"
1427 #: include/functions.inc:2250
1428 msgid "Used to store account specific informations."
1429 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
1431 #: include/functions.inc:2257
1432 msgid ""
1433 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1434 "time."
1435 msgstr ""
1436 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
1437 "multiples changements simultanés."
1439 #: include/functions.inc:2300
1440 #, php-format
1441 msgid "Missing required object class '%s'!"
1442 msgstr "Object class obligatoire '%s' manquante !"
1444 #: include/functions.inc:2302
1445 #, php-format
1446 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1447 msgstr "Object class facultative '%s' manquante !"
1449 #: include/functions.inc:2308
1450 #, php-format
1451 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1452 msgstr "La version requise des object class ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
1454 #: include/functions.inc:2310
1455 #, php-format
1456 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
1457 msgstr "La version des object class optionnels ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
1459 #: include/functions.inc:2314
1460 #, php-format
1461 msgid "Class(es) available"
1462 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
1464 #: include/functions.inc:2336
1465 msgid ""
1466 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1467 "schema    configuration do not support this option."
1468 msgstr ""
1469 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
1470 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
1471 "supportent pas cette option."
1473 #: include/functions.inc:2337
1474 msgid ""
1475 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1476 "be      AUXILIARY"
1477 msgstr ""
1478 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
1479 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
1481 #: include/functions.inc:2341
1482 msgid ""
1483 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1484 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1485 msgstr ""
1486 "Votre schéma est configuré pour supporter les groupes rfc2307, mais vous "
1487 "avez désactivé cette option lors de l'étape 'configuration de l'annuaire "
1488 "ldap' du programme d'installation."
1490 #: include/functions.inc:2342
1491 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1492 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
1494 #: include/functions.inc:2366
1495 msgid "German"
1496 msgstr "Allemand"
1498 #: include/functions.inc:2367
1499 msgid "French"
1500 msgstr "Français"
1502 #: include/functions.inc:2368
1503 msgid "Italian"
1504 msgstr "Italien"
1506 #: include/functions.inc:2369
1507 msgid "Spanish"
1508 msgstr "Espagnol"
1510 #: include/functions.inc:2370
1511 msgid "English"
1512 msgstr "Anglais"
1514 #: include/functions.inc:2371
1515 msgid "Dutch"
1516 msgstr "Hollandais"
1518 #: include/functions.inc:2372
1519 msgid "Polish"
1520 msgstr "Polonais"
1522 #: include/functions.inc:2374
1523 msgid "Chinese"
1524 msgstr "Chinois"
1526 #: include/functions.inc:2375
1527 msgid "Vietnamese"
1528 msgstr "Vietnamien"
1530 #: include/functions.inc:2376
1531 msgid "Russian"
1532 msgstr "Russe"
1534 #: include/functions.inc:2554
1535 #, php-format
1536 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1537 msgstr ""
1538 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1539 "pas."
1541 #: include/functions.inc:2579
1542 msgid "Cannot generate samba hash!"
1543 msgstr "Impossible de générer un hash samba !"
1545 #: include/functions.inc:2592
1546 #, php-format
1547 msgid "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
1548 msgstr "Impossible de générer le mot de passe samba: l'exécution de '%s' à échoué, veuillez vérifier le paramètre 'sambaHashHook'!"
1550 #: include/php_setup.inc:93
1551 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1552 msgstr ""
1553 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
1554 "PHP !"
1556 #: include/php_setup.inc:98
1557 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1558 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
1560 #: include/php_setup.inc:98
1561 msgid "Send bugreport"
1562 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
1564 #: include/php_setup.inc:103
1565 msgid "Toggle information"
1566 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
1568 #: include/php_setup.inc:113
1569 msgid "PHP error"
1570 msgstr "Erreur PHP"
1572 #: include/php_setup.inc:132
1573 msgid "class"
1574 msgstr "classe"
1576 #: include/php_setup.inc:138
1577 msgid "function"
1578 msgstr "fonction"
1580 #: include/php_setup.inc:143
1581 msgid "static"
1582 msgstr "statique"
1584 #: include/php_setup.inc:147
1585 msgid "method"
1586 msgstr "méthode"
1588 #: include/php_setup.inc:180
1589 msgid "Trace"
1590 msgstr "Trace"
1592 #: include/php_setup.inc:181
1593 msgid "File"
1594 msgstr "Fichier"
1596 #: include/php_setup.inc:181
1597 msgid "Line"
1598 msgstr "Ligne"
1600 #: include/php_setup.inc:181
1601 msgid "Type"
1602 msgstr "Type"
1604 #: include/php_setup.inc:182
1605 msgid "Arguments"
1606 msgstr "Arguments"
1608 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
1609 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1610 msgstr ""
1611 "Impossible de trouver une méthode de cryptage correspondante pour le mot de "
1612 "passe !"
1614 #: include/class_log.inc:88
1615 #, php-format
1616 msgid "Logging failed: %s"
1617 msgstr "Echec du Journal système : %s"
1619 #: include/class_log.inc:116
1620 #, php-format
1621 msgid "Invalid option '%s' specified!"
1622 msgstr "Option %s non valide !"
1624 #: include/class_log.inc:120
1625 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
1626 msgstr "Le type d'objet spécifié est vide ou invalide !"
1628 #: include/class_log.inc:139
1629 msgid "MySQL error"
1630 msgstr "Erreur MySQL"
1632 #: include/class_log.inc:139
1633 #, php-format
1634 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
1635 msgstr ""
1636 "Les journaux systèmes envoyés vers la base de donnée MySQL seront désactivé "
1637 "pour le serveur '%s' !"
1639 #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173
1640 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203
1641 #: include/class_log.inc:241
1642 msgid "MySQL logging"
1643 msgstr "Journaux systèmes stockés dans un base de données MySQL"
1645 #: include/class_log.inc:218
1646 #, php-format
1647 msgid "Cannot add location to the database!"
1648 msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement à la base de données !"
1650 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:145 setup/setup_migrate.tpl:79
1651 msgid "Close"
1652 msgstr "Fermer"
1654 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550
1655 #, php-format
1656 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
1657 msgstr "Encodage du inconsistant du DN détecté : '%s'"
1659 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
1660 #, php-format
1661 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1662 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
1664 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:1986
1665 msgid "Restore snapshot"
1666 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
1668 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
1669 msgid "Remove snapshot"
1670 msgstr "Supprimer le snapshot"
1672 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
1673 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1674 msgstr ""
1676 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
1677 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
1678 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1679 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1680 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
1681 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1682 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1683 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
1684 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1685 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1686 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1687 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1688 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:317
1689 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:618
1690 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
1691 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
1692 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735
1693 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1694 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1128
1695 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1696 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1262
1697 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1698 msgid "Description"
1699 msgstr ""
1701 #: include/class_plugin.inc:510
1702 msgid ""
1703 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1704 "others get lost if you save this entry!"
1705 msgstr ""
1706 "Cet objet à changer depuis son ouverture dans GOsa. Tout les changement "
1707 "éffectués par les autres seront perdus si vous sauvez cette entrée !"
1709 #: include/class_plugin.inc:1325 include/class_plugin.inc:1337
1710 #, php-format
1711 msgid ""
1712 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
1713 "set."
1714 msgstr ""
1715 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
1716 "requise '%s' n'est pas configurée."
1718 #: include/class_plugin.inc:1533 include/class_plugin.inc:1545
1719 #: include/class_plugin.inc:1560 include/class_plugin.inc:1573
1720 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
1721 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
1722 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344
1723 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:584
1724 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
1725 msgid "Permission"
1726 msgstr "Permissions"
1728 #: include/class_plugin.inc:1533
1729 #, php-format
1730 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
1731 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer une nouvelle copie instantanée pour %s."
1733 #: include/class_plugin.inc:1545 include/class_plugin.inc:1560
1734 #: include/class_plugin.inc:1573
1735 #, php-format
1736 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
1737 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à restaurer un copie instantanée de %s."
1739 #: include/class_plugin.inc:1785
1740 msgid "Changing ACL dn"
1741 msgstr "Changement du dn de l'acl"
1743 #: include/class_plugin.inc:1785
1744 msgid "from"
1745 msgstr "de"
1747 #: include/class_plugin.inc:1786 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1235
1748 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
1749 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1333
1750 msgid "to"
1751 msgstr "vers"
1753 #: include/class_plugin.inc:1968 include/class_plugin.inc:1970
1754 msgid "Restore"
1755 msgstr "Restaurer"
1757 #: include/class_plugin.inc:1993
1758 msgid "Create snapshot"
1759 msgstr "Créer un snapshot"
1761 #: include/class_plugin.inc:1994
1762 msgid "Create a new snapshot from this object"
1763 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
1765 #: include/class_plugin.inc:2012
1766 msgid "cut"
1767 msgstr "couper"
1769 #: include/class_plugin.inc:2012
1770 msgid "Cut this entry"
1771 msgstr "Couper cette entrée"
1773 #: include/class_plugin.inc:2020
1774 msgid "copy"
1775 msgstr "copier"
1777 #: include/class_plugin.inc:2020
1778 msgid "Copy this entry"
1779 msgstr "Copier cette entrée"
1781 #: include/class_plugin.inc:2054
1782 msgid "Copy"
1783 msgstr "Copier"
1785 #: include/class_plugin.inc:2058
1786 msgid "Cut"
1787 msgstr "Couper"
1789 #: include/class_multi_plug.inc:362
1790 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1791 msgstr "Vous êtes occupé à éditer des entrées multiples."
1793 #: include/class_multi_plug.inc:391
1794 msgid "Password reset"
1795 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
1797 #: include/class_multi_plug.inc:391
1798 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1799 msgstr ""
1800 "Le mot de passe de l'utilisateur à été réinitialisé, veuillez entrer un "
1801 "nouveau mot de passe !"
1803 #: include/class_tabs.inc:51
1804 #, php-format
1805 msgid ""
1806 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1807 "configuration file."
1808 msgstr ""
1809 "Pas de définition de plugin pour l'initialisation de '%s', veuillez vérifier "
1810 "votre fichier de configuration."
1812 #: include/class_tabs.inc:259
1813 #, php-format
1814 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1815 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
1817 #: include/class_tabs.inc:394
1818 msgid "References"
1819 msgstr "Références"
1821 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
1822 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
1823 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
1824 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
1825 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
1826 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
1827 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
1828 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
1829 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
1830 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
1831 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
1832 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
1833 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
1834 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
1835 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
1836 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
1837 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:307
1838 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:309
1839 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314
1840 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:321
1841 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:325
1842 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
1843 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
1844 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
1845 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
1846 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
1847 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
1848 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733
1849 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
1850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:919
1851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:929
1852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126
1853 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
1854 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:841
1855 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853
1856 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1096
1857 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102
1858 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1104
1859 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1116
1860 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1130
1861 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1137
1862 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1261
1863 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1864 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1230
1865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1243
1866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1280
1867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1686 setup/setup_feedback.tpl:22
1868 #: setup/setup_migrate.tpl:255
1869 msgid "Name"
1870 msgstr "Nom"
1872 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
1873 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
1874 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:568
1875 msgid "Country"
1876 msgstr "Pays"
1878 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
1879 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
1880 msgid "Country name"
1881 msgstr "Pays"
1883 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
1884 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
1885 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
1886 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
1887 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
1888 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
1889 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
1890 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
1891 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:628
1892 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
1893 msgid "Administrative settings"
1894 msgstr "Paramètres administratifs"
1896 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
1897 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
1898 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
1899 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
1900 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
1901 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1903 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1904 msgid "Properties"
1905 msgstr "Propriétés"
1907 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
1908 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
1909 msgid "Locality name"
1910 msgstr "Nom du lieu"
1912 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
1913 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
1914 msgid "Name of locality to create"
1915 msgstr "Nom du lieu à créer"
1917 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
1918 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
1919 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
1920 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
1921 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
1922 msgid "Descriptive text for department"
1923 msgstr "Description du département"
1925 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
1926 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
1927 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
1928 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
1929 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
1930 msgid "Choose subtree to place department in"
1931 msgstr ""
1932 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
1933 "département"
1935 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
1936 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
1937 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
1938 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
1939 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1940 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
1941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
1942 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
1943 msgid "Select a base"
1944 msgstr "Sélectionnez une base"
1946 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
1947 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
1948 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
1949 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
1950 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
1951 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
1952 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
1954 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
1955 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
1956 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:556
1957 msgid "Domain Component"
1958 msgstr "Objet Domaine"
1960 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
1961 msgid "Name of department"
1962 msgstr "Nom du département"
1964 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
1965 msgid "Name of subtree to create"
1966 msgstr "Nom de la branche à créer"
1968 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1969 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
1970 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:619
1971 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
1972 msgid "Category"
1973 msgstr "Catégorie"
1975 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
1976 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
1977 msgid "Category for this subtree"
1978 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
1980 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
1981 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
1982 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
1983 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
1984 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
1985 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:623
1986 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
1987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
1988 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1580
1989 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
1990 msgid "Location"
1991 msgstr "Lieu"
1993 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
1994 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
1995 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:622
1996 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
1997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
1998 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1579
1999 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
2000 msgid "State"
2001 msgstr "Département"
2003 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
2004 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
2005 msgid "State where this subtree is located"
2006 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
2008 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
2009 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
2010 msgid "Location of this subtree"
2011 msgstr "Lieu de cette branche"
2013 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
2014 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
2015 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:624
2016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2018 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
2019 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
2020 msgid "Address"
2021 msgstr "Adresse"
2023 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
2024 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
2025 msgid "Postal address of this subtree"
2026 msgstr "Adresse postale de cette branche"
2028 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
2029 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
2030 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:328
2031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
2032 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
2033 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
2034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:338
2035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
2036 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1263
2037 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
2038 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2039 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2040 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2041 msgid "Phone"
2042 msgstr "Téléphone"
2044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
2045 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
2046 msgid "Base telephone number of this subtree"
2047 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
2049 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
2050 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
2051 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
2052 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626
2053 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
2054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
2057 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1266
2058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1674
2059 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
2060 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
2061 msgid "Fax"
2062 msgstr ""
2064 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
2065 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
2066 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2067 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
2069 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2070 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:609
2071 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:614
2072 msgid "Departments"
2073 msgstr "Départements"
2075 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
2076 msgid "Manage Departments"
2077 msgstr "Gérer les départements"
2079 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:250
2080 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
2081 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
2082 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
2083 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
2084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
2085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2087 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
2088 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2089 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
2090 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
2091 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492
2092 msgid "Permission error"
2093 msgstr "Erreur de permissions"
2095 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
2096 msgid ""
2097 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
2098 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2099 "management dialog."
2100 msgstr ""
2101 "Dès que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la fin de "
2102 "la page et appuyer sur 'Continuer' pour accèder à la gestion des "
2103 "départements."
2105 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336
2106 msgid ""
2107 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
2108 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2109 "management dialog."
2110 msgstr ""
2111 "Dès que l'opération de marquage est finie, vous pouvez aller à la fin de la "
2112 "page et "
2114 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:580
2115 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
2116 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
2117 msgid "Locality"
2118 msgstr "Lieu"
2120 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:592
2121 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
2122 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
2123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1567
2125 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
2126 #: setup/setup_feedback.tpl:14
2127 msgid "Organization"
2128 msgstr "Entreprise"
2130 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:604
2131 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
2134 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
2135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1568
2137 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
2138 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2139 msgid "Department"
2140 msgstr "Département"
2142 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
2143 msgid "Name of country to create"
2144 msgstr "Nom du pays à créer"
2146 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2147 msgid ""
2148 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2149 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2150 "your data back."
2151 msgstr ""
2152 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
2153 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
2154 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2156 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
2157 msgid ""
2158 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2159 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2160 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2161 msgstr ""
2162 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
2163 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
2164 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
2166 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
2167 msgid "Name of organization"
2168 msgstr "Nom de l'entreprise"
2170 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
2171 msgid "Name of organization to create"
2172 msgstr "Nom de l'entreprise à créer"
2174 #: plugins/admin/departments/main.inc:50 plugins/admin/departments/main.inc:52
2175 msgid "Department management"
2176 msgstr "Gestion des départements"
2178 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2179 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2180 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
2182 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2183 msgid ""
2184 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2185 "snapshot entries for all entire objects."
2186 msgstr ""
2187 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
2188 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
2190 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2191 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2192 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
2194 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2195 msgid ""
2196 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2197 "possibly the best solution is a backup."
2198 msgstr ""
2199 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
2200 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
2202 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2203 msgid "Processing the requested operation"
2204 msgstr "Opération en cours"
2206 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2207 msgid ""
2208 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2209 "requested operation."
2210 msgstr ""
2211 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
2212 "effectuer l'opération demandée."
2214 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
2215 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2216 msgstr ""
2217 "Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
2218 "administrative !"
2220 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:456
2221 #, php-format
2222 msgid "Tagging '%s'."
2223 msgstr "Marquer '%s'."
2225 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:513
2226 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:595
2227 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
2228 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
2229 msgid "Continue"
2230 msgstr "Continuer"
2232 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:537
2233 #, php-format
2234 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2235 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
2237 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:578
2238 #, php-format
2239 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2240 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
2242 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:608
2243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1117
2244 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1252
2245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
2246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1543
2248 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2249 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2250 msgid "Generic"
2251 msgstr "Informations"
2253 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:617
2254 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
2255 msgid "Department name"
2256 msgstr "Nom du département"
2258 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:625
2259 msgid "Telephone"
2260 msgstr "Téléphone"
2262 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:679
2263 #, php-format
2264 msgid "Object '%s' is already tagged"
2265 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
2267 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:686
2268 #, php-format
2269 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2270 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
2272 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:718
2273 #, php-format
2274 msgid "Removing tag from object '%s'"
2275 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
2277 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
2278 msgid "Organization name"
2279 msgstr "Nom de l'entreprise"
2281 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
2282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1581
2283 msgid "Postal address"
2284 msgstr "Adresse postale"
2286 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
2287 msgid "Phone number"
2288 msgstr "Numéro de téléphone"
2290 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
2291 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2292 msgid "List of departments"
2293 msgstr "Liste des départements"
2295 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
2296 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
2297 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
2298 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
2299 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 setup/setup_migrate.tpl:65
2300 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:173
2301 #: setup/setup_migrate.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:393
2302 #: setup/setup_migrate.tpl:436 setup/setup_migrate.tpl:479
2303 #: setup/setup_migrate.tpl:523
2304 msgid "Select all"
2305 msgstr "Sélectionner tout"
2307 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
2308 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
2309 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
2310 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
2311 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
2312 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
2313 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
2314 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
2315 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
2316 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
2317 msgid "Actions"
2318 msgstr ""
2320 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
2321 msgid "Regular expression for matching department names"
2322 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
2324 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
2325 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
2326 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
2327 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2328 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
2329 msgid "Submit department"
2330 msgstr "Soumettre le département"
2332 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
2333 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
2334 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
2335 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:124
2336 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
2337 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1024
2338 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1040
2339 msgid "Create"
2340 msgstr "Créer"
2342 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:110
2343 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
2344 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
2345 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
2346 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
2347 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2348 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2349 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2350 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2680
2351 msgid "Remove"
2352 msgstr "Supprimer"
2354 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2355 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
2356 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
2357 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2358 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
2359 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2360 msgid "edit"
2361 msgstr "éditer"
2363 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2364 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2365 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2366 msgid "Edit this entry"
2367 msgstr "Editer cette entrée"
2369 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2370 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
2371 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2372 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281
2373 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2374 msgid "delete"
2375 msgstr "supprimer"
2377 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2378 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2379 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2380 msgid "Delete this entry"
2381 msgstr "Supprimer cette entrée"
2383 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:201
2384 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
2385 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:372
2386 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
2387 msgid "Number of listed departments"
2388 msgstr "Nombre de département listés"
2390 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
2391 msgid "ACL Templates"
2392 msgstr "Modèles des ACL"
2394 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
2395 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
2396 msgid "List of acls"
2397 msgstr "Liste des acls"
2399 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
2400 msgid "Summary"
2401 msgstr "Sommaire"
2403 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
2404 msgid "Display acls matching"
2405 msgstr "Afficher les acls correspondantes"
2407 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
2408 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
2409 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725
2410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:448
2411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1539
2412 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
2413 msgid "Role"
2414 msgstr "Rôle"
2416 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
2417 msgid "Edit acl role"
2418 msgstr "Editer un rôle acl"
2420 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
2421 msgid "Edit acl"
2422 msgstr "Editer un acl"
2424 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
2425 msgid "Delete acl"
2426 msgstr "Effacer un acl"
2428 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
2429 msgid ""
2430 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
2431 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2432 msgstr ""
2433 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
2434 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
2435 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2437 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 ihtml/themes/default/acl.tpl:7
2438 msgid "Assigned ACL for current entry"
2439 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
2441 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2442 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2443 msgid "Choose subtree to place group in"
2444 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
2446 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:12
2447 msgid "New ACL"
2448 msgstr "Nouvelle ACL"
2450 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:17
2451 msgid "ACL type"
2452 msgstr "Type ACL"
2454 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
2455 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24
2456 msgid "Select an acl type"
2457 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
2459 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56 ihtml/themes/default/acl.tpl:104
2460 msgid "List of available ACL categories"
2461 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
2463 #: plugins/admin/acl/main.inc:52 plugins/admin/acl/main.inc:54
2464 msgid "ACL management"
2465 msgstr "Gestion des ACL"
2467 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
2468 msgid "ACL role"
2469 msgstr "Rôles ACL"
2471 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
2472 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726
2473 msgid "Access control roles"
2474 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
2476 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
2477 msgid "Edit AC roles"
2478 msgstr "Editer le rôles (ACL)"
2480 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
2481 msgid "Reset ACL"
2482 msgstr "Remise à zéro des ACL"
2484 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
2485 msgid "No ACL settings for this category"
2486 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
2488 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:423
2489 #, php-format
2490 msgid "ACL for these objects: %s"
2491 msgstr "ACL pour ces objets: %s"
2493 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
2494 msgid "Edit category ACL"
2495 msgstr "Editer les catégories ACL"
2497 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
2498 msgid "Reset category ACL"
2499 msgstr "Remettre à zéro les catégories ACL"
2501 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:453
2502 #, php-format
2503 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
2504 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
2506 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2507 msgid "Object in use"
2508 msgstr "Objet utilisé"
2510 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2511 #, php-format
2512 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
2513 msgstr "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par ces objets :"
2515 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736
2516 msgid "Permissions"
2517 msgstr "Permissions"
2519 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2520 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2521 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2522 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2523 msgid "Group name"
2524 msgstr "Nom du groupe"
2526 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2527 msgid "Name of the group"
2528 msgstr "Nom du groupe"
2530 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2531 msgid "Descriptive text for this group"
2532 msgstr "Description du groupe"
2534 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
2535 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1269
2536 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
2537 msgid "System trust"
2538 msgstr "Système de Confiance"
2540 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 plugins/admin/groups/generic.tpl:169
2541 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:203 plugins/personal/posix/generic.tpl:128
2542 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156
2543 msgid "Trust mode"
2544 msgstr "Mode de confiance"
2546 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
2547 msgid "Member objects"
2548 msgstr "Objets membres"
2550 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2551 msgid "Please enter the new object group name"
2552 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
2554 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2555 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2556 msgid "List of object groups"
2557 msgstr "Liste des groupes d'objets"
2559 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2560 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
2561 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
2562 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2563 msgid "Object group"
2564 msgstr "Groupes d'objets"
2566 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
2567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2569 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2572 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
2574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
2576 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2577 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2578 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2579 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2580 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2581 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2582 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2583 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2584 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2585 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2586 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2587 #, php-format
2588 msgid "Show %s"
2589 msgstr "Afficher %s"
2591 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2592 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2593 msgid "user groups"
2594 msgstr "groupes d'utilisateurs"
2596 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2597 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2598 msgid "nested groups"
2599 msgstr "groupes imbriqués"
2601 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2602 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2603 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2604 msgid "application groups"
2605 msgstr "groupes d'applications"
2607 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2608 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2609 msgid "department groups"
2610 msgstr "groupes de départements"
2612 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2613 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2614 msgid "server groups"
2615 msgstr "groupes de serveurs"
2617 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2618 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2619 msgid "workstation groups"
2620 msgstr "groupes de stations de travail"
2622 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2623 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2624 msgid "windows workstation groups"
2625 msgstr "groupes de stations windows"
2627 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2628 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2629 msgid "terminal groups"
2630 msgstr "groupes de terminaux"
2632 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2633 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2634 msgid "printer groups"
2635 msgstr "groupes d'imprimantes"
2637 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2638 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2639 msgid "phone groups"
2640 msgstr "groupes de téléphones"
2642 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
2643 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
2644 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2645 msgid "Regular expression for matching group names"
2646 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2648 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
2649 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2650 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2651 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
2652 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
2653 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2654 msgid "Mail"
2655 msgstr "Messagerie"
2657 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
2658 msgid "Number of listed object groups"
2659 msgstr "Nombre de groupe d'objets affichés"
2661 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2662 msgid ""
2663 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2664 "GOsa to get your data back."
2665 msgstr ""
2666 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
2667 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
2668 "données."
2670 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
2671 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 ihtml/themes/default/remove.tpl:9
2672 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2673 msgstr ""
2674 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
2675 "'Annuler' pour abandonner."
2677 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
2678 msgid "Phone queue"
2679 msgstr "Queue téléphonique"
2681 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
2682 msgid "Systems"
2683 msgstr "Systèmes"
2685 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
2686 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
2687 msgid "Startup"
2688 msgstr "Démarrage"
2690 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
2691 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
2692 msgid "Devices"
2693 msgstr "Périphériques"
2695 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
2696 msgid "FAI summary"
2697 msgstr "Sommaire FAI"
2699 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
2700 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
2701 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
2702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
2703 msgid "Environment"
2704 msgstr "Environnement"
2706 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
2707 msgid "Applications"
2708 msgstr "Applications"
2710 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2711 msgid "Select objects to add"
2712 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
2714 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2715 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2716 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
2717 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
2718 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
2719 msgid "Filters"
2720 msgstr "Filtres"
2722 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2723 msgid "Display objects of department"
2724 msgstr "Afficher les objets du département"
2726 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
2727 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
2728 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2729 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
2730 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2731 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2732 msgid "Choose the department the search will be based on"
2733 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2735 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2736 msgid "Display objects matching"
2737 msgstr "Afficher les objets correspondants"
2739 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2740 msgid "Regular expression for matching object names"
2741 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
2743 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2744 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:53 plugins/admin/ogroups/main.inc:58
2745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1123
2746 msgid "Object groups"
2747 msgstr "Groupes d'objets"
2749 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2750 msgid "Manage object groups"
2751 msgstr "Gestion des groupe d'objets"
2753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2754 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211
2755 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195
2756 msgid "Infrastructure error"
2757 msgstr "Erreur d'infrastructure"
2759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2760 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2761 msgid "object group"
2762 msgstr "Groupes d'objets"
2764 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
2765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126 setup/setup_config2.tpl:286
2766 #: setup/setup_config2.tpl:331
2767 msgid "User"
2768 msgstr "Utilisateur"
2770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
2771 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
2772 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2773 msgid "Group"
2774 msgstr "Groupes"
2776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
2777 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
2778 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2779 msgid "Application"
2780 msgstr "Applications"
2782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2783 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2784 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
2785 msgid "Server"
2786 msgstr "Serveur"
2788 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:536
2789 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2790 msgid "Workstation"
2791 msgstr "Stations de travail"
2793 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:537
2794 msgid "Windows Install"
2795 msgstr "Installation Windows"
2797 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:538
2798 msgid "Terminal"
2799 msgstr ""
2801 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:539
2802 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2803 msgid "Printer"
2804 msgstr "Imprimante"
2806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 setup/setup_ldap.tpl:121
2807 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
2808 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
2809 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56
2810 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99
2811 msgid "Information"
2812 msgstr "Information"
2814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
2815 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2816 msgstr ""
2817 "Vous ne pouvez pas combiner des terminaux et des stations de travail dans un "
2818 "groupe d'objet !"
2820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
2821 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517
2823 msgid "departments"
2824 msgstr "départements"
2826 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
2827 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2828 msgid "people"
2829 msgstr "utilisateurs"
2831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
2832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515
2834 msgid "groups"
2835 msgstr "groupes"
2837 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2838 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:518
2840 msgid "servers"
2841 msgstr "serveurs"
2843 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2844 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2845 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:519
2846 msgid "workstations"
2847 msgstr "stations de travail"
2849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:521
2852 msgid "terminals"
2853 msgstr "terminaux"
2855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2856 msgid "printer"
2857 msgstr "imprimante"
2859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
2860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
2861 msgid "printers"
2862 msgstr "imprimantes"
2864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
2865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:522
2867 msgid "phones"
2868 msgstr "téléphones"
2870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:493
2871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
2872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516
2873 msgid "applications"
2874 msgstr ""
2876 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510
2877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:493
2878 msgid "none"
2879 msgstr "aucun"
2881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512
2882 msgid "too many different objects!"
2883 msgstr "nombre d'objets différents trop important !"
2885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514
2886 msgid "users"
2887 msgstr "utilisateurs"
2889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:520
2890 msgid "winstations"
2891 msgstr "Stations Windows"
2893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
2894 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2895 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2896 #: setup/setup_config2.tpl:201
2897 msgid "disabled"
2898 msgstr "désactivé"
2900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
2901 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2902 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2903 msgid "full access"
2904 msgstr "accès complet"
2906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:571
2907 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
2908 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
2909 msgid "allow access to these hosts"
2910 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
2912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:755
2913 msgid "Non existing dn:"
2914 msgstr "le dn n'existe pas :"
2916 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:909
2917 #, php-format
2918 msgid ""
2919 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
2920 "added:"
2921 msgstr "Ces systèmes sont déjà configurés par d'autres groupes d'objets et ne peuvent pas être ajoutés :"
2923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:934
2924 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2925 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
2927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1118
2928 msgid "Object group generic"
2929 msgstr "Groupes d'objets"
2931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1129
2932 msgid "Sytem trust"
2933 msgstr "Système de Confiance"
2935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1130
2936 msgid "Member"
2937 msgstr "Membres"
2939 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
2940 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
2941 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2942 msgid "Select systems to add"
2943 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2945 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
2946 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
2947 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2948 msgid "Display systems of department"
2949 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2951 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
2952 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
2953 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2954 msgid "Display systems matching"
2955 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2957 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
2958 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
2959 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2960 msgid "Regular expression for matching addresses"
2961 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2963 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
2964 msgid ""
2965 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2966 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2967 "able to login without it."
2968 msgstr ""
2969 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
2970 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2971 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
2973 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
2974 msgid ""
2975 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2976 "and unix services."
2977 msgstr ""
2978 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2979 "proxy, samba, et les services unix."
2981 #: plugins/admin/users/password.tpl:13
2982 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265
2983 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2984 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
2985 #: plugins/personal/password/password.tpl:18 html/password.php:196
2986 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
2987 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
2988 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
2989 msgid "New password"
2990 msgstr "Nouveau mot de passe"
2992 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
2993 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2994 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
2995 msgid "Repeat new password"
2996 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2998 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
2999 msgid "Strength"
3000 msgstr "Sécurité"
3002 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
3003 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3004 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
3005 msgid "Set password"
3006 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3008 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
3009 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
3010 msgid "List of users"
3011 msgstr "Liste des utilisateurs"
3013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
3014 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
3015 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
3016 msgid "Username"
3017 msgstr "Nom d'utilisateur"
3019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3020 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128
3021 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
3022 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3023 msgid "Template"
3024 msgstr "Modèle"
3026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3027 msgid "templates"
3028 msgstr "modèles"
3030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3031 msgid "GOsa object"
3032 msgstr "Objet GOsa"
3034 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3035 msgid "functional users"
3036 msgstr "utilisateurs fonctionnels"
3038 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
3040 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
3041 msgid "Posix"
3042 msgstr ""
3044 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3045 msgid "POSIX users"
3046 msgstr "Utilisateurs Posix"
3048 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
3049 msgid "mail users"
3050 msgstr "utilisateurs de la messagerie"
3052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3053 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
3054 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
3055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3056 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
3057 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
3058 msgid "Samba"
3059 msgstr ""
3061 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3062 msgid "samba users"
3063 msgstr "utilisateurs du domaine"
3065 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3066 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
3067 msgid "Proxy"
3068 msgstr ""
3070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3071 msgid "proxy users"
3072 msgstr "utilisateurs du proxy"
3074 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
3075 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3076 msgid "Display users matching"
3077 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
3079 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
3080 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
3081 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
3082 msgid "Change password"
3083 msgstr "Modifier le mot de passe"
3085 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
3086 msgid "Apply template"
3087 msgstr "Appliquer le modèle"
3089 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199
3090 msgid "GOsa"
3091 msgstr ""
3093 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
3094 msgid "Edit generic properties"
3095 msgstr "Modifier les propriétés de base"
3097 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
3098 msgid "Edit UNIX properties"
3099 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
3101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
3102 msgid "Edit environment properties"
3103 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
3105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
3106 msgid "Edit mail properties"
3107 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
3109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
3110 msgid "Edit phone properties"
3111 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
3113 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
3114 msgid "Edit fax properies"
3115 msgstr "Modifier les propriétés fax"
3117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
3118 msgid "Edit samba properties"
3119 msgstr "Modifier les propriétés samba"
3121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
3122 msgid "Netatalk"
3123 msgstr ""
3125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
3126 msgid "Edit netatalk properties"
3127 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
3129 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
3130 msgid "Create user from template"
3131 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
3133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
3134 msgid "Create user with this template"
3135 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
3137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247
3138 msgid "inactive"
3139 msgstr "inactif"
3141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
3142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
3145 msgid "active"
3146 msgstr "actif"
3148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
3149 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:602
3150 msgid "user"
3151 msgstr "utilisateurs"
3153 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269
3154 msgid "password"
3155 msgstr "mot de passe"
3157 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273
3158 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
3159 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
3160 msgid "Not allowed"
3161 msgstr "Non autorisé"
3163 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282
3164 msgid "Delete user"
3165 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3167 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:371
3168 msgid "Number of listed users"
3169 msgstr "Nombre d'utilisateurs listés"
3171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
3172 msgid "Manage users"
3173 msgstr "Gèrer les utilisateurs"
3175 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260
3176 #: plugins/personal/generic/main.inc:92
3177 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:193
3178 msgid ""
3179 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3180 "do not match."
3181 msgstr ""
3182 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3183 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3185 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3186 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3187 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
3188 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
3189 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
3190 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
3191 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
3192 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
3193 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
3194 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113 html/main.php:328
3195 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41
3196 msgid "Password change"
3197 msgstr "Changement de mot de passe"
3199 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3200 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3201 msgid "You have no permission to change this users password!"
3202 msgstr ""
3203 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le mot de passe de ce(s) "
3204 "utilisateurs !"
3206 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
3207 #, php-format
3208 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
3209 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour modifier l'objet '%s' !"
3211 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
3212 msgid "You have no permission to use this template!"
3213 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour utiliser ce modèle !"
3215 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3216 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3217 msgid "Account locking"
3218 msgstr "Verrouillage du compte"
3220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3221 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
3222 msgstr ""
3223 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le verrouillage de cet "
3224 "utilisateur !"
3226 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3227 #, php-format
3228 msgid "Password method '%s' does not support locking. Account has not been locked!"
3229 msgstr "La méthode '%s' ne permet pas le verrouillage du mot de passe. Le compte n'a pas été verrouillé !"
3231 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
3232 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:844
3233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1235
3234 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1277
3235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1555
3236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1683
3237 msgid "Given name"
3238 msgstr "Prénom"
3240 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
3241 msgid ""
3242 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3243 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3244 "no way for GOsa to get your data back."
3245 msgstr ""
3246 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
3247 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
3248 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
3249 "de récupérer vos données."
3251 #: plugins/admin/users/main.inc:51 plugins/admin/users/main.inc:57
3252 msgid "User administration"
3253 msgstr "Administration des utilisateurs"
3255 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3256 msgid "Creating a new user using templates"
3257 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
3259 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3260 msgid ""
3261 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3262 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3263 "templates."
3264 msgstr ""
3265 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
3266 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
3267 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
3269 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3270 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3271 msgid "Last name"
3272 msgstr "Nom de famille"
3274 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3275 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3276 msgid "First name"
3277 msgstr "Prénom"
3279 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/personal/generic/generic.tpl:82
3280 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
3281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1225
3282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1238
3283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1252
3284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1254 html/password.php:215
3285 msgid "Login"
3286 msgstr "Identifiant"
3288 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3289 msgid "Applying a template"
3290 msgstr "Appliquer un modèle"
3292 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3293 msgid ""
3294 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3295 "defined in the template."
3296 msgstr ""
3297 "Appliquer un modèle à plusieurs utilisateurs remplacera tout les attributs "
3298 "de ces utilisateurs par ceux définis dans le modèle."
3300 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3301 msgid "No templates available!"
3302 msgstr "Pas de modèles disponibles !"
3304 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3305 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3306 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3307 msgid "Multiple edit"
3308 msgstr "Edition multiple"
3310 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3311 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3312 msgid "Posix name of the group"
3313 msgstr "Nom posix du groupe"
3315 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3316 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3317 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3318 msgstr ""
3319 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3320 "un manuellement"
3322 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3323 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3324 msgid "Force GID"
3325 msgstr "Forcer le GID"
3327 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3328 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3329 msgid "Forced ID number"
3330 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3332 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3333 msgid "Select to create a samba conform group"
3334 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3336 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3337 msgid "in domain"
3338 msgstr "dans le domaine"
3340 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3341 msgid "Members are in a phone pickup group"
3342 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3344 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3345 msgid "Members are in a nagios group"
3346 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3348 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245
3349 msgid "Group members"
3350 msgstr "Membre du groupe"
3352 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252 plugins/personal/posix/generic.tpl:94
3353 msgid "In all groups"
3354 msgstr "dans tout les groupes"
3356 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:255 plugins/personal/posix/generic.tpl:98
3357 msgid "Not in all groups"
3358 msgstr "pas dans tout les groupes"
3360 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3361 msgid "Group settings"
3362 msgstr "Préférences des groupes"
3364 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3365 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3366 msgstr "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans votre configuration !"
3368 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3369 msgid "Samba group"
3370 msgstr "Groupe Samba"
3372 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3373 msgid "Domain admins"
3374 msgstr "Administrateurs du domaine"
3376 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3377 msgid "Domain users"
3378 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3380 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3381 msgid "Domain guests"
3382 msgstr "Invités du domaine"
3384 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
3385 #, php-format
3386 msgid "Special group (%d)"
3387 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3389 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:685
3390 msgid "! unknown id"
3391 msgstr "! identifiant inconnu"
3393 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728
3394 #, php-format
3395 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3396 msgstr "La recherche à retourné trop de résultats. Je n'affiche que %s entr§es !"
3398 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
3399 #, php-format
3400 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3401 msgstr "Impossible de trouver le SID pour '%s' !"
3403 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
3404 #, php-format
3405 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3406 msgstr "Impossible de trouver le RIDBASe pour '%s' !"
3408 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1146
3409 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1149
3410 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1265
3411 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68
3412 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
3414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
3415 msgid "GID"
3416 msgstr ""
3418 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
3419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
3420 msgid "Cannot allocate a free ID!"
3421 msgstr "Impossible d'assigner un ID libre !"
3423 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1253
3424 msgid "Generic group settings"
3425 msgstr "Préférences des groupes génériques"
3427 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1267
3428 msgid "Samba group type"
3429 msgstr "Groupe Samba"
3431 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1268
3432 msgid "Samba domain name"
3433 msgstr "Domaine Samba"
3435 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1270
3436 msgid "Phone pickup group"
3437 msgstr "Groupe téléphonique"
3439 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1271
3440 msgid "Nagios group"
3441 msgstr "Groupe Nagios"
3443 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1273
3444 msgid "Group member"
3445 msgstr "Membre du groupe"
3447 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
3448 msgid "Manage POSIX groups"
3449 msgstr "Gestion des groupes POSIX"
3451 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
3452 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
3453 msgid "group"
3454 msgstr "groupe"
3456 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3457 msgid ""
3458 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3459 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3460 msgstr ""
3461 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
3462 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
3463 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3465 #: plugins/admin/groups/main.inc:49 plugins/admin/groups/main.inc:53
3466 msgid "Group administration"
3467 msgstr "Administration du groupe"
3469 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3470 msgid "Select users to add"
3471 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
3473 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3474 msgid "Select to see servers"
3475 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
3477 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3478 msgid "Search within subtree"
3479 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
3481 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3482 msgid "Display users of department"
3483 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
3485 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3486 msgid "Regular expression for matching user names"
3487 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
3489 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3490 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3491 msgid "List of groups"
3492 msgstr "Liste des groupes"
3494 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
3495 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3496 msgstr ""
3497 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
3498 "d'utilisateurs"
3500 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
3501 msgid "primary groups"
3502 msgstr "groupes principaux"
3504 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
3505 msgid "samba groups mappings"
3506 msgstr "correspondance des groupes samba"
3508 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
3509 msgid "samba groups"
3510 msgstr "groupes Samba"
3512 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
3513 msgid "application settings"
3514 msgstr "paramètres des applications"
3516 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
3517 msgid "mail settings"
3518 msgstr "paramètres de messagerie"
3520 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
3521 msgid "mail groups"
3522 msgstr "groupes de messagerie"
3524 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
3525 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3526 msgstr ""
3527 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
3528 "fonctionnel"
3530 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3531 msgid "functional groups"
3532 msgstr "groupes fonctionnels"
3534 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
3535 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3536 msgid "User name of which groups are shown"
3537 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3539 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
3540 msgid "Number of listed groups"
3541 msgstr "Nombre de groupes affichés"
3543 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3544 msgid "Select groups to add"
3545 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3547 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3548 msgid "Display groups of department"
3549 msgstr "Afficher les groupes du département"
3551 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
3552 msgid "Display groups matching"
3553 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3555 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
3556 msgid "Display groups of user"
3557 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3559 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3560 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1018
3562 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
3563 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091
3564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094
3565 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1522
3566 msgid "Home directory"
3567 msgstr "Répertoire Home"
3569 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
3570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1523
3571 msgid "Shell"
3572 msgstr ""
3574 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
3575 msgid "Primary group"
3576 msgstr "Groupe principal"
3578 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
3579 msgid "Status"
3580 msgstr "Statut"
3582 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53
3583 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3584 msgid "Force UID/GID"
3585 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3587 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57
3588 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
3589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029
3590 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
3591 msgid "UID"
3592 msgstr ""
3594 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83
3595 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3596 msgid "Group membership"
3597 msgstr "Appartenance au groupe"
3599 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85
3600 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3601 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3602 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
3604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119
3605 msgid "Account"
3606 msgstr "Compte"
3608 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3609 msgid "Posix settings"
3610 msgstr "Paramètres Posix"
3612 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
3613 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
3614 msgid "UNIX"
3615 msgstr ""
3617 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
3618 msgid "Edit users POSIX settings"
3619 msgstr "Editer les paramètres Unix"
3621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
3622 msgid "expired"
3623 msgstr "expire"
3625 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
3626 msgid "grace time active"
3627 msgstr "temps de grâce activé"
3629 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3630 msgid "password not changeable"
3631 msgstr "mot de passe non modifiable"
3633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3634 msgid "password expired"
3635 msgstr "mot de passe expiré"
3637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
3638 msgid "unconfigured"
3639 msgstr "non configuré"
3641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
3642 msgid "automatic"
3643 msgstr "automatique"
3645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
3646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
3648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
3649 msgid "POSIX"
3650 msgstr "UNIX"
3652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
3653 #, php-format
3654 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3655 msgstr ""
3656 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3657 "dernière modification de celui-ci"
3659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3660 #, php-format
3661 msgid "Password must be changed after %s days"
3662 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
3665 #, php-format
3666 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
3667 msgstr ""
3668 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3669 "de passe"
3671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
3672 #, php-format
3673 msgid "Warn user %s days before password expiry"
3674 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
3677 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
3678 msgstr "Le temps d'attente du verrou à été dépassé. J'ignore le verrou !"
3680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3681 msgid ""
3682 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
3683 "please verify all used uidNumbers!"
3684 msgstr ""
3685 "Un uid en double vient d'être écrit pour cet utilisateur. Si ceci n'était "
3686 "pas voulu, veuillez vérifier tout les uid utilisés !"
3688 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
3689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1155
3690 msgid "Group of user"
3691 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1047
3694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100
3695 msgid "shadowMin"
3696 msgstr ""
3698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1052
3699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
3700 msgid "shadowMax"
3701 msgstr ""
3703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1057
3704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
3705 msgid "shadowWarning"
3706 msgstr ""
3708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
3709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
3710 msgid "shadowInactive"
3711 msgstr ""
3713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1512
3714 msgid "POSIX account"
3715 msgstr "Compte Posix"
3717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1516
3718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1548
3719 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
3720 msgid "My account"
3721 msgstr "Mon Compte"
3723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1524
3724 #: setup/setup_migrate.tpl:263
3725 msgid "User ID"
3726 msgstr "ID de l'utilisateur"
3728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1525
3729 msgid "Group ID"
3730 msgstr "ID du Groupe"
3732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1527
3733 msgid "Force password change on login"
3734 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
3736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1528
3737 msgid "Shadow min"
3738 msgstr ""
3740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1529
3741 msgid "Shadow max"
3742 msgstr ""
3744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1530
3745 msgid "Shadow warning"
3746 msgstr ""
3748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1531
3749 msgid "Shadow inactive"
3750 msgstr ""
3752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1532
3753 msgid "Shadow expire"
3754 msgstr ""
3756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1533
3757 msgid "System trust model"
3758 msgstr "Système de Confiance"
3760 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
3761 msgid "POSIX settings"
3762 msgstr "Paramètres Posix"
3764 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
3765 msgid "User must change password on first login"
3766 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3768 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
3769 msgid "Password expires on"
3770 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3772 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3773 msgid ""
3774 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3775 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3776 "then encode it with the selected method."
3777 msgstr ""
3778 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3779 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3780 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3783 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
3784 msgid "Personal information"
3785 msgstr "Informations personnelles"
3787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
3788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
3789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
3790 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
3791 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
3792 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
3793 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
3794 msgid "Personal picture"
3795 msgstr "Image personnelle"
3797 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
3798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
3799 msgid "Change picture"
3800 msgstr "Changer la photo"
3802 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
3803 msgid "Template name"
3804 msgstr "Nom du modèle"
3806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
3807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1557
3808 msgid "Personal title"
3809 msgstr "Titre Personnel"
3811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
3812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1558
3813 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
3814 msgid "Academic title"
3815 msgstr "Titre Universitaire"
3817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
3818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1560
3819 msgid "Date of birth"
3820 msgstr "Date de naissance"
3822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
3823 msgid "Sex"
3824 msgstr "Sexe"
3826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3827 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
3828 msgid "Preferred langage"
3829 msgstr "Langue préférée"
3831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
3832 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
3833 msgid "Choose subtree to place user in"
3834 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
3837 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
3838 msgid "Private phone"
3839 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
3842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1258
3843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1585
3844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1668
3845 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
3846 msgid "Homepage"
3847 msgstr "Page d'accueil"
3849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
3850 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
3851 msgid "Password storage"
3852 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
3855 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
3856 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3857 msgid "Certificates"
3858 msgstr "Certificats"
3860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
3861 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
3862 msgid "Edit certificates"
3863 msgstr "Editer des certificats"
3865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
3866 msgid "Last logon"
3867 msgstr "Dernière connexion"
3869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
3870 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
3871 msgid "Organizational information"
3872 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3875 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
3876 msgid "Department No."
3877 msgstr "No. du département."
3879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
3880 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
3881 msgid "Employee No."
3882 msgstr "No. de l'employé."
3884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:311
3885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1571
3886 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
3887 msgid "Employee type"
3888 msgstr "Type de l'employé"
3890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
3892 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
3893 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
3894 msgid "Room No."
3895 msgstr "No. de bureau."
3897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347
3898 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1269
3899 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1677
3900 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
3901 msgid "Mobile"
3902 msgstr "GSM"
3904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
3905 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1272
3906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1680
3907 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
3908 msgid "Pager"
3909 msgstr "Bip"
3911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
3912 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1530
3913 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
3914 msgid "Vocation"
3915 msgstr "Travail"
3917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:421
3918 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533
3919 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
3920 msgid "Unit description"
3921 msgstr "Description de l'unité"
3923 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:430
3924 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534
3925 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
3926 msgid "Subject area"
3927 msgstr "Zone de sujet"
3929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
3930 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535
3931 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
3932 msgid "Functional title"
3933 msgstr "Fonction"
3935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462
3936 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532
3937 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
3938 msgid "Person locality"
3939 msgstr "Lieu de résidence"
3941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
3942 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
3943 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
3944 msgid "Unit"
3945 msgstr "Unité"
3947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480
3948 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538
3949 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
3950 msgid "Street"
3951 msgstr "Rue"
3953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
3954 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1540
3955 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
3956 msgid "Postal code"
3957 msgstr "Code postal"
3959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
3960 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529
3961 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
3962 msgid "House identifier"
3963 msgstr "Identifiant du bâtiment"
3965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
3966 msgid "Please use the phone tab"
3967 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540
3970 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531
3971 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
3972 msgid "Last delivery"
3973 msgstr "Dernière distribution"
3975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549
3976 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537
3977 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
3978 msgid "Public visible"
3979 msgstr "Visible par tous"
3981 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3982 msgid "User settings"
3983 msgstr "Préférences utilisateur"
3985 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
3986 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:295
3987 #: setup/setup_config2.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:271
3988 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40 ihtml/themes/default/login.tpl:47
3989 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
3990 msgid "Password"
3991 msgstr "Mot de passe"
3993 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3994 msgid "Clear password"
3995 msgstr "Effacer le mot de passe"
3997 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3998 msgid "Set new password"
3999 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4001 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4002 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1565
4003 msgid "User picture"
4004 msgstr "Image de l'utilisateur"
4006 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4007 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4008 msgid "Remove picture"
4009 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4011 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4012 msgid "Edit organizational user settings"
4013 msgstr "Editer les paramètres organisationnels de l'utilisateur"
4015 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
4016 msgid "female"
4017 msgstr "féminin"
4019 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
4020 msgid "male"
4021 msgstr "masculin"
4023 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
4024 msgid "Cannot upload file!"
4025 msgstr "Impossible de télécharger le fichier !"
4027 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
4028 msgid "Serial number"
4029 msgstr "Numéro de série"
4031 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
4032 msgid ""
4033 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4034 "as 'invalid'.)"
4035 msgstr ""
4036 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4037 "affichés comme 'non valides'.)"
4039 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
4040 #, php-format
4041 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4042 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4044 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571
4045 msgid "valid"
4046 msgstr "valide"
4048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
4049 msgid "invalid"
4050 msgstr "invalide"
4052 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:577
4053 msgid "No certificate installed"
4054 msgstr "Pas de certificat installé"
4056 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603 html/password.php:159
4057 msgid "Password method"
4058 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603
4061 msgid "The selected password method is no longer available."
4062 msgstr ""
4063 "Le format de stockage sélectionné pour les mots de passe n'est plus "
4064 "disponible."
4066 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1196
4067 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4068 msgstr "Le format de stockage sélectionné nécessite une configuration de base !"
4070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
4071 msgid "Cannot open certificate!"
4072 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat !"
4074 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1536
4075 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4076 msgid "Certificate serial number"
4077 msgstr "Numéro de série du certificat"
4079 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1544
4080 msgid "Generic user settings"
4081 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
4083 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1554
4084 msgid "Surname"
4085 msgstr "Nom de famille"
4087 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1556
4088 msgid "User identification"
4089 msgstr "Information Utilisateur"
4091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1561
4092 msgid "Gender"
4093 msgstr "Sexe"
4095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1562
4096 msgid "Preferred language"
4097 msgstr "Langue préférée"
4099 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1569
4100 msgid "Department number"
4101 msgstr "Numéro du département"
4103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1570
4104 msgid "Employee number"
4105 msgstr "Numéro de l'employé"
4107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1573
4108 msgid "Room number"
4109 msgstr "Numéro du bureau"
4111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1574
4112 msgid "Telefon number"
4113 msgstr "Numéro de téléphone"
4115 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1575
4116 msgid "Pager number"
4117 msgstr "Numéro de page"
4119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1576
4120 msgid "Mobile number"
4121 msgstr "Numéro de GSM"
4123 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1577
4124 msgid "Fax number"
4125 msgstr "Numéro de fax"
4127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1583
4128 msgid "Home postal address"
4129 msgstr "Adresse postale personnelle"
4131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1584
4132 msgid "Home phone number"
4133 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1586
4136 msgid "User password method"
4137 msgstr "Méthode d'encodage des mots de passe"
4139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1587
4140 msgid "User certificates"
4141 msgstr "Certificats utilisateurs"
4143 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
4144 msgid "You have no permission to set your password!"
4145 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe !"
4147 #: plugins/personal/generic/main.inc:206
4148 msgid "Generic user information"
4149 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4151 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4152 msgid "Standard certificate"
4153 msgstr "Certificat standard"
4155 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4156 msgid "S/MIME certificate"
4157 msgstr "Certificat S/MIME"
4159 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4160 msgid "PKCS12 certificate"
4161 msgstr "Certificat PKCS12"
4163 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4164 msgid ""
4165 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
4166 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
4167 "be able to login without it."
4168 msgstr ""
4169 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
4170 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4171 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
4173 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:217
4174 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
4175 msgid "Current password"
4176 msgstr "Mot de passe actuel"
4178 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
4179 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
4180 msgid "Password strength"
4181 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
4183 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
4184 msgid "Clear fields"
4185 msgstr "Effacer les données dans les champs"
4187 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4188 msgid ""
4189 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4190 "configured to use it as well."
4191 msgstr ""
4192 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
4193 "qui l'utilisent."
4195 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4196 msgid "Change user password"
4197 msgstr "Modifier votre mot de passe"
4199 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
4200 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
4201 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
4203 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
4204 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
4205 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
4207 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88 html/password.php:204
4208 msgid "The password used as new and current are too similar."
4209 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
4211 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91 html/password.php:209
4212 msgid "The password used as new is to short."
4213 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
4215 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
4216 #, php-format
4217 msgid "External password changer reported a problem: %s."
4218 msgstr ""
4219 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: %"
4220 "s."
4222 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
4223 msgid ""
4224 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
4225 "one."
4226 msgstr ""
4227 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
4228 "mot de passe."
4230 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
4231 msgid "You have no permission to change your password."
4232 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
4234 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
4235 msgid "User password"
4236 msgstr "Mot de passe"
4238 #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136
4239 msgid "Password settings"
4240 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
4242 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4243 msgid "Password change not allowed"
4244 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
4246 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
4247 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4248 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe à ce moment"
4250 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
4251 msgid "FAX"
4252 msgstr ""
4254 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
4255 msgid "FTP"
4256 msgstr ""
4258 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
4259 msgid "Thin Client"
4260 msgstr "Clients légers"
4262 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4263 msgid "Object name"
4264 msgstr "Nom de l'objet"
4266 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4267 msgid "Contents"
4268 msgstr "Contenu"
4270 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
4271 msgid "This object has no relationship to other objects."
4272 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
4274 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
4275 msgid ""
4276 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
4277 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
4278 "to your companies LDAP server."
4279 msgstr ""
4280 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
4281 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
4282 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
4283 "LDAP de votre société."
4285 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
4286 msgid ""
4287 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
4288 "back to the pictogram view."
4289 msgstr ""
4290 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
4291 "Accueil pour revenir à la page principale."
4293 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
4294 msgid "The GOsa team"
4295 msgstr "L'équipe de GOsa"
4297 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
4298 #, php-format
4299 msgid "Welcome %s!"
4300 msgstr "Bienvenue %s !"
4302 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4303 msgid "Bug submitter"
4304 msgstr "Rapport de bogues"
4306 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4307 msgid ""
4308 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4309 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4310 msgstr ""
4311 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4312 "newticket'\ttarget='_blank'>Rapport de bogues</a>"
4314 #: html/password.php:58 html/index.php:142
4315 #, php-format
4316 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
4317 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
4319 #: html/password.php:74 html/index.php:163 html/setup.php:66
4320 #, php-format
4321 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
4322 msgstr ""
4323 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
4324 "inaccessible !"
4326 #: html/password.php:159
4327 msgid "Error: Password method not available!"
4328 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
4330 #: html/password.php:224 html/index.php:323
4331 msgid "Please check the username/password combination."
4332 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
4334 #: html/password.php:228
4335 msgid "You have no permissions to change your password."
4336 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
4338 #: html/password.php:249
4339 msgid "External password changer reported a problem: "
4340 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
4342 #: html/password.php:280 html/index.php:415
4343 msgid "Session will not be encrypted."
4344 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
4346 #: html/password.php:280 html/index.php:415
4347 msgid "Enter SSL session"
4348 msgstr "Démarrer une session SSL"
4350 #: html/index.php:57
4351 msgid "Session is not encrypted!"
4352 msgstr "La session n'est pas cryptée !"
4354 #: html/index.php:64
4355 msgid ""
4356 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
4357 "ini settings."
4358 msgstr ""
4359 "La durée de validité des sessions configurée dans votre gosa.conf sera "
4360 "remplacée par celle définie dans votre php.ini."
4362 #: html/index.php:163
4363 msgid "Smarty error"
4364 msgstr "Erreur Smarty"
4366 #: html/index.php:214
4367 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
4368 msgstr "Il y a une problèmes avec la configuration de l'authentification !"
4370 #: html/index.php:222
4371 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
4372 msgstr ""
4373 "Impossible de trouver un utilisateur valide pour le système "
4374 "d'authentification !"
4376 #: html/index.php:226
4377 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
4378 msgstr ""
4379 "L'information de l'utilisateur n'est pas unique à travers tout les "
4380 "annuaires !"
4382 #: html/index.php:267
4383 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
4384 msgstr "Impossible de détecter les information sur les schémas LDAP installés !"
4386 #: html/index.php:280
4387 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
4388 msgstr "Votre installation LDAP contient de vieux schémas :"
4390 #: html/index.php:301
4391 msgid "Please specify a valid username!"
4392 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
4394 #: html/index.php:304
4395 msgid "Please specify your password!"
4396 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
4398 #: html/index.php:316
4399 msgid "Authentication error"
4400 msgstr "Erreur d'authentification"
4402 #: html/index.php:316
4403 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
4404 msgstr ""
4405 "Impossible de trouver l'information utilisateur pour l'authentification "
4406 "htaccess !"
4408 #: html/index.php:370
4409 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
4410 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système !"
4412 #: html/index.php:421
4413 msgid ""
4414 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
4415 "page before logging in!"
4416 msgstr ""
4417 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
4418 "recharger cette page avant de vous connecter !"
4420 #: html/main.php:148
4421 #, php-format
4422 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
4423 msgstr "Je n'ai pas trouvé '%s' - veuillez exécuter '%s' pour régler ce problème"
4425 #: html/main.php:167
4426 msgid "PHP configuration"
4427 msgstr "Configuration de PHP"
4429 #: html/main.php:168
4430 msgid ""
4431 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
4432 "fixed by an administrator."
4433 msgstr ""
4434 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
4435 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
4437 #: html/main.php:228
4438 msgid "Running out of memory!"
4439 msgstr "Plus de mémoire disponible !"
4441 #: html/main.php:284
4442 msgid "User ACL checks disabled"
4443 msgstr "Les vérifications des ACL de l'utilisateur ont été désactivés"
4445 #: html/main.php:328
4446 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
4447 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe !"
4449 #: html/main.php:338
4450 msgid "Plugin"
4451 msgstr "Extension"
4453 #: html/main.php:339
4454 #, php-format
4455 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
4456 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
4458 #: html/main.php:353
4459 msgid "Configuration Error"
4460 msgstr "Erreur de configuration"
4462 #: html/main.php:354
4463 #, php-format
4464 msgid ""
4465 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
4466 "your administrator!"
4467 msgstr ""
4468 "FATAL: toute les variables POST non pas été transférées par PHP - Veuillez "
4469 "avertir votre administrateur !"
4471 #: html/setup.php:66
4472 msgid "Smarty"
4473 msgstr "Smarty"
4475 #: html/helpviewer.php:64
4476 msgid "Help browser"
4477 msgstr "Aide"
4479 #: html/helpviewer.php:118
4480 msgid "There is no helpfile specified for this class"
4481 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
4483 #: html/helpviewer.php:268
4484 #, php-format
4485 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
4486 msgstr ""
4487 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
4488 "fichiers d'aide."
4490 #: setup/setup_finish.tpl:3
4491 msgid "Create your configuration file"
4492 msgstr "Création du fichier de configuration"
4494 #: setup/setup_finish.tpl:13
4495 msgid "Download configuration"
4496 msgstr "Télécharger la configuration"
4498 #: setup/setup_finish.tpl:18
4499 msgid "Status: "
4500 msgstr "Statut: "
4502 #: setup/setup_schema.tpl:3
4503 msgid "Schema specific settings"
4504 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
4506 #: setup/setup_schema.tpl:7
4507 msgid "Enable schema validation when logging in"
4508 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
4510 #: setup/setup_schema.tpl:16
4511 msgid "Check status"
4512 msgstr "Vérifier les statuts"
4514 #: setup/setup_schema.tpl:20
4515 msgid "Schema check succeeded"
4516 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
4518 #: setup/setup_schema.tpl:23
4519 msgid "Schema check failed"
4520 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
4522 #: setup/setup_schema.tpl:31
4523 msgid ""
4524 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
4525 "acls."
4526 msgstr ""
4527 "Impossible de lire les schémas, toutes les vérifications sont annulées. "
4528 "Ajuster les acl de votre annuaire ldap."
4530 #: setup/setup_schema.tpl:35
4531 msgid ""
4532 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
4533 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
4534 msgstr ""
4535 "Il semble que votre annuaire LDAP 'a pas encore été configuré. C'est peut "
4536 "être cela qui empêche GOsa de lire la configuration de vos schémas. "
4538 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4539 msgid "Installation check"
4540 msgstr "Vérification de l'installation"
4542 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4543 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
4544 msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
4546 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4547 msgid "Checking PHP version"
4548 msgstr "Vérification de la version de PHP"
4550 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4551 #, php-format
4552 msgid "PHP must be of version %s or above."
4553 msgstr "PHP doit être à la version %s ou supérieure."
4555 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4556 msgid "Please upgrade to a supported version."
4557 msgstr "Veuillez faire la mise à jour vers une version supportée."
4559 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4560 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
4561 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec votre annuaire ldap."
4563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4564 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
4565 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour afficher l'interface multilingue."
4567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4568 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
4569 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec Samba."
4571 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4572 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
4573 msgstr ""
4574 "GOsa à besoin de ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption "
4575 "SSHA."
4577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4578 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
4579 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoguer avec un serveur imap."
4581 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4582 msgid "mbstring"
4583 msgstr "mbstring"
4585 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4586 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
4587 msgstr "GOsa a besoin  de ce module pour gèrer les chaînes de caractère unicode."
4589 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 setup/setup_config2.tpl:188
4590 msgid "MySQL"
4591 msgstr "MySQL"
4593 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4594 msgid "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
4595 msgstr ""
4596 "GOsa à besion de ce module pour dialoguer avec les bases de données "
4597 "supportées."
4599 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
4600 msgid "samba hash generator"
4601 msgstr "générateur de hash samba"
4603 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
4604 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
4605 msgstr ""
4606 "GOsa à besoin de cette commande pour synchroniser les comptes POSIX et les "
4607 "mots de passe Samba."
4609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
4610 msgid "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
4611 msgstr ""
4612 "Déployez une installation gosa-si ou installer les modules perl Crypt::"
4613 "Smbash."
4615 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
4616 msgid ""
4617 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
4618 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
4619 "risk."
4620 msgstr ""
4621 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
4622 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
4623 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
4625 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:151
4626 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
4627 msgstr ""
4628 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
4629 "'Off'."
4631 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
4632 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
4633 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
4635 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:160
4636 msgid ""
4637 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
4638 "before they really timeout."
4639 msgstr ""
4640 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
4641 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
4643 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:161
4644 msgid ""
4645 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
4646 "higher."
4647 msgstr ""
4648 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
4649 "86400 ou plus haut."
4651 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168 setup/class_setupStep_Checks.inc:184
4652 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200 setup/class_setupStep_Checks.inc:216
4653 msgid "Off"
4654 msgstr "Eteint"
4656 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
4657 msgid ""
4658 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
4659 "in your php.ini should be set to 'Off'."
4660 msgstr ""
4661 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
4662 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
4664 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
4665 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
4666 msgstr ""
4667 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
4668 "votre php.ini."
4670 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
4671 msgid ""
4672 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
4673 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
4674 msgstr ""
4675 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
4676 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
4677 "mémoire pour les installations plus complexes."
4679 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
4680 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
4681 msgstr ""
4682 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
4683 "plus haut."
4685 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
4686 msgid ""
4687 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
4688 "increase performance."
4689 msgstr ""
4690 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
4691 "pour améliorer la performance."
4693 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
4694 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
4695 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4697 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
4698 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
4699 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
4701 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
4702 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
4703 msgstr ""
4704 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
4705 "'30' ou plus."
4707 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
4708 msgid ""
4709 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
4710 "any information about the server you are running in this case."
4711 msgstr ""
4712 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
4713 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
4715 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
4716 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
4717 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4719 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
4720 msgid "On"
4721 msgstr "Ouvert"
4723 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
4724 msgid ""
4725 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
4726 "escape all quotes in strings in this case."
4727 msgstr ""
4728 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
4729 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
4731 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
4732 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
4733 msgstr ""
4734 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
4735 "'On'."
4737 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
4738 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
4739 msgstr ""
4740 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
4741 "'off'."
4743 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
4744 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
4745 msgstr ""
4746 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
4747 "mettez la à 'Off'."
4749 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
4750 msgid "Configuration writeable"
4751 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
4753 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:229
4754 msgid "The configuration file can't be written"
4755 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
4757 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:230
4758 #, php-format
4759 msgid ""
4760 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
4761 "write the configuration directly if it is writeable."
4762 msgstr ""
4763 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
4764 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
4765 "permet l'écriture."
4767 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4768 msgid "UNIX accounts/groups"
4769 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
4771 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4772 msgid "Samba management"
4773 msgstr "Gestion SAMBA"
4775 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4776 msgid "Mailsystem management"
4777 msgstr "Gestion de la messagerie"
4779 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4780 msgid "FAX system administration"
4781 msgstr "Gestion des FAX"
4783 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4784 msgid "Asterisk administration"
4785 msgstr "Gestion d'asterisk"
4787 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4788 msgid "System inventory"
4789 msgstr "Gestion de l'inventaire"
4791 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
4792 msgid "System-/Configmanagement"
4793 msgstr "Gestion Système / Configuration"
4795 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
4796 msgid "Addressbook"
4797 msgstr "Carnet d'adresses"
4799 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4800 msgid "Feedback"
4801 msgstr "Envoyer vos réponses"
4803 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4804 msgid "Get notifications or send feedback"
4805 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
4807 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4808 msgid "Notification and feedback"
4809 msgstr "Notification et retour d'information"
4811 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:77
4812 msgid "Setup error"
4813 msgstr "Erreur d'installation"
4815 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4816 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4817 msgid "Feedback error"
4818 msgstr "Erreur du retour d'information"
4820 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4821 #, php-format
4822 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4823 msgstr "Impossible d'envoyer le retour d'information à '%s': %s"
4825 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4826 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4827 msgstr ""
4828 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information:  service "
4829 "temporairement non disponible"
4831 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150
4832 msgid "Feedback sucessfully send"
4833 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
4835 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
4836 msgid "Please specify a valid email address."
4837 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
4839 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
4840 msgid "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4841 msgstr ""
4842 "Vous devez au moins avoir activé une option, souscrire ou envoyer votre "
4843 "retour d'information."
4845 #: setup/setup_license.tpl:8
4846 msgid "I have read the license and accept it"
4847 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
4849 #: setup/setup_config1.tpl:2
4850 msgid "Look and feel"
4851 msgstr "Thèmes et apparences"
4853 #: setup/setup_config1.tpl:6
4854 msgid "Theme"
4855 msgstr "Thème"
4857 #: setup/setup_config1.tpl:15
4858 msgid "Apache"
4859 msgstr "Apache"
4861 #: setup/setup_config1.tpl:19
4862 msgid "Compress output send to browser"
4863 msgstr "Compresser les données envoyées au navigateur web"
4865 #: setup/setup_config1.tpl:27
4866 msgid "People and group storage"
4867 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
4869 #: setup/setup_config1.tpl:30
4870 msgid "People DN attribute"
4871 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
4873 #: setup/setup_config1.tpl:41
4874 msgid "People storage subtree"
4875 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
4877 #: setup/setup_config1.tpl:50
4878 msgid "Group storage subtree"
4879 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
4881 #: setup/setup_config1.tpl:59
4882 msgid "Include personal title in user DN"
4883 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
4885 #: setup/setup_config1.tpl:70
4886 msgid "Relaxed naming policies"
4887 msgstr "Règles de de nommage souples"
4889 #: setup/setup_config1.tpl:81
4890 msgid "Automatic UIDs"
4891 msgstr "Uid automatiques"
4893 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
4894 msgid "GID / UID min id"
4895 msgstr "GID / UID id min"
4897 #: setup/setup_config1.tpl:113
4898 msgid "Number base for people/groups"
4899 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
4901 #: setup/setup_config1.tpl:121
4902 msgid "Hook for number base"
4903 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
4905 #: setup/setup_config1.tpl:140
4906 msgid "Password encryption algorithm"
4907 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
4909 #: setup/setup_config1.tpl:151
4910 msgid "Password restrictions"
4911 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
4913 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4914 msgid "Password minimum length"
4915 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
4917 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
4918 msgid "Different characters from old password"
4919 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
4921 #: setup/setup_config1.tpl:182
4922 msgid "Password change hook"
4923 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
4925 #: setup/setup_config1.tpl:198
4926 msgid "Use SASL for kerberos"
4927 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
4929 #: setup/setup_config1.tpl:209
4930 msgid "Use account expiration"
4931 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
4933 #: setup/setup_config1.tpl:221
4934 msgid ""
4935 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
4936 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
4937 "used here, too."
4938 msgstr ""
4939 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
4940 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
4941 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
4943 #: setup/setup_config1.tpl:222
4944 msgid ""
4945 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
4946 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
4947 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
4948 msgstr ""
4949 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
4950 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
4951 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
4952 "l'administrateur et son mot de passe."
4954 #: setup/setup_config1.tpl:223
4955 msgid ""
4956 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
4957 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
4958 "values below if the fit your needs."
4959 msgstr ""
4960 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
4961 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
4962 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
4963 "afin quelles correspondent à vos besoins."
4965 #: setup/setup_config1.tpl:224
4966 msgid ""
4967 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
4968 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
4969 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
4970 msgstr ""
4971 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
4972 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
4973 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
4974 "que GOsa ne touche a rien."
4976 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
4977 msgid "GOsa settings 3/3"
4978 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
4980 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
4981 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
4982 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
4984 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
4985 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:55
4986 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
4987 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
4988 msgid "No"
4989 msgstr "Non"
4991 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
4992 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:53
4993 #: setup/setup_feedback.tpl:71 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
4994 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
4995 msgid "Yes"
4996 msgstr "Oui"
4998 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
4999 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
5000 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique !"
5002 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
5003 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
5004 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique !"
5006 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
5007 msgid "Language setup"
5008 msgstr "Configuration de la langue"
5010 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
5011 msgid "This step allows you to select your preferred language."
5012 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
5014 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
5015 msgid "Automatic"
5016 msgstr "Automatique"
5018 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
5019 msgid "LDAP schema check"
5020 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
5022 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
5023 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
5024 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
5026 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
5027 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
5028 msgid "Finish"
5029 msgstr "Terminé"
5031 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5032 msgid "Write configuration file"
5033 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
5035 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5036 msgid "Finish - write the configuration file"
5037 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
5039 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
5040 msgid ""
5041 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5042 "permissions!"
5043 msgstr ""
5044 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
5045 "modifier les permissions !"
5047 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
5048 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5049 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
5051 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
5052 #, php-format
5053 msgid ""
5054 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5055 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5056 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5057 "requirement:"
5058 msgstr ""
5059 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
5060 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
5061 "pour réaliser cette opération:"
5063 #: setup/class_setup.inc:197
5064 msgid "Completed"
5065 msgstr "Terminé"
5067 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:244
5068 msgid "Next"
5069 msgstr "Suivant"
5071 #: setup/setup_checks.tpl:9
5072 msgid "PHP module and extension checks"
5073 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
5075 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
5076 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
5077 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
5079 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
5080 msgid "GOsa will run without fixing this."
5081 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
5083 #: setup/setup_checks.tpl:67
5084 msgid "PHP setup configuration"
5085 msgstr "Configuration de PHP"
5087 #: setup/setup_checks.tpl:67
5088 msgid "show information"
5089 msgstr "Montrer les informations"
5091 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
5092 msgid "GOsa settings 1/3"
5093 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
5095 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
5096 msgid "GOsa generic settings"
5097 msgstr "Préférences de base GOsa"
5099 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
5100 #, php-format
5101 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
5102 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
5104 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5105 #, php-format
5106 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
5107 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
5109 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
5110 msgid "People storage ou"
5111 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
5113 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5114 msgid "Group storage ou"
5115 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
5117 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
5118 msgid "Uid base must be numeric"
5119 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
5121 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
5122 msgid "The given password minimum length is not numeric."
5123 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
5125 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
5126 msgid "The given password differ value is not numeric."
5127 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
5129 #: setup/setup_feedback.tpl:6
5130 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5131 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
5133 #: setup/setup_feedback.tpl:9
5134 msgid ""
5135 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5136 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5137 "this by mail."
5138 msgstr ""
5139 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
5140 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
5141 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
5143 #: setup/setup_feedback.tpl:30
5144 msgid "Mail address"
5145 msgstr "Adresse de messagerie"
5147 #: setup/setup_feedback.tpl:41
5148 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5149 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
5151 #: setup/setup_feedback.tpl:44
5152 msgid ""
5153 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5154 "order to submit your form anonymously."
5155 msgstr ""
5156 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
5157 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
5159 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5160 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5161 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
5163 #: setup/setup_feedback.tpl:60
5164 msgid "If not, what problems did you encounter"
5165 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
5167 #: setup/setup_feedback.tpl:68
5168 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5169 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
5171 #: setup/setup_feedback.tpl:74
5172 msgid "I use it since"
5173 msgstr "Je l'utilise depuis "
5175 #: setup/setup_feedback.tpl:75
5176 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5177 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
5179 #: setup/setup_feedback.tpl:82
5180 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5181 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
5183 #: setup/setup_feedback.tpl:90
5184 msgid "What web server do you use?"
5185 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
5187 #: setup/setup_feedback.tpl:98
5188 msgid "What PHP version do you use?"
5189 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
5191 #: setup/setup_feedback.tpl:106
5192 msgid "LDAP"
5193 msgstr ""
5195 #: setup/setup_feedback.tpl:110
5196 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5197 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
5199 #: setup/setup_feedback.tpl:116
5200 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5201 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
5203 #: setup/setup_feedback.tpl:123
5204 msgid "Features"
5205 msgstr "Fonctionalités"
5207 #: setup/setup_feedback.tpl:126
5208 msgid "What features of GOsa do you use?"
5209 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
5211 #: setup/setup_feedback.tpl:136
5212 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5213 msgstr ""
5214 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
5215 "GOsa ?"
5217 #: setup/setup_feedback.tpl:143
5218 msgid "Send feedback"
5219 msgstr "Envoyer vos réponses"
5221 #: setup/setup_config3.tpl:2
5222 msgid "GOsa core settings"
5223 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
5225 #: setup/setup_config3.tpl:6
5226 msgid "Enable primary group filter"
5227 msgstr "Activer le filtre sur les groupes primaires"
5229 #: setup/setup_config3.tpl:18
5230 msgid "Display summary in listings"
5231 msgstr "Afficher les sommaires dans les listes"
5233 #: setup/setup_config3.tpl:30
5234 msgid "Honour administrative units"
5235 msgstr "Honorer les entités administratives"
5237 #: setup/setup_config3.tpl:42
5238 msgid "Smarty compile directory"
5239 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
5241 #: setup/setup_config3.tpl:51
5242 msgid "SNMP community"
5243 msgstr "communauté SNMP"
5245 #: setup/setup_config3.tpl:60
5246 msgid "Path for PPD storage"
5247 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
5249 #: setup/setup_config3.tpl:77
5250 msgid "Path for kiosk profile storage"
5251 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
5253 #: setup/setup_config3.tpl:96
5254 msgid "SUDO role base"
5255 msgstr "Base pour SUDO"
5257 #: setup/setup_config3.tpl:115
5258 msgid "Mail queue script"
5259 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
5261 #: setup/setup_config3.tpl:134
5262 msgid "Notification script"
5263 msgstr "Script de notification"
5265 #: setup/setup_config3.tpl:153
5266 msgid "Enable edit locking"
5267 msgstr "Activer le vérrouillage lors de l'édition"
5269 #: setup/setup_config3.tpl:172
5270 msgid "Login and session"
5271 msgstr "connexion et session"
5273 #: setup/setup_config3.tpl:175
5274 msgid "Login attribute"
5275 msgstr "Attribut de connexion"
5277 #: setup/setup_config3.tpl:186
5278 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5279 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
5281 #: setup/setup_config3.tpl:198
5282 msgid "Enforce encrypted connections"
5283 msgstr "Force les connexions cryptées"
5285 #: setup/setup_config3.tpl:210
5286 msgid "Warn if session is not encrypted"
5287 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
5289 #: setup/setup_config3.tpl:222
5290 msgid "Remember dialog filter settings"
5291 msgstr "Se souvenir des paramètres des filtres"
5293 #: setup/setup_config3.tpl:234
5294 msgid "Session lifetime"
5295 msgstr "Durée de vie de la session"
5297 #: setup/setup_config3.tpl:243
5298 msgid "Debugging"
5299 msgstr "Deboguage"
5301 #: setup/setup_config3.tpl:247
5302 msgid "Show PHP errors"
5303 msgstr "Afficher les erreur PHP"
5305 #: setup/setup_config3.tpl:259
5306 msgid "Maximum LDAP query time"
5307 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
5309 #: setup/setup_config3.tpl:277
5310 msgid "Log LDAP statistics"
5311 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
5313 #: setup/setup_config3.tpl:289
5314 msgid "Debug level"
5315 msgstr "Niveau de débogage"
5317 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
5318 msgid "Disabled"
5319 msgstr "Désactivé"
5321 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
5322 msgid "Enabled"
5323 msgstr "Activé"
5325 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:123 setup/class_setupStep_Migrate.inc:124
5326 msgid "LDAP inspection"
5327 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
5329 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
5330 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
5331 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
5333 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
5334 msgid "Checking for root object"
5335 msgstr "Recherche de l'objet racine"
5337 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
5338 msgid "Checking permissions on LDAP database"
5339 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
5341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
5342 msgid "Checking for invisible departments"
5343 msgstr "Vérification des départements invisibles"
5345 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:148
5346 msgid "Checking for invisible users"
5347 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
5349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
5350 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3021
5351 msgid "Checking for super administrator"
5352 msgstr "Vérification du superadministrateur"
5354 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
5355 msgid "Checking for users outside the people tree"
5356 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
5358 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
5359 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
5360 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
5362 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:174
5363 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
5364 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
5366 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:180
5367 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
5368 msgstr "Vérification pour les uid en double"
5370 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
5371 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
5372 msgstr "Vérification pour les gid en double"
5374 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192
5375 msgid "Checking for old style USB devices"
5376 msgstr "Recherche de périphériques USB ancien style"
5378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:198
5379 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
5380 msgstr "Vérification des anciens services qui devront être migré."
5382 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:204
5383 msgid "Checking for old style application menus"
5384 msgstr "Vérifier pour les menu des applications ancienne mode"
5386 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:230 setup/class_setupStep_Migrate.inc:282
5387 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:347 setup/class_setupStep_Migrate.inc:411
5388 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:482 setup/class_setupStep_Migrate.inc:559
5389 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:644 setup/class_setupStep_Migrate.inc:785
5390 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:880
5391 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2316
5392 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2507
5393 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2644
5394 msgid "LDAP query failed"
5395 msgstr "La requête LDAP à échoué"
5397 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:231 setup/class_setupStep_Migrate.inc:283
5398 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:348 setup/class_setupStep_Migrate.inc:412
5399 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:483 setup/class_setupStep_Migrate.inc:560
5400 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:645 setup/class_setupStep_Migrate.inc:786
5401 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:881
5402 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2317
5403 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2508
5404 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2645
5405 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
5406 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
5408 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:253
5409 #, php-format
5410 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
5411 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
5413 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:305
5414 #, php-format
5415 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
5416 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
5418 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:363 setup/class_setupStep_Migrate.inc:574
5419 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587
5420 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1020
5421 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1038
5422 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1945
5423 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1958
5424 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3023
5425 msgid "Failed"
5426 msgstr "Echec"
5428 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:365
5429 #, php-format
5430 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
5431 msgstr ""
5432 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
5433 "s'."
5435 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:366 setup/class_setupStep_Migrate.inc:655
5436 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
5437 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1023
5438 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2386
5439 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2540
5440 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2870
5441 msgid "Migrate"
5442 msgstr "Migrer"
5444 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:438
5445 #, php-format
5446 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
5447 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
5449 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:439 setup/class_setupStep_Migrate.inc:516
5450 msgid "Move"
5451 msgstr "Bouger"
5453 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:515
5454 #, php-format
5455 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
5456 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
5458 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:576 setup/class_setupStep_Migrate.inc:589
5459 #, php-format
5460 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
5461 msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
5463 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:653
5464 #, php-format
5465 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
5466 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
5468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:703 setup/class_setupStep_Migrate.inc:846
5469 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1105
5470 msgid "Migration error"
5471 msgstr "Erreur de migration"
5473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:703 setup/class_setupStep_Migrate.inc:846
5474 #, php-format
5475 msgid "Cannot migrate department '%s':"
5476 msgstr "Impossible de migrer le département '%s' :"
5478 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:794
5479 #, php-format
5480 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
5481 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
5483 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1017
5484 #, php-format
5485 msgid "GOsa 2.5 adminitrative accounts found: %s."
5486 msgstr "Compte administratifs de GOsa 2.5 trouvés : %s."
5488 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1022
5489 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
5490 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa 2.6 valide dans votre annuaire LDAP."
5492 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
5493 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
5494 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
5496 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1105
5497 #, php-format
5498 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
5499 msgstr "Impossible d'ajouter une ACL pour l'utilisateur '%s' :"
5501 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1143
5502 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1153
5503 msgid "Input error"
5504 msgstr "Erreur d'entrée"
5506 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1143
5507 msgid "Uid"
5508 msgstr ""
5510 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
5511 msgid "Password error"
5512 msgstr "Erreur de mot de passe"
5514 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
5515 msgid "Provided passwords do not match!"
5516 msgstr ""
5517 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5518 "vérification ne concordent pas !"
5520 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1153
5521 msgid "Specify a valid user ID!"
5522 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
5524 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
5525 #, php-format
5526 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
5527 msgstr "L'ajout d'un utilisateur administratif à échoué : l'objet '%s' existe déja !"
5529 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1225
5530 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1274
5531 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1323
5532 msgid "Cannot move users to the requested department!"
5533 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié !"
5535 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1235
5536 msgid "Winstation will be moved from"
5537 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
5539 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246
5540 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1295
5541 msgid "Updating following references too"
5542 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
5544 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
5545 msgid "Group will be moved from"
5546 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
5548 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1333
5549 msgid "User will be moved from"
5550 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
5552 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1343
5553 msgid "The following references will be updated"
5554 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
5556 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1946
5557 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
5558 msgstr ""
5559 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
5560 "annuaire LDAP."
5562 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1947
5563 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1960
5564 msgid "Try to create root object"
5565 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
5567 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1959
5568 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
5569 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
5571 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2250
5572 #, php-format
5573 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
5574 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué :"
5576 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2385
5577 #, php-format
5578 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
5579 msgstr "Il y a %s services qui ont besoin d'être migrés."
5581 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2445
5582 #, php-format
5583 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
5584 msgstr "L'ajout de '%s' à l'annuaire LDAP à échoué: %s"
5586 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2465
5587 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2582
5588 #, php-format
5589 msgid "Updating '%s' failed: %s"
5590 msgstr "La mise à jour de '%s' à échoué : %s"
5592 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2538
5593 #, php-format
5594 msgid "There are %s services that need to be migrated."
5595 msgstr "Il y a %s services qui doivent être migrés."
5597 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2869
5598 #, php-format
5599 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
5600 msgstr "Il y a %s menu d'applications qui doivent être migrés."
5602 #: setup/setup_config2.tpl:2
5603 msgid "Samba settings"
5604 msgstr "Configuration Samba"
5606 #: setup/setup_config2.tpl:6
5607 msgid "Samba hash generator"
5608 msgstr "Générateur de hash samba"
5610 #: setup/setup_config2.tpl:15
5611 msgid "Samba SID"
5612 msgstr "SID Samba"
5614 #: setup/setup_config2.tpl:31
5615 msgid "RID base"
5616 msgstr "Base du RID"
5618 #: setup/setup_config2.tpl:46
5619 msgid "Workstation container"
5620 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
5622 #: setup/setup_config2.tpl:61
5623 msgid "Samba SID mapping"
5624 msgstr "Correspondance des SID samba"
5626 #: setup/setup_config2.tpl:71
5627 msgid "Timezone"
5628 msgstr "Fuseau Horaire"
5630 #: setup/setup_config2.tpl:74
5631 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5632 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
5634 #: setup/setup_config2.tpl:96
5635 msgid "Additional GOsa settings"
5636 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
5638 #: setup/setup_config2.tpl:100
5639 msgid "Enable Copy & Paste"
5640 msgstr "Activer le Copier / Coller"
5642 #: setup/setup_config2.tpl:112
5643 msgid "Enable DNS extension"
5644 msgstr "Activer l'extension DNS"
5646 #: setup/setup_config2.tpl:124
5647 msgid "Enable DHCP extension"
5648 msgstr "Activer l'extension DHCP"
5650 #: setup/setup_config2.tpl:136
5651 msgid "Enable mime type management"
5652 msgstr "Activer la gestion des types mime"
5654 #: setup/setup_config2.tpl:148
5655 msgid "Enable FAI release management"
5656 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
5658 #: setup/setup_config2.tpl:160
5659 msgid "Enable user netatalk plugin"
5660 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
5662 #: setup/setup_config2.tpl:171
5663 msgid "Government mode"
5664 msgstr "Mode Gouvernemental"
5666 #: setup/setup_config2.tpl:182
5667 msgid "Logging options"
5668 msgstr "Options des journaux systèmes"
5670 #: setup/setup_config2.tpl:186
5671 msgid "Syslog"
5672 msgstr "journaux systèmes"
5674 #: setup/setup_config2.tpl:193
5675 msgid "Mail settings"
5676 msgstr "Paramètres de messagerie"
5678 #: setup/setup_config2.tpl:197
5679 msgid "Mail method"
5680 msgstr "Méthode de messagerie"
5682 #: setup/setup_config2.tpl:213
5683 msgid "Account identification attribute"
5684 msgstr "Attribut d'identification du compte"
5686 #: setup/setup_config2.tpl:227
5687 msgid "Vacation templates"
5688 msgstr "Modèles de messages d'absence "
5690 #: setup/setup_config2.tpl:243
5691 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5692 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
5694 #: setup/setup_config2.tpl:253
5695 msgid "Snapshots / Undo"
5696 msgstr "Copie instantanée / Undo"
5698 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
5699 msgid "Enable snapshots"
5700 msgstr "Activer la copie instantanée"
5702 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
5703 msgid "Snapshot base"
5704 msgstr "Base pour les snapshots"
5706 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
5707 msgid "License"
5708 msgstr "licence"
5710 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
5711 msgid "Terms and conditions for usage"
5712 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
5714 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
5715 msgid "GOsa settings 2/3"
5716 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
5718 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
5719 msgid "Customize special parameters"
5720 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
5722 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5723 msgid ""
5724 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5725 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5726 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5727 msgstr ""
5728 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
5729 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
5730 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
5731 "une administration facilitée."
5733 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5734 msgid "Check again"
5735 msgstr "Vérifier à nouveau"
5737 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5738 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5739 msgstr ""
5740 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
5741 "windows."
5743 #: setup/setup_migrate.tpl:39
5744 msgid ""
5745 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5746 "valid department"
5747 msgstr ""
5748 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
5749 "département valide"
5751 #: setup/setup_migrate.tpl:41
5752 msgid ""
5753 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5754 "workstations that can't be migrated."
5755 msgstr ""
5756 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
5757 "ces machines qui ne seront pas migrées."
5759 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5760 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5761 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
5763 #: setup/setup_migrate.tpl:72
5764 msgid "Move selected workstations"
5765 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
5767 #: setup/setup_migrate.tpl:73
5768 msgid "What will be done here"
5769 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5771 #: setup/setup_migrate.tpl:85
5772 msgid "Move groups into configured group tree"
5773 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
5775 #: setup/setup_migrate.tpl:88
5776 msgid ""
5777 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5778 "Doing this may straighten your LDAP service."
5779 msgstr ""
5780 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
5781 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
5783 #: setup/setup_migrate.tpl:91
5784 msgid ""
5785 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5786 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5787 "the migration in this case."
5788 msgstr ""
5789 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5790 "pointent vers ces groupes. Le programme d'installation de GOsa ne peut pas "
5791 "migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration dans "
5792 "ce cas."
5794 #: setup/setup_migrate.tpl:94
5795 msgid "Move selected groups into this group tree"
5796 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
5798 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
5799 #: setup/setup_migrate.tpl:226 setup/setup_migrate.tpl:344
5800 #: setup/setup_migrate.tpl:397 setup/setup_migrate.tpl:441
5801 #: setup/setup_migrate.tpl:484 setup/setup_migrate.tpl:528
5802 msgid "Hide changes"
5803 msgstr "Camoufler les changements"
5805 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
5806 #: setup/setup_migrate.tpl:209 setup/setup_migrate.tpl:346
5807 #: setup/setup_migrate.tpl:399 setup/setup_migrate.tpl:444
5808 #: setup/setup_migrate.tpl:487 setup/setup_migrate.tpl:531
5809 msgid "Show changes"
5810 msgstr "Montrer les changements"
5812 #: setup/setup_migrate.tpl:140
5813 msgid "Move users into configured user tree"
5814 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
5816 #: setup/setup_migrate.tpl:142
5817 msgid ""
5818 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5819 "Doing this may straighten your LDAP service."
5820 msgstr ""
5821 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
5822 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
5823 "service LDAP."
5825 #: setup/setup_migrate.tpl:145
5826 msgid ""
5827 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5828 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5829 "the migration in this case."
5830 msgstr ""
5831 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5832 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
5833 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
5834 "dans ce cas."
5836 #: setup/setup_migrate.tpl:148
5837 msgid "Move selected users into this people tree"
5838 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
5840 #: setup/setup_migrate.tpl:191
5841 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
5842 msgstr "Migrer les compte administrateur de GOsa 2.5"
5844 #: setup/setup_migrate.tpl:193
5845 msgid ""
5846 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
5847 "useable accounts."
5848 msgstr "Cette boite de dialogue permet la migration des comptes administrateurs de GOSa 2.5 vers GOsa 2.6."
5850 #: setup/setup_migrate.tpl:216 setup/setup_migrate.tpl:316
5851 #: setup/setup_migrate.tpl:370 setup/setup_migrate.tpl:425
5852 #: setup/setup_migrate.tpl:468 setup/setup_migrate.tpl:512
5853 msgid "Current"
5854 msgstr "Actuel"
5856 #: setup/setup_migrate.tpl:220 setup/setup_migrate.tpl:323
5857 #: setup/setup_migrate.tpl:377 setup/setup_migrate.tpl:429
5858 #: setup/setup_migrate.tpl:472 setup/setup_migrate.tpl:516
5859 msgid "After migration"
5860 msgstr "Après migration"
5862 #: setup/setup_migrate.tpl:229 setup/setup_ldap.tpl:65
5863 msgid "Reload"
5864 msgstr "Recharger"
5866 #: setup/setup_migrate.tpl:245
5867 msgid "Abort"
5868 msgstr "Annuler"
5870 #: setup/setup_migrate.tpl:247
5871 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5872 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
5874 #: setup/setup_migrate.tpl:250
5875 msgid ""
5876 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5877 "tree."
5878 msgstr ""
5879 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
5880 "votre arbre LDAP."
5882 #: setup/setup_migrate.tpl:279
5883 msgid "Password (again)"
5884 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
5886 #: setup/setup_migrate.tpl:305
5887 msgid ""
5888 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5889 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5890 "migrate button below."
5891 msgstr ""
5892 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
5893 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
5894 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
5896 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:361
5897 #: setup/setup_migrate.tpl:417 setup/setup_migrate.tpl:461
5898 #: setup/setup_migrate.tpl:505
5899 msgid ""
5900 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5901 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5902 msgstr ""
5903 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
5904 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
5905 "fichier LDIF."
5907 #: setup/setup_migrate.tpl:360
5908 msgid ""
5909 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
5910 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
5911 "'Migrate' button below."
5912 msgstr ""
5913 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
5914 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains "
5915 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
5916 "ci dessous."
5918 #: setup/setup_migrate.tpl:416
5919 msgid ""
5920 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
5921 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5922 "'Migrate' button below."
5923 msgstr ""
5924 "Les périphériques listés sont actuellement invisibles dans l'interface de "
5925 "GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains périphériques, veuillez les "
5926 "sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5928 #: setup/setup_migrate.tpl:442 setup/setup_migrate.tpl:485
5929 #: setup/setup_migrate.tpl:529
5930 msgid "Refresh"
5931 msgstr "Rafraîchir"
5933 #: setup/setup_migrate.tpl:460
5934 msgid ""
5935 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
5936 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
5937 "use the 'Migrate' button below."
5938 msgstr ""
5939 "Les services listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. "
5940 "Si vous voulez changer ceci certains services, veuillez les sélectionner et "
5941 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5943 #: setup/setup_migrate.tpl:504
5944 msgid ""
5945 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
5946 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5947 "'Migrate' button below."
5948 msgstr ""
5949 "Les menus listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. Si "
5950 "vous voulez changer ceci pour certains menus, veuillez les sélectionner et "
5951 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5953 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
5954 msgid "LDAP setup"
5955 msgstr "Configuration LDAP"
5957 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
5958 msgid "LDAP connection setup"
5959 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
5961 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
5962 msgid ""
5963 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
5964 "GOsa."
5965 msgstr ""
5966 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
5967 "GOsa."
5969 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
5970 #, php-format
5971 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
5972 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à échoué !"
5974 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
5975 #, php-format
5976 msgid "Bind as user '%s' failed!"
5977 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué !"
5979 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
5980 #, php-format
5981 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
5982 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
5984 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
5985 msgid "Please specify user and password!"
5986 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe !"
5988 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
5989 #, php-format
5990 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
5991 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' au serveur '%s' à réussi !"
5993 #: setup/setup_frame.tpl:12
5994 msgid "GOsa setup wizard"
5995 msgstr "Installation de GOsa"
5997 #: setup/setup_frame.tpl:19
5998 msgid "Installation"
5999 msgstr " "
6001 #: setup/setup_frame.tpl:19
6002 msgid "Setup"
6003 msgstr "Installation"
6005 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6006 msgid "Welcome"
6007 msgstr "Bienvenue"
6009 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6010 msgid "The welcome message"
6011 msgstr "Le message d'accueil"
6013 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6014 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6015 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
6017 #: setup/setup_language.tpl:3
6018 msgid "Please select the preferred language"
6019 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
6021 #: setup/setup_language.tpl:5
6022 msgid ""
6023 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6024 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6025 "be overriden per user."
6026 msgstr ""
6027 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
6028 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
6029 "configuré par utilisateur."
6031 #: setup/setup_language.tpl:9
6032 msgid "Please select your preferred language here"
6033 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
6035 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6036 msgid ""
6037 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
6038 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
6039 "setting it up."
6040 msgstr ""
6041 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
6042 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
6043 "configurer GOsa."
6045 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6046 msgid "What will the wizard do for you?"
6047 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
6049 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6050 msgid "Create a basic, single site configuration"
6051 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
6053 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6054 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6055 msgstr ""
6056 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
6057 "LDAP"
6059 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6060 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6061 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
6063 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6064 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6065 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
6067 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6068 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6069 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
6071 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6072 msgid "Find every possible configuration error"
6073 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
6075 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6076 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6077 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
6079 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6080 msgid "To continue..."
6081 msgstr "Suite de la configuration..."
6083 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6084 msgid ""
6085 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6086 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6087 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6088 "command:"
6089 msgstr ""
6090 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
6091 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
6092 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
6094 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6095 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6096 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
6098 #: setup/setup_ldap.tpl:7
6099 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6100 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
6102 #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21
6103 msgid "Search"
6104 msgstr "Recherche"
6106 #: setup/setup_ldap.tpl:25
6107 msgid "LDAP connection"
6108 msgstr "Connexion LDAP"
6110 #: setup/setup_ldap.tpl:29
6111 msgid "Location name"
6112 msgstr "Nom de l'emplacement"
6114 #: setup/setup_ldap.tpl:37
6115 msgid "Connection URI"
6116 msgstr "URI de connexion"
6118 #: setup/setup_ldap.tpl:45
6119 msgid "TLS connection"
6120 msgstr "Connexion TLS"
6122 #: setup/setup_ldap.tpl:69
6123 msgid "Authentication"
6124 msgstr "Authentification"
6126 #: setup/setup_ldap.tpl:73
6127 msgid "Admin DN"
6128 msgstr "DN de l'administrateur"
6130 #: setup/setup_ldap.tpl:78
6131 msgid "Select user"
6132 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
6134 #: setup/setup_ldap.tpl:86
6135 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
6136 msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
6138 #: setup/setup_ldap.tpl:93
6139 msgid "Admin password"
6140 msgstr "Mot de passe administrateur"
6142 #: setup/setup_ldap.tpl:101
6143 msgid "Schema based settings"
6144 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
6146 #: setup/setup_ldap.tpl:105
6147 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
6148 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
6150 #: setup/setup_ldap.tpl:117
6151 msgid "Current status"
6152 msgstr "Statut actuel"
6154 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
6155 msgid "Change your password"
6156 msgstr "Modifier votre mot de passe"
6158 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6159 msgid "Success"
6160 msgstr "Réussi"
6162 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6163 msgid "Your password has been changed successfully."
6164 msgstr "Votre mot de passe à été changé avec succès."
6166 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
6167 msgid ""
6168 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
6169 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
6170 "'Change' button."
6171 msgstr ""
6172 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
6173 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
6174 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
6176 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
6177 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
6178 msgid "Directory"
6179 msgstr "Répertoire"
6181 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
6182 msgid "New password repeated"
6183 msgstr "Nouveau mot de passe"
6185 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
6186 msgid "Change"
6187 msgstr "Changer"
6189 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
6190 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
6191 msgid "Click here to change your password"
6192 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
6194 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
6195 msgid "Additional filter options"
6196 msgstr "Paramètres supplémentaire pour le filtre"
6198 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
6199 msgid "Use members from"
6200 msgstr "Utiliser les membres depuis"
6202 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
6203 msgid "Available members"
6204 msgstr "Membres disponibles"
6206 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
6207 msgid "List message possible targets"
6208 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
6210 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
6211 msgid "List message recipients"
6212 msgstr "Lister les destinataires du message"
6214 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
6215 msgid "ACL for this object"
6216 msgstr "ACL pour cet objet"
6218 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
6219 msgid "Available roles"
6220 msgstr "Type de rôles disponibles"
6222 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
6223 msgid "GOsa login screen"
6224 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
6226 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
6227 msgid "Login screen"
6228 msgstr "Fenêtre de connexion"
6230 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
6231 msgid ""
6232 "Please use your username and your password to log into the site "
6233 "administration system."
6234 msgstr ""
6235 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
6236 "connecter."
6238 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
6239 msgid "Sign in"
6240 msgstr "Connexion"
6242 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
6243 msgid "Click here to log in"
6244 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
6246 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
6247 msgid "Restoring object snapshots"
6248 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
6250 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
6251 msgid ""
6252 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
6253 "replace the existing object after pressing the restore button."
6254 msgstr ""
6255 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée de l'objet sélectionné. "
6256 "Cela va remplacer l'objet existant après que vous ayez pressé le bouton "
6257 "restaurer."
6259 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
6260 msgid ""
6261 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
6262 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
6263 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
6264 msgstr ""
6265 "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas "
6266 "être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir "
6267 "et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront "
6268 "être recrées manuellement (glpi)."
6270 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
6271 msgid ""
6272 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
6273 "selected printer still exists ?"
6274 msgstr ""
6275 "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple "
6276 "est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
6278 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
6279 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
6280 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait être restaurés"
6282 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
6283 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
6284 msgstr ""
6285 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
6286 "restaurer la copie"
6288 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
6289 msgid "Creating object snapshots"
6290 msgstr "Créer une copie instantanée des d'objets"
6292 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
6293 msgid ""
6294 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
6295 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
6296 "later on."
6297 msgstr ""
6298 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
6299 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
6300 "restauré plus tard."
6302 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
6303 msgid ""
6304 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
6305 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
6306 msgstr ""
6307 "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations "
6308 "DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées "
6309 "dans les copie instantanées."
6311 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
6312 msgid "Timestamp"
6313 msgstr "Date"
6315 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
6316 msgid "Reason for generating this snapshot"
6317 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
6319 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
6320 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
6321 msgstr "Votre mot de passe à expiré. Choisissez un nouveau mot de passe !"
6323 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
6324 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
6325 msgid "Old password"
6326 msgstr "Ancien mot de passe"
6328 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
6329 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
6330 msgid "Verify password"
6331 msgstr "Vérifier votre mot de passe"
6333 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6334 msgid "Session conflict detected"
6335 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
6337 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6338 msgid ""
6339 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6340 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6341 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6342 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
6343 msgstr ""
6344 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
6345 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
6346 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
6347 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
6349 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6350 msgid ""
6351 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6352 "so please close multiple windows and log in again."
6353 msgstr ""
6354 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
6355 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
6356 "de se reconnecter."
6358 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6359 msgid "Logout"
6360 msgstr "Déconnexion"
6362 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
6363 msgid "Main"
6364 msgstr "Accueil"
6366 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
6367 msgid "Help"
6368 msgstr "Aide"
6370 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6371 msgid "Sign out"
6372 msgstr "Déconnexion"
6374 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
6375 msgid "Signed in:"
6376 msgstr "Connecté:"
6378 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6379 msgid "GOsa main menu"
6380 msgstr "Menu Principal de GOsa"
6382 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6383 msgid ""
6384 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6385 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6386 msgstr ""
6387 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6388 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6389 "de récupérer vos données."
6391 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
6392 msgid "Your GOsa session has expired!"
6393 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
6395 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
6396 msgid ""
6397 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
6398 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
6399 "with administrative tasks, please sign in again."
6400 msgstr ""
6401 "Votre dernière interaction avec GOsa date d'un certain temps. Pour des "
6402 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
6403 "veuillez vous reconnecter."
6405 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
6406 msgid "Sign in again"
6407 msgstr "Reconnexion"
6409 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6410 msgid ""
6411 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6412 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6413 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6414 "filters to get the entries you are looking for."
6415 msgstr ""
6416 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
6417 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
6418 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
6419 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
6420 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
6422 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6423 msgid "Please choose the way to react for this session"
6424 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
6426 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6427 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6428 msgstr ""
6429 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
6430 "LDAP"
6432 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6433 msgid ""
6434 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6435 "and let me use filters instead"
6436 msgstr ""
6437 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
6438 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
6439 "restreindre les données a visualiser"
6441 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
6442 msgid "Copy & paste wizard"
6443 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
6445 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
6446 msgid ""
6447 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
6448 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
6449 "maintain the values below to fullfill the policies."
6450 msgstr ""
6451 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
6452 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
6453 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les "
6454 "politiques de sécurité."
6456 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
6457 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
6458 msgstr ""
6459 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les copie instantanées "
6460 "ne seront pas copiés !"
6462 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
6463 msgid ""
6464 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
6465 "may get errors while pasting this object again!"
6466 msgstr ""
6467 "Ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
6468 "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
6469 "nouveau !"
6471 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
6472 msgid "Cancel all"
6473 msgstr "Tout annuler"
6475 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
6476 msgid "Operation complete"
6477 msgstr "Opération réalisée"
6479 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
6480 msgid "GOsa help viewer"
6481 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
6483 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
6484 msgid "Index"
6485 msgstr "Index"
6487 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6488 msgid "Locking conflict detected"
6489 msgstr "Conflit de verrou détecté"
6491 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6492 msgid ""
6493 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6494 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
6495 "pressing the 'Edit anyway' button."
6496 msgstr ""
6497 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
6498 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
6499 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
6500 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
6502 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
6503 msgid "Read only"
6504 msgstr "Lecture seule"
6506 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
6507 msgid "Your GOsa session has been closed!"
6508 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
6510 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
6511 msgid ""
6512 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
6513 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
6514 msgstr ""
6515 "Veuillez fermer la fenêtre de votre navigateur et vider les cache des mots "
6516 "de passe pour éviter l'authentification automatique par votre navigateur."