Code

Language update flush
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to french
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 11:49+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 11:53+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
18 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
19 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
20 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
21 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
22 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
23 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
24 #, php-format
25 msgid "Copy and paste failed!"
26 msgstr "Le copier/coller à échoué !"
28 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
29 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
30 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
31 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
32 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
33 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
34 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
35 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 include/utils/class_msgPool.inc:153
36 #: include/utils/class_msgPool.inc:165 include/utils/class_msgPool.inc:183
37 #: include/utils/class_msgPool.inc:466 include/utils/class_msgPool.inc:485
38 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160
39 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180 include/class_msg_dialog.inc:99
40 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
41 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:218
42 #: include/class_plugin.inc:659 include/class_plugin.inc:700
43 #: include/class_plugin.inc:742 include/class_plugin.inc:1585
44 #: include/class_tabs.inc:50 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
45 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
46 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
47 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
48 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
49 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
50 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:806
51 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
52 #: plugins/personal/generic/main.inc:115 html/index.php:223 html/index.php:227
53 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
54 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
55 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52
56 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95
57 #, php-format
58 msgid "Error"
59 msgstr "Erreur"
61 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
62 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
63 #, php-format
64 msgid "Cannot set permission for '%s'"
65 msgstr "Impossible d'attribuer les permissions pour '%s'"
67 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
68 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
69 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
70 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
71 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193 include/class_pluglist.inc:177
72 #: include/class_config.inc:125 include/class_config.inc:629
73 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/functions.inc:637
74 #: include/functions.inc:2555 include/functions.inc:2579
75 #: include/functions.inc:2592
76 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
77 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
78 #: include/class_plugin.inc:1325 include/class_plugin.inc:1337
79 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
80 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728 html/password.php:74
81 #: html/index.php:143 html/index.php:215 html/main.php:228
82 msgid "Configuration error"
83 msgstr "Erreur de configuration"
85 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
86 #, php-format
87 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
88 msgstr "'%s' n'est pas un objet LDAP valide"
90 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
91 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 include/class_acl.inc:905
92 #: include/class_ldap.inc:648 include/class_ldap.inc:696
93 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
94 #: include/class_session.inc:127 include/functions.inc:467
95 #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:724
96 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1917
97 #: include/functions.inc:1951 include/functions.inc:1971
98 #: include/class_log.inc:88
99 msgid "Internal error"
100 msgstr "Erreur interne"
102 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
103 #, php-format
104 msgid "No write permission in '%s'"
105 msgstr "Pas de permissions d'écriture dans '%s'"
107 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
108 #, php-format
109 msgid "These objects will be pasted: %s"
110 msgstr "Ces objets seront collés : %s"
112 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
113 #, php-format
114 msgid "This object will be pasted: %s"
115 msgstr "Cet objet sera collé : %s"
117 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506 include/class_plugin.inc:2065
118 #: include/class_plugin.inc:2068
119 msgid "Paste"
120 msgstr "Coller"
122 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
123 msgid "Cannot paste"
124 msgstr "Impossible de coller"
126 #: include/class_acl.inc:26
127 msgid "Access control"
128 msgstr "Contrôle d'accès"
130 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27
131 msgid "Manage access control lists"
132 msgstr "Gestion de listes de contrôle d'accès (ACL)"
134 #: include/class_acl.inc:201 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124
135 msgid "All categories"
136 msgstr "Toutes les catégories"
138 #: include/class_acl.inc:209
139 msgid "Reset ACLs"
140 msgstr "Remise à zéro des ACL"
142 #: include/class_acl.inc:210 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132
143 msgid "One level"
144 msgstr "Un niveau"
146 #: include/class_acl.inc:211 include/class_acl.inc:216
147 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133
148 msgid "Current object"
149 msgstr "Objet actuel"
151 #: include/class_acl.inc:212 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
152 msgid "Complete subtree"
153 msgstr "Sous arbre complet"
155 #: include/class_acl.inc:213 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
156 msgid "Complete subtree (permanent)"
157 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
159 #: include/class_acl.inc:214 include/class_acl.inc:217
160 msgid "Use ACL defined in role"
161 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
163 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1549
165 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028
166 msgid "Users"
167 msgstr "Utilisateurs"
169 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1258
170 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
171 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
172 msgid "Groups"
173 msgstr "Groupes"
175 #: include/class_acl.inc:465 include/class_baseSelectDialog.inc:49
176 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
177 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260
178 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:373
179 msgid "Up"
180 msgstr "Au dessus"
182 #: include/class_acl.inc:467 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:375
183 msgid "Down"
184 msgstr "En bas"
186 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:520
187 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378
188 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
189 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:134
190 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
191 msgid "Edit"
192 msgstr "Editer"
194 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:476
195 #: include/class_acl.inc:1202 include/class_acl.inc:1203
196 #: include/class_acl.inc:1208 include/class_tabs.inc:391
197 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
198 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28
199 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
200 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293
201 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:379
202 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:383
203 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:749
204 msgid "ACL"
205 msgstr ""
207 #: include/class_acl.inc:476 include/class_acl.inc:524
208 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382
209 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
210 #, php-format
211 msgid "Delete"
212 msgstr "Supprimer"
214 #: include/class_acl.inc:512
215 msgid "No ACL settings for this category!"
216 msgstr "Pas de paramètres pour les ACL de cette catégorie !"
218 #: include/class_acl.inc:514
219 #, php-format
220 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
221 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
223 #: include/class_acl.inc:520 include/class_acl.inc:524
224 msgid "category ACL"
225 msgstr ""
227 #: include/class_acl.inc:574
228 #, php-format
229 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
230 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
232 #: include/class_acl.inc:584 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:463
233 msgid "All objects in current subtree"
234 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
236 #: include/class_acl.inc:728 include/class_acl.inc:735
237 #: include/class_acl.inc:742 include/class_acl.inc:748
238 #: include/utils/class_msgPool.inc:463
239 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:574
240 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
241 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
242 msgid "Object"
243 msgstr "Objet"
245 #: include/class_acl.inc:730 include/class_acl.inc:737
246 msgid "Show/hide advanced settings"
247 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
249 #: include/class_acl.inc:754
250 msgid "Create objects"
251 msgstr "Créer un objet"
253 #: include/class_acl.inc:755
254 msgid "Move objects"
255 msgstr "Bouger un objet"
257 #: include/class_acl.inc:756
258 msgid "Remove objects"
259 msgstr "Enlever les objets"
261 #: include/class_acl.inc:758
262 msgid "Grant permission to owner"
263 msgstr "Donner la permission à l'utilisateur"
265 #: include/class_acl.inc:762 include/class_acl.inc:861
266 #: include/class_acl.inc:865
267 msgid "read"
268 msgstr "lecture"
270 #: include/class_acl.inc:763 include/class_acl.inc:863
271 #: include/class_acl.inc:866
272 msgid "write"
273 msgstr "écrire"
275 #: include/class_acl.inc:767
276 msgid "Complete object"
277 msgstr "L'objet au complet"
279 #: include/class_acl.inc:905
280 #, php-format
281 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
282 msgstr "Type d'ACL inconnu '%s' !"
284 #: include/class_acl.inc:948
285 #, php-format
286 msgid "Unknown entry '%s'!"
287 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
289 #: include/class_acl.inc:1008 include/class_acl.inc:1010
290 #, php-format
291 msgid "Role: %s"
292 msgstr "Rôle : %s"
294 #: include/class_acl.inc:1010
295 msgid "unknown role"
296 msgstr "Rôle inconnu"
298 #: include/class_acl.inc:1018
299 #, php-format
300 msgid "Contains settings for these objects: %s"
301 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
303 #: include/class_acl.inc:1027 ihtml/themes/default/acl.tpl:82
304 msgid "Members"
305 msgstr "Membres"
307 #: include/class_acl.inc:1033
308 msgid "ACL takes effect for all users"
309 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
311 #: include/class_acl.inc:1170 include/class_ldap.inc:705
312 #: include/class_ldap.inc:1171 include/class_config.inc:259
313 #: include/functions.inc:364 include/functions.inc:390
314 #: include/functions.inc:398 include/functions.inc:427
315 #: include/functions.inc:652 include/functions.inc:695
316 #: include/functions.inc:737 include/functions.inc:782
317 #: include/functions.inc:2534 include/functions.inc:2781
318 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 include/class_plugin.inc:1243
319 #: include/class_plugin.inc:1292 include/class_plugin.inc:1296
320 #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1371
321 #: include/class_plugin.inc:1429 include/class_plugin.inc:1495
322 #: include/class_plugin.inc:1510
323 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
324 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:429
325 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:702
326 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:733
327 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:616
328 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
329 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1033
331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1047
332 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1069
334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:722
337 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084 html/index.php:253
338 #: html/index.php:268 html/index.php:281
339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197
340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1225
341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1274
342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1323
343 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2250
344 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2254
345 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2444
346 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2464
347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2581
348 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2928
349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2942
350 msgid "LDAP error"
351 msgstr "Erreur LDAP"
353 #: include/class_acl.inc:1203
354 msgid "Access control list"
355 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
357 #: include/class_acl.inc:1208
358 msgid "ACL roles"
359 msgstr "Rôles ACL"
361 #: include/class_pluglist.inc:58
362 msgid "All objects in this category"
363 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
365 #: include/class_pluglist.inc:178
366 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
367 msgstr ""
368 "Le format du fichier de configuration à changé. Veuillez réexecuter "
369 "l'installation !"
371 #: include/class_pluglist.inc:193 include/class_pluglist.inc:194
372 #: include/class_pluglist.inc:307
373 msgid "Unknown"
374 msgstr "Inconnu"
376 #: include/class_pluglist.inc:203 ihtml/themes/default/framework.tpl:8
377 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:11 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
378 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
379 msgid ""
380 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
381 "changes?"
382 msgstr ""
383 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
384 "Voulez vous annuler les modifications ?"
386 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
387 msgid "Performance warning"
388 msgstr "Avertissement de performance"
390 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
391 #, php-format
392 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
393 msgstr ""
394 "La performance de votre annuaire est faible : la dernière requête à duré "
395 "%.2fs !"
397 #: include/class_ldap.inc:648
398 #, php-format
399 msgid ""
400 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
401 msgstr ""
402 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': object "
403 "class non trouvé !"
405 #: include/class_ldap.inc:696
406 #, php-format
407 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
408 msgstr ""
409 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': non "
410 "supporté"
412 #: include/class_ldap.inc:780
413 #, php-format
414 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
415 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
417 #: include/class_ldap.inc:782
418 #, php-format
419 msgid "while operating on LDAP server %s"
420 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
422 #: include/class_ldap.inc:1004
423 #, php-format
424 msgid ""
425 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
426 "in line %s"
427 msgstr ""
428 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
429 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
431 #: include/class_ldap.inc:1033
432 #, php-format
433 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
434 msgstr ""
435 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
436 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
438 #: include/class_socketClient.inc:60
439 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
440 msgstr "Le module mcrypt n'as pas été trouvé. Veuillez installer php5-mycrypt."
442 #: include/class_socketClient.inc:108
443 #, php-format
444 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
445 msgstr "La connexion socket vers l'hôte '%s:%s' à echoué : %s"
447 #: include/class_socketClient.inc:191
448 #, php-format
449 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
450 msgstr "Le temps limite du socket de '%s' secondes à été atteint."
452 #: include/class_config.inc:122
453 #, php-format
454 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
455 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
457 #: include/class_config.inc:259
458 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
459 msgstr ""
460 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
461 "l'administrateur du système."
463 #: include/class_config.inc:629
464 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
465 msgstr "sambaSID et/ou sambaRidBase absents de votre configuration !"
467 #: include/class_config.inc:979
468 msgid "Configuration"
469 msgstr ""
471 #: include/class_config.inc:979
472 msgid ""
473 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
474 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
475 msgstr ""
476 "Le fichier de configuration que vous utilisez semble ancien. Veuillez "
477 "l'enlever et recommencer l'installation."
479 #: include/utils/class_timezone.inc:47
480 #, php-format
481 msgid ""
482 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
483 "correct timezone offset."
484 msgstr ""
485 "Le fuseau horaire '%s' indiqué dans votre gosa.conf est invalide. Impossible "
486 "de calculer le décalage horaire correct."
488 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
489 #, php-format
490 msgid "Select to list objects of type '%s'."
491 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets de type '%s'."
493 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
494 #, php-format
495 msgid "Select to list objects containig '%s'."
496 msgstr "Sélectionner pour lister les objets contenant '%s'."
498 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
499 #, php-format
500 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
501 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets qui ont '%s' activés"
503 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
504 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
505 msgid "Select to search within subtrees"
506 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
508 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
510 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
511 msgid "Search in subtrees"
512 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
514 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
515 msgid "This object will be deleted!"
516 msgstr "Cet objet sera effacé !"
518 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
519 #, php-format
520 msgid "This '%s' object will be deleted!"
521 msgstr "L'objet '%s' sera effacé !"
523 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
524 #, php-format
525 msgid "This object will be deleted: %s"
526 msgstr "Cet objet sera effacé : %s"
528 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
529 #, php-format
530 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
531 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé: %s"
533 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
534 msgid "This object will be deleted:"
535 msgstr "Cet objet sera effacé: "
537 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
538 #, php-format
539 msgid "This '%s' object will be deleted:"
540 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé:"
542 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
543 #, php-format
544 msgid "These objects will be deleted: %s"
545 msgstr "Ces objets seront effacés: %s"
547 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
548 #, php-format
549 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
550 msgstr "Ces objets de type '%s' seront effacés: %s"
552 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
553 msgid "You have no permission to delete this object!"
554 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet !"
556 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
557 msgid "You have no permission to delete the object:"
558 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet :"
560 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
561 msgid "You have no permission to delete these objects:"
562 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ces objets :"
564 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
565 msgid "You have no permission to create this object!"
566 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer cet objet !"
568 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
569 msgid "You have no permission to create the object:"
570 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer l'objet :"
572 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
573 msgid "You have no permission to create these objects:"
574 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ces objets :"
576 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
577 msgid "You have no permission to modify this object!"
578 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet !"
580 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
581 msgid "You have no permission to modify the object:"
582 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet :"
584 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
585 msgid "You have no permission to modify these objects:"
586 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier ces objets :"
588 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
589 msgid "You have no permission to view this object!"
590 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir cet objet !"
592 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
593 msgid "You have no permission to view the object:"
594 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir l'objet :"
596 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
597 msgid "You have no permission to view these objects:"
598 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation devoir ces objets :"
600 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
601 msgid "You have no permission to move this object!"
602 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger cet objet !"
604 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
605 msgid "You have no permission to move the object:"
606 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger l'objet :"
608 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
609 msgid "You have no permission to move these objects:"
610 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger ces objets :"
612 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
613 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
614 msgid "Connection information"
615 msgstr "Informations de connexions"
617 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
618 #, php-format
619 msgid "Cannot connect to %s database!"
620 msgstr "Impossible de se connecter à la base de données %s !"
622 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
623 #, php-format
624 msgid "Cannot select %s database!"
625 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s !"
627 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
628 #, php-format
629 msgid "No %s server defined!"
630 msgstr "Pas de serveur %s défini !"
632 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
633 #, php-format
634 msgid "Cannot query %s database!"
635 msgstr "Impossible d'effectuer une requête sur la base de données %s !"
637 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
638 #, php-format
639 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
640 msgstr "Le champ '%s' contient un mot réservé !"
642 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
643 #, php-format
644 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
645 msgstr ""
646 "La commande '%s', spécifiée comme connexion de l'extension '%s' n'existe "
647 "pas !"
649 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
650 #, php-format
651 msgid "'%s' command is invalid!"
652 msgstr "Le commande '%s' est invalide !"
654 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
655 #, php-format
656 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
657 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s est invalide !"
659 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
660 #, php-format
661 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
662 msgstr "l'option '%s' de la commande pour l'extension %s est invalide !"
664 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
665 #, php-format
666 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
667 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) est invalide !"
669 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
670 #, php-format
671 msgid "Cannot execute '%s' command!"
672 msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s' !"
674 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
675 #, php-format
676 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
677 msgstr "Impossible d'exécuter '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s !"
679 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
680 #, php-format
681 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
682 msgstr ""
683 "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande pour l'extension %s !"
685 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
686 #, php-format
687 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
688 msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande (%s) !"
690 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
691 #, php-format
692 msgid "Value for '%s' is too large!"
693 msgstr "La valeur pour '%s' est trop grande !"
695 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
696 #, php-format
697 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
698 msgstr "'%s' doit être plus petit que %d !"
700 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
701 #, php-format
702 msgid "Value for '%s' is too small!"
703 msgstr "La valeur pour '%s' est trop petite !"
705 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
706 #, php-format
707 msgid "'%s' must be %d or above!"
708 msgstr "'%s' doit être à la version %d ou plus grand !"
710 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
711 #, php-format
712 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
713 msgstr "'%s' dépend de '%s' - veuillez indiquer les deux valeurs !"
715 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
716 #, php-format
717 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
718 msgstr "Il existe déjà une entrée avec l'attribut '%s' dans le système !"
720 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
721 #, php-format
722 msgid "The required field '%s' is empty!"
723 msgstr "Le champ obligatoire '%s' n'est pas rempli !"
725 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
726 msgid "Example"
727 msgstr "Exemple"
729 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
730 #, php-format
731 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
732 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides"
734 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
735 #, php-format
736 msgid "'%s' is not allowed:"
737 msgstr "'%s' n'est pas permis :"
739 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
740 #, php-format
741 msgid "'%s' are not allowed!"
742 msgstr "'%s' n'est pas autorisé !"
744 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
745 #, php-format
746 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
747 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides !"
749 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
750 #, php-format
751 msgid "Missing %s PHP extension!"
752 msgstr "Extension PHP %s manquante !"
754 #: include/utils/class_msgPool.inc:308 include/class_baseSelectDialog.inc:62
755 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186
756 #: setup/setup_migrate.tpl:233 setup/setup_migrate.tpl:298
757 #: setup/setup_migrate.tpl:354 setup/setup_migrate.tpl:407
758 #: setup/setup_migrate.tpl:452 setup/setup_migrate.tpl:495
759 #: setup/setup_migrate.tpl:539 setup/setup_ldap.tpl:17
760 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
761 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
762 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
763 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
764 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
765 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74
766 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127
767 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130
768 #, php-format
769 msgid "Cancel"
770 msgstr "Annuler"
772 #: include/utils/class_msgPool.inc:314 setup/setup_checks.tpl:27
773 #: setup/setup_checks.tpl:87 setup/class_setupStep_Migrate.inc:257
774 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:309 setup/class_setupStep_Migrate.inc:370
775 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:443 setup/class_setupStep_Migrate.inc:520
776 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:595 setup/class_setupStep_Migrate.inc:648
777 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:789
778 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1968
780 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2389
781 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2543
782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2873
783 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71
784 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73
785 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124
786 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126
787 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129
788 #, php-format
789 msgid "Ok"
790 msgstr "Ok"
792 #: include/utils/class_msgPool.inc:320 setup/setup_migrate.tpl:133
793 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:232
794 #: setup/setup_migrate.tpl:297 setup/setup_migrate.tpl:352
795 #: setup/setup_migrate.tpl:405 setup/setup_migrate.tpl:450
796 #: setup/setup_migrate.tpl:493 setup/setup_migrate.tpl:537
797 #: setup/setup_ldap.tpl:16 ihtml/themes/default/acl.tpl:29
798 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:52 ihtml/themes/default/acl.tpl:125
799 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:140
800 #, php-format
801 msgid "Apply"
802 msgstr "Appliquer"
804 #: include/utils/class_msgPool.inc:326 include/class_MultiSelectWindow.inc:144
805 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
806 #, php-format
807 msgid "Save"
808 msgstr "Enregistrer"
810 #: include/utils/class_msgPool.inc:332 setup/class_setupStep_Migrate.inc:2679
811 #, php-format
812 msgid "Add"
813 msgstr "Ajouter"
815 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
816 #, php-format
817 msgid "Add %s"
818 msgstr "Ajouter %s"
820 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
821 #, php-format
822 msgid "Delete %s"
823 msgstr "Supprimer %s"
825 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
827 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
828 #, php-format
829 msgid "Set"
830 msgstr "Activer"
832 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
833 #, php-format
834 msgid "Set %s"
835 msgstr "Activer %s"
837 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
838 #, php-format
839 msgid "Edit..."
840 msgstr "Editer..."
842 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
843 #, php-format
844 msgid "Edit %s..."
845 msgstr "Editer %s..."
847 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
848 msgid "Back"
849 msgstr "Retour"
851 #: include/utils/class_msgPool.inc:376
852 #, php-format
853 msgid "This account has no valid %s extensions!"
854 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions %s valides !"
856 #: include/utils/class_msgPool.inc:382
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
860 msgstr ""
861 "Ce compte possède l'extension %s activée. Vous pouvez la supprimer en "
862 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
864 #: include/utils/class_msgPool.inc:385 include/utils/class_msgPool.inc:392
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
868 "the %s settings first!"
869 msgstr ""
870 "Ce compte possède %s paramètres activés. Pour le désactiver vous devez au "
871 "préalable supprimer les %s paramètres !"
873 #: include/utils/class_msgPool.inc:401
874 #, php-format
875 msgid ""
876 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
877 msgstr ""
878 "Ce compte possède %s paramètres desactivés. Vous pouvez les activer en "
879 "clicquant ci dessous."
881 #: include/utils/class_msgPool.inc:404 include/utils/class_msgPool.inc:411
882 #, php-format
883 msgid ""
884 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
885 "the %s settings first!"
886 msgstr ""
887 "Ce compte possède %s paramètres désactivés. Pour les activer, vous devez au "
888 "préalable ajouter les %s paramètres !"
890 #: include/utils/class_msgPool.inc:419
891 #, php-format
892 msgid "Add %s settings"
893 msgstr "Ajouter %s paramètres"
895 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
896 #, php-format
897 msgid "Remove %s settings"
898 msgstr "Effacer %s paramètres"
900 #: include/utils/class_msgPool.inc:431
901 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
902 msgstr ""
903 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
904 "cette boite de dialogue"
906 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
907 msgid "January"
908 msgstr "Janvier"
910 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
911 msgid "February"
912 msgstr "Février"
914 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
915 msgid "March"
916 msgstr "Mars"
918 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
919 msgid "April"
920 msgstr "Avril"
922 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
923 msgid "May"
924 msgstr "Mai"
926 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
927 msgid "June"
928 msgstr "Juin"
930 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
931 msgid "July"
932 msgstr "Juillet"
934 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
935 msgid "August"
936 msgstr "Août"
938 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
939 msgid "September"
940 msgstr "Septembre"
942 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
943 msgid "October"
944 msgstr "Octobre"
946 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
947 msgid "November"
948 msgstr "Novembre"
950 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
951 msgid "December"
952 msgstr "Décembre"
954 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
955 msgid "Sunday"
956 msgstr "Dimanche"
958 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
959 msgid "Monday"
960 msgstr "Lundi"
962 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
963 msgid "Tuesday"
964 msgstr "Mardi"
966 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
967 msgid "Wednesday"
968 msgstr "Mercredi"
970 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
971 msgid "Thursday"
972 msgstr "Jeudi"
974 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
975 msgid "Friday"
976 msgstr "Vendredi"
978 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
979 msgid "Saturday"
980 msgstr "Samedi"
982 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
983 msgid "read operation"
984 msgstr "lecture"
986 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
987 msgid "add operation"
988 msgstr "ajout"
990 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
991 msgid "modify operation"
992 msgstr "modification"
994 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
995 msgid "delete operation"
996 msgstr "suppression"
998 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
999 msgid "search operation"
1000 msgstr "recherche"
1002 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
1003 msgid "authentication"
1004 msgstr "authentification"
1006 #: include/utils/class_msgPool.inc:456
1007 #, php-format
1008 msgid "LDAP %s failed!"
1009 msgstr "La requête LDAP %s à échoué !"
1011 #: include/utils/class_msgPool.inc:458
1012 msgid "LDAP operation failed!"
1013 msgstr "La requête LDAP à échoué !"
1015 #: include/utils/class_msgPool.inc:473
1016 msgid "Upload failed!"
1017 msgstr "Le téléchargement à échoué !"
1019 #: include/utils/class_msgPool.inc:476
1020 #, php-format
1021 msgid "Upload failed: %s"
1022 msgstr "Le téléchargement à échoué : %s"
1024 #: include/utils/class_msgPool.inc:483
1025 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
1026 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure !"
1028 #: include/utils/class_msgPool.inc:485
1029 #, php-format
1030 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
1031 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure : %s"
1033 #: include/utils/class_msgPool.inc:492 include/utils/class_msgPool.inc:495
1034 #, php-format
1035 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
1036 msgstr "Ce '%s' est en cours d'utilisation par : %s"
1038 #: include/utils/class_msgPool.inc:498
1039 #, php-format
1040 msgid "This '%s' is still in use."
1041 msgstr "Ce '%s' est toujours en utilisation."
1043 #: include/utils/class_msgPool.inc:500
1044 #, php-format
1045 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
1046 msgstr "Ce '%s' est en utilisation par les objets : %s"
1048 #: include/utils/class_msgPool.inc:506
1049 #, php-format
1050 msgid "File '%s' does not exist!"
1051 msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
1053 #: include/utils/class_msgPool.inc:512
1054 #, php-format
1055 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
1056 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s' !"
1058 #: include/utils/class_msgPool.inc:518
1059 #, php-format
1060 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
1061 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s' !"
1063 #: include/utils/class_msgPool.inc:524
1064 #, php-format
1065 msgid ""
1066 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
1067 "configuration file!"
1068 msgstr ""
1069 "La valeur de '%s' est actuellement vide ou non valide, veuillez vérifier "
1070 "votre fichier de configuration !"
1072 #: include/utils/class_msgPool.inc:530
1073 #, php-format
1074 msgid "Cannot delete file '%s'!"
1075 msgstr "Impossible d'effacer le fichier '%s' !"
1077 #: include/utils/class_msgPool.inc:536
1078 #, php-format
1079 msgid "Cannot create folder '%s'!"
1080 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s' !"
1082 #: include/utils/class_msgPool.inc:542
1083 #, php-format
1084 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
1085 msgstr "Impossible d'effacer le répertoire '%s' !"
1087 #: include/utils/class_msgPool.inc:548
1088 #, php-format
1089 msgid "Checking for %s support"
1090 msgstr "Vérification du support pour %s"
1092 #: include/utils/class_msgPool.inc:554
1093 #, php-format
1094 msgid "Install and activate the %s PHP module."
1095 msgstr "Installer et activer le module PHP %s."
1097 #: include/utils/class_msgPool.inc:560
1098 #, php-format
1099 msgid ""
1100 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
1101 "setup?"
1102 msgstr ""
1103 "Impossible d'initialiser la classe '%s' ! Peut être manque t'il une "
1104 "extension dans votre installation de GOsa ?"
1106 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:104
1107 msgid "GOsa support daemon"
1108 msgstr "GOsa support Service"
1110 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:779
1111 msgid "Cannot not parse XML!"
1112 msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier XML"
1114 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160
1115 #, php-format
1116 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
1117 msgstr "Impossible d'envoyer l'evènement annuler pour l'entrée '%s' !"
1119 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180
1120 #, php-format
1121 msgid "Cannot remove entry %s!"
1122 msgstr "Impossible d'enlever l'entrée %s !"
1124 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1125 #, php-format
1126 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1127 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
1129 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1130 msgid "No help available for this plugin."
1131 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
1133 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:194
1134 msgid "previous"
1135 msgstr "précédent"
1137 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:198
1138 msgid "next"
1139 msgstr "suivant"
1141 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1142 #, php-format
1143 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1144 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
1146 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1147 #, php-format
1148 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1149 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
1151 #: include/class_certificate.inc:73
1152 msgid "Certificate is empty!"
1153 msgstr "Le Certificat et vide !"
1155 #: include/class_certificate.inc:100
1156 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1157 msgstr ""
1158 "Impossible de charger le certificat - seul les certificats PEM/DER sont "
1159 "supportés !"
1161 #: include/class_certificate.inc:115
1162 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1163 msgstr "Impossible d'extraire les informations de certificats non PEM !"
1165 #: include/class_certificate.inc:219
1166 msgid "No valid certificate loaded!"
1167 msgstr "Pas de certificat valide chargé !"
1169 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
1170 msgid "Choose a base"
1171 msgstr "Sélectionnez une base"
1173 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1174 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1175 msgid "Go to root department"
1176 msgstr "Aller au département de base"
1178 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1179 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1180 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252
1181 msgid "Root"
1182 msgstr "Racine"
1184 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
1185 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1186 msgid "Go up one department"
1187 msgstr "Monter d'un département"
1189 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1190 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1191 msgid "Go to users department"
1192 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
1194 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1195 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1196 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
1197 msgid "Home"
1198 msgstr "Accueil"
1200 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1201 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1202 msgid "Reload list"
1203 msgstr "Recharger la liste"
1205 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1206 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1207 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
1208 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
1209 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
1210 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
1211 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
1212 msgid "Submit"
1213 msgstr "Soumettre"
1215 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
1216 msgid ""
1217 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
1218 "Or click the image at the end of each entry."
1219 msgstr ""
1220 "Allez dans votre arbre préféré et cliquez sur sauver pour utiliser le sous "
1221 "arbre comme base.Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
1223 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
1224 msgid "Use"
1225 msgstr "Utilisation"
1227 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
1228 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
1229 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
1230 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
1231 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
1232 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
1233 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
1234 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
1235 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
1236 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:621
1237 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
1238 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:85
1239 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
1240 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734
1241 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1242 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1130
1244 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113
1245 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1246 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1263
1247 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
1248 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1563
1250 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47 setup/setup_ldap.tpl:55
1251 msgid "Base"
1252 msgstr ""
1254 #: include/class_baseSelectDialog.inc:68
1255 msgid "Filter entries with this syntax"
1256 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
1258 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1259 #: include/class_session.inc:127
1260 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
1261 msgstr ""
1262 "Le canal demandé n'existe pas ! Veuillez contacter votre administrateur "
1263 "système."
1265 #: include/class_msg_dialog.inc:124
1266 msgid "Please fix the above error and reload the page."
1267 msgstr "Veuillez fixer l'erreur ci dessus et recharger la page."
1269 #: include/functions.inc:120
1270 #, php-format
1271 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1272 msgstr ""
1273 "Erreur fatale : pas d'emplacement défini pour les classes  - veuillez "
1274 "exécuter '%s' pour régler le problème"
1276 #: include/functions.inc:127
1277 #, php-format
1278 msgid ""
1279 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1280 msgstr ""
1281 "Erreur fatale : impossible d'initialiser la classe '%s' - veuillez exécuter "
1282 "'%s' pour essayer de régler le problème"
1284 #: include/functions.inc:336
1285 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
1286 #: html/password.php:58 html/main.php:147
1287 msgid "Fatal error"
1288 msgstr "Erreur Fatale"
1290 #: include/functions.inc:337
1291 #, php-format
1292 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1293 msgstr ""
1294 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
1295 "s'."
1297 #: include/functions.inc:398
1298 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1299 msgstr ""
1300 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP !"
1302 #: include/functions.inc:467
1303 msgid ""
1304 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1305 "Administrator."
1306 msgstr ""
1307 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP. "
1308 "Veuillez contacter votre administrateur système."
1310 #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:724
1311 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1312 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un verrou. Contactez les développeurs !"
1314 #: include/functions.inc:637
1315 #, php-format
1316 msgid ""
1317 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1318 "administrator!"
1319 msgstr ""
1320 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
1321 "Veuillez contacter votre administrateur !"
1323 #: include/functions.inc:637
1324 #, php-format
1325 msgid "LDAP server returned: %s"
1326 msgstr "Le serveur LDAP à retourné: %s"
1328 #: include/functions.inc:745 include/functions.inc:2192
1329 #: include/functions.inc:2196 include/functions.inc:2202
1330 #: include/class_tabs.inc:259 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
1331 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1332 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
1333 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
1334 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
1335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925 html/password.php:280
1337 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:416 html/index.php:422
1338 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
1339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:251 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
1340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:436 setup/class_setupStep_Migrate.inc:513
1341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:652 setup/class_setupStep_Migrate.inc:793
1342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2383
1343 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2536
1344 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2868 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1345 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
1346 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54
1347 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97
1348 msgid "Warning"
1349 msgstr "Avertissement"
1351 #: include/functions.inc:745
1352 msgid ""
1353 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1354 "cleaning up multiple references."
1355 msgstr ""
1356 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas "
1357 "arriver. Effacement des références multiples."
1359 #: include/functions.inc:1035
1360 #, php-format
1361 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1362 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
1364 #: include/functions.inc:1037
1365 #, php-format
1366 msgid ""
1367 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1368 "exceeds"
1369 msgstr ""
1370 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
1371 "toujours dépassée"
1373 #: include/functions.inc:1049 plugins/personal/generic/generic.tpl:232
1374 msgid "Configure"
1375 msgstr "Configurer"
1377 #: include/functions.inc:1054
1378 msgid "incomplete"
1379 msgstr "incomplet"
1381 #: include/functions.inc:1336
1382 msgid "Continue anyway"
1383 msgstr "Continuer malgré tout"
1385 #: include/functions.inc:1338
1386 msgid "Edit anyway"
1387 msgstr "Éditer malgré tout"
1389 #: include/functions.inc:1340
1390 #, php-format
1391 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1392 msgstr "Vous êtes sur le point d'éditer l'entrée(s) %s"
1394 #: include/functions.inc:1524
1395 msgid "Entries per page"
1396 msgstr "Entrées par page"
1398 #: include/functions.inc:1552
1399 msgid "Apply filter"
1400 msgstr "Appliquer le filtre"
1402 #: include/functions.inc:1794
1403 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1404 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1406 #: include/functions.inc:1838
1407 #, php-format
1408 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1409 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
1411 #: include/functions.inc:1917
1412 #, php-format
1413 msgid "File '%s' could not be deleted."
1414 msgstr "Le fichier '%s' ne peut pas être éffacé."
1416 #: include/functions.inc:1951 include/functions.inc:1971
1417 msgid "Cannot write to revision file!"
1418 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de revision !"
1420 #: include/functions.inc:2192 include/functions.inc:2196
1421 #: include/functions.inc:2202
1422 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1423 msgstr "'baseIdHook' n'est pas disponible. Utilisation de la base par défaut !"
1425 #: include/functions.inc:2224
1426 msgid "LDAP warning"
1427 msgstr "Avertissement LDAP"
1429 #: include/functions.inc:2224
1430 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1431 msgstr ""
1432 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas depuis le serveur. "
1433 "Vérification des schémas impossibles !"
1435 #: include/functions.inc:2250
1436 msgid "Used to store account specific informations."
1437 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
1439 #: include/functions.inc:2257
1440 msgid ""
1441 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1442 "time."
1443 msgstr ""
1444 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
1445 "multiples changements simultanés."
1447 #: include/functions.inc:2300
1448 #, php-format
1449 msgid "Missing required object class '%s'!"
1450 msgstr "Object class obligatoire '%s' manquante !"
1452 #: include/functions.inc:2302
1453 #, php-format
1454 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1455 msgstr "Object class facultative '%s' manquante !"
1457 #: include/functions.inc:2308
1458 #, php-format
1459 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1460 msgstr "La version requise des object class ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
1462 #: include/functions.inc:2310
1463 #, php-format
1464 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
1465 msgstr "La version des object class optionnels ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
1467 #: include/functions.inc:2314
1468 #, php-format
1469 msgid "Class(es) available"
1470 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
1472 #: include/functions.inc:2336
1473 msgid ""
1474 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1475 "schema    configuration do not support this option."
1476 msgstr ""
1477 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
1478 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
1479 "supportent pas cette option."
1481 #: include/functions.inc:2337
1482 msgid ""
1483 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1484 "be      AUXILIARY"
1485 msgstr ""
1486 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
1487 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
1489 #: include/functions.inc:2341
1490 msgid ""
1491 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1492 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1493 msgstr ""
1494 "Votre schéma est configuré pour supporter les groupes rfc2307, mais vous "
1495 "avez désactivé cette option lors de l'étape 'configuration de l'annuaire "
1496 "ldap' du programme d'installation."
1498 #: include/functions.inc:2342
1499 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1500 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
1502 #: include/functions.inc:2366
1503 msgid "German"
1504 msgstr "Allemand"
1506 #: include/functions.inc:2367
1507 msgid "French"
1508 msgstr "Français"
1510 #: include/functions.inc:2368
1511 msgid "Italian"
1512 msgstr "Italien"
1514 #: include/functions.inc:2369
1515 msgid "Spanish"
1516 msgstr "Espagnol"
1518 #: include/functions.inc:2370
1519 msgid "English"
1520 msgstr "Anglais"
1522 #: include/functions.inc:2371
1523 msgid "Dutch"
1524 msgstr "Hollandais"
1526 #: include/functions.inc:2372
1527 msgid "Polish"
1528 msgstr "Polonais"
1530 #: include/functions.inc:2374
1531 msgid "Chinese"
1532 msgstr "Chinois"
1534 #: include/functions.inc:2375
1535 msgid "Vietnamese"
1536 msgstr "Vietnamien"
1538 #: include/functions.inc:2376
1539 msgid "Russian"
1540 msgstr "Russe"
1542 #: include/functions.inc:2554
1543 #, php-format
1544 msgid ""
1545 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1546 msgstr ""
1547 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1548 "pas."
1550 #: include/functions.inc:2579
1551 msgid "Cannot generate samba hash!"
1552 msgstr "Impossible de générer un hash samba !"
1554 #: include/functions.inc:2592
1555 #, php-format
1556 msgid ""
1557 "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
1558 msgstr ""
1559 "Impossible de générer le mot de passe samba: l'exécution de '%s' à échoué, "
1560 "veuillez vérifier le paramètre 'sambaHashHook'!"
1562 #: include/php_setup.inc:93
1563 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1564 msgstr ""
1565 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
1566 "PHP !"
1568 #: include/php_setup.inc:98
1569 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1570 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
1572 #: include/php_setup.inc:98
1573 msgid "Send bugreport"
1574 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
1576 #: include/php_setup.inc:103
1577 msgid "Toggle information"
1578 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
1580 #: include/php_setup.inc:113
1581 msgid "PHP error"
1582 msgstr "Erreur PHP"
1584 #: include/php_setup.inc:132
1585 msgid "class"
1586 msgstr "classe"
1588 #: include/php_setup.inc:138
1589 msgid "function"
1590 msgstr "fonction"
1592 #: include/php_setup.inc:143
1593 msgid "static"
1594 msgstr "statique"
1596 #: include/php_setup.inc:147
1597 msgid "method"
1598 msgstr "méthode"
1600 #: include/php_setup.inc:180
1601 msgid "Trace"
1602 msgstr "Trace"
1604 #: include/php_setup.inc:181
1605 msgid "File"
1606 msgstr "Fichier"
1608 #: include/php_setup.inc:181
1609 msgid "Line"
1610 msgstr "Ligne"
1612 #: include/php_setup.inc:181
1613 msgid "Type"
1614 msgstr "Type"
1616 #: include/php_setup.inc:182
1617 msgid "Arguments"
1618 msgstr "Arguments"
1620 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
1621 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1622 msgstr ""
1623 "Impossible de trouver une méthode de cryptage correspondante pour le mot de "
1624 "passe !"
1626 #: include/class_log.inc:88
1627 #, php-format
1628 msgid "Logging failed: %s"
1629 msgstr "Echec du Journal système : %s"
1631 #: include/class_log.inc:116
1632 #, php-format
1633 msgid "Invalid option '%s' specified!"
1634 msgstr "Option %s non valide !"
1636 #: include/class_log.inc:120
1637 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
1638 msgstr "Le type d'objet spécifié est vide ou invalide !"
1640 #: include/class_log.inc:139
1641 msgid "MySQL error"
1642 msgstr "Erreur MySQL"
1644 #: include/class_log.inc:139
1645 #, php-format
1646 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
1647 msgstr ""
1648 "Les journaux systèmes envoyés vers la base de donnée MySQL seront désactivé "
1649 "pour le serveur '%s' !"
1651 #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173
1652 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203
1653 #: include/class_log.inc:241
1654 msgid "MySQL logging"
1655 msgstr "Journaux systèmes stockés dans un base de données MySQL"
1657 #: include/class_log.inc:218
1658 #, php-format
1659 msgid "Cannot add location to the database!"
1660 msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement à la base de données !"
1662 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:145 setup/setup_migrate.tpl:79
1663 msgid "Close"
1664 msgstr "Fermer"
1666 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550
1667 #, php-format
1668 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
1669 msgstr "Encodage du inconsistant du DN détecté : '%s'"
1671 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
1672 #, php-format
1673 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1674 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
1676 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:1986
1677 msgid "Restore snapshot"
1678 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
1680 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
1681 msgid "Remove snapshot"
1682 msgstr "Supprimer le snapshot"
1684 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
1685 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1686 msgstr ""
1688 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
1689 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
1690 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1691 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1692 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
1693 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1694 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1695 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
1696 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1697 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1698 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1699 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1700 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:317
1701 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:619
1702 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
1703 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
1704 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735
1705 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1706 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1131
1707 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1708 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1262
1709 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1710 msgid "Description"
1711 msgstr ""
1713 #: include/class_plugin.inc:510
1714 msgid ""
1715 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1716 "others get lost if you save this entry!"
1717 msgstr ""
1718 "Cet objet à changer depuis son ouverture dans GOsa. Tout les changement "
1719 "éffectués par les autres seront perdus si vous sauvez cette entrée !"
1721 #: include/class_plugin.inc:1325 include/class_plugin.inc:1337
1722 #, php-format
1723 msgid ""
1724 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
1725 "set."
1726 msgstr ""
1727 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
1728 "requise '%s' n'est pas configurée."
1730 #: include/class_plugin.inc:1533 include/class_plugin.inc:1545
1731 #: include/class_plugin.inc:1560 include/class_plugin.inc:1573
1732 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
1733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
1734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344
1735 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:584
1736 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
1737 msgid "Permission"
1738 msgstr "Permissions"
1740 #: include/class_plugin.inc:1533
1741 #, php-format
1742 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
1743 msgstr ""
1744 "Vous n'êtes pas autorisé à créer une nouvelle copie instantanée pour %s."
1746 #: include/class_plugin.inc:1545 include/class_plugin.inc:1560
1747 #: include/class_plugin.inc:1573
1748 #, php-format
1749 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
1750 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à restaurer un copie instantanée de %s."
1752 #: include/class_plugin.inc:1785
1753 msgid "Changing ACL dn"
1754 msgstr "Changement du dn de l'acl"
1756 #: include/class_plugin.inc:1785
1757 msgid "from"
1758 msgstr "de"
1760 #: include/class_plugin.inc:1786 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1235
1761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
1762 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1333
1763 msgid "to"
1764 msgstr "vers"
1766 #: include/class_plugin.inc:1968 include/class_plugin.inc:1970
1767 msgid "Restore"
1768 msgstr "Restaurer"
1770 #: include/class_plugin.inc:1993
1771 msgid "Create snapshot"
1772 msgstr "Créer un snapshot"
1774 #: include/class_plugin.inc:1994
1775 msgid "Create a new snapshot from this object"
1776 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
1778 #: include/class_plugin.inc:2012
1779 msgid "cut"
1780 msgstr "couper"
1782 #: include/class_plugin.inc:2012
1783 msgid "Cut this entry"
1784 msgstr "Couper cette entrée"
1786 #: include/class_plugin.inc:2020
1787 msgid "copy"
1788 msgstr "copier"
1790 #: include/class_plugin.inc:2020
1791 msgid "Copy this entry"
1792 msgstr "Copier cette entrée"
1794 #: include/class_plugin.inc:2054
1795 msgid "Copy"
1796 msgstr "Copier"
1798 #: include/class_plugin.inc:2058
1799 msgid "Cut"
1800 msgstr "Couper"
1802 #: include/class_multi_plug.inc:362
1803 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1804 msgstr "Vous êtes occupé à éditer des entrées multiples."
1806 #: include/class_multi_plug.inc:391
1807 msgid "Password reset"
1808 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
1810 #: include/class_multi_plug.inc:391
1811 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1812 msgstr ""
1813 "Le mot de passe de l'utilisateur à été réinitialisé, veuillez entrer un "
1814 "nouveau mot de passe !"
1816 #: include/class_tabs.inc:51
1817 #, php-format
1818 msgid ""
1819 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1820 "configuration file."
1821 msgstr ""
1822 "Pas de définition de plugin pour l'initialisation de '%s', veuillez vérifier "
1823 "votre fichier de configuration."
1825 #: include/class_tabs.inc:259
1826 #, php-format
1827 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1828 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
1830 #: include/class_tabs.inc:394
1831 msgid "References"
1832 msgstr "Références"
1834 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
1835 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
1836 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
1837 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
1838 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
1839 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
1840 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
1841 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
1842 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
1843 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
1844 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
1845 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
1846 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
1847 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
1848 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
1849 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
1850 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:307
1851 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:309
1852 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314
1853 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:321
1854 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:325
1855 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
1856 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
1857 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
1858 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
1859 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
1860 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
1861 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733
1862 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
1863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:922
1864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:932
1865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1129
1866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
1867 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:841
1868 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853
1869 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1096
1870 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102
1871 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1104
1872 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1116
1873 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1130
1874 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1137
1875 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1261
1876 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1230
1878 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1243
1879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1280
1880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1686 setup/setup_feedback.tpl:22
1881 #: setup/setup_migrate.tpl:255
1882 msgid "Name"
1883 msgstr "Nom"
1885 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
1886 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
1887 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:568
1888 msgid "Country"
1889 msgstr "Pays"
1891 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
1892 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
1893 msgid "Country name"
1894 msgstr "Pays"
1896 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
1897 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
1898 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
1899 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
1900 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
1901 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
1902 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
1903 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
1904 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:629
1905 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
1906 msgid "Administrative settings"
1907 msgstr "Paramètres administratifs"
1909 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
1910 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
1911 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
1912 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
1913 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
1914 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1916 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1917 msgid "Properties"
1918 msgstr "Propriétés"
1920 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
1921 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
1922 msgid "Locality name"
1923 msgstr "Nom du lieu"
1925 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
1926 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
1927 msgid "Name of locality to create"
1928 msgstr "Nom du lieu à créer"
1930 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
1931 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
1932 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
1933 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
1934 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
1935 msgid "Descriptive text for department"
1936 msgstr "Description du département"
1938 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
1939 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
1940 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
1941 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
1942 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
1943 msgid "Choose subtree to place department in"
1944 msgstr ""
1945 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
1946 "département"
1948 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
1949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
1950 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
1951 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
1952 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1953 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
1954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
1955 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
1956 msgid "Select a base"
1957 msgstr "Sélectionnez une base"
1959 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
1960 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
1961 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
1962 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
1963 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
1964 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
1965 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
1967 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
1968 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
1969 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:556
1970 msgid "Domain Component"
1971 msgstr "Objet Domaine"
1973 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
1974 msgid "Name of department"
1975 msgstr "Nom du département"
1977 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
1978 msgid "Name of subtree to create"
1979 msgstr "Nom de la branche à créer"
1981 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1982 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
1983 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:620
1984 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
1985 msgid "Category"
1986 msgstr "Catégorie"
1988 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
1989 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
1990 msgid "Category for this subtree"
1991 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
1993 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
1994 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
1995 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
1996 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
1997 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
1998 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:624
1999 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
2000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
2001 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1580
2002 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
2003 msgid "Location"
2004 msgstr "Lieu"
2006 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
2007 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
2008 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:623
2009 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
2010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
2011 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1579
2012 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
2013 msgid "State"
2014 msgstr "Département"
2016 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
2017 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
2018 msgid "State where this subtree is located"
2019 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
2021 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
2022 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
2023 msgid "Location of this subtree"
2024 msgstr "Lieu de cette branche"
2026 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
2027 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
2028 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:625
2029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2031 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
2032 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
2033 msgid "Address"
2034 msgstr "Adresse"
2036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
2037 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
2038 msgid "Postal address of this subtree"
2039 msgstr "Adresse postale de cette branche"
2041 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
2042 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
2043 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:328
2044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:536
2045 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
2046 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
2047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:338
2048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
2049 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1263
2050 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
2051 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2052 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2053 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2054 msgid "Phone"
2055 msgstr "Téléphone"
2057 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
2058 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
2059 msgid "Base telephone number of this subtree"
2060 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
2062 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
2063 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
2064 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
2065 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:627
2066 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
2067 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
2068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
2070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1266
2071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1674
2072 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
2073 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
2074 msgid "Fax"
2075 msgstr ""
2077 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
2078 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
2079 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2080 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
2082 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2083 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:610
2084 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:615
2085 msgid "Departments"
2086 msgstr "Départements"
2088 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
2089 msgid "Manage Departments"
2090 msgstr "Gérer les départements"
2092 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:250
2093 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
2094 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
2095 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
2096 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
2097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
2098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
2101 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2102 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
2103 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
2104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492
2105 msgid "Permission error"
2106 msgstr "Erreur de permissions"
2108 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
2109 msgid ""
2110 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
2111 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2112 "management dialog."
2113 msgstr ""
2114 "Dès que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la fin de "
2115 "la page et appuyer sur 'Continuer' pour accèder à la gestion des "
2116 "départements."
2118 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336
2119 msgid ""
2120 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
2121 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2122 "management dialog."
2123 msgstr ""
2124 "Dès que l'opération de marquage est finie, vous pouvez aller à la fin de la "
2125 "page et "
2127 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:580
2128 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
2129 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
2130 msgid "Locality"
2131 msgstr "Lieu"
2133 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:592
2134 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
2135 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
2136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1567
2138 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
2139 #: setup/setup_feedback.tpl:14
2140 msgid "Organization"
2141 msgstr "Entreprise"
2143 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:604
2144 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2145 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
2147 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
2148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1568
2150 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
2151 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2152 msgid "Department"
2153 msgstr "Département"
2155 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
2156 msgid "Name of country to create"
2157 msgstr "Nom du pays à créer"
2159 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2160 msgid ""
2161 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2162 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2163 "your data back."
2164 msgstr ""
2165 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
2166 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
2167 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2169 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
2170 msgid ""
2171 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2172 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2173 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2174 msgstr ""
2175 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
2176 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
2177 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
2179 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
2180 msgid "Name of organization"
2181 msgstr "Nom de l'entreprise"
2183 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
2184 msgid "Name of organization to create"
2185 msgstr "Nom de l'entreprise à créer"
2187 #: plugins/admin/departments/main.inc:50 plugins/admin/departments/main.inc:52
2188 msgid "Department management"
2189 msgstr "Gestion des départements"
2191 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2192 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2193 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
2195 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2196 msgid ""
2197 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2198 "snapshot entries for all entire objects."
2199 msgstr ""
2200 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
2201 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
2203 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2204 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2205 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
2207 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2208 msgid ""
2209 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2210 "possibly the best solution is a backup."
2211 msgstr ""
2212 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
2213 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
2215 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2216 msgid "Processing the requested operation"
2217 msgstr "Opération en cours"
2219 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2220 msgid ""
2221 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2222 "requested operation."
2223 msgstr ""
2224 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
2225 "effectuer l'opération demandée."
2227 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
2228 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2229 msgstr ""
2230 "Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
2231 "administrative !"
2233 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:457
2234 #, php-format
2235 msgid "Tagging '%s'."
2236 msgstr "Marquer '%s'."
2238 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:514
2239 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596
2240 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
2241 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
2242 msgid "Continue"
2243 msgstr "Continuer"
2245 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538
2246 #, php-format
2247 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2248 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
2250 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:579
2251 #, php-format
2252 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2253 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
2255 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:609
2256 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1120
2257 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1252
2258 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
2259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1543
2261 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2262 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2263 msgid "Generic"
2264 msgstr "Informations"
2266 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:618
2267 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
2268 msgid "Department name"
2269 msgstr "Nom du département"
2271 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626
2272 msgid "Telephone"
2273 msgstr "Téléphone"
2275 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:680
2276 #, php-format
2277 msgid "Object '%s' is already tagged"
2278 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
2280 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:687
2281 #, php-format
2282 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2283 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
2285 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:719
2286 #, php-format
2287 msgid "Removing tag from object '%s'"
2288 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
2290 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
2291 msgid "Organization name"
2292 msgstr "Nom de l'entreprise"
2294 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
2295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1581
2296 msgid "Postal address"
2297 msgstr "Adresse postale"
2299 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
2300 msgid "Phone number"
2301 msgstr "Numéro de téléphone"
2303 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
2304 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2305 msgid "List of departments"
2306 msgstr "Liste des départements"
2308 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
2309 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
2310 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
2311 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
2312 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 setup/setup_migrate.tpl:65
2313 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:173
2314 #: setup/setup_migrate.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:393
2315 #: setup/setup_migrate.tpl:436 setup/setup_migrate.tpl:479
2316 #: setup/setup_migrate.tpl:523
2317 msgid "Select all"
2318 msgstr "Sélectionner tout"
2320 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
2321 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
2322 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
2323 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
2324 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
2325 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
2326 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
2327 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
2328 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
2329 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
2330 msgid "Actions"
2331 msgstr ""
2333 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
2334 msgid "Regular expression for matching department names"
2335 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
2337 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
2338 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
2339 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
2340 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2341 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
2342 msgid "Submit department"
2343 msgstr "Soumettre le département"
2345 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
2346 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
2347 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
2348 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:124
2349 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
2350 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1024
2351 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1040
2352 msgid "Create"
2353 msgstr "Créer"
2355 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:110
2356 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
2357 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
2358 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
2359 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
2360 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2361 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2362 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2680
2364 msgid "Remove"
2365 msgstr "Supprimer"
2367 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2368 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
2369 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
2370 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2371 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
2372 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2373 msgid "edit"
2374 msgstr "éditer"
2376 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2377 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2378 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2379 msgid "Edit this entry"
2380 msgstr "Editer cette entrée"
2382 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2383 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
2384 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2385 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281
2386 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2387 msgid "delete"
2388 msgstr "supprimer"
2390 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2391 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2392 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2393 msgid "Delete this entry"
2394 msgstr "Supprimer cette entrée"
2396 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:201
2397 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
2398 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:372
2399 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
2400 msgid "Number of listed departments"
2401 msgstr "Nombre de département listés"
2403 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
2404 msgid "ACL Templates"
2405 msgstr "Modèles des ACL"
2407 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
2408 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
2409 msgid "List of acls"
2410 msgstr "Liste des acls"
2412 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
2413 msgid "Summary"
2414 msgstr "Sommaire"
2416 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
2417 msgid "Display acls matching"
2418 msgstr "Afficher les acls correspondantes"
2420 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
2421 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
2422 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725
2423 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:448
2424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1539
2425 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
2426 msgid "Role"
2427 msgstr "Rôle"
2429 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
2430 msgid "Edit acl role"
2431 msgstr "Editer un rôle acl"
2433 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
2434 msgid "Edit acl"
2435 msgstr "Editer un acl"
2437 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
2438 msgid "Delete acl"
2439 msgstr "Effacer un acl"
2441 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
2442 msgid ""
2443 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
2444 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2445 msgstr ""
2446 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
2447 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
2448 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2450 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 ihtml/themes/default/acl.tpl:7
2451 msgid "Assigned ACL for current entry"
2452 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
2454 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2455 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2456 msgid "Choose subtree to place group in"
2457 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
2459 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:12
2460 msgid "New ACL"
2461 msgstr "Nouvelle ACL"
2463 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:17
2464 msgid "ACL type"
2465 msgstr "Type ACL"
2467 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
2468 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24
2469 msgid "Select an acl type"
2470 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
2472 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56 ihtml/themes/default/acl.tpl:104
2473 msgid "List of available ACL categories"
2474 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
2476 #: plugins/admin/acl/main.inc:52 plugins/admin/acl/main.inc:54
2477 msgid "ACL management"
2478 msgstr "Gestion des ACL"
2480 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
2481 msgid "ACL role"
2482 msgstr "Rôles ACL"
2484 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
2485 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726
2486 msgid "Access control roles"
2487 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
2489 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
2490 msgid "Edit AC roles"
2491 msgstr "Editer le rôles (ACL)"
2493 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
2494 msgid "Reset ACL"
2495 msgstr "Remise à zéro des ACL"
2497 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
2498 msgid "No ACL settings for this category"
2499 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
2501 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:423
2502 #, php-format
2503 msgid "ACL for these objects: %s"
2504 msgstr "ACL pour ces objets: %s"
2506 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
2507 msgid "Edit category ACL"
2508 msgstr "Editer les catégories ACL"
2510 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
2511 msgid "Reset category ACL"
2512 msgstr "Remettre à zéro les catégories ACL"
2514 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:453
2515 #, php-format
2516 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
2517 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
2519 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2520 msgid "Object in use"
2521 msgstr "Objet utilisé"
2523 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2524 #, php-format
2525 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
2526 msgstr ""
2527 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par ces objets :"
2529 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736
2530 msgid "Permissions"
2531 msgstr "Permissions"
2533 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2534 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2535 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2536 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2537 msgid "Group name"
2538 msgstr "Nom du groupe"
2540 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2541 msgid "Name of the group"
2542 msgstr "Nom du groupe"
2544 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2545 msgid "Descriptive text for this group"
2546 msgstr "Description du groupe"
2548 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
2549 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1269
2550 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
2551 msgid "System trust"
2552 msgstr "Système de Confiance"
2554 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 plugins/admin/groups/generic.tpl:169
2555 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:203 plugins/personal/posix/generic.tpl:128
2556 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156
2557 msgid "Trust mode"
2558 msgstr "Mode de confiance"
2560 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
2561 msgid "Member objects"
2562 msgstr "Objets membres"
2564 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2565 msgid "Please enter the new object group name"
2566 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
2568 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2569 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2570 msgid "List of object groups"
2571 msgstr "Liste des groupes d'objets"
2573 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2574 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
2575 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
2576 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2577 msgid "Object group"
2578 msgstr "Groupes d'objets"
2580 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
2581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2583 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2586 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
2588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
2590 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2591 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2592 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2593 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2594 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2595 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2596 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2597 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2598 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2599 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2600 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2601 #, php-format
2602 msgid "Show %s"
2603 msgstr "Afficher %s"
2605 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2606 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2607 msgid "user groups"
2608 msgstr "groupes d'utilisateurs"
2610 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2611 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2612 msgid "nested groups"
2613 msgstr "groupes imbriqués"
2615 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2616 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2617 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2618 msgid "application groups"
2619 msgstr "groupes d'applications"
2621 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2622 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2623 msgid "department groups"
2624 msgstr "groupes de départements"
2626 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2627 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2628 msgid "server groups"
2629 msgstr "groupes de serveurs"
2631 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2632 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2633 msgid "workstation groups"
2634 msgstr "groupes de stations de travail"
2636 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2637 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2638 msgid "windows workstation groups"
2639 msgstr "groupes de stations windows"
2641 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2642 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2643 msgid "terminal groups"
2644 msgstr "groupes de terminaux"
2646 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2647 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2648 msgid "printer groups"
2649 msgstr "groupes d'imprimantes"
2651 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2652 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2653 msgid "phone groups"
2654 msgstr "groupes de téléphones"
2656 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
2657 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
2658 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2659 msgid "Regular expression for matching group names"
2660 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2662 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
2663 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2664 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2665 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
2666 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
2667 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2668 msgid "Mail"
2669 msgstr "Messagerie"
2671 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
2672 msgid "Number of listed object groups"
2673 msgstr "Nombre de groupe d'objets affichés"
2675 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2676 msgid ""
2677 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2678 "GOsa to get your data back."
2679 msgstr ""
2680 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
2681 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
2682 "données."
2684 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
2685 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 ihtml/themes/default/remove.tpl:9
2686 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2687 msgstr ""
2688 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
2689 "'Annuler' pour abandonner."
2691 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
2692 msgid "Phone queue"
2693 msgstr "Queue téléphonique"
2695 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
2696 msgid "Systems"
2697 msgstr "Systèmes"
2699 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
2700 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
2701 msgid "Startup"
2702 msgstr "Démarrage"
2704 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
2705 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
2706 msgid "Devices"
2707 msgstr "Périphériques"
2709 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
2710 msgid "FAI summary"
2711 msgstr "Sommaire FAI"
2713 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
2714 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
2715 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
2716 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
2717 msgid "Environment"
2718 msgstr "Environnement"
2720 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
2721 msgid "Applications"
2722 msgstr "Applications"
2724 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2725 msgid "Select objects to add"
2726 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
2728 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2729 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2730 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
2731 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
2732 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
2733 msgid "Filters"
2734 msgstr "Filtres"
2736 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2737 msgid "Display objects of department"
2738 msgstr "Afficher les objets du département"
2740 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
2741 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
2742 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2743 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
2744 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2745 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2746 msgid "Choose the department the search will be based on"
2747 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2749 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2750 msgid "Display objects matching"
2751 msgstr "Afficher les objets correspondants"
2753 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2754 msgid "Regular expression for matching object names"
2755 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
2757 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2758 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:53 plugins/admin/ogroups/main.inc:58
2759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126
2760 msgid "Object groups"
2761 msgstr "Groupes d'objets"
2763 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2764 msgid "Manage object groups"
2765 msgstr "Gestion des groupe d'objets"
2767 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211
2769 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195
2770 msgid "Infrastructure error"
2771 msgstr "Erreur d'infrastructure"
2773 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2775 msgid "object group"
2776 msgstr "Groupes d'objets"
2778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Templates"
2781 msgstr "Modèle"
2783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
2784 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126 setup/setup_config2.tpl:286
2785 #: setup/setup_config2.tpl:331
2786 msgid "User"
2787 msgstr "Utilisateur"
2789 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
2790 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
2791 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2792 msgid "Group"
2793 msgstr "Groupes"
2795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2796 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
2797 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2798 msgid "Application"
2799 msgstr "Applications"
2801 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
2802 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2803 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
2804 msgid "Server"
2805 msgstr "Serveur"
2807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:537
2808 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2809 msgid "Workstation"
2810 msgstr "Stations de travail"
2812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:538
2813 msgid "Windows Install"
2814 msgstr "Installation Windows"
2816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:539
2817 msgid "Terminal"
2818 msgstr ""
2820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:540
2821 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2822 msgid "Printer"
2823 msgstr "Imprimante"
2825 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 setup/setup_ldap.tpl:121
2826 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
2827 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
2828 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56
2829 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99
2830 msgid "Information"
2831 msgstr "Information"
2833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
2834 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2835 msgstr ""
2836 "Vous ne pouvez pas combiner des terminaux et des stations de travail dans un "
2837 "groupe d'objet !"
2839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
2840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2841 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517
2842 msgid "departments"
2843 msgstr "départements"
2845 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
2846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2847 msgid "people"
2848 msgstr "utilisateurs"
2850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
2851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515
2853 msgid "groups"
2854 msgstr "groupes"
2856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:518
2859 msgid "servers"
2860 msgstr "serveurs"
2862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:519
2865 msgid "workstations"
2866 msgstr "stations de travail"
2868 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2869 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:521
2871 msgid "terminals"
2872 msgstr "terminaux"
2874 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2875 msgid "printer"
2876 msgstr "imprimante"
2878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
2879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
2880 msgid "printers"
2881 msgstr "imprimantes"
2883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
2884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:522
2886 msgid "phones"
2887 msgstr "téléphones"
2889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:493
2890 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
2891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516
2892 msgid "applications"
2893 msgstr ""
2895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510
2896 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:493
2897 msgid "none"
2898 msgstr "aucun"
2900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512
2901 msgid "too many different objects!"
2902 msgstr "nombre d'objets différents trop important !"
2904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514
2905 msgid "users"
2906 msgstr "utilisateurs"
2908 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:520
2909 msgid "winstations"
2910 msgstr "Stations Windows"
2912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
2913 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2914 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2915 #: setup/setup_config2.tpl:201
2916 msgid "disabled"
2917 msgstr "désactivé"
2919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
2920 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2921 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2922 msgid "full access"
2923 msgstr "accès complet"
2925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:571
2926 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
2927 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
2928 msgid "allow access to these hosts"
2929 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
2931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:755
2932 msgid "Non existing dn:"
2933 msgstr "le dn n'existe pas :"
2935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:912
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
2939 "added:"
2940 msgstr ""
2941 "Ces systèmes sont déjà configurés par d'autres groupes d'objets et ne "
2942 "peuvent pas être ajoutés :"
2944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:937
2945 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2946 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
2948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1121
2949 msgid "Object group generic"
2950 msgstr "Groupes d'objets"
2952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1132
2953 msgid "Sytem trust"
2954 msgstr "Système de Confiance"
2956 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1133
2957 msgid "Member"
2958 msgstr "Membres"
2960 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
2961 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
2962 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2963 msgid "Select systems to add"
2964 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2966 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
2967 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
2968 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2969 msgid "Display systems of department"
2970 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2972 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
2973 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
2974 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2975 msgid "Display systems matching"
2976 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2978 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
2979 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
2980 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2981 msgid "Regular expression for matching addresses"
2982 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2984 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
2985 msgid ""
2986 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2987 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2988 "able to login without it."
2989 msgstr ""
2990 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
2991 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2992 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
2994 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
2995 msgid ""
2996 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2997 "and unix services."
2998 msgstr ""
2999 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3000 "proxy, samba, et les services unix."
3002 #: plugins/admin/users/password.tpl:13
3003 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265
3004 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
3005 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
3006 #: plugins/personal/password/password.tpl:18 html/password.php:196
3007 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
3008 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
3009 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
3010 msgid "New password"
3011 msgstr "Nouveau mot de passe"
3013 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
3014 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3015 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
3016 msgid "Repeat new password"
3017 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3019 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
3020 msgid "Strength"
3021 msgstr "Sécurité"
3023 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
3024 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3025 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
3026 msgid "Set password"
3027 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3029 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
3030 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
3031 msgid "List of users"
3032 msgstr "Liste des utilisateurs"
3034 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
3035 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
3036 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
3037 msgid "Username"
3038 msgstr "Nom d'utilisateur"
3040 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3041 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128
3042 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
3043 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3044 msgid "Template"
3045 msgstr "Modèle"
3047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3048 msgid "templates"
3049 msgstr "modèles"
3051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3052 msgid "GOsa object"
3053 msgstr "Objet GOsa"
3055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3056 msgid "functional users"
3057 msgstr "utilisateurs fonctionnels"
3059 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3060 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
3061 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
3062 msgid "Posix"
3063 msgstr ""
3065 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3066 msgid "POSIX users"
3067 msgstr "Utilisateurs Posix"
3069 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
3070 msgid "mail users"
3071 msgstr "utilisateurs de la messagerie"
3073 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3074 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
3075 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
3076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3077 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
3078 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
3079 msgid "Samba"
3080 msgstr ""
3082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3083 msgid "samba users"
3084 msgstr "utilisateurs du domaine"
3086 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3087 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
3088 msgid "Proxy"
3089 msgstr ""
3091 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3092 msgid "proxy users"
3093 msgstr "utilisateurs du proxy"
3095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
3096 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3097 msgid "Display users matching"
3098 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
3100 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
3101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
3102 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
3103 msgid "Change password"
3104 msgstr "Modifier le mot de passe"
3106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
3107 msgid "Apply template"
3108 msgstr "Appliquer le modèle"
3110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199
3111 msgid "GOsa"
3112 msgstr ""
3114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
3115 msgid "Edit generic properties"
3116 msgstr "Modifier les propriétés de base"
3118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
3119 msgid "Edit UNIX properties"
3120 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
3122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
3123 msgid "Edit environment properties"
3124 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
3126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
3127 msgid "Edit mail properties"
3128 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
3130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
3131 msgid "Edit phone properties"
3132 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
3134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
3135 msgid "Edit fax properies"
3136 msgstr "Modifier les propriétés fax"
3138 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
3139 msgid "Edit samba properties"
3140 msgstr "Modifier les propriétés samba"
3142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
3143 msgid "Netatalk"
3144 msgstr ""
3146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
3147 msgid "Edit netatalk properties"
3148 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
3150 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
3151 msgid "Create user from template"
3152 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
3154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
3155 msgid "Create user with this template"
3156 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
3158 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247
3159 msgid "inactive"
3160 msgstr "inactif"
3162 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
3163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
3166 msgid "active"
3167 msgstr "actif"
3169 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
3170 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:602
3171 msgid "user"
3172 msgstr "utilisateurs"
3174 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269
3175 msgid "password"
3176 msgstr "mot de passe"
3178 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273
3179 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
3180 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
3181 msgid "Not allowed"
3182 msgstr "Non autorisé"
3184 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282
3185 msgid "Delete user"
3186 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3188 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:371
3189 msgid "Number of listed users"
3190 msgstr "Nombre d'utilisateurs listés"
3192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
3193 msgid "Manage users"
3194 msgstr "Gèrer les utilisateurs"
3196 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260
3197 #: plugins/personal/generic/main.inc:92
3198 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:193
3199 msgid ""
3200 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3201 "do not match."
3202 msgstr ""
3203 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3204 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3206 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3207 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3208 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
3209 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
3210 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
3211 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
3212 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
3213 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
3214 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
3215 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113 html/main.php:329
3216 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41
3217 msgid "Password change"
3218 msgstr "Changement de mot de passe"
3220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3222 msgid "You have no permission to change this users password!"
3223 msgstr ""
3224 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le mot de passe de ce(s) "
3225 "utilisateurs !"
3227 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
3228 #, php-format
3229 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
3230 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour modifier l'objet '%s' !"
3232 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
3233 msgid "You have no permission to use this template!"
3234 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour utiliser ce modèle !"
3236 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3238 msgid "Account locking"
3239 msgstr "Verrouillage du compte"
3241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3242 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
3243 msgstr ""
3244 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le verrouillage de cet "
3245 "utilisateur !"
3247 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3248 #, php-format
3249 msgid ""
3250 "Password method '%s' does not support locking. Account has not been locked!"
3251 msgstr ""
3252 "La méthode '%s' ne permet pas le verrouillage du mot de passe. Le compte n'a "
3253 "pas été verrouillé !"
3255 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
3256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:844
3257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1235
3258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1277
3259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1555
3260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1683
3261 msgid "Given name"
3262 msgstr "Prénom"
3264 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
3265 msgid ""
3266 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3267 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3268 "no way for GOsa to get your data back."
3269 msgstr ""
3270 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
3271 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
3272 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
3273 "de récupérer vos données."
3275 #: plugins/admin/users/main.inc:51 plugins/admin/users/main.inc:57
3276 msgid "User administration"
3277 msgstr "Administration des utilisateurs"
3279 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3280 msgid "Creating a new user using templates"
3281 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
3283 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3284 msgid ""
3285 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3286 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3287 "templates."
3288 msgstr ""
3289 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
3290 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
3291 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
3293 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3294 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3295 msgid "Last name"
3296 msgstr "Nom de famille"
3298 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3299 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3300 msgid "First name"
3301 msgstr "Prénom"
3303 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/personal/generic/generic.tpl:82
3304 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
3305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1225
3306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1238
3307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1252
3308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1254 html/password.php:215
3309 msgid "Login"
3310 msgstr "Identifiant"
3312 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3313 msgid "Applying a template"
3314 msgstr "Appliquer un modèle"
3316 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3317 msgid ""
3318 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3319 "defined in the template."
3320 msgstr ""
3321 "Appliquer un modèle à plusieurs utilisateurs remplacera tout les attributs "
3322 "de ces utilisateurs par ceux définis dans le modèle."
3324 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3325 msgid "No templates available!"
3326 msgstr "Pas de modèles disponibles !"
3328 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3331 msgid "Multiple edit"
3332 msgstr "Edition multiple"
3334 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3335 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3336 msgid "Posix name of the group"
3337 msgstr "Nom posix du groupe"
3339 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3340 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3341 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3342 msgstr ""
3343 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3344 "un manuellement"
3346 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3347 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3348 msgid "Force GID"
3349 msgstr "Forcer le GID"
3351 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3352 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3353 msgid "Forced ID number"
3354 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3356 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3357 msgid "Select to create a samba conform group"
3358 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3360 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3361 msgid "in domain"
3362 msgstr "dans le domaine"
3364 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3365 msgid "Members are in a phone pickup group"
3366 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3368 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3369 msgid "Members are in a nagios group"
3370 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3372 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245
3373 msgid "Group members"
3374 msgstr "Membre du groupe"
3376 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252
3377 msgid "In all groups"
3378 msgstr "dans tout les groupes"
3380 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:255
3381 msgid "Not in all groups"
3382 msgstr "pas dans tout les groupes"
3384 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3385 msgid "Group settings"
3386 msgstr "Préférences des groupes"
3388 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3389 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3390 msgstr "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans votre configuration !"
3392 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3393 msgid "Samba group"
3394 msgstr "Groupe Samba"
3396 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3397 msgid "Domain admins"
3398 msgstr "Administrateurs du domaine"
3400 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3401 msgid "Domain users"
3402 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3404 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3405 msgid "Domain guests"
3406 msgstr "Invités du domaine"
3408 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
3409 #, php-format
3410 msgid "Special group (%d)"
3411 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3413 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:685
3414 msgid "! unknown id"
3415 msgstr "! identifiant inconnu"
3417 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728
3418 #, php-format
3419 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3420 msgstr ""
3421 "La recherche à retourné trop de résultats. Je n'affiche que %s entr§es !"
3423 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
3424 #, php-format
3425 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3426 msgstr "Impossible de trouver le SID pour '%s' !"
3428 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
3429 #, php-format
3430 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3431 msgstr "Impossible de trouver le RIDBASe pour '%s' !"
3433 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1146
3434 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1149
3435 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1265
3436 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68
3437 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
3439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
3440 msgid "GID"
3441 msgstr ""
3443 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
3444 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
3445 msgid "Cannot allocate a free ID!"
3446 msgstr "Impossible d'assigner un ID libre !"
3448 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1253
3449 msgid "Generic group settings"
3450 msgstr "Préférences des groupes génériques"
3452 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1267
3453 msgid "Samba group type"
3454 msgstr "Groupe Samba"
3456 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1268
3457 msgid "Samba domain name"
3458 msgstr "Domaine Samba"
3460 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1270
3461 msgid "Phone pickup group"
3462 msgstr "Groupe téléphonique"
3464 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1271
3465 msgid "Nagios group"
3466 msgstr "Groupe Nagios"
3468 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1273
3469 msgid "Group member"
3470 msgstr "Membre du groupe"
3472 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
3473 msgid "Manage POSIX groups"
3474 msgstr "Gestion des groupes POSIX"
3476 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
3477 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
3478 msgid "group"
3479 msgstr "groupe"
3481 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3482 msgid ""
3483 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3484 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3485 msgstr ""
3486 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
3487 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
3488 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3490 #: plugins/admin/groups/main.inc:49 plugins/admin/groups/main.inc:53
3491 msgid "Group administration"
3492 msgstr "Administration du groupe"
3494 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3495 msgid "Select users to add"
3496 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
3498 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3499 msgid "Select to see servers"
3500 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
3502 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3503 msgid "Search within subtree"
3504 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
3506 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3507 msgid "Display users of department"
3508 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
3510 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3511 msgid "Regular expression for matching user names"
3512 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
3514 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3515 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3516 msgid "List of groups"
3517 msgstr "Liste des groupes"
3519 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
3520 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3521 msgstr ""
3522 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
3523 "d'utilisateurs"
3525 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
3526 msgid "primary groups"
3527 msgstr "groupes principaux"
3529 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
3530 msgid "samba groups mappings"
3531 msgstr "correspondance des groupes samba"
3533 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
3534 msgid "samba groups"
3535 msgstr "groupes Samba"
3537 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
3538 msgid "application settings"
3539 msgstr "paramètres des applications"
3541 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
3542 msgid "mail settings"
3543 msgstr "paramètres de messagerie"
3545 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
3546 msgid "mail groups"
3547 msgstr "groupes de messagerie"
3549 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
3550 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3551 msgstr ""
3552 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
3553 "fonctionnel"
3555 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3556 msgid "functional groups"
3557 msgstr "groupes fonctionnels"
3559 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
3560 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3561 msgid "User name of which groups are shown"
3562 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3564 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
3565 msgid "Number of listed groups"
3566 msgstr "Nombre de groupes affichés"
3568 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3569 msgid "Select groups to add"
3570 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3572 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3573 msgid "Display groups of department"
3574 msgstr "Afficher les groupes du département"
3576 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
3577 msgid "Display groups matching"
3578 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3580 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
3581 msgid "Display groups of user"
3582 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3584 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3585 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3586 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1018
3587 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
3588 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091
3589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094
3590 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1522
3591 msgid "Home directory"
3592 msgstr "Répertoire Home"
3594 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
3595 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1523
3596 msgid "Shell"
3597 msgstr ""
3599 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
3600 msgid "Primary group"
3601 msgstr "Groupe principal"
3603 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
3604 msgid "Status"
3605 msgstr "Statut"
3607 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53
3608 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3609 msgid "Force UID/GID"
3610 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3612 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57
3613 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
3614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029
3615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
3616 msgid "UID"
3617 msgstr ""
3619 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83
3620 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3621 msgid "Group membership"
3622 msgstr "Appartenance au groupe"
3624 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85
3625 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3626 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3627 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
3629 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:94
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Common group"
3632 msgstr "groupes de téléphones"
3634 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Non common group"
3637 msgstr "pas dans tout les groupes"
3639 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119
3640 msgid "Account"
3641 msgstr "Compte"
3643 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3644 msgid "Posix settings"
3645 msgstr "Paramètres Posix"
3647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
3648 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
3649 msgid "UNIX"
3650 msgstr ""
3652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
3653 msgid "Edit users POSIX settings"
3654 msgstr "Editer les paramètres Unix"
3656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
3657 msgid "expired"
3658 msgstr "expire"
3660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
3661 msgid "grace time active"
3662 msgstr "temps de grâce activé"
3664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3665 msgid "password not changeable"
3666 msgstr "mot de passe non modifiable"
3668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3669 msgid "password expired"
3670 msgstr "mot de passe expiré"
3672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
3673 msgid "unconfigured"
3674 msgstr "non configuré"
3676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
3677 msgid "automatic"
3678 msgstr "automatique"
3680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
3681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
3683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
3684 msgid "POSIX"
3685 msgstr "UNIX"
3687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
3688 #, php-format
3689 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3690 msgstr ""
3691 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3692 "dernière modification de celui-ci"
3694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3695 #, php-format
3696 msgid "Password must be changed after %s days"
3697 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
3700 #, php-format
3701 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
3702 msgstr ""
3703 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3704 "de passe"
3706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
3707 #, php-format
3708 msgid "Warn user %s days before password expiry"
3709 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
3712 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
3713 msgstr "Le temps d'attente du verrou à été dépassé. J'ignore le verrou !"
3715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3716 msgid ""
3717 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
3718 "please verify all used uidNumbers!"
3719 msgstr ""
3720 "Un uid en double vient d'être écrit pour cet utilisateur. Si ceci n'était "
3721 "pas voulu, veuillez vérifier tout les uid utilisés !"
3723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
3724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1155
3725 msgid "Group of user"
3726 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1047
3729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100
3730 msgid "shadowMin"
3731 msgstr ""
3733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1052
3734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
3735 msgid "shadowMax"
3736 msgstr ""
3738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1057
3739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
3740 msgid "shadowWarning"
3741 msgstr ""
3743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
3744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
3745 msgid "shadowInactive"
3746 msgstr ""
3748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1512
3749 msgid "POSIX account"
3750 msgstr "Compte Posix"
3752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1516
3753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1548
3754 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
3755 msgid "My account"
3756 msgstr "Mon Compte"
3758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1524
3759 #: setup/setup_migrate.tpl:263
3760 msgid "User ID"
3761 msgstr "ID de l'utilisateur"
3763 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1525
3764 msgid "Group ID"
3765 msgstr "ID du Groupe"
3767 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1527
3768 msgid "Force password change on login"
3769 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
3771 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1528
3772 msgid "Shadow min"
3773 msgstr ""
3775 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1529
3776 msgid "Shadow max"
3777 msgstr ""
3779 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1530
3780 msgid "Shadow warning"
3781 msgstr ""
3783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1531
3784 msgid "Shadow inactive"
3785 msgstr ""
3787 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1532
3788 msgid "Shadow expire"
3789 msgstr ""
3791 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1533
3792 msgid "System trust model"
3793 msgstr "Système de Confiance"
3795 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
3796 msgid "POSIX settings"
3797 msgstr "Paramètres Posix"
3799 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
3800 msgid "User must change password on first login"
3801 msgstr ""
3802 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3804 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
3805 msgid "Password expires on"
3806 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3808 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3809 msgid ""
3810 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3811 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3812 "then encode it with the selected method."
3813 msgstr ""
3814 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3815 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3816 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3819 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
3820 msgid "Personal information"
3821 msgstr "Informations personnelles"
3823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
3824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
3825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
3826 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
3827 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
3828 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
3829 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
3830 msgid "Personal picture"
3831 msgstr "Image personnelle"
3833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
3834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
3835 msgid "Change picture"
3836 msgstr "Changer la photo"
3838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
3839 msgid "Template name"
3840 msgstr "Nom du modèle"
3842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
3843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1557
3844 msgid "Personal title"
3845 msgstr "Titre Personnel"
3847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
3848 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1558
3849 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
3850 msgid "Academic title"
3851 msgstr "Titre Universitaire"
3853 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
3854 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1560
3855 msgid "Date of birth"
3856 msgstr "Date de naissance"
3858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
3859 msgid "Sex"
3860 msgstr "Sexe"
3862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3863 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
3864 msgid "Preferred langage"
3865 msgstr "Langue préférée"
3867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
3868 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
3869 msgid "Choose subtree to place user in"
3870 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
3873 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
3874 msgid "Private phone"
3875 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
3878 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1258
3879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1585
3880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1668
3881 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
3882 msgid "Homepage"
3883 msgstr "Page d'accueil"
3885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
3886 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
3887 msgid "Password storage"
3888 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3890 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
3891 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
3892 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3893 msgid "Certificates"
3894 msgstr "Certificats"
3896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
3897 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
3898 msgid "Edit certificates"
3899 msgstr "Editer des certificats"
3901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
3902 msgid "Last logon"
3903 msgstr "Dernière connexion"
3905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
3906 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
3907 msgid "Organizational information"
3908 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3911 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
3912 msgid "Department No."
3913 msgstr "No. du département."
3915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
3916 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
3917 msgid "Employee No."
3918 msgstr "No. de l'employé."
3920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:311
3921 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1571
3922 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
3923 msgid "Employee type"
3924 msgstr "Type de l'employé"
3926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
3928 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
3929 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
3930 msgid "Room No."
3931 msgstr "No. de bureau."
3933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347
3934 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1269
3935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1677
3936 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
3937 msgid "Mobile"
3938 msgstr "GSM"
3940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
3941 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1272
3942 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1680
3943 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
3944 msgid "Pager"
3945 msgstr "Bip"
3947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
3948 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1530
3949 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
3950 msgid "Vocation"
3951 msgstr "Travail"
3953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:421
3954 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533
3955 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
3956 msgid "Unit description"
3957 msgstr "Description de l'unité"
3959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:430
3960 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534
3961 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
3962 msgid "Subject area"
3963 msgstr "Zone de sujet"
3965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
3966 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535
3967 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
3968 msgid "Functional title"
3969 msgstr "Fonction"
3971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462
3972 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532
3973 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
3974 msgid "Person locality"
3975 msgstr "Lieu de résidence"
3977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
3978 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
3979 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
3980 msgid "Unit"
3981 msgstr "Unité"
3983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480
3984 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538
3985 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
3986 msgid "Street"
3987 msgstr "Rue"
3989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
3990 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1540
3991 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
3992 msgid "Postal code"
3993 msgstr "Code postal"
3995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
3996 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529
3997 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
3998 msgid "House identifier"
3999 msgstr "Identifiant du bâtiment"
4001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
4002 msgid "Please use the phone tab"
4003 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540
4006 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531
4007 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
4008 msgid "Last delivery"
4009 msgstr "Dernière distribution"
4011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549
4012 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537
4013 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
4014 msgid "Public visible"
4015 msgstr "Visible par tous"
4017 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4018 msgid "User settings"
4019 msgstr "Préférences utilisateur"
4021 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
4022 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:295
4023 #: setup/setup_config2.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:271
4024 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40 ihtml/themes/default/login.tpl:47
4025 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
4026 msgid "Password"
4027 msgstr "Mot de passe"
4029 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4030 msgid "Clear password"
4031 msgstr "Effacer le mot de passe"
4033 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4034 msgid "Set new password"
4035 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4037 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1565
4039 msgid "User picture"
4040 msgstr "Image de l'utilisateur"
4042 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4043 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4044 msgid "Remove picture"
4045 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4047 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4048 msgid "Edit organizational user settings"
4049 msgstr "Editer les paramètres organisationnels de l'utilisateur"
4051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
4052 msgid "female"
4053 msgstr "féminin"
4055 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
4056 msgid "male"
4057 msgstr "masculin"
4059 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
4060 msgid "Cannot upload file!"
4061 msgstr "Impossible de télécharger le fichier !"
4063 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
4064 msgid "Serial number"
4065 msgstr "Numéro de série"
4067 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
4068 msgid ""
4069 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4070 "as 'invalid'.)"
4071 msgstr ""
4072 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4073 "affichés comme 'non valides'.)"
4075 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
4076 #, php-format
4077 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4078 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4080 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571
4081 msgid "valid"
4082 msgstr "valide"
4084 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
4085 msgid "invalid"
4086 msgstr "invalide"
4088 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:577
4089 msgid "No certificate installed"
4090 msgstr "Pas de certificat installé"
4092 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603 html/password.php:159
4093 msgid "Password method"
4094 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4096 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603
4097 msgid "The selected password method is no longer available."
4098 msgstr ""
4099 "Le format de stockage sélectionné pour les mots de passe n'est plus "
4100 "disponible."
4102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1196
4103 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4104 msgstr ""
4105 "Le format de stockage sélectionné nécessite une configuration de base !"
4107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
4108 msgid "Cannot open certificate!"
4109 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat !"
4111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1536
4112 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4113 msgid "Certificate serial number"
4114 msgstr "Numéro de série du certificat"
4116 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1544
4117 msgid "Generic user settings"
4118 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
4120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1554
4121 msgid "Surname"
4122 msgstr "Nom de famille"
4124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1556
4125 msgid "User identification"
4126 msgstr "Information Utilisateur"
4128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1561
4129 msgid "Gender"
4130 msgstr "Sexe"
4132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1562
4133 msgid "Preferred language"
4134 msgstr "Langue préférée"
4136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1569
4137 msgid "Department number"
4138 msgstr "Numéro du département"
4140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1570
4141 msgid "Employee number"
4142 msgstr "Numéro de l'employé"
4144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1573
4145 msgid "Room number"
4146 msgstr "Numéro du bureau"
4148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1574
4149 msgid "Telefon number"
4150 msgstr "Numéro de téléphone"
4152 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1575
4153 msgid "Pager number"
4154 msgstr "Numéro de page"
4156 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1576
4157 msgid "Mobile number"
4158 msgstr "Numéro de GSM"
4160 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1577
4161 msgid "Fax number"
4162 msgstr "Numéro de fax"
4164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1583
4165 msgid "Home postal address"
4166 msgstr "Adresse postale personnelle"
4168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1584
4169 msgid "Home phone number"
4170 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1586
4173 msgid "User password method"
4174 msgstr "Méthode d'encodage des mots de passe"
4176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1587
4177 msgid "User certificates"
4178 msgstr "Certificats utilisateurs"
4180 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
4181 msgid "You have no permission to set your password!"
4182 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe !"
4184 #: plugins/personal/generic/main.inc:206
4185 msgid "Generic user information"
4186 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4188 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4189 msgid "Standard certificate"
4190 msgstr "Certificat standard"
4192 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4193 msgid "S/MIME certificate"
4194 msgstr "Certificat S/MIME"
4196 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4197 msgid "PKCS12 certificate"
4198 msgstr "Certificat PKCS12"
4200 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4201 msgid ""
4202 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
4203 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
4204 "be able to login without it."
4205 msgstr ""
4206 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
4207 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4208 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
4210 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:217
4211 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
4212 msgid "Current password"
4213 msgstr "Mot de passe actuel"
4215 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
4216 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
4217 msgid "Password strength"
4218 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
4220 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
4221 msgid "Clear fields"
4222 msgstr "Effacer les données dans les champs"
4224 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4225 msgid ""
4226 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4227 "configured to use it as well."
4228 msgstr ""
4229 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
4230 "qui l'utilisent."
4232 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4233 msgid "Change user password"
4234 msgstr "Modifier votre mot de passe"
4236 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
4237 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
4238 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
4240 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
4241 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
4242 msgstr ""
4243 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
4245 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88 html/password.php:204
4246 msgid "The password used as new and current are too similar."
4247 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
4249 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91 html/password.php:209
4250 msgid "The password used as new is to short."
4251 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
4253 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
4254 #, php-format
4255 msgid "External password changer reported a problem: %s."
4256 msgstr ""
4257 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: %"
4258 "s."
4260 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
4261 msgid ""
4262 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
4263 "one."
4264 msgstr ""
4265 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
4266 "mot de passe."
4268 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
4269 msgid "You have no permission to change your password."
4270 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
4272 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
4273 msgid "User password"
4274 msgstr "Mot de passe"
4276 #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136
4277 msgid "Password settings"
4278 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
4280 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4281 msgid "Password change not allowed"
4282 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
4284 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
4285 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4286 msgstr ""
4287 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe à ce moment"
4289 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
4290 msgid "FAX"
4291 msgstr ""
4293 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
4294 msgid "FTP"
4295 msgstr ""
4297 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
4298 msgid "Thin Client"
4299 msgstr "Clients légers"
4301 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4302 msgid "Object name"
4303 msgstr "Nom de l'objet"
4305 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4306 msgid "Contents"
4307 msgstr "Contenu"
4309 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
4310 msgid "This object has no relationship to other objects."
4311 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
4313 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
4314 msgid ""
4315 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
4316 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
4317 "to your companies LDAP server."
4318 msgstr ""
4319 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
4320 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
4321 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
4322 "LDAP de votre société."
4324 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
4325 msgid ""
4326 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
4327 "back to the pictogram view."
4328 msgstr ""
4329 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
4330 "Accueil pour revenir à la page principale."
4332 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
4333 msgid "The GOsa team"
4334 msgstr "L'équipe de GOsa"
4336 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
4337 #, php-format
4338 msgid "Welcome %s!"
4339 msgstr "Bienvenue %s !"
4341 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4342 msgid "Bug submitter"
4343 msgstr "Rapport de bogues"
4345 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4346 msgid ""
4347 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4348 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4349 msgstr ""
4350 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4351 "newticket'\ttarget='_blank'>Rapport de bogues</a>"
4353 #: html/password.php:58 html/index.php:143
4354 #, php-format
4355 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
4356 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
4358 #: html/password.php:74 html/index.php:164 html/setup.php:66
4359 #, php-format
4360 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
4361 msgstr ""
4362 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
4363 "inaccessible !"
4365 #: html/password.php:159
4366 msgid "Error: Password method not available!"
4367 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
4369 #: html/password.php:224 html/index.php:324
4370 msgid "Please check the username/password combination."
4371 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
4373 #: html/password.php:228
4374 msgid "You have no permissions to change your password."
4375 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
4377 #: html/password.php:249
4378 msgid "External password changer reported a problem: "
4379 msgstr ""
4380 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
4382 #: html/password.php:280 html/index.php:416
4383 msgid "Session will not be encrypted."
4384 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
4386 #: html/password.php:280 html/index.php:416
4387 msgid "Enter SSL session"
4388 msgstr "Démarrer une session SSL"
4390 #: html/index.php:57
4391 msgid "Session is not encrypted!"
4392 msgstr "La session n'est pas cryptée !"
4394 #: html/index.php:64
4395 msgid ""
4396 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
4397 "ini settings."
4398 msgstr ""
4399 "La durée de validité des sessions configurée dans votre gosa.conf sera "
4400 "remplacée par celle définie dans votre php.ini."
4402 #: html/index.php:164
4403 msgid "Smarty error"
4404 msgstr "Erreur Smarty"
4406 #: html/index.php:215
4407 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
4408 msgstr "Il y a une problèmes avec la configuration de l'authentification !"
4410 #: html/index.php:223
4411 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
4412 msgstr ""
4413 "Impossible de trouver un utilisateur valide pour le système "
4414 "d'authentification !"
4416 #: html/index.php:227
4417 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
4418 msgstr ""
4419 "L'information de l'utilisateur n'est pas unique à travers tout les "
4420 "annuaires !"
4422 #: html/index.php:268
4423 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
4424 msgstr ""
4425 "Impossible de détecter les information sur les schémas LDAP installés !"
4427 #: html/index.php:281
4428 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
4429 msgstr "Votre installation LDAP contient de vieux schémas :"
4431 #: html/index.php:302
4432 msgid "Please specify a valid username!"
4433 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
4435 #: html/index.php:305
4436 msgid "Please specify your password!"
4437 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
4439 #: html/index.php:317
4440 msgid "Authentication error"
4441 msgstr "Erreur d'authentification"
4443 #: html/index.php:317
4444 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
4445 msgstr ""
4446 "Impossible de trouver l'information utilisateur pour l'authentification "
4447 "htaccess !"
4449 #: html/index.php:371
4450 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
4451 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système !"
4453 #: html/index.php:422
4454 msgid ""
4455 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
4456 "page before logging in!"
4457 msgstr ""
4458 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
4459 "recharger cette page avant de vous connecter !"
4461 #: html/main.php:148
4462 #, php-format
4463 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
4464 msgstr ""
4465 "Je n'ai pas trouvé '%s' - veuillez exécuter '%s' pour régler ce problème"
4467 #: html/main.php:167
4468 msgid "PHP configuration"
4469 msgstr "Configuration de PHP"
4471 #: html/main.php:168
4472 msgid ""
4473 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
4474 "fixed by an administrator."
4475 msgstr ""
4476 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
4477 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
4479 #: html/main.php:228
4480 msgid "Running out of memory!"
4481 msgstr "Plus de mémoire disponible !"
4483 #: html/main.php:284
4484 msgid "User ACL checks disabled"
4485 msgstr "Les vérifications des ACL de l'utilisateur ont été désactivés"
4487 #: html/main.php:329
4488 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
4489 msgstr ""
4490 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe !"
4492 #: html/main.php:339
4493 msgid "Plugin"
4494 msgstr "Extension"
4496 #: html/main.php:340
4497 #, php-format
4498 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
4499 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
4501 #: html/main.php:354
4502 msgid "Configuration Error"
4503 msgstr "Erreur de configuration"
4505 #: html/main.php:355
4506 #, php-format
4507 msgid ""
4508 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
4509 "your administrator!"
4510 msgstr ""
4511 "FATAL: toute les variables POST non pas été transférées par PHP - Veuillez "
4512 "avertir votre administrateur !"
4514 #: html/setup.php:66
4515 msgid "Smarty"
4516 msgstr "Smarty"
4518 #: html/helpviewer.php:64
4519 msgid "Help browser"
4520 msgstr "Aide"
4522 #: html/helpviewer.php:118
4523 msgid "There is no helpfile specified for this class"
4524 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
4526 #: html/helpviewer.php:269
4527 #, php-format
4528 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
4529 msgstr ""
4530 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
4531 "fichiers d'aide."
4533 #: setup/setup_finish.tpl:3
4534 msgid "Create your configuration file"
4535 msgstr "Création du fichier de configuration"
4537 #: setup/setup_finish.tpl:13
4538 msgid "Download configuration"
4539 msgstr "Télécharger la configuration"
4541 #: setup/setup_finish.tpl:18
4542 msgid "Status: "
4543 msgstr "Statut: "
4545 #: setup/setup_schema.tpl:3
4546 msgid "Schema specific settings"
4547 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
4549 #: setup/setup_schema.tpl:7
4550 msgid "Enable schema validation when logging in"
4551 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
4553 #: setup/setup_schema.tpl:16
4554 msgid "Check status"
4555 msgstr "Vérifier les statuts"
4557 #: setup/setup_schema.tpl:20
4558 msgid "Schema check succeeded"
4559 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
4561 #: setup/setup_schema.tpl:23
4562 msgid "Schema check failed"
4563 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
4565 #: setup/setup_schema.tpl:31
4566 msgid ""
4567 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
4568 "acls."
4569 msgstr ""
4570 "Impossible de lire les schémas, toutes les vérifications sont annulées. "
4571 "Ajuster les acl de votre annuaire ldap."
4573 #: setup/setup_schema.tpl:35
4574 msgid ""
4575 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
4576 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
4577 msgstr ""
4578 "Il semble que votre annuaire LDAP 'a pas encore été configuré. C'est peut "
4579 "être cela qui empêche GOsa de lire la configuration de vos schémas. "
4581 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4582 msgid "Installation check"
4583 msgstr "Vérification de l'installation"
4585 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4586 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
4587 msgstr ""
4588 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
4590 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4591 msgid "Checking PHP version"
4592 msgstr "Vérification de la version de PHP"
4594 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4595 #, php-format
4596 msgid "PHP must be of version %s or above."
4597 msgstr "PHP doit être à la version %s ou supérieure."
4599 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4600 msgid "Please upgrade to a supported version."
4601 msgstr "Veuillez faire la mise à jour vers une version supportée."
4603 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4604 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
4605 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec votre annuaire ldap."
4607 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4608 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
4609 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour afficher l'interface multilingue."
4611 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4612 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
4613 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec Samba."
4615 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4616 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
4617 msgstr ""
4618 "GOsa à besoin de ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption "
4619 "SSHA."
4621 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4622 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
4623 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoguer avec un serveur imap."
4625 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4626 msgid "mbstring"
4627 msgstr "mbstring"
4629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4630 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
4631 msgstr ""
4632 "GOsa a besoin  de ce module pour gèrer les chaînes de caractère unicode."
4634 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 setup/setup_config2.tpl:188
4635 msgid "MySQL"
4636 msgstr "MySQL"
4638 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4639 msgid ""
4640 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
4641 msgstr ""
4642 "GOsa à besion de ce module pour dialoguer avec les bases de données "
4643 "supportées."
4645 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
4646 msgid "samba hash generator"
4647 msgstr "générateur de hash samba"
4649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
4650 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
4651 msgstr ""
4652 "GOsa à besoin de cette commande pour synchroniser les comptes POSIX et les "
4653 "mots de passe Samba."
4655 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
4656 msgid ""
4657 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
4658 msgstr ""
4659 "Déployez une installation gosa-si ou installer les modules perl Crypt::"
4660 "Smbash."
4662 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
4663 msgid ""
4664 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
4665 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
4666 "risk."
4667 msgstr ""
4668 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
4669 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
4670 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
4672 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:151
4673 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
4674 msgstr ""
4675 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
4676 "'Off'."
4678 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
4679 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
4680 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
4682 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:160
4683 msgid ""
4684 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
4685 "before they really timeout."
4686 msgstr ""
4687 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
4688 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
4690 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:161
4691 msgid ""
4692 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
4693 "higher."
4694 msgstr ""
4695 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
4696 "86400 ou plus haut."
4698 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168 setup/class_setupStep_Checks.inc:184
4699 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200 setup/class_setupStep_Checks.inc:216
4700 msgid "Off"
4701 msgstr "Eteint"
4703 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
4704 msgid ""
4705 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
4706 "in your php.ini should be set to 'Off'."
4707 msgstr ""
4708 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
4709 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
4711 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
4712 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
4713 msgstr ""
4714 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
4715 "votre php.ini."
4717 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
4718 msgid ""
4719 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
4720 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
4721 msgstr ""
4722 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
4723 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
4724 "mémoire pour les installations plus complexes."
4726 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
4727 msgid ""
4728 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
4729 msgstr ""
4730 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
4731 "plus haut."
4733 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
4734 msgid ""
4735 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
4736 "increase performance."
4737 msgstr ""
4738 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
4739 "pour améliorer la performance."
4741 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
4742 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
4743 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4745 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
4746 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
4747 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
4749 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
4750 msgid ""
4751 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
4752 msgstr ""
4753 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
4754 "'30' ou plus."
4756 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
4757 msgid ""
4758 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
4759 "any information about the server you are running in this case."
4760 msgstr ""
4761 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
4762 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
4764 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
4765 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
4766 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4768 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
4769 msgid "On"
4770 msgstr "Ouvert"
4772 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
4773 msgid ""
4774 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
4775 "escape all quotes in strings in this case."
4776 msgstr ""
4777 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
4778 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
4780 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
4781 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
4782 msgstr ""
4783 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
4784 "'On'."
4786 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
4787 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
4788 msgstr ""
4789 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
4790 "'off'."
4792 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
4793 msgid ""
4794 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
4795 msgstr ""
4796 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
4797 "mettez la à 'Off'."
4799 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
4800 msgid "Configuration writeable"
4801 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
4803 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:229
4804 msgid "The configuration file can't be written"
4805 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
4807 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:230
4808 #, php-format
4809 msgid ""
4810 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
4811 "write the configuration directly if it is writeable."
4812 msgstr ""
4813 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
4814 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
4815 "permet l'écriture."
4817 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4818 msgid "UNIX accounts/groups"
4819 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
4821 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4822 msgid "Samba management"
4823 msgstr "Gestion SAMBA"
4825 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4826 msgid "Mailsystem management"
4827 msgstr "Gestion de la messagerie"
4829 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4830 msgid "FAX system administration"
4831 msgstr "Gestion des FAX"
4833 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4834 msgid "Asterisk administration"
4835 msgstr "Gestion d'asterisk"
4837 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4838 msgid "System inventory"
4839 msgstr "Gestion de l'inventaire"
4841 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
4842 msgid "System-/Configmanagement"
4843 msgstr "Gestion Système / Configuration"
4845 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
4846 msgid "Addressbook"
4847 msgstr "Carnet d'adresses"
4849 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4850 msgid "Feedback"
4851 msgstr "Envoyer vos réponses"
4853 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4854 msgid "Get notifications or send feedback"
4855 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
4857 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4858 msgid "Notification and feedback"
4859 msgstr "Notification et retour d'information"
4861 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:77
4862 msgid "Setup error"
4863 msgstr "Erreur d'installation"
4865 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4866 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4867 msgid "Feedback error"
4868 msgstr "Erreur du retour d'information"
4870 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4871 #, php-format
4872 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4873 msgstr "Impossible d'envoyer le retour d'information à '%s': %s"
4875 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4876 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4877 msgstr ""
4878 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information:  service "
4879 "temporairement non disponible"
4881 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150
4882 msgid "Feedback sucessfully send"
4883 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
4885 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
4886 msgid "Please specify a valid email address."
4887 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
4889 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
4890 msgid ""
4891 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4892 msgstr ""
4893 "Vous devez au moins avoir activé une option, souscrire ou envoyer votre "
4894 "retour d'information."
4896 #: setup/setup_license.tpl:8
4897 msgid "I have read the license and accept it"
4898 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
4900 #: setup/setup_config1.tpl:2
4901 msgid "Look and feel"
4902 msgstr "Thèmes et apparences"
4904 #: setup/setup_config1.tpl:6
4905 msgid "Theme"
4906 msgstr "Thème"
4908 #: setup/setup_config1.tpl:15
4909 msgid "Apache"
4910 msgstr "Apache"
4912 #: setup/setup_config1.tpl:19
4913 msgid "Compress output send to browser"
4914 msgstr "Compresser les données envoyées au navigateur web"
4916 #: setup/setup_config1.tpl:27
4917 msgid "People and group storage"
4918 msgstr ""
4919 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
4921 #: setup/setup_config1.tpl:30
4922 msgid "People DN attribute"
4923 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
4925 #: setup/setup_config1.tpl:41
4926 msgid "People storage subtree"
4927 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
4929 #: setup/setup_config1.tpl:50
4930 msgid "Group storage subtree"
4931 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
4933 #: setup/setup_config1.tpl:59
4934 msgid "Include personal title in user DN"
4935 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
4937 #: setup/setup_config1.tpl:70
4938 msgid "Relaxed naming policies"
4939 msgstr "Règles de de nommage souples"
4941 #: setup/setup_config1.tpl:81
4942 msgid "Automatic UIDs"
4943 msgstr "Uid automatiques"
4945 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
4946 msgid "GID / UID min id"
4947 msgstr "GID / UID id min"
4949 #: setup/setup_config1.tpl:113
4950 msgid "Number base for people/groups"
4951 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
4953 #: setup/setup_config1.tpl:121
4954 msgid "Hook for number base"
4955 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
4957 #: setup/setup_config1.tpl:140
4958 msgid "Password encryption algorithm"
4959 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
4961 #: setup/setup_config1.tpl:151
4962 msgid "Password restrictions"
4963 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
4965 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4966 msgid "Password minimum length"
4967 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
4969 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
4970 msgid "Different characters from old password"
4971 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
4973 #: setup/setup_config1.tpl:182
4974 msgid "Password change hook"
4975 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
4977 #: setup/setup_config1.tpl:198
4978 msgid "Use SASL for kerberos"
4979 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
4981 #: setup/setup_config1.tpl:209
4982 msgid "Use account expiration"
4983 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
4985 #: setup/setup_config1.tpl:221
4986 msgid ""
4987 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
4988 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
4989 "used here, too."
4990 msgstr ""
4991 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
4992 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
4993 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
4995 #: setup/setup_config1.tpl:222
4996 msgid ""
4997 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
4998 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
4999 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
5000 msgstr ""
5001 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
5002 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
5003 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
5004 "l'administrateur et son mot de passe."
5006 #: setup/setup_config1.tpl:223
5007 msgid ""
5008 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
5009 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
5010 "values below if the fit your needs."
5011 msgstr ""
5012 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
5013 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
5014 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
5015 "afin quelles correspondent à vos besoins."
5017 #: setup/setup_config1.tpl:224
5018 msgid ""
5019 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
5020 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
5021 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
5022 msgstr ""
5023 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
5024 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
5025 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
5026 "que GOsa ne touche a rien."
5028 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
5029 msgid "GOsa settings 3/3"
5030 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
5032 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
5033 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
5034 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
5036 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
5037 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:55
5038 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
5039 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
5040 msgid "No"
5041 msgstr "Non"
5043 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
5044 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:53
5045 #: setup/setup_feedback.tpl:71 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
5046 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
5047 msgid "Yes"
5048 msgstr "Oui"
5050 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
5051 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
5052 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique !"
5054 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
5055 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
5056 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique !"
5058 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
5059 msgid "Language setup"
5060 msgstr "Configuration de la langue"
5062 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
5063 msgid "This step allows you to select your preferred language."
5064 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
5066 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
5067 msgid "Automatic"
5068 msgstr "Automatique"
5070 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
5071 msgid "LDAP schema check"
5072 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
5074 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
5075 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
5076 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
5078 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
5079 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
5080 msgid "Finish"
5081 msgstr "Terminé"
5083 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5084 msgid "Write configuration file"
5085 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
5087 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5088 msgid "Finish - write the configuration file"
5089 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
5091 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
5092 msgid ""
5093 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5094 "permissions!"
5095 msgstr ""
5096 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
5097 "modifier les permissions !"
5099 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
5100 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5101 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
5103 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
5104 #, php-format
5105 msgid ""
5106 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5107 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5108 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5109 "requirement:"
5110 msgstr ""
5111 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
5112 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
5113 "pour réaliser cette opération:"
5115 #: setup/class_setup.inc:197
5116 msgid "Completed"
5117 msgstr "Terminé"
5119 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:244
5120 msgid "Next"
5121 msgstr "Suivant"
5123 #: setup/setup_checks.tpl:9
5124 msgid "PHP module and extension checks"
5125 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
5127 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
5128 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
5129 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
5131 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
5132 msgid "GOsa will run without fixing this."
5133 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
5135 #: setup/setup_checks.tpl:67
5136 msgid "PHP setup configuration"
5137 msgstr "Configuration de PHP"
5139 #: setup/setup_checks.tpl:67
5140 msgid "show information"
5141 msgstr "Montrer les informations"
5143 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
5144 msgid "GOsa settings 1/3"
5145 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
5147 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
5148 msgid "GOsa generic settings"
5149 msgstr "Préférences de base GOsa"
5151 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
5152 #, php-format
5153 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
5154 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
5156 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5157 #, php-format
5158 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
5159 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
5161 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
5162 msgid "People storage ou"
5163 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
5165 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5166 msgid "Group storage ou"
5167 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
5169 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
5170 msgid "Uid base must be numeric"
5171 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
5173 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
5174 msgid "The given password minimum length is not numeric."
5175 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
5177 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
5178 msgid "The given password differ value is not numeric."
5179 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
5181 #: setup/setup_feedback.tpl:6
5182 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5183 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
5185 #: setup/setup_feedback.tpl:9
5186 msgid ""
5187 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5188 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5189 "this by mail."
5190 msgstr ""
5191 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
5192 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
5193 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
5195 #: setup/setup_feedback.tpl:30
5196 msgid "Mail address"
5197 msgstr "Adresse de messagerie"
5199 #: setup/setup_feedback.tpl:41
5200 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5201 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
5203 #: setup/setup_feedback.tpl:44
5204 msgid ""
5205 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5206 "order to submit your form anonymously."
5207 msgstr ""
5208 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
5209 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
5211 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5212 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5213 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
5215 #: setup/setup_feedback.tpl:60
5216 msgid "If not, what problems did you encounter"
5217 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
5219 #: setup/setup_feedback.tpl:68
5220 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5221 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
5223 #: setup/setup_feedback.tpl:74
5224 msgid "I use it since"
5225 msgstr "Je l'utilise depuis "
5227 #: setup/setup_feedback.tpl:75
5228 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5229 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
5231 #: setup/setup_feedback.tpl:82
5232 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5233 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
5235 #: setup/setup_feedback.tpl:90
5236 msgid "What web server do you use?"
5237 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
5239 #: setup/setup_feedback.tpl:98
5240 msgid "What PHP version do you use?"
5241 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
5243 #: setup/setup_feedback.tpl:106
5244 msgid "LDAP"
5245 msgstr ""
5247 #: setup/setup_feedback.tpl:110
5248 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5249 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
5251 #: setup/setup_feedback.tpl:116
5252 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5253 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
5255 #: setup/setup_feedback.tpl:123
5256 msgid "Features"
5257 msgstr "Fonctionalités"
5259 #: setup/setup_feedback.tpl:126
5260 msgid "What features of GOsa do you use?"
5261 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
5263 #: setup/setup_feedback.tpl:136
5264 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5265 msgstr ""
5266 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
5267 "GOsa ?"
5269 #: setup/setup_feedback.tpl:143
5270 msgid "Send feedback"
5271 msgstr "Envoyer vos réponses"
5273 #: setup/setup_config3.tpl:2
5274 msgid "GOsa core settings"
5275 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
5277 #: setup/setup_config3.tpl:6
5278 msgid "Enable primary group filter"
5279 msgstr "Activer le filtre sur les groupes primaires"
5281 #: setup/setup_config3.tpl:18
5282 msgid "Display summary in listings"
5283 msgstr "Afficher les sommaires dans les listes"
5285 #: setup/setup_config3.tpl:30
5286 msgid "Honour administrative units"
5287 msgstr "Honorer les entités administratives"
5289 #: setup/setup_config3.tpl:42
5290 msgid "Smarty compile directory"
5291 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
5293 #: setup/setup_config3.tpl:51
5294 msgid "SNMP community"
5295 msgstr "communauté SNMP"
5297 #: setup/setup_config3.tpl:60
5298 msgid "Path for PPD storage"
5299 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
5301 #: setup/setup_config3.tpl:77
5302 msgid "Path for kiosk profile storage"
5303 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
5305 #: setup/setup_config3.tpl:96
5306 msgid "SUDO role base"
5307 msgstr "Base pour SUDO"
5309 #: setup/setup_config3.tpl:115
5310 msgid "Mail queue script"
5311 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
5313 #: setup/setup_config3.tpl:134
5314 msgid "Notification script"
5315 msgstr "Script de notification"
5317 #: setup/setup_config3.tpl:153
5318 msgid "Enable edit locking"
5319 msgstr "Activer le vérrouillage lors de l'édition"
5321 #: setup/setup_config3.tpl:172
5322 msgid "Login and session"
5323 msgstr "connexion et session"
5325 #: setup/setup_config3.tpl:175
5326 msgid "Login attribute"
5327 msgstr "Attribut de connexion"
5329 #: setup/setup_config3.tpl:186
5330 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5331 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
5333 #: setup/setup_config3.tpl:198
5334 msgid "Enforce encrypted connections"
5335 msgstr "Force les connexions cryptées"
5337 #: setup/setup_config3.tpl:210
5338 msgid "Warn if session is not encrypted"
5339 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
5341 #: setup/setup_config3.tpl:222
5342 msgid "Remember dialog filter settings"
5343 msgstr "Se souvenir des paramètres des filtres"
5345 #: setup/setup_config3.tpl:234
5346 msgid "Session lifetime"
5347 msgstr "Durée de vie de la session"
5349 #: setup/setup_config3.tpl:243
5350 msgid "Debugging"
5351 msgstr "Deboguage"
5353 #: setup/setup_config3.tpl:247
5354 msgid "Show PHP errors"
5355 msgstr "Afficher les erreur PHP"
5357 #: setup/setup_config3.tpl:259
5358 msgid "Maximum LDAP query time"
5359 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
5361 #: setup/setup_config3.tpl:277
5362 msgid "Log LDAP statistics"
5363 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
5365 #: setup/setup_config3.tpl:289
5366 msgid "Debug level"
5367 msgstr "Niveau de débogage"
5369 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
5370 msgid "Disabled"
5371 msgstr "Désactivé"
5373 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
5374 msgid "Enabled"
5375 msgstr "Activé"
5377 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:123 setup/class_setupStep_Migrate.inc:124
5378 msgid "LDAP inspection"
5379 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
5381 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
5382 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
5383 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
5385 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
5386 msgid "Checking for root object"
5387 msgstr "Recherche de l'objet racine"
5389 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
5390 msgid "Checking permissions on LDAP database"
5391 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
5393 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
5394 msgid "Checking for invisible departments"
5395 msgstr "Vérification des départements invisibles"
5397 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:148
5398 msgid "Checking for invisible users"
5399 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
5401 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
5402 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3021
5403 msgid "Checking for super administrator"
5404 msgstr "Vérification du superadministrateur"
5406 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
5407 msgid "Checking for users outside the people tree"
5408 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
5410 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
5411 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
5412 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
5414 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:174
5415 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
5416 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
5418 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:180
5419 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
5420 msgstr "Vérification pour les uid en double"
5422 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
5423 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
5424 msgstr "Vérification pour les gid en double"
5426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192
5427 msgid "Checking for old style USB devices"
5428 msgstr "Recherche de périphériques USB ancien style"
5430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:198
5431 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
5432 msgstr "Vérification des anciens services qui devront être migré."
5434 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:204
5435 msgid "Checking for old style application menus"
5436 msgstr "Vérifier pour les menu des applications ancienne mode"
5438 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:230 setup/class_setupStep_Migrate.inc:282
5439 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:347 setup/class_setupStep_Migrate.inc:411
5440 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:482 setup/class_setupStep_Migrate.inc:559
5441 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:644 setup/class_setupStep_Migrate.inc:785
5442 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:880
5443 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2316
5444 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2507
5445 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2644
5446 msgid "LDAP query failed"
5447 msgstr "La requête LDAP à échoué"
5449 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:231 setup/class_setupStep_Migrate.inc:283
5450 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:348 setup/class_setupStep_Migrate.inc:412
5451 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:483 setup/class_setupStep_Migrate.inc:560
5452 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:645 setup/class_setupStep_Migrate.inc:786
5453 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:881
5454 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2317
5455 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2508
5456 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2645
5457 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
5458 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
5460 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:253
5461 #, php-format
5462 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
5463 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
5465 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:305
5466 #, php-format
5467 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
5468 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
5470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:363 setup/class_setupStep_Migrate.inc:574
5471 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587
5472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1020
5473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1038
5474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1945
5475 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1958
5476 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3023
5477 msgid "Failed"
5478 msgstr "Echec"
5480 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:365
5481 #, php-format
5482 msgid ""
5483 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
5484 msgstr ""
5485 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
5486 "s'."
5488 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:366 setup/class_setupStep_Migrate.inc:655
5489 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
5490 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1023
5491 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2386
5492 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2540
5493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2870
5494 msgid "Migrate"
5495 msgstr "Migrer"
5497 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:438
5498 #, php-format
5499 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
5500 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
5502 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:439 setup/class_setupStep_Migrate.inc:516
5503 msgid "Move"
5504 msgstr "Bouger"
5506 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:515
5507 #, php-format
5508 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
5509 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
5511 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:576 setup/class_setupStep_Migrate.inc:589
5512 #, php-format
5513 msgid ""
5514 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
5515 msgstr ""
5516 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
5518 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:653
5519 #, php-format
5520 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
5521 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
5523 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:703 setup/class_setupStep_Migrate.inc:846
5524 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1105
5525 msgid "Migration error"
5526 msgstr "Erreur de migration"
5528 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:703 setup/class_setupStep_Migrate.inc:846
5529 #, php-format
5530 msgid "Cannot migrate department '%s':"
5531 msgstr "Impossible de migrer le département '%s' :"
5533 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:794
5534 #, php-format
5535 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
5536 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
5538 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1017
5539 #, fuzzy, php-format
5540 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
5541 msgstr "Compte administratifs de GOsa 2.5 trouvés : %s."
5543 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1022
5544 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
5545 msgstr ""
5546 "Il n'y a pas d'administrateur GOsa 2.6 valide dans votre annuaire LDAP."
5548 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
5549 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
5550 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
5552 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1105
5553 #, php-format
5554 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
5555 msgstr "Impossible d'ajouter une ACL pour l'utilisateur '%s' :"
5557 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1143
5558 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1153
5559 msgid "Input error"
5560 msgstr "Erreur d'entrée"
5562 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1143
5563 msgid "Uid"
5564 msgstr ""
5566 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
5567 msgid "Password error"
5568 msgstr "Erreur de mot de passe"
5570 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
5571 msgid "Provided passwords do not match!"
5572 msgstr ""
5573 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5574 "vérification ne concordent pas !"
5576 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1153
5577 msgid "Specify a valid user ID!"
5578 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
5580 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
5581 #, php-format
5582 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
5583 msgstr ""
5584 "L'ajout d'un utilisateur administratif à échoué : l'objet '%s' existe déja !"
5586 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1225
5587 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1274
5588 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1323
5589 msgid "Cannot move users to the requested department!"
5590 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié !"
5592 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1235
5593 msgid "Winstation will be moved from"
5594 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
5596 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246
5597 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1295
5598 msgid "Updating following references too"
5599 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
5601 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
5602 msgid "Group will be moved from"
5603 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
5605 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1333
5606 msgid "User will be moved from"
5607 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
5609 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1343
5610 msgid "The following references will be updated"
5611 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
5613 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1946
5614 msgid ""
5615 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
5616 msgstr ""
5617 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
5618 "annuaire LDAP."
5620 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1947
5621 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1960
5622 msgid "Try to create root object"
5623 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
5625 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1959
5626 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
5627 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
5629 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2250
5630 #, php-format
5631 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
5632 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué :"
5634 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2385
5635 #, php-format
5636 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
5637 msgstr "Il y a %s services qui ont besoin d'être migrés."
5639 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2445
5640 #, php-format
5641 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
5642 msgstr "L'ajout de '%s' à l'annuaire LDAP à échoué: %s"
5644 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2465
5645 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2582
5646 #, php-format
5647 msgid "Updating '%s' failed: %s"
5648 msgstr "La mise à jour de '%s' à échoué : %s"
5650 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2538
5651 #, php-format
5652 msgid "There are %s services that need to be migrated."
5653 msgstr "Il y a %s services qui doivent être migrés."
5655 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2869
5656 #, php-format
5657 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
5658 msgstr "Il y a %s menu d'applications qui doivent être migrés."
5660 #: setup/setup_config2.tpl:2
5661 msgid "Samba settings"
5662 msgstr "Configuration Samba"
5664 #: setup/setup_config2.tpl:6
5665 msgid "Samba hash generator"
5666 msgstr "Générateur de hash samba"
5668 #: setup/setup_config2.tpl:15
5669 msgid "Samba SID"
5670 msgstr "SID Samba"
5672 #: setup/setup_config2.tpl:31
5673 msgid "RID base"
5674 msgstr "Base du RID"
5676 #: setup/setup_config2.tpl:46
5677 msgid "Workstation container"
5678 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
5680 #: setup/setup_config2.tpl:61
5681 msgid "Samba SID mapping"
5682 msgstr "Correspondance des SID samba"
5684 #: setup/setup_config2.tpl:71
5685 msgid "Timezone"
5686 msgstr "Fuseau Horaire"
5688 #: setup/setup_config2.tpl:74
5689 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5690 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
5692 #: setup/setup_config2.tpl:96
5693 msgid "Additional GOsa settings"
5694 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
5696 #: setup/setup_config2.tpl:100
5697 msgid "Enable Copy & Paste"
5698 msgstr "Activer le Copier / Coller"
5700 #: setup/setup_config2.tpl:112
5701 msgid "Enable DNS extension"
5702 msgstr "Activer l'extension DNS"
5704 #: setup/setup_config2.tpl:124
5705 msgid "Enable DHCP extension"
5706 msgstr "Activer l'extension DHCP"
5708 #: setup/setup_config2.tpl:136
5709 msgid "Enable mime type management"
5710 msgstr "Activer la gestion des types mime"
5712 #: setup/setup_config2.tpl:148
5713 msgid "Enable FAI release management"
5714 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
5716 #: setup/setup_config2.tpl:160
5717 msgid "Enable user netatalk plugin"
5718 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
5720 #: setup/setup_config2.tpl:171
5721 msgid "Government mode"
5722 msgstr "Mode Gouvernemental"
5724 #: setup/setup_config2.tpl:182
5725 msgid "Logging options"
5726 msgstr "Options des journaux systèmes"
5728 #: setup/setup_config2.tpl:186
5729 msgid "Syslog"
5730 msgstr "journaux systèmes"
5732 #: setup/setup_config2.tpl:193
5733 msgid "Mail settings"
5734 msgstr "Paramètres de messagerie"
5736 #: setup/setup_config2.tpl:197
5737 msgid "Mail method"
5738 msgstr "Méthode de messagerie"
5740 #: setup/setup_config2.tpl:213
5741 msgid "Account identification attribute"
5742 msgstr "Attribut d'identification du compte"
5744 #: setup/setup_config2.tpl:227
5745 msgid "Vacation templates"
5746 msgstr "Modèles de messages d'absence "
5748 #: setup/setup_config2.tpl:243
5749 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5750 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
5752 #: setup/setup_config2.tpl:253
5753 msgid "Snapshots / Undo"
5754 msgstr "Copie instantanée / Undo"
5756 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
5757 msgid "Enable snapshots"
5758 msgstr "Activer la copie instantanée"
5760 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
5761 msgid "Snapshot base"
5762 msgstr "Base pour les snapshots"
5764 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
5765 msgid "License"
5766 msgstr "licence"
5768 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
5769 msgid "Terms and conditions for usage"
5770 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
5772 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
5773 msgid "GOsa settings 2/3"
5774 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
5776 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
5777 msgid "Customize special parameters"
5778 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
5780 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5781 msgid ""
5782 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5783 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5784 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5785 msgstr ""
5786 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
5787 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
5788 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
5789 "une administration facilitée."
5791 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5792 msgid "Check again"
5793 msgstr "Vérifier à nouveau"
5795 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5796 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5797 msgstr ""
5798 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
5799 "windows."
5801 #: setup/setup_migrate.tpl:39
5802 msgid ""
5803 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5804 "valid department"
5805 msgstr ""
5806 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
5807 "département valide"
5809 #: setup/setup_migrate.tpl:41
5810 msgid ""
5811 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5812 "workstations that can't be migrated."
5813 msgstr ""
5814 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
5815 "ces machines qui ne seront pas migrées."
5817 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5818 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5819 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
5821 #: setup/setup_migrate.tpl:72
5822 msgid "Move selected workstations"
5823 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
5825 #: setup/setup_migrate.tpl:73
5826 msgid "What will be done here"
5827 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5829 #: setup/setup_migrate.tpl:85
5830 msgid "Move groups into configured group tree"
5831 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
5833 #: setup/setup_migrate.tpl:88
5834 msgid ""
5835 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5836 "Doing this may straighten your LDAP service."
5837 msgstr ""
5838 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
5839 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
5841 #: setup/setup_migrate.tpl:91
5842 msgid ""
5843 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5844 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5845 "the migration in this case."
5846 msgstr ""
5847 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5848 "pointent vers ces groupes. Le programme d'installation de GOsa ne peut pas "
5849 "migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration dans "
5850 "ce cas."
5852 #: setup/setup_migrate.tpl:94
5853 msgid "Move selected groups into this group tree"
5854 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
5856 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
5857 #: setup/setup_migrate.tpl:226 setup/setup_migrate.tpl:344
5858 #: setup/setup_migrate.tpl:397 setup/setup_migrate.tpl:441
5859 #: setup/setup_migrate.tpl:484 setup/setup_migrate.tpl:528
5860 msgid "Hide changes"
5861 msgstr "Camoufler les changements"
5863 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
5864 #: setup/setup_migrate.tpl:209 setup/setup_migrate.tpl:346
5865 #: setup/setup_migrate.tpl:399 setup/setup_migrate.tpl:444
5866 #: setup/setup_migrate.tpl:487 setup/setup_migrate.tpl:531
5867 msgid "Show changes"
5868 msgstr "Montrer les changements"
5870 #: setup/setup_migrate.tpl:140
5871 msgid "Move users into configured user tree"
5872 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
5874 #: setup/setup_migrate.tpl:142
5875 msgid ""
5876 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5877 "Doing this may straighten your LDAP service."
5878 msgstr ""
5879 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
5880 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
5881 "service LDAP."
5883 #: setup/setup_migrate.tpl:145
5884 msgid ""
5885 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5886 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5887 "the migration in this case."
5888 msgstr ""
5889 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5890 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
5891 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
5892 "dans ce cas."
5894 #: setup/setup_migrate.tpl:148
5895 msgid "Move selected users into this people tree"
5896 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
5898 #: setup/setup_migrate.tpl:191
5899 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
5900 msgstr "Migrer les compte administrateur de GOsa 2.5"
5902 #: setup/setup_migrate.tpl:193
5903 msgid ""
5904 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
5905 "useable accounts."
5906 msgstr ""
5907 "Cette boite de dialogue permet la migration des comptes administrateurs de "
5908 "GOSa 2.5 vers GOsa 2.6."
5910 #: setup/setup_migrate.tpl:216 setup/setup_migrate.tpl:316
5911 #: setup/setup_migrate.tpl:370 setup/setup_migrate.tpl:425
5912 #: setup/setup_migrate.tpl:468 setup/setup_migrate.tpl:512
5913 msgid "Current"
5914 msgstr "Actuel"
5916 #: setup/setup_migrate.tpl:220 setup/setup_migrate.tpl:323
5917 #: setup/setup_migrate.tpl:377 setup/setup_migrate.tpl:429
5918 #: setup/setup_migrate.tpl:472 setup/setup_migrate.tpl:516
5919 msgid "After migration"
5920 msgstr "Après migration"
5922 #: setup/setup_migrate.tpl:229 setup/setup_ldap.tpl:65
5923 msgid "Reload"
5924 msgstr "Recharger"
5926 #: setup/setup_migrate.tpl:245
5927 msgid "Abort"
5928 msgstr "Annuler"
5930 #: setup/setup_migrate.tpl:247
5931 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5932 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
5934 #: setup/setup_migrate.tpl:250
5935 msgid ""
5936 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5937 "tree."
5938 msgstr ""
5939 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
5940 "votre arbre LDAP."
5942 #: setup/setup_migrate.tpl:279
5943 msgid "Password (again)"
5944 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
5946 #: setup/setup_migrate.tpl:305
5947 msgid ""
5948 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5949 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5950 "migrate button below."
5951 msgstr ""
5952 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
5953 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
5954 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
5956 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:361
5957 #: setup/setup_migrate.tpl:417 setup/setup_migrate.tpl:461
5958 #: setup/setup_migrate.tpl:505
5959 msgid ""
5960 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5961 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5962 msgstr ""
5963 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
5964 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
5965 "fichier LDIF."
5967 #: setup/setup_migrate.tpl:360
5968 msgid ""
5969 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
5970 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
5971 "'Migrate' button below."
5972 msgstr ""
5973 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
5974 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains "
5975 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
5976 "ci dessous."
5978 #: setup/setup_migrate.tpl:416
5979 msgid ""
5980 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
5981 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5982 "'Migrate' button below."
5983 msgstr ""
5984 "Les périphériques listés sont actuellement invisibles dans l'interface de "
5985 "GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains périphériques, veuillez les "
5986 "sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5988 #: setup/setup_migrate.tpl:442 setup/setup_migrate.tpl:485
5989 #: setup/setup_migrate.tpl:529
5990 msgid "Refresh"
5991 msgstr "Rafraîchir"
5993 #: setup/setup_migrate.tpl:460
5994 msgid ""
5995 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
5996 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
5997 "use the 'Migrate' button below."
5998 msgstr ""
5999 "Les services listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. "
6000 "Si vous voulez changer ceci certains services, veuillez les sélectionner et "
6001 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
6003 #: setup/setup_migrate.tpl:504
6004 msgid ""
6005 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
6006 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
6007 "'Migrate' button below."
6008 msgstr ""
6009 "Les menus listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. Si "
6010 "vous voulez changer ceci pour certains menus, veuillez les sélectionner et "
6011 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
6013 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
6014 msgid "LDAP setup"
6015 msgstr "Configuration LDAP"
6017 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
6018 msgid "LDAP connection setup"
6019 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
6021 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
6022 msgid ""
6023 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
6024 "GOsa."
6025 msgstr ""
6026 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
6027 "GOsa."
6029 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
6030 #, php-format
6031 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
6032 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à échoué !"
6034 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
6035 #, php-format
6036 msgid "Bind as user '%s' failed!"
6037 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué !"
6039 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
6040 #, php-format
6041 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
6042 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
6044 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
6045 msgid "Please specify user and password!"
6046 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe !"
6048 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
6049 #, php-format
6050 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
6051 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' au serveur '%s' à réussi !"
6053 #: setup/setup_frame.tpl:12
6054 msgid "GOsa setup wizard"
6055 msgstr "Installation de GOsa"
6057 #: setup/setup_frame.tpl:19
6058 msgid "Installation"
6059 msgstr " "
6061 #: setup/setup_frame.tpl:19
6062 msgid "Setup"
6063 msgstr "Installation"
6065 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6066 msgid "Welcome"
6067 msgstr "Bienvenue"
6069 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6070 msgid "The welcome message"
6071 msgstr "Le message d'accueil"
6073 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6074 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6075 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
6077 #: setup/setup_language.tpl:3
6078 msgid "Please select the preferred language"
6079 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
6081 #: setup/setup_language.tpl:5
6082 msgid ""
6083 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6084 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6085 "be overriden per user."
6086 msgstr ""
6087 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
6088 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
6089 "configuré par utilisateur."
6091 #: setup/setup_language.tpl:9
6092 msgid "Please select your preferred language here"
6093 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
6095 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6096 msgid ""
6097 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
6098 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
6099 "setting it up."
6100 msgstr ""
6101 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
6102 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
6103 "configurer GOsa."
6105 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6106 msgid "What will the wizard do for you?"
6107 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
6109 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6110 msgid "Create a basic, single site configuration"
6111 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
6113 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6114 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6115 msgstr ""
6116 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
6117 "LDAP"
6119 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6120 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6121 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
6123 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6124 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6125 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
6127 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6128 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6129 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
6131 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6132 msgid "Find every possible configuration error"
6133 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
6135 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6136 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6137 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
6139 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6140 msgid "To continue..."
6141 msgstr "Suite de la configuration..."
6143 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6144 msgid ""
6145 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6146 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6147 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6148 "command:"
6149 msgstr ""
6150 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
6151 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
6152 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
6154 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6155 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6156 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
6158 #: setup/setup_ldap.tpl:7
6159 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6160 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
6162 #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21
6163 msgid "Search"
6164 msgstr "Recherche"
6166 #: setup/setup_ldap.tpl:25
6167 msgid "LDAP connection"
6168 msgstr "Connexion LDAP"
6170 #: setup/setup_ldap.tpl:29
6171 msgid "Location name"
6172 msgstr "Nom de l'emplacement"
6174 #: setup/setup_ldap.tpl:37
6175 msgid "Connection URI"
6176 msgstr "URI de connexion"
6178 #: setup/setup_ldap.tpl:45
6179 msgid "TLS connection"
6180 msgstr "Connexion TLS"
6182 #: setup/setup_ldap.tpl:69
6183 msgid "Authentication"
6184 msgstr "Authentification"
6186 #: setup/setup_ldap.tpl:73
6187 msgid "Admin DN"
6188 msgstr "DN de l'administrateur"
6190 #: setup/setup_ldap.tpl:78
6191 msgid "Select user"
6192 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
6194 #: setup/setup_ldap.tpl:86
6195 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
6196 msgstr ""
6197 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
6199 #: setup/setup_ldap.tpl:93
6200 msgid "Admin password"
6201 msgstr "Mot de passe administrateur"
6203 #: setup/setup_ldap.tpl:101
6204 msgid "Schema based settings"
6205 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
6207 #: setup/setup_ldap.tpl:105
6208 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
6209 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
6211 #: setup/setup_ldap.tpl:117
6212 msgid "Current status"
6213 msgstr "Statut actuel"
6215 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
6216 msgid "Change your password"
6217 msgstr "Modifier votre mot de passe"
6219 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6220 msgid "Success"
6221 msgstr "Réussi"
6223 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6224 msgid "Your password has been changed successfully."
6225 msgstr "Votre mot de passe à été changé avec succès."
6227 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
6228 msgid ""
6229 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
6230 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
6231 "'Change' button."
6232 msgstr ""
6233 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
6234 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
6235 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
6237 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
6238 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
6239 msgid "Directory"
6240 msgstr "Répertoire"
6242 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
6243 msgid "New password repeated"
6244 msgstr "Nouveau mot de passe"
6246 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
6247 msgid "Change"
6248 msgstr "Changer"
6250 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
6251 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
6252 msgid "Click here to change your password"
6253 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
6255 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
6256 msgid "Additional filter options"
6257 msgstr "Paramètres supplémentaire pour le filtre"
6259 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
6260 msgid "Use members from"
6261 msgstr "Utiliser les membres depuis"
6263 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
6264 msgid "Available members"
6265 msgstr "Membres disponibles"
6267 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
6268 msgid "List message possible targets"
6269 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
6271 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
6272 msgid "List message recipients"
6273 msgstr "Lister les destinataires du message"
6275 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
6276 msgid "ACL for this object"
6277 msgstr "ACL pour cet objet"
6279 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
6280 msgid "Available roles"
6281 msgstr "Type de rôles disponibles"
6283 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
6284 msgid "GOsa login screen"
6285 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
6287 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
6288 msgid "Login screen"
6289 msgstr "Fenêtre de connexion"
6291 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
6292 msgid ""
6293 "Please use your username and your password to log into the site "
6294 "administration system."
6295 msgstr ""
6296 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
6297 "connecter."
6299 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
6300 msgid "Sign in"
6301 msgstr "Connexion"
6303 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
6304 msgid "Click here to log in"
6305 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
6307 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
6308 msgid "Restoring object snapshots"
6309 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
6311 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
6312 msgid ""
6313 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
6314 "replace the existing object after pressing the restore button."
6315 msgstr ""
6316 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée de l'objet sélectionné. "
6317 "Cela va remplacer l'objet existant après que vous ayez pressé le bouton "
6318 "restaurer."
6320 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
6321 msgid ""
6322 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
6323 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
6324 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
6325 msgstr ""
6326 "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas "
6327 "être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir "
6328 "et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront "
6329 "être recrées manuellement (glpi)."
6331 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
6332 msgid ""
6333 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
6334 "selected printer still exists ?"
6335 msgstr ""
6336 "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple "
6337 "est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
6339 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
6340 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
6341 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait être restaurés"
6343 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
6344 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
6345 msgstr ""
6346 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
6347 "restaurer la copie"
6349 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
6350 msgid "Creating object snapshots"
6351 msgstr "Créer une copie instantanée des d'objets"
6353 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
6354 msgid ""
6355 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
6356 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
6357 "later on."
6358 msgstr ""
6359 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
6360 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
6361 "restauré plus tard."
6363 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
6364 msgid ""
6365 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
6366 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
6367 msgstr ""
6368 "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations "
6369 "DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées "
6370 "dans les copie instantanées."
6372 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
6373 msgid "Timestamp"
6374 msgstr "Date"
6376 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
6377 msgid "Reason for generating this snapshot"
6378 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
6380 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
6381 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
6382 msgstr "Votre mot de passe à expiré. Choisissez un nouveau mot de passe !"
6384 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
6385 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
6386 msgid "Old password"
6387 msgstr "Ancien mot de passe"
6389 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
6390 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
6391 msgid "Verify password"
6392 msgstr "Vérifier votre mot de passe"
6394 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6395 msgid "Session conflict detected"
6396 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
6398 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6399 msgid ""
6400 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6401 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6402 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6403 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
6404 msgstr ""
6405 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
6406 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
6407 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
6408 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
6410 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6411 msgid ""
6412 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6413 "so please close multiple windows and log in again."
6414 msgstr ""
6415 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
6416 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
6417 "de se reconnecter."
6419 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6420 msgid "Logout"
6421 msgstr "Déconnexion"
6423 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
6424 msgid "Main"
6425 msgstr "Accueil"
6427 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
6428 msgid "Help"
6429 msgstr "Aide"
6431 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6432 msgid "Sign out"
6433 msgstr "Déconnexion"
6435 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
6436 msgid "Signed in:"
6437 msgstr "Connecté:"
6439 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6440 msgid "GOsa main menu"
6441 msgstr "Menu Principal de GOsa"
6443 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6444 msgid ""
6445 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6446 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6447 msgstr ""
6448 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6449 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6450 "de récupérer vos données."
6452 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
6453 msgid "Your GOsa session has expired!"
6454 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
6456 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
6457 msgid ""
6458 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
6459 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
6460 "with administrative tasks, please sign in again."
6461 msgstr ""
6462 "Votre dernière interaction avec GOsa date d'un certain temps. Pour des "
6463 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
6464 "veuillez vous reconnecter."
6466 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
6467 msgid "Sign in again"
6468 msgstr "Reconnexion"
6470 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6471 msgid ""
6472 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6473 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6474 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6475 "filters to get the entries you are looking for."
6476 msgstr ""
6477 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
6478 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
6479 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
6480 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
6481 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
6483 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6484 msgid "Please choose the way to react for this session"
6485 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
6487 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6488 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6489 msgstr ""
6490 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
6491 "LDAP"
6493 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6494 msgid ""
6495 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6496 "and let me use filters instead"
6497 msgstr ""
6498 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
6499 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
6500 "restreindre les données a visualiser"
6502 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
6503 msgid "Copy & paste wizard"
6504 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
6506 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
6507 msgid ""
6508 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
6509 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
6510 "maintain the values below to fullfill the policies."
6511 msgstr ""
6512 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
6513 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
6514 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les "
6515 "politiques de sécurité."
6517 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
6518 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
6519 msgstr ""
6520 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les copie instantanées "
6521 "ne seront pas copiés !"
6523 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
6524 msgid ""
6525 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
6526 "may get errors while pasting this object again!"
6527 msgstr ""
6528 "Ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
6529 "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
6530 "nouveau !"
6532 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
6533 msgid "Cancel all"
6534 msgstr "Tout annuler"
6536 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
6537 msgid "Operation complete"
6538 msgstr "Opération réalisée"
6540 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
6541 msgid "GOsa help viewer"
6542 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
6544 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
6545 msgid "Index"
6546 msgstr "Index"
6548 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6549 msgid "Locking conflict detected"
6550 msgstr "Conflit de verrou détecté"
6552 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6553 msgid ""
6554 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6555 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
6556 "pressing the 'Edit anyway' button."
6557 msgstr ""
6558 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
6559 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
6560 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
6561 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
6563 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
6564 msgid "Read only"
6565 msgstr "Lecture seule"
6567 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
6568 msgid "Your GOsa session has been closed!"
6569 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
6571 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
6572 msgid ""
6573 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
6574 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
6575 msgstr ""
6576 "Veuillez fermer la fenêtre de votre navigateur et vider les cache des mots "
6577 "de passe pour éviter l'authentification automatique par votre navigateur."