Code

Re-generated locale
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 17:33+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
18 msgid "Session conflict detected"
19 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
21 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
22 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:102 ihtml/themes/default/remove.tpl:2
23 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
24 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:802
25 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
26 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
27 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/acl/remove.tpl:2
28 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
29 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
30 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
31 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 setup/setup_checks.tpl:32
32 #: setup/setup_checks.tpl:93 include/class_tabs.inc:216
33 #: include/functions.inc:699 include/functions.inc:2238
34 #: include/functions.inc:2242 include/functions.inc:2248 html/password.php:284
35 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:419 html/index.php:425
36 msgid "Warning"
37 msgstr "Avertissement"
39 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
40 msgid ""
41 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
42 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
43 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
44 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
45 msgstr ""
46 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
47 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
48 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
49 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
51 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
52 msgid ""
53 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
54 "so please close multiple windows and log in again."
55 msgstr ""
56 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
57 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
58 "de se reconnecter."
60 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
61 msgid "Logout"
62 msgstr "Déconnexion"
64 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
65 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
66 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
68 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
69 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
70 msgid "Old Password"
71 msgstr "Ancien mot de passe"
73 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
74 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
75 msgid "New Password"
76 msgstr "Nouveau mot de passe"
78 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
79 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
80 msgid "Verify Password"
81 msgstr "Vérifier le mot de passe"
83 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
84 msgid "Change Password"
85 msgstr "Modifier le mot de passe"
87 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
88 msgid "Click here to Change your password"
89 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
91 #: ihtml/themes/default/login.tpl:9
92 msgid "GOsa login screen"
93 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
95 #: ihtml/themes/default/login.tpl:25
96 msgid "Login screen"
97 msgstr "Fenêtre de connexion"
99 #: ihtml/themes/default/login.tpl:32
100 msgid ""
101 "Please use your username and your password to log into the site "
102 "administration system."
103 msgstr ""
104 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
105 "connecter"
107 #: ihtml/themes/default/login.tpl:40 ihtml/themes/default/login.tpl:42
108 #: ihtml/themes/default/password.tpl:68 ihtml/themes/default/password.tpl:70
109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
110 msgid "Username"
111 msgstr "Nom d'utilisateur"
113 #: ihtml/themes/default/login.tpl:45 ihtml/themes/default/login.tpl:47
114 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
115 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
116 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:225
117 #: setup/setup_config2.tpl:282 setup/setup_config2.tpl:327
118 msgid "Password"
119 msgstr "Mot de passe"
121 #: ihtml/themes/default/login.tpl:50 ihtml/themes/default/login.tpl:51
122 #: ihtml/themes/default/password.tpl:59 ihtml/themes/default/password.tpl:61
123 msgid "Directory"
124 msgstr "Répertoire"
126 #: ihtml/themes/default/login.tpl:75 ihtml/themes/default/login.tpl:78
127 msgid "Sign in"
128 msgstr "Connexion"
130 #: ihtml/themes/default/login.tpl:76
131 msgid "Click here to log in"
132 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
134 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
135 msgid "Your GOsa session has expired!"
136 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
138 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
139 msgid ""
140 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
141 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
142 "with administrative tasks, please sign in again."
143 msgstr ""
144 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
145 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
146 "veuillez vous reconnecter."
148 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
149 msgid "Sign in again"
150 msgstr "Reconnexion"
152 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
153 msgid "Assigned ACLs for current entry"
154 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
156 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
157 msgid "New ACL"
158 msgstr "Nouvel ACL"
160 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
161 msgid "ACL type"
162 msgstr "Type ACL"
164 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
165 msgid "Select an acl type"
166 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
168 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20
169 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:75 ihtml/themes/default/acl.tpl:89
170 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:920
172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:449
173 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:59
174 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:73
175 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:516 setup/setup_ldap.tpl:16
176 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
177 #: setup/setup_migrate.tpl:250 setup/setup_migrate.tpl:305
178 #: setup/setup_migrate.tpl:358
179 msgid "Apply"
180 msgstr "Appliquer"
182 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
183 msgid "Use members from"
184 msgstr "Utiliser les membres depuis"
186 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
187 msgid "Available members"
188 msgstr "Membres disponibles"
190 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
191 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
192 msgid "List message possible targets"
193 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
195 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:41 html/getxls.php:123 html/getxls.php:286
196 msgid "Members"
197 msgstr "Membres"
199 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
200 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
201 msgid "List message recipients"
202 msgstr "Lister les destinataires du message"
204 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:55 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:54
205 msgid "List of available ACL categories"
206 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
208 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
209 msgid "ACLs for this object"
210 msgstr "ACL pour cet objet"
212 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69
213 msgid "Available roles"
214 msgstr "Type de rôles disponibles"
216 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:77 ihtml/themes/default/acl.tpl:91
217 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
218 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
219 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
220 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
221 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:200 ihtml/themes/default/remove.tpl:15
222 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
223 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
224 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94
225 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
226 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
227 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
228 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
229 #: plugins/personal/posix/main.inc:108
230 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
231 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:923
232 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/remove.tpl:19
233 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/password.tpl:32
234 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
235 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
236 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:21
237 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:404
238 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:17
239 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
240 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:21 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:61
241 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:75 plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:63
242 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:17 plugins/admin/acl/remove.tpl:21
243 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:49
244 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
245 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:519
246 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:18 plugins/admin/groups/remove.tpl:22
247 #: setup/setup_ldap.tpl:17 setup/setup_migrate.tpl:135
248 #: setup/setup_migrate.tpl:186 setup/setup_migrate.tpl:251
249 #: setup/setup_migrate.tpl:307 setup/setup_migrate.tpl:360
250 msgid "Cancel"
251 msgstr "Annuler"
253 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
254 #, fuzzy
255 msgid "Your GOsa session has been closed!"
256 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
258 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
259 msgid ""
260 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
261 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
262 msgstr ""
264 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
265 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
266 #: include/class_pluglist.inc:175
267 msgid ""
268 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
269 "changes?"
270 msgstr ""
271 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
272 "Voulez vous annuler les modifications ?"
274 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
275 msgid "Main"
276 msgstr "Accueil"
278 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
279 msgid "Help"
280 msgstr "Aide"
282 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
283 msgid "Sign out"
284 msgstr "Déconnexion"
286 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
287 msgid "Signed in:"
288 msgstr "Connecté:"
290 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
291 msgid "GOsa main menu"
292 msgstr "Menu Principal de GOsa"
294 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
295 msgid "Restoring object snapshots"
296 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
298 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
299 msgid ""
300 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
301 "replace the existing object after pressing the restore button."
302 msgstr ""
303 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée des objets sélectionnés. "
304 "Cela va remplacer les objets sélectionnés après que vous ayez pressé le "
305 "bouton restaurer."
307 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
308 msgid ""
309 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
310 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
311 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
312 msgstr ""
313 "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas "
314 "être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir "
315 "et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront "
316 "être recrées manuellement (glpi)."
318 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
319 msgid ""
320 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
321 "selected printer still exists ?"
322 msgstr ""
323 "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple "
324 "est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
326 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
327 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
328 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:526
329 #: include/class_acl.inc:663 include/class_acl.inc:670
330 #: include/class_acl.inc:677 include/class_acl.inc:683
331 msgid "Object"
332 msgstr "Objet"
334 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
335 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
336 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait êtres restaurés"
338 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
339 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
340 msgstr ""
341 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
342 "restaurer la copie"
344 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
345 msgid "Creating object snapshots"
346 msgstr "Créer des d'objets snapshots"
348 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
349 msgid ""
350 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
351 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
352 "later on."
353 msgstr ""
354 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
355 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
356 "restaurée plus tard."
358 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
359 msgid ""
360 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
361 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
362 msgstr ""
363 "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations "
364 "DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées "
365 "dans les copie instantanées."
367 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
368 msgid "Timestamp"
369 msgstr "Date"
371 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
372 msgid "Reason for generating this snapshot"
373 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
375 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
376 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:78
377 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
378 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:453
379 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:548
380 #: setup/class_setup.inc:266
381 msgid "Continue"
382 msgstr "Continuer"
384 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55
385 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:100
386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:374
387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:471
388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:732
389 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1261
390 #: plugins/personal/generic/main.inc:103
391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1301
392 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:117
393 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:213
394 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
395 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:711
396 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:943
397 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1019 setup/setup_checks.tpl:30
398 #: setup/setup_checks.tpl:91 include/class_plugin.inc:623
399 #: include/class_plugin.inc:655 include/class_plugin.inc:686
400 #: include/class_plugin.inc:1375 include/class_log.inc:145
401 #: include/class_log.inc:157 include/class_log.inc:165
402 #: include/class_log.inc:180 include/class_log.inc:218
403 #: include/class_log.inc:241 include/functions.inc:1262
404 #: include/functions.inc:1366 include/class_CopyPasteHandler.inc:350
405 #: html/index.php:225 html/index.php:229
406 msgid "Error"
407 msgstr "Erreur"
409 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
410 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104
411 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:44
412 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:84
413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:150 setup/setup_ldap.tpl:121
414 msgid "Information"
415 msgstr "Information"
417 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
418 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
419 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:131
420 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:133
421 #: plugins/personal/generic/main.inc:159 plugins/personal/posix/main.inc:106
422 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:917
423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:446
424 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:61 plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:47
425 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:513
426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
427 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
428 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
429 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:877
431 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1635 setup/setup_checks.tpl:27
432 #: setup/setup_checks.tpl:87
433 msgid "Ok"
434 msgstr "Ok"
436 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:5
437 #, fuzzy
438 msgid "Heimdal options"
439 msgstr "Options de messagerie"
441 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:6
442 msgid "Use empty values for infinite"
443 msgstr ""
445 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:10
446 msgid "Ticket max life"
447 msgstr ""
449 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:18
450 msgid "Ticket max renew"
451 msgstr ""
453 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:32
454 msgid "infinite"
455 msgstr ""
457 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:34
458 msgid "Hour"
459 msgstr "Heure"
461 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:36
462 #, fuzzy
463 msgid "Minute"
464 msgstr "Imprimante"
466 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:38
467 #, fuzzy
468 msgid "Day"
469 msgstr "Mai"
471 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:40
472 #, fuzzy
473 msgid "Month"
474 msgstr "mois"
476 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:42
477 #, fuzzy
478 msgid "Year"
479 msgstr "Recherche"
481 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:47
482 msgid "Valid ticket start time"
483 msgstr ""
485 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:87
486 msgid "Valid ticket end time"
487 msgstr ""
489 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:127
490 #, fuzzy
491 msgid "Password end"
492 msgstr "Mot de passe"
494 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:198
495 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
496 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91
497 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
498 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:402
499 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:15
500 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:133
501 msgid "Save"
502 msgstr "Enregistrer"
504 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
505 msgid ""
506 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
507 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
508 msgstr ""
509 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
510 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
511 "de récupérer vos données."
513 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
514 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
515 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
516 msgstr ""
517 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
518 "'Annuler' pour abandonner."
520 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13
521 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
522 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:107
523 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:149
524 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:178 plugins/admin/users/remove.tpl:15
525 #: plugins/admin/users/remove.tpl:18 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
526 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:19 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:54
527 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
528 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:19 plugins/admin/acl/remove.tpl:15
529 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:19 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
530 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:20 plugins/admin/groups/generic.tpl:195
531 msgid "Delete"
532 msgstr "Supprimer"
534 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
535 msgid "Locking conflict detected"
536 msgstr "Conflit de verrou détecté"
538 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
539 msgid ""
540 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
541 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
542 "pressing the 'Edit anyway' button."
543 msgstr ""
544 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
545 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
546 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
547 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
549 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:55
550 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:95
551 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
552 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
553 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
554 msgid "Filters"
555 msgstr "Filtres"
557 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
558 msgid "Change your password"
559 msgstr "Modifier votre mot de passe"
561 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
562 msgid "Success"
563 msgstr "Réussi"
565 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
566 msgid "Your password has been changed successfully."
567 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
569 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:341
571 msgid "Password change"
572 msgstr "Changement de mot de passe"
574 #: ihtml/themes/default/password.tpl:52
575 msgid ""
576 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
577 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
578 "'Change' button."
579 msgstr ""
580 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
581 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
582 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
584 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:78
585 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:221
586 msgid "Current password"
587 msgstr "Mot de passe actuel"
589 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:82
590 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
591 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
592 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
593 #: plugins/personal/generic/main.inc:85
594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:239
595 #: plugins/admin/users/password.tpl:13 html/password.php:200
596 msgid "New password"
597 msgstr "Nouveau mot de passe"
599 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
600 msgid "again"
601 msgstr "encore"
603 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86
604 msgid "New password repeated"
605 msgstr "Nouveau mot de passe"
607 #: ihtml/themes/default/password.tpl:89
608 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
609 #, fuzzy
610 msgid "Password strength"
611 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
613 #: ihtml/themes/default/password.tpl:100
614 msgid "Change"
615 msgstr "Changer"
617 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
618 msgid "Click here to change your password"
619 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
621 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
622 msgid "Copy & paste wizard"
623 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
625 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
626 msgid ""
627 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
628 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
629 "maintain the values below to fullfill the policies."
630 msgstr ""
631 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
632 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
633 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
635 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
636 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
637 msgstr ""
638 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les snapshots ne "
639 "seront pas copiés!"
641 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
642 msgid ""
643 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
644 "may get errors while pasting this object again!"
645 msgstr ""
646 "ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
647 "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
648 "nouveau !"
650 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
651 msgid "Cancel all"
652 msgstr "Tout annuler"
654 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
655 msgid "Operation complete"
656 msgstr "Opération réalisée"
658 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
659 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
660 msgid "Finish"
661 msgstr "Terminé"
663 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
664 msgid ""
665 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
666 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
667 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
668 "filters to get the entries you are looking for."
669 msgstr ""
670 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
671 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
672 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
673 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
674 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
676 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
677 msgid "Please choose the way to react for this session"
678 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
680 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
681 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
682 msgstr ""
683 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
684 "LDAP"
686 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
687 msgid ""
688 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
689 "and let me use filters instead"
690 msgstr ""
691 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
692 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
693 "restreindre les données a visualiser"
695 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
697 msgid "Set"
698 msgstr "Activer"
700 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
701 msgid "GOsa help viewer"
702 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
704 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
705 msgid "Index"
706 msgstr "Index"
708 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
709 msgid "Search"
710 msgstr "Recherche"
712 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
713 msgid ""
714 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
715 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
716 "to your companies LDAP server."
717 msgstr ""
718 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
719 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
720 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
721 "LDAP de votre société."
723 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
724 msgid ""
725 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
726 "back to the pictogram view."
727 msgstr ""
728 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
729 "Accueil pour revenir à la page principale."
731 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
732 msgid "The GOsa team"
733 msgstr "L'équipe de GOsa"
735 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
736 #, php-format
737 msgid "Welcome %s!"
738 msgstr "Bienvenue %s !"
740 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1407
743 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:740
745 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:562
746 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:991 setup/setup_feedback.tpl:46
747 msgid "Generic"
748 msgstr "Informations"
750 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
752 msgid "UNIX"
753 msgstr "UNIX"
755 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
756 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
757 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:236
758 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:90
759 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:236
760 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:237
761 msgid "Mail"
762 msgstr "Messagerie"
764 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
765 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
766 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:255
767 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:239
768 msgid "Samba"
769 msgstr "Samba"
771 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
772 msgid "FAX"
773 msgstr "FAX"
775 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
776 msgid "Proxy"
777 msgstr "Proxy"
779 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
780 msgid "FTP"
781 msgstr "FTP"
783 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
784 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:497
785 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:165
786 msgid "Group"
787 msgstr "Groupes"
789 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1428
791 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
792 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:499
795 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:137
796 msgid "Department"
797 msgstr "Département"
799 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1140
801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
802 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
803 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:330
805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
806 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:251
807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
808 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:269
809 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
810 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:243
811 msgid "Phone"
812 msgstr "Téléphone"
814 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:498
816 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
817 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
818 msgid "Application"
819 msgstr "Applications"
821 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:500
823 #: setup/setup_config2.tpl:264 setup/setup_config2.tpl:309
824 msgid "Server"
825 msgstr "Serveur"
827 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
828 msgid "Thin Client"
829 msgstr "Clients légers"
831 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:502
833 msgid "Workstation"
834 msgstr "Stations de travail"
836 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
837 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:176
838 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:302
839 msgid "Object group"
840 msgstr "Groupes d'objets"
842 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
843 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:505
844 msgid "Printer"
845 msgstr "Imprimante"
847 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
848 msgid "Object name"
849 msgstr "Nom de l'objet"
851 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:751
853 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
854 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:258
855 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:571
856 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:16 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
857 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:679 plugins/admin/groups/generic.tpl:24
858 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1002
859 #: include/class_SnapShotDialog.inc:169 html/getxls.php:160
860 #: html/getxls.php:289
861 msgid "Description"
862 msgstr "Description"
864 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
865 msgid "Contents"
866 msgstr "Contenu"
868 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
869 msgid "This object has no relationship to other objects."
870 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
872 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
873 #, fuzzy
874 msgid "Change user passwords"
875 msgstr "Modifier votre mot de passe"
877 #: plugins/personal/password/class_password.inc:77
878 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80
879 #: plugins/personal/password/class_password.inc:83
880 #: plugins/personal/password/class_password.inc:86
881 #: plugins/personal/password/class_password.inc:89
882 #: plugins/personal/password/class_password.inc:92
883 #: plugins/personal/password/class_password.inc:106
884 #: plugins/personal/password/class_password.inc:112
885 #: plugins/personal/password/class_password.inc:140
886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1418
887 msgid "User password"
888 msgstr "Mot de passe"
890 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
891 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
892 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
894 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
895 #: plugins/personal/generic/main.inc:80
896 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:234 html/password.php:197
897 msgid ""
898 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
899 "do not match."
900 msgstr ""
901 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
902 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
904 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
905 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
906 msgstr ""
907 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
909 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87 html/password.php:208
910 msgid "The password used as new and current are too similar."
911 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
913 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90 html/password.php:213
914 msgid "The password used as new is to short."
915 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
917 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
918 #, fuzzy, php-format
919 msgid "External password changer reported a problem: %s."
920 msgstr ""
921 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
923 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
924 msgid ""
925 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
926 "one."
927 msgstr ""
928 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
929 "mot de passe."
931 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
932 #, fuzzy
933 msgid "You have no permission to change your password."
934 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
936 #: plugins/personal/password/class_password.inc:144
937 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1412
938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1480
939 msgid "My account"
940 msgstr "Mon Compte"
942 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
943 msgid "Password change not allowed"
944 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
946 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
947 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
948 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
950 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
951 msgid ""
952 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
953 "configured to use it as well."
954 msgstr ""
955 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
956 "qui l'utilisent."
958 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
959 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
960 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:439
961 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:18 setup/class_setup.inc:261
962 #: setup/class_setup.inc:263 include/functions.inc:1576
963 msgid "Back"
964 msgstr "Retour"
966 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
967 msgid ""
968 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
969 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
970 "be able to login without it."
971 msgstr ""
972 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
973 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
974 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
976 #: plugins/personal/password/password.tpl:8 plugins/admin/users/password.tpl:8
977 msgid ""
978 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
979 "and unix services."
980 msgstr ""
981 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
982 "proxy, samba, et les services unix."
984 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
985 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
986 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
987 msgid "Repeat new password"
988 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
990 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
991 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
992 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
993 msgid "Set password"
994 msgstr "Attribuer le mot de passe"
996 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
997 msgid "Clear fields"
998 msgstr "Effacer les données dans les champs"
1000 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:136
1001 msgid "Password settings"
1002 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
1004 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1005 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
1006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
1007 msgid "Certificates"
1008 msgstr "Certificats"
1010 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1011 msgid "Standard certificate"
1012 msgstr "Certificat standard"
1014 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
1015 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
1016 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
1017 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
1018 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:185
1019 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:141
1020 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
1021 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:173
1022 msgid "Remove"
1023 msgstr "Supprimer"
1025 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
1026 msgid "S/MIME certificate"
1027 msgstr "Certificat S/MIME"
1029 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1030 msgid "PKCS12 certificate"
1031 msgstr "Certificat PKCS12"
1033 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1034 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1400
1035 msgid "Certificate serial number"
1036 msgstr "Numéro de série du certificat"
1038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Edit organizational user settings"
1041 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
1043 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
1045 msgid "January"
1046 msgstr "Janvier"
1048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
1050 msgid "February"
1051 msgstr "Février"
1053 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
1055 msgid "March"
1056 msgstr "Mars"
1058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
1060 msgid "April"
1061 msgstr "Avril"
1063 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
1064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1065 msgid "May"
1066 msgstr "Mai"
1068 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
1069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1070 msgid "June"
1071 msgstr "Juin"
1073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
1074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1075 msgid "July"
1076 msgstr "Juillet"
1078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
1079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1080 msgid "August"
1081 msgstr "Août"
1083 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
1084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
1085 msgid "September"
1086 msgstr "Septembre"
1088 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
1089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1090 msgid "October"
1091 msgstr "Octobre"
1093 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
1094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1095 msgid "November"
1096 msgstr "Novembre"
1098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
1099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
1100 msgid "December"
1101 msgstr "Décembre"
1103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
1104 msgid "female"
1105 msgstr "féminin"
1107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
1108 msgid "male"
1109 msgstr "masculin"
1111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:289
1112 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1113 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1115 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:374
1116 msgid "Cannot upload file!"
1117 msgstr ""
1119 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:471
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Please enter a valid serial number!"
1122 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:515
1125 msgid ""
1126 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
1127 "as 'invalid'.)"
1128 msgstr ""
1129 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
1130 "affichés comme 'non valides'.)"
1132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:525
1133 #, php-format
1134 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1135 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:528
1138 msgid "valid"
1139 msgstr "valide"
1141 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:529
1142 msgid "invalid"
1143 msgstr "invalide"
1145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:534
1146 msgid "No certificate installed"
1147 msgstr "Pas de certificat installé"
1149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:554 html/password.php:163
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Password method"
1152 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1154 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:554
1155 #, fuzzy
1156 msgid "The selected password method is no longer available."
1157 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
1159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:649
1160 #, php-format
1161 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
1162 msgstr ""
1163 "La suppression du compte/génerique de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
1165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:732
1166 #, fuzzy, php-format
1167 msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
1168 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
1170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
1171 #, php-format
1172 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
1173 msgstr ""
1174 "La sauvegarde du compte/générique de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
1176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1115
1178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1129
1179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1131
1180 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
1181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82 plugins/admin/users/template.tpl:32
1182 #: html/password.php:219
1183 msgid "Login"
1184 msgstr "Identifiant"
1186 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1109
1187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1120
1188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1157
1189 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1543
1190 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
1191 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:809
1192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:821
1193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:595
1194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
1195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:749
1196 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
1197 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:248
1198 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:254
1199 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:262
1200 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:266
1201 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:677
1202 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
1203 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:848
1204 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:854
1205 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:856
1206 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:868
1207 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:882
1208 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:889
1209 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1000
1210 #: setup/setup_migrate.tpl:209 setup/setup_feedback.tpl:22 html/getxls.php:225
1211 #: html/getxls.php:292
1212 msgid "Name"
1213 msgstr "Nom"
1215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1112
1216 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1154
1217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1420
1218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1540
1219 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
1220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:812 html/getxls.php:88
1221 #: html/getxls.php:225 html/getxls.php:283 html/getxls.php:299
1222 msgid "Given name"
1223 msgstr "Prénom"
1225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1135
1226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1426
1227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1525
1228 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
1229 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
1230 msgid "Homepage"
1231 msgstr "Page d'accueil"
1233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1143
1234 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531
1235 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
1236 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
1237 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
1238 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:523
1239 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:253
1240 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:272
1241 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:581
1242 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91 html/getxls.php:224
1243 #: html/getxls.php:299
1244 msgid "Fax"
1245 msgstr "Fax"
1247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1146
1248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534
1249 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
1250 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339 html/getxls.php:301
1251 msgid "Mobile"
1252 msgstr "GSM"
1254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1149
1255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537
1256 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
1257 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347 html/getxls.php:228
1258 #: html/getxls.php:302
1259 msgid "Pager"
1260 msgstr "Bip"
1262 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1261
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Cannot open certificate!"
1265 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
1267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1392
1268 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
1269 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:463
1270 msgid "Unit"
1271 msgstr "Unité"
1273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1393
1274 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
1275 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
1276 msgid "House identifier"
1277 msgstr "Identifiant du bâtiment"
1279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1394
1280 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
1281 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:405
1282 msgid "Vocation"
1283 msgstr "Travail"
1285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1395
1286 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
1287 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:532
1288 msgid "Last delivery"
1289 msgstr "Dernière distribution"
1291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1396
1292 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
1293 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:454
1294 msgid "Person locality"
1295 msgstr "Lieu de résidence"
1297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1397
1298 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
1299 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
1300 msgid "Unit description"
1301 msgstr "Description de l'unité"
1303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1398
1304 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
1305 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:422
1306 msgid "Subject area"
1307 msgstr "Zone de sujet"
1309 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1399
1310 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
1311 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:431
1312 msgid "Functional title"
1313 msgstr "Fonction"
1315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1401
1316 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
1317 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:541
1318 msgid "Public visible"
1319 msgstr "Visible par tous"
1321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1402
1322 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
1323 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:472
1324 msgid "Street"
1325 msgstr "Rue"
1327 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1403
1328 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
1329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:440
1330 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:668
1331 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:147
1332 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:206
1333 msgid "Role"
1334 msgstr "Rôle"
1336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1404
1337 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
1338 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480 html/getxls.php:229
1339 msgid "Postal code"
1340 msgstr "Code postal"
1342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1408
1343 msgid "Generic user settings"
1344 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
1346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1413
1347 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:36
1348 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:24 include/class_acl.inc:216
1349 #: html/getxls.php:91 html/getxls.php:92 html/getxls.php:310
1350 msgid "Users"
1351 msgstr "Utilisateurs"
1353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1417
1354 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
1355 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1356 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
1357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:750
1358 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1359 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
1360 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:573
1361 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:125
1362 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:35 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
1363 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:678
1364 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:134
1365 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:151
1366 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1367 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1001 setup/setup_ldap.tpl:55
1368 msgid "Base"
1369 msgstr "Base"
1371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1419 html/getxls.php:303
1372 msgid "Surename"
1373 msgstr "Nom de famille"
1375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1421
1376 msgid "User identification"
1377 msgstr "Information Utilisateur"
1379 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1422
1380 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1381 msgid "Personal title"
1382 msgstr "Titre Personnel"
1384 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1423
1385 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
1386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
1387 msgid "Academic title"
1388 msgstr "Titre Universitaire"
1390 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1424 html/getxls.php:226
1391 msgid "Home postal address"
1392 msgstr "Adresse postale personnelle"
1394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1425
1395 msgid "Home phone number"
1396 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1427
1399 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
1400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271 setup/setup_feedback.tpl:14
1401 #: html/getxls.php:301
1402 msgid "Organization"
1403 msgstr "Entreprise"
1405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1429
1406 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1407 msgid "Date of birth"
1408 msgstr "Date de naissance"
1410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1430
1411 msgid "Gender"
1412 msgstr "Sexe"
1414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1431
1415 msgid "Preferred language"
1416 msgstr "Langue préférée"
1418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1432
1419 msgid "Department number"
1420 msgstr "Numéro du département"
1422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1433
1423 msgid "Employee number"
1424 msgstr "Numéro de l'employé"
1426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1434
1427 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
1428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
1429 msgid "Employee type"
1430 msgstr "Type de l'employé"
1432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1435
1433 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
1434 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:373
1435 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:574
1436 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
1437 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68 html/getxls.php:226
1438 msgid "Location"
1439 msgstr "Lieu"
1441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1436
1442 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
1443 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
1444 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:578
1445 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60 html/getxls.php:230
1446 #: html/getxls.php:303
1447 msgid "State"
1448 msgstr "Département"
1450 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1437
1451 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
1452 msgid "User picture"
1453 msgstr "Image de l'utilisateur"
1455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1438
1456 msgid "Room number"
1457 msgstr "Numéro du bureau"
1459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1439
1460 msgid "Telefon number"
1461 msgstr "Numéro de téléphone"
1463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1440
1464 msgid "Mobile number"
1465 msgstr "Numéro de GSM"
1467 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1441
1468 msgid "Pager number"
1469 msgstr "Numéro de page"
1471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1442
1472 msgid "User certificates"
1473 msgstr "Certificats utilisateurs"
1475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1444 html/getxls.php:228
1476 #: html/getxls.php:300 html/getxls.php:302
1477 msgid "Postal address"
1478 msgstr "Adresse postale"
1480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1445
1481 msgid "Fax number"
1482 msgstr "Numéro de fax"
1484 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
1485 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1486 msgid "Personal information"
1487 msgstr "Informations personnelles"
1489 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
1490 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
1491 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
1492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
1493 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
1494 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
1495 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
1496 msgid "Personal picture"
1497 msgstr "Image personnelle"
1499 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
1500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1501 msgid "Preferred langage"
1502 msgstr "Langue préférée"
1504 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
1505 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
1506 msgid "Choose subtree to place user in"
1507 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1509 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
1510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
1511 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
1512 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:45 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1513 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:49
1514 msgid "Select a base"
1515 msgstr "Sélectionnez une base"
1517 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
1518 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
1519 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
1520 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
1521 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:579
1522 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76 html/getxls.php:229
1523 msgid "Address"
1524 msgstr "Adresse"
1526 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
1527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
1528 msgid "Private phone"
1529 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1531 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
1532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
1533 msgid "Password storage"
1534 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1536 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
1537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
1538 msgid "Edit certificates"
1539 msgstr "Editer des certificats"
1541 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
1542 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:259
1543 msgid "Organizational information"
1544 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1546 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
1547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1548 msgid "Department No."
1549 msgstr "No. du département."
1551 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
1552 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1553 msgid "Employee No."
1554 msgstr "No. de l'employé."
1556 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
1557 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
1558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
1559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:503
1560 msgid "Room No."
1561 msgstr "No. de bureau."
1563 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
1564 msgid "User settings"
1565 msgstr "Préférences utilisateur"
1567 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
1568 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49 plugins/admin/users/template.tpl:23
1569 msgid "Last name"
1570 msgstr "Nom de famille"
1572 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
1573 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:69 plugins/admin/users/template.tpl:27
1574 msgid "First name"
1575 msgstr "Prénom"
1577 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
1578 msgid "Clear password"
1579 msgstr "Effacer le mot de passe"
1581 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
1582 msgid "Set new password"
1583 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
1585 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
1586 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
1587 msgid "Remove picture"
1588 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
1590 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1591 msgid ""
1592 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1593 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1594 "then encode it with the selected method."
1595 msgstr ""
1596 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
1597 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
1598 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
1600 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
1601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
1602 msgid "Change picture"
1603 msgstr "Changer la photo"
1605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:52
1606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
1607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 plugins/admin/groups/generic.tpl:14
1608 msgid "Multiple edit"
1609 msgstr ""
1611 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
1612 msgid "Template name"
1613 msgstr "Nom du modèle"
1615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144 html/getxls.php:88
1616 #: html/getxls.php:283
1617 msgid "Sex"
1618 msgstr "Sexe"
1620 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:230 include/functions.inc:1010
1621 msgid "Configure"
1622 msgstr "Configurer"
1624 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:517
1625 msgid "Please use the phone tab"
1626 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
1628 #: plugins/personal/generic/main.inc:103
1629 #, fuzzy
1630 msgid "You have no permission to set your password!"
1631 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1633 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 plugins/personal/posix/main.inc:120
1634 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
1635 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:171
1636 msgid "Edit"
1637 msgstr "Editer"
1639 #: plugins/personal/generic/main.inc:182 plugins/personal/posix/main.inc:118
1640 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1641 msgstr ""
1642 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1643 "cette boite de dialogue"
1645 #: plugins/personal/generic/main.inc:194
1646 msgid "Generic user information"
1647 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
1649 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1650 msgid "Select groups to add"
1651 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1653 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1654 msgid "Display groups of department"
1655 msgstr "Afficher les groupes du département"
1657 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1658 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1659 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1660 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1661 msgid "Choose the department the search will be based on"
1662 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1664 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1665 msgid "Display groups matching"
1666 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1668 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1669 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
1670 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:76
1671 msgid "Regular expression for matching group names"
1672 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1674 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1675 msgid "Display groups of user"
1676 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1678 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1679 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:77
1680 msgid "User name of which groups are shown"
1681 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1683 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1684 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
1685 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1686 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:82
1687 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:53
1688 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73
1689 msgid "Search in subtrees"
1690 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1692 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1693 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
1694 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1695 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:146
1696 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:175
1697 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1698 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1699 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:51
1700 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1701 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:193
1702 msgid "Add"
1703 msgstr "Ajouter"
1705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1706 msgid "Edit users POSIX extensions"
1707 msgstr ""
1709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1710 msgid "expired"
1711 msgstr "expire"
1713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1714 msgid "grace time active"
1715 msgstr "temps de grâce activé"
1717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
1718 msgid "active, password not changable"
1719 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
1722 msgid "active, password expired"
1723 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:142
1726 msgid "active"
1727 msgstr "actif"
1729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:187
1730 msgid "unconfigured"
1731 msgstr "non configuré"
1733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:198
1734 msgid "automatic"
1735 msgstr "automatique"
1737 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:254
1738 msgid "This account has no unix extensions."
1739 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:277
1743 msgid "Remove posix account"
1744 msgstr "Supprimer le compte posix"
1746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1747 msgid ""
1748 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1749 "remove the samba / environment account first."
1750 msgstr ""
1751 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1752 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
1755 msgid ""
1756 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1757 "below."
1758 msgstr ""
1759 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1760 "sur le bouton ci-dessous."
1762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:281
1763 msgid "Create posix account"
1764 msgstr "Créer un compte posix"
1766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:282
1767 msgid ""
1768 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1769 "below."
1770 msgstr ""
1771 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1772 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
1775 #, php-format
1776 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1777 msgstr ""
1778 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1779 "dernière modification de celui-ci"
1781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:451
1782 #, php-format
1783 msgid "Password must be changed after %s days"
1784 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:455
1787 #, php-format
1788 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1789 msgstr ""
1790 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1791 "de passe"
1793 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1794 #, php-format
1795 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1796 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:592
1799 #: setup/setup_config2.tpl:188
1800 msgid "disabled"
1801 msgstr "désactivé"
1803 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:592
1804 msgid "full access"
1805 msgstr "accès complet"
1807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:593
1808 msgid "allow access to these hosts"
1809 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1811 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:646
1812 #, php-format
1813 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
1814 msgstr ""
1815 "La suppression du compte/posix de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
1817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:802
1818 msgid "Timeout while waiting for lock! Ignoring lock."
1819 msgstr ""
1821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Uid number"
1824 msgstr "Numéro de fax"
1826 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
1827 msgid ""
1828 "A duplicated uid number was written for this user, if this was not intended "
1829 "please verify all used uidNumbers."
1830 msgstr ""
1832 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1833 #, php-format
1834 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
1835 msgstr ""
1836 "La sauvegarde du compte/posix de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
1838 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1839 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1122
1840 msgid "Group of user"
1841 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1843 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:985
1844 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:988
1845 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1058
1846 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1061
1847 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1486
1848 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1849 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1850 msgid "Home directory"
1851 msgstr "Répertoire Home"
1853 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:996
1854 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:999
1855 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1856 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56 html/getxls.php:289
1857 msgid "UID"
1858 msgstr "UID"
1860 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1003
1861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1006
1862 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1863 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:67
1864 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:898
1865 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:901
1866 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1007
1867 msgid "GID"
1868 msgstr "GID"
1870 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1014
1871 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1067
1872 msgid "shadowMin"
1873 msgstr ""
1875 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1019
1876 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1072
1877 msgid "shadowMax"
1878 msgstr ""
1880 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1024
1881 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1077
1882 #, fuzzy
1883 msgid "shadowWarning"
1884 msgstr "Avertissement"
1886 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1038
1887 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091
1888 #, fuzzy
1889 msgid "shadowInactive"
1890 msgstr "actif"
1892 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1301
1893 msgid "Cannot allocate a free ID: too many users!"
1894 msgstr ""
1896 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1476
1897 msgid "POSIX account"
1898 msgstr "Compte Posix"
1900 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1487
1901 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1902 msgid "Shell"
1903 msgstr "Shell"
1905 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1488
1906 #: setup/setup_migrate.tpl:217 html/getxls.php:102 html/getxls.php:137
1907 #: html/getxls.php:160 html/getxls.php:349 html/getxls.php:366
1908 msgid "User ID"
1909 msgstr "ID de l'utilisateur"
1911 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1489
1912 msgid "Group ID"
1913 msgstr "ID du Groupe"
1915 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1491
1916 msgid "Force password change on login"
1917 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
1919 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1492
1920 msgid "Shadow min"
1921 msgstr ""
1923 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1493
1924 msgid "Shadow max"
1925 msgstr ""
1927 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1494
1928 msgid "Shadow warning"
1929 msgstr ""
1931 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1495
1932 msgid "Shadow inactive"
1933 msgstr ""
1935 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1496
1936 msgid "Shadow expire"
1937 msgstr ""
1939 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1497
1940 msgid "System trust model"
1941 msgstr "Système de Confiance"
1943 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1944 msgid "Posix settings"
1945 msgstr "Paramètres Posix"
1947 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1948 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1949 msgid "Force UID/GID"
1950 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1952 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1953 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:82
1954 msgid "Group membership"
1955 msgstr "Appartenance au groupe"
1957 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1958 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1959 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1960 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1962 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1963 msgid "Primary group"
1964 msgstr "Groupe principal"
1966 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
1967 msgid "Status"
1968 msgstr "Statut"
1970 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:93 plugins/admin/groups/generic.tpl:179
1971 #, fuzzy
1972 msgid "In all groups"
1973 msgstr "Groupe de messagerie"
1975 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:182
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Not in all groups"
1978 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1980 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:118
1981 msgid "Account"
1982 msgstr "Compte"
1984 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
1985 msgid "System trust"
1986 msgstr "Système de Confiance"
1988 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
1989 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:155
1990 msgid "Trust mode"
1991 msgstr "Mode de confiance"
1993 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1994 msgid "User must change password on first login"
1995 msgstr ""
1996 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1998 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1999 msgid "Password expires on"
2000 msgstr "Le mot de passe expirera le"
2002 #: plugins/personal/posix/main.inc:129
2003 msgid "Unix settings"
2004 msgstr "Paramètres unix"
2006 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2007 msgid "Select systems to add"
2008 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2010 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2011 msgid "Display systems of department"
2012 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2014 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2015 msgid "Display systems matching"
2016 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2018 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2019 msgid "Regular expression for matching addresses"
2020 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2022 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:5
2023 msgid "Bug submitter"
2024 msgstr ""
2026 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:6
2027 msgid ""
2028 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
2029 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
2030 msgstr ""
2032 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
2033 #: plugins/addons/notifications/main.inc:47
2034 msgid "Notifications"
2035 msgstr ""
2037 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Send user notifications"
2040 msgstr "Information Utilisateur"
2042 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:36
2043 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:24
2044 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:997 include/class_acl.inc:216
2045 #: html/getxls.php:126 html/getxls.php:128 html/getxls.php:311
2046 msgid "Groups"
2047 msgstr "Groupes"
2049 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:99
2050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:261
2051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:313
2052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
2053 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:201
2054 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:249
2055 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:268
2056 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:161
2057 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:198
2058 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:251
2059 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:275
2060 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:314
2061 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:338
2062 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:381
2063 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:434
2064 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:465
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Permission error"
2067 msgstr "Permissions"
2069 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:99
2070 msgid "You have no permissions to send a message!"
2071 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
2073 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:103
2074 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:111
2075 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
2076 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:527
2077 #: include/class_plugin.inc:1138 include/class_plugin.inc:1150
2078 #: include/class_pluglist.inc:149 include/class_config.inc:558
2079 #: include/functions.inc:605 include/functions.inc:2589
2080 #: include/functions.inc:2616 include/class_CopyPasteHandler.inc:119
2081 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
2082 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2083 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
2084 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
2085 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
2086 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
2087 #: include/utils/class_timezone.inc:51 html/index.php:217
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Configuration error"
2090 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
2092 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:103
2093 #, php-format
2094 msgid "Missing '%s' directive in configuration!"
2095 msgstr ""
2097 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:111
2098 #, php-format
2099 msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!"
2100 msgstr ""
2102 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:117
2103 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
2104 msgstr "Veuillez spécifié au moins un destinataire pour ce message!"
2106 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:213
2107 #, fuzzy, php-format
2108 msgid "Cannot find a DESC tag in file '%s'!"
2109 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
2111 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:240
2112 msgid "Notification"
2113 msgstr ""
2115 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:241
2116 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:246
2117 msgid "Notification plugin"
2118 msgstr "Extension de notification"
2120 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:249
2121 msgid "Allow sending notifications"
2122 msgstr "Permet d'envoyer des messages"
2124 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
2125 msgid "Notification target"
2126 msgstr "Destinataire de la notification"
2128 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Use target from"
2131 msgstr "Utiliser la cible depuis"
2133 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
2134 msgid "Available recipients"
2135 msgstr "Destinataires disponibles"
2137 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
2138 msgid "Recipients"
2139 msgstr "Destinataires"
2141 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
2142 msgid "Message"
2143 msgstr "Message"
2145 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:54
2146 msgid "Import"
2147 msgstr "Importer"
2149 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:60
2150 msgid "Send message"
2151 msgstr "Envoyer un message"
2153 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:72
2154 msgid "Notification send!"
2155 msgstr "Notification envoyée!"
2157 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:75
2158 msgid ""
2159 "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
2160 "back to the notification plugin."
2161 msgstr ""
2162 "Votre message à été envoyé avec succès. Appuyez sur le bouton pour revenir "
2163 "en arrière."
2165 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
2166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
2167 msgid "List of users"
2168 msgstr "Liste des utilisateurs"
2170 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
2171 msgid ""
2172 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
2173 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
2174 "user list."
2175 msgstr ""
2176 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
2177 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
2178 "d'utiliser les filtres."
2180 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
2181 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
2182 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2183 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
2184 msgid "Properties"
2185 msgstr "Propriétés"
2187 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2188 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
2189 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
2190 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:169
2191 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2192 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:130
2193 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:55
2194 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:140
2195 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2196 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
2197 msgid "Actions"
2198 msgstr "Actions"
2200 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
2201 msgid "Select to see template pseudo users"
2202 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
2204 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
2205 msgid "Show templates"
2206 msgstr "Afficher les modèles"
2208 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2209 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
2210 msgstr ""
2211 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
2213 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2214 msgid "Show functional users"
2215 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
2217 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:67
2218 msgid "Select to see users that have posix settings"
2219 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
2221 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:67
2222 msgid "Show unix users"
2223 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
2225 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:68
2226 msgid "Select to see users that have mail settings"
2227 msgstr ""
2228 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
2230 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:68
2231 msgid "Show mail users"
2232 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
2234 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
2235 msgid "Select to see users that have samba settings"
2236 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
2238 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
2239 msgid "Show samba users"
2240 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
2242 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:70
2243 msgid "Select to see users that have proxy settings"
2244 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
2246 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:70
2247 msgid "Show proxy users"
2248 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
2250 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
2251 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2252 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:82
2253 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:53
2254 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
2255 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73
2256 msgid "Select to search within subtrees"
2257 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2259 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:77
2260 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2261 msgid "Display users matching"
2262 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2264 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
2265 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:165
2266 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:127
2267 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:136
2268 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2269 msgid "Submit department"
2270 msgstr "Soumettre le département"
2272 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
2273 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:165
2274 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:127
2275 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:136
2276 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2277 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:262
2278 msgid "Submit"
2279 msgstr "Soumettre"
2281 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
2282 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:171
2283 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:132
2284 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:142
2285 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:159
2286 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:883
2287 msgid "Create"
2288 msgstr "Créer"
2290 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
2291 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:496
2292 #: setup/setup_config2.tpl:273 setup/setup_config2.tpl:318
2293 msgid "User"
2294 msgstr "Utilisateur"
2296 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:158
2297 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
2298 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
2299 msgid "Template"
2300 msgstr "Modèle"
2302 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
2303 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:316
2304 msgid "Change password"
2305 msgstr "Modifier le mot de passe"
2307 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:181
2308 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:199
2309 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:159
2310 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Copy"
2313 msgstr "copier"
2315 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183
2316 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:201
2317 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:161
2318 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Cut"
2321 msgstr "couper"
2323 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
2324 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
2325 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:205
2326 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:208
2327 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
2328 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:168
2329 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
2330 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:197
2331 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:483
2332 msgid "Paste"
2333 msgstr "Coller"
2335 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:243
2336 msgid "GOsa"
2337 msgstr "GOsa"
2339 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:244
2340 msgid "Edit generic properties"
2341 msgstr "Modifier les propriétés de base"
2343 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:245
2344 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:235
2345 msgid "Posix"
2346 msgstr "Posix"
2348 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:246
2349 msgid "Edit UNIX properties"
2350 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
2352 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247
2353 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2354 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:245
2355 msgid "Environment"
2356 msgstr "Environnement"
2358 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:248
2359 msgid "Edit environment properties"
2360 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
2362 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
2363 msgid "Edit mail properties"
2364 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
2366 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:252
2367 msgid "Edit phone properties"
2368 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
2370 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:254
2371 msgid "Edit fax properies"
2372 msgstr "Modifier les propriétés fax"
2374 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:256
2375 msgid "Edit samba properties"
2376 msgstr "Modifier les propriétés samba"
2378 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
2379 msgid "Netatalk"
2380 msgstr ""
2382 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
2383 msgid "Edit netatalk properties"
2384 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
2386 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:259
2387 msgid "Create user from template"
2388 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
2390 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:260
2391 msgid "Create user with this template"
2392 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
2394 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:284
2395 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:255
2396 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:216
2397 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:265
2398 msgid "cut"
2399 msgstr "couper"
2401 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:284
2402 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:255
2403 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:216
2404 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:265
2405 msgid "Cut this entry"
2406 msgstr "Couper cette entrée"
2408 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:286
2409 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:257
2410 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:218
2411 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:267
2412 msgid "copy"
2413 msgstr "copier"
2415 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:286
2416 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:257
2417 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:218
2418 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:267
2419 msgid "Copy this entry"
2420 msgstr "Copier cette entrée"
2422 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:295
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Deactivated"
2425 msgstr "Activé"
2427 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
2428 msgid "Active"
2429 msgstr "Actif"
2431 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:305
2432 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:261
2433 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:166
2434 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:340
2435 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:385
2436 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:223
2437 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:245
2438 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:272 include/class_acl.inc:429
2439 #: include/class_acl.inc:472
2440 msgid "edit"
2441 msgstr "éditer"
2443 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:306
2444 msgid "Edit user"
2445 msgstr "Editer un utilisateur"
2447 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:315
2448 msgid "password"
2449 msgstr "mot de passe"
2451 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:319
2452 msgid "You are not allowed to change the password for this user."
2453 msgstr ""
2454 "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mot de passe de cet utilisateur."
2456 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:329
2457 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:269
2458 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:171
2459 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:341
2460 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:386
2461 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:233
2462 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:249
2463 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:281 include/class_acl.inc:430
2464 #: include/class_acl.inc:473
2465 msgid "delete"
2466 msgstr "supprimer"
2468 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:330
2469 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:571
2470 msgid "Delete user"
2471 msgstr "Supprimer un utilisateur"
2473 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:333
2474 msgid "You are not allowed to remove this user."
2475 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur."
2477 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:419
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Number of listed users"
2480 msgstr "Nombre de pages"
2482 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:420
2483 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:319
2484 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:210
2485 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:339
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Number of listed departments"
2488 msgstr "Nom du département"
2490 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Manage users"
2493 msgstr "Utilisateurs du domaine"
2495 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:186
2496 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:166
2497 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:184
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Daemon"
2500 msgstr "En bas"
2502 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:186
2503 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:166
2504 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:184
2505 #, php-format
2506 msgid "Something went wrong while talking to the daemon: %s."
2507 msgstr ""
2509 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:286
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Password change failed."
2512 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
2514 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:286
2515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:341
2516 msgid "You are not allowed to set this users password!"
2517 msgstr ""
2518 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
2520 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:449
2521 #, php-format
2522 msgid "You're about to delete the following entry: %s"
2523 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée: %s."
2525 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
2526 #, php-format
2527 msgid "You're about to delete the following entries: %s"
2528 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées: %s"
2530 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:453
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Delete users"
2533 msgstr "Supprimer un utilisateur"
2535 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:481
2536 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:603
2537 #, fuzzy
2538 msgid "User delete"
2539 msgstr "supprimer"
2541 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:481
2542 #, php-format
2543 msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
2544 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer l'utilisateur '%s'!"
2546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:538
2547 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
2548 msgstr ""
2550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:540
2551 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
2552 msgstr ""
2554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:571
2555 #, php-format
2556 msgid "You're about to delete the user %s."
2557 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
2559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:598
2560 #, fuzzy
2561 msgid "User deleted"
2562 msgstr "supprimer"
2564 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:598
2565 #, fuzzy
2566 msgid "User successfully removed."
2567 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
2569 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:603
2570 msgid "You are not allowed to delete this user!"
2571 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
2573 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
2574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
2575 msgid "none"
2576 msgstr "aucun"
2578 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
2579 msgid ""
2580 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
2581 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
2582 "no way for GOsa to get your data back."
2583 msgstr ""
2584 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
2585 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
2586 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
2587 "de récupérer vos données."
2589 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
2590 msgid "Creating a new user using templates"
2591 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
2593 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
2594 msgid ""
2595 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
2596 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
2597 "templates."
2598 msgstr ""
2599 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
2600 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
2601 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
2603 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
2604 msgid ""
2605 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2606 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2607 "able to login without it."
2608 msgstr ""
2609 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
2610 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2611 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
2613 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Strength"
2616 msgstr "Rue"
2618 #: plugins/admin/users/main.inc:43 plugins/admin/users/main.inc:49
2619 msgid "User administration"
2620 msgstr "Administration des utilisateurs"
2622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:24
2623 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:746
2624 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
2625 msgid "Object groups"
2626 msgstr "Groupes d'objets"
2628 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Manage object groups"
2631 msgstr "Nom du groupe d'objets"
2633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:229
2634 #, php-format
2635 msgid "You're about to delete the following object entry %s"
2636 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
2638 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:231
2639 #, php-format
2640 msgid "You're about to delete the following object entries %s"
2641 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
2643 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:261
2644 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:313
2645 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
2646 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:201
2647 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:249
2648 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:268
2649 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:251
2650 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:275
2651 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:314
2652 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:338
2653 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:381
2654 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:434
2655 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:465
2656 #, fuzzy
2657 msgid "You have no permission to delete this entry!"
2658 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
2660 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:306
2661 #, php-format
2662 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
2663 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
2665 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:503
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Windows Install"
2668 msgstr "Station de travail Windows"
2670 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:504
2671 msgid "Terminal"
2672 msgstr "Terminal"
2674 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:150
2675 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2676 msgstr ""
2678 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:171
2679 msgid "This 'dn' is no object group."
2680 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
2682 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
2683 msgid "too many different objects!"
2684 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
2686 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
2687 msgid "users"
2688 msgstr "utilisateurs"
2690 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
2691 msgid "groups"
2692 msgstr "groupes"
2694 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
2695 msgid "applications"
2696 msgstr "applications"
2698 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
2699 msgid "departments"
2700 msgstr "départements"
2702 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:294
2703 msgid "servers"
2704 msgstr "serveurs"
2706 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:295
2707 msgid "workstations"
2708 msgstr "stations de travail"
2710 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
2711 #, fuzzy
2712 msgid "winstations"
2713 msgstr "Stations Windows"
2715 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:297
2716 msgid "terminals"
2717 msgstr "terminaux"
2719 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:298
2720 msgid "phones"
2721 msgstr "téléphones"
2723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:299
2724 msgid "printers"
2725 msgstr "imprimantes"
2727 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:306
2728 msgid "and"
2729 msgstr "et"
2731 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451
2732 msgid "Non existing dn:"
2733 msgstr "le dn n'existe pas:"
2735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:610
2736 #, fuzzy
2737 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2738 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
2740 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
2741 #, php-format
2742 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
2743 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objet/générique avec le dn '%s' à échoué."
2745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:679
2746 #, php-format
2747 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
2748 msgstr "La suppression du groupe d'objet/générique avec le dn '%s' à échoué."
2750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:741
2751 msgid "Object group generic"
2752 msgstr "Groupes d'objets"
2754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:752
2755 msgid "Member"
2756 msgstr "Membres"
2758 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2759 msgid "Select objects to add"
2760 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
2762 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
2763 msgid "Select to see departments"
2764 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
2766 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
2767 msgid "Show departments"
2768 msgstr "Montrer les départements"
2770 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
2771 msgid "Select to see GOsa accounts"
2772 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
2774 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
2775 msgid "Show people"
2776 msgstr "Afficher les utilisateurs"
2778 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
2779 msgid "Select to see GOsa groups"
2780 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
2782 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
2783 msgid "Show groups"
2784 msgstr "Afficher les groupes"
2786 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
2787 msgid "Select to see applications"
2788 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
2790 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
2791 msgid "Show applications"
2792 msgstr "Afficher les applications"
2794 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
2795 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
2796 msgid "Select to see servers"
2797 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
2799 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
2800 msgid "Show servers"
2801 msgstr "Afficher les serveurs"
2803 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
2804 msgid "Select to see workstations"
2805 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
2807 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
2808 msgid "Show workstations"
2809 msgstr "Afficher les stations de travail"
2811 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2812 msgid "Select to see terminals"
2813 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
2815 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2816 msgid "Show terminals"
2817 msgstr "Afficher les terminaux"
2819 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
2820 msgid "Select to see printers"
2821 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
2823 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
2824 msgid "Show printers"
2825 msgstr "Afficher les imprimantes"
2827 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
2828 msgid "Select to see phones"
2829 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
2831 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
2832 msgid "Show phones"
2833 msgstr "Afficher les téléphones"
2835 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2836 msgid "Display objects of department"
2837 msgstr "Afficher les objets du département"
2839 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
2840 msgid "Display objects matching"
2841 msgstr "Afficher les objets correspondants"
2843 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
2844 msgid "Regular expression for matching object names"
2845 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
2847 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2848 msgid ""
2849 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2850 "GOsa to get your data back."
2851 msgstr ""
2852 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
2853 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
2854 "données."
2856 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2857 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2858 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2859 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2860 msgid "Group name"
2861 msgstr "Nom du groupe"
2863 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2864 msgid "Please enter the new object group name"
2865 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
2867 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2868 msgid "Name of the group"
2869 msgstr "Nom du groupe"
2871 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2872 msgid "Descriptive text for this group"
2873 msgstr "Description du groupe"
2875 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31
2876 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2877 msgid "Choose subtree to place group in"
2878 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
2880 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
2881 msgid "Member objects"
2882 msgstr "Objets membres"
2884 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
2885 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:40
2886 msgid "List of object groups"
2887 msgstr "Liste des groupes d'objets"
2889 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:45
2890 msgid ""
2891 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
2892 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
2893 "large number of groups."
2894 msgstr ""
2895 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
2896 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
2897 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
2899 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
2900 msgid "Name of object groups"
2901 msgstr "Nom du groupe d'objets"
2903 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
2904 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:24
2905 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:563
2906 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:568
2907 msgid "Departments"
2908 msgstr "Départements"
2910 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2911 msgid "Select to see groups containing users"
2912 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2914 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2915 msgid "Show groups containing users"
2916 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2918 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
2919 msgid "Select to see groups containing groups"
2920 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
2922 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
2923 msgid "Show groups containing groups"
2924 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
2926 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
2927 msgid "Select to see groups containing applications"
2928 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
2930 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
2931 msgid "Show groups containing applications"
2932 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
2934 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2935 msgid "Select to see groups containing departments"
2936 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
2938 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2939 msgid "Show groups containing departments"
2940 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
2942 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:73
2943 msgid "Select to see groups containing servers"
2944 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
2946 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:73
2947 msgid "Show groups containing servers"
2948 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
2950 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:74
2951 msgid "Select to see groups containing workstations"
2952 msgstr ""
2953 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
2955 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:74
2956 msgid "Show groups containing workstations"
2957 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
2959 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Select to see groups containing windows workstations"
2962 msgstr ""
2963 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
2965 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Show groups containing windows workstations"
2968 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
2970 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:76
2971 msgid "Select to see groups containing terminals"
2972 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
2974 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:76
2975 msgid "Show groups containing terminals"
2976 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
2978 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
2979 msgid "Select to see groups containing printer"
2980 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
2982 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
2983 msgid "Show groups containing printer"
2984 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
2986 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
2987 msgid "Select to see groups containing phones"
2988 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
2990 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
2991 msgid "Show groups containing phones"
2992 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
2994 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:261
2995 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:166
2996 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:272
2997 msgid "Edit this entry"
2998 msgstr "Editer cette entrée"
3000 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:269
3001 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:171
3002 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:281
3003 msgid "Delete this entry"
3004 msgstr "Supprimer cette entrée"
3006 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:272
3007 msgid "You are not allowed to remove this entry."
3008 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée"
3010 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:318
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Number of listed object groups"
3013 msgstr "Nom du groupe d'objets"
3015 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:76
3016 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:228
3017 msgid "Phone queue"
3018 msgstr "Queue téléphonique"
3020 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
3021 msgid "System"
3022 msgstr "Système"
3024 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
3025 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:115
3026 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:208
3027 msgid "Devices"
3028 msgstr "Périphériques"
3030 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:122
3031 msgid "Startup"
3032 msgstr "Démarrage"
3034 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:126
3035 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:54
3036 msgid "Summary"
3037 msgstr "Sommaire"
3039 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:204
3040 msgid "Terminals"
3041 msgstr "Terminaux"
3043 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Manage Departments"
3046 msgstr "Départements"
3048 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:173
3049 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
3050 #, php-format
3051 msgid "You're about to delete the following entry %s"
3052 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3054 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:175
3055 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:347
3056 #, php-format
3057 msgid "You're about to delete the following entries %s"
3058 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
3060 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:243
3061 #, php-format
3062 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
3063 msgstr ""
3064 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
3065 "placé sous '%s'."
3067 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
3068 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1030
3069 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1056
3070 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1104
3071 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1152
3072 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1916 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
3073 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:523 include/class_config.inc:226
3074 #: include/functions.inc:344 include/functions.inc:371
3075 #: include/functions.inc:380 include/functions.inc:409
3076 #: include/functions.inc:652 include/functions.inc:691
3077 #: include/functions.inc:736 include/functions.inc:1378
3078 #: include/functions.inc:2570 html/index.php:255 html/index.php:269
3079 #: html/index.php:282
3080 #, fuzzy
3081 msgid "LDAP error"
3082 msgstr "Erreur LDAP :"
3084 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
3087 msgstr ""
3088 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
3089 "l'arbre à bouger."
3091 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
3092 msgid "You are currently moving/renaming this department."
3093 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
3095 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
3096 msgid ""
3097 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
3098 "snapshot entries for all entire objects."
3099 msgstr ""
3100 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
3101 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
3103 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
3104 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
3105 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
3107 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
3108 msgid ""
3109 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
3110 "possibly the best solution is a backup."
3111 msgstr ""
3112 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
3113 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
3115 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:187
3116 #, php-format
3117 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
3118 msgstr "La suppression du département avec le dn '%s' à échoué."
3120 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:253
3121 msgid "Required field 'Name' is not set."
3122 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3124 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:257
3125 msgid "Required field 'Description' is not set."
3126 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
3128 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314 html/main.php:152
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Fatal error"
3131 msgstr "Serveur de terminaux"
3133 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
3136 msgstr ""
3137 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
3138 "administrative !"
3140 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:360
3141 #, php-format
3142 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
3143 msgstr "La sauvegarde du département avec le dn '%s' à échoué."
3145 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:405
3146 #, php-format
3147 msgid "Tagging '%s'."
3148 msgstr "Marquer '%s'."
3150 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:490
3151 #, php-format
3152 msgid "Moving '%s' to '%s'"
3153 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
3155 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:531
3156 #, php-format
3157 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
3158 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
3160 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:572
3161 msgid "Country"
3162 msgstr "Pays"
3164 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:575
3165 msgid "Telephone"
3166 msgstr "Téléphone"
3168 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:576
3169 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
3170 msgid "Department name"
3171 msgstr "Nom du département"
3173 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:577
3174 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:24
3175 msgid "Category"
3176 msgstr "Catégorie"
3178 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:580
3179 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:109
3180 msgid "Administrative settings"
3181 msgstr "Paramètres administratifs"
3183 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:632
3184 #, php-format
3185 msgid "Object '%s' is already tagged"
3186 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
3188 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:639
3189 #, php-format
3190 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
3191 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
3193 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:653
3194 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:682
3195 #, php-format
3196 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
3197 msgstr ""
3199 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:669
3200 #, php-format
3201 msgid "Removing tag from object '%s'"
3202 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
3204 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
3205 msgid ""
3206 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
3207 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
3208 "your data back."
3209 msgstr ""
3210 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
3211 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
3212 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3214 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
3215 msgid ""
3216 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3217 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3218 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3219 msgstr ""
3220 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
3221 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
3222 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
3224 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
3225 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
3226 msgid "List of departments"
3227 msgstr "Liste des départements"
3229 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
3230 msgid ""
3231 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3232 "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top "
3233 "of the department list."
3234 msgstr ""
3235 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
3236 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
3237 "d'utiliser les filtres."
3239 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:56
3240 msgid "Regular expression for matching department names"
3241 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
3243 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:200
3244 msgid "department"
3245 msgstr "département"
3247 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3248 msgid "Name of department"
3249 msgstr "Nom du département"
3251 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
3252 msgid "Name of subtree to create"
3253 msgstr "Nom de la branche à créer"
3255 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
3256 msgid "Descriptive text for department"
3257 msgstr "Description du département"
3259 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3260 msgid "Category for this subtree"
3261 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
3263 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
3264 msgid "Choose subtree to place department in"
3265 msgstr ""
3266 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
3267 "département"
3269 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3270 msgid "State where this subtree is located"
3271 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
3273 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:71
3274 msgid "Location of this subtree"
3275 msgstr "Lieu de cette branche"
3277 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
3278 msgid "Postal address of this subtree"
3279 msgstr "Adresse postale de cette branche"
3281 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86
3282 msgid "Base telephone number of this subtree"
3283 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
3285 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94
3286 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3287 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
3289 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:111
3290 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
3291 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
3293 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
3294 msgid "Department management"
3295 msgstr "Gestion des départements"
3297 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
3298 msgid "Processing the requested operation"
3299 msgstr "Opération en cours"
3301 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
3302 msgid ""
3303 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
3304 "requested operation."
3305 msgstr ""
3306 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
3307 "effectuer l'opération demandée."
3309 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:8 plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:240
3310 msgid "Acl"
3311 msgstr ""
3313 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:6
3314 msgid "Access control list templates"
3315 msgstr "Liste des modèles de contrôle d'accès"
3317 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:7
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Edit ACL roles"
3320 msgstr "Rôles ACL"
3322 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:103 include/class_acl.inc:197
3323 msgid "All categories"
3324 msgstr "Toutes les catégories"
3326 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:110 include/class_acl.inc:205
3327 msgid "Reset ACLs"
3328 msgstr "Remise à zéro des ACL"
3330 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:111 include/class_acl.inc:206
3331 msgid "One level"
3332 msgstr "Un niveau"
3334 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:112 include/class_acl.inc:207
3335 #: include/class_acl.inc:212
3336 msgid "Current object"
3337 msgstr "Objet actuel"
3339 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:113 include/class_acl.inc:208
3340 msgid "Complete subtree"
3341 msgstr "Sous arbre complet"
3343 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:114 include/class_acl.inc:209
3344 msgid "Complete subtree (permanent)"
3345 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
3347 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:338
3348 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:247
3349 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:249 include/class_acl.inc:427
3350 msgid "Up"
3351 msgstr "Au dessus"
3353 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:339 include/class_acl.inc:428
3354 msgid "Down"
3355 msgstr "En bas"
3357 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:340 include/class_acl.inc:429
3358 msgid "Edit ACL"
3359 msgstr "Editer l'ACL"
3361 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:341 include/class_acl.inc:430
3362 msgid "Delete ACL"
3363 msgstr "Effacer L'ACL"
3365 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378 include/class_acl.inc:465
3366 msgid "No ACL settings for this category"
3367 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
3369 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:380 include/class_acl.inc:467
3370 #, php-format
3371 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
3372 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
3374 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:385 include/class_acl.inc:472
3375 msgid "Edit categories ACLs"
3376 msgstr "Editer les catégories d'ACL"
3378 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:386 include/class_acl.inc:473
3379 msgid "Clear categories ACLs"
3380 msgstr "Effacer les catégories d'ACL"
3382 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:402 include/class_acl.inc:518
3383 #, php-format
3384 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
3385 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
3387 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:412 include/class_acl.inc:528
3388 msgid "All objects in current subtree"
3389 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
3391 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:564 include/class_acl.inc:1081
3392 #, php-format
3393 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
3394 msgstr "La sauvegarde des ACLs avec le dn '%s' à échoué."
3396 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:596
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Object in use"
3399 msgstr "Nom de l'objet"
3401 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:596
3402 #, fuzzy, php-format
3403 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
3404 msgstr ""
3405 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé. Les objects  "
3406 "suivants %s utilisent ce rôle"
3408 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:602
3409 #, php-format
3410 msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
3411 msgstr "La suppression du rôle acl avec le dn '%s' à échoué."
3413 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:614
3414 #, php-format
3415 msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
3416 msgstr "La suppression du rôle acl pour le groupe d'objet '%s' à échoue"
3418 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:669 include/class_acl.inc:1118
3419 msgid "ACL roles"
3420 msgstr "Rôles ACL"
3422 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:674
3423 msgid "Acl roles"
3424 msgstr "Rôles ACL"
3426 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
3427 msgid ""
3428 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
3429 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3430 msgstr ""
3431 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
3432 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
3433 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3435 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:8
3436 msgid "ACL Templates"
3437 msgstr "Modèles des ACL"
3439 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
3440 msgid "List of acl"
3441 msgstr "Liste des acl"
3443 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
3444 msgid "List of acls"
3445 msgstr "Liste des acls"
3447 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
3448 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
3449 msgstr "Ce menu vous permet d'éditer et d'effacer des acl sélectionnées."
3451 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
3452 msgid "Ignore subtrees"
3453 msgstr "Ignorer les sous arbres"
3455 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:65
3456 msgid "Display acls matching"
3457 msgstr "Afficher les acls correspondantes"
3459 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:224
3460 msgid "Edit acl role"
3461 msgstr "Editer un rôle acl"
3463 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:234
3464 msgid "Delete acl role"
3465 msgstr "Supprimer un rôle acl"
3467 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:246
3468 msgid "Edit acl"
3469 msgstr "Editer un acl"
3471 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:250
3472 msgid "Delete acl"
3473 msgstr "Effacer un acl"
3475 #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45
3476 msgid "ACL management"
3477 msgstr "Gestion des ACL"
3479 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:24
3480 msgid "ACLs"
3481 msgstr "ACLs"
3483 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25 include/class_acl.inc:27
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Manage access control lists"
3486 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
3488 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:161
3489 #, fuzzy
3490 msgid "You have no permission to create a new role!"
3491 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
3493 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:198
3494 #, fuzzy
3495 msgid "You have no permission to edit this ACL!"
3496 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
3498 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:243
3499 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:307
3500 #, php-format
3501 msgid "You're about to delete the acl %s."
3502 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'acl '%s'."
3504 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
3505 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
3506 msgid "List of groups"
3507 msgstr "Liste des groupes"
3509 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
3510 msgid ""
3511 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3512 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3513 "large number of groups."
3514 msgstr ""
3515 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
3516 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
3517 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
3519 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
3520 msgid "Groupname / Department"
3521 msgstr "Nom du Groupe / Département"
3523 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3524 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3525 msgstr ""
3526 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
3527 "d'utilisateurs"
3529 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3530 msgid "Show primary groups"
3531 msgstr "Afficher les groupes de base"
3533 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3534 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
3535 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
3537 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3538 msgid "Show samba groups"
3539 msgstr "Afficher les groupes Samba"
3541 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:67
3542 msgid "Select to see groups that have applications configured"
3543 msgstr ""
3544 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
3546 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:67
3547 msgid "Show application groups"
3548 msgstr "Afficher les groupes applications"
3550 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
3551 msgid "Select to see groups that have mail settings"
3552 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
3554 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
3555 msgid "Show mail groups"
3556 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
3558 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:69
3559 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3560 msgstr ""
3561 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
3562 "fonctionnel"
3564 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:69
3565 msgid "Show functional groups"
3566 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
3568 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:338
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Number of listed groups"
3571 msgstr "Nom du groupe"
3573 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3574 msgid "Select users to add"
3575 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
3577 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3578 msgid "Search within subtree"
3579 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
3581 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3582 msgid "Display users of department"
3583 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
3585 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3586 msgid "Regular expression for matching user names"
3587 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
3589 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3590 msgid "Manage POSIX groups"
3591 msgstr ""
3593 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:427
3594 #, php-format
3595 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3596 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
3598 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3599 msgid ""
3600 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3601 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3602 msgstr ""
3603 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
3604 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
3605 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3607 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3608 msgid "Group settings"
3609 msgstr "Préférences des groupes"
3611 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3612 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3613 msgid "Posix name of the group"
3614 msgstr "Nom posix du groupe"
3616 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3617 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3618 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3619 msgstr ""
3620 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3621 "un manuellement"
3623 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3624 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3625 msgid "Force GID"
3626 msgstr "Forcer le GID"
3628 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3629 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3630 msgid "Forced ID number"
3631 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3633 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3634 msgid "Select to create a samba conform group"
3635 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3637 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3638 msgid "in domain"
3639 msgstr "dans le domaine"
3641 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3642 msgid "Members are in a phone pickup group"
3643 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3645 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3646 msgid "Members are in a nagios group"
3647 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3649 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:172
3650 msgid "Group members"
3651 msgstr "Membre du groupe"
3653 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3654 msgid "Group administration"
3655 msgstr "Administration du groupe"
3657 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3660 msgstr ""
3661 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
3662 "fichier de configuration!"
3664 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3665 msgid "This 'dn' is no group."
3666 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
3668 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3669 msgid "Samba group"
3670 msgstr "Groupe Samba"
3672 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3673 msgid "Domain admins"
3674 msgstr "Administrateurs du domaine"
3676 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3677 msgid "Domain users"
3678 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3680 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:330
3681 msgid "Domain guests"
3682 msgstr "Invités du domaine"
3684 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:335
3685 #, php-format
3686 msgid "Special group (%d)"
3687 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3689 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3690 msgid "! unknown id"
3691 msgstr "! identifiant inconnu"
3693 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:527
3694 #, php-format
3695 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3696 msgstr ""
3698 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:556
3699 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:821
3700 #, php-format
3701 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
3702 msgstr "La suppression du type groupe/générique avec le dn '%s' à échoué."
3704 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:706
3705 #, fuzzy, php-format
3706 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3707 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
3709 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:711
3710 #, fuzzy, php-format
3711 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3712 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
3714 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:943
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Cannot allocate a free ID!"
3717 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
3719 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:992
3720 msgid "Generic group settings"
3721 msgstr "Préférences des groupes génériques"
3723 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1004
3724 msgid "Phone pickup group"
3725 msgstr "Groupe téléphonique"
3727 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1005
3728 msgid "Nagios group"
3729 msgstr "Groupe Nagios"
3731 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1008
3732 msgid "Group member"
3733 msgstr "Membre du groupe"
3735 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1009
3736 msgid "Samba group type"
3737 msgstr "Groupe Samba"
3739 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1010
3740 msgid "Samba domain name"
3741 msgstr "Domaine Samba"
3743 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1011 setup/setup_config2.tpl:15
3744 msgid "Samba SID"
3745 msgstr "SID Samba"
3747 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
3748 msgid "Language setup"
3749 msgstr "Configuration de la langue"
3751 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
3752 msgid "This step allows you to select your preferred language."
3753 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
3755 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
3756 msgid "Automatic"
3757 msgstr "Automatique"
3759 #: setup/setup_welcome.tpl:4
3760 msgid ""
3761 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
3762 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
3763 "setting it up."
3764 msgstr ""
3765 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
3766 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
3767 "configurer GOsa."
3769 #: setup/setup_welcome.tpl:8
3770 msgid "What will the wizard do for you?"
3771 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
3773 #: setup/setup_welcome.tpl:11
3774 msgid "Create a basic, single site configuration"
3775 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
3777 #: setup/setup_welcome.tpl:12
3778 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
3779 msgstr ""
3780 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
3781 "LDAP"
3783 #: setup/setup_welcome.tpl:13
3784 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
3785 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
3787 #: setup/setup_welcome.tpl:14
3788 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
3789 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
3791 #: setup/setup_welcome.tpl:17
3792 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
3793 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
3795 #: setup/setup_welcome.tpl:20
3796 msgid "Find every possible configuration error"
3797 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
3799 #: setup/setup_welcome.tpl:21
3800 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
3801 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
3803 #: setup/setup_welcome.tpl:25
3804 msgid "To continue..."
3805 msgstr "Suite de la configuration..."
3807 #: setup/setup_welcome.tpl:28
3808 msgid ""
3809 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
3810 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
3811 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
3812 "command:"
3813 msgstr ""
3814 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
3815 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
3816 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
3818 #: setup/setup_welcome.tpl:34
3819 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
3820 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
3822 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
3823 msgid "GOsa settings 1/3"
3824 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
3826 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
3827 msgid "GOsa generic settings"
3828 msgstr "Préférences de base GOsa"
3830 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config3.inc:86
3831 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
3832 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
3833 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:160
3834 msgid "No"
3835 msgstr "Non"
3837 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config3.inc:86
3838 #: setup/setup_feedback.tpl:53 setup/setup_feedback.tpl:71
3839 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
3840 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:160
3841 msgid "Yes"
3842 msgstr "Oui"
3844 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
3845 #, php-format
3846 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
3847 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
3849 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 setup/setup_config1.tpl:97
3850 msgid "GID / UID min id"
3851 msgstr "GID / UID id min"
3853 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3854 #, php-format
3855 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
3856 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
3858 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
3859 msgid "People storage ou"
3860 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
3862 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3863 msgid "Group storage ou"
3864 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
3866 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
3867 msgid "Uid base must be numeric"
3868 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
3870 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
3871 msgid "The given password minimum length is not numeric."
3872 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
3874 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
3875 msgid "The given password differ value is not numeric."
3876 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
3878 #: setup/setup_ldap.tpl:7
3879 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
3880 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
3882 #: setup/setup_ldap.tpl:25
3883 msgid "LDAP connection"
3884 msgstr "Connexion LDAP"
3886 #: setup/setup_ldap.tpl:29
3887 msgid "Location name"
3888 msgstr "Nom de l'emplacement"
3890 #: setup/setup_ldap.tpl:37
3891 msgid "Connection URL"
3892 msgstr "URL de connexion"
3894 #: setup/setup_ldap.tpl:45
3895 msgid "TLS connection"
3896 msgstr "Connexion TLS"
3898 #: setup/setup_ldap.tpl:65
3899 msgid "Reload"
3900 msgstr "Recharger"
3902 #: setup/setup_ldap.tpl:69
3903 msgid "Authentication"
3904 msgstr "Authentification"
3906 #: setup/setup_ldap.tpl:73
3907 msgid "Admin DN"
3908 msgstr "DN de l'administrateur"
3910 #: setup/setup_ldap.tpl:78
3911 msgid "Select user"
3912 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
3914 #: setup/setup_ldap.tpl:86
3915 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
3916 msgstr ""
3917 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
3919 #: setup/setup_ldap.tpl:93
3920 msgid "Admin password"
3921 msgstr "Mot de passe administrateur"
3923 #: setup/setup_ldap.tpl:101
3924 msgid "Schema based settings"
3925 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
3927 #: setup/setup_ldap.tpl:105
3928 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
3929 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
3931 #: setup/setup_ldap.tpl:117
3932 msgid "Current status"
3933 msgstr "Statut actuel"
3935 #: setup/setup_migrate.tpl:5
3936 msgid ""
3937 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
3938 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
3939 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
3940 msgstr ""
3941 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
3942 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
3943 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
3944 "une administration facilitée."
3946 #: setup/setup_migrate.tpl:33
3947 msgid "Check again"
3948 msgstr "Vérifier à nouveau"
3950 #: setup/setup_migrate.tpl:37
3951 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
3952 msgstr ""
3953 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
3954 "windows."
3956 #: setup/setup_migrate.tpl:39
3957 msgid ""
3958 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
3959 "valid department"
3960 msgstr ""
3961 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
3962 "département valide"
3964 #: setup/setup_migrate.tpl:41
3965 msgid ""
3966 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
3967 "workstations that can't be migrated."
3968 msgstr ""
3969 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
3970 "ces machines qui ne seront pas migrées."
3972 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:121
3973 #: setup/setup_migrate.tpl:173 setup/setup_migrate.tpl:293
3974 #: setup/setup_migrate.tpl:346
3975 msgid "Select all"
3976 msgstr "Sélectionner tout"
3978 #: setup/setup_migrate.tpl:67
3979 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
3980 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
3982 #: setup/setup_migrate.tpl:72
3983 msgid "Move selected workstations"
3984 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
3986 #: setup/setup_migrate.tpl:73
3987 msgid "What will be done here"
3988 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
3990 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:134
3991 msgid "Close"
3992 msgstr "Fermer"
3994 #: setup/setup_migrate.tpl:85
3995 msgid "Move groups into configured group tree"
3996 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
3998 #: setup/setup_migrate.tpl:88
3999 msgid ""
4000 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
4001 "Doing this may straighten your LDAP service."
4002 msgstr ""
4003 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
4004 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
4006 #: setup/setup_migrate.tpl:91
4007 #, fuzzy
4008 msgid ""
4009 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
4010 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
4011 "the migration in this case."
4012 msgstr ""
4013 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
4014 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
4015 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
4016 "dans ce cas."
4018 #: setup/setup_migrate.tpl:94
4019 msgid "Move selected groups into this group tree"
4020 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
4022 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
4023 #: setup/setup_migrate.tpl:297 setup/setup_migrate.tpl:350
4024 msgid "Hide changes"
4025 msgstr "Camoufler les changements"
4027 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
4028 #: setup/setup_migrate.tpl:299 setup/setup_migrate.tpl:352
4029 msgid "Show changes"
4030 msgstr "Montrer les changements"
4032 #: setup/setup_migrate.tpl:140
4033 msgid "Move users into configured user tree"
4034 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
4036 #: setup/setup_migrate.tpl:142
4037 msgid ""
4038 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
4039 "Doing this may straighten your LDAP service."
4040 msgstr ""
4041 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
4042 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
4043 "service LDAP."
4045 #: setup/setup_migrate.tpl:145
4046 msgid ""
4047 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
4048 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
4049 "the migration in this case."
4050 msgstr ""
4051 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
4052 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
4053 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
4054 "dans ce cas."
4056 #: setup/setup_migrate.tpl:148
4057 msgid "Move selected users into this people tree"
4058 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
4060 #: setup/setup_migrate.tpl:198
4061 msgid "Next"
4062 msgstr "Suivant"
4064 #: setup/setup_migrate.tpl:199
4065 msgid "Abort"
4066 msgstr "Annuler"
4068 #: setup/setup_migrate.tpl:201
4069 msgid "Create a new GOsa administrator account"
4070 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
4072 #: setup/setup_migrate.tpl:204
4073 msgid ""
4074 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
4075 "tree."
4076 msgstr ""
4077 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
4078 "votre arbre LDAP."
4080 #: setup/setup_migrate.tpl:233
4081 msgid "Password (again)"
4082 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
4084 #: setup/setup_migrate.tpl:258
4085 #, fuzzy
4086 msgid ""
4087 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
4088 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
4089 "migrate button below."
4090 msgstr ""
4091 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
4092 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
4093 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
4095 #: setup/setup_migrate.tpl:259 setup/setup_migrate.tpl:314
4096 msgid ""
4097 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
4098 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
4099 msgstr ""
4100 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
4101 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
4102 "fichier LDIF."
4104 #: setup/setup_migrate.tpl:269 setup/setup_migrate.tpl:323
4105 msgid "Current"
4106 msgstr "Actuel"
4108 #: setup/setup_migrate.tpl:276 setup/setup_migrate.tpl:330
4109 msgid "After migration"
4110 msgstr "Après migration"
4112 #: setup/setup_migrate.tpl:313
4113 msgid ""
4114 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
4115 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
4116 "'Migrate' button below."
4117 msgstr ""
4118 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
4119 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
4120 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
4121 "ci dessous."
4123 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
4124 msgid "GOsa settings 3/3"
4125 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
4127 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
4128 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
4129 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
4131 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:193
4132 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
4133 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
4135 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:197
4136 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
4137 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
4139 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
4140 msgid "LDAP inspection"
4141 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
4143 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
4144 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
4145 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
4147 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
4148 msgid "Checking for root object"
4149 msgstr "Recherche de l'objet racine"
4151 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
4152 msgid "Checking permissions on LDAP database"
4153 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
4155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Checking for invisible departments"
4158 msgstr "Vérification des départements invisibles"
4160 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
4161 msgid "Checking for invisible users"
4162 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
4164 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
4165 msgid "Checking for super administrator"
4166 msgstr "Vérification du superadministrateur"
4168 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
4169 msgid "Checking for users outside the people tree"
4170 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
4172 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
4173 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
4174 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
4176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
4177 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
4178 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
4180 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
4181 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
4182 msgstr "Vérification pour les uid en double"
4184 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
4185 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
4186 msgstr "Vérification pour les gid en double"
4188 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
4189 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
4190 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
4191 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
4192 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
4193 msgid "LDAP query failed"
4194 msgstr "La requête LDAP à échoué"
4196 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
4197 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
4198 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
4199 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
4200 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
4201 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
4202 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
4204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
4205 #, php-format
4206 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
4207 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
4209 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
4210 #, php-format
4211 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
4212 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
4214 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
4215 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:881
4216 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1612
4217 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1625
4218 msgid "Failed"
4219 msgstr "Echec"
4221 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
4222 #, php-format
4223 msgid ""
4224 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
4225 msgstr ""
4226 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
4227 "s'."
4229 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
4230 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
4231 msgid "Migrate"
4232 msgstr "Migrer"
4234 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
4235 #, php-format
4236 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
4237 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
4239 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
4240 msgid "Move"
4241 msgstr "Bouger"
4243 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
4244 #, php-format
4245 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
4246 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
4248 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
4249 #, php-format
4250 msgid ""
4251 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
4252 msgstr ""
4253 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
4255 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
4256 #, php-format
4257 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
4258 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
4260 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
4261 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:945
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Migration error"
4264 msgstr "Migrer"
4266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
4267 #, fuzzy, php-format
4268 msgid "Cannot migrate department '%s':"
4269 msgstr "Aller au département de base"
4271 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
4272 #, php-format
4273 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
4274 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
4276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:882
4277 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
4278 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
4280 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:945
4281 #, php-format
4282 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
4283 msgstr ""
4285 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:970
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Password error"
4288 msgstr "Le mot de passe expirera le"
4290 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:970
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Provided passwords do not match!"
4293 msgstr ""
4294 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
4295 "vérification ne concordent pas!"
4297 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:975
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Input error"
4300 msgstr "Erreur PHP"
4302 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:975
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Specify a valid user ID!"
4305 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
4307 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1019
4308 #, fuzzy, php-format
4309 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
4310 msgstr ""
4311 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
4313 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1056
4314 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1104
4315 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1152
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Cannot move users to the requested department!"
4318 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
4320 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1066
4321 msgid "Winstation will be moved from"
4322 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
4324 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1066
4325 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1115
4326 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162 include/class_plugin.inc:1585
4327 msgid "to"
4328 msgstr "vers"
4330 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1077
4331 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1125
4332 msgid "Updating following references too"
4333 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
4335 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1115
4336 msgid "Group will be moved from"
4337 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
4339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
4340 msgid "User will be moved from"
4341 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
4343 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1172
4344 msgid "The following references will be updated"
4345 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
4347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
4348 msgid ""
4349 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
4350 msgstr ""
4351 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
4352 "annuaire LDAP."
4354 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
4355 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1627
4356 msgid "Try to create root object"
4357 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
4359 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1626
4360 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
4361 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
4363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1916
4364 #, fuzzy, php-format
4365 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
4366 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
4368 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1919
4369 msgid "Problem copying DNs"
4370 msgstr ""
4372 #: setup/setup_frame.tpl:12
4373 msgid "GOsa setup wizard"
4374 msgstr "Installation de GOsa"
4376 #: setup/setup_frame.tpl:19
4377 msgid "Installation"
4378 msgstr " "
4380 #: setup/setup_frame.tpl:19
4381 msgid "Steps"
4382 msgstr "Etapes"
4384 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
4385 msgid "UNIX accounts/groups"
4386 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
4388 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
4389 msgid "Samba management"
4390 msgstr "Gestion SAMBA"
4392 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
4393 msgid "Mailsystem management"
4394 msgstr "Gestion de la messagerie"
4396 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
4397 msgid "FAX system administration"
4398 msgstr "Gestion des FAX"
4400 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
4401 msgid "Asterisk administration"
4402 msgstr "Gestion d'asterisk"
4404 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
4405 msgid "System inventory"
4406 msgstr "Gestion de l'inventaire"
4408 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
4409 msgid "System-/Configmanagement"
4410 msgstr "Gestion Système / Configuration"
4412 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4413 msgid "Addressbook"
4414 msgstr "Carnet d'adresses"
4416 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
4417 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4418 msgid "Notification and feedback"
4419 msgstr "Notification et retour d'information"
4421 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4422 msgid "Get notifications or send feedback"
4423 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
4425 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:131 setup/class_setup.inc:76
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Setup error"
4428 msgstr "Erreur PHP"
4430 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
4431 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
4432 msgid "Feedback error"
4433 msgstr ""
4435 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
4436 #, php-format
4437 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4438 msgstr ""
4440 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4443 msgstr ""
4444 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
4445 "temporairement hors service"
4447 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
4448 msgid "Feedback sucessfully send"
4449 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
4451 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
4452 msgid "Please specify a valid email address."
4453 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
4455 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
4456 #, fuzzy
4457 msgid ""
4458 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4459 msgstr ""
4460 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
4461 "retour d'information."
4463 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
4464 msgid "License"
4465 msgstr "licence"
4467 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
4468 msgid "Terms and conditions for usage"
4469 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
4471 #: setup/setup_config2.tpl:2
4472 msgid "Samba settings"
4473 msgstr "Configuration Samba"
4475 #: setup/setup_config2.tpl:6
4476 msgid "Samba hash generator"
4477 msgstr "Générateur de hash samba"
4479 #: setup/setup_config2.tpl:31
4480 msgid "RID base"
4481 msgstr "Base du RID"
4483 #: setup/setup_config2.tpl:46
4484 msgid "Workstation container"
4485 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
4487 #: setup/setup_config2.tpl:61
4488 msgid "Samba SID mapping"
4489 msgstr "Correspondance des SID samba"
4491 #: setup/setup_config2.tpl:71
4492 msgid "Timezone"
4493 msgstr "Fuseau Horaire"
4495 #: setup/setup_config2.tpl:74
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Please choose your preferred timezone here"
4498 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
4500 #: setup/setup_config2.tpl:96
4501 msgid "Additional GOsa settings"
4502 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
4504 #: setup/setup_config2.tpl:100
4505 msgid "Enable Copy & Paste"
4506 msgstr "Activer le Copier / Coller"
4508 #: setup/setup_config2.tpl:112
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Enable DNS extension"
4511 msgstr "Extension d'inventaire"
4513 #: setup/setup_config2.tpl:124
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Enable DHCP extension"
4516 msgstr "Extension d'inventaire"
4518 #: setup/setup_config2.tpl:136
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Enable mime type management"
4521 msgstr "Gestion des type mime"
4523 #: setup/setup_config2.tpl:148
4524 msgid "Enable FAI release management"
4525 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
4527 #: setup/setup_config2.tpl:160
4528 msgid "Enable user netatalk plugin"
4529 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
4531 #: setup/setup_config2.tpl:171
4532 msgid "Government mode"
4533 msgstr "Mode Gouvernemental"
4535 #: setup/setup_config2.tpl:180
4536 msgid "Mail settings"
4537 msgstr "Paramètres de messagerie"
4539 #: setup/setup_config2.tpl:184
4540 msgid "Mail method"
4541 msgstr "Méthode de messagerie"
4543 #: setup/setup_config2.tpl:200
4544 msgid "Account identification attribute"
4545 msgstr ""
4547 #: setup/setup_config2.tpl:214
4548 msgid "Vacation templates"
4549 msgstr "Modèles de messages d'absence "
4551 #: setup/setup_config2.tpl:230
4552 msgid "Use Cyrus UNIX style"
4553 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
4555 #: setup/setup_config2.tpl:240
4556 msgid "Snapshots / Undo"
4557 msgstr "Copie instantanée / Undo"
4559 #: setup/setup_config2.tpl:249 setup/setup_config2.tpl:294
4560 msgid "Enable snapshots"
4561 msgstr "Activer la copie instantanée"
4563 #: setup/setup_config2.tpl:255 setup/setup_config2.tpl:300
4564 msgid "Snapshot base"
4565 msgstr "Base pour les snapshots"
4567 #: setup/setup_feedback.tpl:6
4568 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
4569 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
4571 #: setup/setup_feedback.tpl:9
4572 msgid ""
4573 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4574 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
4575 "this by mail."
4576 msgstr ""
4577 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
4578 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
4579 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
4581 #: setup/setup_feedback.tpl:30 html/getxls.php:227
4582 msgid "Mail address"
4583 msgstr "Adresse de messagerie"
4585 #: setup/setup_feedback.tpl:41
4586 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
4587 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
4589 #: setup/setup_feedback.tpl:44
4590 msgid ""
4591 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4592 "order to submit your form anonymously."
4593 msgstr ""
4594 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
4595 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
4597 #: setup/setup_feedback.tpl:50
4598 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
4599 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
4601 #: setup/setup_feedback.tpl:60
4602 msgid "If not, what problems did you encounter"
4603 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
4605 #: setup/setup_feedback.tpl:68
4606 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
4607 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
4609 #: setup/setup_feedback.tpl:74
4610 msgid "I use it since"
4611 msgstr "Je l'utilise depuis "
4613 #: setup/setup_feedback.tpl:75
4614 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
4615 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
4617 #: setup/setup_feedback.tpl:82
4618 msgid "What operating system / distribution do you use?"
4619 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
4621 #: setup/setup_feedback.tpl:90
4622 msgid "What web server do you use?"
4623 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
4625 #: setup/setup_feedback.tpl:98
4626 msgid "What PHP version do you use?"
4627 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
4629 #: setup/setup_feedback.tpl:106
4630 msgid "LDAP"
4631 msgstr ""
4633 #: setup/setup_feedback.tpl:110
4634 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
4635 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
4637 #: setup/setup_feedback.tpl:116
4638 msgid "How many objects are in your LDAP?"
4639 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
4641 #: setup/setup_feedback.tpl:123
4642 msgid "Features"
4643 msgstr "Fonctionalités"
4645 #: setup/setup_feedback.tpl:126
4646 msgid "What features of GOsa do you use?"
4647 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
4649 #: setup/setup_feedback.tpl:136
4650 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
4651 msgstr ""
4652 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
4653 "GOsa ?"
4655 #: setup/setup_feedback.tpl:143
4656 msgid "Send feedback"
4657 msgstr "Envoyer vos réponses"
4659 #: setup/setup_schema.tpl:3
4660 msgid "Schema specific settings"
4661 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
4663 #: setup/setup_schema.tpl:7
4664 msgid "Enable schema validation when logging in"
4665 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
4667 #: setup/setup_schema.tpl:16
4668 msgid "Check status"
4669 msgstr "Vérifier les statuts"
4671 #: setup/setup_schema.tpl:20
4672 msgid "Schema check succeeded"
4673 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
4675 #: setup/setup_schema.tpl:23
4676 msgid "Schema check failed"
4677 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
4679 #: setup/setup_license.tpl:8
4680 msgid "I have read the license and accept it"
4681 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
4683 #: setup/class_setup.inc:196
4684 msgid "Completed"
4685 msgstr "Terminé"
4687 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
4688 msgid "LDAP setup"
4689 msgstr "Configuration LDAP"
4691 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
4692 msgid "LDAP connection setup"
4693 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
4695 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
4696 msgid ""
4697 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
4698 "GOsa."
4699 msgstr ""
4700 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
4701 "GOsa."
4703 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
4704 #, php-format
4705 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
4706 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
4708 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
4709 #, php-format
4710 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
4711 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
4713 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
4714 #, php-format
4715 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
4716 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
4718 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
4719 msgid "Please specify user and password."
4720 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
4722 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
4723 #, php-format
4724 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
4725 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
4727 #: setup/setup_config1.tpl:2
4728 msgid "Look and feel"
4729 msgstr "Thèmes et apparences"
4731 #: setup/setup_config1.tpl:6
4732 msgid "Theme"
4733 msgstr "Thème"
4735 #: setup/setup_config1.tpl:15
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Apache"
4738 msgstr "Cache"
4740 #: setup/setup_config1.tpl:19
4741 msgid "Compress output send to browser"
4742 msgstr ""
4744 #: setup/setup_config1.tpl:27
4745 msgid "People and group storage"
4746 msgstr ""
4747 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
4749 #: setup/setup_config1.tpl:30
4750 msgid "People DN attribute"
4751 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
4753 #: setup/setup_config1.tpl:41
4754 msgid "People storage subtree"
4755 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
4757 #: setup/setup_config1.tpl:50
4758 msgid "Group storage subtree"
4759 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
4761 #: setup/setup_config1.tpl:59
4762 msgid "Include personal title in user DN"
4763 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
4765 #: setup/setup_config1.tpl:70
4766 msgid "Relaxed naming policies"
4767 msgstr "Règles de de nommage souples"
4769 #: setup/setup_config1.tpl:81
4770 msgid "Automatic uids"
4771 msgstr "Uid automatiques"
4773 #: setup/setup_config1.tpl:113
4774 msgid "Number base for people/groups"
4775 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
4777 #: setup/setup_config1.tpl:121
4778 msgid "Hook for number base"
4779 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
4781 #: setup/setup_config1.tpl:140
4782 msgid "Password encryption algorithm"
4783 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
4785 #: setup/setup_config1.tpl:151
4786 msgid "Password restrictions"
4787 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
4789 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4790 msgid "Password minimum length"
4791 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
4793 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
4794 msgid "Different characters from old password"
4795 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
4797 #: setup/setup_config1.tpl:182
4798 msgid "Password change hook"
4799 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
4801 #: setup/setup_config1.tpl:198
4802 msgid "Use SASL for kerberos"
4803 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
4805 #: setup/setup_config1.tpl:209
4806 msgid "Use account expiration"
4807 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
4809 #: setup/setup_config1.tpl:221
4810 msgid ""
4811 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
4812 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
4813 "used here, too."
4814 msgstr ""
4815 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
4816 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
4817 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
4819 #: setup/setup_config1.tpl:222
4820 msgid ""
4821 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
4822 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
4823 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
4824 msgstr ""
4825 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
4826 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
4827 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
4828 "l'administrateur et son mot de passe."
4830 #: setup/setup_config1.tpl:223
4831 msgid ""
4832 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
4833 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
4834 "values below if the fit your needs."
4835 msgstr ""
4836 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
4837 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
4838 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
4839 "afin quelles correspondent à vos besoins."
4841 #: setup/setup_config1.tpl:224
4842 msgid ""
4843 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
4844 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
4845 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
4846 msgstr ""
4847 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
4848 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
4849 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
4850 "que GOsa ne touche a rien."
4852 #: setup/setup_language.tpl:3
4853 msgid "Please select the preferred language"
4854 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
4856 #: setup/setup_language.tpl:5
4857 msgid ""
4858 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
4859 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
4860 "be overriden per user."
4861 msgstr ""
4862 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
4863 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
4864 "configuré par utilisateur."
4866 #: setup/setup_language.tpl:9
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Please select your preferred language here"
4869 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
4871 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4872 msgid "Installation check"
4873 msgstr "Vérification de l'installation"
4875 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4876 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
4877 msgstr ""
4878 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
4880 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4881 msgid "Checking PHP version"
4882 msgstr "Vérification de la version de PHP"
4884 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4885 #, fuzzy, php-format
4886 msgid "PHP must be of version %s or above."
4887 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
4889 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4890 msgid ""
4891 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
4892 "versions. Please update to a supported version."
4893 msgstr ""
4894 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
4895 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
4896 "vers un version supportée."
4898 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
4899 msgid "Checking for LDAP support"
4900 msgstr "Vérification du support LDAP"
4902 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4903 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
4904 msgstr ""
4905 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
4907 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
4908 #, fuzzy
4909 msgid ""
4910 "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
4911 "server."
4912 msgstr ""
4913 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
4914 "votre serveur LDAP."
4916 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
4917 msgid "Checking for gettext support"
4918 msgstr "Vérification du support gettext"
4920 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4921 msgid "Gettext support is required for internationalization."
4922 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
4924 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
4925 msgid "Please make sure that the extension is activated."
4926 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
4928 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
4929 msgid "Checking for iconv support"
4930 msgstr "Vérification du support iconv"
4932 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4933 msgid ""
4934 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
4935 "therefore required. "
4936 msgstr ""
4937 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
4938 "il est indispensable."
4940 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
4941 msgid "Checking for mhash support"
4942 msgstr "Vérification du support mhash"
4944 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4945 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
4946 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
4948 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
4949 #, fuzzy
4950 msgid "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
4951 msgstr ""
4952 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
4953 "php4-mhash / php5-mhash."
4955 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
4956 msgid "Checking for IMAP support"
4957 msgstr "Vérification du support IMAP"
4959 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4960 msgid ""
4961 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
4962 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
4963 msgstr ""
4964 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
4965 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
4966 "messagerie des utilisateurs etc..."
4968 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
4969 #, fuzzy
4970 msgid ""
4971 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
4972 "php5-imap."
4973 msgstr ""
4974 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
4975 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
4977 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4978 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
4979 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
4981 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4982 msgid ""
4983 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
4984 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
4985 "to use this feature."
4986 msgstr ""
4987 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
4988 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
4989 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
4990 "fonctionnalité."
4992 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
4993 msgid "Checking for MySQL support"
4994 msgstr "Vérification du support MySQL"
4996 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4997 msgid ""
4998 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
4999 msgstr ""
5000 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
5001 "données."
5003 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
5004 #, fuzzy
5005 msgid ""
5006 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
5007 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
5008 msgstr ""
5009 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
5010 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
5011 "mysql"
5013 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
5014 msgid "Checking for kadm5 support"
5015 msgstr "Vérification du support kadm5"
5017 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
5018 msgid ""
5019 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
5020 "via PEAR network."
5021 msgstr ""
5022 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
5023 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
5025 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
5026 msgid ""
5027 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
5028 "PEAR network"
5029 msgstr ""
5030 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
5031 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
5033 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
5034 msgid "Checking for SNMP support"
5035 msgstr "Vérification du support SNMP"
5037 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
5038 msgid ""
5039 "The simple network management protocol is needed to get status information "
5040 "from clients."
5041 msgstr ""
5042 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
5043 "depuis les clients."
5045 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
5046 #, fuzzy
5047 msgid ""
5048 "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
5049 msgstr ""
5050 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
5051 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
5053 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
5054 msgid "Checking for CUPS support"
5055 msgstr "Vérification du support CUPS"
5057 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
5058 msgid ""
5059 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
5060 "files, you've to install the CUPS module."
5061 msgstr ""
5062 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
5063 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
5065 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
5066 msgid "Checking for fping utility"
5067 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
5069 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
5070 msgid ""
5071 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
5072 "environment."
5073 msgstr ""
5074 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
5075 "clients légers fonctionnant en terminaux."
5077 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
5078 msgid ""
5079 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
5080 msgstr ""
5081 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
5082 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
5084 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
5085 msgid "SAMBA password hash generation"
5086 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
5088 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
5089 msgid ""
5090 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
5091 "to generate password hashes."
5092 msgstr ""
5093 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
5094 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
5096 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
5097 msgid ""
5098 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
5099 "a look at mkntpasswd."
5100 msgstr ""
5101 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
5102 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
5104 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
5105 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
5106 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
5107 msgid "Off"
5108 msgstr "Eteint"
5110 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
5111 msgid ""
5112 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
5113 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5114 "risk."
5115 msgstr ""
5116 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
5117 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
5118 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
5120 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
5121 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
5122 msgstr ""
5123 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
5124 "'Off'."
5126 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
5127 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
5128 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
5130 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
5131 msgid ""
5132 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
5133 "before they really timeout."
5134 msgstr ""
5135 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
5136 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
5138 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
5139 msgid ""
5140 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
5141 "higher."
5142 msgstr ""
5143 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
5144 "86400 ou plus haut."
5146 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
5147 msgid ""
5148 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
5149 "in your php.ini should be set to 'Off'."
5150 msgstr ""
5151 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
5152 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
5154 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
5155 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
5156 msgstr ""
5157 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
5158 "votre php.ini."
5160 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
5161 msgid ""
5162 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
5163 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
5164 msgstr ""
5165 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
5166 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
5167 "mémoire pour les installations plus complexes."
5169 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
5170 msgid ""
5171 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
5172 msgstr ""
5173 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
5174 "plus haut."
5176 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
5177 msgid ""
5178 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
5179 "increase performance."
5180 msgstr ""
5181 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
5182 "pour améliorer la performance."
5184 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
5185 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
5186 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
5188 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
5189 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
5190 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
5192 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
5193 msgid ""
5194 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
5195 msgstr ""
5196 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
5197 "'30' ou plus."
5199 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
5200 msgid ""
5201 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
5202 "any information about the server you are running in this case."
5203 msgstr ""
5204 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
5205 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
5207 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
5208 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
5209 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
5211 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
5212 msgid "On"
5213 msgstr "Ouvert"
5215 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
5216 msgid ""
5217 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
5218 "escape all quotes in strings in this case."
5219 msgstr ""
5220 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
5221 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
5223 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
5224 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
5225 msgstr ""
5226 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
5227 "'On'."
5229 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
5230 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
5231 msgstr ""
5232 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
5233 "'off'."
5235 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
5236 msgid ""
5237 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
5238 msgstr ""
5239 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
5240 "mettez la à 'Off'."
5242 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:262
5243 msgid "Configuration writeable"
5244 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
5246 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:263
5247 msgid "The configuration file can't be written"
5248 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
5250 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
5251 #, php-format
5252 msgid ""
5253 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
5254 "write the configuration directly if it is writeable."
5255 msgstr ""
5256 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
5257 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
5258 "permet l'écriture."
5260 #: setup/setup_config3.tpl:2
5261 msgid "GOsa core settings"
5262 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
5264 #: setup/setup_config3.tpl:6
5265 msgid "Disable primary group filter"
5266 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
5268 #: setup/setup_config3.tpl:18
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Display summary in listings"
5271 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
5273 #: setup/setup_config3.tpl:30
5274 msgid "Honour administrative units"
5275 msgstr "Honorer les entités administratives"
5277 #: setup/setup_config3.tpl:42
5278 msgid "Smarty compile directory"
5279 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
5281 #: setup/setup_config3.tpl:51
5282 msgid "SNMP community"
5283 msgstr ""
5285 #: setup/setup_config3.tpl:60
5286 msgid "Path for PPD storage"
5287 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
5289 #: setup/setup_config3.tpl:77
5290 msgid "Path for kiosk profile storage"
5291 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
5293 #: setup/setup_config3.tpl:96
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Enable system deployment"
5296 msgstr "Déploiement de système en masse"
5298 #: setup/setup_config3.tpl:115
5299 msgid "Mail queue script"
5300 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
5302 #: setup/setup_config3.tpl:134
5303 msgid "Notification script"
5304 msgstr "Script de notification"
5306 #: setup/setup_config3.tpl:153
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Enable edit locking"
5309 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
5311 #: setup/setup_config3.tpl:172
5312 msgid "Login and session"
5313 msgstr "connexion et session"
5315 #: setup/setup_config3.tpl:175
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Login attribute"
5318 msgstr "Propriétés du téléphone"
5320 #: setup/setup_config3.tpl:186
5321 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5322 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
5324 #: setup/setup_config3.tpl:198
5325 msgid "Enforce encrypted connections"
5326 msgstr "Force les connexions cryptées"
5328 #: setup/setup_config3.tpl:210
5329 msgid "Warn if session is not encrypted"
5330 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
5332 #: setup/setup_config3.tpl:222
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Remember dialog filter settings"
5335 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
5337 #: setup/setup_config3.tpl:234
5338 msgid "Session lifetime"
5339 msgstr "Durée de vie de la session"
5341 #: setup/setup_config3.tpl:243
5342 msgid "Debugging"
5343 msgstr "Deboguage"
5345 #: setup/setup_config3.tpl:247
5346 msgid "Show PHP errors"
5347 msgstr "Afficher les erreur PHP"
5349 #: setup/setup_config3.tpl:259
5350 msgid "Maximum LDAP query time"
5351 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
5353 #: setup/setup_config3.tpl:277
5354 msgid "Log LDAP statistics"
5355 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
5357 #: setup/setup_config3.tpl:289
5358 msgid "Debug level"
5359 msgstr "Niveau de débogage"
5361 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
5362 msgid "Disabled"
5363 msgstr "Désactivé"
5365 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
5366 msgid "Enabled"
5367 msgstr "Activé"
5369 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
5370 msgid "Welcome"
5371 msgstr "Bienvenue"
5373 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
5374 msgid "The welcome message"
5375 msgstr "Le message d'accueil"
5377 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
5378 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
5379 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
5381 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
5382 msgid "LDAP schema check"
5383 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
5385 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
5386 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
5387 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
5389 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:95 html/index.php:269
5390 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
5391 msgstr ""
5393 #: setup/setup_checks.tpl:9
5394 msgid "PHP module and extension checks"
5395 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
5397 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
5398 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
5399 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
5401 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
5402 msgid "GOsa will run without fixing this."
5403 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
5405 #: setup/setup_checks.tpl:67
5406 msgid "PHP setup configuration"
5407 msgstr "Configuration de PHP"
5409 #: setup/setup_checks.tpl:67
5410 msgid "show information"
5411 msgstr "Montrer les informations"
5413 #: setup/setup_finish.tpl:3
5414 msgid "Create your configuration file"
5415 msgstr "Création du fichier de configuration"
5417 #: setup/setup_finish.tpl:13
5418 msgid "Download configuration"
5419 msgstr "Télécharger la configuration"
5421 #: setup/setup_finish.tpl:18
5422 msgid "Status: "
5423 msgstr "Statut: "
5425 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5426 msgid "Write configuration file"
5427 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
5429 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5430 msgid "Finish - write the configuration file"
5431 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
5433 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
5434 #, fuzzy
5435 msgid ""
5436 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5437 "permissions!"
5438 msgstr ""
5439 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
5440 "modifier les permissions !"
5442 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
5443 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5444 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
5446 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
5447 #, php-format
5448 msgid ""
5449 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5450 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5451 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5452 "requirement:"
5453 msgstr ""
5454 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
5455 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
5456 "pour réaliser cette opération:"
5458 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85 setup/class_setupStep_Config2.inc:86
5459 msgid "GOsa settings 2/3"
5460 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
5462 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:87
5463 msgid "Customize special parameters"
5464 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
5466 #: include/functions_helpviewer.inc:45
5467 #, php-format
5468 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
5469 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
5471 #: include/functions_helpviewer.inc:88
5472 msgid "No help available for this plugin."
5473 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
5475 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:198
5476 msgid "previous"
5477 msgstr "précédent"
5479 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:202
5480 msgid "next"
5481 msgstr "suivant"
5483 #: include/functions_helpviewer.inc:389
5484 #, php-format
5485 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
5486 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
5488 #: include/functions_helpviewer.inc:463
5489 #, php-format
5490 msgid "%s%% hit rate in file %s"
5491 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
5493 #: include/class_tabs.inc:216
5494 #, php-format
5495 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
5496 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
5498 #: include/class_tabs.inc:343 include/class_acl.inc:1112
5499 #: include/class_acl.inc:1113 include/class_acl.inc:1118
5500 msgid "ACL"
5501 msgstr ""
5503 #: include/class_tabs.inc:346
5504 msgid "References"
5505 msgstr "Références"
5507 #: include/class_plugin.inc:489
5508 msgid ""
5509 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
5510 "others get lost if you save this entry!"
5511 msgstr ""
5513 #: include/class_plugin.inc:1064 include/class_plugin.inc:1111
5514 #: include/class_plugin.inc:1112
5515 #, php-format
5516 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
5517 msgstr "La sauvegarde de l'objet snapshot avec le dn '%s' à échoué."
5519 #: include/class_plugin.inc:1138 include/class_plugin.inc:1150
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid ""
5522 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
5523 "set."
5524 msgstr ""
5525 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
5526 "requise '%s' n'est pas configurée dans votre gosa.conf."
5528 #: include/class_plugin.inc:1186
5529 #, php-format
5530 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
5531 msgstr "La méthode obtenir les snapshots disponibles avec le dn '%s' à échoué."
5533 #: include/class_plugin.inc:1242
5534 #, php-format
5535 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
5536 msgstr "La méthode obtenir les snapshots effacés avec le dn '%s' à échoué."
5538 #: include/class_plugin.inc:1306 include/class_plugin.inc:1320
5539 #, php-format
5540 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
5541 msgstr "La restauration du snapshot avec le dn '%s' à échoué."
5543 #: include/class_plugin.inc:1584
5544 msgid "Changing ACL dn"
5545 msgstr "Changement du dn de l'acl"
5547 #: include/class_plugin.inc:1584
5548 msgid "from"
5549 msgstr "de"
5551 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:239
5552 msgid "Go to root department"
5553 msgstr "Aller au département de base"
5555 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:239
5556 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:241
5557 msgid "Root"
5558 msgstr "Racine"
5560 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:247
5561 msgid "Go up one department"
5562 msgstr "Monter d'un département"
5564 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:255
5565 msgid "Go to users department"
5566 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5568 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:255
5569 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:257
5570 msgid "Home"
5571 msgstr "Accueil"
5573 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:262
5574 msgid "Reload list"
5575 msgstr "Recharger la liste"
5577 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:523
5578 #, php-format
5579 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
5580 msgstr ""
5582 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:642
5583 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:646
5584 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:650
5585 msgid "Restore"
5586 msgstr "Restaurer"
5588 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:645
5589 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
5590 msgstr "Restaurer la copie instantanée des objets déjà effacés"
5592 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:668
5593 #: include/class_SnapShotDialog.inc:133
5594 msgid "Restore snapshot"
5595 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
5597 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:674
5598 msgid "Create snapshot"
5599 msgstr "Créer un snapshot"
5601 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:674
5602 msgid "Create a new snapshot from this object"
5603 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
5605 #: include/class_pluglist.inc:56
5606 msgid "All objects in this category"
5607 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
5609 #: include/class_pluglist.inc:150
5610 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
5611 msgstr ""
5613 #: include/class_pluglist.inc:167 include/class_pluglist.inc:168
5614 #: include/class_pluglist.inc:282
5615 msgid "Unknown"
5616 msgstr "Inconnu"
5618 #: include/class_certificate.inc:55
5619 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
5620 msgstr ""
5621 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
5622 "et/ou accessible"
5624 #: include/class_certificate.inc:73
5625 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
5626 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
5628 #: include/class_certificate.inc:100
5629 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
5630 msgstr ""
5631 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
5632 "(utilisez un format PEM/DER) "
5634 #: include/class_certificate.inc:115
5635 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
5636 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
5638 #: include/class_certificate.inc:212
5639 msgid "Can't create/open File"
5640 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
5642 #: include/class_certificate.inc:219
5643 msgid "No valid certificate loaded"
5644 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
5646 #: include/class_socketClient.inc:58
5647 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
5648 msgstr ""
5650 #: include/class_SnapShotDialog.inc:83
5651 #, php-format
5652 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
5653 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
5655 #: include/class_SnapShotDialog.inc:135
5656 msgid "Remove snapshot"
5657 msgstr "Supprimer le snapshot"
5659 #: include/class_SnapShotDialog.inc:137 include/class_SnapShotDialog.inc:157
5660 msgid "Y-m-d, H:i:s"
5661 msgstr ""
5663 #: include/class_config.inc:106
5664 #, php-format
5665 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5666 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
5668 #: include/class_config.inc:109
5669 msgid "Config file parsing"
5670 msgstr ""
5672 #: include/class_config.inc:226
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5675 msgstr ""
5676 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
5677 "l'administrateur du système."
5679 #: include/class_config.inc:558
5680 #, fuzzy
5681 msgid "SID and/or RIDBASE missing in the configuration!"
5682 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
5684 #: include/class_log.inc:88 include/class_acl.inc:826
5685 #: include/functions.inc:450 include/functions.inc:595
5686 #: include/functions.inc:620 include/functions.inc:681
5687 #: include/functions.inc:1068 include/functions.inc:1942
5688 #: include/functions.inc:1976 include/functions.inc:1996
5689 #: include/class_ldap.inc:575 include/class_ldap.inc:623
5690 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
5691 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 html/getvcard.php:39
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Internal error"
5694 msgstr "Serveur de terminaux"
5696 #: include/class_log.inc:88
5697 #, fuzzy, php-format
5698 msgid "Logging failed: %s"
5699 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
5701 #: include/class_log.inc:107
5702 msgid "Logging to MySQL disabled"
5703 msgstr ""
5705 #: include/class_log.inc:107
5706 msgid ""
5707 "The logging to a MySQL database is now disabled for this session of GOsa, "
5708 "due to communication errors with the specified logging database."
5709 msgstr ""
5711 #: include/class_log.inc:120
5712 #, fuzzy, php-format
5713 msgid "Invalid option '%s' specified."
5714 msgstr "Type non valide comme opérateur."
5716 #: include/class_log.inc:124
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Specified objectType is empty or invalid"
5719 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5721 #: include/class_log.inc:145
5722 #, fuzzy
5723 msgid ""
5724 "You have enabled the logging into mysql database, but there are no logging "
5725 "servers available."
5726 msgstr ""
5727 "Vous avez activé les journaux systèmes vers une base de données mysql, mais "
5728 "il n'y a pas de serveur disponible."
5730 #: include/class_log.inc:157
5731 #, fuzzy, php-format
5732 msgid "Cannot connect to logging server '%s'."
5733 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de journaux systèmes %s."
5735 #: include/class_log.inc:165
5736 #, fuzzy, php-format
5737 msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
5738 msgstr ""
5739 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
5740 "s'."
5742 #: include/class_log.inc:181
5743 #, php-format
5744 msgid "Missing logging table (%s.%s) update your GOsa logging database schema."
5745 msgstr ""
5747 #: include/class_log.inc:218
5748 #, php-format
5749 msgid "Couldn't add your location to the logging database, the error was: %s."
5750 msgstr ""
5752 #: include/class_log.inc:241
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
5755 msgstr ""
5756 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
5757 "s'."
5759 #: include/php_setup.inc:95
5760 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5761 msgstr ""
5762 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
5763 "PHP !"
5765 #: include/php_setup.inc:100
5766 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
5767 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
5769 #: include/php_setup.inc:100
5770 msgid "Send bugreport"
5771 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
5773 #: include/php_setup.inc:105
5774 msgid "Toggle information"
5775 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
5777 #: include/php_setup.inc:115
5778 msgid "PHP error"
5779 msgstr "Erreur PHP"
5781 #: include/php_setup.inc:134
5782 msgid "class"
5783 msgstr "classe"
5785 #: include/php_setup.inc:140
5786 msgid "function"
5787 msgstr "fonction"
5789 #: include/php_setup.inc:145
5790 msgid "static"
5791 msgstr "statique"
5793 #: include/php_setup.inc:149
5794 msgid "method"
5795 msgstr "méthode"
5797 #: include/php_setup.inc:182
5798 msgid "Trace"
5799 msgstr "Trace"
5801 #: include/php_setup.inc:183
5802 msgid "File"
5803 msgstr "Fichier"
5805 #: include/php_setup.inc:183
5806 msgid "Line"
5807 msgstr "Ligne"
5809 #: include/php_setup.inc:183
5810 msgid "Type"
5811 msgstr "Type"
5813 #: include/php_setup.inc:184
5814 msgid "Arguments"
5815 msgstr "Arguments"
5817 #: include/class_acl.inc:26
5818 msgid "Access control"
5819 msgstr "Contrôle d'accès"
5821 #: include/class_acl.inc:210 include/class_acl.inc:213
5822 msgid "Use ACL defined in role"
5823 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
5825 #: include/class_acl.inc:665 include/class_acl.inc:672
5826 msgid "Show/Hide Advanced Settings"
5827 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
5829 #: include/class_acl.inc:690
5830 msgid "Create objects"
5831 msgstr "Créer un objet"
5833 #: include/class_acl.inc:691
5834 msgid "Move objects"
5835 msgstr "Bouger un objet"
5837 #: include/class_acl.inc:692
5838 msgid "Remove objects"
5839 msgstr "Enlever les objets"
5841 #: include/class_acl.inc:694 include/class_acl.inc:700
5842 msgid "Modifyable by owner"
5843 msgstr "Modifiable par le propriétaire"
5845 #: include/class_acl.inc:697
5846 msgid "Move object"
5847 msgstr "Bouger un objet"
5849 #: include/class_acl.inc:698
5850 msgid "Remove object"
5851 msgstr "Enlever un objet"
5853 #: include/class_acl.inc:705 include/class_acl.inc:796
5854 msgid "read"
5855 msgstr "lecture"
5857 #: include/class_acl.inc:706 include/class_acl.inc:798
5858 msgid "write"
5859 msgstr "écrire"
5861 #: include/class_acl.inc:710
5862 msgid "Complete object"
5863 msgstr "L'objet au complet"
5865 #: include/class_acl.inc:826
5866 #, php-format
5867 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
5868 msgstr "Type d'ACL inconnu '%s'. je ne sais pas comment l'utiliser."
5870 #: include/class_acl.inc:869
5871 #, php-format
5872 msgid "Unknown entry '%s'!"
5873 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
5875 #: include/class_acl.inc:929 include/class_acl.inc:931
5876 #, php-format
5877 msgid "Role: %s"
5878 msgstr "Rôle : %s"
5880 #: include/class_acl.inc:931
5881 msgid "Unknown role, possibly removed"
5882 msgstr "Rôle inconnu, probablement enlevé"
5884 #: include/class_acl.inc:939
5885 #, php-format
5886 msgid "Contains settings for these objects: %s"
5887 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
5889 #: include/class_acl.inc:948
5890 msgid "Members:"
5891 msgstr "Membres:"
5893 #: include/class_acl.inc:954
5894 msgid "ACL is valid for all users"
5895 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
5897 #: include/class_acl.inc:1113
5898 msgid "Access control list"
5899 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
5901 #: include/class_acl.inc:1121
5902 msgid "Role name"
5903 msgstr "Nom du rôle"
5905 #: include/class_acl.inc:1122
5906 msgid "Role description"
5907 msgstr "Description du rôle"
5909 #: include/class_msg_dialog.inc:111
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Please fix the above error and reload the page."
5912 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
5914 #: include/class_hostActionQueue.inc:69 include/class_hostActionQueue.inc:194
5915 #, fuzzy, php-format
5916 msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
5917 msgstr "Impossible de lire ou écrire le fichier csv '%s'."
5919 #: include/class_hostActionQueue.inc:73
5920 #, fuzzy, php-format
5921 msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
5922 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
5924 #: include/class_hostActionQueue.inc:80
5925 #, fuzzy, php-format
5926 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
5927 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
5929 #: include/class_hostActionQueue.inc:143
5930 #, fuzzy
5931 msgid "GOsa infrastructure"
5932 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
5934 #: include/class_hostActionQueue.inc:143
5935 msgid "Cannot read broken entry - skipped!"
5936 msgstr ""
5938 #: include/class_hostActionQueue.inc:198 include/class_hostActionQueue.inc:207
5939 #, fuzzy, php-format
5940 msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
5941 msgstr "Impossible d'écrire le fichier csv '%s'."
5943 #: include/class_hostActionQueue.inc:202
5944 msgid "The queue file was modified since last reload. Can't save changes."
5945 msgstr ""
5947 #: include/class_hostActionQueue.inc:277
5948 #, php-format
5949 msgid "Entry with id '%s' not found."
5950 msgstr ""
5952 #: include/class_hostActionQueue.inc:287
5953 #, php-format
5954 msgid "Could not update entry, entry with id '%s' not found."
5955 msgstr ""
5957 #: include/class_hostActionQueue.inc:298
5958 #, php-format
5959 msgid "Could not remove entry, entry with id '%s' not found."
5960 msgstr ""
5962 #: include/class_hostActionQueue.inc:372 include/class_hostActionQueue.inc:390
5963 #: include/class_hostActionQueue.inc:421 include/class_hostActionQueue.inc:456
5964 #, fuzzy, php-format
5965 msgid "Can't set priority for ID '%s'. ID does not exist."
5966 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
5968 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:470
5969 msgid "Could not parse XML."
5970 msgstr ""
5972 #: include/functions.inc:101
5973 #, php-format
5974 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
5975 msgstr ""
5977 #: include/functions.inc:108
5978 #, php-format
5979 msgid ""
5980 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
5981 msgstr ""
5983 #: include/functions.inc:318
5984 #, php-format
5985 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5986 msgstr ""
5987 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
5988 "s'."
5990 #: include/functions.inc:344 include/functions.inc:371
5991 #: include/functions.inc:409
5992 #, fuzzy, php-format
5993 msgid "User login failed."
5994 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
5996 #: include/functions.inc:344 include/functions.inc:371
5997 #: include/functions.inc:409 include/functions.inc:605
5998 #: include/functions.inc:620 include/functions.inc:652
5999 #: include/functions.inc:691 include/functions.inc:736
6000 #: include/functions.inc:2570
6001 #, fuzzy, php-format
6002 msgid "LDAP server returned: %s"
6003 msgstr "Serveur LDAP"
6005 #: include/functions.inc:380 include/functions.inc:450
6006 #, fuzzy
6007 msgid ""
6008 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
6009 "Administrator."
6010 msgstr ""
6011 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
6012 "de données LDAP."
6014 #: include/functions.inc:595 include/functions.inc:681
6015 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
6016 msgstr ""
6018 #: include/functions.inc:605
6019 #, fuzzy, php-format
6020 msgid ""
6021 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
6022 "administrator!"
6023 msgstr ""
6024 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
6025 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf !"
6027 #: include/functions.inc:620
6028 #, fuzzy, php-format
6029 msgid "Adding a lock failed."
6030 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
6032 #: include/functions.inc:652
6033 #, fuzzy, php-format
6034 msgid "Removing a lock failed."
6035 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
6037 #: include/functions.inc:691 include/functions.inc:736
6038 #, php-format
6039 msgid "Cannot get locking information from LDAP tree!"
6040 msgstr ""
6042 #: include/functions.inc:699
6043 #, fuzzy
6044 msgid ""
6045 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
6046 "cleaning up multiple references."
6047 msgstr ""
6048 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
6049 "possible. Effacement des références multiples."
6051 #: include/functions.inc:996
6052 #, php-format
6053 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6054 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
6056 #: include/functions.inc:998
6057 #, php-format
6058 msgid ""
6059 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6060 "exceeds"
6061 msgstr ""
6062 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
6063 "toujours dépassée"
6065 #: include/functions.inc:1015
6066 msgid "incomplete"
6067 msgstr "incomplet"
6069 #: include/functions.inc:1251 include/functions.inc:1375
6070 msgid "LDAP error:"
6071 msgstr "Erreur LDAP :"
6073 #: include/functions.inc:1252
6074 msgid ""
6075 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
6076 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
6077 msgstr ""
6078 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
6079 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
6081 #: include/functions.inc:1258
6082 msgid ""
6083 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
6084 "box."
6085 msgstr ""
6086 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
6087 "fermer cette fenètre."
6089 #: include/functions.inc:1323
6090 msgid "Continue anyway"
6091 msgstr "Continuer malgré tout"
6093 #: include/functions.inc:1325
6094 msgid "Edit anyway"
6095 msgstr "Éditer malgré tout"
6097 #: include/functions.inc:1327
6098 #, fuzzy, php-format
6099 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries '%s'"
6100 msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
6102 #: include/functions.inc:1378
6103 #, php-format
6104 msgid "Plugin '%s':%s"
6105 msgstr ""
6107 #: include/functions.inc:1539
6108 msgid "Entries per page"
6109 msgstr "Entrées par page"
6111 #: include/functions.inc:1567
6112 msgid "Apply filter"
6113 msgstr "Appliquer le filtre"
6115 #: include/functions.inc:1819
6116 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6117 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6119 #: include/functions.inc:1863
6120 #, php-format
6121 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6122 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
6124 #: include/functions.inc:1942
6125 #, php-format
6126 msgid "File '%s' could not be deleted."
6127 msgstr ""
6129 #: include/functions.inc:1976 include/functions.inc:1996
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Cannot write to revision file!"
6132 msgstr "Impossible d'écrire le fichier csv '%s'."
6134 #: include/functions.inc:2238 include/functions.inc:2242
6135 #: include/functions.inc:2248
6136 #, fuzzy
6137 msgid "'base_hook' is not available. Using default base."
6138 msgstr ""
6139 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
6140 "défaut."
6142 #: include/functions.inc:2270
6143 #, fuzzy
6144 msgid "LDAP warning"
6145 msgstr "Gérer l'annuaire"
6147 #: include/functions.inc:2270
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
6150 msgstr ""
6151 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
6152 "schémas impossibles !"
6154 #: include/functions.inc:2296
6155 msgid "Used to store account specific informations."
6156 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
6158 #: include/functions.inc:2303
6159 msgid ""
6160 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
6161 "time."
6162 msgstr ""
6163 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
6164 "multiples changements simultanés."
6166 #: include/functions.inc:2346
6167 #, php-format
6168 msgid "Missing required object class '%s'!"
6169 msgstr ""
6171 #: include/functions.inc:2348
6172 #, php-format
6173 msgid "Missing optional object class '%s'!"
6174 msgstr ""
6176 #: include/functions.inc:2354
6177 #, php-format
6178 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
6179 msgstr ""
6181 #: include/functions.inc:2356
6182 #, php-format
6183 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
6184 msgstr ""
6186 #: include/functions.inc:2360
6187 #, php-format
6188 msgid "Class(es) available"
6189 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
6191 #: include/functions.inc:2382
6192 msgid ""
6193 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
6194 "schema    configuration do not support this option."
6195 msgstr ""
6196 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
6197 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
6198 "supportent pas cette option."
6200 #: include/functions.inc:2383
6201 msgid ""
6202 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
6203 "be      AUXILIARY"
6204 msgstr ""
6205 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
6206 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
6208 #: include/functions.inc:2387
6209 msgid ""
6210 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
6211 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
6212 msgstr ""
6214 #: include/functions.inc:2388
6215 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
6216 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
6218 #: include/functions.inc:2411
6219 msgid "German"
6220 msgstr "Allemand"
6222 #: include/functions.inc:2412
6223 msgid "French"
6224 msgstr "Français"
6226 #: include/functions.inc:2413
6227 msgid "Italian"
6228 msgstr "Italien"
6230 #: include/functions.inc:2414
6231 msgid "Spanish"
6232 msgstr "Espagnol"
6234 #: include/functions.inc:2415
6235 msgid "English"
6236 msgstr "Anglais"
6238 #: include/functions.inc:2416
6239 msgid "Dutch"
6240 msgstr "Hollandais"
6242 #: include/functions.inc:2417
6243 msgid "Polish"
6244 msgstr "Polonais"
6246 #: include/functions.inc:2418
6247 msgid "Swedish"
6248 msgstr ""
6250 #: include/functions.inc:2419
6251 msgid "Chinese"
6252 msgstr "Chinois"
6254 #: include/functions.inc:2420
6255 msgid "Russian"
6256 msgstr "Russe"
6258 #: include/functions.inc:2570
6259 #, fuzzy, php-format
6260 msgid "Setting the password failed!"
6261 msgstr ""
6262 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
6263 "s'."
6265 #: include/functions.inc:2588
6266 #, php-format
6267 msgid ""
6268 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6269 msgstr ""
6270 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
6271 "pas."
6273 #: include/functions.inc:2616
6274 msgid "Cannot generate samba hash!"
6275 msgstr ""
6277 #: include/class_ldap.inc:218 include/class_ldap.inc:250
6278 msgid "Performance warning"
6279 msgstr ""
6281 #: include/class_ldap.inc:218 include/class_ldap.inc:250
6282 #, php-format
6283 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
6284 msgstr ""
6286 #: include/class_ldap.inc:575
6287 #, php-format
6288 msgid ""
6289 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found"
6290 msgstr ""
6292 #: include/class_ldap.inc:623
6293 #, php-format
6294 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
6295 msgstr ""
6297 #: include/class_ldap.inc:631
6298 #, php-format
6299 msgid "Creating subtree '%s' failed."
6300 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
6302 #: include/class_ldap.inc:700
6303 #, php-format
6304 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
6305 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
6307 #: include/class_ldap.inc:702
6308 #, php-format
6309 msgid "while operating on LDAP server %s"
6310 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
6312 #: include/class_ldap.inc:924
6313 #, php-format
6314 msgid ""
6315 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6316 "in line %s"
6317 msgstr ""
6318 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
6319 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
6321 #: include/class_ldap.inc:953
6322 #, php-format
6323 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6324 msgstr ""
6325 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
6326 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
6328 #: include/class_ldap.inc:1089
6329 #, php-format
6330 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
6331 msgstr "L'importation ldap avec le dn '%s' à échoué."
6333 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
6334 #, php-format
6335 msgid "Cannot cleanup copy & paste queue: setting permissions for '%s' failed!"
6336 msgstr ""
6338 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
6339 #, php-format
6340 msgid "Cannot cleanup copy & paste queue: no write permission inside '%s'!"
6341 msgstr ""
6343 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
6344 #, fuzzy, php-format
6345 msgid "Copy and paste failed: object '%s' is not a valid ldap object!"
6346 msgstr ""
6347 "L'objet '%s' n'est pas un objet ldap valide, veuillez vérifier les méthodes "
6348 "copier & coller."
6350 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
6351 #, php-format
6352 msgid "Cannot save LDAP dump: no write permission inside '%s'!"
6353 msgstr ""
6355 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
6356 #, php-format
6357 msgid "Cannot save LDAP dump: setting permissions for '%s' failed!"
6358 msgstr ""
6360 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
6361 #, php-format
6362 msgid "Cannot save LDAP dump: no write permission to '%s/%s'!"
6363 msgstr ""
6365 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
6366 #, fuzzy, php-format
6367 msgid "Cannot load dumped file '%s'!"
6368 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
6370 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:368
6371 #, fuzzy, php-format
6372 msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
6373 msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
6375 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:391
6376 #, fuzzy, php-format
6377 msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
6378 msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
6380 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:485
6381 msgid "Can't paste"
6382 msgstr "Impossible de coller"
6384 #: include/utils/class_msgPool.inc:8
6385 #, fuzzy, php-format
6386 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
6387 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
6389 #: include/utils/class_msgPool.inc:14
6390 #, fuzzy, php-format
6391 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
6392 msgstr ""
6393 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
6395 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
6396 #, php-format
6397 msgid "Value for '%s' is too big!"
6398 msgstr ""
6400 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
6401 #, php-format
6402 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
6403 msgstr ""
6405 #: include/utils/class_msgPool.inc:31
6406 #, fuzzy, php-format
6407 msgid "Value for '%s' is too small!"
6408 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
6410 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
6411 #, fuzzy, php-format
6412 msgid "'%s' must be %d or above!"
6413 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
6415 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
6416 #, php-format
6417 msgid "'%s' should be bigger than '%s'!"
6418 msgstr ""
6420 #: include/utils/class_msgPool.inc:46
6421 #, fuzzy, php-format
6422 msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
6423 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
6425 #: include/utils/class_msgPool.inc:52
6426 #, php-format
6427 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
6428 msgstr ""
6430 #: include/utils/class_msgPool.inc:58
6431 #, fuzzy, php-format
6432 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
6433 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
6435 #: include/utils/class_msgPool.inc:64
6436 #, fuzzy, php-format
6437 msgid "The required field '%s' is empty!"
6438 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6440 #: include/utils/class_msgPool.inc:72
6441 msgid "Example:"
6442 msgstr ""
6444 #: include/utils/class_msgPool.inc:89 include/utils/class_msgPool.inc:93
6445 #, fuzzy, php-format
6446 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
6447 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
6449 #: include/utils/class_msgPool.inc:90
6450 #, php-format
6451 msgid "'%s' is not allowed:"
6452 msgstr ""
6454 #: include/utils/class_msgPool.inc:90
6455 #, fuzzy, php-format
6456 msgid "'%s' are not allowed."
6457 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
6459 #: include/utils/class_msgPool.inc:100
6460 #, fuzzy, php-format
6461 msgid "Missing %s PHP extension!"
6462 msgstr "Extension d'inventaire"
6464 #: include/utils/class_timezone.inc:51
6465 #, php-format
6466 msgid ""
6467 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
6468 "correct timezone offset."
6469 msgstr ""
6471 #: include/class_multi_plug.inc:362
6472 #, fuzzy
6473 msgid "You are currently editing mutliple entries."
6474 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
6476 #: include/class_multi_plug.inc:391
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Password reset"
6479 msgstr "Le mot de passe expirera le"
6481 #: include/class_multi_plug.inc:391
6482 #, fuzzy
6483 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
6484 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
6486 #: html/getvcard.php:39
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Missing parameters!"
6489 msgstr "Paramètre de l'application"
6491 #: html/getldif.php:82 html/getxls.php:493
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Permission denied!"
6494 msgstr "Permissions"
6496 #: html/getldif.php:82
6497 #, fuzzy
6498 msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
6499 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un nouveau rôle."
6501 #: html/getldif.php:107
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Error in ivbb parameter!"
6504 msgstr "Paramètre du kernel"
6506 #: html/password.php:58 html/index.php:141
6507 #, php-format
6508 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
6509 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
6511 #: html/password.php:78
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Accessibility"
6514 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
6516 #: html/password.php:78 html/setup.php:77 html/index.php:166
6517 #, php-format
6518 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
6519 msgstr ""
6520 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
6521 "inaccessible !"
6523 #: html/password.php:163
6524 msgid "Error: Password method not available!"
6525 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
6527 #: html/password.php:228 html/index.php:325
6528 msgid "Please check the username/password combination."
6529 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
6531 #: html/password.php:232
6532 msgid "You have no permissions to change your password."
6533 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
6535 #: html/password.php:253
6536 msgid "External password changer reported a problem: "
6537 msgstr ""
6538 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
6540 #: html/password.php:284 html/index.php:419
6541 msgid "Session will not be encrypted."
6542 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
6544 #: html/password.php:284 html/index.php:419
6545 msgid "Enter SSL session"
6546 msgstr "Démarrer une session SSL"
6548 #: html/setup.php:77 html/index.php:166
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Smarty"
6551 msgstr "Sommaire"
6553 #: html/index.php:57
6554 msgid "Session is not encrypted!"
6555 msgstr "La session n'est pas cryptée!"
6557 #: html/index.php:64
6558 msgid ""
6559 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
6560 "ini settings."
6561 msgstr ""
6563 #: html/index.php:141
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Configuration accessibility"
6566 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
6568 #: html/index.php:217
6569 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
6570 msgstr ""
6572 #: html/index.php:225
6573 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
6574 msgstr ""
6576 #: html/index.php:229
6577 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
6578 msgstr ""
6580 #: html/index.php:255
6581 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6582 msgstr ""
6583 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
6584 "l'administrateur du système."
6586 #: html/index.php:282
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions:"
6589 msgstr ""
6590 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
6591 "l'installation."
6593 #: html/index.php:303
6594 msgid "Please specify a valid username!"
6595 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
6597 #: html/index.php:306
6598 msgid "Please specify your password!"
6599 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
6601 #: html/index.php:318
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Authentication error"
6604 msgstr "Authentification"
6606 #: html/index.php:318
6607 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
6608 msgstr ""
6610 #: html/index.php:374
6611 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
6612 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
6614 #: html/index.php:425
6615 msgid ""
6616 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
6617 "page before logging in!"
6618 msgstr ""
6619 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
6620 "recharger cette page avant de vous connecter !"
6622 #: html/main.php:153
6623 #, php-format
6624 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
6625 msgstr ""
6627 #: html/main.php:171
6628 #, fuzzy
6629 msgid "PHP configuration"
6630 msgstr "Configuration de PHP"
6632 #: html/main.php:172
6633 msgid ""
6634 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
6635 "fixed by an administrator."
6636 msgstr ""
6637 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
6638 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
6640 #: html/main.php:217
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Configuration warning"
6643 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
6645 #: html/main.php:217
6646 msgid "Running out of memory!"
6647 msgstr ""
6649 #: html/main.php:356
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Password reminder"
6652 msgstr "Le mot de passe expirera le"
6654 #: html/main.php:356
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
6657 msgstr ""
6658 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
6660 #: html/main.php:365
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Plugin"
6663 msgstr "dans"
6665 #: html/main.php:366
6666 #, php-format
6667 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6668 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
6670 #: html/getxls.php:88
6671 msgid "Birthday"
6672 msgstr "Anniversaire"
6674 #: html/getxls.php:88 html/getxls.php:229 html/getxls.php:283
6675 #: html/getxls.php:299
6676 msgid "Surname"
6677 msgstr "Nom de famille"
6679 #: html/getxls.php:88 html/getxls.php:283
6680 msgid "Language"
6681 msgstr "Langue"
6683 #: html/getxls.php:96
6684 #, php-format
6685 msgid "User list of %s on %s"
6686 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
6688 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:362
6689 #, php-format
6690 msgid "Groups of %s on %s"
6691 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
6693 #: html/getxls.php:157 html/getxls.php:190 html/getxls.php:192
6694 #: html/getxls.php:199 html/getxls.php:235 html/getxls.php:312
6695 #: html/getxls.php:383
6696 msgid "Servers"
6697 msgstr "Serveurs"
6699 #: html/getxls.php:161 html/getxls.php:313
6700 msgid "Computers"
6701 msgstr "Ordinateurs"
6703 #: html/getxls.php:171 html/getxls.php:224 html/getxls.php:403
6704 #: html/getxls.php:423
6705 msgid "Common name"
6706 msgstr "Nom complet"
6708 #: html/getxls.php:187
6709 msgid "Server name"
6710 msgstr "Nom du serveur"
6712 #: html/getxls.php:197 html/getxls.php:381
6713 #, php-format
6714 msgid "Servers of %s on %s"
6715 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
6717 #: html/getxls.php:224 html/getxls.php:299
6718 msgid "Display name"
6719 msgstr "Nom à afficher"
6721 #: html/getxls.php:225
6722 msgid "Home phone"
6723 msgstr "Téléphone personnel"
6725 #: html/getxls.php:226 html/getxls.php:300
6726 msgid "Initials"
6727 msgstr "Initiales"
6729 #: html/getxls.php:227
6730 msgid "Mobile phone"
6731 msgstr "GSM"
6733 #: html/getxls.php:227 html/getxls.php:300
6734 msgid "City"
6735 msgstr "Ville"
6737 #: html/getxls.php:228 html/getxls.php:300 html/getxls.php:302
6738 msgid "Phone number"
6739 msgstr "Numéro de téléphone"
6741 #: html/getxls.php:230
6742 msgid "Function"
6743 msgstr "Fonction"
6745 #: html/getxls.php:233 html/getxls.php:314
6746 msgid "Adressbook"
6747 msgstr "Carnet d'adresses"
6749 #: html/getxls.php:240 html/getxls.php:416
6750 #, php-format
6751 msgid "Adressbook of %s on %s"
6752 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
6754 #: html/getxls.php:246
6755 msgid "Common Name"
6756 msgstr "Nom Complet"
6758 #: html/getxls.php:283
6759 msgid "Day of birth"
6760 msgstr "Date de naissance"
6762 #: html/getxls.php:301
6763 msgid "Email address"
6764 msgstr "Adresse de messagerie"
6766 #: html/getxls.php:301
6767 msgid "Organizational unit"
6768 msgstr "Département de l'entreprise"
6770 #: html/getxls.php:302
6771 msgid "Postal Code"
6772 msgstr "Code postal"
6774 #: html/getxls.php:303
6775 msgid "Title"
6776 msgstr "Titre"
6778 #: html/getxls.php:306
6779 msgid "Full"
6780 msgstr "Complet"
6782 #: html/getxls.php:343
6783 #, php-format
6784 msgid "User List of %s on %s"
6785 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
6787 #: html/getxls.php:397
6788 #, php-format
6789 msgid "Computers of %s on %s"
6790 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
6792 #: html/getxls.php:493
6793 #, fuzzy
6794 msgid "You are not allowed to perform this action."
6795 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer cette acl."
6797 #: html/getfax.php:56
6798 msgid "Could not connect to database server!"
6799 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
6801 #: html/getfax.php:58
6802 msgid "Could not select database!"
6803 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
6805 #: html/getfax.php:63 html/getfax.php:71
6806 msgid "Database query failed!"
6807 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
6809 #: html/helpviewer.php:70
6810 msgid "Help browser"
6811 msgstr "Aide"
6813 #: html/helpviewer.php:124
6814 msgid "There is no helpfile specified for this class"
6815 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
6817 #: html/helpviewer.php:273
6818 #, php-format
6819 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
6820 msgstr ""
6821 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
6822 "fichiers d'aide."
6824 #~ msgid "This does something"
6825 #~ msgstr "Ceci fait quelque chose"
6827 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
6828 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
6830 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
6831 #~ msgstr ""
6832 #~ "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire "
6833 #~ "Home'."
6835 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
6836 #~ msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
6838 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
6839 #~ msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
6841 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
6842 #~ msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
6844 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
6845 #~ msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
6847 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
6848 #~ msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
6850 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
6851 #~ msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
6853 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
6854 #~ msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
6856 #~ msgid ""
6857 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
6858 #~ msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
6860 #~ msgid ""
6861 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
6862 #~ msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
6864 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
6865 #~ msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
6867 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
6868 #~ msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
6870 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
6871 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
6873 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
6874 #~ msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
6876 #~ msgid ""
6877 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
6878 #~ "database."
6879 #~ msgstr ""
6880 #~ "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
6882 #~ msgid ""
6883 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
6884 #~ "dashes are allowed."
6885 #~ msgstr ""
6886 #~ "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
6887 #~ "chiffres et tirets sont autorisés."
6889 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
6890 #~ msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
6892 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
6893 #~ msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
6895 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
6896 #~ msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
6898 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
6899 #~ msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
6901 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
6902 #~ msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
6904 #~ msgid ""
6905 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
6906 #~ "dashes are allowed."
6907 #~ msgstr ""
6908 #~ "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6909 #~ "tirets sont valides."
6911 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6912 #~ msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6914 #~ msgid "Please select a valid template."
6915 #~ msgstr "Veuillez sélectionner un modèle valide."
6917 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6918 #~ msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6920 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
6921 #~ msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6923 #~ msgid ""
6924 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
6925 #~ "name."
6926 #~ msgstr ""
6927 #~ "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre "
6928 #~ "nom."
6930 #~ msgid "There is already an object with this cn."
6931 #~ msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
6933 #, fuzzy
6934 #~ msgid "Cannot use %s encryption: no PHP functions for sha1/mhash available"
6935 #~ msgstr ""
6936 #~ "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / "
6937 #~ "crypt manquante)"
6939 #~ msgid ""
6940 #~ "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to "
6941 #~ "exist."
6942 #~ msgstr ""
6943 #~ "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' "
6944 #~ "n'existe pas."
6946 #~ msgid ""
6947 #~ "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to "
6948 #~ "exist."
6949 #~ msgstr ""
6950 #~ "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' "
6951 #~ "n'existe pas."
6953 #, fuzzy
6954 #~ msgid "You have no permission to save object '%s'."
6955 #~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
6957 #~ msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'."
6958 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
6960 #, fuzzy
6961 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
6962 #~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
6964 #~ msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
6965 #~ msgstr "Veuillez indiquer une description valide pour ce snapshot."
6967 #~ msgid ""
6968 #~ "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but "
6969 #~ "your schema   configuration do not support this option."
6970 #~ msgstr ""
6971 #~ "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration "
6972 #~ "du serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos "
6973 #~ "schéma ne supportent pas cette option."
6975 #, fuzzy
6976 #~ msgid ""
6977 #~ "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Cannot change Samba "
6978 #~ "password."
6979 #~ msgstr ""
6980 #~ "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
6981 #~ "changer le mot de passe Samba."
6983 #, fuzzy
6984 #~ msgid "User delted"
6985 #~ msgstr "Image de l'utilisateur"
6987 #~ msgid ""
6988 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
6989 #~ "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to "
6990 #~ "cancel the migration in this case in this case."
6991 #~ msgstr ""
6992 #~ "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
6993 #~ "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
6994 #~ "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
6996 #, fuzzy
6997 #~ msgid "System deployment"
6998 #~ msgstr "Déploiement de système en masse"
7000 #, fuzzy
7001 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
7002 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées: %s"
7004 #, fuzzy
7005 #~ msgid ""
7006 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
7007 #~ "tasks."
7008 #~ msgstr ""
7009 #~ "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un "
7010 #~ "service spécifique."
7012 #, fuzzy
7013 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
7014 #~ msgstr "Liste des départements"
7016 #, fuzzy
7017 #~ msgid "Target"
7018 #~ msgstr "Jeu de caractères"
7020 #~ msgid "Task"
7021 #~ msgstr "Tâche"
7023 #, fuzzy
7024 #~ msgid "Schedule"
7025 #~ msgstr "Compte PHPscheduleit"
7027 #~ msgid "Action"
7028 #~ msgstr "Action"
7030 #, fuzzy
7031 #~ msgid "Reomve"
7032 #~ msgstr "Supprimer"
7034 #, fuzzy
7035 #~ msgid "GOsa ping"
7036 #~ msgstr "Journaux systèmes GOsa"
7038 #, fuzzy
7039 #~ msgid "Say hello"
7040 #~ msgstr "Shell"
7042 #~ msgid "System mass deployment"
7043 #~ msgstr "Déploiement de système en masse"
7045 #~ msgid "Provide a mechanism to automatically activate a set of systems"
7046 #~ msgstr ""
7047 #~ "Procure un mécanisme pour automatiquement activer un ensemble de systèmes"
7049 #, fuzzy
7050 #~ msgid "Week day"
7051 #~ msgstr "Mercredi"
7053 #, fuzzy
7054 #~ msgid "Header Tag"
7055 #~ msgstr "Entête"
7057 #, fuzzy
7058 #~ msgid "Schedule Execution"
7059 #~ msgstr "Compte PHPscheduleit"
7061 #, fuzzy
7062 #~ msgid "Monat"
7063 #~ msgstr "mois"
7065 #, fuzzy
7066 #~ msgid "Tag"
7067 #~ msgstr "Jeu de caractères"
7069 #, fuzzy
7070 #~ msgid "Stunde"
7071 #~ msgstr "Nom de famille"
7073 #, fuzzy
7074 #~ msgid "Sekunde"
7075 #~ msgstr "Sexe"
7077 #, fuzzy
7078 #~ msgid "Mac"
7079 #~ msgstr "Mars"
7081 #, fuzzy
7082 #~ msgid "Available targets"
7083 #~ msgstr "Type de rôles disponibles"
7085 #, fuzzy
7086 #~ msgid "Select to see object groups"
7087 #~ msgstr "Sélectionnez un groupe d'objets"
7089 #, fuzzy
7090 #~ msgid "Show object groups"
7091 #~ msgstr "Copier les groupes d'objets"
7093 #, fuzzy
7094 #~ msgid "IP range is invalid!"
7095 #~ msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
7097 #~ msgid "You are not allowed to create a new role."
7098 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un nouveau rôle."
7100 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
7101 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl!"
7103 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
7104 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl de rôle!"
7106 #~ msgid ""
7107 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
7108 #~ "shown."
7109 #~ msgstr ""
7110 #~ "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' "
7111 #~ "premiers seront montrés."
7113 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
7114 #~ msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
7116 #~ msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7117 #~ msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
7119 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
7120 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
7122 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
7123 #~ msgstr ""
7124 #~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7126 #~ msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7127 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7129 #~ msgid "Network resolv hook"
7130 #~ msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
7132 #~ msgid "Administration"
7133 #~ msgstr "Administration"
7135 #~ msgid "Addons"
7136 #~ msgstr "Extensions"
7138 #~ msgid "ACL Role"
7139 #~ msgstr "Rôle ACL"
7141 #~ msgid "Unix"
7142 #~ msgstr "Unix"
7144 #~ msgid "Connectivity"
7145 #~ msgstr "Connectivité"
7147 #~ msgid "Applications"
7148 #~ msgstr "Applications"
7150 #~ msgid "Options"
7151 #~ msgstr "Options"
7153 #~ msgid "Parameter"
7154 #~ msgstr "Paramètres"
7156 #~ msgid "Inventory"
7157 #~ msgstr "Inventaire"
7159 #~ msgid "Services"
7160 #~ msgstr "Services"
7162 #~ msgid "FAI summary"
7163 #~ msgstr "Sommaire FAI"
7165 #~ msgid "OGo"
7166 #~ msgstr "OGo"
7168 #~ msgid "Export"
7169 #~ msgstr "Exporter"
7171 #~ msgid "Excel Export"
7172 #~ msgstr "Exporter en Excel"
7174 #~ msgid "CSV Import"
7175 #~ msgstr "Importer un fichier CSV"
7177 #~ msgid "Partitions"
7178 #~ msgstr "Partitions"
7180 #~ msgid "Script"
7181 #~ msgstr "Script"
7183 #~ msgid "Hooks"
7184 #~ msgstr "Connexions"
7186 #~ msgid "Variables"
7187 #~ msgstr "Variables"
7189 #~ msgid "Templates"
7190 #~ msgstr "Modèles"
7192 #~ msgid "Profiles"
7193 #~ msgstr "Profils"
7195 #~ msgid "Packages"
7196 #~ msgstr "Paquets"
7198 #~ msgid "System logs"
7199 #~ msgstr "journaux systèmes"
7201 #~ msgid "GOsa logs"
7202 #~ msgstr "Journaux systèmes GOsa"
7204 #, fuzzy
7205 #~ msgid "Display entries with action %s."
7206 #~ msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
7208 #~ msgid ""
7209 #~ "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in "
7210 #~ "your php setup."
7211 #~ msgstr ""
7212 #~ "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il "
7213 #~ "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
7215 #~ msgid ""
7216 #~ "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
7217 #~ msgstr ""
7218 #~ "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez "
7219 #~ "vérifier la configuration de glpi."
7221 #~ msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
7222 #~ msgstr ""
7223 #~ "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec "
7224 #~ "cet identifiant."
7226 #~ msgid "Can't open file '%s'."
7227 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
7229 #~ msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
7230 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
7232 #~ msgid "Can't read file '%s', check permissions."
7233 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"