Code

- New french locale
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to french
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-07-15 19:54+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-07-15 23:50+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: html/password.php:58 html/main.php:153
18 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
19 msgid "Fatal error"
20 msgstr "Erreur Fatale"
22 #: html/password.php:58 html/index.php:142
23 #, php-format
24 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
25 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
27 #: html/password.php:78 html/main.php:218 html/index.php:142
28 #: html/index.php:218 include/class_pluglist.inc:167
29 #: include/utils/class_timezone.inc:51 include/functions.inc:622
30 #: include/functions.inc:2562 include/functions.inc:2594
31 #: include/class_config.inc:126 include/class_config.inc:614
32 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
33 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
34 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
35 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
36 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
37 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
38 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
39 #: include/class_plugin.inc:1314 include/class_plugin.inc:1326
40 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
41 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:720
42 msgid "Configuration error"
43 msgstr "Erreur de configuration"
45 #: html/password.php:78 html/setup.php:66 html/index.php:167
46 #, php-format
47 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
48 msgstr ""
49 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
50 "inaccessible !"
52 #: html/password.php:163 plugins/personal/generic/class_user.inc:592
53 msgid "Password method"
54 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
56 #: html/password.php:163
57 msgid "Error: Password method not available!"
58 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
60 #: html/password.php:197 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:259
61 #: plugins/personal/password/class_password.inc:83
62 #: plugins/personal/generic/main.inc:81
63 msgid ""
64 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
65 "do not match."
66 msgstr ""
67 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
68 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
70 #: html/password.php:200 ihtml/themes/default/password.tpl:81
71 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82
72 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
73 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
74 #: plugins/admin/users/password.tpl:13
75 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
76 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
77 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
78 #: plugins/personal/generic/main.inc:86
79 msgid "New password"
80 msgstr "Nouveau mot de passe"
82 #: html/password.php:208 plugins/personal/password/class_password.inc:89
83 msgid "The password used as new and current are too similar."
84 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
86 #: html/password.php:213 plugins/personal/password/class_password.inc:92
87 msgid "The password used as new is to short."
88 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
90 #: html/password.php:219 plugins/admin/users/template.tpl:32
91 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1188
92 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1201
93 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1215
94 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
95 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
96 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
97 msgid "Login"
98 msgstr "Identifiant"
100 #: html/password.php:221 ihtml/themes/default/password.tpl:77
101 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78
102 #: plugins/personal/password/password.tpl:13
103 msgid "Current password"
104 msgstr "Mot de passe actuel"
106 #: html/password.php:228 html/index.php:326
107 msgid "Please check the username/password combination."
108 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
110 #: html/password.php:232
111 msgid "You have no permissions to change your password."
112 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
114 #: html/password.php:253
115 msgid "External password changer reported a problem: "
116 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
118 #: html/password.php:284 html/index.php:57 html/index.php:63
119 #: html/index.php:420 html/index.php:426 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
120 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/remove.tpl:2
121 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54
122 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97 setup/setup_checks.tpl:32
123 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:245
124 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:297 setup/class_setupStep_Migrate.inc:430
125 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:507 setup/class_setupStep_Migrate.inc:646
126 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:787
127 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2259
128 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2412
129 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2744 include/class_tabs.inc:241
130 #: include/functions.inc:716 include/functions.inc:2196
131 #: include/functions.inc:2200 include/functions.inc:2206
132 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
133 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
134 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2
135 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
136 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
139 msgid "Warning"
140 msgstr "Avertissement"
142 #: html/password.php:284 html/index.php:420
143 msgid "Session will not be encrypted."
144 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
146 #: html/password.php:284 html/index.php:420
147 msgid "Enter SSL session"
148 msgstr "Démarrer une session SSL"
150 #: html/main.php:154
151 #, php-format
152 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
153 msgstr "Je n'ai pas trouvé '%s' - veuillez exécuter '%s' pour régler ce problème"
155 #: html/main.php:172
156 msgid "PHP configuration"
157 msgstr "Configuration de PHP"
159 #: html/main.php:173
160 msgid ""
161 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
162 "fixed by an administrator."
163 msgstr ""
164 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
165 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
167 #: html/main.php:218
168 msgid "Running out of memory!"
169 msgstr "Plus de mémoire disponible !"
171 #: html/main.php:292
172 msgid "User ACL checks disabled"
173 msgstr ""
175 #: html/main.php:361 ihtml/themes/default/password.tpl:40
176 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:315
177 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:378
178 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
179 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
180 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
181 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
182 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88
183 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91
184 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
185 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
186 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
187 msgid "Password change"
188 msgstr "Changement de mot de passe"
190 #: html/main.php:361
191 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
192 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe !"
194 #: html/main.php:370
195 msgid "Plugin"
196 msgstr "Extension"
198 #: html/main.php:371
199 #, php-format
200 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
201 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
203 #: html/setup.php:66
204 msgid "Smarty"
205 msgstr "Smarty"
207 #: html/index.php:57
208 msgid "Session is not encrypted!"
209 msgstr "La session n'est pas cryptée !"
211 #: html/index.php:64
212 msgid ""
213 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
214 "ini settings."
215 msgstr ""
217 #: html/index.php:167
218 msgid "Smarty error"
219 msgstr "Erreur Smarty"
221 #: html/index.php:218
222 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
223 msgstr ""
225 #: html/index.php:226 html/index.php:230
226 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52
227 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95 setup/setup_checks.tpl:30
228 #: setup/setup_checks.tpl:91 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
229 #: include/utils/class_msgPool.inc:153 include/utils/class_msgPool.inc:165
230 #: include/utils/class_msgPool.inc:183 include/utils/class_msgPool.inc:465
231 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
232 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1198
233 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1218
234 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
235 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
236 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
237 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
238 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
239 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
240 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
241 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367
242 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145
243 #: include/class_plugin.inc:643 include/class_plugin.inc:680
244 #: include/class_plugin.inc:718 include/class_plugin.inc:1579
245 #: include/class_log.inc:136 include/class_log.inc:216
246 #: include/class_msg_dialog.inc:100
247 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:946
248 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:951
249 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1192
250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
251 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
252 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:503
254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:792
255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1347
256 #, php-format
257 msgid "Error"
258 msgstr "Erreur"
260 #: html/index.php:226
261 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
262 msgstr ""
264 #: html/index.php:230
265 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
266 msgstr ""
268 #: html/index.php:256 html/index.php:270 html/index.php:283
269 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1101
270 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
271 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178
272 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227
273 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126
274 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2130
275 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2320
276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2340
277 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2457
278 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2804
279 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2818 include/functions.inc:361
280 #: include/functions.inc:388 include/functions.inc:397
281 #: include/functions.inc:426 include/functions.inc:637
282 #: include/functions.inc:669 include/functions.inc:708
283 #: include/functions.inc:753 include/functions.inc:2541
284 #: include/functions.inc:2786 include/class_config.inc:260
285 #: include/class_plugin.inc:905 include/class_plugin.inc:1233
286 #: include/class_plugin.inc:1282 include/class_plugin.inc:1286
287 #: include/class_plugin.inc:1363 include/class_plugin.inc:1421
288 #: include/class_plugin.inc:1487 include/class_plugin.inc:1504
289 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:537 include/class_acl.inc:1144
290 #: include/class_ldap.inc:696 include/class_ldap.inc:1162
291 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:588
292 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:628
293 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642
294 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
295 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:750
296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1062
297 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
298 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:408
299 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:676
300 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:707
301 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:969
302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:983
303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:708
306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
307 msgid "LDAP error"
308 msgstr "Erreur LDAP"
310 #: html/index.php:270
311 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
312 msgstr ""
314 #: html/index.php:283
315 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
316 msgstr "Votre installation LDAP contient de vieux schémas :"
318 #: html/index.php:304
319 msgid "Please specify a valid username!"
320 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
322 #: html/index.php:307
323 msgid "Please specify your password!"
324 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
326 #: html/index.php:319
327 msgid "Authentication error"
328 msgstr "Erreur d'authentification"
330 #: html/index.php:319
331 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
332 msgstr ""
334 #: html/index.php:375
335 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
336 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système !"
338 #: html/index.php:426
339 msgid ""
340 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
341 "page before logging in!"
342 msgstr ""
343 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
344 "recharger cette page avant de vous connecter !"
346 #: html/helpviewer.php:70
347 msgid "Help browser"
348 msgstr "Aide"
350 #: html/helpviewer.php:124
351 msgid "There is no helpfile specified for this class"
352 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
354 #: html/helpviewer.php:199 include/functions_helpviewer.inc:97
355 msgid "previous"
356 msgstr "précédent"
358 #: html/helpviewer.php:203 include/functions_helpviewer.inc:101
359 msgid "next"
360 msgstr "suivant"
362 #: html/helpviewer.php:274
363 #, php-format
364 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
365 msgstr ""
366 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
367 "fichiers d'aide."
369 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
370 msgid "Session conflict detected"
371 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
373 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
374 msgid ""
375 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
376 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
377 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
378 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
379 msgstr ""
380 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
381 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
382 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
383 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
385 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
386 msgid ""
387 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
388 "so please close multiple windows and log in again."
389 msgstr ""
390 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
391 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
392 "de se reconnecter."
394 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
395 msgid "Logout"
396 msgstr "Déconnexion"
398 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
399 msgid "Locking conflict detected"
400 msgstr "Conflit de verrou détecté"
402 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
403 msgid ""
404 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
405 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
406 "pressing the 'Edit anyway' button."
407 msgstr ""
408 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
409 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
410 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
411 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
413 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
414 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
415 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
416 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:123
417 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:137 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74
418 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127
419 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130
420 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 setup/setup_migrate.tpl:135
421 #: setup/setup_migrate.tpl:186 setup/setup_migrate.tpl:252
422 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
423 #: setup/setup_migrate.tpl:406 setup/setup_migrate.tpl:449
424 #: setup/setup_migrate.tpl:493 setup/setup_ldap.tpl:17
425 #: include/utils/class_msgPool.inc:308 include/class_baseSelectDialog.inc:62
426 #, php-format
427 msgid "Cancel"
428 msgstr "Annuler"
430 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
431 msgid "Restoring object snapshots"
432 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
434 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
435 msgid ""
436 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
437 "replace the existing object after pressing the restore button."
438 msgstr ""
439 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée de l'objet sélectionné. "
440 "Cela va remplacer l'objet existant après que vous ayez pressé le bouton "
441 "restaurer."
443 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
444 msgid ""
445 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
446 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
447 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
448 msgstr ""
449 "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas "
450 "être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir "
451 "et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront "
452 "être recrées manuellement (glpi)."
454 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
455 msgid ""
456 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
457 "selected printer still exists ?"
458 msgstr ""
459 "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple "
460 "est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
462 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
463 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
464 #: include/utils/class_msgPool.inc:462 include/class_acl.inc:696
465 #: include/class_acl.inc:703 include/class_acl.inc:710
466 #: include/class_acl.inc:716
467 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:549
468 msgid "Object"
469 msgstr "Objet"
471 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
472 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
473 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait être restaurés"
475 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
476 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
477 msgstr ""
478 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
479 "restaurer la copie"
481 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
482 msgid "Creating object snapshots"
483 msgstr "Créer une copie instantanée des d'objets"
485 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
486 msgid ""
487 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
488 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
489 "later on."
490 msgstr ""
491 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
492 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
493 "restauré plus tard."
495 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
496 msgid ""
497 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
498 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
499 msgstr ""
500 "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations "
501 "DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées "
502 "dans les copie instantanées."
504 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
505 msgid "Timestamp"
506 msgstr "Date"
508 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
509 msgid "Reason for generating this snapshot"
510 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
512 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
513 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
514 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:491
515 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:571
516 msgid "Continue"
517 msgstr "Continuer"
519 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
520 msgid "Your GOsa session has been closed!"
521 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
523 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
524 msgid ""
525 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
526 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
527 msgstr ""
528 "Veuillez fermer la fenêtre de votre navigateur et vider les cache des mots "
529 "de passe pour éviter l'authentification automatique par votre navigateur."
531 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
532 msgid "Change your password"
533 msgstr "Modifier votre mot de passe"
535 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
536 msgid "Success"
537 msgstr "Réussi"
539 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
540 msgid "Your password has been changed successfully."
541 msgstr "Votre mot de passe à été changé avec succès."
543 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39 ihtml/themes/default/login.tpl:47
544 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49 setup/setup_config2.tpl:295
545 #: setup/setup_config2.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:225
546 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
547 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
548 msgid "Password"
549 msgstr "Mot de passe"
551 #: ihtml/themes/default/password.tpl:52
552 msgid ""
553 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
554 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
555 "'Change' button."
556 msgstr ""
557 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
558 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
559 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
561 #: ihtml/themes/default/password.tpl:59 ihtml/themes/default/password.tpl:61
562 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
563 msgid "Directory"
564 msgstr "Répertoire"
566 #: ihtml/themes/default/password.tpl:68 ihtml/themes/default/password.tpl:70
567 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
568 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
569 msgid "Username"
570 msgstr "Nom d'utilisateur"
572 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85 ihtml/themes/default/password.tpl:86
573 msgid "New password repeated"
574 msgstr "Nouveau mot de passe"
576 #: ihtml/themes/default/password.tpl:89
577 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
578 msgid "Password strength"
579 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
581 #: ihtml/themes/default/password.tpl:100
582 msgid "Change"
583 msgstr "Changer"
585 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
586 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
587 msgid "Click here to change your password"
588 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
590 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
591 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
592 msgstr "Votre mot de passe à expiré. Choisissez un nouveau mot de passe !"
594 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
595 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
596 msgid "Old password"
597 msgstr "Ancien mot de passe"
599 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
600 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
601 msgid "Verify password"
602 msgstr "Vérifier votre mot de passe"
604 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
605 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
606 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:272
607 msgid "Change password"
608 msgstr "Modifier le mot de passe"
610 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
611 msgid "GOsa login screen"
612 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
614 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
615 msgid "Login screen"
616 msgstr "Fenêtre de connexion"
618 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
619 msgid ""
620 "Please use your username and your password to log into the site "
621 "administration system."
622 msgstr ""
623 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
624 "connecter."
626 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
627 msgid "Sign in"
628 msgstr "Connexion"
630 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
631 msgid "Click here to log in"
632 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
634 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
635 msgid ""
636 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
637 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
638 msgstr ""
639 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
640 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
641 "de récupérer vos données."
643 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
644 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
645 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
646 msgstr ""
647 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
648 "'Annuler' pour abandonner."
650 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:45
651 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:86
652 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56
653 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99 setup/setup_ldap.tpl:121
654 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:197
655 msgid "Information"
656 msgstr "Information"
658 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:57
659 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:97
660 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
661 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
662 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
663 msgid "Filters"
664 msgstr "Filtres"
666 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
667 msgid "Assigned ACL for current entry"
668 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
670 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
671 msgid "New ACL"
672 msgstr "Nouvelle ACL"
674 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
675 msgid "ACL type"
676 msgstr "Type ACL"
678 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:14 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
679 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
680 msgid "Select an acl type"
681 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
683 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24 ihtml/themes/default/acl.tpl:47
684 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120 ihtml/themes/default/acl.tpl:135
685 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
686 #: setup/setup_migrate.tpl:251 setup/setup_migrate.tpl:306
687 #: setup/setup_migrate.tpl:359 setup/setup_migrate.tpl:404
688 #: setup/setup_migrate.tpl:447 setup/setup_migrate.tpl:491
689 #: setup/setup_ldap.tpl:16 include/utils/class_msgPool.inc:320
690 #, php-format
691 msgid "Apply"
692 msgstr "Appliquer"
694 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:31
695 msgid "Additional filter options"
696 msgstr "Paramètres supplémentaire pour le filtre"
698 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
699 msgid "Use members from"
700 msgstr "Utiliser les membres depuis"
702 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:56
703 msgid "Available members"
704 msgstr "Membres disponibles"
706 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:58 ihtml/themes/default/acl.tpl:63
707 msgid "List message possible targets"
708 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
710 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:77 include/class_acl.inc:1001
711 msgid "Members"
712 msgstr "Membres"
714 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:79 ihtml/themes/default/acl.tpl:85
715 msgid "List message recipients"
716 msgstr "Lister les destinataires du message"
718 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:99 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:54
719 msgid "List of available ACL categories"
720 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
722 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:107
723 msgid "ACL for this object"
724 msgstr "ACL pour cet objet"
726 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:113
727 msgid "Available roles"
728 msgstr "Type de rôles disponibles"
730 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
731 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
732 #: include/class_pluglist.inc:193
733 msgid ""
734 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
735 "changes?"
736 msgstr ""
737 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
738 "Voulez vous annuler les modifications ?"
740 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
741 msgid "Main"
742 msgstr "Accueil"
744 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
745 msgid "Help"
746 msgstr "Aide"
748 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
749 msgid "Sign out"
750 msgstr "Déconnexion"
752 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
753 msgid "Signed in:"
754 msgstr "Connecté:"
756 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
757 msgid "GOsa main menu"
758 msgstr "Menu Principal de GOsa"
760 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71
761 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73
762 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124
763 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126
764 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129 setup/setup_checks.tpl:27
765 #: setup/setup_checks.tpl:87 setup/class_setupStep_Migrate.inc:251
766 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:303 setup/class_setupStep_Migrate.inc:364
767 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:437 setup/class_setupStep_Migrate.inc:514
768 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:642
769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:783 setup/class_setupStep_Migrate.inc:938
770 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1844
771 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2265
772 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2419
773 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2749 include/utils/class_msgPool.inc:314
774 #, php-format
775 msgid "Ok"
776 msgstr "Ok"
778 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
779 msgid ""
780 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
781 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
782 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
783 "filters to get the entries you are looking for."
784 msgstr ""
785 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
786 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
787 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
788 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
789 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
791 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
792 msgid "Please choose the way to react for this session"
793 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
795 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
796 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
797 msgstr ""
798 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
799 "LDAP"
801 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
802 msgid ""
803 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
804 "and let me use filters instead"
805 msgstr ""
806 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
807 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
808 "restreindre les données a visualiser"
810 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 include/utils/class_msgPool.inc:344
811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
812 #, php-format
813 msgid "Set"
814 msgstr "Activer"
816 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
817 msgid "Copy & paste wizard"
818 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
820 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
821 msgid ""
822 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
823 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
824 "maintain the values below to fullfill the policies."
825 msgstr ""
826 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
827 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
828 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les "
829 "politiques de sécurité."
831 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
832 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
833 msgstr ""
834 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les copie instantanées "
835 "ne seront pas copiés !"
837 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
838 msgid ""
839 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
840 "may get errors while pasting this object again!"
841 msgstr ""
842 "Ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
843 "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
844 "nouveau !"
846 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
847 #: include/utils/class_msgPool.inc:326 include/class_MultiSelectWindow.inc:141
848 #, php-format
849 msgid "Save"
850 msgstr "Enregistrer"
852 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
853 msgid "Cancel all"
854 msgstr "Tout annuler"
856 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
857 msgid "Operation complete"
858 msgstr "Opération réalisée"
860 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
861 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
862 msgid "Finish"
863 msgstr "Terminé"
865 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
866 msgid "Your GOsa session has expired!"
867 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
869 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
870 msgid ""
871 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
872 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
873 "with administrative tasks, please sign in again."
874 msgstr ""
875 "Votre dernière interaction avec GOsa date d'un certain temps. Pour des "
876 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
877 "veuillez vous reconnecter."
879 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
880 msgid "Sign in again"
881 msgstr "Reconnexion"
883 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
884 msgid "GOsa help viewer"
885 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
887 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
888 msgid "Index"
889 msgstr "Index"
891 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
892 msgid "Search"
893 msgstr "Recherche"
895 #: setup/setup_language.tpl:3
896 msgid "Please select the preferred language"
897 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
899 #: setup/setup_language.tpl:5
900 msgid ""
901 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
902 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
903 "be overriden per user."
904 msgstr ""
905 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
906 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
907 "configuré par utilisateur."
909 #: setup/setup_language.tpl:9
910 msgid "Please select your preferred language here"
911 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
913 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
914 msgid "Installation check"
915 msgstr "Vérification de l'installation"
917 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
918 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
919 msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
921 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
922 msgid "Checking PHP version"
923 msgstr "Vérification de la version de PHP"
925 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
926 #, php-format
927 msgid "PHP must be of version %s or above."
928 msgstr "PHP doit être à la version %s ou supérieure."
930 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
931 msgid "Please upgrade to a supported version."
932 msgstr "Veuillez faire la mise à jour vers une version supportée."
934 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
935 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
936 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec votre annuaire ldap."
938 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
939 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
940 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour afficher l'interface multilingue."
942 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
943 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
944 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec Samba."
946 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
947 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
948 msgstr ""
949 "GOsa à besoin de ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption "
950 "SSHA."
952 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
953 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
954 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoguer avec un serveur imap."
956 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
957 msgid "mbstring"
958 msgstr "mbstring"
960 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
961 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
962 msgstr "GOsa a besoin  de ce module pour gèrer les chaînes de caractère unicode."
964 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 setup/setup_config2.tpl:188
965 msgid "MySQL"
966 msgstr "MySQL"
968 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
969 msgid "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
970 msgstr ""
971 "GOsa à besion de ce module pour dialoguer avec les bases de données "
972 "supportées."
974 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
975 msgid "CUPS"
976 msgstr "CUPS"
978 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
979 msgid ""
980 "GOsa requires this module to show printers that are not defined within the "
981 "LDAP."
982 msgstr ""
983 "GOsa à besoin de ce module pour montrer les imprimantes qui ne sont pas "
984 "définie dans l'annuaire LDAP."
986 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
987 msgid "samba hash generator"
988 msgstr "générateur de hash samba"
990 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:147
991 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
992 msgstr ""
993 "GOsa à besoin de cette commande pour synchroniser les comptes POSIX et les "
994 "mots de passe Samba."
996 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
997 msgid "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
998 msgstr ""
1000 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:158
1001 msgid ""
1002 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
1003 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1004 "risk."
1005 msgstr ""
1006 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1007 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1008 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
1010 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
1011 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
1012 msgstr ""
1013 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
1014 "'Off'."
1016 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:167
1017 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
1018 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
1020 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168
1021 msgid ""
1022 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
1023 "before they really timeout."
1024 msgstr ""
1025 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
1026 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
1028 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
1029 msgid ""
1030 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
1031 "higher."
1032 msgstr ""
1033 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
1034 "86400 ou plus haut."
1036 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:176 setup/class_setupStep_Checks.inc:192
1037 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208 setup/class_setupStep_Checks.inc:224
1038 msgid "Off"
1039 msgstr "Eteint"
1041 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
1042 msgid ""
1043 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1044 "in your php.ini should be set to 'Off'."
1045 msgstr ""
1046 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
1047 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
1049 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
1050 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
1051 msgstr ""
1052 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
1053 "votre php.ini."
1055 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
1056 msgid ""
1057 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
1058 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
1059 msgstr ""
1060 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
1061 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
1062 "mémoire pour les installations plus complexes."
1064 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
1065 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
1066 msgstr ""
1067 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
1068 "plus haut."
1070 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
1071 msgid ""
1072 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
1073 "increase performance."
1074 msgstr ""
1075 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
1076 "pour améliorer la performance."
1078 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
1079 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
1080 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
1082 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
1083 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
1084 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
1086 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
1087 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
1088 msgstr ""
1089 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
1090 "'30' ou plus."
1092 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
1093 msgid ""
1094 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1095 "any information about the server you are running in this case."
1096 msgstr ""
1097 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
1098 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
1100 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
1101 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
1102 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
1104 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
1105 msgid "On"
1106 msgstr "Ouvert"
1108 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
1109 msgid ""
1110 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1111 "escape all quotes in strings in this case."
1112 msgstr ""
1113 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
1114 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
1116 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
1117 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
1118 msgstr ""
1119 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
1120 "'On'."
1122 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
1123 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
1124 msgstr ""
1125 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
1126 "'off'."
1128 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
1129 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
1130 msgstr ""
1131 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
1132 "mettez la à 'Off'."
1134 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
1135 msgid "Configuration writeable"
1136 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
1138 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:237
1139 msgid "The configuration file can't be written"
1140 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
1142 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:238
1143 #, php-format
1144 msgid ""
1145 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
1146 "write the configuration directly if it is writeable."
1147 msgstr ""
1148 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
1149 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
1150 "permet l'écriture."
1152 #: setup/setup_schema.tpl:3
1153 msgid "Schema specific settings"
1154 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
1156 #: setup/setup_schema.tpl:7
1157 msgid "Enable schema validation when logging in"
1158 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
1160 #: setup/setup_schema.tpl:16
1161 msgid "Check status"
1162 msgstr "Vérifier les statuts"
1164 #: setup/setup_schema.tpl:20
1165 msgid "Schema check succeeded"
1166 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
1168 #: setup/setup_schema.tpl:23
1169 msgid "Schema check failed"
1170 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
1172 #: setup/setup_schema.tpl:31
1173 msgid ""
1174 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
1175 "acls."
1176 msgstr ""
1177 "Impossible de lire les schémas, toutes les vérifications sont annulées. "
1178 "Ajuster les acl de votre annuaire ldap."
1180 #: setup/setup_schema.tpl:35
1181 msgid ""
1182 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
1183 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
1184 msgstr ""
1186 #: setup/class_setup.inc:77 setup/class_setupStep_Feedback.inc:132
1187 msgid "Setup error"
1188 msgstr "Erreur d'installation"
1190 #: setup/class_setup.inc:197
1191 msgid "Completed"
1192 msgstr "Terminé"
1194 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:198
1195 msgid "Next"
1196 msgstr "Suivant"
1198 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
1199 msgid "UNIX accounts/groups"
1200 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
1202 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
1203 msgid "Samba management"
1204 msgstr "Gestion SAMBA"
1206 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
1207 msgid "Mailsystem management"
1208 msgstr "Gestion de la messagerie"
1210 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
1211 msgid "FAX system administration"
1212 msgstr "Gestion des FAX"
1214 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
1215 msgid "Asterisk administration"
1216 msgstr "Gestion d'asterisk"
1218 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
1219 msgid "System inventory"
1220 msgstr "Gestion de l'inventaire"
1222 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
1223 msgid "System-/Configmanagement"
1224 msgstr "Gestion Système / Configuration"
1226 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
1227 msgid "Addressbook"
1228 msgstr "Carnet d'adresses"
1230 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
1231 msgid "Feedback"
1232 msgstr "Envoyer vos réponses"
1234 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
1235 msgid "Get notifications or send feedback"
1236 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
1238 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
1239 msgid "Notification and feedback"
1240 msgstr "Notification et retour d'information"
1242 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
1243 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
1244 msgid "Feedback error"
1245 msgstr ""
1247 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
1248 #, php-format
1249 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
1250 msgstr ""
1252 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
1253 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
1254 msgstr ""
1255 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information:  service "
1256 "temporairement non disponible"
1258 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150
1259 msgid "Feedback sucessfully send"
1260 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
1262 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
1263 msgid "Please specify a valid email address."
1264 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
1266 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
1267 msgid "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
1268 msgstr ""
1269 "Vous devez au moins avoir activé une option, souscrire ou envoyer votre "
1270 "retour d'information."
1272 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
1273 msgid "LDAP schema check"
1274 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
1276 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
1277 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
1278 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
1280 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1281 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
1282 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/setup_feedback.tpl:55
1283 #: setup/setup_feedback.tpl:73
1284 msgid "No"
1285 msgstr "Non"
1287 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1288 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
1289 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/setup_feedback.tpl:53
1290 #: setup/setup_feedback.tpl:71
1291 msgid "Yes"
1292 msgstr "Oui"
1294 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
1295 msgid "LDAP setup"
1296 msgstr "Configuration LDAP"
1298 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
1299 msgid "LDAP connection setup"
1300 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
1302 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
1303 msgid ""
1304 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
1305 "GOsa."
1306 msgstr ""
1307 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
1308 "GOsa."
1310 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
1311 #, php-format
1312 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
1313 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à échoué !"
1315 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
1316 #, php-format
1317 msgid "Bind as user '%s' failed!"
1318 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué !"
1320 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
1321 #, php-format
1322 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
1323 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
1325 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
1326 msgid "Please specify user and password!"
1327 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe !"
1329 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
1330 #, php-format
1331 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
1332 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' au serveur '%s' à réussi !"
1334 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
1335 msgid "Language setup"
1336 msgstr "Configuration de la langue"
1338 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
1339 msgid "This step allows you to select your preferred language."
1340 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
1342 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
1343 msgid "Automatic"
1344 msgstr "Automatique"
1346 #: setup/setup_frame.tpl:12
1347 msgid "GOsa setup wizard"
1348 msgstr "Installation de GOsa"
1350 #: setup/setup_frame.tpl:19
1351 msgid "Installation"
1352 msgstr " "
1354 #: setup/setup_frame.tpl:19
1355 msgid "Setup"
1356 msgstr "Installation"
1358 #: setup/setup_finish.tpl:3
1359 msgid "Create your configuration file"
1360 msgstr "Création du fichier de configuration"
1362 #: setup/setup_finish.tpl:13
1363 msgid "Download configuration"
1364 msgstr "Télécharger la configuration"
1366 #: setup/setup_finish.tpl:18
1367 msgid "Status: "
1368 msgstr "Statut: "
1370 #: setup/setup_config1.tpl:2
1371 msgid "Look and feel"
1372 msgstr "Thèmes et apparences"
1374 #: setup/setup_config1.tpl:6
1375 msgid "Theme"
1376 msgstr "Thème"
1378 #: setup/setup_config1.tpl:15
1379 msgid "Apache"
1380 msgstr "Apache"
1382 #: setup/setup_config1.tpl:19
1383 msgid "Compress output send to browser"
1384 msgstr "Compresser les données envoyées au navigateur web"
1386 #: setup/setup_config1.tpl:27
1387 msgid "People and group storage"
1388 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
1390 #: setup/setup_config1.tpl:30
1391 msgid "People DN attribute"
1392 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1394 #: setup/setup_config1.tpl:41
1395 msgid "People storage subtree"
1396 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1398 #: setup/setup_config1.tpl:50
1399 msgid "Group storage subtree"
1400 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1402 #: setup/setup_config1.tpl:59
1403 msgid "Include personal title in user DN"
1404 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
1406 #: setup/setup_config1.tpl:70
1407 msgid "Relaxed naming policies"
1408 msgstr "Règles de de nommage souples"
1410 #: setup/setup_config1.tpl:81
1411 msgid "Automatic UIDs"
1412 msgstr "Uid automatiques"
1414 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
1415 msgid "GID / UID min id"
1416 msgstr "GID / UID id min"
1418 #: setup/setup_config1.tpl:113
1419 msgid "Number base for people/groups"
1420 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
1422 #: setup/setup_config1.tpl:121
1423 msgid "Hook for number base"
1424 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
1426 #: setup/setup_config1.tpl:136 plugins/personal/password/main.inc:48
1427 msgid "Password settings"
1428 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
1430 #: setup/setup_config1.tpl:140
1431 msgid "Password encryption algorithm"
1432 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
1434 #: setup/setup_config1.tpl:151
1435 msgid "Password restrictions"
1436 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
1438 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
1439 msgid "Password minimum length"
1440 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
1442 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
1443 msgid "Different characters from old password"
1444 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
1446 #: setup/setup_config1.tpl:182
1447 msgid "Password change hook"
1448 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
1450 #: setup/setup_config1.tpl:198
1451 msgid "Use SASL for kerberos"
1452 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
1454 #: setup/setup_config1.tpl:209
1455 msgid "Use account expiration"
1456 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
1458 #: setup/setup_config1.tpl:221
1459 msgid ""
1460 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1461 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1462 "used here, too."
1463 msgstr ""
1464 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1465 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1466 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1468 #: setup/setup_config1.tpl:222
1469 msgid ""
1470 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1471 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
1472 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1473 msgstr ""
1474 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1475 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1476 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1477 "l'administrateur et son mot de passe."
1479 #: setup/setup_config1.tpl:223
1480 msgid ""
1481 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1482 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1483 "values below if the fit your needs."
1484 msgstr ""
1485 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1486 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1487 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1488 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1490 #: setup/setup_config1.tpl:224
1491 msgid ""
1492 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1493 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
1494 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1495 msgstr ""
1496 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1497 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1498 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1499 "que GOsa ne touche a rien."
1501 #: setup/setup_config2.tpl:2
1502 msgid "Samba settings"
1503 msgstr "Configuration Samba"
1505 #: setup/setup_config2.tpl:6
1506 msgid "Samba hash generator"
1507 msgstr "Générateur de hash samba"
1509 #: setup/setup_config2.tpl:15
1510 msgid "Samba SID"
1511 msgstr "SID Samba"
1513 #: setup/setup_config2.tpl:31
1514 msgid "RID base"
1515 msgstr "Base du RID"
1517 #: setup/setup_config2.tpl:46
1518 msgid "Workstation container"
1519 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
1521 #: setup/setup_config2.tpl:61
1522 msgid "Samba SID mapping"
1523 msgstr "Correspondance des SID samba"
1525 #: setup/setup_config2.tpl:71
1526 msgid "Timezone"
1527 msgstr "Fuseau Horaire"
1529 #: setup/setup_config2.tpl:74
1530 msgid "Please choose your preferred timezone here"
1531 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
1533 #: setup/setup_config2.tpl:96
1534 msgid "Additional GOsa settings"
1535 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
1537 #: setup/setup_config2.tpl:100
1538 msgid "Enable Copy & Paste"
1539 msgstr "Activer le Copier / Coller"
1541 #: setup/setup_config2.tpl:112
1542 msgid "Enable DNS extension"
1543 msgstr "Activer l'extension DNS"
1545 #: setup/setup_config2.tpl:124
1546 msgid "Enable DHCP extension"
1547 msgstr "Activer l'extension DHCP"
1549 #: setup/setup_config2.tpl:136
1550 msgid "Enable mime type management"
1551 msgstr "Activer la gestion des types mime"
1553 #: setup/setup_config2.tpl:148
1554 msgid "Enable FAI release management"
1555 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
1557 #: setup/setup_config2.tpl:160
1558 msgid "Enable user netatalk plugin"
1559 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
1561 #: setup/setup_config2.tpl:171
1562 msgid "Government mode"
1563 msgstr "Mode Gouvernemental"
1565 #: setup/setup_config2.tpl:182
1566 msgid "Logging options"
1567 msgstr "Options des journaux systèmes"
1569 #: setup/setup_config2.tpl:186
1570 msgid "Syslog"
1571 msgstr "journaux systèmes"
1573 #: setup/setup_config2.tpl:193
1574 msgid "Mail settings"
1575 msgstr "Paramètres de messagerie"
1577 #: setup/setup_config2.tpl:197
1578 msgid "Mail method"
1579 msgstr "Méthode de messagerie"
1581 #: setup/setup_config2.tpl:201 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:513
1582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:529
1583 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
1584 msgid "disabled"
1585 msgstr "désactivé"
1587 #: setup/setup_config2.tpl:213
1588 msgid "Account identification attribute"
1589 msgstr ""
1591 #: setup/setup_config2.tpl:227
1592 msgid "Vacation templates"
1593 msgstr "Modèles de messages d'absence "
1595 #: setup/setup_config2.tpl:243
1596 msgid "Use Cyrus UNIX style"
1597 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
1599 #: setup/setup_config2.tpl:253
1600 msgid "Snapshots / Undo"
1601 msgstr "Copie instantanée / Undo"
1603 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
1604 msgid "Enable snapshots"
1605 msgstr "Activer la copie instantanée"
1607 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
1608 msgid "Snapshot base"
1609 msgstr "Base pour les snapshots"
1611 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
1612 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
1613 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
1614 msgid "Server"
1615 msgstr "Serveur"
1617 #: setup/setup_config2.tpl:286 setup/setup_config2.tpl:331
1618 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:127
1619 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
1620 msgid "User"
1621 msgstr "Utilisateur"
1623 #: setup/setup_config3.tpl:2
1624 msgid "GOsa core settings"
1625 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
1627 #: setup/setup_config3.tpl:6
1628 msgid "Disable primary group filter"
1629 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
1631 #: setup/setup_config3.tpl:18
1632 msgid "Display summary in listings"
1633 msgstr "Afficher les sommaires dans les listes"
1635 #: setup/setup_config3.tpl:30
1636 msgid "Honour administrative units"
1637 msgstr "Honorer les entités administratives"
1639 #: setup/setup_config3.tpl:42
1640 msgid "Smarty compile directory"
1641 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
1643 #: setup/setup_config3.tpl:51
1644 msgid "SNMP community"
1645 msgstr "communauté SNMP"
1647 #: setup/setup_config3.tpl:60
1648 msgid "Path for PPD storage"
1649 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
1651 #: setup/setup_config3.tpl:77
1652 msgid "Path for kiosk profile storage"
1653 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
1655 #: setup/setup_config3.tpl:96
1656 msgid "Override sudo role ou"
1657 msgstr ""
1659 #: setup/setup_config3.tpl:115
1660 msgid "Mail queue script"
1661 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
1663 #: setup/setup_config3.tpl:134
1664 msgid "Notification script"
1665 msgstr "Script de notification"
1667 #: setup/setup_config3.tpl:153
1668 msgid "Enable edit locking"
1669 msgstr "Activer le vérrouillage lors de l'édition"
1671 #: setup/setup_config3.tpl:172
1672 msgid "Login and session"
1673 msgstr "connexion et session"
1675 #: setup/setup_config3.tpl:175
1676 msgid "Login attribute"
1677 msgstr ""
1679 #: setup/setup_config3.tpl:186
1680 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
1681 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
1683 #: setup/setup_config3.tpl:198
1684 msgid "Enforce encrypted connections"
1685 msgstr "Force les connexions cryptées"
1687 #: setup/setup_config3.tpl:210
1688 msgid "Warn if session is not encrypted"
1689 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
1691 #: setup/setup_config3.tpl:222
1692 msgid "Remember dialog filter settings"
1693 msgstr "Se souvenir des paramètres des filtres"
1695 #: setup/setup_config3.tpl:234
1696 msgid "Session lifetime"
1697 msgstr "Durée de vie de la session"
1699 #: setup/setup_config3.tpl:243
1700 msgid "Debugging"
1701 msgstr "Deboguage"
1703 #: setup/setup_config3.tpl:247
1704 msgid "Show PHP errors"
1705 msgstr "Afficher les erreur PHP"
1707 #: setup/setup_config3.tpl:259
1708 msgid "Maximum LDAP query time"
1709 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
1711 #: setup/setup_config3.tpl:277
1712 msgid "Log LDAP statistics"
1713 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
1715 #: setup/setup_config3.tpl:289
1716 msgid "Debug level"
1717 msgstr "Niveau de débogage"
1719 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
1720 msgid "Disabled"
1721 msgstr "Désactivé"
1723 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
1724 msgid "Enabled"
1725 msgstr "Activé"
1727 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
1728 msgid "GOsa settings 1/3"
1729 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
1731 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
1732 msgid "GOsa generic settings"
1733 msgstr "Préférences de base GOsa"
1735 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
1736 #, php-format
1737 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
1738 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
1740 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
1741 #, php-format
1742 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
1743 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
1745 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
1746 msgid "People storage ou"
1747 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1749 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
1750 msgid "Group storage ou"
1751 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1753 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
1754 msgid "Uid base must be numeric"
1755 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
1757 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
1758 msgid "The given password minimum length is not numeric."
1759 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
1761 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
1762 msgid "The given password differ value is not numeric."
1763 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
1765 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
1766 msgid "GOsa settings 2/3"
1767 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
1769 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
1770 msgid "Customize special parameters"
1771 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
1773 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
1774 msgid "GOsa settings 3/3"
1775 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
1777 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
1778 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
1779 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
1781 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
1782 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
1783 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique !"
1785 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
1786 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
1787 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique !"
1789 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
1790 msgid "Write configuration file"
1791 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
1793 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
1794 msgid "Finish - write the configuration file"
1795 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
1797 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
1798 msgid ""
1799 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
1800 "permissions!"
1801 msgstr ""
1802 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
1803 "modifier les permissions !"
1805 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
1806 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
1807 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
1809 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
1810 #, php-format
1811 msgid ""
1812 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
1813 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
1814 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
1815 "requirement:"
1816 msgstr ""
1817 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
1818 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
1819 "pour réaliser cette opération:"
1821 #: setup/setup_welcome.tpl:4
1822 msgid ""
1823 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
1824 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
1825 "setting it up."
1826 msgstr ""
1827 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
1828 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
1829 "configurer GOsa."
1831 #: setup/setup_welcome.tpl:8
1832 msgid "What will the wizard do for you?"
1833 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
1835 #: setup/setup_welcome.tpl:11
1836 msgid "Create a basic, single site configuration"
1837 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
1839 #: setup/setup_welcome.tpl:12
1840 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
1841 msgstr ""
1842 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
1843 "LDAP"
1845 #: setup/setup_welcome.tpl:13
1846 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
1847 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
1849 #: setup/setup_welcome.tpl:14
1850 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
1851 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
1853 #: setup/setup_welcome.tpl:17
1854 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
1855 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
1857 #: setup/setup_welcome.tpl:20
1858 msgid "Find every possible configuration error"
1859 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
1861 #: setup/setup_welcome.tpl:21
1862 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
1863 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
1865 #: setup/setup_welcome.tpl:25
1866 msgid "To continue..."
1867 msgstr "Suite de la configuration..."
1869 #: setup/setup_welcome.tpl:28
1870 msgid ""
1871 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
1872 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
1873 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
1874 "command:"
1875 msgstr ""
1876 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
1877 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
1878 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
1880 #: setup/setup_welcome.tpl:34
1881 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
1882 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
1884 #: setup/setup_feedback.tpl:6
1885 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
1886 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
1888 #: setup/setup_feedback.tpl:9
1889 msgid ""
1890 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
1891 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
1892 "this by mail."
1893 msgstr ""
1894 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
1895 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
1896 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
1898 #: setup/setup_feedback.tpl:14
1899 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:578
1900 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:108
1901 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
1902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1521
1903 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
1904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1905 msgid "Organization"
1906 msgstr "Entreprise"
1908 #: setup/setup_feedback.tpl:22 setup/setup_migrate.tpl:209
1909 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
1910 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:706
1911 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:717
1912 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
1913 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:852
1914 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:864
1915 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1089
1916 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1095
1917 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1097
1918 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1109
1919 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1123
1920 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1130
1921 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1249
1922 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1923 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:43
1924 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:45
1925 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
1926 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:52
1927 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:54
1928 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:42
1929 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:44
1930 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
1931 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:51
1932 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:53
1933 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
1934 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284
1935 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
1936 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:291
1937 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:298
1938 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:302
1939 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:42
1940 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:44
1941 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
1942 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:51
1943 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:53
1944 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:74
1945 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:76
1946 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
1947 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:83
1948 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:85
1949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:858
1950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:868
1951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1065
1952 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1193
1953 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1206
1954 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1243
1955 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1640
1956 msgid "Name"
1957 msgstr "Nom"
1959 #: setup/setup_feedback.tpl:30
1960 msgid "Mail address"
1961 msgstr "Adresse de messagerie"
1963 #: setup/setup_feedback.tpl:41
1964 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
1965 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
1967 #: setup/setup_feedback.tpl:44
1968 msgid ""
1969 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
1970 "order to submit your form anonymously."
1971 msgstr ""
1972 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
1973 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
1975 #: setup/setup_feedback.tpl:46
1976 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1240
1977 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:584
1978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1056
1979 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
1980 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
1981 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
1982 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1497
1983 msgid "Generic"
1984 msgstr "Informations"
1986 #: setup/setup_feedback.tpl:50
1987 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
1988 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
1990 #: setup/setup_feedback.tpl:60
1991 msgid "If not, what problems did you encounter"
1992 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
1994 #: setup/setup_feedback.tpl:68
1995 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
1996 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
1998 #: setup/setup_feedback.tpl:74
1999 msgid "I use it since"
2000 msgstr "Je l'utilise depuis "
2002 #: setup/setup_feedback.tpl:75
2003 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
2004 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
2006 #: setup/setup_feedback.tpl:82
2007 msgid "What operating system / distribution do you use?"
2008 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
2010 #: setup/setup_feedback.tpl:90
2011 msgid "What web server do you use?"
2012 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
2014 #: setup/setup_feedback.tpl:98
2015 msgid "What PHP version do you use?"
2016 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
2018 #: setup/setup_feedback.tpl:106
2019 msgid "LDAP"
2020 msgstr ""
2022 #: setup/setup_feedback.tpl:110
2023 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
2024 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
2026 #: setup/setup_feedback.tpl:116
2027 msgid "How many objects are in your LDAP?"
2028 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
2030 #: setup/setup_feedback.tpl:123
2031 msgid "Features"
2032 msgstr "Fonctionalités"
2034 #: setup/setup_feedback.tpl:126
2035 msgid "What features of GOsa do you use?"
2036 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
2038 #: setup/setup_feedback.tpl:136
2039 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
2040 msgstr ""
2041 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
2042 "GOsa ?"
2044 #: setup/setup_feedback.tpl:143
2045 msgid "Send feedback"
2046 msgstr "Envoyer vos réponses"
2048 #: setup/setup_migrate.tpl:5
2049 msgid ""
2050 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
2051 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
2052 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
2053 msgstr ""
2054 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
2055 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
2056 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
2057 "une administration facilitée."
2059 #: setup/setup_migrate.tpl:33
2060 msgid "Check again"
2061 msgstr "Vérifier à nouveau"
2063 #: setup/setup_migrate.tpl:37
2064 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
2065 msgstr ""
2066 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
2067 "windows."
2069 #: setup/setup_migrate.tpl:39
2070 msgid ""
2071 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
2072 "valid department"
2073 msgstr ""
2074 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
2075 "département valide"
2077 #: setup/setup_migrate.tpl:41
2078 msgid ""
2079 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
2080 "workstations that can't be migrated."
2081 msgstr ""
2082 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
2083 "ces machines qui ne seront pas migrées."
2085 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:121
2086 #: setup/setup_migrate.tpl:173 setup/setup_migrate.tpl:294
2087 #: setup/setup_migrate.tpl:347 setup/setup_migrate.tpl:390
2088 #: setup/setup_migrate.tpl:433 setup/setup_migrate.tpl:477
2089 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
2090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
2091 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73
2092 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
2093 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
2094 msgid "Select all"
2095 msgstr "Sélectionner tout"
2097 #: setup/setup_migrate.tpl:67
2098 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
2099 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
2101 #: setup/setup_migrate.tpl:72
2102 msgid "Move selected workstations"
2103 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
2105 #: setup/setup_migrate.tpl:73
2106 msgid "What will be done here"
2107 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
2109 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:142
2110 msgid "Close"
2111 msgstr "Fermer"
2113 #: setup/setup_migrate.tpl:85
2114 msgid "Move groups into configured group tree"
2115 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
2117 #: setup/setup_migrate.tpl:88
2118 msgid ""
2119 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
2120 "Doing this may straighten your LDAP service."
2121 msgstr ""
2122 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
2123 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
2125 #: setup/setup_migrate.tpl:91
2126 msgid ""
2127 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2128 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2129 "the migration in this case."
2130 msgstr ""
2131 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
2132 "pointent vers ces groupes. Le programme d'installation de GOsa ne peut pas "
2133 "migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration dans "
2134 "ce cas."
2136 #: setup/setup_migrate.tpl:94
2137 msgid "Move selected groups into this group tree"
2138 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
2140 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
2141 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
2142 #: setup/setup_migrate.tpl:395 setup/setup_migrate.tpl:438
2143 #: setup/setup_migrate.tpl:482
2144 msgid "Hide changes"
2145 msgstr "Camoufler les changements"
2147 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
2148 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
2149 #: setup/setup_migrate.tpl:398 setup/setup_migrate.tpl:441
2150 #: setup/setup_migrate.tpl:485
2151 msgid "Show changes"
2152 msgstr "Montrer les changements"
2154 #: setup/setup_migrate.tpl:140
2155 msgid "Move users into configured user tree"
2156 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
2158 #: setup/setup_migrate.tpl:142
2159 msgid ""
2160 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
2161 "Doing this may straighten your LDAP service."
2162 msgstr ""
2163 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
2164 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
2165 "service LDAP."
2167 #: setup/setup_migrate.tpl:145
2168 msgid ""
2169 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2170 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2171 "the migration in this case."
2172 msgstr ""
2173 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
2174 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
2175 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
2176 "dans ce cas."
2178 #: setup/setup_migrate.tpl:148
2179 msgid "Move selected users into this people tree"
2180 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
2182 #: setup/setup_migrate.tpl:199
2183 msgid "Abort"
2184 msgstr "Annuler"
2186 #: setup/setup_migrate.tpl:201
2187 msgid "Create a new GOsa administrator account"
2188 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
2190 #: setup/setup_migrate.tpl:204
2191 msgid ""
2192 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
2193 "tree."
2194 msgstr ""
2195 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
2196 "votre arbre LDAP."
2198 #: setup/setup_migrate.tpl:217
2199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1521
2200 msgid "User ID"
2201 msgstr "ID de l'utilisateur"
2203 #: setup/setup_migrate.tpl:233
2204 msgid "Password (again)"
2205 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
2207 #: setup/setup_migrate.tpl:259
2208 msgid ""
2209 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
2210 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
2211 "migrate button below."
2212 msgstr ""
2213 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
2214 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
2215 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
2217 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
2218 #: setup/setup_migrate.tpl:371 setup/setup_migrate.tpl:415
2219 #: setup/setup_migrate.tpl:459
2220 msgid ""
2221 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
2222 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
2223 msgstr ""
2224 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
2225 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
2226 "fichier LDIF."
2228 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
2229 #: setup/setup_migrate.tpl:379 setup/setup_migrate.tpl:422
2230 #: setup/setup_migrate.tpl:466
2231 msgid "Current"
2232 msgstr "Actuel"
2234 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
2235 #: setup/setup_migrate.tpl:383 setup/setup_migrate.tpl:426
2236 #: setup/setup_migrate.tpl:470
2237 msgid "After migration"
2238 msgstr "Après migration"
2240 #: setup/setup_migrate.tpl:314
2241 msgid ""
2242 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
2243 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
2244 "'Migrate' button below."
2245 msgstr ""
2246 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
2247 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
2248 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
2249 "ci dessous."
2251 #: setup/setup_migrate.tpl:370
2252 msgid ""
2253 "The listed devices are currenlty invisble in the GOsa interface. If you want "
2254 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
2255 "'Migrate' button below."
2256 msgstr "Les périphériques listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble de périphériques, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
2258 #: setup/setup_migrate.tpl:396 setup/setup_migrate.tpl:439
2259 #: setup/setup_migrate.tpl:483
2260 msgid "Refresh"
2261 msgstr "Rafraîchir"
2263 #: setup/setup_migrate.tpl:414
2264 msgid ""
2265 "The listed services are currenlty invalid for the GOsa version you are going "
2266 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
2267 "use the 'Migrate' button below."
2268 msgstr ""
2269 "Les services listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
2270 "de services, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
2272 #: setup/setup_migrate.tpl:458
2273 msgid ""
2274 "The listed menus are currenlty invisble in the GOsa interface. If you want "
2275 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
2276 "'Migrate' button below."
2277 msgstr "Les menus listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble de menus, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
2279 #: setup/setup_license.tpl:8
2280 msgid "I have read the license and accept it"
2281 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
2283 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
2284 msgid "Welcome"
2285 msgstr "Bienvenue"
2287 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
2288 msgid "The welcome message"
2289 msgstr "Le message d'accueil"
2291 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
2292 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
2293 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
2295 #: setup/setup_checks.tpl:9
2296 msgid "PHP module and extension checks"
2297 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
2299 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
2300 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
2301 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
2303 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
2304 msgid "GOsa will run without fixing this."
2305 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
2307 #: setup/setup_checks.tpl:67
2308 msgid "PHP setup configuration"
2309 msgstr "Configuration de PHP"
2311 #: setup/setup_checks.tpl:67
2312 msgid "show information"
2313 msgstr "Montrer les informations"
2315 #: setup/setup_ldap.tpl:7
2316 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
2317 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
2319 #: setup/setup_ldap.tpl:25
2320 msgid "LDAP connection"
2321 msgstr "Connexion LDAP"
2323 #: setup/setup_ldap.tpl:29
2324 msgid "Location name"
2325 msgstr "Nom de l'emplacement"
2327 #: setup/setup_ldap.tpl:37
2328 msgid "Connection URL"
2329 msgstr "URL de connexion"
2331 #: setup/setup_ldap.tpl:45
2332 msgid "TLS connection"
2333 msgstr "Connexion TLS"
2335 #: setup/setup_ldap.tpl:55 include/class_baseSelectDialog.inc:65
2336 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
2337 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
2338 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:707
2339 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:114
2340 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1251
2341 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
2342 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
2343 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:93
2344 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:85
2345 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:595
2346 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:141
2347 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
2348 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
2349 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
2350 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
2351 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
2352 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
2353 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:137
2354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1066
2355 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2356 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
2357 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1517
2358 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
2359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
2360 msgid "Base"
2361 msgstr ""
2363 #: setup/setup_ldap.tpl:65
2364 msgid "Reload"
2365 msgstr "Recharger"
2367 #: setup/setup_ldap.tpl:69
2368 msgid "Authentication"
2369 msgstr "Authentification"
2371 #: setup/setup_ldap.tpl:73
2372 msgid "Admin DN"
2373 msgstr "DN de l'administrateur"
2375 #: setup/setup_ldap.tpl:78
2376 msgid "Select user"
2377 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
2379 #: setup/setup_ldap.tpl:86
2380 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
2381 msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
2383 #: setup/setup_ldap.tpl:93
2384 msgid "Admin password"
2385 msgstr "Mot de passe administrateur"
2387 #: setup/setup_ldap.tpl:101
2388 msgid "Schema based settings"
2389 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
2391 #: setup/setup_ldap.tpl:105
2392 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
2393 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
2395 #: setup/setup_ldap.tpl:117
2396 msgid "Current status"
2397 msgstr "Statut actuel"
2399 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
2400 msgid "LDAP inspection"
2401 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
2403 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:120
2404 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
2405 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
2407 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:126
2408 msgid "Checking for root object"
2409 msgstr "Recherche de l'objet racine"
2411 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132
2412 msgid "Checking permissions on LDAP database"
2413 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
2415 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:138
2416 msgid "Checking for invisible departments"
2417 msgstr "Vérification des départements invisibles"
2419 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
2420 msgid "Checking for invisible users"
2421 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
2423 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
2424 msgid "Checking for super administrator"
2425 msgstr "Vérification du superadministrateur"
2427 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
2428 msgid "Checking for users outside the people tree"
2429 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
2431 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
2432 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
2433 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
2435 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:168
2436 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
2437 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
2439 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:174
2440 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
2441 msgstr "Vérification pour les uid en double"
2443 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:180
2444 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
2445 msgstr "Vérification pour les gid en double"
2447 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
2448 msgid "Checking for old style USB devices"
2449 msgstr "Recherche de périphériques USB ancien style"
2451 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192
2452 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
2453 msgstr "Vérification des anciens services qui devront être migré."
2455 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:198
2456 msgid "Checking for old style application menus"
2457 msgstr "Vérifier pour les menu des applications ancienne mode"
2459 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:224 setup/class_setupStep_Migrate.inc:276
2460 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:341 setup/class_setupStep_Migrate.inc:405
2461 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:476 setup/class_setupStep_Migrate.inc:553
2462 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:638 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
2463 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:868
2464 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2192
2465 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2383
2466 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2520
2467 msgid "LDAP query failed"
2468 msgstr "La requête LDAP à échoué"
2470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:225 setup/class_setupStep_Migrate.inc:277
2471 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:342 setup/class_setupStep_Migrate.inc:406
2472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:477 setup/class_setupStep_Migrate.inc:554
2473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:639 setup/class_setupStep_Migrate.inc:780
2474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:869
2475 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2193
2476 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2384
2477 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2521
2478 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
2479 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
2481 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:247
2482 #, php-format
2483 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
2484 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
2486 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:299
2487 #, php-format
2488 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
2489 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
2491 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:568
2492 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:581 setup/class_setupStep_Migrate.inc:942
2493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1821
2494 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1834
2495 msgid "Failed"
2496 msgstr "Echec"
2498 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:359
2499 #, php-format
2500 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
2501 msgstr ""
2502 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
2503 "s'."
2505 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:360 setup/class_setupStep_Migrate.inc:649
2506 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:789
2507 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2262
2508 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2416
2509 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2746
2510 msgid "Migrate"
2511 msgstr "Migrer"
2513 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:432
2514 #, php-format
2515 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
2516 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
2518 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:433 setup/class_setupStep_Migrate.inc:510
2519 msgid "Move"
2520 msgstr "Bouger"
2522 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:509
2523 #, php-format
2524 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
2525 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
2527 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:570 setup/class_setupStep_Migrate.inc:583
2528 #, php-format
2529 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
2530 msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
2532 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647
2533 #, php-format
2534 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
2535 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
2537 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
2538 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
2539 msgid "Migration error"
2540 msgstr "Erreur de migration"
2542 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
2543 #, php-format
2544 msgid "Cannot migrate department '%s':"
2545 msgstr "Impossible de migrer le département '%s' :"
2547 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:788
2548 #, php-format
2549 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
2550 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
2552 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:943
2553 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
2554 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
2556 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:944
2557 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
2558 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:125
2559 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
2560 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:150
2561 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
2562 msgid "Create"
2563 msgstr "Créer"
2565 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
2566 #, php-format
2567 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
2568 msgstr "Impossible d'ajouter une ACL pour l'utilisateur '%s' :"
2570 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047
2571 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057
2572 msgid "Input error"
2573 msgstr "Erreur d'entrée"
2575 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047
2576 msgid "Uid"
2577 msgstr ""
2579 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
2580 msgid "Password error"
2581 msgstr "Erreur de mot de passe"
2583 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
2584 msgid "Provided passwords do not match!"
2585 msgstr ""
2586 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
2587 "vérification ne concordent pas !"
2589 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057
2590 msgid "Specify a valid user ID!"
2591 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
2593 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
2594 #, php-format
2595 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
2596 msgstr "L'ajout d'un utilisateur administratif à échoué : l'objet '%s' existe déja !"
2598 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
2599 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178
2600 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227
2601 msgid "Cannot move users to the requested department!"
2602 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié !"
2604 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
2605 msgid "Winstation will be moved from"
2606 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
2608 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
2609 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189
2610 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237 include/class_plugin.inc:1788
2611 msgid "to"
2612 msgstr "vers"
2614 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1150
2615 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1199
2616 msgid "Updating following references too"
2617 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
2619 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189
2620 msgid "Group will be moved from"
2621 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
2623 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237
2624 msgid "User will be moved from"
2625 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
2627 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1247
2628 msgid "The following references will be updated"
2629 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
2631 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1822
2632 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
2633 msgstr ""
2634 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
2635 "annuaire LDAP."
2637 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1823
2638 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1836
2639 msgid "Try to create root object"
2640 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
2642 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1835
2643 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
2644 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
2646 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126
2647 #, php-format
2648 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
2649 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué :"
2651 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2261
2652 #, php-format
2653 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
2654 msgstr "Il y a %s services qui ont besoin d'être migrés."
2656 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2321
2657 #, php-format
2658 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
2659 msgstr "L'ajout de '%s' à l'annuaire LDAP à échoué: %s"
2661 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2341
2662 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2458
2663 #, php-format
2664 msgid "Updating '%s' failed: %s"
2665 msgstr "La mise à jour de '%s' à échoué : %s"
2667 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2414
2668 #, php-format
2669 msgid "There are %s services that need to be migrated."
2670 msgstr "Il y a %s services qui doivent être migrés."
2672 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2555 include/utils/class_msgPool.inc:332
2673 #, php-format
2674 msgid "Add"
2675 msgstr "Ajouter"
2677 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2556
2678 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
2679 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
2680 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
2681 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:166
2682 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
2683 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2684 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2685 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2686 msgid "Remove"
2687 msgstr "Supprimer"
2689 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2745
2690 #, php-format
2691 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
2692 msgstr "Il y a %s menu d'applications qui doivent être migrés."
2694 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
2695 msgid "License"
2696 msgstr "licence"
2698 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
2699 msgid "Terms and conditions for usage"
2700 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
2702 #: include/class_socketClient.inc:60
2703 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
2704 msgstr "Le module mcrypt n'as pas été trouvé. Veuillez installer php5-mycrypt."
2706 #: include/class_socketClient.inc:108
2707 #, php-format
2708 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
2709 msgstr "La connexion socket vers l'hôte '%s:%s' à echoué : %s"
2711 #: include/class_socketClient.inc:191
2712 #, php-format
2713 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
2714 msgstr ""
2716 #: include/class_pluglist.inc:57
2717 msgid "All objects in this category"
2718 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
2720 #: include/class_pluglist.inc:168
2721 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
2722 msgstr ""
2723 "Le format du fichier de configuration à changé. Veuillez réexecuter "
2724 "l'installation !"
2726 #: include/class_pluglist.inc:183 include/class_pluglist.inc:184
2727 #: include/class_pluglist.inc:297
2728 msgid "Unknown"
2729 msgstr "Inconnu"
2731 #: include/utils/class_timezone.inc:51
2732 #, php-format
2733 msgid ""
2734 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
2735 "correct timezone offset."
2736 msgstr ""
2738 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
2739 #, php-format
2740 msgid "Select to list objects of type '%s'."
2741 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets de type '%s'."
2743 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
2744 #, php-format
2745 msgid "Select to list objects containig '%s'."
2746 msgstr "Sélectionner pour lister les objets contenant '%s'."
2748 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
2749 #, php-format
2750 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
2751 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets qui ont '%s' activés"
2753 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
2754 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2755 msgid "Select to search within subtrees"
2756 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2758 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
2759 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2760 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2761 msgid "Search in subtrees"
2762 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
2764 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
2765 msgid "This object will be deleted!"
2766 msgstr "Cet objet sera effacé !"
2768 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
2769 #, php-format
2770 msgid "This '%s' object will be deleted!"
2771 msgstr ""
2773 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
2774 #, php-format
2775 msgid "This object will be deleted: %s"
2776 msgstr "Cet objet sera effacé : %s"
2778 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
2779 #, php-format
2780 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
2781 msgstr ""
2783 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
2784 msgid "This object will be deleted:"
2785 msgstr ""
2787 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
2788 #, php-format
2789 msgid "This '%s' object will be deleted:"
2790 msgstr ""
2792 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
2793 #, php-format
2794 msgid "These objects will be deleted: %s"
2795 msgstr ""
2797 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
2798 #, php-format
2799 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
2800 msgstr ""
2802 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
2803 msgid "You have no permission to delete this object!"
2804 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet !"
2806 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
2807 msgid "You have no permission to delete the object:"
2808 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet :"
2810 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
2811 msgid "You have no permission to delete these objects:"
2812 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ces objets :"
2814 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
2815 msgid "You have no permission to create this object!"
2816 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer cet objet !"
2818 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
2819 msgid "You have no permission to create the object:"
2820 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer l'objet :"
2822 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
2823 msgid "You have no permission to create these objects:"
2824 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ces objets :"
2826 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
2827 msgid "You have no permission to modify this object!"
2828 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet !"
2830 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
2831 msgid "You have no permission to modify the object:"
2832 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet :"
2834 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
2835 msgid "You have no permission to modify these objects:"
2836 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier ces objets :"
2838 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
2839 msgid "You have no permission to view this object!"
2840 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir cet objet !"
2842 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
2843 msgid "You have no permission to view the object:"
2844 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir l'objet :"
2846 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
2847 msgid "You have no permission to view these objects:"
2848 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation devoir ces objets :"
2850 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
2851 msgid "You have no permission to move this object!"
2852 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger cet objet !"
2854 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
2855 msgid "You have no permission to move the object:"
2856 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger l'objet :"
2858 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
2859 msgid "You have no permission to move these objects:"
2860 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger ces objets :"
2862 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
2863 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
2864 msgid "Connection information"
2865 msgstr "Informations de connexions"
2867 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
2868 #, php-format
2869 msgid "Cannot connect to %s database!"
2870 msgstr "Impossible de se connecter à la base de données %s !"
2872 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
2873 #, php-format
2874 msgid "Cannot select %s database!"
2875 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s !"
2877 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
2878 #, php-format
2879 msgid "No %s server defined!"
2880 msgstr "Pas de serveur %s défini !"
2882 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
2883 #, php-format
2884 msgid "Cannot query %s database!"
2885 msgstr "Impossible d'effectuer une requête sur la base de données %s !"
2887 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
2888 #, php-format
2889 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
2890 msgstr "Le champ '%s' contient un mot réservé !"
2892 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
2893 #, php-format
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
2896 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas !"
2898 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
2899 #, php-format
2900 msgid "'%s' command is invalid!"
2901 msgstr "Le commande '%s' est invalide !"
2903 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
2904 #, php-format
2905 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
2906 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s est invalide !"
2908 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
2909 #, php-format
2910 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
2911 msgstr "l'option '%s' de la commande pour l'extension %s est invalide !"
2913 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
2914 #, php-format
2915 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
2916 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) est invalide !"
2918 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
2919 #, php-format
2920 msgid "Cannot execute '%s' command!"
2921 msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s' !"
2923 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
2924 #, php-format
2925 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
2926 msgstr "Impossible d'exécuter '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s !"
2928 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
2929 #, php-format
2930 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
2931 msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande pour l'extension %s !"
2933 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
2934 #, php-format
2935 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
2936 msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande (%s) !"
2938 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
2939 #, php-format
2940 msgid "Value for '%s' is too large!"
2941 msgstr "La valeur pour '%s' est trop grande !"
2943 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
2944 #, php-format
2945 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
2946 msgstr "'%s' doit être plus petit que %d !"
2948 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
2949 #, php-format
2950 msgid "Value for '%s' is too small!"
2951 msgstr "La valeur pour '%s' est trop petite !"
2953 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
2954 #, php-format
2955 msgid "'%s' must be %d or above!"
2956 msgstr "'%s' doit être à la version %d ou plus grand !"
2958 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
2959 #, php-format
2960 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
2961 msgstr "'%s' dépend de '%s' - veuillez indiquer les deux valeurs !"
2963 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
2964 #, php-format
2965 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
2966 msgstr "Il existe déjà une entrée avec l'attribut '%s' dans le système !"
2968 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
2969 #, php-format
2970 msgid "The required field '%s' is empty!"
2971 msgstr "Le champ obligatoire '%s' n'est pas rempli !"
2973 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
2974 msgid "Example"
2975 msgstr "Exemple"
2977 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
2978 #, php-format
2979 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
2980 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides"
2982 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
2983 #, php-format
2984 msgid "'%s' is not allowed:"
2985 msgstr "'%s' n'est pas permis :"
2987 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
2988 #, php-format
2989 msgid "'%s' are not allowed!"
2990 msgstr "'%s' n'est pas autorisé !"
2992 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
2993 #, php-format
2994 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
2995 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides !"
2997 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
2998 #, php-format
2999 msgid "Missing %s PHP extension!"
3000 msgstr "Extension PHP %s manquante !"
3002 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
3003 #, php-format
3004 msgid "Add %s"
3005 msgstr "Ajouter %s"
3007 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 include/class_acl.inc:453
3008 #: include/class_acl.inc:497 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364
3009 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409
3010 #, php-format
3011 msgid "Delete"
3012 msgstr "Supprimer"
3014 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
3015 #, php-format
3016 msgid "Delete %s"
3017 msgstr "Supprimer %s"
3019 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
3020 #, php-format
3021 msgid "Set %s"
3022 msgstr "Activer %s"
3024 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
3025 #, php-format
3026 msgid "Edit..."
3027 msgstr "Editer..."
3029 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
3030 #, php-format
3031 msgid "Edit %s..."
3032 msgstr "Editer %s..."
3034 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
3035 msgid "Back"
3036 msgstr "Retour"
3038 #: include/utils/class_msgPool.inc:375
3039 #, php-format
3040 msgid "This account has no valid %s extensions!"
3041 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions %s valides !"
3043 #: include/utils/class_msgPool.inc:381
3044 #, php-format
3045 msgid "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
3046 msgstr "Ce compte possède l'extension %s activée. Vous pouvez la supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3048 #: include/utils/class_msgPool.inc:384 include/utils/class_msgPool.inc:391
3049 #, php-format
3050 msgid ""
3051 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
3052 "the %s settings first!"
3053 msgstr ""
3054 "Ce compte possède %s paramètres activés. Pour le désactiver vous devez au "
3055 "préalable supprimer les %s paramètres !"
3057 #: include/utils/class_msgPool.inc:400
3058 #, php-format
3059 msgid "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
3060 msgstr "Ce compte possède %s paramètres desactivés. Vous pouvez les activer en clicquant ci dessous."
3062 #: include/utils/class_msgPool.inc:403
3063 #, php-format
3064 msgid ""
3065 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
3066 "the %s settings first!"
3067 msgstr ""
3068 "Ce compte possède %s paramètres désactivés. Pour les activer, vous devez au "
3069 "préalable ajouter les %s paramètres !"
3071 #: include/utils/class_msgPool.inc:410
3072 #, php-format
3073 msgid ""
3074 "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to add "
3075 "the %s settings first!"
3076 msgstr ""
3078 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
3079 #, php-format
3080 msgid "Add %s settings"
3081 msgstr "Ajouter %s paramètres"
3083 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
3084 #, php-format
3085 msgid "Remove %s settings"
3086 msgstr "Effacer %s paramètres"
3088 #: include/utils/class_msgPool.inc:430
3089 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
3090 msgstr ""
3091 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
3092 "cette boite de dialogue"
3094 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
3095 msgid "January"
3096 msgstr "Janvier"
3098 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
3099 msgid "February"
3100 msgstr "Février"
3102 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
3103 msgid "March"
3104 msgstr "Mars"
3106 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
3107 msgid "April"
3108 msgstr "Avril"
3110 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
3111 msgid "May"
3112 msgstr "Mai"
3114 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
3115 msgid "June"
3116 msgstr "Juin"
3118 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
3119 msgid "July"
3120 msgstr "Juillet"
3122 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
3123 msgid "August"
3124 msgstr "Août"
3126 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
3127 msgid "September"
3128 msgstr "Septembre"
3130 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
3131 msgid "October"
3132 msgstr "Octobre"
3134 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
3135 msgid "November"
3136 msgstr "Novembre"
3138 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
3139 msgid "December"
3140 msgstr "Décembre"
3142 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
3143 msgid "Sunday"
3144 msgstr "Dimanche"
3146 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
3147 msgid "Monday"
3148 msgstr "Lundi"
3150 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
3151 msgid "Tuesday"
3152 msgstr "Mardi"
3154 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
3155 msgid "Wednesday"
3156 msgstr "Mercredi"
3158 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
3159 msgid "Thursday"
3160 msgstr "Jeudi"
3162 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
3163 msgid "Friday"
3164 msgstr "Vendredi"
3166 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
3167 msgid "Saturday"
3168 msgstr "Samedi"
3170 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
3171 msgid "read operation"
3172 msgstr "lecture"
3174 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
3175 msgid "add operation"
3176 msgstr "ajout"
3178 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
3179 msgid "modify operation"
3180 msgstr "modification"
3182 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
3183 msgid "delete operation"
3184 msgstr "suppression"
3186 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
3187 msgid "search operation"
3188 msgstr "recherche"
3190 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
3191 msgid "authentication"
3192 msgstr "authentification"
3194 #: include/utils/class_msgPool.inc:455
3195 #, php-format
3196 msgid "LDAP %s failed!"
3197 msgstr "La requête LDAP %s à échoué !"
3199 #: include/utils/class_msgPool.inc:457
3200 msgid "LDAP operation failed!"
3201 msgstr "La requête LDAP à échoué !"
3203 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
3204 msgid "Upload failed!"
3205 msgstr "Le téléchargement à échoué !"
3207 #: include/utils/class_msgPool.inc:475
3208 #, php-format
3209 msgid "Upload failed: %s"
3210 msgstr "Le téléchargement à échoué : %s"
3212 #: include/utils/class_msgPool.inc:482
3213 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
3214 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure !"
3216 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
3217 #, php-format
3218 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
3219 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure : %s"
3221 #: include/utils/class_msgPool.inc:491 include/utils/class_msgPool.inc:494
3222 #, php-format
3223 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
3224 msgstr "Ce '%s' est en cours d'utilisation par : %s"
3226 #: include/utils/class_msgPool.inc:497
3227 #, php-format
3228 msgid "This '%s' is still in use."
3229 msgstr "Ce '%s' est toujours en utilisation."
3231 #: include/utils/class_msgPool.inc:499
3232 #, php-format
3233 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
3234 msgstr "Ce '%s' est en utilisation par les objets : %s"
3236 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
3237 #, php-format
3238 msgid "File '%s' does not exist!"
3239 msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
3241 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
3242 #, php-format
3243 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
3244 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s' !"
3246 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
3247 #, php-format
3248 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
3249 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s' !"
3251 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
3252 #, php-format
3253 msgid ""
3254 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
3255 "configuration file!"
3256 msgstr "La valeur de '%s' est actuellement vide ou non valide, veuillez vérifier votre fichier de configuration !"
3258 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
3259 #, php-format
3260 msgid "Cannot delete file '%s'!"
3261 msgstr "Impossible d'effacer le fichier '%s' !"
3263 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
3264 #, php-format
3265 msgid "Cannot create folder '%s'!"
3266 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s' !"
3268 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
3269 #, php-format
3270 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
3271 msgstr "Impossible d'effacer le répertoire '%s' !"
3273 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
3274 #, php-format
3275 msgid "Checking for %s support"
3276 msgstr "Vérification du support pour %s"
3278 #: include/utils/class_msgPool.inc:553
3279 #, php-format
3280 msgid "Install and activate the %s PHP module."
3281 msgstr "Installer et activer le module PHP %s."
3283 #: include/utils/class_msgPool.inc:559
3284 #, php-format
3285 msgid ""
3286 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
3287 "setup?"
3288 msgstr "Impossible d'initialiser la classe '%s' ! Peut être manque t'il une extension dans votre installation de GOsa ?"
3290 #: include/class_tabs.inc:241
3291 #, php-format
3292 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
3293 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
3295 #: include/class_tabs.inc:373 include/class_acl.inc:450
3296 #: include/class_acl.inc:453 include/class_acl.inc:1176
3297 #: include/class_acl.inc:1177 include/class_acl.inc:1182
3298 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
3299 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28
3300 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
3301 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293
3302 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363
3303 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364
3304 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:721
3305 msgid "ACL"
3306 msgstr ""
3308 #: include/class_tabs.inc:376
3309 msgid "References"
3310 msgstr "Références"
3312 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:82
3313 msgid "GOsa support daemon"
3314 msgstr "GOsa support Service"
3316 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:872
3317 msgid "Cannot not parse XML!"
3318 msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier XML"
3320 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1198
3321 #, php-format
3322 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
3323 msgstr "Impossible d'envoyer l'evènement annuler pour l'entrée '%s' !"
3325 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1218
3326 #, php-format
3327 msgid "Cannot remove entry %s!"
3328 msgstr "Impossible d'enlever l'entrée %s !"
3330 #: include/functions.inc:118
3331 #, php-format
3332 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
3333 msgstr "Erreur fatale : pas d'emplacement défini pour les classes  - veuillez exécuter '%s' pour régler le problème"
3335 #: include/functions.inc:125
3336 #, php-format
3337 msgid "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
3338 msgstr "Erreur fatale : impossible d'initialiser la classe '%s' - veuillez exécuter '%s' pour essayer de régler le problème"
3340 #: include/functions.inc:335
3341 #, php-format
3342 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
3343 msgstr ""
3344 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
3345 "s'."
3347 #: include/functions.inc:397
3348 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
3349 msgstr "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP !"
3351 #: include/functions.inc:467 include/functions.inc:612
3352 #: include/functions.inc:698 include/functions.inc:1085
3353 #: include/functions.inc:1900 include/functions.inc:1934
3354 #: include/functions.inc:1954 include/class_CopyPasteHandler.inc:159
3355 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 include/class_log.inc:88
3356 #: include/class_acl.inc:879 include/class_ldap.inc:639
3357 #: include/class_ldap.inc:687
3358 msgid "Internal error"
3359 msgstr "Erreur interne"
3361 #: include/functions.inc:467
3362 msgid ""
3363 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
3364 "Administrator."
3365 msgstr ""
3366 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP. "
3367 "Veuillez contacter votre administrateur système."
3369 #: include/functions.inc:612 include/functions.inc:698
3370 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
3371 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un verrou. Contactez les développeurs !"
3373 #: include/functions.inc:622
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
3377 "administrator!"
3378 msgstr ""
3379 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
3380 "Veuillez contacter votre administrateur !"
3382 #: include/functions.inc:622
3383 #, php-format
3384 msgid "LDAP server returned: %s"
3385 msgstr "Le serveur LDAP à retourné: %s"
3387 #: include/functions.inc:716
3388 msgid ""
3389 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
3390 "cleaning up multiple references."
3391 msgstr ""
3392 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas "
3393 "arriver. Effacement des références multiples."
3395 #: include/functions.inc:1013
3396 #, php-format
3397 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
3398 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
3400 #: include/functions.inc:1015
3401 #, php-format
3402 msgid ""
3403 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
3404 "exceeds"
3405 msgstr ""
3406 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
3407 "toujours dépassée"
3409 #: include/functions.inc:1027 plugins/personal/generic/generic.tpl:232
3410 msgid "Configure"
3411 msgstr "Configurer"
3413 #: include/functions.inc:1032
3414 msgid "incomplete"
3415 msgstr "incomplet"
3417 #: include/functions.inc:1309
3418 msgid "Continue anyway"
3419 msgstr "Continuer malgré tout"
3421 #: include/functions.inc:1311
3422 msgid "Edit anyway"
3423 msgstr "Éditer malgré tout"
3425 #: include/functions.inc:1313
3426 #, php-format
3427 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
3428 msgstr "Vous êtes sur le point d'éditer l'entrée(s) %s"
3430 #: include/functions.inc:1497
3431 msgid "Entries per page"
3432 msgstr "Entrées par page"
3434 #: include/functions.inc:1525
3435 msgid "Apply filter"
3436 msgstr "Appliquer le filtre"
3438 #: include/functions.inc:1777
3439 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
3440 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
3442 #: include/functions.inc:1821
3443 #, php-format
3444 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
3445 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
3447 #: include/functions.inc:1900
3448 #, php-format
3449 msgid "File '%s' could not be deleted."
3450 msgstr "Le fichier '%s' ne peut pas être éffacé."
3452 #: include/functions.inc:1934 include/functions.inc:1954
3453 msgid "Cannot write to revision file!"
3454 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de revision !"
3456 #: include/functions.inc:2196 include/functions.inc:2200
3457 #: include/functions.inc:2206
3458 msgid "'base_hook' is not available. Using default base!"
3459 msgstr "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par défaut !"
3461 #: include/functions.inc:2228
3462 msgid "LDAP warning"
3463 msgstr "Avertissement LDAP"
3465 #: include/functions.inc:2228
3466 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
3467 msgstr "Impossible de récupérer les informations sur les schémas depuis le serveur. Vérification des schémas impossibles !"
3469 #: include/functions.inc:2254
3470 msgid "Used to store account specific informations."
3471 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
3473 #: include/functions.inc:2261
3474 msgid ""
3475 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
3476 "time."
3477 msgstr ""
3478 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
3479 "multiples changements simultanés."
3481 #: include/functions.inc:2304
3482 #, php-format
3483 msgid "Missing required object class '%s'!"
3484 msgstr "Object class obligatoire '%s' manquante !"
3486 #: include/functions.inc:2306
3487 #, php-format
3488 msgid "Missing optional object class '%s'!"
3489 msgstr "Object class facultative '%s' manquante !"
3491 #: include/functions.inc:2312
3492 #, php-format
3493 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
3494 msgstr ""
3496 #: include/functions.inc:2314
3497 #, php-format
3498 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
3499 msgstr ""
3501 #: include/functions.inc:2318
3502 #, php-format
3503 msgid "Class(es) available"
3504 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
3506 #: include/functions.inc:2340
3507 msgid ""
3508 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
3509 "schema    configuration do not support this option."
3510 msgstr ""
3511 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
3512 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
3513 "supportent pas cette option."
3515 #: include/functions.inc:2341
3516 msgid ""
3517 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
3518 "be      AUXILIARY"
3519 msgstr ""
3520 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
3521 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
3523 #: include/functions.inc:2345
3524 msgid ""
3525 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
3526 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
3527 msgstr "Votre schéma est configuré pour supporter les groupes rfc2307, mais vous avez désactivé cette option lors de l'étape 'configuration de l'annuaire ldap' du programme d'installation."
3529 #: include/functions.inc:2346
3530 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
3531 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
3533 #: include/functions.inc:2370
3534 msgid "German"
3535 msgstr "Allemand"
3537 #: include/functions.inc:2371
3538 msgid "French"
3539 msgstr "Français"
3541 #: include/functions.inc:2372
3542 msgid "Italian"
3543 msgstr "Italien"
3545 #: include/functions.inc:2373
3546 msgid "Spanish"
3547 msgstr "Espagnol"
3549 #: include/functions.inc:2374
3550 msgid "English"
3551 msgstr "Anglais"
3553 #: include/functions.inc:2375
3554 msgid "Dutch"
3555 msgstr "Hollandais"
3557 #: include/functions.inc:2376
3558 msgid "Polish"
3559 msgstr "Polonais"
3561 #: include/functions.inc:2377
3562 msgid "Swedish"
3563 msgstr "Suédois"
3565 #: include/functions.inc:2378
3566 msgid "Chinese"
3567 msgstr "Chinois"
3569 #: include/functions.inc:2379
3570 msgid "Vietnamese"
3571 msgstr "Vietnamien"
3573 #: include/functions.inc:2380
3574 msgid "Russian"
3575 msgstr "Russe"
3577 #: include/functions.inc:2561
3578 #, php-format
3579 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
3580 msgstr ""
3581 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
3582 "pas."
3584 #: include/functions.inc:2594
3585 msgid "Cannot generate samba hash!"
3586 msgstr "Impossible de générer un hash samba !"
3588 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
3589 #, php-format
3590 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
3591 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
3593 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:1988
3594 msgid "Restore snapshot"
3595 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
3597 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
3598 msgid "Remove snapshot"
3599 msgstr "Supprimer le snapshot"
3601 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
3602 msgid "Y-m-d, H:i:s"
3603 msgstr ""
3605 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
3606 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:708
3607 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1250
3608 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
3609 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
3610 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
3611 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
3612 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
3613 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:294
3614 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:593
3615 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
3616 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
3617 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
3618 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
3619 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:91
3620 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
3621 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
3622 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
3623 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:130
3624 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1067
3625 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
3626 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
3627 msgid "Description"
3628 msgstr ""
3630 #: include/class_config.inc:123
3631 #, php-format
3632 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
3633 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
3635 #: include/class_config.inc:260
3636 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
3637 msgstr ""
3638 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
3639 "l'administrateur du système."
3641 #: include/class_config.inc:614
3642 msgid "SID and/or RIDBASE missing in the configuration!"
3643 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents de votre configuration !"
3645 #: include/class_config.inc:946
3646 msgid "Configuration"
3647 msgstr ""
3649 #: include/class_config.inc:946
3650 msgid ""
3651 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
3652 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
3653 msgstr ""
3654 "Le fichier de configuration que vous utilisez semble ancien. Veuillez "
3655 "l'enlever et recommencer l'installation."
3657 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
3658 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
3659 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
3660 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
3661 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
3662 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
3663 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
3664 #, php-format
3665 msgid "Copy and paste failed!"
3666 msgstr "Le copier/coller à échoué !"
3668 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
3669 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
3670 #, php-format
3671 msgid "Cannot set permission for '%s'"
3672 msgstr "Impossible d'attribuer les permissions pour '%s'"
3674 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
3675 #, php-format
3676 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
3677 msgstr "'%s' n'est pas un objet LDAP valide"
3679 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
3680 #, php-format
3681 msgid "No write permission in '%s'"
3682 msgstr "Pas de permissions d'écriture dans '%s'"
3684 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
3685 #, php-format
3686 msgid "These objects will be pasted: %s"
3687 msgstr "Ces objets seront collés : %s"
3689 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
3690 #, php-format
3691 msgid "This object will be pasted: %s"
3692 msgstr "Cet objet sera collé : %s"
3694 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506 include/class_plugin.inc:2067
3695 #: include/class_plugin.inc:2070
3696 msgid "Paste"
3697 msgstr "Coller"
3699 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
3700 msgid "Cannot paste"
3701 msgstr "Impossible de coller"
3703 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145
3704 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
3705 msgstr ""
3707 #: include/class_plugin.inc:497
3708 msgid ""
3709 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
3710 "others get lost if you save this entry!"
3711 msgstr ""
3712 "Cet objet à changer depuis son ouverture dans GOsa. Tout les changement "
3713 "éffectués par les autres seront perdus si vous sauvez cette entrée !"
3715 #: include/class_plugin.inc:1314 include/class_plugin.inc:1326
3716 #, php-format
3717 msgid ""
3718 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
3719 "set."
3720 msgstr ""
3721 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
3722 "requise '%s' n'est pas configurée."
3724 #: include/class_plugin.inc:1526 include/class_plugin.inc:1539
3725 #: include/class_plugin.inc:1554 include/class_plugin.inc:1567
3726 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
3727 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:343
3728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
3729 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3730 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
3731 msgid "Permission"
3732 msgstr "Permissions"
3734 #: include/class_plugin.inc:1526
3735 #, php-format
3736 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
3737 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer une nouvelle copie instantanée pour %s."
3739 #: include/class_plugin.inc:1539 include/class_plugin.inc:1554
3740 #: include/class_plugin.inc:1567
3741 #, php-format
3742 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
3743 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à restaurer un copie instantanée de %s."
3745 #: include/class_plugin.inc:1787
3746 msgid "Changing ACL dn"
3747 msgstr "Changement du dn de l'acl"
3749 #: include/class_plugin.inc:1787
3750 msgid "from"
3751 msgstr "de"
3753 #: include/class_plugin.inc:1970 include/class_plugin.inc:1972
3754 msgid "Restore"
3755 msgstr "Restaurer"
3757 #: include/class_plugin.inc:1995
3758 msgid "Create snapshot"
3759 msgstr "Créer un snapshot"
3761 #: include/class_plugin.inc:1996
3762 msgid "Create a new snapshot from this object"
3763 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
3765 #: include/class_plugin.inc:2014
3766 msgid "cut"
3767 msgstr "couper"
3769 #: include/class_plugin.inc:2014
3770 msgid "Cut this entry"
3771 msgstr "Couper cette entrée"
3773 #: include/class_plugin.inc:2022
3774 msgid "copy"
3775 msgstr "copier"
3777 #: include/class_plugin.inc:2022
3778 msgid "Copy this entry"
3779 msgstr "Copier cette entrée"
3781 #: include/class_plugin.inc:2056
3782 msgid "Copy"
3783 msgstr "Copier"
3785 #: include/class_plugin.inc:2060
3786 msgid "Cut"
3787 msgstr "Couper"
3789 #: include/class_log.inc:88
3790 #, php-format
3791 msgid "Logging failed: %s"
3792 msgstr "Echec du Journal système : %s"
3794 #: include/class_log.inc:114
3795 #, php-format
3796 msgid "Invalid option '%s' specified!"
3797 msgstr "Option %s non valide !"
3799 #: include/class_log.inc:118
3800 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
3801 msgstr "Le type d'objet spécifié est vide ou invalide !"
3803 #: include/class_log.inc:137
3804 msgid "MySQL error"
3805 msgstr "Erreur MySQL"
3807 #: include/class_log.inc:137
3808 #, php-format
3809 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
3810 msgstr ""
3812 #: include/class_log.inc:162 include/class_log.inc:171
3813 #: include/class_log.inc:184 include/class_log.inc:201
3814 #: include/class_log.inc:239
3815 msgid "MySQL logging"
3816 msgstr ""
3818 #: include/class_log.inc:216
3819 #, php-format
3820 msgid "Cannot add location to the database!"
3821 msgstr ""
3823 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:247
3824 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
3825 msgid "Go to root department"
3826 msgstr "Aller au département de base"
3828 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:247
3829 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:249
3830 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
3831 msgid "Root"
3832 msgstr "Racine"
3834 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:255
3835 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
3836 msgid "Go up one department"
3837 msgstr "Monter d'un département"
3839 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:255
3840 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:257
3841 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 include/class_acl.inc:446
3842 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:361
3843 msgid "Up"
3844 msgstr "Au dessus"
3846 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:263
3847 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
3848 msgid "Go to users department"
3849 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3851 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:263
3852 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:265
3853 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
3854 msgid "Home"
3855 msgstr "Accueil"
3857 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:270
3858 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
3859 msgid "Reload list"
3860 msgstr "Recharger la liste"
3862 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:270
3863 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
3864 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
3865 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
3866 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
3867 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:143
3868 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
3869 msgid "Submit"
3870 msgstr "Soumettre"
3872 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:537
3873 #, php-format
3874 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
3875 msgstr "Encodage du inconsistant du DN détecté : '%s'"
3877 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
3878 msgid "Choose a base"
3879 msgstr "Sélectionnez une base"
3881 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
3882 msgid ""
3883 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
3884 "Or click the image at the end of each entry."
3885 msgstr ""
3887 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
3888 msgid "Use"
3889 msgstr "Utilisation"
3891 #: include/class_baseSelectDialog.inc:66
3892 msgid "Action"
3893 msgstr "Action"
3895 #: include/class_baseSelectDialog.inc:72
3896 msgid "Filter entries with this syntax"
3897 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
3899 #: include/class_baseSelectDialog.inc:136
3900 #, php-format
3901 msgid "Select this base"
3902 msgstr "Sélectionnez cette base"
3904 #: include/class_certificate.inc:73
3905 msgid "Certificate is empty!"
3906 msgstr "Le Certificat et vide !"
3908 #: include/class_certificate.inc:100
3909 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
3910 msgstr ""
3911 "Impossible de charger le certificat - seul les certificats PEM/DER sont "
3912 "supportés !"
3914 #: include/class_certificate.inc:115
3915 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
3916 msgstr "Impossible d'extraire les informations de certificats non PEM !"
3918 #: include/class_certificate.inc:219
3919 msgid "No valid certificate loaded!"
3920 msgstr "Pas de certificat valide chargé !"
3922 #: include/functions_helpviewer.inc:45
3923 #, php-format
3924 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
3925 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
3927 #: include/functions_helpviewer.inc:88
3928 msgid "No help available for this plugin."
3929 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
3931 #: include/functions_helpviewer.inc:389
3932 #, php-format
3933 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
3934 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
3936 #: include/functions_helpviewer.inc:463
3937 #, php-format
3938 msgid "%s%% hit rate in file %s"
3939 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
3941 #: include/class_acl.inc:26
3942 msgid "Access control"
3943 msgstr "Contrôle d'accès"
3945 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27
3946 msgid "Manage access control lists"
3947 msgstr "Gestion de listes de contrôle d'accès (ACL)"
3949 #: include/class_acl.inc:199 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124
3950 msgid "All categories"
3951 msgstr "Toutes les catégories"
3953 #: include/class_acl.inc:207
3954 msgid "Reset ACLs"
3955 msgstr "Remise à zéro des ACL"
3957 #: include/class_acl.inc:208 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132
3958 msgid "One level"
3959 msgstr "Un niveau"
3961 #: include/class_acl.inc:209 include/class_acl.inc:214
3962 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133
3963 msgid "Current object"
3964 msgstr "Objet actuel"
3966 #: include/class_acl.inc:210 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
3967 msgid "Complete subtree"
3968 msgstr "Sous arbre complet"
3970 #: include/class_acl.inc:211 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
3971 msgid "Complete subtree (permanent)"
3972 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
3974 #: include/class_acl.inc:212 include/class_acl.inc:215
3975 msgid "Use ACL defined in role"
3976 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
3978 #: include/class_acl.inc:218 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
3979 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1503
3980 msgid "Users"
3981 msgstr "Utilisateurs"
3983 #: include/class_acl.inc:218 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1246
3984 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
3985 msgid "Groups"
3986 msgstr "Groupes"
3988 #: include/class_acl.inc:447 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:362
3989 msgid "Down"
3990 msgstr "En bas"
3992 #: include/class_acl.inc:450 include/class_acl.inc:496
3993 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363
3994 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408
3995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:135
3996 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
3997 msgid "Edit"
3998 msgstr "Editer"
4000 #: include/class_acl.inc:489
4001 msgid "No ACL settings for this category!"
4002 msgstr "Pas de paramètres pour les ACL de cette catégorie !"
4004 #: include/class_acl.inc:491
4005 #, php-format
4006 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
4007 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
4009 #: include/class_acl.inc:496 include/class_acl.inc:497
4010 msgid "category ACL"
4011 msgstr ""
4013 #: include/class_acl.inc:543
4014 #, php-format
4015 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
4016 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
4018 #: include/class_acl.inc:553 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:435
4019 msgid "All objects in current subtree"
4020 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
4022 #: include/class_acl.inc:698 include/class_acl.inc:705
4023 msgid "Show/hide advanced settings"
4024 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
4026 #: include/class_acl.inc:723
4027 msgid "Create objects"
4028 msgstr "Créer un objet"
4030 #: include/class_acl.inc:724
4031 msgid "Move objects"
4032 msgstr "Bouger un objet"
4034 #: include/class_acl.inc:725
4035 msgid "Remove objects"
4036 msgstr "Enlever les objets"
4038 #: include/class_acl.inc:727
4039 msgid "Modifyable by owner"
4040 msgstr "Modifiable par le propriétaire"
4042 #: include/class_acl.inc:738 include/class_acl.inc:835
4043 #: include/class_acl.inc:839
4044 msgid "read"
4045 msgstr "lecture"
4047 #: include/class_acl.inc:739 include/class_acl.inc:837
4048 #: include/class_acl.inc:840
4049 msgid "write"
4050 msgstr "écrire"
4052 #: include/class_acl.inc:743
4053 msgid "Complete object"
4054 msgstr "L'objet au complet"
4056 #: include/class_acl.inc:879
4057 #, php-format
4058 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
4059 msgstr "Type d'ACL inconnu '%s' !"
4061 #: include/class_acl.inc:922
4062 #, php-format
4063 msgid "Unknown entry '%s'!"
4064 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
4066 #: include/class_acl.inc:982 include/class_acl.inc:984
4067 #, php-format
4068 msgid "Role: %s"
4069 msgstr "Rôle : %s"
4071 #: include/class_acl.inc:984
4072 msgid "unknown role"
4073 msgstr "Rôle inconnu"
4075 #: include/class_acl.inc:992
4076 #, php-format
4077 msgid "Contains settings for these objects: %s"
4078 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
4080 #: include/class_acl.inc:1007
4081 msgid "ACL takes effect for all users"
4082 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
4084 #: include/class_acl.inc:1177
4085 msgid "Access control list"
4086 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
4088 #: include/class_acl.inc:1182
4089 msgid "ACL roles"
4090 msgstr "Rôles ACL"
4092 #: include/class_acl.inc:1185
4093 msgid "Role name"
4094 msgstr "Nom du rôle"
4096 #: include/class_acl.inc:1186
4097 msgid "Role description"
4098 msgstr "Description du rôle"
4100 #: include/class_multi_plug.inc:362
4101 msgid "You are currently editing mutliple entries."
4102 msgstr "Vous êtes occupé à éditer des entrées multiples."
4104 #: include/class_multi_plug.inc:391
4105 msgid "Password reset"
4106 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
4108 #: include/class_multi_plug.inc:391
4109 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
4110 msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur à été réinitialisé, veuillez entrer un nouveau mot de passe !"
4112 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
4113 msgid "Performance warning"
4114 msgstr "Avertissement de performance"
4116 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
4117 #, php-format
4118 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
4119 msgstr "La performance de votre annuaire est faible : la dernière requête à duré %.2fs !"
4121 #: include/class_ldap.inc:639
4122 #, php-format
4123 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
4124 msgstr ""
4126 #: include/class_ldap.inc:687
4127 #, php-format
4128 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
4129 msgstr ""
4131 #: include/class_ldap.inc:771
4132 #, php-format
4133 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
4134 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
4136 #: include/class_ldap.inc:773
4137 #, php-format
4138 msgid "while operating on LDAP server %s"
4139 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
4141 #: include/class_ldap.inc:995
4142 #, php-format
4143 msgid ""
4144 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
4145 "in line %s"
4146 msgstr ""
4147 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
4148 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
4150 #: include/class_ldap.inc:1024
4151 #, php-format
4152 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
4153 msgstr ""
4154 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
4155 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
4157 #: include/php_setup.inc:95
4158 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
4159 msgstr ""
4160 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
4161 "PHP !"
4163 #: include/php_setup.inc:100
4164 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
4165 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
4167 #: include/php_setup.inc:100
4168 msgid "Send bugreport"
4169 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
4171 #: include/php_setup.inc:105
4172 msgid "Toggle information"
4173 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
4175 #: include/php_setup.inc:115
4176 msgid "PHP error"
4177 msgstr "Erreur PHP"
4179 #: include/php_setup.inc:134
4180 msgid "class"
4181 msgstr "classe"
4183 #: include/php_setup.inc:140
4184 msgid "function"
4185 msgstr "fonction"
4187 #: include/php_setup.inc:145
4188 msgid "static"
4189 msgstr "statique"
4191 #: include/php_setup.inc:149
4192 msgid "method"
4193 msgstr "méthode"
4195 #: include/php_setup.inc:182
4196 msgid "Trace"
4197 msgstr "Trace"
4199 #: include/php_setup.inc:183
4200 msgid "File"
4201 msgstr "Fichier"
4203 #: include/php_setup.inc:183
4204 msgid "Line"
4205 msgstr "Ligne"
4207 #: include/php_setup.inc:183
4208 msgid "Type"
4209 msgstr "Type"
4211 #: include/php_setup.inc:184
4212 msgid "Arguments"
4213 msgstr "Arguments"
4215 #: include/class_msg_dialog.inc:125
4216 msgid "Please fix the above error and reload the page."
4217 msgstr "Veuillez fixer l'erreur ci dessus et recharger la page."
4219 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/groups/generic.tpl:43
4220 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4221 msgid "Choose subtree to place group in"
4222 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4224 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
4225 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
4226 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
4227 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
4228 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37
4229 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
4230 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
4231 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
4232 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4233 msgid "Select a base"
4234 msgstr "Sélectionnez une base"
4236 #: plugins/admin/acl/main.inc:45 plugins/admin/acl/main.inc:47
4237 msgid "ACL management"
4238 msgstr "Gestion des ACL"
4240 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
4241 msgid "ACL Templates"
4242 msgstr "Modèles des ACL"
4244 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
4245 msgid ""
4246 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
4247 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4248 msgstr ""
4249 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
4250 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
4251 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4253 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
4254 msgid ""
4255 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4256 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4257 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4258 msgstr ""
4259 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
4260 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
4261 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
4263 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
4264 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
4265 msgid "List of acls"
4266 msgstr "Liste des acls"
4268 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
4269 msgid "Summary"
4270 msgstr "Sommaire"
4272 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
4273 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
4274 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
4275 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:120
4276 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
4277 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
4278 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
4279 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:146
4280 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
4281 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
4282 msgid "Actions"
4283 msgstr ""
4285 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4286 msgid "Display acls matching"
4287 msgstr "Afficher les acls correspondantes"
4289 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
4290 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
4291 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
4292 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:143
4293 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
4294 msgid "Submit department"
4295 msgstr "Soumettre le département"
4297 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
4298 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
4299 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:697
4300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1493
4301 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
4302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
4303 msgid "Role"
4304 msgstr "Rôle"
4306 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
4307 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
4308 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:259
4309 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
4310 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:217
4311 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
4312 msgid "edit"
4313 msgstr "éditer"
4315 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
4316 msgid "Edit acl role"
4317 msgstr "Editer un rôle acl"
4319 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
4320 msgid "Edit acl"
4321 msgstr "Editer un acl"
4323 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
4324 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:283
4325 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
4326 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:220
4327 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
4328 msgid "delete"
4329 msgstr "supprimer"
4331 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
4332 msgid "Delete acl"
4333 msgstr "Effacer un acl"
4335 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
4336 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
4337 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
4338 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
4339 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
4340 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:548
4341 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:410
4342 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:464
4343 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:495
4344 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:239
4345 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
4346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
4347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
4348 msgid "Permission error"
4349 msgstr "Erreur de permissions"
4351 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
4352 msgid "ACL role"
4353 msgstr "Rôles ACL"
4355 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
4356 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:698
4357 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:703
4358 msgid "Access control roles"
4359 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
4361 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
4362 msgid "Edit AC roles"
4363 msgstr "Editer le rôles (ACL)"
4365 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
4366 msgid "Reset ACL"
4367 msgstr "Remise à zéro des ACL"
4369 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:401
4370 msgid "No ACL settings for this category"
4371 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
4373 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:403
4374 #, php-format
4375 msgid "ACL for these objects: %s"
4376 msgstr "ACL pour ces objets: %s"
4378 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408
4379 msgid "Edit category ACL"
4380 msgstr "Editer les catégories ACL"
4382 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409
4383 msgid "Reset category ACL"
4384 msgstr "Remettre à zéro les catégories ACL"
4386 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:425
4387 #, php-format
4388 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
4389 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
4391 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621
4392 msgid "Object in use"
4393 msgstr "Objet utilisé"
4395 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621
4396 #, php-format
4397 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
4398 msgstr "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par ces objets :"
4400 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
4401 msgid ""
4402 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4403 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4404 "able to login without it."
4405 msgstr ""
4406 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
4407 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4408 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
4410 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
4411 msgid ""
4412 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
4413 "and unix services."
4414 msgstr ""
4415 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
4416 "proxy, samba, et les services unix."
4418 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
4419 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
4420 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
4421 msgid "Repeat new password"
4422 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
4424 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
4425 msgid "Strength"
4426 msgstr "Sécurité"
4428 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
4429 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
4430 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
4431 msgid "Set password"
4432 msgstr "Attribuer le mot de passe"
4434 #: plugins/admin/users/main.inc:44 plugins/admin/users/main.inc:50
4435 msgid "User administration"
4436 msgstr "Administration des utilisateurs"
4438 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
4439 msgid ""
4440 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4441 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4442 "no way for GOsa to get your data back."
4443 msgstr ""
4444 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
4445 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
4446 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
4447 "de récupérer vos données."
4449 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4450 msgid "Creating a new user using templates"
4451 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
4453 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4454 msgid ""
4455 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4456 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4457 "templates."
4458 msgstr ""
4459 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
4460 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
4461 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
4463 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4464 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
4465 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
4466 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
4467 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:129
4468 msgid "Template"
4469 msgstr "Modèle"
4471 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4472 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4473 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
4474 msgid "Last name"
4475 msgstr "Nom de famille"
4477 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4478 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4479 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:69
4480 msgid "First name"
4481 msgstr "Prénom"
4483 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
4484 msgid "Manage users"
4485 msgstr "Gèrer les utilisateurs"
4487 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
4488 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:198
4489 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
4490 msgid "Infrastructure error"
4491 msgstr "Erreur d'infrastructure"
4493 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:315
4494 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:378
4495 msgid "You have no permission to change this users password!"
4496 msgstr ""
4497 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le mot de passe de ce(s) "
4498 "utilisateurs !"
4500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:491
4501 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
4502 msgid "none"
4503 msgstr "aucun"
4505 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
4506 #, php-format
4507 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
4508 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour modifier l'objet '%s' !"
4510 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:548
4511 msgid "You have no permission to use this template!"
4512 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour utiliser ce modèle !"
4514 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:600
4515 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:260
4516 msgid "user"
4517 msgstr "utilisateurs"
4519 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
4520 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
4521 msgstr ""
4522 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le verrouillage de cet "
4523 "utilisateur !"
4525 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
4526 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:855
4527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1198
4528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1240
4529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1509
4530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1637
4531 msgid "Given name"
4532 msgstr "Prénom"
4534 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
4535 msgid "Applying a template"
4536 msgstr "Appliquer un modèle"
4538 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
4539 msgid ""
4540 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
4541 "defined in the template."
4542 msgstr ""
4543 "Appliquer un modèle à plusieurs utilisateurs remplacera tout les attributs "
4544 "de ces utilisateurs par ceux définis dans le modèle."
4546 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
4547 msgid "No templates available!"
4548 msgstr "Pas de modèles disponibles !"
4550 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
4551 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
4552 msgid "List of users"
4553 msgstr "Liste des utilisateurs"
4555 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
4556 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
4557 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:590
4558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:529
4559 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
4560 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
4561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1522
4562 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
4563 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
4564 msgid "Department"
4565 msgstr "Département"
4567 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
4568 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
4569 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
4570 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
4571 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
4572 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
4573 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
4574 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
4575 msgid "Properties"
4576 msgstr "Propriétés"
4578 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
4579 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
4580 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
4581 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
4582 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
4583 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
4584 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
4585 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
4586 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
4587 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
4588 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
4589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:418
4590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:422
4591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:426
4592 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:430
4593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:434
4594 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:438
4595 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:442
4596 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:446
4597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:454
4598 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
4599 #, php-format
4600 msgid "Show %s"
4601 msgstr "Afficher %s"
4603 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
4604 msgid "templates"
4605 msgstr "modèles"
4607 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
4608 msgid "GOsa object"
4609 msgstr "Objet GOsa"
4611 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
4612 msgid "functional users"
4613 msgstr "utilisateurs fonctionnels"
4615 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
4616 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4617 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
4618 msgid "Posix"
4619 msgstr ""
4621 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
4622 msgid "POSIX users"
4623 msgstr "Utilisateurs Posix"
4625 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
4626 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
4627 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
4628 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
4629 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:308
4630 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
4631 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
4632 msgid "Mail"
4633 msgstr "Messagerie"
4635 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
4636 msgid "mail users"
4637 msgstr "utilisateurs de la messagerie"
4639 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
4640 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
4641 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
4642 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
4643 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
4644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
4645 msgid "Samba"
4646 msgstr ""
4648 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
4649 msgid "samba users"
4650 msgstr "utilisateurs du domaine"
4652 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
4653 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
4654 msgid "Proxy"
4655 msgstr ""
4657 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
4658 msgid "proxy users"
4659 msgstr "utilisateurs du proxy"
4661 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
4662 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4663 msgid "Display users matching"
4664 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4666 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
4667 msgid "Apply template"
4668 msgstr "Appliquer le modèle"
4670 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
4671 msgid "GOsa"
4672 msgstr ""
4674 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
4675 msgid "Edit generic properties"
4676 msgstr "Modifier les propriétés de base"
4678 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4679 msgid "Edit UNIX properties"
4680 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
4682 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
4683 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
4684 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:185
4685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
4686 msgid "Environment"
4687 msgstr "Environnement"
4689 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
4690 msgid "Edit environment properties"
4691 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
4693 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
4694 msgid "Edit mail properties"
4695 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
4697 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
4698 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
4699 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:305
4700 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
4701 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
4702 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
4703 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
4704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1226
4705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1625
4706 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
4707 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
4708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
4709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:513
4710 msgid "Phone"
4711 msgstr "Téléphone"
4713 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
4714 msgid "Edit phone properties"
4715 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
4717 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
4718 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:308
4719 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:603
4720 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
4721 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
4722 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:142
4723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1229
4724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1628
4725 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
4726 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
4727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
4728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
4729 msgid "Fax"
4730 msgstr ""
4732 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
4733 msgid "Edit fax properies"
4734 msgstr "Modifier les propriétés fax"
4736 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
4737 msgid "Edit samba properties"
4738 msgstr "Modifier les propriétés samba"
4740 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
4741 msgid "Netatalk"
4742 msgstr ""
4744 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
4745 msgid "Edit netatalk properties"
4746 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
4748 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
4749 msgid "Create user from template"
4750 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
4752 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
4753 msgid "Create user with this template"
4754 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
4756 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
4757 msgid "inactive"
4758 msgstr "inactif"
4760 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:252
4761 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
4762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
4763 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
4764 msgid "active"
4765 msgstr "actif"
4767 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:271
4768 msgid "password"
4769 msgstr "mot de passe"
4771 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:275
4772 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:287
4773 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
4774 msgid "Not allowed"
4775 msgstr "Non autorisé"
4777 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:284
4778 msgid "Delete user"
4779 msgstr "Supprimer un utilisateur"
4781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:373
4782 msgid "Number of listed users"
4783 msgstr "Nombre d'utilisateurs listés"
4785 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:374
4786 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
4787 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:277
4788 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
4789 msgid "Number of listed departments"
4790 msgstr "Nombre de département listés"
4792 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
4793 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
4794 msgstr "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans votre configuration !"
4796 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
4797 msgid "Samba group"
4798 msgstr "Groupe Samba"
4800 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
4801 msgid "Domain admins"
4802 msgstr "Administrateurs du domaine"
4804 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:480
4805 msgid "Domain users"
4806 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4808 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:481
4809 msgid "Domain guests"
4810 msgstr "Invités du domaine"
4812 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:486
4813 #, php-format
4814 msgid "Special group (%d)"
4815 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4817 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:513
4818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:529
4819 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
4820 msgid "full access"
4821 msgstr "accès complet"
4823 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:514
4824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:530
4825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
4826 msgid "allow access to these hosts"
4827 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
4829 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:677
4830 msgid "! unknown id"
4831 msgstr "! identifiant inconnu"
4833 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:720
4834 #, php-format
4835 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
4836 msgstr "La recherche à retourné trop de résultats. Je n'affiche que %s entr§es !"
4838 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:946
4839 #, php-format
4840 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
4841 msgstr "Impossible de trouver le SID pour '%s' !"
4843 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:951
4844 #, php-format
4845 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
4846 msgstr "Impossible de trouver le RIDBASe pour '%s' !"
4848 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1139
4849 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1142
4850 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1253
4851 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
4852 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
4853 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
4854 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68
4855 msgid "GID"
4856 msgstr ""
4858 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1192
4859 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
4860 msgid "Cannot allocate a free ID!"
4861 msgstr "Impossible d'assigner un ID libre !"
4863 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1241
4864 msgid "Generic group settings"
4865 msgstr "Préférences des groupes génériques"
4867 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1255
4868 msgid "Samba group type"
4869 msgstr "Groupe Samba"
4871 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1256
4872 msgid "Samba domain name"
4873 msgstr "Domaine Samba"
4875 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1257
4876 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41 plugins/personal/posix/generic.tpl:126
4877 msgid "System trust"
4878 msgstr "Système de Confiance"
4880 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1258
4881 msgid "Phone pickup group"
4882 msgstr "Groupe téléphonique"
4884 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1259
4885 msgid "Nagios group"
4886 msgstr "Groupe Nagios"
4888 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1261
4889 msgid "Group member"
4890 msgstr "Membre du groupe"
4892 #: plugins/admin/groups/main.inc:41 plugins/admin/groups/main.inc:45
4893 msgid "Group administration"
4894 msgstr "Administration du groupe"
4896 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4897 msgid ""
4898 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4899 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4900 msgstr ""
4901 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4902 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
4903 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4905 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
4906 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
4907 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
4908 msgid "Select systems to add"
4909 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
4911 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
4912 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
4913 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
4914 msgid "Display systems of department"
4915 msgstr "Afficher les systèmes du département"
4917 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
4918 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
4919 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
4920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4921 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
4922 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
4923 msgid "Choose the department the search will be based on"
4924 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4926 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
4927 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
4928 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
4929 msgid "Display systems matching"
4930 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
4932 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
4933 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
4934 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
4935 msgid "Regular expression for matching addresses"
4936 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
4938 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
4939 msgid "Group settings"
4940 msgstr "Préférences des groupes"
4942 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
4943 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
4944 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
4945 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4946 msgid "Group name"
4947 msgstr "Nom du groupe"
4949 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
4950 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
4951 msgid "Posix name of the group"
4952 msgstr "Nom posix du groupe"
4954 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
4955 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
4956 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4957 msgstr ""
4958 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
4959 "un manuellement"
4961 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
4962 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
4963 msgid "Force GID"
4964 msgstr "Forcer le GID"
4966 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
4967 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
4968 msgid "Forced ID number"
4969 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4971 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
4972 msgid "Manage POSIX groups"
4973 msgstr "Gestion des groupes POSIX"
4975 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
4976 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:457
4977 msgid "group"
4978 msgstr "groupe"
4980 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4981 msgid "Select users to add"
4982 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4984 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4985 msgid "Select to see servers"
4986 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
4988 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4989 msgid "Search within subtree"
4990 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
4992 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
4993 msgid "Display users of department"
4994 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4996 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
4997 msgid "Regular expression for matching user names"
4998 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5000 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
5001 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
5002 msgid "List of groups"
5003 msgstr "Liste des groupes"
5005 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
5006 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
5007 msgstr ""
5008 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
5009 "d'utilisateurs"
5011 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
5012 msgid "primary groups"
5013 msgstr "groupes principaux"
5015 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
5016 msgid "samba groups mappings"
5017 msgstr "correspondance des groupes samba"
5019 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
5020 msgid "samba groups"
5021 msgstr "groupes Samba"
5023 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
5024 msgid "application settings"
5025 msgstr "paramètres des applications"
5027 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
5028 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
5029 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
5030 msgid "application groups"
5031 msgstr "groupes d'applications"
5033 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
5034 msgid "mail settings"
5035 msgstr "paramètres de messagerie"
5037 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
5038 msgid "mail groups"
5039 msgstr "groupes de messagerie"
5041 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
5042 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
5043 msgstr ""
5044 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
5045 "fonctionnel"
5047 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
5048 msgid "functional groups"
5049 msgstr "groupes fonctionnels"
5051 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
5052 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
5053 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
5054 msgid "Regular expression for matching group names"
5055 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
5057 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
5058 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
5059 msgid "User name of which groups are shown"
5060 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
5062 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
5063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:527
5064 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
5065 msgid "Group"
5066 msgstr "Groupes"
5068 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
5069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:528
5070 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
5071 msgid "Application"
5072 msgstr "Applications"
5074 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
5075 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:217
5076 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
5077 msgid "Edit this entry"
5078 msgstr "Editer cette entrée"
5080 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
5081 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:220
5082 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
5083 msgid "Delete this entry"
5084 msgstr "Supprimer cette entrée"
5086 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
5087 msgid "Number of listed groups"
5088 msgstr "Nombre de groupes affichés"
5090 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
5091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
5092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
5093 msgid "Multiple edit"
5094 msgstr "Edition multiple"
5096 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
5097 msgid "Descriptive text for this group"
5098 msgstr "Description du groupe"
5100 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
5101 msgid "Select to create a samba conform group"
5102 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5104 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
5105 msgid "in domain"
5106 msgstr "dans le domaine"
5108 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
5109 msgid "Members are in a phone pickup group"
5110 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5112 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
5113 msgid "Members are in a nagios group"
5114 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5116 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:168 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
5117 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:128
5118 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156
5119 msgid "Trust mode"
5120 msgstr "Mode de confiance"
5122 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:207
5123 msgid "Group members"
5124 msgstr "Membre du groupe"
5126 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:214 plugins/personal/posix/generic.tpl:94
5127 msgid "In all groups"
5128 msgstr "dans tout les groupes"
5130 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:217 plugins/personal/posix/generic.tpl:98
5131 msgid "Not in all groups"
5132 msgstr "pas dans tout les groupes"
5134 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:77
5135 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
5136 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:566
5137 msgid "Locality"
5138 msgstr "Lieu"
5140 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
5141 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596
5142 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
5143 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
5144 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
5145 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
5146 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:140
5147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534
5148 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
5149 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
5150 msgid "Location"
5151 msgstr "Lieu"
5153 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:91
5154 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:600
5155 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
5156 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
5157 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:139
5158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533
5159 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
5160 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
5161 msgid "State"
5162 msgstr "Département"
5164 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:94
5165 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
5166 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:602
5167 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
5168 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
5169 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
5170 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
5171 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
5172 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
5173 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:141
5174 msgid "Administrative settings"
5175 msgstr "Paramètres administratifs"
5177 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:76
5178 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
5179 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:542
5180 msgid "Domain Component"
5181 msgstr ""
5183 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
5184 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
5185 msgstr ""
5186 "Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
5187 "administrative !"
5189 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:436
5190 #, php-format
5191 msgid "Tagging '%s'."
5192 msgstr "Marquer '%s'."
5194 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:513
5195 #, php-format
5196 msgid "Moving '%s' to '%s'"
5197 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
5199 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:554
5200 #, php-format
5201 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
5202 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
5204 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:585
5205 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:590
5206 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
5207 msgid "Departments"
5208 msgstr "Départements"
5210 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:594
5211 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:554
5212 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:77
5213 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
5214 msgid "Country"
5215 msgstr "Pays"
5217 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:597
5218 msgid "Telephone"
5219 msgstr "Téléphone"
5221 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:598
5222 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
5223 msgid "Department name"
5224 msgstr "Nom du département"
5226 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:599
5227 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
5228 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
5229 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:138
5230 msgid "Category"
5231 msgstr "Catégorie"
5233 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:601
5234 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
5235 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
5236 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
5237 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
5238 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
5239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:391
5240 msgid "Address"
5241 msgstr "Adresse"
5243 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:654
5244 #, php-format
5245 msgid "Object '%s' is already tagged"
5246 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
5248 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:661
5249 #, php-format
5250 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
5251 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
5253 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:693
5254 #, php-format
5255 msgid "Removing tag from object '%s'"
5256 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
5258 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
5259 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
5260 msgid "List of departments"
5261 msgstr "Liste des départements"
5263 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
5264 msgid "Regular expression for matching department names"
5265 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
5267 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
5268 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:92
5269 msgid "Country name"
5270 msgstr "Pays"
5272 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
5273 msgid "Name of country to create"
5274 msgstr "Nom du pays à créer"
5276 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
5277 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
5278 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
5279 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
5280 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
5281 msgid "Descriptive text for department"
5282 msgstr "Description du département"
5284 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
5285 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
5286 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
5287 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
5288 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
5289 msgid "Choose subtree to place department in"
5290 msgstr ""
5291 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5292 "département"
5294 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
5295 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
5296 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
5297 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
5298 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
5299 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
5300 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
5302 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5303 msgid "Processing the requested operation"
5304 msgstr "Opération en cours"
5306 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
5307 msgid ""
5308 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5309 "requested operation."
5310 msgstr ""
5311 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
5312 "effectuer l'opération demandée."
5314 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
5315 msgid "You are currently moving/renaming this department."
5316 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
5318 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
5319 msgid ""
5320 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
5321 "snapshot entries for all entire objects."
5322 msgstr ""
5323 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
5324 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
5326 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
5327 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
5328 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
5330 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
5331 msgid ""
5332 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
5333 "possibly the best solution is a backup."
5334 msgstr ""
5335 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
5336 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
5338 #: plugins/admin/departments/main.inc:42 plugins/admin/departments/main.inc:44
5339 msgid "Department management"
5340 msgstr "Gestion des départements"
5342 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5343 msgid ""
5344 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5345 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5346 "your data back."
5347 msgstr ""
5348 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
5349 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
5350 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5352 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
5353 msgid "Name of organization"
5354 msgstr "Nom de l'entreprise"
5356 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
5357 msgid "Name of organization to create"
5358 msgstr "Nom de l'entreprise à créer"
5360 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
5361 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5362 msgid "Category for this subtree"
5363 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5365 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
5366 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
5367 msgid "State where this subtree is located"
5368 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5370 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
5371 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
5372 msgid "Location of this subtree"
5373 msgstr "Lieu de cette branche"
5375 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
5376 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
5377 msgid "Postal address of this subtree"
5378 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5380 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
5381 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
5382 msgid "Base telephone number of this subtree"
5383 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5385 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
5386 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
5387 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5388 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5390 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
5391 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
5392 msgid "Locality name"
5393 msgstr "Nom du lieu"
5395 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
5396 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
5397 msgid "Name of locality to create"
5398 msgstr "Nom du lieu à créer"
5400 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
5401 msgid "Manage Departments"
5402 msgstr "Gérer les départements"
5404 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
5405 msgid ""
5406 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
5407 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
5408 "management dialog."
5409 msgstr ""
5410 "Dès que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la fin de "
5411 "la page et appuyer sur 'Continuer' pour accèder à la gestion des "
5412 "départements."
5414 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:325
5415 msgid ""
5416 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
5417 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
5418 "management dialog."
5419 msgstr ""
5420 "Dès que l'opération de marquage est finie, vous pouvez aller à la fin de la "
5421 "page et "
5423 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
5424 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:133
5425 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1492
5426 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
5427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:474
5428 msgid "Street"
5429 msgstr "Rue"
5431 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
5432 msgid "Name of department"
5433 msgstr "Nom du département"
5435 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5436 msgid "Name of subtree to create"
5437 msgstr "Nom de la branche à créer"
5439 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
5440 msgid "Organization name"
5441 msgstr "Nom de l'entreprise"
5443 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:131
5444 msgid "Destination indicatior"
5445 msgstr ""
5447 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:132
5448 msgid "Phone number"
5449 msgstr "Numéro de téléphone"
5451 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:134
5452 msgid "Post office box "
5453 msgstr ""
5455 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:135
5456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1494
5457 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
5458 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
5459 msgid "Postal code"
5460 msgstr "Code postal"
5462 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:136
5463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535
5464 msgid "Postal address"
5465 msgstr "Adresse postale"
5467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
5468 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:46 plugins/admin/ogroups/main.inc:51
5469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1062
5470 msgid "Object groups"
5471 msgstr "Groupes d'objets"
5473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
5474 msgid "Manage object groups"
5475 msgstr "Gestion des groupe d'objets"
5477 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
5478 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
5479 msgid "object group"
5480 msgstr "Groupes d'objets"
5482 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
5483 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
5484 msgid "Workstation"
5485 msgstr "Stations de travail"
5487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
5488 msgid "Windows Install"
5489 msgstr "Installation Windows"
5491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
5492 msgid "Terminal"
5493 msgstr ""
5495 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
5496 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
5497 msgid "Printer"
5498 msgstr "Imprimante"
5500 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5501 msgid ""
5502 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5503 "GOsa to get your data back."
5504 msgstr ""
5505 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
5506 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5507 "données."
5509 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
5510 msgid "Please enter the new object group name"
5511 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
5513 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
5514 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:298
5515 msgid "Phone queue"
5516 msgstr "Queue téléphonique"
5518 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:140
5519 msgid "Systems"
5520 msgstr "Systèmes"
5522 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
5523 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:167
5524 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:275
5525 msgid "Devices"
5526 msgstr "Périphériques"
5528 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:159
5529 msgid "Startup"
5530 msgstr "Démarrage"
5532 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
5533 msgid "FAI summary"
5534 msgstr "Sommaire FAI"
5536 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:204
5537 msgid "Applications"
5538 msgstr "Applications"
5540 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:269
5541 msgid "Terminals"
5542 msgstr "Terminaux"
5544 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:197
5545 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
5546 msgstr ""
5547 "Vous ne pouvez pas combiner des terminaux et des stations de travail dans un "
5548 "groupe d'objet !"
5550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:416
5551 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:418
5552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:476
5553 msgid "departments"
5554 msgstr "départements"
5556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:420
5557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:422
5558 msgid "people"
5559 msgstr "utilisateurs"
5561 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:424
5562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:426
5563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:474
5564 msgid "groups"
5565 msgstr "groupes"
5567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:428
5568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:430
5569 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
5570 msgid "servers"
5571 msgstr "serveurs"
5573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:432
5574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:434
5575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:478
5576 msgid "workstations"
5577 msgstr "stations de travail"
5579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:436
5580 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:438
5581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:480
5582 msgid "terminals"
5583 msgstr "terminaux"
5585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:440
5586 msgid "printer"
5587 msgstr "imprimante"
5589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:442
5590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:482
5591 msgid "printers"
5592 msgstr "imprimantes"
5594 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:444
5595 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:446
5596 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
5597 msgid "phones"
5598 msgstr "téléphones"
5600 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:452
5601 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:454
5602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
5603 msgid "applications"
5604 msgstr ""
5606 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
5607 msgid "too many different objects!"
5608 msgstr "nombre d'objets différents trop important !"
5610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
5611 msgid "users"
5612 msgstr "utilisateurs"
5614 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
5615 msgid "winstations"
5616 msgstr "Stations Windows"
5618 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:706
5619 msgid "Non existing dn:"
5620 msgstr "le dn n'existe pas :"
5622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:873
5623 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
5624 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
5626 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1057
5627 msgid "Object group generic"
5628 msgstr "Groupes d'objets"
5630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1068
5631 msgid "Member"
5632 msgstr "Membres"
5634 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
5635 msgid "Name of the group"
5636 msgstr "Nom du groupe"
5638 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
5639 msgid "Member objects"
5640 msgstr "Objets membres"
5642 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
5643 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
5644 msgid "List of object groups"
5645 msgstr "Liste des groupes d'objets"
5647 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
5648 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
5649 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
5650 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
5651 msgid "Object group"
5652 msgstr "Groupes d'objets"
5654 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
5655 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
5656 msgid "user groups"
5657 msgstr "groupes d'utilisateurs"
5659 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
5660 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
5661 msgid "nested groups"
5662 msgstr "groupes imbriqués"
5664 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
5665 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
5666 msgid "department groups"
5667 msgstr "groupes de départements"
5669 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
5670 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
5671 msgid "server groups"
5672 msgstr "groupes de serveurs"
5674 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
5675 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
5676 msgid "workstation groups"
5677 msgstr "groupes de stations de travail"
5679 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
5680 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
5681 msgid "windows workstation groups"
5682 msgstr "groupes de stations windows"
5684 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
5685 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5686 msgid "terminal groups"
5687 msgstr "groupes de terminaux"
5689 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
5690 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
5691 msgid "printer groups"
5692 msgstr "groupes d'imprimantes"
5694 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
5695 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
5696 msgid "phone groups"
5697 msgstr "groupes de téléphones"
5699 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
5700 msgid "Number of listed object groups"
5701 msgstr "Nombre de groupe d'objets affichés"
5703 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5704 msgid "Select objects to add"
5705 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
5707 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5708 msgid "Display objects of department"
5709 msgstr "Afficher les objets du département"
5711 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5712 msgid "Display objects matching"
5713 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5715 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5716 msgid "Regular expression for matching object names"
5717 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5719 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
5720 msgid "Bug submitter"
5721 msgstr "Rapport de bogues"
5723 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
5724 msgid ""
5725 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
5726 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
5727 msgstr ""
5728 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
5729 "newticket'\ttarget='_blank'>Rapport de bogues</a>"
5731 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
5732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
5733 msgid "UNIX"
5734 msgstr ""
5736 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
5737 msgid "FAX"
5738 msgstr ""
5740 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
5741 msgid "FTP"
5742 msgstr ""
5744 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
5745 msgid "Thin Client"
5746 msgstr "Clients légers"
5748 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5749 msgid "Object name"
5750 msgstr "Nom de l'objet"
5752 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5753 msgid "Contents"
5754 msgstr "Contenu"
5756 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5757 msgid "This object has no relationship to other objects."
5758 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
5760 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
5761 #, php-format
5762 msgid "Welcome %s!"
5763 msgstr "Bienvenue %s !"
5765 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5766 msgid ""
5767 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
5768 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5769 "to your companies LDAP server."
5770 msgstr ""
5771 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
5772 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
5773 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
5774 "LDAP de votre société."
5776 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5777 msgid ""
5778 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
5779 "back to the pictogram view."
5780 msgstr ""
5781 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
5782 "Accueil pour revenir à la page principale."
5784 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5785 msgid "The GOsa team"
5786 msgstr "L'équipe de GOsa"
5788 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
5789 msgid "Select groups to add"
5790 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
5792 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
5793 msgid "Display groups of department"
5794 msgstr "Afficher les groupes du département"
5796 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
5797 msgid "Display groups matching"
5798 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
5800 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
5801 msgid "Display groups of user"
5802 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
5804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
5805 msgid "Edit users POSIX settings"
5806 msgstr "Editer les paramètres Unix"
5808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
5809 msgid "expired"
5810 msgstr "expire"
5812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
5813 msgid "grace time active"
5814 msgstr "temps de grâce activé"
5816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
5817 msgid "password not changeable"
5818 msgstr "mot de passe non modifiable"
5820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
5821 msgid "password expired"
5822 msgstr "mot de passe expiré"
5824 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
5825 msgid "unconfigured"
5826 msgstr "non configuré"
5828 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
5829 msgid "automatic"
5830 msgstr "automatique"
5832 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
5833 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
5834 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
5835 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
5836 msgid "POSIX"
5837 msgstr "UNIX"
5839 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
5840 #, php-format
5841 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
5842 msgstr ""
5843 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
5844 "dernière modification de celui-ci"
5846 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
5847 #, php-format
5848 msgid "Password must be changed after %s days"
5849 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
5851 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
5852 #, php-format
5853 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
5854 msgstr "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot de passe"
5856 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
5857 #, php-format
5858 msgid "Warn user %s days before password expiry"
5859 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
5861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
5862 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
5863 msgstr "Le temps d'attente du verrou à été dépassé. J'ignore le verrou !"
5865 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
5866 msgid ""
5867 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
5868 "please verify all used uidNumbers!"
5869 msgstr ""
5871 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
5872 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1155
5873 msgid "Group of user"
5874 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
5876 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1018
5877 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
5878 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091
5879 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094
5880 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1519
5881 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
5882 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
5883 msgid "Home directory"
5884 msgstr "Répertoire Home"
5886 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029
5887 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
5888 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
5889 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57
5890 msgid "UID"
5891 msgstr ""
5893 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1047
5894 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100
5895 msgid "shadowMin"
5896 msgstr ""
5898 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1052
5899 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
5900 msgid "shadowMax"
5901 msgstr ""
5903 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1057
5904 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
5905 msgid "shadowWarning"
5906 msgstr ""
5908 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
5909 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
5910 msgid "shadowInactive"
5911 msgstr ""
5913 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1509
5914 msgid "POSIX account"
5915 msgstr "Compte Posix"
5917 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1513
5918 #: plugins/personal/password/class_password.inc:146
5919 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1502
5920 msgid "My account"
5921 msgstr "Mon Compte"
5923 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1520
5924 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
5925 msgid "Shell"
5926 msgstr ""
5928 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1522
5929 msgid "Group ID"
5930 msgstr "ID du Groupe"
5932 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1524
5933 msgid "Force password change on login"
5934 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
5936 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1525
5937 msgid "Shadow min"
5938 msgstr ""
5940 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1526
5941 msgid "Shadow max"
5942 msgstr ""
5944 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1527
5945 msgid "Shadow warning"
5946 msgstr ""
5948 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1528
5949 msgid "Shadow inactive"
5950 msgstr ""
5952 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1529
5953 msgid "Shadow expire"
5954 msgstr ""
5956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1530
5957 msgid "System trust model"
5958 msgstr "Système de Confiance"
5960 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
5961 msgid "POSIX settings"
5962 msgstr "Paramètres Posix"
5964 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
5965 msgid "User must change password on first login"
5966 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
5968 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
5969 msgid "Password expires on"
5970 msgstr "Le mot de passe expirera le"
5972 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
5973 msgid "Posix settings"
5974 msgstr "Paramètres Posix"
5976 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
5977 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53
5978 msgid "Force UID/GID"
5979 msgstr "Forcer l'UID/GID"
5981 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
5982 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83
5983 msgid "Group membership"
5984 msgstr "Appartenance au groupe"
5986 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
5987 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85
5988 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
5989 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
5991 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
5992 msgid "Primary group"
5993 msgstr "Groupe principal"
5995 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
5996 msgid "Status"
5997 msgstr "Statut"
5999 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119
6000 msgid "Account"
6001 msgstr "Compte"
6003 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
6004 msgid ""
6005 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
6006 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
6007 "be able to login without it."
6008 msgstr ""
6009 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
6010 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6011 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
6013 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
6014 msgid "Clear fields"
6015 msgstr "Effacer les données dans les champs"
6017 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
6018 msgid "Change user password"
6019 msgstr "Modifier votre mot de passe"
6021 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80
6022 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
6023 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
6025 #: plugins/personal/password/class_password.inc:86
6026 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
6027 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
6029 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
6030 #, php-format
6031 msgid "External password changer reported a problem: %s."
6032 msgstr ""
6033 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: %"
6034 "s."
6036 #: plugins/personal/password/class_password.inc:109
6037 msgid ""
6038 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
6039 "one."
6040 msgstr ""
6041 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
6042 "mot de passe."
6044 #: plugins/personal/password/class_password.inc:115
6045 msgid "You have no permission to change your password."
6046 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
6048 #: plugins/personal/password/class_password.inc:142
6049 msgid "User password"
6050 msgstr "Mot de passe"
6052 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
6053 msgid ""
6054 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
6055 "configured to use it as well."
6056 msgstr ""
6057 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
6058 "qui l'utilisent."
6060 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
6061 msgid "Password change not allowed"
6062 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
6064 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
6065 msgid "You have no permission to change your password at this time"
6066 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe à ce moment"
6068 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
6069 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
6070 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
6071 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
6072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
6073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
6074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
6075 msgid "Personal picture"
6076 msgstr "Image personnelle"
6078 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
6079 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
6080 msgid "Remove picture"
6081 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
6083 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
6084 msgid ""
6085 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
6086 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
6087 "then encode it with the selected method."
6088 msgstr ""
6089 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
6090 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
6091 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
6093 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
6094 msgid "You have no permission to set your password!"
6095 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe !"
6097 #: plugins/personal/generic/main.inc:195
6098 msgid "Generic user information"
6099 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
6101 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
6102 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
6103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
6104 msgid "Certificates"
6105 msgstr "Certificats"
6107 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
6108 msgid "Standard certificate"
6109 msgstr "Certificat standard"
6111 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
6112 msgid "S/MIME certificate"
6113 msgstr "Certificat S/MIME"
6115 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
6116 msgid "PKCS12 certificate"
6117 msgstr "Certificat PKCS12"
6119 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
6120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1490
6121 msgid "Certificate serial number"
6122 msgstr "Numéro de série du certificat"
6124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
6125 msgid "Edit organizational user settings"
6126 msgstr ""
6128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:304
6129 msgid "female"
6130 msgstr "féminin"
6132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:304
6133 msgid "male"
6134 msgstr "masculin"
6136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
6137 msgid "Cannot upload file!"
6138 msgstr "Impossible de télécharger le fichier !"
6140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:503
6141 msgid "Serial number"
6142 msgstr "Numéro de série"
6144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:548
6145 msgid ""
6146 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
6147 "as 'invalid'.)"
6148 msgstr ""
6149 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
6150 "affichés comme 'non valides'.)"
6152 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
6153 #, php-format
6154 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
6155 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
6157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:561
6158 msgid "valid"
6159 msgstr "valide"
6161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:562
6162 msgid "invalid"
6163 msgstr "invalide"
6165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
6166 msgid "No certificate installed"
6167 msgstr "Pas de certificat installé"
6169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:592
6170 msgid "The selected password method is no longer available."
6171 msgstr ""
6172 "Le format de stockage sélectionné pour les mots de passe n'est plus "
6173 "disponible."
6175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1159
6176 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
6177 msgstr "Le format de stockage sélectionné nécessite une configuration de base !"
6179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1221
6180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1539
6181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1622
6182 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
6183 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
6184 msgid "Homepage"
6185 msgstr "Page d'accueil"
6187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1232
6188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1631
6189 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
6190 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:341
6191 msgid "Mobile"
6192 msgstr "GSM"
6194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1235
6195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1634
6196 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
6197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:349
6198 msgid "Pager"
6199 msgstr "Bip"
6201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1347
6202 msgid "Cannot open certificate!"
6203 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat !"
6205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1482
6206 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
6207 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:465
6208 msgid "Unit"
6209 msgstr "Unité"
6211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
6212 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
6213 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
6214 msgid "House identifier"
6215 msgstr "Identifiant du bâtiment"
6217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1484
6218 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
6219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:407
6220 msgid "Vocation"
6221 msgstr "Travail"
6223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1485
6224 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
6225 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:534
6226 msgid "Last delivery"
6227 msgstr "Dernière distribution"
6229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1486
6230 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
6231 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:456
6232 msgid "Person locality"
6233 msgstr "Lieu de résidence"
6235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1487
6236 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
6237 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:415
6238 msgid "Unit description"
6239 msgstr "Description de l'unité"
6241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1488
6242 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
6243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:424
6244 msgid "Subject area"
6245 msgstr "Zone de sujet"
6247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1489
6248 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
6249 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
6250 msgid "Functional title"
6251 msgstr "Fonction"
6253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1491
6254 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
6255 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:543
6256 msgid "Public visible"
6257 msgstr "Visible par tous"
6259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1498
6260 msgid "Generic user settings"
6261 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
6263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1508
6264 msgid "Surname"
6265 msgstr "Nom de famille"
6267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1510
6268 msgid "User identification"
6269 msgstr "Information Utilisateur"
6271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1511
6272 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
6273 msgid "Personal title"
6274 msgstr "Titre Personnel"
6276 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1512
6277 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
6278 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
6279 msgid "Academic title"
6280 msgstr "Titre Universitaire"
6282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1514
6283 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
6284 msgid "Date of birth"
6285 msgstr "Date de naissance"
6287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1515
6288 msgid "Gender"
6289 msgstr "Sexe"
6291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1516
6292 msgid "Preferred language"
6293 msgstr "Langue préférée"
6295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1519
6296 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
6297 msgid "User picture"
6298 msgstr "Image de l'utilisateur"
6300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1523
6301 msgid "Department number"
6302 msgstr "Numéro du département"
6304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1524
6305 msgid "Employee number"
6306 msgstr "Numéro de l'employé"
6308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1525
6309 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
6310 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
6311 msgid "Employee type"
6312 msgstr "Type de l'employé"
6314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1527
6315 msgid "Room number"
6316 msgstr "Numéro du bureau"
6318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
6319 msgid "Telefon number"
6320 msgstr "Numéro de téléphone"
6322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529
6323 msgid "Pager number"
6324 msgstr "Numéro de page"
6326 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1530
6327 msgid "Mobile number"
6328 msgstr "Numéro de GSM"
6330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531
6331 msgid "Fax number"
6332 msgstr "Numéro de fax"
6334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537
6335 msgid "Home postal address"
6336 msgstr "Adresse postale personnelle"
6338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538
6339 msgid "Home phone number"
6340 msgstr "Numéro de téléphone privé"
6342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1540
6343 msgid "User password method"
6344 msgstr "Méthode d'encodage des mots de passe"
6346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1541
6347 msgid "User certificates"
6348 msgstr "Certificats utilisateurs"
6350 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
6351 msgid "User settings"
6352 msgstr "Préférences utilisateur"
6354 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
6355 msgid "Clear password"
6356 msgstr "Effacer le mot de passe"
6358 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
6359 msgid "Set new password"
6360 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
6362 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
6363 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
6364 msgid "Personal information"
6365 msgstr "Informations personnelles"
6367 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
6368 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
6369 msgid "Preferred langage"
6370 msgstr "Langue préférée"
6372 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
6373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
6374 msgid "Choose subtree to place user in"
6375 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
6377 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
6378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
6379 msgid "Private phone"
6380 msgstr "Numéro de téléphone privé"
6382 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
6383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
6384 msgid "Password storage"
6385 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
6387 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
6388 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
6389 msgid "Edit certificates"
6390 msgstr "Editer des certificats"
6392 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
6393 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
6394 msgid "Organizational information"
6395 msgstr "Informations sur l'entreprise"
6397 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
6398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
6399 msgid "Department No."
6400 msgstr "No. du département."
6402 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
6403 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:297
6404 msgid "Employee No."
6405 msgstr "No. de l'employé."
6407 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
6408 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
6409 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
6410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:505
6411 msgid "Room No."
6412 msgstr "No. de bureau."
6414 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
6415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
6416 msgid "Change picture"
6417 msgstr "Changer la photo"
6419 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
6420 msgid "Template name"
6421 msgstr "Nom du modèle"
6423 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
6424 msgid "Sex"
6425 msgstr "Sexe"
6427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
6428 msgid "Please use the phone tab"
6429 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"