Code

Locale roundup
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to french
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 09:29+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 14:15+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
18 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
19 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
20 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
21 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
22 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
23 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
24 #, php-format
25 msgid "Copy and paste failed!"
26 msgstr "Le copier/coller à échoué !"
28 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
29 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
30 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
31 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
32 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
33 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
34 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
35 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 include/utils/class_msgPool.inc:153
36 #: include/utils/class_msgPool.inc:165 include/utils/class_msgPool.inc:183
37 #: include/utils/class_msgPool.inc:466 include/utils/class_msgPool.inc:485
38 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160
39 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180 include/class_msg_dialog.inc:99
40 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
41 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:218
42 #: include/class_plugin.inc:659 include/class_plugin.inc:700
43 #: include/class_plugin.inc:742 include/class_plugin.inc:1585
44 #: include/class_tabs.inc:50 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
45 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
46 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
47 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
48 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
49 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
50 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:806
51 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
52 #: plugins/personal/generic/main.inc:115 html/index.php:222 html/index.php:226
53 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
54 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
55 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52
56 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95
57 #, php-format
58 msgid "Error"
59 msgstr "Erreur"
61 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
62 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
63 #, php-format
64 msgid "Cannot set permission for '%s'"
65 msgstr "Impossible d'attribuer les permissions pour '%s'"
67 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
68 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
69 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
70 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
71 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193 include/class_pluglist.inc:177
72 #: include/class_config.inc:125 include/class_config.inc:629
73 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/functions.inc:637
74 #: include/functions.inc:2555 include/functions.inc:2579
75 #: include/functions.inc:2592
76 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
77 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
78 #: include/class_plugin.inc:1325 include/class_plugin.inc:1337
79 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
80 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728 html/password.php:74
81 #: html/index.php:142 html/index.php:214 html/main.php:228
82 msgid "Configuration error"
83 msgstr "Erreur de configuration"
85 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
86 #, php-format
87 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
88 msgstr "'%s' n'est pas un objet LDAP valide"
90 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
91 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 include/class_acl.inc:905
92 #: include/class_ldap.inc:648 include/class_ldap.inc:696
93 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
94 #: include/class_session.inc:127 include/functions.inc:467
95 #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:724
96 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1917
97 #: include/functions.inc:1951 include/functions.inc:1971
98 #: include/class_log.inc:88
99 msgid "Internal error"
100 msgstr "Erreur interne"
102 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
103 #, php-format
104 msgid "No write permission in '%s'"
105 msgstr "Pas de permissions d'écriture dans '%s'"
107 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
108 #, php-format
109 msgid "These objects will be pasted: %s"
110 msgstr "Ces objets seront collés : %s"
112 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
113 #, php-format
114 msgid "This object will be pasted: %s"
115 msgstr "Cet objet sera collé : %s"
117 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506 include/class_plugin.inc:2065
118 #: include/class_plugin.inc:2068
119 msgid "Paste"
120 msgstr "Coller"
122 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
123 msgid "Cannot paste"
124 msgstr "Impossible de coller"
126 #: include/class_acl.inc:26
127 msgid "Access control"
128 msgstr "Contrôle d'accès"
130 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27
131 msgid "Manage access control lists"
132 msgstr "Gestion de listes de contrôle d'accès (ACL)"
134 #: include/class_acl.inc:201 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124
135 msgid "All categories"
136 msgstr "Toutes les catégories"
138 #: include/class_acl.inc:209
139 msgid "Reset ACLs"
140 msgstr "Remise à zéro des ACL"
142 #: include/class_acl.inc:210 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132
143 msgid "One level"
144 msgstr "Un niveau"
146 #: include/class_acl.inc:211 include/class_acl.inc:216
147 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133
148 msgid "Current object"
149 msgstr "Objet actuel"
151 #: include/class_acl.inc:212 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
152 msgid "Complete subtree"
153 msgstr "Sous arbre complet"
155 #: include/class_acl.inc:213 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
156 msgid "Complete subtree (permanent)"
157 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
159 #: include/class_acl.inc:214 include/class_acl.inc:217
160 msgid "Use ACL defined in role"
161 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
163 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1549
165 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028
166 msgid "Users"
167 msgstr "Utilisateurs"
169 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1258
170 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
171 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
172 msgid "Groups"
173 msgstr "Groupes"
175 #: include/class_acl.inc:465 include/class_baseSelectDialog.inc:49
176 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
177 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260
178 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:373
179 msgid "Up"
180 msgstr "Au dessus"
182 #: include/class_acl.inc:467 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:375
183 msgid "Down"
184 msgstr "En bas"
186 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:520
187 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378
188 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
189 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:134
190 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
191 msgid "Edit"
192 msgstr "Editer"
194 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:476
195 #: include/class_acl.inc:1202 include/class_acl.inc:1203
196 #: include/class_acl.inc:1208 include/class_tabs.inc:391
197 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
198 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28
199 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
200 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293
201 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:379
202 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:383
203 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:749
204 msgid "ACL"
205 msgstr ""
207 #: include/class_acl.inc:476 include/class_acl.inc:524
208 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382
209 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
210 #, php-format
211 msgid "Delete"
212 msgstr "Supprimer"
214 #: include/class_acl.inc:512
215 msgid "No ACL settings for this category!"
216 msgstr "Pas de paramètres pour les ACL de cette catégorie !"
218 #: include/class_acl.inc:514
219 #, php-format
220 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
221 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
223 #: include/class_acl.inc:520 include/class_acl.inc:524
224 msgid "category ACL"
225 msgstr ""
227 #: include/class_acl.inc:574
228 #, php-format
229 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
230 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
232 #: include/class_acl.inc:584 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:463
233 msgid "All objects in current subtree"
234 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
236 #: include/class_acl.inc:728 include/class_acl.inc:735
237 #: include/class_acl.inc:742 include/class_acl.inc:748
238 #: include/utils/class_msgPool.inc:463
239 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:573
240 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
241 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
242 msgid "Object"
243 msgstr "Objet"
245 #: include/class_acl.inc:730 include/class_acl.inc:737
246 msgid "Show/hide advanced settings"
247 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
249 #: include/class_acl.inc:754
250 msgid "Create objects"
251 msgstr "Créer un objet"
253 #: include/class_acl.inc:755
254 msgid "Move objects"
255 msgstr "Bouger un objet"
257 #: include/class_acl.inc:756
258 msgid "Remove objects"
259 msgstr "Enlever les objets"
261 #: include/class_acl.inc:758
262 msgid "Grant permission to owner"
263 msgstr "Donner la permission à l'utilisateur"
265 #: include/class_acl.inc:762 include/class_acl.inc:861
266 #: include/class_acl.inc:865
267 msgid "read"
268 msgstr "lecture"
270 #: include/class_acl.inc:763 include/class_acl.inc:863
271 #: include/class_acl.inc:866
272 msgid "write"
273 msgstr "écrire"
275 #: include/class_acl.inc:767
276 msgid "Complete object"
277 msgstr "L'objet au complet"
279 #: include/class_acl.inc:905
280 #, php-format
281 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
282 msgstr "Type d'ACL inconnu '%s' !"
284 #: include/class_acl.inc:948
285 #, php-format
286 msgid "Unknown entry '%s'!"
287 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
289 #: include/class_acl.inc:1008 include/class_acl.inc:1010
290 #, php-format
291 msgid "Role: %s"
292 msgstr "Rôle : %s"
294 #: include/class_acl.inc:1010
295 msgid "unknown role"
296 msgstr "Rôle inconnu"
298 #: include/class_acl.inc:1018
299 #, php-format
300 msgid "Contains settings for these objects: %s"
301 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
303 #: include/class_acl.inc:1027 ihtml/themes/default/acl.tpl:82
304 msgid "Members"
305 msgstr "Membres"
307 #: include/class_acl.inc:1033
308 msgid "ACL takes effect for all users"
309 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
311 #: include/class_acl.inc:1170 include/class_ldap.inc:705
312 #: include/class_ldap.inc:1171 include/class_config.inc:259
313 #: include/functions.inc:364 include/functions.inc:390
314 #: include/functions.inc:398 include/functions.inc:427
315 #: include/functions.inc:652 include/functions.inc:695
316 #: include/functions.inc:737 include/functions.inc:782
317 #: include/functions.inc:2534 include/functions.inc:2781
318 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 include/class_plugin.inc:1243
319 #: include/class_plugin.inc:1292 include/class_plugin.inc:1296
320 #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1371
321 #: include/class_plugin.inc:1429 include/class_plugin.inc:1495
322 #: include/class_plugin.inc:1510
323 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
324 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:428
325 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:701
326 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:732
327 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:616
328 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
329 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1030
331 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1044
332 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1069
334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:722
337 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084 html/index.php:252
338 #: html/index.php:267 html/index.php:280
339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197
340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1225
341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1274
342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1323
343 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2250
344 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2254
345 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2444
346 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2464
347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2581
348 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2928
349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2942
350 msgid "LDAP error"
351 msgstr "Erreur LDAP"
353 #: include/class_acl.inc:1203
354 msgid "Access control list"
355 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
357 #: include/class_acl.inc:1208
358 msgid "ACL roles"
359 msgstr "Rôles ACL"
361 #: include/class_pluglist.inc:58
362 msgid "All objects in this category"
363 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
365 #: include/class_pluglist.inc:178
366 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
367 msgstr ""
368 "Le format du fichier de configuration à changé. Veuillez réexecuter "
369 "l'installation !"
371 #: include/class_pluglist.inc:193 include/class_pluglist.inc:194
372 #: include/class_pluglist.inc:307
373 msgid "Unknown"
374 msgstr "Inconnu"
376 #: include/class_pluglist.inc:203 ihtml/themes/default/framework.tpl:8
377 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:11 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
378 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
379 msgid ""
380 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
381 "changes?"
382 msgstr ""
383 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
384 "Voulez vous annuler les modifications ?"
386 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
387 msgid "Performance warning"
388 msgstr "Avertissement de performance"
390 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
391 #, php-format
392 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
393 msgstr ""
394 "La performance de votre annuaire est faible : la dernière requête à duré "
395 "%.2fs !"
397 #: include/class_ldap.inc:648
398 #, php-format
399 msgid ""
400 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
401 msgstr ""
402 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': object "
403 "class non trouvé !"
405 #: include/class_ldap.inc:696
406 #, php-format
407 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
408 msgstr ""
409 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': non "
410 "supporté"
412 #: include/class_ldap.inc:780
413 #, php-format
414 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
415 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
417 #: include/class_ldap.inc:782
418 #, php-format
419 msgid "while operating on LDAP server %s"
420 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
422 #: include/class_ldap.inc:1004
423 #, php-format
424 msgid ""
425 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
426 "in line %s"
427 msgstr ""
428 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
429 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
431 #: include/class_ldap.inc:1033
432 #, php-format
433 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
434 msgstr ""
435 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
436 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
438 #: include/class_socketClient.inc:60
439 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
440 msgstr "Le module mcrypt n'as pas été trouvé. Veuillez installer php5-mycrypt."
442 #: include/class_socketClient.inc:108
443 #, php-format
444 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
445 msgstr "La connexion socket vers l'hôte '%s:%s' à echoué : %s"
447 #: include/class_socketClient.inc:191
448 #, php-format
449 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
450 msgstr "Le temps limite du socket de '%s' secondes à été atteint."
452 #: include/class_config.inc:122
453 #, php-format
454 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
455 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
457 #: include/class_config.inc:259
458 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
459 msgstr ""
460 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
461 "l'administrateur du système."
463 #: include/class_config.inc:629
464 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
465 msgstr "sambaSID et/ou sambaRidBase absents de votre configuration !"
467 #: include/class_config.inc:979
468 msgid "Configuration"
469 msgstr ""
471 #: include/class_config.inc:979
472 msgid ""
473 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
474 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
475 msgstr ""
476 "Le fichier de configuration que vous utilisez semble ancien. Veuillez "
477 "l'enlever et recommencer l'installation."
479 #: include/utils/class_timezone.inc:47
480 #, php-format
481 msgid ""
482 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
483 "correct timezone offset."
484 msgstr ""
485 "Le fuseau horaire '%s' indiqué dans votre gosa.conf est invalide. Impossible "
486 "de calculer le décalage horaire correct."
488 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
489 #, php-format
490 msgid "Select to list objects of type '%s'."
491 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets de type '%s'."
493 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
494 #, php-format
495 msgid "Select to list objects containig '%s'."
496 msgstr "Sélectionner pour lister les objets contenant '%s'."
498 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
499 #, php-format
500 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
501 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets qui ont '%s' activés"
503 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
504 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
505 msgid "Select to search within subtrees"
506 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
508 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
509 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
510 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
511 msgid "Search in subtrees"
512 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
514 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
515 msgid "This object will be deleted!"
516 msgstr "Cet objet sera effacé !"
518 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
519 #, php-format
520 msgid "This '%s' object will be deleted!"
521 msgstr "L'objet '%s' sera effacé !"
523 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
524 #, php-format
525 msgid "This object will be deleted: %s"
526 msgstr "Cet objet sera effacé : %s"
528 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
529 #, php-format
530 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
531 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé: %s"
533 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
534 msgid "This object will be deleted:"
535 msgstr "Cet objet sera effacé: "
537 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
538 #, php-format
539 msgid "This '%s' object will be deleted:"
540 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé:"
542 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
543 #, php-format
544 msgid "These objects will be deleted: %s"
545 msgstr "Ces objets seront effacés: %s"
547 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
548 #, php-format
549 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
550 msgstr "Ces objets de type '%s' seront effacés: %s"
552 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
553 msgid "You have no permission to delete this object!"
554 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet !"
556 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
557 msgid "You have no permission to delete the object:"
558 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet :"
560 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
561 msgid "You have no permission to delete these objects:"
562 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ces objets :"
564 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
565 msgid "You have no permission to create this object!"
566 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer cet objet !"
568 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
569 msgid "You have no permission to create the object:"
570 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer l'objet :"
572 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
573 msgid "You have no permission to create these objects:"
574 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ces objets :"
576 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
577 msgid "You have no permission to modify this object!"
578 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet !"
580 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
581 msgid "You have no permission to modify the object:"
582 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet :"
584 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
585 msgid "You have no permission to modify these objects:"
586 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier ces objets :"
588 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
589 msgid "You have no permission to view this object!"
590 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir cet objet !"
592 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
593 msgid "You have no permission to view the object:"
594 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir l'objet :"
596 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
597 msgid "You have no permission to view these objects:"
598 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation devoir ces objets :"
600 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
601 msgid "You have no permission to move this object!"
602 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger cet objet !"
604 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
605 msgid "You have no permission to move the object:"
606 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger l'objet :"
608 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
609 msgid "You have no permission to move these objects:"
610 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger ces objets :"
612 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
613 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
614 msgid "Connection information"
615 msgstr "Informations de connexions"
617 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
618 #, php-format
619 msgid "Cannot connect to %s database!"
620 msgstr "Impossible de se connecter à la base de données %s !"
622 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
623 #, php-format
624 msgid "Cannot select %s database!"
625 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s !"
627 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
628 #, php-format
629 msgid "No %s server defined!"
630 msgstr "Pas de serveur %s défini !"
632 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
633 #, php-format
634 msgid "Cannot query %s database!"
635 msgstr "Impossible d'effectuer une requête sur la base de données %s !"
637 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
638 #, php-format
639 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
640 msgstr "Le champ '%s' contient un mot réservé !"
642 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
643 #, php-format
644 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
645 msgstr ""
646 "La commande '%s', spécifiée comme connexion de l'extension '%s' n'existe "
647 "pas !"
649 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
650 #, php-format
651 msgid "'%s' command is invalid!"
652 msgstr "Le commande '%s' est invalide !"
654 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
655 #, php-format
656 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
657 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s est invalide !"
659 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
660 #, php-format
661 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
662 msgstr "l'option '%s' de la commande pour l'extension %s est invalide !"
664 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
665 #, php-format
666 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
667 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) est invalide !"
669 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
670 #, php-format
671 msgid "Cannot execute '%s' command!"
672 msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s' !"
674 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
675 #, php-format
676 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
677 msgstr "Impossible d'exécuter '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s !"
679 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
680 #, php-format
681 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
682 msgstr ""
683 "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande pour l'extension %s !"
685 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
686 #, php-format
687 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
688 msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande (%s) !"
690 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
691 #, php-format
692 msgid "Value for '%s' is too large!"
693 msgstr "La valeur pour '%s' est trop grande !"
695 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
696 #, php-format
697 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
698 msgstr "'%s' doit être plus petit que %d !"
700 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
701 #, php-format
702 msgid "Value for '%s' is too small!"
703 msgstr "La valeur pour '%s' est trop petite !"
705 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
706 #, php-format
707 msgid "'%s' must be %d or above!"
708 msgstr "'%s' doit être à la version %d ou plus grand !"
710 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
711 #, php-format
712 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
713 msgstr "'%s' dépend de '%s' - veuillez indiquer les deux valeurs !"
715 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
716 #, php-format
717 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
718 msgstr "Il existe déjà une entrée avec l'attribut '%s' dans le système !"
720 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
721 #, php-format
722 msgid "The required field '%s' is empty!"
723 msgstr "Le champ obligatoire '%s' n'est pas rempli !"
725 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
726 msgid "Example"
727 msgstr "Exemple"
729 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
730 #, php-format
731 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
732 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides"
734 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
735 #, php-format
736 msgid "'%s' is not allowed:"
737 msgstr "'%s' n'est pas permis :"
739 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
740 #, php-format
741 msgid "'%s' are not allowed!"
742 msgstr "'%s' n'est pas autorisé !"
744 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
745 #, php-format
746 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
747 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides !"
749 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
750 #, php-format
751 msgid "Missing %s PHP extension!"
752 msgstr "Extension PHP %s manquante !"
754 #: include/utils/class_msgPool.inc:308 include/class_baseSelectDialog.inc:62
755 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186
756 #: setup/setup_migrate.tpl:233 setup/setup_migrate.tpl:298
757 #: setup/setup_migrate.tpl:354 setup/setup_migrate.tpl:407
758 #: setup/setup_migrate.tpl:452 setup/setup_migrate.tpl:495
759 #: setup/setup_migrate.tpl:539 setup/setup_ldap.tpl:17
760 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
761 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
762 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
763 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
764 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
765 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74
766 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127
767 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130
768 #, php-format
769 msgid "Cancel"
770 msgstr "Annuler"
772 #: include/utils/class_msgPool.inc:314 setup/setup_checks.tpl:27
773 #: setup/setup_checks.tpl:87 setup/class_setupStep_Migrate.inc:257
774 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:309 setup/class_setupStep_Migrate.inc:370
775 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:443 setup/class_setupStep_Migrate.inc:520
776 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:595 setup/class_setupStep_Migrate.inc:648
777 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:789
778 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1968
780 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2389
781 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2543
782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2873
783 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71
784 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73
785 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124
786 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126
787 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129
788 #, php-format
789 msgid "Ok"
790 msgstr "Ok"
792 #: include/utils/class_msgPool.inc:320 setup/setup_migrate.tpl:133
793 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:232
794 #: setup/setup_migrate.tpl:297 setup/setup_migrate.tpl:352
795 #: setup/setup_migrate.tpl:405 setup/setup_migrate.tpl:450
796 #: setup/setup_migrate.tpl:493 setup/setup_migrate.tpl:537
797 #: setup/setup_ldap.tpl:16 ihtml/themes/default/acl.tpl:29
798 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:52 ihtml/themes/default/acl.tpl:125
799 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:140
800 #, php-format
801 msgid "Apply"
802 msgstr "Appliquer"
804 #: include/utils/class_msgPool.inc:326 include/class_MultiSelectWindow.inc:144
805 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
806 #, php-format
807 msgid "Save"
808 msgstr "Enregistrer"
810 #: include/utils/class_msgPool.inc:332 setup/class_setupStep_Migrate.inc:2679
811 #, php-format
812 msgid "Add"
813 msgstr "Ajouter"
815 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
816 #, php-format
817 msgid "Add %s"
818 msgstr "Ajouter %s"
820 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
821 #, php-format
822 msgid "Delete %s"
823 msgstr "Supprimer %s"
825 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
827 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
828 #, php-format
829 msgid "Set"
830 msgstr "Activer"
832 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
833 #, php-format
834 msgid "Set %s"
835 msgstr "Activer %s"
837 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
838 #, php-format
839 msgid "Edit..."
840 msgstr "Editer..."
842 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
843 #, php-format
844 msgid "Edit %s..."
845 msgstr "Editer %s..."
847 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
848 msgid "Back"
849 msgstr "Retour"
851 #: include/utils/class_msgPool.inc:376
852 #, php-format
853 msgid "This account has no valid %s extensions!"
854 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions %s valides !"
856 #: include/utils/class_msgPool.inc:382
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
860 msgstr ""
861 "Ce compte possède l'extension %s activée. Vous pouvez la supprimer en "
862 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
864 #: include/utils/class_msgPool.inc:385 include/utils/class_msgPool.inc:392
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
868 "the %s settings first!"
869 msgstr ""
870 "Ce compte possède %s paramètres activés. Pour le désactiver vous devez au "
871 "préalable supprimer les %s paramètres !"
873 #: include/utils/class_msgPool.inc:401
874 #, php-format
875 msgid ""
876 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
877 msgstr ""
878 "Ce compte possède %s paramètres desactivés. Vous pouvez les activer en "
879 "clicquant ci dessous."
881 #: include/utils/class_msgPool.inc:404 include/utils/class_msgPool.inc:411
882 #, php-format
883 msgid ""
884 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
885 "the %s settings first!"
886 msgstr ""
887 "Ce compte possède %s paramètres désactivés. Pour les activer, vous devez au "
888 "préalable ajouter les %s paramètres !"
890 #: include/utils/class_msgPool.inc:419
891 #, php-format
892 msgid "Add %s settings"
893 msgstr "Ajouter %s paramètres"
895 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
896 #, php-format
897 msgid "Remove %s settings"
898 msgstr "Effacer %s paramètres"
900 #: include/utils/class_msgPool.inc:431
901 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
902 msgstr ""
903 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
904 "cette boite de dialogue"
906 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
907 msgid "January"
908 msgstr "Janvier"
910 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
911 msgid "February"
912 msgstr "Février"
914 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
915 msgid "March"
916 msgstr "Mars"
918 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
919 msgid "April"
920 msgstr "Avril"
922 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
923 msgid "May"
924 msgstr "Mai"
926 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
927 msgid "June"
928 msgstr "Juin"
930 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
931 msgid "July"
932 msgstr "Juillet"
934 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
935 msgid "August"
936 msgstr "Août"
938 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
939 msgid "September"
940 msgstr "Septembre"
942 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
943 msgid "October"
944 msgstr "Octobre"
946 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
947 msgid "November"
948 msgstr "Novembre"
950 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
951 msgid "December"
952 msgstr "Décembre"
954 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
955 msgid "Sunday"
956 msgstr "Dimanche"
958 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
959 msgid "Monday"
960 msgstr "Lundi"
962 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
963 msgid "Tuesday"
964 msgstr "Mardi"
966 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
967 msgid "Wednesday"
968 msgstr "Mercredi"
970 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
971 msgid "Thursday"
972 msgstr "Jeudi"
974 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
975 msgid "Friday"
976 msgstr "Vendredi"
978 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
979 msgid "Saturday"
980 msgstr "Samedi"
982 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
983 msgid "read operation"
984 msgstr "lecture"
986 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
987 msgid "add operation"
988 msgstr "ajout"
990 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
991 msgid "modify operation"
992 msgstr "modification"
994 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
995 msgid "delete operation"
996 msgstr "suppression"
998 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
999 msgid "search operation"
1000 msgstr "recherche"
1002 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
1003 msgid "authentication"
1004 msgstr "authentification"
1006 #: include/utils/class_msgPool.inc:456
1007 #, php-format
1008 msgid "LDAP %s failed!"
1009 msgstr "La requête LDAP %s à échoué !"
1011 #: include/utils/class_msgPool.inc:458
1012 msgid "LDAP operation failed!"
1013 msgstr "La requête LDAP à échoué !"
1015 #: include/utils/class_msgPool.inc:473
1016 msgid "Upload failed!"
1017 msgstr "Le téléchargement à échoué !"
1019 #: include/utils/class_msgPool.inc:476
1020 #, php-format
1021 msgid "Upload failed: %s"
1022 msgstr "Le téléchargement à échoué : %s"
1024 #: include/utils/class_msgPool.inc:483
1025 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
1026 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure !"
1028 #: include/utils/class_msgPool.inc:485
1029 #, php-format
1030 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
1031 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure : %s"
1033 #: include/utils/class_msgPool.inc:492 include/utils/class_msgPool.inc:495
1034 #, php-format
1035 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
1036 msgstr "Ce '%s' est en cours d'utilisation par : %s"
1038 #: include/utils/class_msgPool.inc:498
1039 #, php-format
1040 msgid "This '%s' is still in use."
1041 msgstr "Ce '%s' est toujours en utilisation."
1043 #: include/utils/class_msgPool.inc:500
1044 #, php-format
1045 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
1046 msgstr "Ce '%s' est en utilisation par les objets : %s"
1048 #: include/utils/class_msgPool.inc:506
1049 #, php-format
1050 msgid "File '%s' does not exist!"
1051 msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
1053 #: include/utils/class_msgPool.inc:512
1054 #, php-format
1055 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
1056 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s' !"
1058 #: include/utils/class_msgPool.inc:518
1059 #, php-format
1060 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
1061 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s' !"
1063 #: include/utils/class_msgPool.inc:524
1064 #, php-format
1065 msgid ""
1066 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
1067 "configuration file!"
1068 msgstr ""
1069 "La valeur de '%s' est actuellement vide ou non valide, veuillez vérifier "
1070 "votre fichier de configuration !"
1072 #: include/utils/class_msgPool.inc:530
1073 #, php-format
1074 msgid "Cannot delete file '%s'!"
1075 msgstr "Impossible d'effacer le fichier '%s' !"
1077 #: include/utils/class_msgPool.inc:536
1078 #, php-format
1079 msgid "Cannot create folder '%s'!"
1080 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s' !"
1082 #: include/utils/class_msgPool.inc:542
1083 #, php-format
1084 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
1085 msgstr "Impossible d'effacer le répertoire '%s' !"
1087 #: include/utils/class_msgPool.inc:548
1088 #, php-format
1089 msgid "Checking for %s support"
1090 msgstr "Vérification du support pour %s"
1092 #: include/utils/class_msgPool.inc:554
1093 #, php-format
1094 msgid "Install and activate the %s PHP module."
1095 msgstr "Installer et activer le module PHP %s."
1097 #: include/utils/class_msgPool.inc:560
1098 #, php-format
1099 msgid ""
1100 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
1101 "setup?"
1102 msgstr ""
1103 "Impossible d'initialiser la classe '%s' ! Peut être manque t'il une "
1104 "extension dans votre installation de GOsa ?"
1106 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:104
1107 msgid "GOsa support daemon"
1108 msgstr "GOsa support Service"
1110 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:779
1111 msgid "Cannot not parse XML!"
1112 msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier XML"
1114 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160
1115 #, php-format
1116 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
1117 msgstr "Impossible d'envoyer l'evènement annuler pour l'entrée '%s' !"
1119 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180
1120 #, php-format
1121 msgid "Cannot remove entry %s!"
1122 msgstr "Impossible d'enlever l'entrée %s !"
1124 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1125 #, php-format
1126 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1127 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
1129 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1130 msgid "No help available for this plugin."
1131 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
1133 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:193
1134 msgid "previous"
1135 msgstr "précédent"
1137 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:197
1138 msgid "next"
1139 msgstr "suivant"
1141 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1142 #, php-format
1143 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1144 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
1146 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1147 #, php-format
1148 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1149 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
1151 #: include/class_certificate.inc:73
1152 msgid "Certificate is empty!"
1153 msgstr "Le Certificat et vide !"
1155 #: include/class_certificate.inc:100
1156 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1157 msgstr ""
1158 "Impossible de charger le certificat - seul les certificats PEM/DER sont "
1159 "supportés !"
1161 #: include/class_certificate.inc:115
1162 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1163 msgstr "Impossible d'extraire les informations de certificats non PEM !"
1165 #: include/class_certificate.inc:219
1166 msgid "No valid certificate loaded!"
1167 msgstr "Pas de certificat valide chargé !"
1169 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
1170 msgid "Choose a base"
1171 msgstr "Sélectionnez une base"
1173 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1174 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1175 msgid "Go to root department"
1176 msgstr "Aller au département de base"
1178 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1179 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1180 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252
1181 msgid "Root"
1182 msgstr "Racine"
1184 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
1185 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1186 msgid "Go up one department"
1187 msgstr "Monter d'un département"
1189 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1190 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1191 msgid "Go to users department"
1192 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
1194 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1195 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1196 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
1197 msgid "Home"
1198 msgstr "Accueil"
1200 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1201 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1202 msgid "Reload list"
1203 msgstr "Recharger la liste"
1205 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1206 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1207 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
1208 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
1209 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
1210 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
1211 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
1212 msgid "Submit"
1213 msgstr "Soumettre"
1215 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
1216 msgid ""
1217 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
1218 "Or click the image at the end of each entry."
1219 msgstr ""
1220 "Allez dans votre arbre préféré et cliquez sur sauver pour utiliser le sous "
1221 "arbre comme base.Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
1223 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
1224 msgid "Use"
1225 msgstr "Utilisation"
1227 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
1228 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
1229 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
1230 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
1231 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
1232 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
1233 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
1234 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
1235 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
1236 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:620
1237 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
1238 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:85
1239 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
1240 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734
1241 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1242 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1127
1244 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113
1245 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1246 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1263
1247 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
1248 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1563
1250 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47 setup/setup_ldap.tpl:55
1251 msgid "Base"
1252 msgstr ""
1254 #: include/class_baseSelectDialog.inc:68
1255 msgid "Filter entries with this syntax"
1256 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
1258 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1259 #: include/class_session.inc:127
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
1262 msgstr ""
1263 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP. "
1264 "Veuillez contacter votre administrateur système."
1266 #: include/class_msg_dialog.inc:124
1267 msgid "Please fix the above error and reload the page."
1268 msgstr "Veuillez fixer l'erreur ci dessus et recharger la page."
1270 #: include/functions.inc:120
1271 #, php-format
1272 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1273 msgstr ""
1274 "Erreur fatale : pas d'emplacement défini pour les classes  - veuillez "
1275 "exécuter '%s' pour régler le problème"
1277 #: include/functions.inc:127
1278 #, php-format
1279 msgid ""
1280 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1281 msgstr ""
1282 "Erreur fatale : impossible d'initialiser la classe '%s' - veuillez exécuter "
1283 "'%s' pour essayer de régler le problème"
1285 #: include/functions.inc:336
1286 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
1287 #: html/password.php:58 html/main.php:147
1288 msgid "Fatal error"
1289 msgstr "Erreur Fatale"
1291 #: include/functions.inc:337
1292 #, php-format
1293 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1294 msgstr ""
1295 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
1296 "s'."
1298 #: include/functions.inc:398
1299 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1300 msgstr ""
1301 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP !"
1303 #: include/functions.inc:467
1304 msgid ""
1305 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1306 "Administrator."
1307 msgstr ""
1308 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP. "
1309 "Veuillez contacter votre administrateur système."
1311 #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:724
1312 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1313 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un verrou. Contactez les développeurs !"
1315 #: include/functions.inc:637
1316 #, php-format
1317 msgid ""
1318 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1319 "administrator!"
1320 msgstr ""
1321 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
1322 "Veuillez contacter votre administrateur !"
1324 #: include/functions.inc:637
1325 #, php-format
1326 msgid "LDAP server returned: %s"
1327 msgstr "Le serveur LDAP à retourné: %s"
1329 #: include/functions.inc:745 include/functions.inc:2192
1330 #: include/functions.inc:2196 include/functions.inc:2202
1331 #: include/class_tabs.inc:259 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
1332 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1333 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
1334 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
1335 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
1337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925 html/password.php:280
1338 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:415 html/index.php:421
1339 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
1340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:251 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
1341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:436 setup/class_setupStep_Migrate.inc:513
1342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:652 setup/class_setupStep_Migrate.inc:793
1343 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2383
1344 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2536
1345 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2868 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1346 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
1347 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54
1348 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97
1349 msgid "Warning"
1350 msgstr "Avertissement"
1352 #: include/functions.inc:745
1353 msgid ""
1354 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1355 "cleaning up multiple references."
1356 msgstr ""
1357 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas "
1358 "arriver. Effacement des références multiples."
1360 #: include/functions.inc:1035
1361 #, php-format
1362 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1363 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
1365 #: include/functions.inc:1037
1366 #, php-format
1367 msgid ""
1368 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1369 "exceeds"
1370 msgstr ""
1371 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
1372 "toujours dépassée"
1374 #: include/functions.inc:1049 plugins/personal/generic/generic.tpl:232
1375 msgid "Configure"
1376 msgstr "Configurer"
1378 #: include/functions.inc:1054
1379 msgid "incomplete"
1380 msgstr "incomplet"
1382 #: include/functions.inc:1336
1383 msgid "Continue anyway"
1384 msgstr "Continuer malgré tout"
1386 #: include/functions.inc:1338
1387 msgid "Edit anyway"
1388 msgstr "Éditer malgré tout"
1390 #: include/functions.inc:1340
1391 #, php-format
1392 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1393 msgstr "Vous êtes sur le point d'éditer l'entrée(s) %s"
1395 #: include/functions.inc:1524
1396 msgid "Entries per page"
1397 msgstr "Entrées par page"
1399 #: include/functions.inc:1552
1400 msgid "Apply filter"
1401 msgstr "Appliquer le filtre"
1403 #: include/functions.inc:1794
1404 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1405 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1407 #: include/functions.inc:1838
1408 #, php-format
1409 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1410 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
1412 #: include/functions.inc:1917
1413 #, php-format
1414 msgid "File '%s' could not be deleted."
1415 msgstr "Le fichier '%s' ne peut pas être éffacé."
1417 #: include/functions.inc:1951 include/functions.inc:1971
1418 msgid "Cannot write to revision file!"
1419 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de revision !"
1421 #: include/functions.inc:2192 include/functions.inc:2196
1422 #: include/functions.inc:2202
1423 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1424 msgstr "'baseIdHook' n'est pas disponible. Utilisation de la base par défaut !"
1426 #: include/functions.inc:2224
1427 msgid "LDAP warning"
1428 msgstr "Avertissement LDAP"
1430 #: include/functions.inc:2224
1431 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1432 msgstr ""
1433 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas depuis le serveur. "
1434 "Vérification des schémas impossibles !"
1436 #: include/functions.inc:2250
1437 msgid "Used to store account specific informations."
1438 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
1440 #: include/functions.inc:2257
1441 msgid ""
1442 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1443 "time."
1444 msgstr ""
1445 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
1446 "multiples changements simultanés."
1448 #: include/functions.inc:2300
1449 #, php-format
1450 msgid "Missing required object class '%s'!"
1451 msgstr "Object class obligatoire '%s' manquante !"
1453 #: include/functions.inc:2302
1454 #, php-format
1455 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1456 msgstr "Object class facultative '%s' manquante !"
1458 #: include/functions.inc:2308
1459 #, php-format
1460 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1461 msgstr "La version requise des object class ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
1463 #: include/functions.inc:2310
1464 #, php-format
1465 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
1466 msgstr "La version des object class optionnels ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
1468 #: include/functions.inc:2314
1469 #, php-format
1470 msgid "Class(es) available"
1471 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
1473 #: include/functions.inc:2336
1474 msgid ""
1475 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1476 "schema    configuration do not support this option."
1477 msgstr ""
1478 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
1479 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
1480 "supportent pas cette option."
1482 #: include/functions.inc:2337
1483 msgid ""
1484 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1485 "be      AUXILIARY"
1486 msgstr ""
1487 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
1488 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
1490 #: include/functions.inc:2341
1491 msgid ""
1492 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1493 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1494 msgstr ""
1495 "Votre schéma est configuré pour supporter les groupes rfc2307, mais vous "
1496 "avez désactivé cette option lors de l'étape 'configuration de l'annuaire "
1497 "ldap' du programme d'installation."
1499 #: include/functions.inc:2342
1500 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1501 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
1503 #: include/functions.inc:2366
1504 msgid "German"
1505 msgstr "Allemand"
1507 #: include/functions.inc:2367
1508 msgid "French"
1509 msgstr "Français"
1511 #: include/functions.inc:2368
1512 msgid "Italian"
1513 msgstr "Italien"
1515 #: include/functions.inc:2369
1516 msgid "Spanish"
1517 msgstr "Espagnol"
1519 #: include/functions.inc:2370
1520 msgid "English"
1521 msgstr "Anglais"
1523 #: include/functions.inc:2371
1524 msgid "Dutch"
1525 msgstr "Hollandais"
1527 #: include/functions.inc:2372
1528 msgid "Polish"
1529 msgstr "Polonais"
1531 #: include/functions.inc:2374
1532 msgid "Chinese"
1533 msgstr "Chinois"
1535 #: include/functions.inc:2375
1536 msgid "Vietnamese"
1537 msgstr "Vietnamien"
1539 #: include/functions.inc:2376
1540 msgid "Russian"
1541 msgstr "Russe"
1543 #: include/functions.inc:2554
1544 #, php-format
1545 msgid ""
1546 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1547 msgstr ""
1548 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1549 "pas."
1551 #: include/functions.inc:2579
1552 msgid "Cannot generate samba hash!"
1553 msgstr "Impossible de générer un hash samba !"
1555 #: include/functions.inc:2592
1556 #, php-format
1557 msgid ""
1558 "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
1559 msgstr ""
1561 #: include/php_setup.inc:93
1562 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1563 msgstr ""
1564 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
1565 "PHP !"
1567 #: include/php_setup.inc:98
1568 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1569 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
1571 #: include/php_setup.inc:98
1572 msgid "Send bugreport"
1573 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
1575 #: include/php_setup.inc:103
1576 msgid "Toggle information"
1577 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
1579 #: include/php_setup.inc:113
1580 msgid "PHP error"
1581 msgstr "Erreur PHP"
1583 #: include/php_setup.inc:132
1584 msgid "class"
1585 msgstr "classe"
1587 #: include/php_setup.inc:138
1588 msgid "function"
1589 msgstr "fonction"
1591 #: include/php_setup.inc:143
1592 msgid "static"
1593 msgstr "statique"
1595 #: include/php_setup.inc:147
1596 msgid "method"
1597 msgstr "méthode"
1599 #: include/php_setup.inc:180
1600 msgid "Trace"
1601 msgstr "Trace"
1603 #: include/php_setup.inc:181
1604 msgid "File"
1605 msgstr "Fichier"
1607 #: include/php_setup.inc:181
1608 msgid "Line"
1609 msgstr "Ligne"
1611 #: include/php_setup.inc:181
1612 msgid "Type"
1613 msgstr "Type"
1615 #: include/php_setup.inc:182
1616 msgid "Arguments"
1617 msgstr "Arguments"
1619 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
1620 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1621 msgstr ""
1622 "Impossible de trouver une méthode de cryptage correspondante pour le mot de "
1623 "passe !"
1625 #: include/class_log.inc:88
1626 #, php-format
1627 msgid "Logging failed: %s"
1628 msgstr "Echec du Journal système : %s"
1630 #: include/class_log.inc:116
1631 #, php-format
1632 msgid "Invalid option '%s' specified!"
1633 msgstr "Option %s non valide !"
1635 #: include/class_log.inc:120
1636 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
1637 msgstr "Le type d'objet spécifié est vide ou invalide !"
1639 #: include/class_log.inc:139
1640 msgid "MySQL error"
1641 msgstr "Erreur MySQL"
1643 #: include/class_log.inc:139
1644 #, php-format
1645 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
1646 msgstr ""
1647 "Les journaux systèmes envoyés vers la base de donnée MySQL seront désactivé "
1648 "pour le serveur '%s' !"
1650 #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173
1651 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203
1652 #: include/class_log.inc:241
1653 msgid "MySQL logging"
1654 msgstr "Journaux systèmes stockés dans un base de données MySQL"
1656 #: include/class_log.inc:218
1657 #, php-format
1658 msgid "Cannot add location to the database!"
1659 msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement à la base de données !"
1661 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:145 setup/setup_migrate.tpl:79
1662 msgid "Close"
1663 msgstr "Fermer"
1665 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550
1666 #, php-format
1667 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
1668 msgstr "Encodage du inconsistant du DN détecté : '%s'"
1670 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
1671 #, php-format
1672 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1673 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
1675 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:1986
1676 msgid "Restore snapshot"
1677 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
1679 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
1680 msgid "Remove snapshot"
1681 msgstr "Supprimer le snapshot"
1683 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
1684 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1685 msgstr ""
1687 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
1688 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
1689 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1690 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1691 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
1692 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1693 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1694 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
1695 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1696 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1697 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1698 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1699 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:317
1700 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:618
1701 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
1702 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
1703 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735
1704 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1128
1706 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1707 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1262
1708 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1709 msgid "Description"
1710 msgstr ""
1712 #: include/class_plugin.inc:510
1713 msgid ""
1714 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1715 "others get lost if you save this entry!"
1716 msgstr ""
1717 "Cet objet à changer depuis son ouverture dans GOsa. Tout les changement "
1718 "éffectués par les autres seront perdus si vous sauvez cette entrée !"
1720 #: include/class_plugin.inc:1325 include/class_plugin.inc:1337
1721 #, php-format
1722 msgid ""
1723 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
1724 "set."
1725 msgstr ""
1726 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
1727 "requise '%s' n'est pas configurée."
1729 #: include/class_plugin.inc:1533 include/class_plugin.inc:1545
1730 #: include/class_plugin.inc:1560 include/class_plugin.inc:1573
1731 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
1732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
1733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344
1734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:584
1735 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
1736 msgid "Permission"
1737 msgstr "Permissions"
1739 #: include/class_plugin.inc:1533
1740 #, php-format
1741 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
1742 msgstr ""
1743 "Vous n'êtes pas autorisé à créer une nouvelle copie instantanée pour %s."
1745 #: include/class_plugin.inc:1545 include/class_plugin.inc:1560
1746 #: include/class_plugin.inc:1573
1747 #, php-format
1748 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
1749 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à restaurer un copie instantanée de %s."
1751 #: include/class_plugin.inc:1785
1752 msgid "Changing ACL dn"
1753 msgstr "Changement du dn de l'acl"
1755 #: include/class_plugin.inc:1785
1756 msgid "from"
1757 msgstr "de"
1759 #: include/class_plugin.inc:1786 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1235
1760 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
1761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1333
1762 msgid "to"
1763 msgstr "vers"
1765 #: include/class_plugin.inc:1968 include/class_plugin.inc:1970
1766 msgid "Restore"
1767 msgstr "Restaurer"
1769 #: include/class_plugin.inc:1993
1770 msgid "Create snapshot"
1771 msgstr "Créer un snapshot"
1773 #: include/class_plugin.inc:1994
1774 msgid "Create a new snapshot from this object"
1775 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
1777 #: include/class_plugin.inc:2012
1778 msgid "cut"
1779 msgstr "couper"
1781 #: include/class_plugin.inc:2012
1782 msgid "Cut this entry"
1783 msgstr "Couper cette entrée"
1785 #: include/class_plugin.inc:2020
1786 msgid "copy"
1787 msgstr "copier"
1789 #: include/class_plugin.inc:2020
1790 msgid "Copy this entry"
1791 msgstr "Copier cette entrée"
1793 #: include/class_plugin.inc:2054
1794 msgid "Copy"
1795 msgstr "Copier"
1797 #: include/class_plugin.inc:2058
1798 msgid "Cut"
1799 msgstr "Couper"
1801 #: include/class_multi_plug.inc:362
1802 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1803 msgstr "Vous êtes occupé à éditer des entrées multiples."
1805 #: include/class_multi_plug.inc:391
1806 msgid "Password reset"
1807 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
1809 #: include/class_multi_plug.inc:391
1810 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1811 msgstr ""
1812 "Le mot de passe de l'utilisateur à été réinitialisé, veuillez entrer un "
1813 "nouveau mot de passe !"
1815 #: include/class_tabs.inc:51
1816 #, php-format
1817 msgid ""
1818 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1819 "configuration file."
1820 msgstr ""
1821 "Pas de définition de plugin pour l'initialisation de '%s', veuillez vérifier "
1822 "votre fichier de configuration."
1824 #: include/class_tabs.inc:259
1825 #, php-format
1826 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1827 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
1829 #: include/class_tabs.inc:394
1830 msgid "References"
1831 msgstr "Références"
1833 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
1834 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
1835 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
1836 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
1837 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
1838 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
1839 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
1840 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
1841 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
1842 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
1843 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
1844 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
1845 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
1846 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
1847 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
1848 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
1849 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:307
1850 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:309
1851 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314
1852 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:321
1853 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:325
1854 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
1855 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
1856 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
1857 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
1858 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
1859 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
1860 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733
1861 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
1862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:919
1863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:929
1864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126
1865 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
1866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:841
1867 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853
1868 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1096
1869 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102
1870 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1104
1871 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1116
1872 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1130
1873 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1137
1874 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1261
1875 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1230
1877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1243
1878 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1280
1879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1686 setup/setup_feedback.tpl:22
1880 #: setup/setup_migrate.tpl:255
1881 msgid "Name"
1882 msgstr "Nom"
1884 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
1885 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
1886 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:568
1887 msgid "Country"
1888 msgstr "Pays"
1890 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
1891 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
1892 msgid "Country name"
1893 msgstr "Pays"
1895 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
1896 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
1897 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
1898 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
1899 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
1900 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
1901 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
1902 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
1903 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:628
1904 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
1905 msgid "Administrative settings"
1906 msgstr "Paramètres administratifs"
1908 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
1909 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
1910 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
1911 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
1912 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
1913 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1914 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1916 msgid "Properties"
1917 msgstr "Propriétés"
1919 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
1920 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
1921 msgid "Locality name"
1922 msgstr "Nom du lieu"
1924 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
1925 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
1926 msgid "Name of locality to create"
1927 msgstr "Nom du lieu à créer"
1929 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
1930 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
1931 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
1932 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
1933 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
1934 msgid "Descriptive text for department"
1935 msgstr "Description du département"
1937 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
1938 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
1939 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
1940 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
1941 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
1942 msgid "Choose subtree to place department in"
1943 msgstr ""
1944 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
1945 "département"
1947 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
1948 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
1949 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
1950 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
1951 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1952 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
1953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
1954 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
1955 msgid "Select a base"
1956 msgstr "Sélectionnez une base"
1958 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
1959 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
1960 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
1961 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
1962 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
1963 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
1964 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
1966 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
1967 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
1968 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:556
1969 msgid "Domain Component"
1970 msgstr "Objet Domaine"
1972 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
1973 msgid "Name of department"
1974 msgstr "Nom du département"
1976 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
1977 msgid "Name of subtree to create"
1978 msgstr "Nom de la branche à créer"
1980 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1981 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
1982 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:619
1983 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
1984 msgid "Category"
1985 msgstr "Catégorie"
1987 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
1988 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
1989 msgid "Category for this subtree"
1990 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
1992 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
1993 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
1994 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
1995 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
1996 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
1997 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:623
1998 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
1999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
2000 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1580
2001 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
2002 msgid "Location"
2003 msgstr "Lieu"
2005 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
2006 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
2007 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:622
2008 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
2010 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1579
2011 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
2012 msgid "State"
2013 msgstr "Département"
2015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
2016 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
2017 msgid "State where this subtree is located"
2018 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
2020 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
2021 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
2022 msgid "Location of this subtree"
2023 msgstr "Lieu de cette branche"
2025 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
2026 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
2027 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:624
2028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2030 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
2031 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
2032 msgid "Address"
2033 msgstr "Adresse"
2035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
2036 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
2037 msgid "Postal address of this subtree"
2038 msgstr "Adresse postale de cette branche"
2040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
2041 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
2042 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:328
2043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
2044 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
2045 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:338
2047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
2048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1263
2049 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
2050 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2051 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2052 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2053 msgid "Phone"
2054 msgstr "Téléphone"
2056 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
2057 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
2058 msgid "Base telephone number of this subtree"
2059 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
2061 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
2062 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
2063 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
2064 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626
2065 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
2066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
2069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1266
2070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1674
2071 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
2072 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
2073 msgid "Fax"
2074 msgstr ""
2076 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
2077 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
2078 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2079 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
2081 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2082 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:609
2083 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:614
2084 msgid "Departments"
2085 msgstr "Départements"
2087 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
2088 msgid "Manage Departments"
2089 msgstr "Gérer les départements"
2091 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:250
2092 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
2093 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
2094 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
2095 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
2096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
2097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2099 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
2100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
2102 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
2103 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492
2104 msgid "Permission error"
2105 msgstr "Erreur de permissions"
2107 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
2108 msgid ""
2109 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
2110 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2111 "management dialog."
2112 msgstr ""
2113 "Dès que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la fin de "
2114 "la page et appuyer sur 'Continuer' pour accèder à la gestion des "
2115 "départements."
2117 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336
2118 msgid ""
2119 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
2120 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2121 "management dialog."
2122 msgstr ""
2123 "Dès que l'opération de marquage est finie, vous pouvez aller à la fin de la "
2124 "page et "
2126 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:580
2127 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
2128 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
2129 msgid "Locality"
2130 msgstr "Lieu"
2132 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:592
2133 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
2134 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
2135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1567
2137 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
2138 #: setup/setup_feedback.tpl:14
2139 msgid "Organization"
2140 msgstr "Entreprise"
2142 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:604
2143 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2145 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
2146 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
2147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1568
2149 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
2150 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2151 msgid "Department"
2152 msgstr "Département"
2154 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
2155 msgid "Name of country to create"
2156 msgstr "Nom du pays à créer"
2158 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2159 msgid ""
2160 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2161 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2162 "your data back."
2163 msgstr ""
2164 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
2165 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
2166 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2168 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
2169 msgid ""
2170 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2171 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2172 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2173 msgstr ""
2174 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
2175 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
2176 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
2178 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
2179 msgid "Name of organization"
2180 msgstr "Nom de l'entreprise"
2182 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
2183 msgid "Name of organization to create"
2184 msgstr "Nom de l'entreprise à créer"
2186 #: plugins/admin/departments/main.inc:50 plugins/admin/departments/main.inc:52
2187 msgid "Department management"
2188 msgstr "Gestion des départements"
2190 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2191 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2192 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
2194 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2195 msgid ""
2196 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2197 "snapshot entries for all entire objects."
2198 msgstr ""
2199 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
2200 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
2202 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2203 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2204 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
2206 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2207 msgid ""
2208 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2209 "possibly the best solution is a backup."
2210 msgstr ""
2211 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
2212 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
2214 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2215 msgid "Processing the requested operation"
2216 msgstr "Opération en cours"
2218 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2219 msgid ""
2220 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2221 "requested operation."
2222 msgstr ""
2223 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
2224 "effectuer l'opération demandée."
2226 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
2227 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2228 msgstr ""
2229 "Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
2230 "administrative !"
2232 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:456
2233 #, php-format
2234 msgid "Tagging '%s'."
2235 msgstr "Marquer '%s'."
2237 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:513
2238 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:595
2239 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
2240 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
2241 msgid "Continue"
2242 msgstr "Continuer"
2244 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:537
2245 #, php-format
2246 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2247 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
2249 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:578
2250 #, php-format
2251 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2252 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
2254 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:608
2255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1117
2256 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1252
2257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
2258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1543
2260 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2261 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2262 msgid "Generic"
2263 msgstr "Informations"
2265 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:617
2266 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
2267 msgid "Department name"
2268 msgstr "Nom du département"
2270 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:625
2271 msgid "Telephone"
2272 msgstr "Téléphone"
2274 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:679
2275 #, php-format
2276 msgid "Object '%s' is already tagged"
2277 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
2279 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:686
2280 #, php-format
2281 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2282 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
2284 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:718
2285 #, php-format
2286 msgid "Removing tag from object '%s'"
2287 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
2289 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
2290 msgid "Organization name"
2291 msgstr "Nom de l'entreprise"
2293 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
2294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1581
2295 msgid "Postal address"
2296 msgstr "Adresse postale"
2298 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
2299 msgid "Phone number"
2300 msgstr "Numéro de téléphone"
2302 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
2303 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2304 msgid "List of departments"
2305 msgstr "Liste des départements"
2307 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
2308 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
2309 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
2310 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
2311 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 setup/setup_migrate.tpl:65
2312 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:173
2313 #: setup/setup_migrate.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:393
2314 #: setup/setup_migrate.tpl:436 setup/setup_migrate.tpl:479
2315 #: setup/setup_migrate.tpl:523
2316 msgid "Select all"
2317 msgstr "Sélectionner tout"
2319 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
2320 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
2321 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
2322 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
2323 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
2324 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
2325 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
2326 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
2327 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
2328 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
2329 msgid "Actions"
2330 msgstr ""
2332 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
2333 msgid "Regular expression for matching department names"
2334 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
2336 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
2337 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
2338 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
2339 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2340 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
2341 msgid "Submit department"
2342 msgstr "Soumettre le département"
2344 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
2345 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
2346 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
2347 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:124
2348 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
2349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1024
2350 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1040
2351 msgid "Create"
2352 msgstr "Créer"
2354 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:110
2355 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
2356 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
2357 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
2358 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
2359 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2360 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2361 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2362 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2680
2363 msgid "Remove"
2364 msgstr "Supprimer"
2366 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2367 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
2368 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
2369 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2370 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
2371 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2372 msgid "edit"
2373 msgstr "éditer"
2375 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2376 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2377 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2378 msgid "Edit this entry"
2379 msgstr "Editer cette entrée"
2381 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2382 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
2383 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2384 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281
2385 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2386 msgid "delete"
2387 msgstr "supprimer"
2389 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2390 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2391 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2392 msgid "Delete this entry"
2393 msgstr "Supprimer cette entrée"
2395 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:201
2396 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
2397 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:372
2398 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
2399 msgid "Number of listed departments"
2400 msgstr "Nombre de département listés"
2402 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
2403 msgid "ACL Templates"
2404 msgstr "Modèles des ACL"
2406 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
2407 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
2408 msgid "List of acls"
2409 msgstr "Liste des acls"
2411 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
2412 msgid "Summary"
2413 msgstr "Sommaire"
2415 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
2416 msgid "Display acls matching"
2417 msgstr "Afficher les acls correspondantes"
2419 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
2420 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
2421 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725
2422 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:448
2423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1539
2424 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
2425 msgid "Role"
2426 msgstr "Rôle"
2428 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
2429 msgid "Edit acl role"
2430 msgstr "Editer un rôle acl"
2432 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
2433 msgid "Edit acl"
2434 msgstr "Editer un acl"
2436 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
2437 msgid "Delete acl"
2438 msgstr "Effacer un acl"
2440 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
2441 msgid ""
2442 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
2443 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2444 msgstr ""
2445 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
2446 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
2447 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2449 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 ihtml/themes/default/acl.tpl:7
2450 msgid "Assigned ACL for current entry"
2451 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
2453 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2454 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2455 msgid "Choose subtree to place group in"
2456 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
2458 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:12
2459 msgid "New ACL"
2460 msgstr "Nouvelle ACL"
2462 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:17
2463 msgid "ACL type"
2464 msgstr "Type ACL"
2466 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
2467 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24
2468 msgid "Select an acl type"
2469 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
2471 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56 ihtml/themes/default/acl.tpl:104
2472 msgid "List of available ACL categories"
2473 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
2475 #: plugins/admin/acl/main.inc:52 plugins/admin/acl/main.inc:54
2476 msgid "ACL management"
2477 msgstr "Gestion des ACL"
2479 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
2480 msgid "ACL role"
2481 msgstr "Rôles ACL"
2483 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
2484 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726
2485 msgid "Access control roles"
2486 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
2488 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
2489 msgid "Edit AC roles"
2490 msgstr "Editer le rôles (ACL)"
2492 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
2493 msgid "Reset ACL"
2494 msgstr "Remise à zéro des ACL"
2496 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
2497 msgid "No ACL settings for this category"
2498 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
2500 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:423
2501 #, php-format
2502 msgid "ACL for these objects: %s"
2503 msgstr "ACL pour ces objets: %s"
2505 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
2506 msgid "Edit category ACL"
2507 msgstr "Editer les catégories ACL"
2509 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
2510 msgid "Reset category ACL"
2511 msgstr "Remettre à zéro les catégories ACL"
2513 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:453
2514 #, php-format
2515 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
2516 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
2518 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2519 msgid "Object in use"
2520 msgstr "Objet utilisé"
2522 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2523 #, php-format
2524 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
2525 msgstr ""
2526 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par ces objets :"
2528 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736
2529 msgid "Permissions"
2530 msgstr "Permissions"
2532 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2533 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2535 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2536 msgid "Group name"
2537 msgstr "Nom du groupe"
2539 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2540 msgid "Name of the group"
2541 msgstr "Nom du groupe"
2543 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2544 msgid "Descriptive text for this group"
2545 msgstr "Description du groupe"
2547 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
2548 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1269
2549 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
2550 msgid "System trust"
2551 msgstr "Système de Confiance"
2553 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 plugins/admin/groups/generic.tpl:169
2554 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:203 plugins/personal/posix/generic.tpl:128
2555 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156
2556 msgid "Trust mode"
2557 msgstr "Mode de confiance"
2559 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
2560 msgid "Member objects"
2561 msgstr "Objets membres"
2563 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2564 msgid "Please enter the new object group name"
2565 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
2567 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2568 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2569 msgid "List of object groups"
2570 msgstr "Liste des groupes d'objets"
2572 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2573 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
2574 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
2575 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2576 msgid "Object group"
2577 msgstr "Groupes d'objets"
2579 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
2580 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2583 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2586 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
2587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
2589 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2590 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2591 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2592 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2593 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2594 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2595 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2596 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2597 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2598 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2599 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2600 #, php-format
2601 msgid "Show %s"
2602 msgstr "Afficher %s"
2604 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2605 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2606 msgid "user groups"
2607 msgstr "groupes d'utilisateurs"
2609 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2610 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2611 msgid "nested groups"
2612 msgstr "groupes imbriqués"
2614 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2615 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2616 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2617 msgid "application groups"
2618 msgstr "groupes d'applications"
2620 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2621 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2622 msgid "department groups"
2623 msgstr "groupes de départements"
2625 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2626 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2627 msgid "server groups"
2628 msgstr "groupes de serveurs"
2630 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2631 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2632 msgid "workstation groups"
2633 msgstr "groupes de stations de travail"
2635 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2636 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2637 msgid "windows workstation groups"
2638 msgstr "groupes de stations windows"
2640 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2641 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2642 msgid "terminal groups"
2643 msgstr "groupes de terminaux"
2645 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2646 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2647 msgid "printer groups"
2648 msgstr "groupes d'imprimantes"
2650 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2651 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2652 msgid "phone groups"
2653 msgstr "groupes de téléphones"
2655 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
2656 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
2657 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2658 msgid "Regular expression for matching group names"
2659 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2661 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
2662 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2663 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2664 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
2665 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
2666 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2667 msgid "Mail"
2668 msgstr "Messagerie"
2670 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
2671 msgid "Number of listed object groups"
2672 msgstr "Nombre de groupe d'objets affichés"
2674 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2675 msgid ""
2676 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2677 "GOsa to get your data back."
2678 msgstr ""
2679 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
2680 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
2681 "données."
2683 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
2684 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 ihtml/themes/default/remove.tpl:9
2685 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2686 msgstr ""
2687 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
2688 "'Annuler' pour abandonner."
2690 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
2691 msgid "Phone queue"
2692 msgstr "Queue téléphonique"
2694 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
2695 msgid "Systems"
2696 msgstr "Systèmes"
2698 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
2699 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
2700 msgid "Startup"
2701 msgstr "Démarrage"
2703 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
2704 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
2705 msgid "Devices"
2706 msgstr "Périphériques"
2708 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
2709 msgid "FAI summary"
2710 msgstr "Sommaire FAI"
2712 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
2713 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
2714 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
2715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
2716 msgid "Environment"
2717 msgstr "Environnement"
2719 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
2720 msgid "Applications"
2721 msgstr "Applications"
2723 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2724 msgid "Select objects to add"
2725 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
2727 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2728 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2729 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
2730 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
2731 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
2732 msgid "Filters"
2733 msgstr "Filtres"
2735 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2736 msgid "Display objects of department"
2737 msgstr "Afficher les objets du département"
2739 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
2740 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
2741 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2742 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
2743 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2744 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2745 msgid "Choose the department the search will be based on"
2746 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2748 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2749 msgid "Display objects matching"
2750 msgstr "Afficher les objets correspondants"
2752 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2753 msgid "Regular expression for matching object names"
2754 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
2756 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2757 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:53 plugins/admin/ogroups/main.inc:58
2758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1123
2759 msgid "Object groups"
2760 msgstr "Groupes d'objets"
2762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2763 msgid "Manage object groups"
2764 msgstr "Gestion des groupe d'objets"
2766 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2767 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211
2768 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195
2769 msgid "Infrastructure error"
2770 msgstr "Erreur d'infrastructure"
2772 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2773 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2774 msgid "object group"
2775 msgstr "Groupes d'objets"
2777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
2778 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126 setup/setup_config2.tpl:286
2779 #: setup/setup_config2.tpl:331
2780 msgid "User"
2781 msgstr "Utilisateur"
2783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
2784 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
2785 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2786 msgid "Group"
2787 msgstr "Groupes"
2789 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
2790 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
2791 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2792 msgid "Application"
2793 msgstr "Applications"
2795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2796 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2797 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
2798 msgid "Server"
2799 msgstr "Serveur"
2801 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:536
2802 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2803 msgid "Workstation"
2804 msgstr "Stations de travail"
2806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:537
2807 msgid "Windows Install"
2808 msgstr "Installation Windows"
2810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:538
2811 msgid "Terminal"
2812 msgstr ""
2814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:539
2815 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2816 msgid "Printer"
2817 msgstr "Imprimante"
2819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 setup/setup_ldap.tpl:121
2820 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
2821 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
2822 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56
2823 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99
2824 msgid "Information"
2825 msgstr "Information"
2827 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
2828 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2829 msgstr ""
2830 "Vous ne pouvez pas combiner des terminaux et des stations de travail dans un "
2831 "groupe d'objet !"
2833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
2834 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2835 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517
2836 msgid "departments"
2837 msgstr "départements"
2839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
2840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2841 msgid "people"
2842 msgstr "utilisateurs"
2844 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
2845 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515
2847 msgid "groups"
2848 msgstr "groupes"
2850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:518
2853 msgid "servers"
2854 msgstr "serveurs"
2856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:519
2859 msgid "workstations"
2860 msgstr "stations de travail"
2862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:521
2865 msgid "terminals"
2866 msgstr "terminaux"
2868 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2869 msgid "printer"
2870 msgstr "imprimante"
2872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
2873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
2874 msgid "printers"
2875 msgstr "imprimantes"
2877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
2878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:522
2880 msgid "phones"
2881 msgstr "téléphones"
2883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:493
2884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
2885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516
2886 msgid "applications"
2887 msgstr ""
2889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510
2890 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:493
2891 msgid "none"
2892 msgstr "aucun"
2894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512
2895 msgid "too many different objects!"
2896 msgstr "nombre d'objets différents trop important !"
2898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514
2899 msgid "users"
2900 msgstr "utilisateurs"
2902 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:520
2903 msgid "winstations"
2904 msgstr "Stations Windows"
2906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
2907 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2908 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2909 #: setup/setup_config2.tpl:201
2910 msgid "disabled"
2911 msgstr "désactivé"
2913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
2914 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2915 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2916 msgid "full access"
2917 msgstr "accès complet"
2919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:571
2920 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
2921 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
2922 msgid "allow access to these hosts"
2923 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
2925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:755
2926 msgid "Non existing dn:"
2927 msgstr "le dn n'existe pas :"
2929 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:909
2930 #, php-format
2931 msgid ""
2932 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
2933 "added:"
2934 msgstr ""
2936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:934
2937 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2938 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
2940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1118
2941 msgid "Object group generic"
2942 msgstr "Groupes d'objets"
2944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1129
2945 msgid "Sytem trust"
2946 msgstr "Système de Confiance"
2948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1130
2949 msgid "Member"
2950 msgstr "Membres"
2952 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
2953 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
2954 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2955 msgid "Select systems to add"
2956 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2958 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
2959 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
2960 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2961 msgid "Display systems of department"
2962 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2964 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
2965 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
2966 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2967 msgid "Display systems matching"
2968 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2970 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
2971 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
2972 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2973 msgid "Regular expression for matching addresses"
2974 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2976 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
2977 msgid ""
2978 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2979 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2980 "able to login without it."
2981 msgstr ""
2982 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
2983 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2984 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
2986 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
2987 msgid ""
2988 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2989 "and unix services."
2990 msgstr ""
2991 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2992 "proxy, samba, et les services unix."
2994 #: plugins/admin/users/password.tpl:13
2995 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265
2996 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2997 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
2998 #: plugins/personal/password/password.tpl:18 html/password.php:196
2999 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
3000 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
3001 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
3002 msgid "New password"
3003 msgstr "Nouveau mot de passe"
3005 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
3006 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3007 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
3008 msgid "Repeat new password"
3009 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3011 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
3012 msgid "Strength"
3013 msgstr "Sécurité"
3015 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
3016 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3017 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
3018 msgid "Set password"
3019 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3021 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
3022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
3023 msgid "List of users"
3024 msgstr "Liste des utilisateurs"
3026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
3027 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
3028 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
3029 msgid "Username"
3030 msgstr "Nom d'utilisateur"
3032 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3033 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128
3034 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
3035 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3036 msgid "Template"
3037 msgstr "Modèle"
3039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3040 msgid "templates"
3041 msgstr "modèles"
3043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3044 msgid "GOsa object"
3045 msgstr "Objet GOsa"
3047 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3048 msgid "functional users"
3049 msgstr "utilisateurs fonctionnels"
3051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
3053 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
3054 msgid "Posix"
3055 msgstr ""
3057 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3058 msgid "POSIX users"
3059 msgstr "Utilisateurs Posix"
3061 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
3062 msgid "mail users"
3063 msgstr "utilisateurs de la messagerie"
3065 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
3067 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
3068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3069 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
3070 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
3071 msgid "Samba"
3072 msgstr ""
3074 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3075 msgid "samba users"
3076 msgstr "utilisateurs du domaine"
3078 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3079 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
3080 msgid "Proxy"
3081 msgstr ""
3083 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3084 msgid "proxy users"
3085 msgstr "utilisateurs du proxy"
3087 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
3088 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3089 msgid "Display users matching"
3090 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
3092 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
3093 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
3094 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
3095 msgid "Change password"
3096 msgstr "Modifier le mot de passe"
3098 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
3099 msgid "Apply template"
3100 msgstr "Appliquer le modèle"
3102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199
3103 msgid "GOsa"
3104 msgstr ""
3106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
3107 msgid "Edit generic properties"
3108 msgstr "Modifier les propriétés de base"
3110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
3111 msgid "Edit UNIX properties"
3112 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
3114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
3115 msgid "Edit environment properties"
3116 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
3118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
3119 msgid "Edit mail properties"
3120 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
3122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
3123 msgid "Edit phone properties"
3124 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
3126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
3127 msgid "Edit fax properies"
3128 msgstr "Modifier les propriétés fax"
3130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
3131 msgid "Edit samba properties"
3132 msgstr "Modifier les propriétés samba"
3134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
3135 msgid "Netatalk"
3136 msgstr ""
3138 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
3139 msgid "Edit netatalk properties"
3140 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
3142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
3143 msgid "Create user from template"
3144 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
3146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
3147 msgid "Create user with this template"
3148 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
3150 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247
3151 msgid "inactive"
3152 msgstr "inactif"
3154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
3155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
3158 msgid "active"
3159 msgstr "actif"
3161 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
3162 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:602
3163 msgid "user"
3164 msgstr "utilisateurs"
3166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269
3167 msgid "password"
3168 msgstr "mot de passe"
3170 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273
3171 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
3172 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
3173 msgid "Not allowed"
3174 msgstr "Non autorisé"
3176 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282
3177 msgid "Delete user"
3178 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3180 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:371
3181 msgid "Number of listed users"
3182 msgstr "Nombre d'utilisateurs listés"
3184 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
3185 msgid "Manage users"
3186 msgstr "Gèrer les utilisateurs"
3188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260
3189 #: plugins/personal/generic/main.inc:92
3190 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:193
3191 msgid ""
3192 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3193 "do not match."
3194 msgstr ""
3195 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3196 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3198 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3199 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3200 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
3201 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
3202 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
3203 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
3204 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
3205 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
3206 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
3207 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113 html/main.php:328
3208 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41
3209 msgid "Password change"
3210 msgstr "Changement de mot de passe"
3212 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3214 msgid "You have no permission to change this users password!"
3215 msgstr ""
3216 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le mot de passe de ce(s) "
3217 "utilisateurs !"
3219 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
3220 #, php-format
3221 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
3222 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour modifier l'objet '%s' !"
3224 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
3225 msgid "You have no permission to use this template!"
3226 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour utiliser ce modèle !"
3228 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Account locking"
3232 msgstr "Compte"
3234 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3235 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
3236 msgstr ""
3237 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le verrouillage de cet "
3238 "utilisateur !"
3240 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3241 #, php-format
3242 msgid ""
3243 "Password method '%s' does not support locking. Account has not been locked!"
3244 msgstr ""
3246 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
3247 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:844
3248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1235
3249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1277
3250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1555
3251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1683
3252 msgid "Given name"
3253 msgstr "Prénom"
3255 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
3256 msgid ""
3257 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3258 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3259 "no way for GOsa to get your data back."
3260 msgstr ""
3261 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
3262 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
3263 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
3264 "de récupérer vos données."
3266 #: plugins/admin/users/main.inc:51 plugins/admin/users/main.inc:57
3267 msgid "User administration"
3268 msgstr "Administration des utilisateurs"
3270 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3271 msgid "Creating a new user using templates"
3272 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
3274 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3275 msgid ""
3276 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3277 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3278 "templates."
3279 msgstr ""
3280 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
3281 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
3282 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
3284 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3285 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3286 msgid "Last name"
3287 msgstr "Nom de famille"
3289 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3290 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3291 msgid "First name"
3292 msgstr "Prénom"
3294 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/personal/generic/generic.tpl:82
3295 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
3296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1225
3297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1238
3298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1252
3299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1254 html/password.php:215
3300 msgid "Login"
3301 msgstr "Identifiant"
3303 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3304 msgid "Applying a template"
3305 msgstr "Appliquer un modèle"
3307 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3308 msgid ""
3309 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3310 "defined in the template."
3311 msgstr ""
3312 "Appliquer un modèle à plusieurs utilisateurs remplacera tout les attributs "
3313 "de ces utilisateurs par ceux définis dans le modèle."
3315 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3316 msgid "No templates available!"
3317 msgstr "Pas de modèles disponibles !"
3319 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3320 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3321 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3322 msgid "Multiple edit"
3323 msgstr "Edition multiple"
3325 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3326 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3327 msgid "Posix name of the group"
3328 msgstr "Nom posix du groupe"
3330 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3331 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3332 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3333 msgstr ""
3334 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3335 "un manuellement"
3337 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3338 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3339 msgid "Force GID"
3340 msgstr "Forcer le GID"
3342 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3343 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3344 msgid "Forced ID number"
3345 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3347 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3348 msgid "Select to create a samba conform group"
3349 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3351 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3352 msgid "in domain"
3353 msgstr "dans le domaine"
3355 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3356 msgid "Members are in a phone pickup group"
3357 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3359 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3360 msgid "Members are in a nagios group"
3361 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3363 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245
3364 msgid "Group members"
3365 msgstr "Membre du groupe"
3367 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252 plugins/personal/posix/generic.tpl:94
3368 msgid "In all groups"
3369 msgstr "dans tout les groupes"
3371 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:255 plugins/personal/posix/generic.tpl:98
3372 msgid "Not in all groups"
3373 msgstr "pas dans tout les groupes"
3375 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3376 msgid "Group settings"
3377 msgstr "Préférences des groupes"
3379 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3380 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3381 msgstr "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans votre configuration !"
3383 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3384 msgid "Samba group"
3385 msgstr "Groupe Samba"
3387 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3388 msgid "Domain admins"
3389 msgstr "Administrateurs du domaine"
3391 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3392 msgid "Domain users"
3393 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3395 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3396 msgid "Domain guests"
3397 msgstr "Invités du domaine"
3399 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
3400 #, php-format
3401 msgid "Special group (%d)"
3402 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3404 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:685
3405 msgid "! unknown id"
3406 msgstr "! identifiant inconnu"
3408 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728
3409 #, php-format
3410 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3411 msgstr ""
3412 "La recherche à retourné trop de résultats. Je n'affiche que %s entr§es !"
3414 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
3415 #, php-format
3416 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3417 msgstr "Impossible de trouver le SID pour '%s' !"
3419 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
3420 #, php-format
3421 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3422 msgstr "Impossible de trouver le RIDBASe pour '%s' !"
3424 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1146
3425 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1149
3426 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1265
3427 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68
3428 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
3430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
3431 msgid "GID"
3432 msgstr ""
3434 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
3435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
3436 msgid "Cannot allocate a free ID!"
3437 msgstr "Impossible d'assigner un ID libre !"
3439 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1253
3440 msgid "Generic group settings"
3441 msgstr "Préférences des groupes génériques"
3443 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1267
3444 msgid "Samba group type"
3445 msgstr "Groupe Samba"
3447 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1268
3448 msgid "Samba domain name"
3449 msgstr "Domaine Samba"
3451 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1270
3452 msgid "Phone pickup group"
3453 msgstr "Groupe téléphonique"
3455 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1271
3456 msgid "Nagios group"
3457 msgstr "Groupe Nagios"
3459 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1273
3460 msgid "Group member"
3461 msgstr "Membre du groupe"
3463 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
3464 msgid "Manage POSIX groups"
3465 msgstr "Gestion des groupes POSIX"
3467 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
3468 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
3469 msgid "group"
3470 msgstr "groupe"
3472 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3473 msgid ""
3474 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3475 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3476 msgstr ""
3477 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
3478 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
3479 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3481 #: plugins/admin/groups/main.inc:49 plugins/admin/groups/main.inc:53
3482 msgid "Group administration"
3483 msgstr "Administration du groupe"
3485 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3486 msgid "Select users to add"
3487 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
3489 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3490 msgid "Select to see servers"
3491 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
3493 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3494 msgid "Search within subtree"
3495 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
3497 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3498 msgid "Display users of department"
3499 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
3501 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3502 msgid "Regular expression for matching user names"
3503 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
3505 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3506 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3507 msgid "List of groups"
3508 msgstr "Liste des groupes"
3510 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
3511 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3512 msgstr ""
3513 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
3514 "d'utilisateurs"
3516 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
3517 msgid "primary groups"
3518 msgstr "groupes principaux"
3520 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
3521 msgid "samba groups mappings"
3522 msgstr "correspondance des groupes samba"
3524 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
3525 msgid "samba groups"
3526 msgstr "groupes Samba"
3528 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
3529 msgid "application settings"
3530 msgstr "paramètres des applications"
3532 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
3533 msgid "mail settings"
3534 msgstr "paramètres de messagerie"
3536 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
3537 msgid "mail groups"
3538 msgstr "groupes de messagerie"
3540 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
3541 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3542 msgstr ""
3543 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
3544 "fonctionnel"
3546 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3547 msgid "functional groups"
3548 msgstr "groupes fonctionnels"
3550 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
3551 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3552 msgid "User name of which groups are shown"
3553 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3555 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
3556 msgid "Number of listed groups"
3557 msgstr "Nombre de groupes affichés"
3559 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3560 msgid "Select groups to add"
3561 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3563 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3564 msgid "Display groups of department"
3565 msgstr "Afficher les groupes du département"
3567 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
3568 msgid "Display groups matching"
3569 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3571 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
3572 msgid "Display groups of user"
3573 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3575 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3576 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1018
3578 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
3579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091
3580 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094
3581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1522
3582 msgid "Home directory"
3583 msgstr "Répertoire Home"
3585 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
3586 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1523
3587 msgid "Shell"
3588 msgstr ""
3590 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
3591 msgid "Primary group"
3592 msgstr "Groupe principal"
3594 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
3595 msgid "Status"
3596 msgstr "Statut"
3598 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53
3599 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3600 msgid "Force UID/GID"
3601 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3603 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57
3604 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
3605 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029
3606 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
3607 msgid "UID"
3608 msgstr ""
3610 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83
3611 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3612 msgid "Group membership"
3613 msgstr "Appartenance au groupe"
3615 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85
3616 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3617 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3618 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
3620 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119
3621 msgid "Account"
3622 msgstr "Compte"
3624 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3625 msgid "Posix settings"
3626 msgstr "Paramètres Posix"
3628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
3629 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
3630 msgid "UNIX"
3631 msgstr ""
3633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
3634 msgid "Edit users POSIX settings"
3635 msgstr "Editer les paramètres Unix"
3637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
3638 msgid "expired"
3639 msgstr "expire"
3641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
3642 msgid "grace time active"
3643 msgstr "temps de grâce activé"
3645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3646 msgid "password not changeable"
3647 msgstr "mot de passe non modifiable"
3649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3650 msgid "password expired"
3651 msgstr "mot de passe expiré"
3653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
3654 msgid "unconfigured"
3655 msgstr "non configuré"
3657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
3658 msgid "automatic"
3659 msgstr "automatique"
3661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
3662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
3664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
3665 msgid "POSIX"
3666 msgstr "UNIX"
3668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
3669 #, php-format
3670 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3671 msgstr ""
3672 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3673 "dernière modification de celui-ci"
3675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3676 #, php-format
3677 msgid "Password must be changed after %s days"
3678 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
3681 #, php-format
3682 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
3683 msgstr ""
3684 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3685 "de passe"
3687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
3688 #, php-format
3689 msgid "Warn user %s days before password expiry"
3690 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
3693 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
3694 msgstr "Le temps d'attente du verrou à été dépassé. J'ignore le verrou !"
3696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3697 msgid ""
3698 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
3699 "please verify all used uidNumbers!"
3700 msgstr ""
3701 "Un uid en double vient d'être écrit pour cet utilisateur. Si ceci n'était "
3702 "pas voulu, veuillez vérifier tout les uid utilisés !"
3704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
3705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1155
3706 msgid "Group of user"
3707 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1047
3710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100
3711 msgid "shadowMin"
3712 msgstr ""
3714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1052
3715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
3716 msgid "shadowMax"
3717 msgstr ""
3719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1057
3720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
3721 msgid "shadowWarning"
3722 msgstr ""
3724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
3725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
3726 msgid "shadowInactive"
3727 msgstr ""
3729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1512
3730 msgid "POSIX account"
3731 msgstr "Compte Posix"
3733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1516
3734 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1548
3735 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
3736 msgid "My account"
3737 msgstr "Mon Compte"
3739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1524
3740 #: setup/setup_migrate.tpl:263
3741 msgid "User ID"
3742 msgstr "ID de l'utilisateur"
3744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1525
3745 msgid "Group ID"
3746 msgstr "ID du Groupe"
3748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1527
3749 msgid "Force password change on login"
3750 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
3752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1528
3753 msgid "Shadow min"
3754 msgstr ""
3756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1529
3757 msgid "Shadow max"
3758 msgstr ""
3760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1530
3761 msgid "Shadow warning"
3762 msgstr ""
3764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1531
3765 msgid "Shadow inactive"
3766 msgstr ""
3768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1532
3769 msgid "Shadow expire"
3770 msgstr ""
3772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1533
3773 msgid "System trust model"
3774 msgstr "Système de Confiance"
3776 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
3777 msgid "POSIX settings"
3778 msgstr "Paramètres Posix"
3780 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
3781 msgid "User must change password on first login"
3782 msgstr ""
3783 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3785 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
3786 msgid "Password expires on"
3787 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3789 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3790 msgid ""
3791 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3792 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3793 "then encode it with the selected method."
3794 msgstr ""
3795 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3796 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3797 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3800 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
3801 msgid "Personal information"
3802 msgstr "Informations personnelles"
3804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
3805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
3806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
3807 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
3808 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
3809 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
3810 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
3811 msgid "Personal picture"
3812 msgstr "Image personnelle"
3814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
3815 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
3816 msgid "Change picture"
3817 msgstr "Changer la photo"
3819 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
3820 msgid "Template name"
3821 msgstr "Nom du modèle"
3823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
3824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1557
3825 msgid "Personal title"
3826 msgstr "Titre Personnel"
3828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
3829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1558
3830 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
3831 msgid "Academic title"
3832 msgstr "Titre Universitaire"
3834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
3835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1560
3836 msgid "Date of birth"
3837 msgstr "Date de naissance"
3839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
3840 msgid "Sex"
3841 msgstr "Sexe"
3843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3844 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
3845 msgid "Preferred langage"
3846 msgstr "Langue préférée"
3848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
3849 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
3850 msgid "Choose subtree to place user in"
3851 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3853 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
3854 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
3855 msgid "Private phone"
3856 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
3859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1258
3860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1585
3861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1668
3862 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
3863 msgid "Homepage"
3864 msgstr "Page d'accueil"
3866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
3867 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
3868 msgid "Password storage"
3869 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
3872 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
3873 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3874 msgid "Certificates"
3875 msgstr "Certificats"
3877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
3878 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
3879 msgid "Edit certificates"
3880 msgstr "Editer des certificats"
3882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
3883 msgid "Last logon"
3884 msgstr "Dernière connexion"
3886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
3887 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
3888 msgid "Organizational information"
3889 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3892 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
3893 msgid "Department No."
3894 msgstr "No. du département."
3896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
3897 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
3898 msgid "Employee No."
3899 msgstr "No. de l'employé."
3901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:311
3902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1571
3903 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
3904 msgid "Employee type"
3905 msgstr "Type de l'employé"
3907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
3909 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
3910 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
3911 msgid "Room No."
3912 msgstr "No. de bureau."
3914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347
3915 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1269
3916 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1677
3917 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
3918 msgid "Mobile"
3919 msgstr "GSM"
3921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
3922 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1272
3923 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1680
3924 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
3925 msgid "Pager"
3926 msgstr "Bip"
3928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
3929 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1530
3930 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
3931 msgid "Vocation"
3932 msgstr "Travail"
3934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:421
3935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533
3936 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
3937 msgid "Unit description"
3938 msgstr "Description de l'unité"
3940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:430
3941 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534
3942 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
3943 msgid "Subject area"
3944 msgstr "Zone de sujet"
3946 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
3947 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535
3948 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
3949 msgid "Functional title"
3950 msgstr "Fonction"
3952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462
3953 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532
3954 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
3955 msgid "Person locality"
3956 msgstr "Lieu de résidence"
3958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
3959 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
3960 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
3961 msgid "Unit"
3962 msgstr "Unité"
3964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480
3965 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538
3966 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
3967 msgid "Street"
3968 msgstr "Rue"
3970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
3971 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1540
3972 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
3973 msgid "Postal code"
3974 msgstr "Code postal"
3976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
3977 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529
3978 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
3979 msgid "House identifier"
3980 msgstr "Identifiant du bâtiment"
3982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
3983 msgid "Please use the phone tab"
3984 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540
3987 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531
3988 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
3989 msgid "Last delivery"
3990 msgstr "Dernière distribution"
3992 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549
3993 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537
3994 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
3995 msgid "Public visible"
3996 msgstr "Visible par tous"
3998 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3999 msgid "User settings"
4000 msgstr "Préférences utilisateur"
4002 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
4003 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:295
4004 #: setup/setup_config2.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:271
4005 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40 ihtml/themes/default/login.tpl:47
4006 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
4007 msgid "Password"
4008 msgstr "Mot de passe"
4010 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4011 msgid "Clear password"
4012 msgstr "Effacer le mot de passe"
4014 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4015 msgid "Set new password"
4016 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4018 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4019 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1565
4020 msgid "User picture"
4021 msgstr "Image de l'utilisateur"
4023 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4024 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4025 msgid "Remove picture"
4026 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4028 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4029 msgid "Edit organizational user settings"
4030 msgstr "Editer les paramètres organisationnels de l'utilisateur"
4032 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
4033 msgid "female"
4034 msgstr "féminin"
4036 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
4037 msgid "male"
4038 msgstr "masculin"
4040 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
4041 msgid "Cannot upload file!"
4042 msgstr "Impossible de télécharger le fichier !"
4044 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
4045 msgid "Serial number"
4046 msgstr "Numéro de série"
4048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
4049 msgid ""
4050 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4051 "as 'invalid'.)"
4052 msgstr ""
4053 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4054 "affichés comme 'non valides'.)"
4056 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
4057 #, php-format
4058 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4059 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571
4062 msgid "valid"
4063 msgstr "valide"
4065 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
4066 msgid "invalid"
4067 msgstr "invalide"
4069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:577
4070 msgid "No certificate installed"
4071 msgstr "Pas de certificat installé"
4073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603 html/password.php:159
4074 msgid "Password method"
4075 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603
4078 msgid "The selected password method is no longer available."
4079 msgstr ""
4080 "Le format de stockage sélectionné pour les mots de passe n'est plus "
4081 "disponible."
4083 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1196
4084 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4085 msgstr ""
4086 "Le format de stockage sélectionné nécessite une configuration de base !"
4088 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
4089 msgid "Cannot open certificate!"
4090 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat !"
4092 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1536
4093 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4094 msgid "Certificate serial number"
4095 msgstr "Numéro de série du certificat"
4097 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1544
4098 msgid "Generic user settings"
4099 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
4101 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1554
4102 msgid "Surname"
4103 msgstr "Nom de famille"
4105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1556
4106 msgid "User identification"
4107 msgstr "Information Utilisateur"
4109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1561
4110 msgid "Gender"
4111 msgstr "Sexe"
4113 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1562
4114 msgid "Preferred language"
4115 msgstr "Langue préférée"
4117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1569
4118 msgid "Department number"
4119 msgstr "Numéro du département"
4121 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1570
4122 msgid "Employee number"
4123 msgstr "Numéro de l'employé"
4125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1573
4126 msgid "Room number"
4127 msgstr "Numéro du bureau"
4129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1574
4130 msgid "Telefon number"
4131 msgstr "Numéro de téléphone"
4133 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1575
4134 msgid "Pager number"
4135 msgstr "Numéro de page"
4137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1576
4138 msgid "Mobile number"
4139 msgstr "Numéro de GSM"
4141 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1577
4142 msgid "Fax number"
4143 msgstr "Numéro de fax"
4145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1583
4146 msgid "Home postal address"
4147 msgstr "Adresse postale personnelle"
4149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1584
4150 msgid "Home phone number"
4151 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4153 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1586
4154 msgid "User password method"
4155 msgstr "Méthode d'encodage des mots de passe"
4157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1587
4158 msgid "User certificates"
4159 msgstr "Certificats utilisateurs"
4161 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
4162 msgid "You have no permission to set your password!"
4163 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe !"
4165 #: plugins/personal/generic/main.inc:206
4166 msgid "Generic user information"
4167 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4169 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4170 msgid "Standard certificate"
4171 msgstr "Certificat standard"
4173 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4174 msgid "S/MIME certificate"
4175 msgstr "Certificat S/MIME"
4177 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4178 msgid "PKCS12 certificate"
4179 msgstr "Certificat PKCS12"
4181 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4182 msgid ""
4183 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
4184 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
4185 "be able to login without it."
4186 msgstr ""
4187 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
4188 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4189 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
4191 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:217
4192 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
4193 msgid "Current password"
4194 msgstr "Mot de passe actuel"
4196 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
4197 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
4198 msgid "Password strength"
4199 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
4201 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
4202 msgid "Clear fields"
4203 msgstr "Effacer les données dans les champs"
4205 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4206 msgid ""
4207 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4208 "configured to use it as well."
4209 msgstr ""
4210 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
4211 "qui l'utilisent."
4213 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4214 msgid "Change user password"
4215 msgstr "Modifier votre mot de passe"
4217 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
4218 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
4219 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
4221 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
4222 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
4223 msgstr ""
4224 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
4226 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88 html/password.php:204
4227 msgid "The password used as new and current are too similar."
4228 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
4230 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91 html/password.php:209
4231 msgid "The password used as new is to short."
4232 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
4234 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
4235 #, php-format
4236 msgid "External password changer reported a problem: %s."
4237 msgstr ""
4238 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: %"
4239 "s."
4241 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
4242 msgid ""
4243 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
4244 "one."
4245 msgstr ""
4246 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
4247 "mot de passe."
4249 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
4250 msgid "You have no permission to change your password."
4251 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
4253 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
4254 msgid "User password"
4255 msgstr "Mot de passe"
4257 #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136
4258 msgid "Password settings"
4259 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
4261 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4262 msgid "Password change not allowed"
4263 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
4265 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
4266 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4267 msgstr ""
4268 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe à ce moment"
4270 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
4271 msgid "FAX"
4272 msgstr ""
4274 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
4275 msgid "FTP"
4276 msgstr ""
4278 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
4279 msgid "Thin Client"
4280 msgstr "Clients légers"
4282 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4283 msgid "Object name"
4284 msgstr "Nom de l'objet"
4286 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4287 msgid "Contents"
4288 msgstr "Contenu"
4290 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
4291 msgid "This object has no relationship to other objects."
4292 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
4294 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
4295 msgid ""
4296 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
4297 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
4298 "to your companies LDAP server."
4299 msgstr ""
4300 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
4301 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
4302 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
4303 "LDAP de votre société."
4305 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
4306 msgid ""
4307 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
4308 "back to the pictogram view."
4309 msgstr ""
4310 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
4311 "Accueil pour revenir à la page principale."
4313 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
4314 msgid "The GOsa team"
4315 msgstr "L'équipe de GOsa"
4317 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
4318 #, php-format
4319 msgid "Welcome %s!"
4320 msgstr "Bienvenue %s !"
4322 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4323 msgid "Bug submitter"
4324 msgstr "Rapport de bogues"
4326 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4327 msgid ""
4328 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4329 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4330 msgstr ""
4331 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4332 "newticket'\ttarget='_blank'>Rapport de bogues</a>"
4334 #: html/password.php:58 html/index.php:142
4335 #, php-format
4336 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
4337 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
4339 #: html/password.php:74 html/index.php:163 html/setup.php:66
4340 #, php-format
4341 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
4342 msgstr ""
4343 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
4344 "inaccessible !"
4346 #: html/password.php:159
4347 msgid "Error: Password method not available!"
4348 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
4350 #: html/password.php:224 html/index.php:323
4351 msgid "Please check the username/password combination."
4352 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
4354 #: html/password.php:228
4355 msgid "You have no permissions to change your password."
4356 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
4358 #: html/password.php:249
4359 msgid "External password changer reported a problem: "
4360 msgstr ""
4361 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
4363 #: html/password.php:280 html/index.php:415
4364 msgid "Session will not be encrypted."
4365 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
4367 #: html/password.php:280 html/index.php:415
4368 msgid "Enter SSL session"
4369 msgstr "Démarrer une session SSL"
4371 #: html/index.php:57
4372 msgid "Session is not encrypted!"
4373 msgstr "La session n'est pas cryptée !"
4375 #: html/index.php:64
4376 msgid ""
4377 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
4378 "ini settings."
4379 msgstr ""
4380 "La durée de validité des sessions configurée dans votre gosa.conf sera "
4381 "remplacée par celle définie dans votre php.ini."
4383 #: html/index.php:163
4384 msgid "Smarty error"
4385 msgstr "Erreur Smarty"
4387 #: html/index.php:214
4388 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
4389 msgstr "Il y a une problèmes avec la configuration de l'authentification !"
4391 #: html/index.php:222
4392 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
4393 msgstr ""
4394 "Impossible de trouver un utilisateur valide pour le système "
4395 "d'authentification !"
4397 #: html/index.php:226
4398 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
4399 msgstr ""
4400 "L'information de l'utilisateur n'est pas unique à travers tout les "
4401 "annuaires !"
4403 #: html/index.php:267
4404 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
4405 msgstr ""
4406 "Impossible de détecter les information sur les schémas LDAP installés !"
4408 #: html/index.php:280
4409 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
4410 msgstr "Votre installation LDAP contient de vieux schémas :"
4412 #: html/index.php:301
4413 msgid "Please specify a valid username!"
4414 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
4416 #: html/index.php:304
4417 msgid "Please specify your password!"
4418 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
4420 #: html/index.php:316
4421 msgid "Authentication error"
4422 msgstr "Erreur d'authentification"
4424 #: html/index.php:316
4425 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
4426 msgstr ""
4427 "Impossible de trouver l'information utilisateur pour l'authentification "
4428 "htaccess !"
4430 #: html/index.php:370
4431 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
4432 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système !"
4434 #: html/index.php:421
4435 msgid ""
4436 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
4437 "page before logging in!"
4438 msgstr ""
4439 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
4440 "recharger cette page avant de vous connecter !"
4442 #: html/main.php:148
4443 #, php-format
4444 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
4445 msgstr ""
4446 "Je n'ai pas trouvé '%s' - veuillez exécuter '%s' pour régler ce problème"
4448 #: html/main.php:167
4449 msgid "PHP configuration"
4450 msgstr "Configuration de PHP"
4452 #: html/main.php:168
4453 msgid ""
4454 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
4455 "fixed by an administrator."
4456 msgstr ""
4457 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
4458 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
4460 #: html/main.php:228
4461 msgid "Running out of memory!"
4462 msgstr "Plus de mémoire disponible !"
4464 #: html/main.php:284
4465 msgid "User ACL checks disabled"
4466 msgstr "Les vérifications des ACL de l'utilisateur ont été désactivés"
4468 #: html/main.php:328
4469 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
4470 msgstr ""
4471 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe !"
4473 #: html/main.php:338
4474 msgid "Plugin"
4475 msgstr "Extension"
4477 #: html/main.php:339
4478 #, php-format
4479 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
4480 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
4482 #: html/main.php:353
4483 msgid "Configuration Error"
4484 msgstr "Erreur de configuration"
4486 #: html/main.php:354
4487 #, php-format
4488 msgid ""
4489 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
4490 "your administrator!"
4491 msgstr ""
4492 "FATAL: toute les variables POST non pas été transférées par PHP - Veuillez "
4493 "avertir votre administrateur !"
4495 #: html/setup.php:66
4496 msgid "Smarty"
4497 msgstr "Smarty"
4499 #: html/helpviewer.php:64
4500 msgid "Help browser"
4501 msgstr "Aide"
4503 #: html/helpviewer.php:118
4504 msgid "There is no helpfile specified for this class"
4505 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
4507 #: html/helpviewer.php:268
4508 #, php-format
4509 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
4510 msgstr ""
4511 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
4512 "fichiers d'aide."
4514 #: setup/setup_finish.tpl:3
4515 msgid "Create your configuration file"
4516 msgstr "Création du fichier de configuration"
4518 #: setup/setup_finish.tpl:13
4519 msgid "Download configuration"
4520 msgstr "Télécharger la configuration"
4522 #: setup/setup_finish.tpl:18
4523 msgid "Status: "
4524 msgstr "Statut: "
4526 #: setup/setup_schema.tpl:3
4527 msgid "Schema specific settings"
4528 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
4530 #: setup/setup_schema.tpl:7
4531 msgid "Enable schema validation when logging in"
4532 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
4534 #: setup/setup_schema.tpl:16
4535 msgid "Check status"
4536 msgstr "Vérifier les statuts"
4538 #: setup/setup_schema.tpl:20
4539 msgid "Schema check succeeded"
4540 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
4542 #: setup/setup_schema.tpl:23
4543 msgid "Schema check failed"
4544 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
4546 #: setup/setup_schema.tpl:31
4547 msgid ""
4548 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
4549 "acls."
4550 msgstr ""
4551 "Impossible de lire les schémas, toutes les vérifications sont annulées. "
4552 "Ajuster les acl de votre annuaire ldap."
4554 #: setup/setup_schema.tpl:35
4555 msgid ""
4556 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
4557 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
4558 msgstr ""
4559 "Il semble que votre annuaire LDAP 'a pas encore été configuré. C'est peut "
4560 "être cela qui empêche GOsa de lire la configuration de vos schémas. "
4562 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4563 msgid "Installation check"
4564 msgstr "Vérification de l'installation"
4566 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4567 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
4568 msgstr ""
4569 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
4571 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4572 msgid "Checking PHP version"
4573 msgstr "Vérification de la version de PHP"
4575 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4576 #, php-format
4577 msgid "PHP must be of version %s or above."
4578 msgstr "PHP doit être à la version %s ou supérieure."
4580 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4581 msgid "Please upgrade to a supported version."
4582 msgstr "Veuillez faire la mise à jour vers une version supportée."
4584 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4585 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
4586 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec votre annuaire ldap."
4588 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4589 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
4590 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour afficher l'interface multilingue."
4592 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4593 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
4594 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec Samba."
4596 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4597 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
4598 msgstr ""
4599 "GOsa à besoin de ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption "
4600 "SSHA."
4602 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4603 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
4604 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoguer avec un serveur imap."
4606 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4607 msgid "mbstring"
4608 msgstr "mbstring"
4610 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4611 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
4612 msgstr ""
4613 "GOsa a besoin  de ce module pour gèrer les chaînes de caractère unicode."
4615 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 setup/setup_config2.tpl:188
4616 msgid "MySQL"
4617 msgstr "MySQL"
4619 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4620 msgid ""
4621 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
4622 msgstr ""
4623 "GOsa à besion de ce module pour dialoguer avec les bases de données "
4624 "supportées."
4626 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
4627 msgid "samba hash generator"
4628 msgstr "générateur de hash samba"
4630 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
4631 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
4632 msgstr ""
4633 "GOsa à besoin de cette commande pour synchroniser les comptes POSIX et les "
4634 "mots de passe Samba."
4636 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
4637 msgid ""
4638 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
4639 msgstr ""
4640 "Déployez une installation gosa-si ou installer les modules perl Crypt::"
4641 "Smbash."
4643 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
4644 msgid ""
4645 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
4646 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
4647 "risk."
4648 msgstr ""
4649 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
4650 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
4651 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
4653 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:151
4654 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
4655 msgstr ""
4656 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
4657 "'Off'."
4659 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
4660 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
4661 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
4663 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:160
4664 msgid ""
4665 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
4666 "before they really timeout."
4667 msgstr ""
4668 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
4669 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
4671 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:161
4672 msgid ""
4673 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
4674 "higher."
4675 msgstr ""
4676 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
4677 "86400 ou plus haut."
4679 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168 setup/class_setupStep_Checks.inc:184
4680 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200 setup/class_setupStep_Checks.inc:216
4681 msgid "Off"
4682 msgstr "Eteint"
4684 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
4685 msgid ""
4686 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
4687 "in your php.ini should be set to 'Off'."
4688 msgstr ""
4689 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
4690 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
4692 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
4693 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
4694 msgstr ""
4695 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
4696 "votre php.ini."
4698 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
4699 msgid ""
4700 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
4701 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
4702 msgstr ""
4703 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
4704 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
4705 "mémoire pour les installations plus complexes."
4707 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
4708 msgid ""
4709 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
4710 msgstr ""
4711 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
4712 "plus haut."
4714 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
4715 msgid ""
4716 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
4717 "increase performance."
4718 msgstr ""
4719 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
4720 "pour améliorer la performance."
4722 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
4723 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
4724 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4726 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
4727 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
4728 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
4730 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
4731 msgid ""
4732 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
4733 msgstr ""
4734 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
4735 "'30' ou plus."
4737 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
4738 msgid ""
4739 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
4740 "any information about the server you are running in this case."
4741 msgstr ""
4742 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
4743 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
4745 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
4746 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
4747 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4749 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
4750 msgid "On"
4751 msgstr "Ouvert"
4753 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
4754 msgid ""
4755 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
4756 "escape all quotes in strings in this case."
4757 msgstr ""
4758 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
4759 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
4761 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
4762 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
4763 msgstr ""
4764 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
4765 "'On'."
4767 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
4768 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
4769 msgstr ""
4770 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
4771 "'off'."
4773 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
4774 msgid ""
4775 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
4776 msgstr ""
4777 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
4778 "mettez la à 'Off'."
4780 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
4781 msgid "Configuration writeable"
4782 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
4784 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:229
4785 msgid "The configuration file can't be written"
4786 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
4788 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:230
4789 #, php-format
4790 msgid ""
4791 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
4792 "write the configuration directly if it is writeable."
4793 msgstr ""
4794 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
4795 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
4796 "permet l'écriture."
4798 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4799 msgid "UNIX accounts/groups"
4800 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
4802 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4803 msgid "Samba management"
4804 msgstr "Gestion SAMBA"
4806 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4807 msgid "Mailsystem management"
4808 msgstr "Gestion de la messagerie"
4810 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4811 msgid "FAX system administration"
4812 msgstr "Gestion des FAX"
4814 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4815 msgid "Asterisk administration"
4816 msgstr "Gestion d'asterisk"
4818 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4819 msgid "System inventory"
4820 msgstr "Gestion de l'inventaire"
4822 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
4823 msgid "System-/Configmanagement"
4824 msgstr "Gestion Système / Configuration"
4826 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
4827 msgid "Addressbook"
4828 msgstr "Carnet d'adresses"
4830 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4831 msgid "Feedback"
4832 msgstr "Envoyer vos réponses"
4834 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4835 msgid "Get notifications or send feedback"
4836 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
4838 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4839 msgid "Notification and feedback"
4840 msgstr "Notification et retour d'information"
4842 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:77
4843 msgid "Setup error"
4844 msgstr "Erreur d'installation"
4846 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4847 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4848 msgid "Feedback error"
4849 msgstr "Erreur du retour d'information"
4851 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4852 #, php-format
4853 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4854 msgstr "Impossible d'envoyer le retour d'information à '%s': %s"
4856 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4857 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4858 msgstr ""
4859 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information:  service "
4860 "temporairement non disponible"
4862 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150
4863 msgid "Feedback sucessfully send"
4864 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
4866 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
4867 msgid "Please specify a valid email address."
4868 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
4870 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
4871 msgid ""
4872 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4873 msgstr ""
4874 "Vous devez au moins avoir activé une option, souscrire ou envoyer votre "
4875 "retour d'information."
4877 #: setup/setup_license.tpl:8
4878 msgid "I have read the license and accept it"
4879 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
4881 #: setup/setup_config1.tpl:2
4882 msgid "Look and feel"
4883 msgstr "Thèmes et apparences"
4885 #: setup/setup_config1.tpl:6
4886 msgid "Theme"
4887 msgstr "Thème"
4889 #: setup/setup_config1.tpl:15
4890 msgid "Apache"
4891 msgstr "Apache"
4893 #: setup/setup_config1.tpl:19
4894 msgid "Compress output send to browser"
4895 msgstr "Compresser les données envoyées au navigateur web"
4897 #: setup/setup_config1.tpl:27
4898 msgid "People and group storage"
4899 msgstr ""
4900 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
4902 #: setup/setup_config1.tpl:30
4903 msgid "People DN attribute"
4904 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
4906 #: setup/setup_config1.tpl:41
4907 msgid "People storage subtree"
4908 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
4910 #: setup/setup_config1.tpl:50
4911 msgid "Group storage subtree"
4912 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
4914 #: setup/setup_config1.tpl:59
4915 msgid "Include personal title in user DN"
4916 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
4918 #: setup/setup_config1.tpl:70
4919 msgid "Relaxed naming policies"
4920 msgstr "Règles de de nommage souples"
4922 #: setup/setup_config1.tpl:81
4923 msgid "Automatic UIDs"
4924 msgstr "Uid automatiques"
4926 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
4927 msgid "GID / UID min id"
4928 msgstr "GID / UID id min"
4930 #: setup/setup_config1.tpl:113
4931 msgid "Number base for people/groups"
4932 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
4934 #: setup/setup_config1.tpl:121
4935 msgid "Hook for number base"
4936 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
4938 #: setup/setup_config1.tpl:140
4939 msgid "Password encryption algorithm"
4940 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
4942 #: setup/setup_config1.tpl:151
4943 msgid "Password restrictions"
4944 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
4946 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4947 msgid "Password minimum length"
4948 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
4950 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
4951 msgid "Different characters from old password"
4952 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
4954 #: setup/setup_config1.tpl:182
4955 msgid "Password change hook"
4956 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
4958 #: setup/setup_config1.tpl:198
4959 msgid "Use SASL for kerberos"
4960 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
4962 #: setup/setup_config1.tpl:209
4963 msgid "Use account expiration"
4964 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
4966 #: setup/setup_config1.tpl:221
4967 msgid ""
4968 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
4969 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
4970 "used here, too."
4971 msgstr ""
4972 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
4973 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
4974 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
4976 #: setup/setup_config1.tpl:222
4977 msgid ""
4978 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
4979 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
4980 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
4981 msgstr ""
4982 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
4983 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
4984 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
4985 "l'administrateur et son mot de passe."
4987 #: setup/setup_config1.tpl:223
4988 msgid ""
4989 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
4990 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
4991 "values below if the fit your needs."
4992 msgstr ""
4993 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
4994 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
4995 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
4996 "afin quelles correspondent à vos besoins."
4998 #: setup/setup_config1.tpl:224
4999 msgid ""
5000 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
5001 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
5002 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
5003 msgstr ""
5004 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
5005 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
5006 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
5007 "que GOsa ne touche a rien."
5009 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
5010 msgid "GOsa settings 3/3"
5011 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
5013 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
5014 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
5015 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
5017 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
5018 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:55
5019 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
5020 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
5021 msgid "No"
5022 msgstr "Non"
5024 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
5025 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:53
5026 #: setup/setup_feedback.tpl:71 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
5027 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
5028 msgid "Yes"
5029 msgstr "Oui"
5031 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
5032 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
5033 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique !"
5035 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
5036 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
5037 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique !"
5039 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
5040 msgid "Language setup"
5041 msgstr "Configuration de la langue"
5043 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
5044 msgid "This step allows you to select your preferred language."
5045 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
5047 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
5048 msgid "Automatic"
5049 msgstr "Automatique"
5051 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
5052 msgid "LDAP schema check"
5053 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
5055 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
5056 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
5057 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
5059 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
5060 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
5061 msgid "Finish"
5062 msgstr "Terminé"
5064 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5065 msgid "Write configuration file"
5066 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
5068 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5069 msgid "Finish - write the configuration file"
5070 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
5072 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
5073 msgid ""
5074 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5075 "permissions!"
5076 msgstr ""
5077 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
5078 "modifier les permissions !"
5080 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
5081 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5082 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
5084 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
5085 #, php-format
5086 msgid ""
5087 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5088 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5089 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5090 "requirement:"
5091 msgstr ""
5092 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
5093 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
5094 "pour réaliser cette opération:"
5096 #: setup/class_setup.inc:197
5097 msgid "Completed"
5098 msgstr "Terminé"
5100 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:244
5101 msgid "Next"
5102 msgstr "Suivant"
5104 #: setup/setup_checks.tpl:9
5105 msgid "PHP module and extension checks"
5106 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
5108 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
5109 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
5110 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
5112 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
5113 msgid "GOsa will run without fixing this."
5114 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
5116 #: setup/setup_checks.tpl:67
5117 msgid "PHP setup configuration"
5118 msgstr "Configuration de PHP"
5120 #: setup/setup_checks.tpl:67
5121 msgid "show information"
5122 msgstr "Montrer les informations"
5124 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
5125 msgid "GOsa settings 1/3"
5126 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
5128 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
5129 msgid "GOsa generic settings"
5130 msgstr "Préférences de base GOsa"
5132 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
5133 #, php-format
5134 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
5135 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
5137 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5138 #, php-format
5139 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
5140 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
5142 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
5143 msgid "People storage ou"
5144 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
5146 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5147 msgid "Group storage ou"
5148 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
5150 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
5151 msgid "Uid base must be numeric"
5152 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
5154 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
5155 msgid "The given password minimum length is not numeric."
5156 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
5158 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
5159 msgid "The given password differ value is not numeric."
5160 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
5162 #: setup/setup_feedback.tpl:6
5163 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5164 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
5166 #: setup/setup_feedback.tpl:9
5167 msgid ""
5168 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5169 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5170 "this by mail."
5171 msgstr ""
5172 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
5173 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
5174 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
5176 #: setup/setup_feedback.tpl:30
5177 msgid "Mail address"
5178 msgstr "Adresse de messagerie"
5180 #: setup/setup_feedback.tpl:41
5181 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5182 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
5184 #: setup/setup_feedback.tpl:44
5185 msgid ""
5186 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5187 "order to submit your form anonymously."
5188 msgstr ""
5189 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
5190 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
5192 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5193 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5194 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
5196 #: setup/setup_feedback.tpl:60
5197 msgid "If not, what problems did you encounter"
5198 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
5200 #: setup/setup_feedback.tpl:68
5201 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5202 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
5204 #: setup/setup_feedback.tpl:74
5205 msgid "I use it since"
5206 msgstr "Je l'utilise depuis "
5208 #: setup/setup_feedback.tpl:75
5209 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5210 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
5212 #: setup/setup_feedback.tpl:82
5213 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5214 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
5216 #: setup/setup_feedback.tpl:90
5217 msgid "What web server do you use?"
5218 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
5220 #: setup/setup_feedback.tpl:98
5221 msgid "What PHP version do you use?"
5222 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
5224 #: setup/setup_feedback.tpl:106
5225 msgid "LDAP"
5226 msgstr ""
5228 #: setup/setup_feedback.tpl:110
5229 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5230 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
5232 #: setup/setup_feedback.tpl:116
5233 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5234 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
5236 #: setup/setup_feedback.tpl:123
5237 msgid "Features"
5238 msgstr "Fonctionalités"
5240 #: setup/setup_feedback.tpl:126
5241 msgid "What features of GOsa do you use?"
5242 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
5244 #: setup/setup_feedback.tpl:136
5245 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5246 msgstr ""
5247 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
5248 "GOsa ?"
5250 #: setup/setup_feedback.tpl:143
5251 msgid "Send feedback"
5252 msgstr "Envoyer vos réponses"
5254 #: setup/setup_config3.tpl:2
5255 msgid "GOsa core settings"
5256 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
5258 #: setup/setup_config3.tpl:6
5259 msgid "Enable primary group filter"
5260 msgstr "Activer le filtre sur les groupes primaires"
5262 #: setup/setup_config3.tpl:18
5263 msgid "Display summary in listings"
5264 msgstr "Afficher les sommaires dans les listes"
5266 #: setup/setup_config3.tpl:30
5267 msgid "Honour administrative units"
5268 msgstr "Honorer les entités administratives"
5270 #: setup/setup_config3.tpl:42
5271 msgid "Smarty compile directory"
5272 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
5274 #: setup/setup_config3.tpl:51
5275 msgid "SNMP community"
5276 msgstr "communauté SNMP"
5278 #: setup/setup_config3.tpl:60
5279 msgid "Path for PPD storage"
5280 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
5282 #: setup/setup_config3.tpl:77
5283 msgid "Path for kiosk profile storage"
5284 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
5286 #: setup/setup_config3.tpl:96
5287 msgid "SUDO role base"
5288 msgstr "Base pour SUDO"
5290 #: setup/setup_config3.tpl:115
5291 msgid "Mail queue script"
5292 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
5294 #: setup/setup_config3.tpl:134
5295 msgid "Notification script"
5296 msgstr "Script de notification"
5298 #: setup/setup_config3.tpl:153
5299 msgid "Enable edit locking"
5300 msgstr "Activer le vérrouillage lors de l'édition"
5302 #: setup/setup_config3.tpl:172
5303 msgid "Login and session"
5304 msgstr "connexion et session"
5306 #: setup/setup_config3.tpl:175
5307 msgid "Login attribute"
5308 msgstr "Attribut de connexion"
5310 #: setup/setup_config3.tpl:186
5311 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5312 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
5314 #: setup/setup_config3.tpl:198
5315 msgid "Enforce encrypted connections"
5316 msgstr "Force les connexions cryptées"
5318 #: setup/setup_config3.tpl:210
5319 msgid "Warn if session is not encrypted"
5320 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
5322 #: setup/setup_config3.tpl:222
5323 msgid "Remember dialog filter settings"
5324 msgstr "Se souvenir des paramètres des filtres"
5326 #: setup/setup_config3.tpl:234
5327 msgid "Session lifetime"
5328 msgstr "Durée de vie de la session"
5330 #: setup/setup_config3.tpl:243
5331 msgid "Debugging"
5332 msgstr "Deboguage"
5334 #: setup/setup_config3.tpl:247
5335 msgid "Show PHP errors"
5336 msgstr "Afficher les erreur PHP"
5338 #: setup/setup_config3.tpl:259
5339 msgid "Maximum LDAP query time"
5340 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
5342 #: setup/setup_config3.tpl:277
5343 msgid "Log LDAP statistics"
5344 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
5346 #: setup/setup_config3.tpl:289
5347 msgid "Debug level"
5348 msgstr "Niveau de débogage"
5350 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
5351 msgid "Disabled"
5352 msgstr "Désactivé"
5354 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
5355 msgid "Enabled"
5356 msgstr "Activé"
5358 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:123 setup/class_setupStep_Migrate.inc:124
5359 msgid "LDAP inspection"
5360 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
5362 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
5363 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
5364 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
5366 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
5367 msgid "Checking for root object"
5368 msgstr "Recherche de l'objet racine"
5370 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
5371 msgid "Checking permissions on LDAP database"
5372 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
5374 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
5375 msgid "Checking for invisible departments"
5376 msgstr "Vérification des départements invisibles"
5378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:148
5379 msgid "Checking for invisible users"
5380 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
5382 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
5383 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3021
5384 msgid "Checking for super administrator"
5385 msgstr "Vérification du superadministrateur"
5387 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
5388 msgid "Checking for users outside the people tree"
5389 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
5391 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
5392 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
5393 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
5395 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:174
5396 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
5397 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
5399 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:180
5400 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
5401 msgstr "Vérification pour les uid en double"
5403 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
5404 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
5405 msgstr "Vérification pour les gid en double"
5407 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192
5408 msgid "Checking for old style USB devices"
5409 msgstr "Recherche de périphériques USB ancien style"
5411 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:198
5412 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
5413 msgstr "Vérification des anciens services qui devront être migré."
5415 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:204
5416 msgid "Checking for old style application menus"
5417 msgstr "Vérifier pour les menu des applications ancienne mode"
5419 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:230 setup/class_setupStep_Migrate.inc:282
5420 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:347 setup/class_setupStep_Migrate.inc:411
5421 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:482 setup/class_setupStep_Migrate.inc:559
5422 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:644 setup/class_setupStep_Migrate.inc:785
5423 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:880
5424 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2316
5425 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2507
5426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2644
5427 msgid "LDAP query failed"
5428 msgstr "La requête LDAP à échoué"
5430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:231 setup/class_setupStep_Migrate.inc:283
5431 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:348 setup/class_setupStep_Migrate.inc:412
5432 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:483 setup/class_setupStep_Migrate.inc:560
5433 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:645 setup/class_setupStep_Migrate.inc:786
5434 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:881
5435 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2317
5436 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2508
5437 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2645
5438 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
5439 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
5441 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:253
5442 #, php-format
5443 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
5444 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
5446 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:305
5447 #, php-format
5448 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
5449 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
5451 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:363 setup/class_setupStep_Migrate.inc:574
5452 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587
5453 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1020
5454 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1038
5455 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1945
5456 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1958
5457 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3023
5458 msgid "Failed"
5459 msgstr "Echec"
5461 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:365
5462 #, php-format
5463 msgid ""
5464 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
5465 msgstr ""
5466 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
5467 "s'."
5469 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:366 setup/class_setupStep_Migrate.inc:655
5470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
5471 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1023
5472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2386
5473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2540
5474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2870
5475 msgid "Migrate"
5476 msgstr "Migrer"
5478 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:438
5479 #, php-format
5480 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
5481 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
5483 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:439 setup/class_setupStep_Migrate.inc:516
5484 msgid "Move"
5485 msgstr "Bouger"
5487 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:515
5488 #, php-format
5489 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
5490 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
5492 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:576 setup/class_setupStep_Migrate.inc:589
5493 #, php-format
5494 msgid ""
5495 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
5496 msgstr ""
5497 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
5499 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:653
5500 #, php-format
5501 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
5502 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
5504 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:703 setup/class_setupStep_Migrate.inc:846
5505 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1105
5506 msgid "Migration error"
5507 msgstr "Erreur de migration"
5509 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:703 setup/class_setupStep_Migrate.inc:846
5510 #, php-format
5511 msgid "Cannot migrate department '%s':"
5512 msgstr "Impossible de migrer le département '%s' :"
5514 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:794
5515 #, php-format
5516 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
5517 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
5519 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1017
5520 #, php-format
5521 msgid "GOsa 2.5 adminitrative accounts found: %s."
5522 msgstr ""
5524 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1022
5525 #, fuzzy
5526 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
5527 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
5529 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
5530 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
5531 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
5533 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1105
5534 #, php-format
5535 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
5536 msgstr "Impossible d'ajouter une ACL pour l'utilisateur '%s' :"
5538 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1143
5539 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1153
5540 msgid "Input error"
5541 msgstr "Erreur d'entrée"
5543 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1143
5544 msgid "Uid"
5545 msgstr ""
5547 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
5548 msgid "Password error"
5549 msgstr "Erreur de mot de passe"
5551 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
5552 msgid "Provided passwords do not match!"
5553 msgstr ""
5554 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5555 "vérification ne concordent pas !"
5557 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1153
5558 msgid "Specify a valid user ID!"
5559 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
5561 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
5562 #, php-format
5563 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
5564 msgstr ""
5565 "L'ajout d'un utilisateur administratif à échoué : l'objet '%s' existe déja !"
5567 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1225
5568 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1274
5569 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1323
5570 msgid "Cannot move users to the requested department!"
5571 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié !"
5573 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1235
5574 msgid "Winstation will be moved from"
5575 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
5577 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246
5578 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1295
5579 msgid "Updating following references too"
5580 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
5582 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
5583 msgid "Group will be moved from"
5584 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
5586 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1333
5587 msgid "User will be moved from"
5588 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
5590 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1343
5591 msgid "The following references will be updated"
5592 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
5594 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1946
5595 msgid ""
5596 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
5597 msgstr ""
5598 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
5599 "annuaire LDAP."
5601 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1947
5602 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1960
5603 msgid "Try to create root object"
5604 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
5606 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1959
5607 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
5608 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
5610 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2250
5611 #, php-format
5612 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
5613 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué :"
5615 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2385
5616 #, php-format
5617 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
5618 msgstr "Il y a %s services qui ont besoin d'être migrés."
5620 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2445
5621 #, php-format
5622 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
5623 msgstr "L'ajout de '%s' à l'annuaire LDAP à échoué: %s"
5625 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2465
5626 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2582
5627 #, php-format
5628 msgid "Updating '%s' failed: %s"
5629 msgstr "La mise à jour de '%s' à échoué : %s"
5631 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2538
5632 #, php-format
5633 msgid "There are %s services that need to be migrated."
5634 msgstr "Il y a %s services qui doivent être migrés."
5636 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2869
5637 #, php-format
5638 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
5639 msgstr "Il y a %s menu d'applications qui doivent être migrés."
5641 #: setup/setup_config2.tpl:2
5642 msgid "Samba settings"
5643 msgstr "Configuration Samba"
5645 #: setup/setup_config2.tpl:6
5646 msgid "Samba hash generator"
5647 msgstr "Générateur de hash samba"
5649 #: setup/setup_config2.tpl:15
5650 msgid "Samba SID"
5651 msgstr "SID Samba"
5653 #: setup/setup_config2.tpl:31
5654 msgid "RID base"
5655 msgstr "Base du RID"
5657 #: setup/setup_config2.tpl:46
5658 msgid "Workstation container"
5659 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
5661 #: setup/setup_config2.tpl:61
5662 msgid "Samba SID mapping"
5663 msgstr "Correspondance des SID samba"
5665 #: setup/setup_config2.tpl:71
5666 msgid "Timezone"
5667 msgstr "Fuseau Horaire"
5669 #: setup/setup_config2.tpl:74
5670 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5671 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
5673 #: setup/setup_config2.tpl:96
5674 msgid "Additional GOsa settings"
5675 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
5677 #: setup/setup_config2.tpl:100
5678 msgid "Enable Copy & Paste"
5679 msgstr "Activer le Copier / Coller"
5681 #: setup/setup_config2.tpl:112
5682 msgid "Enable DNS extension"
5683 msgstr "Activer l'extension DNS"
5685 #: setup/setup_config2.tpl:124
5686 msgid "Enable DHCP extension"
5687 msgstr "Activer l'extension DHCP"
5689 #: setup/setup_config2.tpl:136
5690 msgid "Enable mime type management"
5691 msgstr "Activer la gestion des types mime"
5693 #: setup/setup_config2.tpl:148
5694 msgid "Enable FAI release management"
5695 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
5697 #: setup/setup_config2.tpl:160
5698 msgid "Enable user netatalk plugin"
5699 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
5701 #: setup/setup_config2.tpl:171
5702 msgid "Government mode"
5703 msgstr "Mode Gouvernemental"
5705 #: setup/setup_config2.tpl:182
5706 msgid "Logging options"
5707 msgstr "Options des journaux systèmes"
5709 #: setup/setup_config2.tpl:186
5710 msgid "Syslog"
5711 msgstr "journaux systèmes"
5713 #: setup/setup_config2.tpl:193
5714 msgid "Mail settings"
5715 msgstr "Paramètres de messagerie"
5717 #: setup/setup_config2.tpl:197
5718 msgid "Mail method"
5719 msgstr "Méthode de messagerie"
5721 #: setup/setup_config2.tpl:213
5722 msgid "Account identification attribute"
5723 msgstr "Attribut d'identification du compte"
5725 #: setup/setup_config2.tpl:227
5726 msgid "Vacation templates"
5727 msgstr "Modèles de messages d'absence "
5729 #: setup/setup_config2.tpl:243
5730 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5731 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
5733 #: setup/setup_config2.tpl:253
5734 msgid "Snapshots / Undo"
5735 msgstr "Copie instantanée / Undo"
5737 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
5738 msgid "Enable snapshots"
5739 msgstr "Activer la copie instantanée"
5741 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
5742 msgid "Snapshot base"
5743 msgstr "Base pour les snapshots"
5745 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
5746 msgid "License"
5747 msgstr "licence"
5749 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
5750 msgid "Terms and conditions for usage"
5751 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
5753 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
5754 msgid "GOsa settings 2/3"
5755 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
5757 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
5758 msgid "Customize special parameters"
5759 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
5761 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5762 msgid ""
5763 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5764 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5765 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5766 msgstr ""
5767 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
5768 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
5769 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
5770 "une administration facilitée."
5772 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5773 msgid "Check again"
5774 msgstr "Vérifier à nouveau"
5776 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5777 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5778 msgstr ""
5779 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
5780 "windows."
5782 #: setup/setup_migrate.tpl:39
5783 msgid ""
5784 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5785 "valid department"
5786 msgstr ""
5787 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
5788 "département valide"
5790 #: setup/setup_migrate.tpl:41
5791 msgid ""
5792 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5793 "workstations that can't be migrated."
5794 msgstr ""
5795 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
5796 "ces machines qui ne seront pas migrées."
5798 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5799 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5800 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
5802 #: setup/setup_migrate.tpl:72
5803 msgid "Move selected workstations"
5804 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
5806 #: setup/setup_migrate.tpl:73
5807 msgid "What will be done here"
5808 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5810 #: setup/setup_migrate.tpl:85
5811 msgid "Move groups into configured group tree"
5812 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
5814 #: setup/setup_migrate.tpl:88
5815 msgid ""
5816 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5817 "Doing this may straighten your LDAP service."
5818 msgstr ""
5819 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
5820 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
5822 #: setup/setup_migrate.tpl:91
5823 msgid ""
5824 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5825 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5826 "the migration in this case."
5827 msgstr ""
5828 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5829 "pointent vers ces groupes. Le programme d'installation de GOsa ne peut pas "
5830 "migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration dans "
5831 "ce cas."
5833 #: setup/setup_migrate.tpl:94
5834 msgid "Move selected groups into this group tree"
5835 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
5837 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
5838 #: setup/setup_migrate.tpl:226 setup/setup_migrate.tpl:344
5839 #: setup/setup_migrate.tpl:397 setup/setup_migrate.tpl:441
5840 #: setup/setup_migrate.tpl:484 setup/setup_migrate.tpl:528
5841 msgid "Hide changes"
5842 msgstr "Camoufler les changements"
5844 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
5845 #: setup/setup_migrate.tpl:209 setup/setup_migrate.tpl:346
5846 #: setup/setup_migrate.tpl:399 setup/setup_migrate.tpl:444
5847 #: setup/setup_migrate.tpl:487 setup/setup_migrate.tpl:531
5848 msgid "Show changes"
5849 msgstr "Montrer les changements"
5851 #: setup/setup_migrate.tpl:140
5852 msgid "Move users into configured user tree"
5853 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
5855 #: setup/setup_migrate.tpl:142
5856 msgid ""
5857 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5858 "Doing this may straighten your LDAP service."
5859 msgstr ""
5860 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
5861 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
5862 "service LDAP."
5864 #: setup/setup_migrate.tpl:145
5865 msgid ""
5866 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5867 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5868 "the migration in this case."
5869 msgstr ""
5870 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5871 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
5872 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
5873 "dans ce cas."
5875 #: setup/setup_migrate.tpl:148
5876 msgid "Move selected users into this people tree"
5877 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
5879 #: setup/setup_migrate.tpl:191
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
5882 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
5884 #: setup/setup_migrate.tpl:193
5885 msgid ""
5886 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
5887 "useable accounts."
5888 msgstr ""
5890 #: setup/setup_migrate.tpl:216 setup/setup_migrate.tpl:316
5891 #: setup/setup_migrate.tpl:370 setup/setup_migrate.tpl:425
5892 #: setup/setup_migrate.tpl:468 setup/setup_migrate.tpl:512
5893 msgid "Current"
5894 msgstr "Actuel"
5896 #: setup/setup_migrate.tpl:220 setup/setup_migrate.tpl:323
5897 #: setup/setup_migrate.tpl:377 setup/setup_migrate.tpl:429
5898 #: setup/setup_migrate.tpl:472 setup/setup_migrate.tpl:516
5899 msgid "After migration"
5900 msgstr "Après migration"
5902 #: setup/setup_migrate.tpl:229 setup/setup_ldap.tpl:65
5903 msgid "Reload"
5904 msgstr "Recharger"
5906 #: setup/setup_migrate.tpl:245
5907 msgid "Abort"
5908 msgstr "Annuler"
5910 #: setup/setup_migrate.tpl:247
5911 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5912 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
5914 #: setup/setup_migrate.tpl:250
5915 msgid ""
5916 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5917 "tree."
5918 msgstr ""
5919 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
5920 "votre arbre LDAP."
5922 #: setup/setup_migrate.tpl:279
5923 msgid "Password (again)"
5924 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
5926 #: setup/setup_migrate.tpl:305
5927 msgid ""
5928 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5929 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5930 "migrate button below."
5931 msgstr ""
5932 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
5933 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
5934 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
5936 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:361
5937 #: setup/setup_migrate.tpl:417 setup/setup_migrate.tpl:461
5938 #: setup/setup_migrate.tpl:505
5939 msgid ""
5940 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5941 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5942 msgstr ""
5943 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
5944 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
5945 "fichier LDIF."
5947 #: setup/setup_migrate.tpl:360
5948 msgid ""
5949 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
5950 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
5951 "'Migrate' button below."
5952 msgstr ""
5953 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
5954 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains "
5955 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
5956 "ci dessous."
5958 #: setup/setup_migrate.tpl:416
5959 msgid ""
5960 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
5961 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5962 "'Migrate' button below."
5963 msgstr ""
5964 "Les périphériques listés sont actuellement invisibles dans l'interface de "
5965 "GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains périphériques, veuillez les "
5966 "sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5968 #: setup/setup_migrate.tpl:442 setup/setup_migrate.tpl:485
5969 #: setup/setup_migrate.tpl:529
5970 msgid "Refresh"
5971 msgstr "Rafraîchir"
5973 #: setup/setup_migrate.tpl:460
5974 msgid ""
5975 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
5976 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
5977 "use the 'Migrate' button below."
5978 msgstr ""
5979 "Les services listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. "
5980 "Si vous voulez changer ceci certains services, veuillez les sélectionner et "
5981 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5983 #: setup/setup_migrate.tpl:504
5984 msgid ""
5985 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
5986 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5987 "'Migrate' button below."
5988 msgstr ""
5989 "Les menus listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. Si "
5990 "vous voulez changer ceci pour certains menus, veuillez les sélectionner et "
5991 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5993 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
5994 msgid "LDAP setup"
5995 msgstr "Configuration LDAP"
5997 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
5998 msgid "LDAP connection setup"
5999 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
6001 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
6002 msgid ""
6003 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
6004 "GOsa."
6005 msgstr ""
6006 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
6007 "GOsa."
6009 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
6010 #, php-format
6011 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
6012 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à échoué !"
6014 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
6015 #, php-format
6016 msgid "Bind as user '%s' failed!"
6017 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué !"
6019 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
6020 #, php-format
6021 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
6022 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
6024 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
6025 msgid "Please specify user and password!"
6026 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe !"
6028 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
6029 #, php-format
6030 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
6031 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' au serveur '%s' à réussi !"
6033 #: setup/setup_frame.tpl:12
6034 msgid "GOsa setup wizard"
6035 msgstr "Installation de GOsa"
6037 #: setup/setup_frame.tpl:19
6038 msgid "Installation"
6039 msgstr " "
6041 #: setup/setup_frame.tpl:19
6042 msgid "Setup"
6043 msgstr "Installation"
6045 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6046 msgid "Welcome"
6047 msgstr "Bienvenue"
6049 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6050 msgid "The welcome message"
6051 msgstr "Le message d'accueil"
6053 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6054 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6055 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
6057 #: setup/setup_language.tpl:3
6058 msgid "Please select the preferred language"
6059 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
6061 #: setup/setup_language.tpl:5
6062 msgid ""
6063 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6064 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6065 "be overriden per user."
6066 msgstr ""
6067 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
6068 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
6069 "configuré par utilisateur."
6071 #: setup/setup_language.tpl:9
6072 msgid "Please select your preferred language here"
6073 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
6075 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6076 msgid ""
6077 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
6078 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
6079 "setting it up."
6080 msgstr ""
6081 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
6082 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
6083 "configurer GOsa."
6085 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6086 msgid "What will the wizard do for you?"
6087 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
6089 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6090 msgid "Create a basic, single site configuration"
6091 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
6093 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6094 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6095 msgstr ""
6096 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
6097 "LDAP"
6099 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6100 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6101 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
6103 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6104 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6105 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
6107 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6108 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6109 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
6111 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6112 msgid "Find every possible configuration error"
6113 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
6115 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6116 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6117 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
6119 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6120 msgid "To continue..."
6121 msgstr "Suite de la configuration..."
6123 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6124 msgid ""
6125 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6126 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6127 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6128 "command:"
6129 msgstr ""
6130 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
6131 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
6132 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
6134 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6135 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6136 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
6138 #: setup/setup_ldap.tpl:7
6139 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6140 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
6142 #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21
6143 msgid "Search"
6144 msgstr "Recherche"
6146 #: setup/setup_ldap.tpl:25
6147 msgid "LDAP connection"
6148 msgstr "Connexion LDAP"
6150 #: setup/setup_ldap.tpl:29
6151 msgid "Location name"
6152 msgstr "Nom de l'emplacement"
6154 #: setup/setup_ldap.tpl:37
6155 msgid "Connection URI"
6156 msgstr "URI de connexion"
6158 #: setup/setup_ldap.tpl:45
6159 msgid "TLS connection"
6160 msgstr "Connexion TLS"
6162 #: setup/setup_ldap.tpl:69
6163 msgid "Authentication"
6164 msgstr "Authentification"
6166 #: setup/setup_ldap.tpl:73
6167 msgid "Admin DN"
6168 msgstr "DN de l'administrateur"
6170 #: setup/setup_ldap.tpl:78
6171 msgid "Select user"
6172 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
6174 #: setup/setup_ldap.tpl:86
6175 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
6176 msgstr ""
6177 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
6179 #: setup/setup_ldap.tpl:93
6180 msgid "Admin password"
6181 msgstr "Mot de passe administrateur"
6183 #: setup/setup_ldap.tpl:101
6184 msgid "Schema based settings"
6185 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
6187 #: setup/setup_ldap.tpl:105
6188 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
6189 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
6191 #: setup/setup_ldap.tpl:117
6192 msgid "Current status"
6193 msgstr "Statut actuel"
6195 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
6196 msgid "Change your password"
6197 msgstr "Modifier votre mot de passe"
6199 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6200 msgid "Success"
6201 msgstr "Réussi"
6203 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6204 msgid "Your password has been changed successfully."
6205 msgstr "Votre mot de passe à été changé avec succès."
6207 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
6208 msgid ""
6209 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
6210 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
6211 "'Change' button."
6212 msgstr ""
6213 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
6214 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
6215 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
6217 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
6218 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
6219 msgid "Directory"
6220 msgstr "Répertoire"
6222 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
6223 msgid "New password repeated"
6224 msgstr "Nouveau mot de passe"
6226 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
6227 msgid "Change"
6228 msgstr "Changer"
6230 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
6231 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
6232 msgid "Click here to change your password"
6233 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
6235 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
6236 msgid "Additional filter options"
6237 msgstr "Paramètres supplémentaire pour le filtre"
6239 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
6240 msgid "Use members from"
6241 msgstr "Utiliser les membres depuis"
6243 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
6244 msgid "Available members"
6245 msgstr "Membres disponibles"
6247 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
6248 msgid "List message possible targets"
6249 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
6251 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
6252 msgid "List message recipients"
6253 msgstr "Lister les destinataires du message"
6255 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
6256 msgid "ACL for this object"
6257 msgstr "ACL pour cet objet"
6259 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
6260 msgid "Available roles"
6261 msgstr "Type de rôles disponibles"
6263 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
6264 msgid "GOsa login screen"
6265 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
6267 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
6268 msgid "Login screen"
6269 msgstr "Fenêtre de connexion"
6271 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
6272 msgid ""
6273 "Please use your username and your password to log into the site "
6274 "administration system."
6275 msgstr ""
6276 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
6277 "connecter."
6279 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
6280 msgid "Sign in"
6281 msgstr "Connexion"
6283 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
6284 msgid "Click here to log in"
6285 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
6287 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
6288 msgid "Restoring object snapshots"
6289 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
6291 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
6292 msgid ""
6293 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
6294 "replace the existing object after pressing the restore button."
6295 msgstr ""
6296 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée de l'objet sélectionné. "
6297 "Cela va remplacer l'objet existant après que vous ayez pressé le bouton "
6298 "restaurer."
6300 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
6301 msgid ""
6302 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
6303 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
6304 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
6305 msgstr ""
6306 "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas "
6307 "être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir "
6308 "et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront "
6309 "être recrées manuellement (glpi)."
6311 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
6312 msgid ""
6313 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
6314 "selected printer still exists ?"
6315 msgstr ""
6316 "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple "
6317 "est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
6319 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
6320 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
6321 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait être restaurés"
6323 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
6324 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
6325 msgstr ""
6326 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
6327 "restaurer la copie"
6329 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
6330 msgid "Creating object snapshots"
6331 msgstr "Créer une copie instantanée des d'objets"
6333 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
6334 msgid ""
6335 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
6336 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
6337 "later on."
6338 msgstr ""
6339 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
6340 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
6341 "restauré plus tard."
6343 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
6344 msgid ""
6345 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
6346 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
6347 msgstr ""
6348 "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations "
6349 "DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées "
6350 "dans les copie instantanées."
6352 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
6353 msgid "Timestamp"
6354 msgstr "Date"
6356 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
6357 msgid "Reason for generating this snapshot"
6358 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
6360 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
6361 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
6362 msgstr "Votre mot de passe à expiré. Choisissez un nouveau mot de passe !"
6364 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
6365 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
6366 msgid "Old password"
6367 msgstr "Ancien mot de passe"
6369 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
6370 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
6371 msgid "Verify password"
6372 msgstr "Vérifier votre mot de passe"
6374 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6375 msgid "Session conflict detected"
6376 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
6378 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6379 msgid ""
6380 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6381 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6382 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6383 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
6384 msgstr ""
6385 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
6386 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
6387 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
6388 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
6390 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6391 msgid ""
6392 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6393 "so please close multiple windows and log in again."
6394 msgstr ""
6395 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
6396 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
6397 "de se reconnecter."
6399 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6400 msgid "Logout"
6401 msgstr "Déconnexion"
6403 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
6404 msgid "Main"
6405 msgstr "Accueil"
6407 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
6408 msgid "Help"
6409 msgstr "Aide"
6411 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6412 msgid "Sign out"
6413 msgstr "Déconnexion"
6415 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
6416 msgid "Signed in:"
6417 msgstr "Connecté:"
6419 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6420 msgid "GOsa main menu"
6421 msgstr "Menu Principal de GOsa"
6423 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6424 msgid ""
6425 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6426 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6427 msgstr ""
6428 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6429 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6430 "de récupérer vos données."
6432 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
6433 msgid "Your GOsa session has expired!"
6434 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
6436 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
6437 msgid ""
6438 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
6439 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
6440 "with administrative tasks, please sign in again."
6441 msgstr ""
6442 "Votre dernière interaction avec GOsa date d'un certain temps. Pour des "
6443 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
6444 "veuillez vous reconnecter."
6446 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
6447 msgid "Sign in again"
6448 msgstr "Reconnexion"
6450 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6451 msgid ""
6452 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6453 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6454 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6455 "filters to get the entries you are looking for."
6456 msgstr ""
6457 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
6458 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
6459 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
6460 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
6461 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
6463 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6464 msgid "Please choose the way to react for this session"
6465 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
6467 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6468 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6469 msgstr ""
6470 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
6471 "LDAP"
6473 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6474 msgid ""
6475 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6476 "and let me use filters instead"
6477 msgstr ""
6478 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
6479 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
6480 "restreindre les données a visualiser"
6482 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
6483 msgid "Copy & paste wizard"
6484 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
6486 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
6487 msgid ""
6488 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
6489 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
6490 "maintain the values below to fullfill the policies."
6491 msgstr ""
6492 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
6493 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
6494 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les "
6495 "politiques de sécurité."
6497 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
6498 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
6499 msgstr ""
6500 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les copie instantanées "
6501 "ne seront pas copiés !"
6503 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
6504 msgid ""
6505 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
6506 "may get errors while pasting this object again!"
6507 msgstr ""
6508 "Ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
6509 "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
6510 "nouveau !"
6512 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
6513 msgid "Cancel all"
6514 msgstr "Tout annuler"
6516 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
6517 msgid "Operation complete"
6518 msgstr "Opération réalisée"
6520 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
6521 msgid "GOsa help viewer"
6522 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
6524 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
6525 msgid "Index"
6526 msgstr "Index"
6528 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6529 msgid "Locking conflict detected"
6530 msgstr "Conflit de verrou détecté"
6532 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6533 msgid ""
6534 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6535 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
6536 "pressing the 'Edit anyway' button."
6537 msgstr ""
6538 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
6539 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
6540 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
6541 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
6543 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
6544 msgid "Read only"
6545 msgstr "Lecture seule"
6547 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
6548 msgid "Your GOsa session has been closed!"
6549 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
6551 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
6552 msgid ""
6553 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
6554 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
6555 msgstr ""
6556 "Veuillez fermer la fenêtre de votre navigateur et vider les cache des mots "
6557 "de passe pour éviter l'authentification automatique par votre navigateur."
6559 #, fuzzy
6560 #~ msgid "Password locking"
6561 #~ msgstr "Changement de mot de passe"
6563 #, fuzzy
6564 #~ msgid "Create new"
6565 #~ msgstr "Créer"
6567 #~ msgid ""
6568 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
6569 #~ "add the %s settings first!"
6570 #~ msgstr ""
6571 #~ "Ce compte a les paramètres pour les fonctionnalités %s. Pour les "
6572 #~ "désactiver, vous devrez d'abord enlever les paramètres pour les "
6573 #~ "fonctionnalités %s !"