Code

Updated location
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to french
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 09:23+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-08-12 12:27+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
18 msgid "Session conflict detected"
19 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
21 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54
22 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97 ihtml/themes/default/remove.tpl:2
23 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
24 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
25 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
26 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
27 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
28 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
29 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/acl/remove.tpl:2
30 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 setup/class_setupStep_Migrate.inc:245
31 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:297 setup/class_setupStep_Migrate.inc:430
32 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:507 setup/class_setupStep_Migrate.inc:646
33 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:787
34 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2259
35 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2412
36 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2744 setup/setup_checks.tpl:32
37 #: setup/setup_checks.tpl:93 include/class_tabs.inc:248
38 #: include/functions.inc:732 include/functions.inc:2208
39 #: include/functions.inc:2212 include/functions.inc:2218 html/password.php:280
40 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:415 html/index.php:421
41 msgid "Warning"
42 msgstr "Avertissement"
44 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
45 msgid ""
46 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
47 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
48 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
49 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
50 msgstr ""
51 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
52 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
53 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
54 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
56 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
57 msgid ""
58 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
59 "so please close multiple windows and log in again."
60 msgstr ""
61 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
62 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
63 "de se reconnecter."
65 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
66 msgid "Logout"
67 msgstr "Déconnexion"
69 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
70 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
71 msgstr "Votre mot de passe à expiré. Choisissez un nouveau mot de passe !"
73 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
74 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
75 msgid "Old password"
76 msgstr "Ancien mot de passe"
78 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
79 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
80 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
81 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
82 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
83 #: plugins/personal/generic/main.inc:86
84 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265
85 #: plugins/admin/users/password.tpl:13 html/password.php:196
86 msgid "New password"
87 msgstr "Nouveau mot de passe"
89 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
90 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
91 msgid "Verify password"
92 msgstr "Vérifier votre mot de passe"
94 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:272
97 msgid "Change password"
98 msgstr "Modifier le mot de passe"
100 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
101 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
102 msgid "Click here to change your password"
103 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
105 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
106 msgid "GOsa login screen"
107 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
109 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
110 msgid "Login screen"
111 msgstr "Fenêtre de connexion"
113 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
114 msgid ""
115 "Please use your username and your password to log into the site "
116 "administration system."
117 msgstr ""
118 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
119 "connecter."
121 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
122 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
124 msgid "Username"
125 msgstr "Nom d'utilisateur"
127 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
128 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
129 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
130 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:225
131 #: setup/setup_config2.tpl:295 setup/setup_config2.tpl:340
132 msgid "Password"
133 msgstr "Mot de passe"
135 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
136 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
137 msgid "Directory"
138 msgstr "Répertoire"
140 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
141 msgid "Sign in"
142 msgstr "Connexion"
144 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
145 msgid "Click here to log in"
146 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
148 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
149 msgid "Your GOsa session has expired!"
150 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
152 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
153 msgid ""
154 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
155 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
156 "with administrative tasks, please sign in again."
157 msgstr ""
158 "Votre dernière interaction avec GOsa date d'un certain temps. Pour des "
159 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
160 "veuillez vous reconnecter."
162 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
163 msgid "Sign in again"
164 msgstr "Reconnexion"
166 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:2 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
167 msgid "Assigned ACL for current entry"
168 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
170 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
171 msgid "New ACL"
172 msgstr "Nouvelle ACL"
174 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
175 msgid "ACL type"
176 msgstr "Type ACL"
178 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:14 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
179 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
180 msgid "Select an acl type"
181 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
183 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24 ihtml/themes/default/acl.tpl:47
184 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120 ihtml/themes/default/acl.tpl:135
185 #: setup/setup_ldap.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:133
186 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:251
187 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
188 #: setup/setup_migrate.tpl:404 setup/setup_migrate.tpl:447
189 #: setup/setup_migrate.tpl:491 include/utils/class_msgPool.inc:320
190 #, php-format
191 msgid "Apply"
192 msgstr "Appliquer"
194 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:31
195 msgid "Additional filter options"
196 msgstr "Paramètres supplémentaire pour le filtre"
198 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
199 msgid "Use members from"
200 msgstr "Utiliser les membres depuis"
202 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:56
203 msgid "Available members"
204 msgstr "Membres disponibles"
206 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:58 ihtml/themes/default/acl.tpl:63
207 msgid "List message possible targets"
208 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
210 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:77 include/class_acl.inc:1001
211 msgid "Members"
212 msgstr "Membres"
214 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:79 ihtml/themes/default/acl.tpl:85
215 msgid "List message recipients"
216 msgstr "Lister les destinataires du message"
218 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:99 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:54
219 msgid "List of available ACL categories"
220 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
222 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:107
223 msgid "ACL for this object"
224 msgstr "ACL pour cet objet"
226 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:113
227 msgid "Available roles"
228 msgstr "Type de rôles disponibles"
230 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:123 ihtml/themes/default/acl.tpl:137
231 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
232 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
233 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74
234 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127
235 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130 ihtml/themes/default/remove.tpl:15
236 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
237 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:17
238 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186
239 #: setup/setup_migrate.tpl:252 setup/setup_migrate.tpl:308
240 #: setup/setup_migrate.tpl:361 setup/setup_migrate.tpl:406
241 #: setup/setup_migrate.tpl:449 setup/setup_migrate.tpl:493
242 #: include/class_baseSelectDialog.inc:62 include/utils/class_msgPool.inc:308
243 #, php-format
244 msgid "Cancel"
245 msgstr "Annuler"
247 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
248 msgid "Your GOsa session has been closed!"
249 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
251 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
252 msgid ""
253 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
254 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
255 msgstr ""
256 "Veuillez fermer la fenêtre de votre navigateur et vider les cache des mots "
257 "de passe pour éviter l'authentification automatique par votre navigateur."
259 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
260 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
261 #: include/class_pluglist.inc:193
262 msgid ""
263 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
264 "changes?"
265 msgstr ""
266 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
267 "Voulez vous annuler les modifications ?"
269 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
270 msgid "Main"
271 msgstr "Accueil"
273 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
274 msgid "Help"
275 msgstr "Aide"
277 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
278 msgid "Sign out"
279 msgstr "Déconnexion"
281 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
282 msgid "Signed in:"
283 msgstr "Connecté:"
285 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
286 msgid "GOsa main menu"
287 msgstr "Menu Principal de GOsa"
289 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
290 msgid "Restoring object snapshots"
291 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
293 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
294 msgid ""
295 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
296 "replace the existing object after pressing the restore button."
297 msgstr ""
298 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée de l'objet sélectionné. "
299 "Cela va remplacer l'objet existant après que vous ayez pressé le bouton "
300 "restaurer."
302 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
303 msgid ""
304 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
305 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
306 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
307 msgstr ""
308 "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas "
309 "être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir "
310 "et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront "
311 "être recrées manuellement (glpi)."
313 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
314 msgid ""
315 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
316 "selected printer still exists ?"
317 msgstr ""
318 "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple "
319 "est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
321 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
322 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
323 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:549
324 #: include/class_acl.inc:696 include/class_acl.inc:703
325 #: include/class_acl.inc:710 include/class_acl.inc:716
326 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
327 msgid "Object"
328 msgstr "Objet"
330 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
331 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
332 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait être restaurés"
334 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
335 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
336 msgstr ""
337 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
338 "restaurer la copie"
340 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
341 msgid "Creating object snapshots"
342 msgstr "Créer une copie instantanée des d'objets"
344 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
345 msgid ""
346 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
347 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
348 "later on."
349 msgstr ""
350 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
351 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
352 "restauré plus tard."
354 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
355 msgid ""
356 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
357 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
358 msgstr ""
359 "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations "
360 "DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées "
361 "dans les copie instantanées."
363 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
364 msgid "Timestamp"
365 msgstr "Date"
367 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
368 msgid "Reason for generating this snapshot"
369 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
371 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
372 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
373 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:491
374 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:571
375 msgid "Continue"
376 msgstr "Continuer"
378 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52
379 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95
380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:802
383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356
384 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
386 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
387 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
388 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
389 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090 setup/setup_checks.tpl:30
390 #: setup/setup_checks.tpl:91 include/class_tabs.inc:48
391 #: include/class_plugin.inc:646 include/class_plugin.inc:687
392 #: include/class_plugin.inc:729 include/class_plugin.inc:1587
393 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:218
394 #: include/class_msg_dialog.inc:99 include/class_gosaSupportDaemon.inc:1145
395 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1165
396 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
397 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
398 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
399 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
400 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
401 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
402 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
403 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367
404 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145
405 #: include/utils/class_msgPool.inc:153 include/utils/class_msgPool.inc:165
406 #: include/utils/class_msgPool.inc:183 include/utils/class_msgPool.inc:465
407 #: include/utils/class_msgPool.inc:484 html/index.php:222 html/index.php:226
408 #, php-format
409 msgid "Error"
410 msgstr "Erreur"
412 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56
413 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99
414 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
415 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 setup/setup_ldap.tpl:121
417 msgid "Information"
418 msgstr "Information"
420 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71
421 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73
422 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124
423 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126
424 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129
425 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:251 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:364 setup/class_setupStep_Migrate.inc:437
427 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:514 setup/class_setupStep_Migrate.inc:589
428 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:642 setup/class_setupStep_Migrate.inc:783
429 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:938
430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1844
431 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2265
432 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2419
433 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2749 setup/setup_checks.tpl:27
434 #: setup/setup_checks.tpl:87 include/utils/class_msgPool.inc:314
435 #, php-format
436 msgid "Ok"
437 msgstr "Ok"
439 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
440 msgid ""
441 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
442 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
443 msgstr ""
444 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
445 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
446 "de récupérer vos données."
448 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
449 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
450 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
451 msgstr ""
452 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
453 "'Annuler' pour abandonner."
455 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
456 msgid "Locking conflict detected"
457 msgstr "Conflit de verrou détecté"
459 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
460 msgid ""
461 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
462 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
463 "pressing the 'Edit anyway' button."
464 msgstr ""
465 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
466 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
467 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
468 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
470 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
471 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
472 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
473 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
474 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
475 msgid "Filters"
476 msgstr "Filtres"
478 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
479 msgid "Change your password"
480 msgstr "Modifier votre mot de passe"
482 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
483 msgid "Success"
484 msgstr "Réussi"
486 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
487 msgid "Your password has been changed successfully."
488 msgstr "Votre mot de passe à été changé avec succès."
490 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41
491 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
492 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
493 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
494 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
495 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
496 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
497 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
498 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
499 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
501 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656 html/main.php:352
502 msgid "Password change"
503 msgstr "Changement de mot de passe"
505 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
506 msgid ""
507 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
508 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
509 "'Change' button."
510 msgstr ""
511 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
512 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
513 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
515 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
516 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:217
517 msgid "Current password"
518 msgstr "Mot de passe actuel"
520 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
521 msgid "New password repeated"
522 msgstr "Nouveau mot de passe"
524 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
525 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
526 msgid "Password strength"
527 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
529 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
530 msgid "Change"
531 msgstr "Changer"
533 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
534 msgid "Copy & paste wizard"
535 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
537 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
538 msgid ""
539 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
540 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
541 "maintain the values below to fullfill the policies."
542 msgstr ""
543 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
544 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
545 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les "
546 "politiques de sécurité."
548 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
549 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
550 msgstr ""
551 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les copie instantanées "
552 "ne seront pas copiés !"
554 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
555 msgid ""
556 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
557 "may get errors while pasting this object again!"
558 msgstr ""
559 "Ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
560 "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
561 "nouveau !"
563 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
564 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:144 include/utils/class_msgPool.inc:326
565 #, php-format
566 msgid "Save"
567 msgstr "Enregistrer"
569 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
570 msgid "Cancel all"
571 msgstr "Tout annuler"
573 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
574 msgid "Operation complete"
575 msgstr "Opération réalisée"
577 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
578 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
579 msgid "Finish"
580 msgstr "Terminé"
582 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
583 msgid ""
584 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
585 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
586 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
587 "filters to get the entries you are looking for."
588 msgstr ""
589 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
590 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
591 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
592 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
593 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
595 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
596 msgid "Please choose the way to react for this session"
597 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
599 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
600 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
601 msgstr ""
602 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
603 "LDAP"
605 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
606 msgid ""
607 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
608 "and let me use filters instead"
609 msgstr ""
610 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
611 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
612 "restreindre les données a visualiser"
614 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
616 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
617 #, php-format
618 msgid "Set"
619 msgstr "Activer"
621 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
622 msgid "GOsa help viewer"
623 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
625 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
626 msgid "Index"
627 msgstr "Index"
629 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
630 msgid "Search"
631 msgstr "Recherche"
633 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
634 msgid ""
635 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
636 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
637 "to your companies LDAP server."
638 msgstr ""
639 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
640 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
641 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
642 "LDAP de votre société."
644 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
645 msgid ""
646 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
647 "back to the pictogram view."
648 msgstr ""
649 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
650 "Accueil pour revenir à la page principale."
652 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
653 msgid "The GOsa team"
654 msgstr "L'équipe de GOsa"
656 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
657 #, php-format
658 msgid "Welcome %s!"
659 msgstr "Bienvenue %s !"
661 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1506
664 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
665 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1114
666 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:584
667 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1252
668 #: setup/setup_feedback.tpl:46
669 msgid "Generic"
670 msgstr "Informations"
672 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
674 msgid "UNIX"
675 msgstr ""
677 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
678 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
679 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
680 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
681 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
682 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:327
683 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
684 msgid "Mail"
685 msgstr "Messagerie"
687 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
688 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
690 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
691 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
692 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
693 msgid "Samba"
694 msgstr ""
696 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
697 msgid "FAX"
698 msgstr ""
700 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
701 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
702 msgid "Proxy"
703 msgstr ""
705 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
706 msgid "FTP"
707 msgstr ""
709 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
710 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:527
711 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
712 msgid "Group"
713 msgstr "Groupes"
715 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531
717 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
719 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
720 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:529
721 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
722 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:590
723 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
724 msgid "Department"
725 msgstr "Département"
727 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1237
729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1634
730 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
731 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:338
733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
734 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
736 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
737 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:305
738 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
739 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
740 msgid "Phone"
741 msgstr "Téléphone"
743 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:528
745 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
746 msgid "Application"
747 msgstr "Applications"
749 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
750 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
751 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
752 msgid "Server"
753 msgstr "Serveur"
755 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
756 msgid "Thin Client"
757 msgstr "Clients légers"
759 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
760 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
761 msgid "Workstation"
762 msgstr "Stations de travail"
764 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
765 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
766 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
767 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
768 msgid "Object group"
769 msgstr "Groupes d'objets"
771 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
772 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
773 msgid "Printer"
774 msgstr "Imprimante"
776 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
777 msgid "Object name"
778 msgstr "Nom de l'objet"
780 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1125
782 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
783 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
784 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:294
785 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:594
786 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
787 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
788 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
789 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
790 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
791 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
792 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
793 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
794 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
795 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
796 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
797 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
798 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:708
799 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
800 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1262
801 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
802 msgid "Description"
803 msgstr ""
805 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
806 msgid "Contents"
807 msgstr "Contenu"
809 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
810 msgid "This object has no relationship to other objects."
811 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
813 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
814 msgid "Change user password"
815 msgstr "Modifier votre mot de passe"
817 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
818 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
819 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
821 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
822 #: plugins/personal/generic/main.inc:81
823 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260 html/password.php:193
824 msgid ""
825 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
826 "do not match."
827 msgstr ""
828 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
829 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
831 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
832 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
833 msgstr ""
834 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
836 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88 html/password.php:204
837 msgid "The password used as new and current are too similar."
838 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
840 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91 html/password.php:209
841 msgid "The password used as new is to short."
842 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
844 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
845 #, php-format
846 msgid "External password changer reported a problem: %s."
847 msgstr ""
848 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: %"
849 "s."
851 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
852 msgid ""
853 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
854 "one."
855 msgstr ""
856 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
857 "mot de passe."
859 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
860 msgid "You have no permission to change your password."
861 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
863 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
864 msgid "User password"
865 msgstr "Mot de passe"
867 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1511
869 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1513
870 msgid "My account"
871 msgstr "Mon Compte"
873 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
874 msgid "Password change not allowed"
875 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
877 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
878 msgid "You have no permission to change your password at this time"
879 msgstr ""
880 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe à ce moment"
882 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
883 msgid ""
884 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
885 "configured to use it as well."
886 msgstr ""
887 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
888 "qui l'utilisent."
890 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
891 msgid ""
892 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
893 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
894 "be able to login without it."
895 msgstr ""
896 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
897 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
898 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
900 #: plugins/personal/password/password.tpl:8 plugins/admin/users/password.tpl:8
901 msgid ""
902 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
903 "and unix services."
904 msgstr ""
905 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
906 "proxy, samba, et les services unix."
908 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
909 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
910 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
911 msgid "Repeat new password"
912 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
914 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
915 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
916 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
917 msgid "Set password"
918 msgstr "Attribuer le mot de passe"
920 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
921 msgid "Clear fields"
922 msgstr "Effacer les données dans les champs"
924 #: plugins/personal/password/main.inc:48 setup/setup_config1.tpl:136
925 msgid "Password settings"
926 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
928 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
929 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
931 msgid "Certificates"
932 msgstr "Certificats"
934 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
935 msgid "Standard certificate"
936 msgstr "Certificat standard"
938 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
939 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
940 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
941 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
942 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
943 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:166
944 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
945 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
946 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2556
947 msgid "Remove"
948 msgstr "Supprimer"
950 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
951 msgid "S/MIME certificate"
952 msgstr "Certificat S/MIME"
954 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
955 msgid "PKCS12 certificate"
956 msgstr "Certificat PKCS12"
958 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
959 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1499
960 msgid "Certificate serial number"
961 msgstr "Numéro de série du certificat"
963 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
964 msgid "Edit organizational user settings"
965 msgstr ""
967 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
968 msgid "female"
969 msgstr "féminin"
971 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
972 msgid "male"
973 msgstr "masculin"
975 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
976 msgid "Cannot upload file!"
977 msgstr "Impossible de télécharger le fichier !"
979 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
980 msgid "Serial number"
981 msgstr "Numéro de série"
983 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
984 msgid ""
985 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
986 "as 'invalid'.)"
987 msgstr ""
988 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
989 "affichés comme 'non valides'.)"
991 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
992 #, php-format
993 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
994 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
996 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571
997 msgid "valid"
998 msgstr "valide"
1000 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
1001 msgid "invalid"
1002 msgstr "invalide"
1004 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:577
1005 msgid "No certificate installed"
1006 msgstr "Pas de certificat installé"
1008 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:602 html/password.php:159
1009 msgid "Password method"
1010 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1012 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:602
1013 msgid "The selected password method is no longer available."
1014 msgstr ""
1015 "Le format de stockage sélectionné pour les mots de passe n'est plus "
1016 "disponible."
1018 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:718
1019 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1058
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
1021 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1022 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
1023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1027
1024 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1041
1025 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
1026 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:408
1027 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:677
1028 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:708
1029 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:588
1030 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:628
1031 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642
1032 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
1033 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1069
1034 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1101
1035 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
1036 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178
1037 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227
1038 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126
1039 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2130
1040 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2320
1041 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2340
1042 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2457
1043 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2804
1044 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2818 include/class_plugin.inc:916
1045 #: include/class_plugin.inc:1244 include/class_plugin.inc:1293
1046 #: include/class_plugin.inc:1297 include/class_plugin.inc:1371
1047 #: include/class_plugin.inc:1429 include/class_plugin.inc:1495
1048 #: include/class_plugin.inc:1512 include/class_MultiSelectWindow.inc:550
1049 #: include/class_config.inc:260 include/class_acl.inc:1144
1050 #: include/functions.inc:380 include/functions.inc:406
1051 #: include/functions.inc:414 include/functions.inc:443
1052 #: include/functions.inc:653 include/functions.inc:685
1053 #: include/functions.inc:724 include/functions.inc:769
1054 #: include/functions.inc:2553 include/functions.inc:2794
1055 #: include/class_ldap.inc:696 include/class_ldap.inc:1162 html/index.php:252
1056 #: html/index.php:267 html/index.php:280
1057 msgid "LDAP error"
1058 msgstr "Erreur LDAP"
1060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1170
1061 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
1062 msgstr ""
1063 "Le format de stockage sélectionné nécessite une configuration de base !"
1065 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1199
1066 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
1067 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1226
1068 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1228
1069 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
1070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82 plugins/admin/users/template.tpl:32
1071 #: html/password.php:215
1072 msgid "Login"
1073 msgstr "Identifiant"
1075 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1204
1076 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
1077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1254
1078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1649
1079 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:775
1080 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:849
1081 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:861
1082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:916
1083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:926
1084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1123
1085 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284
1086 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:286
1087 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:291
1088 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:298
1089 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:302
1090 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:74
1091 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:76
1092 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
1093 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:83
1094 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:85
1095 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:43
1096 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:45
1097 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
1098 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:52
1099 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:54
1100 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:42
1101 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:44
1102 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
1103 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:51
1104 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:53
1105 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:42
1106 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:44
1107 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
1108 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:51
1109 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:53
1110 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:85
1111 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:706
1112 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:717 plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
1113 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1114 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1096
1115 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102
1116 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1104
1117 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1116
1118 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1130
1119 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1137
1120 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1261
1121 #: setup/setup_migrate.tpl:209 setup/setup_feedback.tpl:22
1122 msgid "Name"
1123 msgstr "Nom"
1125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1209
1126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1251
1127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1518
1128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1646
1129 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
1130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:852
1131 msgid "Given name"
1132 msgstr "Prénom"
1134 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1232
1135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1548
1136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1631
1137 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
1138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
1139 msgid "Homepage"
1140 msgstr "Page d'accueil"
1142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1240
1143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1637
1144 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
1145 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
1146 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
1147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
1148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
1149 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
1150 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:308
1151 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:602
1152 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
1153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
1154 msgid "Fax"
1155 msgstr ""
1157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1243
1158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1640
1159 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
1160 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347
1161 msgid "Mobile"
1162 msgstr "GSM"
1164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1246
1165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1643
1166 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
1167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
1168 msgid "Pager"
1169 msgstr "Bip"
1171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356
1172 msgid "Cannot open certificate!"
1173 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat !"
1175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1491
1176 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
1177 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
1178 msgid "Unit"
1179 msgstr "Unité"
1181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1492
1182 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
1183 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
1184 msgid "House identifier"
1185 msgstr "Identifiant du bâtiment"
1187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1493
1188 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
1189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
1190 msgid "Vocation"
1191 msgstr "Travail"
1193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1494
1194 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
1195 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540
1196 msgid "Last delivery"
1197 msgstr "Dernière distribution"
1199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1495
1200 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
1201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462
1202 msgid "Person locality"
1203 msgstr "Lieu de résidence"
1205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1496
1206 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
1207 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:421
1208 msgid "Unit description"
1209 msgstr "Description de l'unité"
1211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1497
1212 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
1213 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:430
1214 msgid "Subject area"
1215 msgstr "Zone de sujet"
1217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1498
1218 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
1219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
1220 msgid "Functional title"
1221 msgstr "Fonction"
1223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1500
1224 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
1225 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549
1226 msgid "Public visible"
1227 msgstr "Visible par tous"
1229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1501
1230 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
1231 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480
1232 msgid "Street"
1233 msgstr "Rue"
1235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1502
1236 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
1237 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:448
1238 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:697
1239 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
1240 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
1241 msgid "Role"
1242 msgstr "Rôle"
1244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1503
1245 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
1246 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
1247 msgid "Postal code"
1248 msgstr "Code postal"
1250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1507
1251 msgid "Generic user settings"
1252 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
1254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1512
1255 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26 include/class_acl.inc:218
1256 msgid "Users"
1257 msgstr "Utilisateurs"
1259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1517
1260 msgid "Surname"
1261 msgstr "Nom de famille"
1263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1519
1264 msgid "User identification"
1265 msgstr "Information Utilisateur"
1267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1520
1268 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1269 msgid "Personal title"
1270 msgstr "Titre Personnel"
1272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1521
1273 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
1274 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
1275 msgid "Academic title"
1276 msgstr "Titre Universitaire"
1278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1523
1279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1280 msgid "Date of birth"
1281 msgstr "Date de naissance"
1283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1524
1284 msgid "Gender"
1285 msgstr "Sexe"
1287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1525
1288 msgid "Preferred language"
1289 msgstr "Langue préférée"
1291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1526
1292 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
1293 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1294 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:114
1295 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1124
1296 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1297 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1298 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
1299 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596
1300 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
1301 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
1302 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
1303 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:141
1304 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
1305 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1306 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
1307 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1308 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1309 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:707
1310 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
1311 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
1312 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1263 setup/setup_ldap.tpl:55
1314 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
1315 msgid "Base"
1316 msgstr ""
1318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
1319 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
1320 msgid "User picture"
1321 msgstr "Image de l'utilisateur"
1323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1530
1324 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
1325 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
1326 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:578
1327 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:108
1328 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
1329 #: setup/setup_feedback.tpl:14
1330 msgid "Organization"
1331 msgstr "Entreprise"
1333 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532
1334 msgid "Department number"
1335 msgstr "Numéro du département"
1337 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533
1338 msgid "Employee number"
1339 msgstr "Numéro de l'employé"
1341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534
1342 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
1343 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:311
1344 msgid "Employee type"
1345 msgstr "Type de l'employé"
1347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1536
1348 msgid "Room number"
1349 msgstr "Numéro du bureau"
1351 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537
1352 msgid "Telefon number"
1353 msgstr "Numéro de téléphone"
1355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538
1356 msgid "Pager number"
1357 msgstr "Numéro de page"
1359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1539
1360 msgid "Mobile number"
1361 msgstr "Numéro de GSM"
1363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1540
1364 msgid "Fax number"
1365 msgstr "Numéro de fax"
1367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1542
1368 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
1369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
1370 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
1371 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:598
1372 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122
1373 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
1374 msgid "State"
1375 msgstr "Département"
1377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1543
1378 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
1379 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
1380 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
1381 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
1382 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:599
1383 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
1384 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
1385 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
1386 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:86
1387 msgid "Location"
1388 msgstr "Lieu"
1390 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1544
1391 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
1392 msgid "Postal address"
1393 msgstr "Adresse postale"
1395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1546
1396 msgid "Home postal address"
1397 msgstr "Adresse postale personnelle"
1399 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1547
1400 msgid "Home phone number"
1401 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1549
1404 msgid "User password method"
1405 msgstr "Méthode d'encodage des mots de passe"
1407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1550
1408 msgid "User certificates"
1409 msgstr "Certificats utilisateurs"
1411 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
1412 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1413 msgid "Personal information"
1414 msgstr "Informations personnelles"
1416 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
1417 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
1418 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
1419 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
1420 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
1421 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
1422 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
1423 msgid "Personal picture"
1424 msgstr "Image personnelle"
1426 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
1427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1428 msgid "Preferred langage"
1429 msgstr "Langue préférée"
1431 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
1432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
1433 msgid "Choose subtree to place user in"
1434 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1436 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
1437 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
1438 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
1439 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
1440 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
1441 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
1442 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
1443 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1444 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:49
1445 msgid "Select a base"
1446 msgstr "Sélectionnez une base"
1448 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
1449 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
1450 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
1451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
1452 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
1453 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:600
1454 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
1455 msgid "Address"
1456 msgstr "Adresse"
1458 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
1459 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
1460 msgid "Private phone"
1461 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1463 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
1464 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
1465 msgid "Password storage"
1466 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1468 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
1469 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
1470 msgid "Edit certificates"
1471 msgstr "Editer des certificats"
1473 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
1474 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
1475 msgid "Organizational information"
1476 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1478 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
1479 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1480 msgid "Department No."
1481 msgstr "No. du département."
1483 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
1484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
1485 msgid "Employee No."
1486 msgstr "No. de l'employé."
1488 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
1489 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
1490 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1491 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
1492 msgid "Room No."
1493 msgstr "No. de bureau."
1495 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
1496 msgid "User settings"
1497 msgstr "Préférences utilisateur"
1499 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
1500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49 plugins/admin/users/template.tpl:23
1501 msgid "Last name"
1502 msgstr "Nom de famille"
1504 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
1505 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:69 plugins/admin/users/template.tpl:27
1506 msgid "First name"
1507 msgstr "Prénom"
1509 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
1510 msgid "Clear password"
1511 msgstr "Effacer le mot de passe"
1513 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
1514 msgid "Set new password"
1515 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
1517 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
1518 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
1519 msgid "Remove picture"
1520 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
1522 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1523 msgid ""
1524 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1525 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1526 "then encode it with the selected method."
1527 msgstr ""
1528 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
1529 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
1530 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
1532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
1533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
1534 msgid "Change picture"
1535 msgstr "Changer la photo"
1537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:52
1538 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
1539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 plugins/admin/groups/generic.tpl:14
1540 msgid "Multiple edit"
1541 msgstr "Edition multiple"
1543 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
1544 msgid "Template name"
1545 msgstr "Nom du modèle"
1547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1548 msgid "Sex"
1549 msgstr "Sexe"
1551 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:232 include/functions.inc:1036
1552 msgid "Configure"
1553 msgstr "Configurer"
1555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Last logon"
1558 msgstr "Nom de famille"
1560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
1561 msgid "Please use the phone tab"
1562 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
1564 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
1565 msgid "You have no permission to set your password!"
1566 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe !"
1568 #: plugins/personal/generic/main.inc:195
1569 msgid "Generic user information"
1570 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
1572 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1573 msgid "Select groups to add"
1574 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1576 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1577 msgid "Display groups of department"
1578 msgstr "Afficher les groupes du département"
1580 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1581 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1582 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
1583 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
1584 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1585 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
1586 msgid "Choose the department the search will be based on"
1587 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1589 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1590 msgid "Display groups matching"
1591 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1593 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1594 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
1595 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
1596 msgid "Regular expression for matching group names"
1597 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1599 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1600 msgid "Display groups of user"
1601 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1603 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1604 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
1605 msgid "User name of which groups are shown"
1606 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1608 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1609 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1610 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
1611 msgid "Search in subtrees"
1612 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
1615 msgid "Edit users POSIX settings"
1616 msgstr "Editer les paramètres Unix"
1618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
1619 msgid "expired"
1620 msgstr "expire"
1622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
1623 msgid "grace time active"
1624 msgstr "temps de grâce activé"
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
1627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
1628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
1629 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:252
1630 msgid "active"
1631 msgstr "actif"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
1634 msgid "password not changeable"
1635 msgstr "mot de passe non modifiable"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
1638 msgid "password expired"
1639 msgstr "mot de passe expiré"
1641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
1642 msgid "unconfigured"
1643 msgstr "non configuré"
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1646 msgid "automatic"
1647 msgstr "automatique"
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
1651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
1652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
1653 msgid "POSIX"
1654 msgstr "UNIX"
1656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
1657 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
1658 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:202
1659 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
1660 msgid "Environment"
1661 msgstr "Environnement"
1663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1664 #, php-format
1665 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1666 msgstr ""
1667 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1668 "dernière modification de celui-ci"
1670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
1671 #, php-format
1672 msgid "Password must be changed after %s days"
1673 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1676 #, php-format
1677 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
1678 msgstr ""
1679 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1680 "de passe"
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
1683 #, php-format
1684 msgid "Warn user %s days before password expiry"
1685 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
1688 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:564
1689 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521 setup/setup_config2.tpl:201
1690 msgid "disabled"
1691 msgstr "désactivé"
1693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
1694 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:564
1695 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
1696 msgid "full access"
1697 msgstr "accès complet"
1699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
1700 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:565
1701 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
1702 msgid "allow access to these hosts"
1703 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
1706 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
1707 msgstr "Le temps d'attente du verrou à été dépassé. J'ignore le verrou !"
1709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1710 msgid ""
1711 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
1712 "please verify all used uidNumbers!"
1713 msgstr ""
1714 "Un uid en double vient d'être écrit pour cet utilisateur. Si ceci n'était "
1715 "pas voulu, veuillez vérifier tout les uid utilisés !"
1717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
1718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1155
1719 msgid "Group of user"
1720 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1018
1723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
1724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091
1725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094
1726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1519
1727 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1728 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1729 msgid "Home directory"
1730 msgstr "Répertoire Home"
1732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029
1733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
1734 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1735 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57
1736 msgid "UID"
1737 msgstr ""
1739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1741 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1742 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68
1743 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1146
1744 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1149
1745 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1265
1746 msgid "GID"
1747 msgstr ""
1749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1047
1750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100
1751 msgid "shadowMin"
1752 msgstr ""
1754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1052
1755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
1756 msgid "shadowMax"
1757 msgstr ""
1759 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1057
1760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
1761 msgid "shadowWarning"
1762 msgstr ""
1764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
1765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
1766 msgid "shadowInactive"
1767 msgstr ""
1769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
1770 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
1771 msgid "Cannot allocate a free ID!"
1772 msgstr "Impossible d'assigner un ID libre !"
1774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1509
1775 msgid "POSIX account"
1776 msgstr "Compte Posix"
1778 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1520
1779 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
1780 msgid "Shell"
1781 msgstr ""
1783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1521
1784 #: setup/setup_migrate.tpl:217
1785 msgid "User ID"
1786 msgstr "ID de l'utilisateur"
1788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1522
1789 msgid "Group ID"
1790 msgstr "ID du Groupe"
1792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1524
1793 msgid "Force password change on login"
1794 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
1796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1525
1797 msgid "Shadow min"
1798 msgstr ""
1800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1526
1801 msgid "Shadow max"
1802 msgstr ""
1804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1527
1805 msgid "Shadow warning"
1806 msgstr ""
1808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1528
1809 msgid "Shadow inactive"
1810 msgstr ""
1812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1529
1813 msgid "Shadow expire"
1814 msgstr ""
1816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1530
1817 msgid "System trust model"
1818 msgstr "Système de Confiance"
1820 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1821 msgid "Posix settings"
1822 msgstr "Paramètres Posix"
1824 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1825 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53
1826 msgid "Force UID/GID"
1827 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1829 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1830 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83
1831 msgid "Group membership"
1832 msgstr "Appartenance au groupe"
1834 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1835 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85
1836 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1837 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1839 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
1840 msgid "Primary group"
1841 msgstr "Groupe principal"
1843 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
1844 msgid "Status"
1845 msgstr "Statut"
1847 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:94 plugins/admin/groups/generic.tpl:252
1848 msgid "In all groups"
1849 msgstr "dans tout les groupes"
1851 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98 plugins/admin/groups/generic.tpl:255
1852 msgid "Not in all groups"
1853 msgstr "pas dans tout les groupes"
1855 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119
1856 msgid "Account"
1857 msgstr "Compte"
1859 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
1860 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1269
1861 msgid "System trust"
1862 msgstr "Système de Confiance"
1864 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:128
1865 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
1866 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:169 plugins/admin/groups/generic.tpl:203
1867 msgid "Trust mode"
1868 msgstr "Mode de confiance"
1870 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1871 msgid "User must change password on first login"
1872 msgstr ""
1873 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1875 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1876 msgid "Password expires on"
1877 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1879 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1880 msgid "POSIX settings"
1881 msgstr "Paramètres Posix"
1883 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1884 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
1885 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
1886 msgid "Select systems to add"
1887 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1889 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1890 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
1891 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
1892 msgid "Display systems of department"
1893 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1895 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1896 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
1897 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
1898 msgid "Display systems matching"
1899 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1901 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1902 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
1903 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
1904 msgid "Regular expression for matching addresses"
1905 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1907 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
1908 msgid "Bug submitter"
1909 msgstr "Rapport de bogues"
1911 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
1912 msgid ""
1913 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
1914 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
1915 msgstr ""
1916 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
1917 "newticket'\ttarget='_blank'>Rapport de bogues</a>"
1919 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
1920 msgid "Applying a template"
1921 msgstr "Appliquer un modèle"
1923 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
1924 msgid ""
1925 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
1926 "defined in the template."
1927 msgstr ""
1928 "Appliquer un modèle à plusieurs utilisateurs remplacera tout les attributs "
1929 "de ces utilisateurs par ceux définis dans le modèle."
1931 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
1932 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1933 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:129
1934 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
1935 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
1936 msgid "Template"
1937 msgstr "Modèle"
1939 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
1940 msgid "No templates available!"
1941 msgstr "Pas de modèles disponibles !"
1943 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
1944 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
1945 msgid "List of users"
1946 msgstr "Liste des utilisateurs"
1948 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
1949 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
1950 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
1951 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
1952 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 setup/setup_migrate.tpl:65
1953 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:173
1954 #: setup/setup_migrate.tpl:294 setup/setup_migrate.tpl:347
1955 #: setup/setup_migrate.tpl:390 setup/setup_migrate.tpl:433
1956 #: setup/setup_migrate.tpl:477
1957 msgid "Select all"
1958 msgstr "Sélectionner tout"
1960 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1961 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1962 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
1963 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
1964 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
1965 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
1966 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
1967 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1968 msgid "Properties"
1969 msgstr "Propriétés"
1971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
1972 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:120
1973 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
1974 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
1975 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
1976 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:146
1977 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
1978 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
1979 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
1980 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
1981 msgid "Actions"
1982 msgstr ""
1984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
1985 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
1986 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
1987 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
1988 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
1989 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
1990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:453
1991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
1992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
1993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
1994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
1995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
1996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
1997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
1998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:489
1999 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
2000 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2001 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2002 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2003 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2004 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2005 #, php-format
2006 msgid "Show %s"
2007 msgstr "Afficher %s"
2009 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2010 msgid "templates"
2011 msgstr "modèles"
2013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2014 msgid "GOsa object"
2015 msgstr "Objet GOsa"
2017 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2018 msgid "functional users"
2019 msgstr "utilisateurs fonctionnels"
2021 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
2023 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
2024 msgid "Posix"
2025 msgstr ""
2027 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2028 msgid "POSIX users"
2029 msgstr "Utilisateurs Posix"
2031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2032 msgid "mail users"
2033 msgstr "utilisateurs de la messagerie"
2035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2036 msgid "samba users"
2037 msgstr "utilisateurs du domaine"
2039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2040 msgid "proxy users"
2041 msgstr "utilisateurs du proxy"
2043 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
2044 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2045 msgid "Display users matching"
2046 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2048 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
2049 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
2050 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:143
2051 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
2052 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
2053 msgid "Submit department"
2054 msgstr "Soumettre le département"
2056 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
2057 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
2058 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:143
2059 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
2060 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
2061 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
2062 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
2063 msgid "Submit"
2064 msgstr "Soumettre"
2066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:125
2067 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
2068 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:150
2069 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
2070 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
2071 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:944
2072 msgid "Create"
2073 msgstr "Créer"
2075 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:127
2076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
2077 #: setup/setup_config2.tpl:286 setup/setup_config2.tpl:331
2078 msgid "User"
2079 msgstr "Utilisateur"
2081 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:135
2082 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363
2083 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408
2084 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139 include/class_acl.inc:450
2085 #: include/class_acl.inc:496
2086 msgid "Edit"
2087 msgstr "Editer"
2089 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
2090 msgid "Apply template"
2091 msgstr "Appliquer le modèle"
2093 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
2094 msgid "GOsa"
2095 msgstr ""
2097 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
2098 msgid "Edit generic properties"
2099 msgstr "Modifier les propriétés de base"
2101 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
2102 msgid "Edit UNIX properties"
2103 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
2105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
2106 msgid "Edit environment properties"
2107 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
2109 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
2110 msgid "Edit mail properties"
2111 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
2113 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
2114 msgid "Edit phone properties"
2115 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
2117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
2118 msgid "Edit fax properies"
2119 msgstr "Modifier les propriétés fax"
2121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
2122 msgid "Edit samba properties"
2123 msgstr "Modifier les propriétés samba"
2125 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
2126 msgid "Netatalk"
2127 msgstr ""
2129 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
2130 msgid "Edit netatalk properties"
2131 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
2133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
2134 msgid "Create user from template"
2135 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
2137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
2138 msgid "Create user with this template"
2139 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
2141 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
2142 msgid "inactive"
2143 msgstr "inactif"
2145 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:259
2146 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2147 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:217
2148 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
2149 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
2150 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2151 msgid "edit"
2152 msgstr "éditer"
2154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:260
2155 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:601
2156 msgid "user"
2157 msgstr "utilisateurs"
2159 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:271
2160 msgid "password"
2161 msgstr "mot de passe"
2163 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:275
2164 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:287
2165 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
2166 msgid "Not allowed"
2167 msgstr "Non autorisé"
2169 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:283
2170 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2171 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:220
2172 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
2173 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2174 msgid "delete"
2175 msgstr "supprimer"
2177 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:284
2178 msgid "Delete user"
2179 msgstr "Supprimer un utilisateur"
2181 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:373
2182 msgid "Number of listed users"
2183 msgstr "Nombre d'utilisateurs listés"
2185 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:374
2186 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
2187 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:277
2188 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
2189 msgid "Number of listed departments"
2190 msgstr "Nombre de département listés"
2192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
2193 msgid "Manage users"
2194 msgstr "Gèrer les utilisateurs"
2196 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211
2197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2198 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195
2199 msgid "Infrastructure error"
2200 msgstr "Erreur d'infrastructure"
2202 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
2203 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
2204 msgid "You have no permission to change this users password!"
2205 msgstr ""
2206 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le mot de passe de ce(s) "
2207 "utilisateurs !"
2209 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344
2210 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:583
2211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
2212 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
2213 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2214 #: include/class_plugin.inc:1534 include/class_plugin.inc:1547
2215 #: include/class_plugin.inc:1562 include/class_plugin.inc:1575
2216 msgid "Permission"
2217 msgstr "Permissions"
2219 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:492
2220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:504
2221 msgid "none"
2222 msgstr "aucun"
2224 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:545
2225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
2227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2229 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:239
2230 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
2231 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
2232 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
2233 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
2234 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
2235 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
2236 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492
2237 msgid "Permission error"
2238 msgstr "Erreur de permissions"
2240 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:545
2241 #, php-format
2242 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
2243 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour modifier l'objet '%s' !"
2245 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2246 msgid "You have no permission to use this template!"
2247 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour utiliser ce modèle !"
2249 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2250 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
2251 msgstr ""
2252 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le verrouillage de cet "
2253 "utilisateur !"
2255 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
2256 msgid ""
2257 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
2258 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
2259 "no way for GOsa to get your data back."
2260 msgstr ""
2261 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
2262 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
2263 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
2264 "de récupérer vos données."
2266 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
2267 msgid "Creating a new user using templates"
2268 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
2270 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
2271 msgid ""
2272 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
2273 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
2274 "templates."
2275 msgstr ""
2276 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
2277 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
2278 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
2280 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
2281 msgid ""
2282 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2283 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2284 "able to login without it."
2285 msgstr ""
2286 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
2287 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2288 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
2290 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
2291 msgid "Strength"
2292 msgstr "Sécurité"
2294 #: plugins/admin/users/main.inc:44 plugins/admin/users/main.inc:50
2295 msgid "User administration"
2296 msgstr "Administration des utilisateurs"
2298 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2299 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1120
2300 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:46 plugins/admin/ogroups/main.inc:51
2301 msgid "Object groups"
2302 msgstr "Groupes d'objets"
2304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2305 msgid "Manage object groups"
2306 msgstr "Gestion des groupe d'objets"
2308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2309 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2310 msgid "object group"
2311 msgstr "Groupes d'objets"
2313 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2314 msgid "Windows Install"
2315 msgstr "Installation Windows"
2317 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2318 msgid "Terminal"
2319 msgstr ""
2321 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
2322 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2323 msgstr ""
2324 "Vous ne pouvez pas combiner des terminaux et des stations de travail dans un "
2325 "groupe d'objet !"
2327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451
2328 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:453
2329 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:511
2330 msgid "departments"
2331 msgstr "départements"
2333 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:455
2334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
2335 msgid "people"
2336 msgstr "utilisateurs"
2338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
2340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:509
2341 msgid "groups"
2342 msgstr "groupes"
2344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2345 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
2346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512
2347 msgid "servers"
2348 msgstr "serveurs"
2350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:513
2353 msgid "workstations"
2354 msgstr "stations de travail"
2356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515
2359 msgid "terminals"
2360 msgstr "terminaux"
2362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2363 msgid "printer"
2364 msgstr "imprimante"
2366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517
2368 msgid "printers"
2369 msgstr "imprimantes"
2371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516
2374 msgid "phones"
2375 msgstr "téléphones"
2377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:489
2379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510
2380 msgid "applications"
2381 msgstr ""
2383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:506
2384 msgid "too many different objects!"
2385 msgstr "nombre d'objets différents trop important !"
2387 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
2388 msgid "users"
2389 msgstr "utilisateurs"
2391 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514
2392 msgid "winstations"
2393 msgstr "Stations Windows"
2395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:747
2396 msgid "Non existing dn:"
2397 msgstr "le dn n'existe pas :"
2399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:931
2400 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2401 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
2403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1115
2404 msgid "Object group generic"
2405 msgstr "Groupes d'objets"
2407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126
2408 msgid "Sytem trust"
2409 msgstr "Système de Confiance"
2411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1127
2412 msgid "Member"
2413 msgstr "Membres"
2415 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2416 msgid "Select objects to add"
2417 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
2419 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2420 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
2421 msgid "Select to search within subtrees"
2422 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2424 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2425 msgid "Display objects of department"
2426 msgstr "Afficher les objets du département"
2428 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2429 msgid "Display objects matching"
2430 msgstr "Afficher les objets correspondants"
2432 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2433 msgid "Regular expression for matching object names"
2434 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
2436 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2437 msgid ""
2438 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2439 "GOsa to get your data back."
2440 msgstr ""
2441 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
2442 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
2443 "données."
2445 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2446 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2447 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2448 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2449 msgid "Group name"
2450 msgstr "Nom du groupe"
2452 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2453 msgid "Please enter the new object group name"
2454 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
2456 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2457 msgid "Name of the group"
2458 msgstr "Nom du groupe"
2460 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2461 msgid "Descriptive text for this group"
2462 msgstr "Description du groupe"
2464 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31
2465 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2466 msgid "Choose subtree to place group in"
2467 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
2469 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
2470 msgid "Member objects"
2471 msgstr "Objets membres"
2473 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2474 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2475 msgid "List of object groups"
2476 msgstr "Liste des groupes d'objets"
2478 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2479 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2480 msgid "user groups"
2481 msgstr "groupes d'utilisateurs"
2483 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2484 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2485 msgid "nested groups"
2486 msgstr "groupes imbriqués"
2488 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2489 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2490 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2491 msgid "application groups"
2492 msgstr "groupes d'applications"
2494 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2495 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2496 msgid "department groups"
2497 msgstr "groupes de départements"
2499 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2500 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2501 msgid "server groups"
2502 msgstr "groupes de serveurs"
2504 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2505 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2506 msgid "workstation groups"
2507 msgstr "groupes de stations de travail"
2509 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2510 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2511 msgid "windows workstation groups"
2512 msgstr "groupes de stations windows"
2514 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2515 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2516 msgid "terminal groups"
2517 msgstr "groupes de terminaux"
2519 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2520 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2521 msgid "printer groups"
2522 msgstr "groupes d'imprimantes"
2524 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2525 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2526 msgid "phone groups"
2527 msgstr "groupes de téléphones"
2529 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2530 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:217
2531 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2532 msgid "Edit this entry"
2533 msgstr "Editer cette entrée"
2535 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2536 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:220
2537 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2538 msgid "Delete this entry"
2539 msgstr "Supprimer cette entrée"
2541 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
2542 msgid "Number of listed object groups"
2543 msgstr "Nombre de groupe d'objets affichés"
2545 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
2546 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:318
2547 msgid "Phone queue"
2548 msgstr "Queue téléphonique"
2550 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
2551 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:286
2552 msgid "Systems"
2553 msgstr "Systèmes"
2555 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:155
2556 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
2557 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:291
2558 msgid "Startup"
2559 msgstr "Démarrage"
2561 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
2562 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:184
2563 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:295
2564 msgid "Devices"
2565 msgstr "Périphériques"
2567 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:193
2568 msgid "FAI summary"
2569 msgstr "Sommaire FAI"
2571 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:221
2572 msgid "Applications"
2573 msgstr "Applications"
2575 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2576 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:585
2577 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:590
2578 msgid "Departments"
2579 msgstr "Départements"
2581 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
2582 msgid "Manage Departments"
2583 msgstr "Gérer les départements"
2585 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
2586 msgid ""
2587 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
2588 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2589 "management dialog."
2590 msgstr ""
2591 "Dès que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la fin de "
2592 "la page et appuyer sur 'Continuer' pour accèder à la gestion des "
2593 "départements."
2595 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:325
2596 msgid ""
2597 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
2598 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2599 "management dialog."
2600 msgstr ""
2601 "Dès que l'opération de marquage est finie, vous pouvez aller à la fin de la "
2602 "page et "
2604 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:542
2605 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:76
2606 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
2607 msgid "Domain Component"
2608 msgstr "Objet Domaine"
2610 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:554
2611 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:77
2612 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
2613 msgid "Country"
2614 msgstr "Pays"
2616 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:566
2617 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:77
2618 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
2619 msgid "Locality"
2620 msgstr "Lieu"
2622 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
2623 msgid "Name of organization"
2624 msgstr "Nom de l'entreprise"
2626 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
2627 msgid "Name of organization to create"
2628 msgstr "Nom de l'entreprise à créer"
2630 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
2631 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
2632 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
2633 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
2634 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
2635 msgid "Descriptive text for department"
2636 msgstr "Description du département"
2638 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
2639 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:595
2640 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
2641 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2642 msgid "Category"
2643 msgstr "Catégorie"
2645 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
2646 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
2647 msgid "Category for this subtree"
2648 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
2650 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
2651 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
2652 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
2653 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
2654 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
2655 msgid "Choose subtree to place department in"
2656 msgstr ""
2657 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
2658 "département"
2660 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
2661 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
2662 msgid "State where this subtree is located"
2663 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
2665 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
2666 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
2667 msgid "Location of this subtree"
2668 msgstr "Lieu de cette branche"
2670 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
2671 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
2672 msgid "Postal address of this subtree"
2673 msgstr "Adresse postale de cette branche"
2675 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
2676 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
2677 msgid "Base telephone number of this subtree"
2678 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
2680 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
2681 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
2682 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2683 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
2685 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
2686 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:604
2687 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
2688 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:128
2689 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
2690 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
2691 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
2692 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
2693 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
2694 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
2695 msgid "Administrative settings"
2696 msgstr "Paramètres administratifs"
2698 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
2699 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
2700 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
2701 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
2702 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
2703 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
2704 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
2706 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2707 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2708 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
2710 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2711 msgid ""
2712 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2713 "snapshot entries for all entire objects."
2714 msgstr ""
2715 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
2716 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
2718 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2719 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2720 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
2722 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2723 msgid ""
2724 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2725 "possibly the best solution is a backup."
2726 msgstr ""
2727 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
2728 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
2730 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
2731 #: include/functions.inc:352 html/password.php:58 html/main.php:145
2732 msgid "Fatal error"
2733 msgstr "Erreur Fatale"
2735 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:363
2736 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2737 msgstr ""
2738 "Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
2739 "administrative !"
2741 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:436
2742 #, php-format
2743 msgid "Tagging '%s'."
2744 msgstr "Marquer '%s'."
2746 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:513
2747 #, php-format
2748 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2749 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
2751 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:554
2752 #, php-format
2753 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2754 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
2756 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:593
2757 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
2758 msgid "Department name"
2759 msgstr "Nom du département"
2761 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:601
2762 msgid "Telephone"
2763 msgstr "Téléphone"
2765 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:655
2766 #, php-format
2767 msgid "Object '%s' is already tagged"
2768 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
2770 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:662
2771 #, php-format
2772 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2773 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
2775 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:694
2776 #, php-format
2777 msgid "Removing tag from object '%s'"
2778 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
2780 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2781 msgid ""
2782 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2783 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2784 "your data back."
2785 msgstr ""
2786 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
2787 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
2788 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2790 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
2791 msgid ""
2792 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2793 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2794 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2795 msgstr ""
2796 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
2797 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
2798 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
2800 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
2801 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:86
2802 msgid "Country name"
2803 msgstr "Pays"
2805 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
2806 msgid "Name of country to create"
2807 msgstr "Nom du pays à créer"
2809 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:117
2810 msgid "Organization name"
2811 msgstr "Nom de l'entreprise"
2813 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
2814 msgid "Phone number"
2815 msgstr "Numéro de téléphone"
2817 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
2818 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
2819 msgid "Locality name"
2820 msgstr "Nom du lieu"
2822 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
2823 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
2824 msgid "Name of locality to create"
2825 msgstr "Nom du lieu à créer"
2827 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
2828 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2829 msgid "List of departments"
2830 msgstr "Liste des départements"
2832 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
2833 msgid "Regular expression for matching department names"
2834 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
2836 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
2837 msgid "Name of department"
2838 msgstr "Nom du département"
2840 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
2841 msgid "Name of subtree to create"
2842 msgstr "Nom de la branche à créer"
2844 #: plugins/admin/departments/main.inc:42 plugins/admin/departments/main.inc:44
2845 msgid "Department management"
2846 msgstr "Gestion des départements"
2848 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2849 msgid "Processing the requested operation"
2850 msgstr "Opération en cours"
2852 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2853 msgid ""
2854 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2855 "requested operation."
2856 msgstr ""
2857 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
2858 "effectuer l'opération demandée."
2860 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363
2861 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364
2862 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:721
2863 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
2864 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
2865 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293 include/class_tabs.inc:380
2866 #: include/class_acl.inc:450 include/class_acl.inc:453
2867 #: include/class_acl.inc:1176 include/class_acl.inc:1177
2868 #: include/class_acl.inc:1182
2869 msgid "ACL"
2870 msgstr ""
2872 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
2873 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:698
2874 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:703
2875 msgid "Access control roles"
2876 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
2878 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
2879 msgid "Edit AC roles"
2880 msgstr "Editer le rôles (ACL)"
2882 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124 include/class_acl.inc:199
2883 msgid "All categories"
2884 msgstr "Toutes les catégories"
2886 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
2887 msgid "Reset ACL"
2888 msgstr "Remise à zéro des ACL"
2890 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132 include/class_acl.inc:208
2891 msgid "One level"
2892 msgstr "Un niveau"
2894 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133 include/class_acl.inc:209
2895 #: include/class_acl.inc:214
2896 msgid "Current object"
2897 msgstr "Objet actuel"
2899 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134 include/class_acl.inc:210
2900 msgid "Complete subtree"
2901 msgstr "Sous arbre complet"
2903 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135 include/class_acl.inc:211
2904 msgid "Complete subtree (permanent)"
2905 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
2907 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:361
2908 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
2909 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260
2910 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 include/class_acl.inc:446
2911 msgid "Up"
2912 msgstr "Au dessus"
2914 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:362 include/class_acl.inc:447
2915 msgid "Down"
2916 msgstr "En bas"
2918 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364
2919 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409 include/class_acl.inc:453
2920 #: include/class_acl.inc:497 include/utils/class_msgPool.inc:338
2921 #, php-format
2922 msgid "Delete"
2923 msgstr "Supprimer"
2925 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:401
2926 msgid "No ACL settings for this category"
2927 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
2929 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:403
2930 #, php-format
2931 msgid "ACL for these objects: %s"
2932 msgstr "ACL pour ces objets: %s"
2934 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408
2935 msgid "Edit category ACL"
2936 msgstr "Editer les catégories ACL"
2938 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409
2939 msgid "Reset category ACL"
2940 msgstr "Remettre à zéro les catégories ACL"
2942 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:425
2943 #, php-format
2944 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
2945 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
2947 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:435 include/class_acl.inc:553
2948 msgid "All objects in current subtree"
2949 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
2951 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621
2952 msgid "Object in use"
2953 msgstr "Objet utilisé"
2955 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621
2956 #, php-format
2957 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
2958 msgstr ""
2959 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par ces objets :"
2961 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
2962 msgid ""
2963 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
2964 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2965 msgstr ""
2966 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
2967 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
2968 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2970 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
2971 msgid "ACL Templates"
2972 msgstr "Modèles des ACL"
2974 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
2975 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
2976 msgid "List of acls"
2977 msgstr "Liste des acls"
2979 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
2980 msgid "Summary"
2981 msgstr "Sommaire"
2983 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
2984 msgid "Display acls matching"
2985 msgstr "Afficher les acls correspondantes"
2987 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
2988 msgid "Edit acl role"
2989 msgstr "Editer un rôle acl"
2991 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
2992 msgid "Edit acl"
2993 msgstr "Editer un acl"
2995 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
2996 msgid "Delete acl"
2997 msgstr "Effacer un acl"
2999 #: plugins/admin/acl/main.inc:45 plugins/admin/acl/main.inc:47
3000 msgid "ACL management"
3001 msgstr "Gestion des ACL"
3003 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27 include/class_acl.inc:27
3004 msgid "Manage access control lists"
3005 msgstr "Gestion de listes de contrôle d'accès (ACL)"
3007 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
3008 msgid "ACL role"
3009 msgstr "Rôles ACL"
3011 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3012 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3013 msgid "List of groups"
3014 msgstr "Liste des groupes"
3016 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
3017 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3018 msgstr ""
3019 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
3020 "d'utilisateurs"
3022 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
3023 msgid "primary groups"
3024 msgstr "groupes principaux"
3026 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
3027 msgid "samba groups mappings"
3028 msgstr "correspondance des groupes samba"
3030 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
3031 msgid "samba groups"
3032 msgstr "groupes Samba"
3034 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
3035 msgid "application settings"
3036 msgstr "paramètres des applications"
3038 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
3039 msgid "mail settings"
3040 msgstr "paramètres de messagerie"
3042 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
3043 msgid "mail groups"
3044 msgstr "groupes de messagerie"
3046 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
3047 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3048 msgstr ""
3049 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
3050 "fonctionnel"
3052 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3053 msgid "functional groups"
3054 msgstr "groupes fonctionnels"
3056 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
3057 msgid "Number of listed groups"
3058 msgstr "Nombre de groupes affichés"
3060 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3061 msgid "Select users to add"
3062 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
3064 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3065 msgid "Select to see servers"
3066 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
3068 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3069 msgid "Search within subtree"
3070 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
3072 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3073 msgid "Display users of department"
3074 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
3076 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3077 msgid "Regular expression for matching user names"
3078 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
3080 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
3081 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1258 include/class_acl.inc:218
3082 msgid "Groups"
3083 msgstr "Groupes"
3085 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
3086 msgid "Manage POSIX groups"
3087 msgstr "Gestion des groupes POSIX"
3089 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
3090 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
3091 msgid "group"
3092 msgstr "groupe"
3094 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3095 msgid ""
3096 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3097 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3098 msgstr ""
3099 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
3100 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
3101 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3103 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3104 msgid "Group settings"
3105 msgstr "Préférences des groupes"
3107 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3108 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3109 msgid "Posix name of the group"
3110 msgstr "Nom posix du groupe"
3112 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3113 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3114 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3115 msgstr ""
3116 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3117 "un manuellement"
3119 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3120 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3121 msgid "Force GID"
3122 msgstr "Forcer le GID"
3124 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3125 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3126 msgid "Forced ID number"
3127 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3129 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3130 msgid "Select to create a samba conform group"
3131 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3133 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3134 msgid "in domain"
3135 msgstr "dans le domaine"
3137 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3138 msgid "Members are in a phone pickup group"
3139 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3141 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3142 msgid "Members are in a nagios group"
3143 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3145 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245
3146 msgid "Group members"
3147 msgstr "Membre du groupe"
3149 #: plugins/admin/groups/main.inc:41 plugins/admin/groups/main.inc:45
3150 msgid "Group administration"
3151 msgstr "Administration du groupe"
3153 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3154 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728
3155 #: include/class_plugin.inc:1323 include/class_plugin.inc:1335
3156 #: include/class_pluglist.inc:167 include/class_config.inc:126
3157 #: include/class_config.inc:632 include/functions.inc:638
3158 #: include/functions.inc:2574 include/functions.inc:2606
3159 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
3160 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
3161 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3162 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
3163 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3164 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
3165 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
3166 #: include/utils/class_timezone.inc:47 html/password.php:74 html/index.php:142
3167 #: html/index.php:214 html/main.php:211
3168 msgid "Configuration error"
3169 msgstr "Erreur de configuration"
3171 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3172 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3173 msgstr "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans votre configuration !"
3175 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3176 msgid "Samba group"
3177 msgstr "Groupe Samba"
3179 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3180 msgid "Domain admins"
3181 msgstr "Administrateurs du domaine"
3183 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3184 msgid "Domain users"
3185 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3187 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3188 msgid "Domain guests"
3189 msgstr "Invités du domaine"
3191 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
3192 #, php-format
3193 msgid "Special group (%d)"
3194 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3196 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:685
3197 msgid "! unknown id"
3198 msgstr "! identifiant inconnu"
3200 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728
3201 #, php-format
3202 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3203 msgstr ""
3204 "La recherche à retourné trop de résultats. Je n'affiche que %s entr§es !"
3206 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
3207 #, php-format
3208 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3209 msgstr "Impossible de trouver le SID pour '%s' !"
3211 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
3212 #, php-format
3213 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3214 msgstr "Impossible de trouver le RIDBASe pour '%s' !"
3216 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1253
3217 msgid "Generic group settings"
3218 msgstr "Préférences des groupes génériques"
3220 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1267
3221 msgid "Samba group type"
3222 msgstr "Groupe Samba"
3224 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1268
3225 msgid "Samba domain name"
3226 msgstr "Domaine Samba"
3228 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1270
3229 msgid "Phone pickup group"
3230 msgstr "Groupe téléphonique"
3232 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1271
3233 msgid "Nagios group"
3234 msgstr "Groupe Nagios"
3236 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1273
3237 msgid "Group member"
3238 msgstr "Membre du groupe"
3240 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
3241 msgid "Language setup"
3242 msgstr "Configuration de la langue"
3244 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
3245 msgid "This step allows you to select your preferred language."
3246 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
3248 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
3249 msgid "Automatic"
3250 msgstr "Automatique"
3252 #: setup/setup_welcome.tpl:4
3253 msgid ""
3254 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
3255 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
3256 "setting it up."
3257 msgstr ""
3258 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
3259 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
3260 "configurer GOsa."
3262 #: setup/setup_welcome.tpl:8
3263 msgid "What will the wizard do for you?"
3264 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
3266 #: setup/setup_welcome.tpl:11
3267 msgid "Create a basic, single site configuration"
3268 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
3270 #: setup/setup_welcome.tpl:12
3271 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
3272 msgstr ""
3273 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
3274 "LDAP"
3276 #: setup/setup_welcome.tpl:13
3277 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
3278 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
3280 #: setup/setup_welcome.tpl:14
3281 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
3282 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
3284 #: setup/setup_welcome.tpl:17
3285 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
3286 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
3288 #: setup/setup_welcome.tpl:20
3289 msgid "Find every possible configuration error"
3290 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
3292 #: setup/setup_welcome.tpl:21
3293 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
3294 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
3296 #: setup/setup_welcome.tpl:25
3297 msgid "To continue..."
3298 msgstr "Suite de la configuration..."
3300 #: setup/setup_welcome.tpl:28
3301 msgid ""
3302 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
3303 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
3304 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
3305 "command:"
3306 msgstr ""
3307 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
3308 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
3309 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
3311 #: setup/setup_welcome.tpl:34
3312 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
3313 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
3315 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
3316 msgid "GOsa settings 1/3"
3317 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
3319 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
3320 msgid "GOsa generic settings"
3321 msgstr "Préférences de base GOsa"
3323 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
3324 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
3325 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
3326 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167
3327 msgid "No"
3328 msgstr "Non"
3330 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
3331 #: setup/setup_feedback.tpl:53 setup/setup_feedback.tpl:71
3332 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
3333 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167
3334 msgid "Yes"
3335 msgstr "Oui"
3337 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
3338 #, php-format
3339 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
3340 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
3342 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 setup/setup_config1.tpl:97
3343 msgid "GID / UID min id"
3344 msgstr "GID / UID id min"
3346 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3347 #, php-format
3348 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
3349 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
3351 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
3352 msgid "People storage ou"
3353 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
3355 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3356 msgid "Group storage ou"
3357 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
3359 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
3360 msgid "Uid base must be numeric"
3361 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
3363 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
3364 msgid "The given password minimum length is not numeric."
3365 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
3367 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
3368 msgid "The given password differ value is not numeric."
3369 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
3371 #: setup/setup_ldap.tpl:7
3372 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
3373 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
3375 #: setup/setup_ldap.tpl:25
3376 msgid "LDAP connection"
3377 msgstr "Connexion LDAP"
3379 #: setup/setup_ldap.tpl:29
3380 msgid "Location name"
3381 msgstr "Nom de l'emplacement"
3383 #: setup/setup_ldap.tpl:37
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Connection URI"
3386 msgstr "URL de connexion"
3388 #: setup/setup_ldap.tpl:45
3389 msgid "TLS connection"
3390 msgstr "Connexion TLS"
3392 #: setup/setup_ldap.tpl:65
3393 msgid "Reload"
3394 msgstr "Recharger"
3396 #: setup/setup_ldap.tpl:69
3397 msgid "Authentication"
3398 msgstr "Authentification"
3400 #: setup/setup_ldap.tpl:73
3401 msgid "Admin DN"
3402 msgstr "DN de l'administrateur"
3404 #: setup/setup_ldap.tpl:78
3405 msgid "Select user"
3406 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
3408 #: setup/setup_ldap.tpl:86
3409 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
3410 msgstr ""
3411 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
3413 #: setup/setup_ldap.tpl:93
3414 msgid "Admin password"
3415 msgstr "Mot de passe administrateur"
3417 #: setup/setup_ldap.tpl:101
3418 msgid "Schema based settings"
3419 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
3421 #: setup/setup_ldap.tpl:105
3422 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
3423 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
3425 #: setup/setup_ldap.tpl:117
3426 msgid "Current status"
3427 msgstr "Statut actuel"
3429 #: setup/setup_migrate.tpl:5
3430 msgid ""
3431 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
3432 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
3433 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
3434 msgstr ""
3435 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
3436 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
3437 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
3438 "une administration facilitée."
3440 #: setup/setup_migrate.tpl:33
3441 msgid "Check again"
3442 msgstr "Vérifier à nouveau"
3444 #: setup/setup_migrate.tpl:37
3445 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
3446 msgstr ""
3447 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
3448 "windows."
3450 #: setup/setup_migrate.tpl:39
3451 msgid ""
3452 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
3453 "valid department"
3454 msgstr ""
3455 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
3456 "département valide"
3458 #: setup/setup_migrate.tpl:41
3459 msgid ""
3460 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
3461 "workstations that can't be migrated."
3462 msgstr ""
3463 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
3464 "ces machines qui ne seront pas migrées."
3466 #: setup/setup_migrate.tpl:67
3467 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
3468 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
3470 #: setup/setup_migrate.tpl:72
3471 msgid "Move selected workstations"
3472 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
3474 #: setup/setup_migrate.tpl:73
3475 msgid "What will be done here"
3476 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
3478 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:145
3479 msgid "Close"
3480 msgstr "Fermer"
3482 #: setup/setup_migrate.tpl:85
3483 msgid "Move groups into configured group tree"
3484 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
3486 #: setup/setup_migrate.tpl:88
3487 msgid ""
3488 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
3489 "Doing this may straighten your LDAP service."
3490 msgstr ""
3491 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
3492 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
3494 #: setup/setup_migrate.tpl:91
3495 msgid ""
3496 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3497 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3498 "the migration in this case."
3499 msgstr ""
3500 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
3501 "pointent vers ces groupes. Le programme d'installation de GOsa ne peut pas "
3502 "migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration dans "
3503 "ce cas."
3505 #: setup/setup_migrate.tpl:94
3506 msgid "Move selected groups into this group tree"
3507 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
3509 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
3510 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
3511 #: setup/setup_migrate.tpl:395 setup/setup_migrate.tpl:438
3512 #: setup/setup_migrate.tpl:482
3513 msgid "Hide changes"
3514 msgstr "Camoufler les changements"
3516 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
3517 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
3518 #: setup/setup_migrate.tpl:398 setup/setup_migrate.tpl:441
3519 #: setup/setup_migrate.tpl:485
3520 msgid "Show changes"
3521 msgstr "Montrer les changements"
3523 #: setup/setup_migrate.tpl:140
3524 msgid "Move users into configured user tree"
3525 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
3527 #: setup/setup_migrate.tpl:142
3528 msgid ""
3529 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
3530 "Doing this may straighten your LDAP service."
3531 msgstr ""
3532 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
3533 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
3534 "service LDAP."
3536 #: setup/setup_migrate.tpl:145
3537 msgid ""
3538 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3539 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3540 "the migration in this case."
3541 msgstr ""
3542 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
3543 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
3544 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
3545 "dans ce cas."
3547 #: setup/setup_migrate.tpl:148
3548 msgid "Move selected users into this people tree"
3549 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
3551 #: setup/setup_migrate.tpl:198 setup/class_setup.inc:267
3552 msgid "Next"
3553 msgstr "Suivant"
3555 #: setup/setup_migrate.tpl:199
3556 msgid "Abort"
3557 msgstr "Annuler"
3559 #: setup/setup_migrate.tpl:201
3560 msgid "Create a new GOsa administrator account"
3561 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
3563 #: setup/setup_migrate.tpl:204
3564 msgid ""
3565 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
3566 "tree."
3567 msgstr ""
3568 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
3569 "votre arbre LDAP."
3571 #: setup/setup_migrate.tpl:233
3572 msgid "Password (again)"
3573 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
3575 #: setup/setup_migrate.tpl:259
3576 msgid ""
3577 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
3578 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
3579 "migrate button below."
3580 msgstr ""
3581 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
3582 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
3583 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
3585 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
3586 #: setup/setup_migrate.tpl:371 setup/setup_migrate.tpl:415
3587 #: setup/setup_migrate.tpl:459
3588 msgid ""
3589 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
3590 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
3591 msgstr ""
3592 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
3593 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
3594 "fichier LDIF."
3596 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
3597 #: setup/setup_migrate.tpl:379 setup/setup_migrate.tpl:422
3598 #: setup/setup_migrate.tpl:466
3599 msgid "Current"
3600 msgstr "Actuel"
3602 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
3603 #: setup/setup_migrate.tpl:383 setup/setup_migrate.tpl:426
3604 #: setup/setup_migrate.tpl:470
3605 msgid "After migration"
3606 msgstr "Après migration"
3608 #: setup/setup_migrate.tpl:314
3609 msgid ""
3610 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
3611 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
3612 "'Migrate' button below."
3613 msgstr ""
3614 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
3615 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains "
3616 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
3617 "ci dessous."
3619 #: setup/setup_migrate.tpl:370
3620 msgid ""
3621 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
3622 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
3623 "'Migrate' button below."
3624 msgstr ""
3625 "Les périphériques listés sont actuellement invisibles dans l'interface de "
3626 "GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains périphériques, veuillez les "
3627 "sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
3629 #: setup/setup_migrate.tpl:396 setup/setup_migrate.tpl:439
3630 #: setup/setup_migrate.tpl:483
3631 msgid "Refresh"
3632 msgstr "Rafraîchir"
3634 #: setup/setup_migrate.tpl:414
3635 msgid ""
3636 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
3637 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
3638 "use the 'Migrate' button below."
3639 msgstr ""
3640 "Les services listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. "
3641 "Si vous voulez changer ceci certains services, veuillez les sélectionner et "
3642 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
3644 #: setup/setup_migrate.tpl:458
3645 msgid ""
3646 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
3647 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
3648 "'Migrate' button below."
3649 msgstr ""
3650 "Les menus listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. Si "
3651 "vous voulez changer ceci pour certains menus, veuillez les sélectionner et "
3652 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
3654 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
3655 msgid "GOsa settings 3/3"
3656 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
3658 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
3659 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
3660 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
3662 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
3663 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
3664 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique !"
3666 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
3667 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
3668 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique !"
3670 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
3671 msgid "LDAP inspection"
3672 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
3674 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:120
3675 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
3676 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
3678 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:126
3679 msgid "Checking for root object"
3680 msgstr "Recherche de l'objet racine"
3682 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132
3683 msgid "Checking permissions on LDAP database"
3684 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
3686 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:138
3687 msgid "Checking for invisible departments"
3688 msgstr "Vérification des départements invisibles"
3690 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
3691 msgid "Checking for invisible users"
3692 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
3694 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
3695 msgid "Checking for super administrator"
3696 msgstr "Vérification du superadministrateur"
3698 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
3699 msgid "Checking for users outside the people tree"
3700 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
3702 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
3703 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
3704 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
3706 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:168
3707 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
3708 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
3710 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:174
3711 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
3712 msgstr "Vérification pour les uid en double"
3714 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:180
3715 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
3716 msgstr "Vérification pour les gid en double"
3718 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
3719 msgid "Checking for old style USB devices"
3720 msgstr "Recherche de périphériques USB ancien style"
3722 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192
3723 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
3724 msgstr "Vérification des anciens services qui devront être migré."
3726 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:198
3727 msgid "Checking for old style application menus"
3728 msgstr "Vérifier pour les menu des applications ancienne mode"
3730 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:224 setup/class_setupStep_Migrate.inc:276
3731 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:341 setup/class_setupStep_Migrate.inc:405
3732 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:476 setup/class_setupStep_Migrate.inc:553
3733 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:638 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
3734 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:868
3735 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2192
3736 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2383
3737 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2520
3738 msgid "LDAP query failed"
3739 msgstr "La requête LDAP à échoué"
3741 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:225 setup/class_setupStep_Migrate.inc:277
3742 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:342 setup/class_setupStep_Migrate.inc:406
3743 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:477 setup/class_setupStep_Migrate.inc:554
3744 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:639 setup/class_setupStep_Migrate.inc:780
3745 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:869
3746 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2193
3747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2384
3748 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2521
3749 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
3750 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
3752 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:247
3753 #, php-format
3754 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
3755 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
3757 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:299
3758 #, php-format
3759 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
3760 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
3762 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:568
3763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:581 setup/class_setupStep_Migrate.inc:942
3764 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1821
3765 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1834
3766 msgid "Failed"
3767 msgstr "Echec"
3769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:359
3770 #, php-format
3771 msgid ""
3772 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
3773 msgstr ""
3774 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
3775 "s'."
3777 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:360 setup/class_setupStep_Migrate.inc:649
3778 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:789
3779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2262
3780 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2416
3781 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2746
3782 msgid "Migrate"
3783 msgstr "Migrer"
3785 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:432
3786 #, php-format
3787 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
3788 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
3790 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:433 setup/class_setupStep_Migrate.inc:510
3791 msgid "Move"
3792 msgstr "Bouger"
3794 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:509
3795 #, php-format
3796 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
3797 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
3799 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:570 setup/class_setupStep_Migrate.inc:583
3800 #, php-format
3801 msgid ""
3802 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
3803 msgstr ""
3804 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
3806 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647
3807 #, php-format
3808 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
3809 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
3811 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
3812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
3813 msgid "Migration error"
3814 msgstr "Erreur de migration"
3816 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
3817 #, php-format
3818 msgid "Cannot migrate department '%s':"
3819 msgstr "Impossible de migrer le département '%s' :"
3821 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:788
3822 #, php-format
3823 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
3824 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
3826 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:943
3827 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
3828 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
3830 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
3831 #, php-format
3832 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
3833 msgstr "Impossible d'ajouter une ACL pour l'utilisateur '%s' :"
3835 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047
3836 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057
3837 msgid "Input error"
3838 msgstr "Erreur d'entrée"
3840 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047
3841 msgid "Uid"
3842 msgstr ""
3844 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
3845 msgid "Password error"
3846 msgstr "Erreur de mot de passe"
3848 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
3849 msgid "Provided passwords do not match!"
3850 msgstr ""
3851 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
3852 "vérification ne concordent pas !"
3854 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057
3855 msgid "Specify a valid user ID!"
3856 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
3858 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
3859 #, php-format
3860 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
3861 msgstr ""
3862 "L'ajout d'un utilisateur administratif à échoué : l'objet '%s' existe déja !"
3864 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
3865 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178
3866 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227
3867 msgid "Cannot move users to the requested department!"
3868 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié !"
3870 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
3871 msgid "Winstation will be moved from"
3872 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
3874 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
3875 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189
3876 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237 include/class_plugin.inc:1796
3877 msgid "to"
3878 msgstr "vers"
3880 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1150
3881 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1199
3882 msgid "Updating following references too"
3883 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
3885 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189
3886 msgid "Group will be moved from"
3887 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
3889 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237
3890 msgid "User will be moved from"
3891 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
3893 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1247
3894 msgid "The following references will be updated"
3895 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
3897 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1822
3898 msgid ""
3899 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
3900 msgstr ""
3901 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
3902 "annuaire LDAP."
3904 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1823
3905 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1836
3906 msgid "Try to create root object"
3907 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
3909 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1835
3910 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
3911 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
3913 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126
3914 #, php-format
3915 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
3916 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué :"
3918 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2261
3919 #, php-format
3920 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
3921 msgstr "Il y a %s services qui ont besoin d'être migrés."
3923 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2321
3924 #, php-format
3925 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
3926 msgstr "L'ajout de '%s' à l'annuaire LDAP à échoué: %s"
3928 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2341
3929 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2458
3930 #, php-format
3931 msgid "Updating '%s' failed: %s"
3932 msgstr "La mise à jour de '%s' à échoué : %s"
3934 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2414
3935 #, php-format
3936 msgid "There are %s services that need to be migrated."
3937 msgstr "Il y a %s services qui doivent être migrés."
3939 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2555 include/utils/class_msgPool.inc:332
3940 #, php-format
3941 msgid "Add"
3942 msgstr "Ajouter"
3944 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2745
3945 #, php-format
3946 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
3947 msgstr "Il y a %s menu d'applications qui doivent être migrés."
3949 #: setup/setup_frame.tpl:12
3950 msgid "GOsa setup wizard"
3951 msgstr "Installation de GOsa"
3953 #: setup/setup_frame.tpl:19
3954 msgid "Installation"
3955 msgstr " "
3957 #: setup/setup_frame.tpl:19
3958 msgid "Setup"
3959 msgstr "Installation"
3961 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
3962 msgid "UNIX accounts/groups"
3963 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
3965 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
3966 msgid "Samba management"
3967 msgstr "Gestion SAMBA"
3969 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
3970 msgid "Mailsystem management"
3971 msgstr "Gestion de la messagerie"
3973 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
3974 msgid "FAX system administration"
3975 msgstr "Gestion des FAX"
3977 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
3978 msgid "Asterisk administration"
3979 msgstr "Gestion d'asterisk"
3981 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
3982 msgid "System inventory"
3983 msgstr "Gestion de l'inventaire"
3985 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
3986 msgid "System-/Configmanagement"
3987 msgstr "Gestion Système / Configuration"
3989 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
3990 msgid "Addressbook"
3991 msgstr "Carnet d'adresses"
3993 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
3994 msgid "Feedback"
3995 msgstr "Envoyer vos réponses"
3997 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
3998 msgid "Get notifications or send feedback"
3999 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
4001 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4002 msgid "Notification and feedback"
4003 msgstr "Notification et retour d'information"
4005 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:77
4006 msgid "Setup error"
4007 msgstr "Erreur d'installation"
4009 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4010 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4011 msgid "Feedback error"
4012 msgstr "Erreur du retour d'information"
4014 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4015 #, php-format
4016 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4017 msgstr "Impossible d'envoyer le retour d'information à '%s': %s"
4019 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4020 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4021 msgstr ""
4022 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information:  service "
4023 "temporairement non disponible"
4025 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150
4026 msgid "Feedback sucessfully send"
4027 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
4029 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
4030 msgid "Please specify a valid email address."
4031 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
4033 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
4034 msgid ""
4035 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4036 msgstr ""
4037 "Vous devez au moins avoir activé une option, souscrire ou envoyer votre "
4038 "retour d'information."
4040 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
4041 msgid "License"
4042 msgstr "licence"
4044 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
4045 msgid "Terms and conditions for usage"
4046 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
4048 #: setup/setup_config2.tpl:2
4049 msgid "Samba settings"
4050 msgstr "Configuration Samba"
4052 #: setup/setup_config2.tpl:6
4053 msgid "Samba hash generator"
4054 msgstr "Générateur de hash samba"
4056 #: setup/setup_config2.tpl:15
4057 msgid "Samba SID"
4058 msgstr "SID Samba"
4060 #: setup/setup_config2.tpl:31
4061 msgid "RID base"
4062 msgstr "Base du RID"
4064 #: setup/setup_config2.tpl:46
4065 msgid "Workstation container"
4066 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
4068 #: setup/setup_config2.tpl:61
4069 msgid "Samba SID mapping"
4070 msgstr "Correspondance des SID samba"
4072 #: setup/setup_config2.tpl:71
4073 msgid "Timezone"
4074 msgstr "Fuseau Horaire"
4076 #: setup/setup_config2.tpl:74
4077 msgid "Please choose your preferred timezone here"
4078 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
4080 #: setup/setup_config2.tpl:96
4081 msgid "Additional GOsa settings"
4082 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
4084 #: setup/setup_config2.tpl:100
4085 msgid "Enable Copy & Paste"
4086 msgstr "Activer le Copier / Coller"
4088 #: setup/setup_config2.tpl:112
4089 msgid "Enable DNS extension"
4090 msgstr "Activer l'extension DNS"
4092 #: setup/setup_config2.tpl:124
4093 msgid "Enable DHCP extension"
4094 msgstr "Activer l'extension DHCP"
4096 #: setup/setup_config2.tpl:136
4097 msgid "Enable mime type management"
4098 msgstr "Activer la gestion des types mime"
4100 #: setup/setup_config2.tpl:148
4101 msgid "Enable FAI release management"
4102 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
4104 #: setup/setup_config2.tpl:160
4105 msgid "Enable user netatalk plugin"
4106 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
4108 #: setup/setup_config2.tpl:171
4109 msgid "Government mode"
4110 msgstr "Mode Gouvernemental"
4112 #: setup/setup_config2.tpl:182
4113 msgid "Logging options"
4114 msgstr "Options des journaux systèmes"
4116 #: setup/setup_config2.tpl:186
4117 msgid "Syslog"
4118 msgstr "journaux systèmes"
4120 #: setup/setup_config2.tpl:188 setup/class_setupStep_Checks.inc:120
4121 msgid "MySQL"
4122 msgstr "MySQL"
4124 #: setup/setup_config2.tpl:193
4125 msgid "Mail settings"
4126 msgstr "Paramètres de messagerie"
4128 #: setup/setup_config2.tpl:197
4129 msgid "Mail method"
4130 msgstr "Méthode de messagerie"
4132 #: setup/setup_config2.tpl:213
4133 msgid "Account identification attribute"
4134 msgstr "Attribut d'identification du compte"
4136 #: setup/setup_config2.tpl:227
4137 msgid "Vacation templates"
4138 msgstr "Modèles de messages d'absence "
4140 #: setup/setup_config2.tpl:243
4141 msgid "Use Cyrus UNIX style"
4142 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
4144 #: setup/setup_config2.tpl:253
4145 msgid "Snapshots / Undo"
4146 msgstr "Copie instantanée / Undo"
4148 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
4149 msgid "Enable snapshots"
4150 msgstr "Activer la copie instantanée"
4152 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
4153 msgid "Snapshot base"
4154 msgstr "Base pour les snapshots"
4156 #: setup/setup_feedback.tpl:6
4157 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
4158 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
4160 #: setup/setup_feedback.tpl:9
4161 msgid ""
4162 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4163 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
4164 "this by mail."
4165 msgstr ""
4166 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
4167 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
4168 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
4170 #: setup/setup_feedback.tpl:30
4171 msgid "Mail address"
4172 msgstr "Adresse de messagerie"
4174 #: setup/setup_feedback.tpl:41
4175 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
4176 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
4178 #: setup/setup_feedback.tpl:44
4179 msgid ""
4180 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4181 "order to submit your form anonymously."
4182 msgstr ""
4183 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
4184 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
4186 #: setup/setup_feedback.tpl:50
4187 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
4188 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
4190 #: setup/setup_feedback.tpl:60
4191 msgid "If not, what problems did you encounter"
4192 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
4194 #: setup/setup_feedback.tpl:68
4195 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
4196 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
4198 #: setup/setup_feedback.tpl:74
4199 msgid "I use it since"
4200 msgstr "Je l'utilise depuis "
4202 #: setup/setup_feedback.tpl:75
4203 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
4204 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
4206 #: setup/setup_feedback.tpl:82
4207 msgid "What operating system / distribution do you use?"
4208 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
4210 #: setup/setup_feedback.tpl:90
4211 msgid "What web server do you use?"
4212 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
4214 #: setup/setup_feedback.tpl:98
4215 msgid "What PHP version do you use?"
4216 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
4218 #: setup/setup_feedback.tpl:106
4219 msgid "LDAP"
4220 msgstr ""
4222 #: setup/setup_feedback.tpl:110
4223 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
4224 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
4226 #: setup/setup_feedback.tpl:116
4227 msgid "How many objects are in your LDAP?"
4228 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
4230 #: setup/setup_feedback.tpl:123
4231 msgid "Features"
4232 msgstr "Fonctionalités"
4234 #: setup/setup_feedback.tpl:126
4235 msgid "What features of GOsa do you use?"
4236 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
4238 #: setup/setup_feedback.tpl:136
4239 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
4240 msgstr ""
4241 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
4242 "GOsa ?"
4244 #: setup/setup_feedback.tpl:143
4245 msgid "Send feedback"
4246 msgstr "Envoyer vos réponses"
4248 #: setup/setup_schema.tpl:3
4249 msgid "Schema specific settings"
4250 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
4252 #: setup/setup_schema.tpl:7
4253 msgid "Enable schema validation when logging in"
4254 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
4256 #: setup/setup_schema.tpl:16
4257 msgid "Check status"
4258 msgstr "Vérifier les statuts"
4260 #: setup/setup_schema.tpl:20
4261 msgid "Schema check succeeded"
4262 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
4264 #: setup/setup_schema.tpl:23
4265 msgid "Schema check failed"
4266 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
4268 #: setup/setup_schema.tpl:31
4269 msgid ""
4270 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
4271 "acls."
4272 msgstr ""
4273 "Impossible de lire les schémas, toutes les vérifications sont annulées. "
4274 "Ajuster les acl de votre annuaire ldap."
4276 #: setup/setup_schema.tpl:35
4277 msgid ""
4278 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
4279 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
4280 msgstr ""
4281 "Il semble que votre annuaire LDAP 'a pas encore été configuré. C'est peut "
4282 "être cela qui empêche GOsa de lire la configuration de vos schémas. "
4284 #: setup/setup_license.tpl:8
4285 msgid "I have read the license and accept it"
4286 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
4288 #: setup/class_setup.inc:197
4289 msgid "Completed"
4290 msgstr "Terminé"
4292 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
4293 msgid "LDAP setup"
4294 msgstr "Configuration LDAP"
4296 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
4297 msgid "LDAP connection setup"
4298 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
4300 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
4301 msgid ""
4302 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
4303 "GOsa."
4304 msgstr ""
4305 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
4306 "GOsa."
4308 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
4309 #, php-format
4310 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
4311 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à échoué !"
4313 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
4314 #, php-format
4315 msgid "Bind as user '%s' failed!"
4316 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué !"
4318 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
4319 #, php-format
4320 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
4321 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
4323 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
4324 msgid "Please specify user and password!"
4325 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe !"
4327 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
4328 #, php-format
4329 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
4330 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' au serveur '%s' à réussi !"
4332 #: setup/setup_config1.tpl:2
4333 msgid "Look and feel"
4334 msgstr "Thèmes et apparences"
4336 #: setup/setup_config1.tpl:6
4337 msgid "Theme"
4338 msgstr "Thème"
4340 #: setup/setup_config1.tpl:15
4341 msgid "Apache"
4342 msgstr "Apache"
4344 #: setup/setup_config1.tpl:19
4345 msgid "Compress output send to browser"
4346 msgstr "Compresser les données envoyées au navigateur web"
4348 #: setup/setup_config1.tpl:27
4349 msgid "People and group storage"
4350 msgstr ""
4351 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
4353 #: setup/setup_config1.tpl:30
4354 msgid "People DN attribute"
4355 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
4357 #: setup/setup_config1.tpl:41
4358 msgid "People storage subtree"
4359 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
4361 #: setup/setup_config1.tpl:50
4362 msgid "Group storage subtree"
4363 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
4365 #: setup/setup_config1.tpl:59
4366 msgid "Include personal title in user DN"
4367 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
4369 #: setup/setup_config1.tpl:70
4370 msgid "Relaxed naming policies"
4371 msgstr "Règles de de nommage souples"
4373 #: setup/setup_config1.tpl:81
4374 msgid "Automatic UIDs"
4375 msgstr "Uid automatiques"
4377 #: setup/setup_config1.tpl:113
4378 msgid "Number base for people/groups"
4379 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
4381 #: setup/setup_config1.tpl:121
4382 msgid "Hook for number base"
4383 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
4385 #: setup/setup_config1.tpl:140
4386 msgid "Password encryption algorithm"
4387 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
4389 #: setup/setup_config1.tpl:151
4390 msgid "Password restrictions"
4391 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
4393 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4394 msgid "Password minimum length"
4395 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
4397 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
4398 msgid "Different characters from old password"
4399 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
4401 #: setup/setup_config1.tpl:182
4402 msgid "Password change hook"
4403 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
4405 #: setup/setup_config1.tpl:198
4406 msgid "Use SASL for kerberos"
4407 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
4409 #: setup/setup_config1.tpl:209
4410 msgid "Use account expiration"
4411 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
4413 #: setup/setup_config1.tpl:221
4414 msgid ""
4415 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
4416 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
4417 "used here, too."
4418 msgstr ""
4419 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
4420 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
4421 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
4423 #: setup/setup_config1.tpl:222
4424 msgid ""
4425 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
4426 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
4427 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
4428 msgstr ""
4429 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
4430 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
4431 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
4432 "l'administrateur et son mot de passe."
4434 #: setup/setup_config1.tpl:223
4435 msgid ""
4436 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
4437 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
4438 "values below if the fit your needs."
4439 msgstr ""
4440 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
4441 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
4442 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
4443 "afin quelles correspondent à vos besoins."
4445 #: setup/setup_config1.tpl:224
4446 msgid ""
4447 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
4448 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
4449 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
4450 msgstr ""
4451 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
4452 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
4453 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
4454 "que GOsa ne touche a rien."
4456 #: setup/setup_language.tpl:3
4457 msgid "Please select the preferred language"
4458 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
4460 #: setup/setup_language.tpl:5
4461 msgid ""
4462 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
4463 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
4464 "be overriden per user."
4465 msgstr ""
4466 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
4467 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
4468 "configuré par utilisateur."
4470 #: setup/setup_language.tpl:9
4471 msgid "Please select your preferred language here"
4472 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
4474 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4475 msgid "Installation check"
4476 msgstr "Vérification de l'installation"
4478 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4479 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
4480 msgstr ""
4481 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
4483 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4484 msgid "Checking PHP version"
4485 msgstr "Vérification de la version de PHP"
4487 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4488 #, php-format
4489 msgid "PHP must be of version %s or above."
4490 msgstr "PHP doit être à la version %s ou supérieure."
4492 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4493 msgid "Please upgrade to a supported version."
4494 msgstr "Veuillez faire la mise à jour vers une version supportée."
4496 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4497 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
4498 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec votre annuaire ldap."
4500 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4501 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
4502 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour afficher l'interface multilingue."
4504 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4505 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
4506 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec Samba."
4508 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4509 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
4510 msgstr ""
4511 "GOsa à besoin de ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption "
4512 "SSHA."
4514 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4515 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
4516 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoguer avec un serveur imap."
4518 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4519 msgid "mbstring"
4520 msgstr "mbstring"
4522 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4523 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
4524 msgstr ""
4525 "GOsa a besoin  de ce module pour gèrer les chaînes de caractère unicode."
4527 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4528 msgid ""
4529 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
4530 msgstr ""
4531 "GOsa à besion de ce module pour dialoguer avec les bases de données "
4532 "supportées."
4534 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
4535 msgid "CUPS"
4536 msgstr "CUPS"
4538 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
4539 msgid ""
4540 "GOsa requires this module to show printers that are not defined within the "
4541 "LDAP."
4542 msgstr ""
4543 "GOsa à besoin de ce module pour montrer les imprimantes qui ne sont pas "
4544 "définie dans l'annuaire LDAP."
4546 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
4547 msgid "samba hash generator"
4548 msgstr "générateur de hash samba"
4550 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:147
4551 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
4552 msgstr ""
4553 "GOsa à besoin de cette commande pour synchroniser les comptes POSIX et les "
4554 "mots de passe Samba."
4556 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
4557 msgid ""
4558 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
4559 msgstr ""
4560 "Déployez une installation gosa-si ou installer les modules perl Crypt::"
4561 "Smbash."
4563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:158
4564 msgid ""
4565 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
4566 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
4567 "risk."
4568 msgstr ""
4569 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
4570 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
4571 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
4573 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
4574 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
4575 msgstr ""
4576 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
4577 "'Off'."
4579 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:167
4580 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
4581 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
4583 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168
4584 msgid ""
4585 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
4586 "before they really timeout."
4587 msgstr ""
4588 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
4589 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
4591 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
4592 msgid ""
4593 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
4594 "higher."
4595 msgstr ""
4596 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
4597 "86400 ou plus haut."
4599 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:176 setup/class_setupStep_Checks.inc:192
4600 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208 setup/class_setupStep_Checks.inc:224
4601 msgid "Off"
4602 msgstr "Eteint"
4604 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
4605 msgid ""
4606 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
4607 "in your php.ini should be set to 'Off'."
4608 msgstr ""
4609 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
4610 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
4612 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
4613 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
4614 msgstr ""
4615 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
4616 "votre php.ini."
4618 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
4619 msgid ""
4620 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
4621 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
4622 msgstr ""
4623 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
4624 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
4625 "mémoire pour les installations plus complexes."
4627 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
4628 msgid ""
4629 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
4630 msgstr ""
4631 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
4632 "plus haut."
4634 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
4635 msgid ""
4636 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
4637 "increase performance."
4638 msgstr ""
4639 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
4640 "pour améliorer la performance."
4642 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
4643 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
4644 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4646 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
4647 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
4648 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
4650 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
4651 msgid ""
4652 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
4653 msgstr ""
4654 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
4655 "'30' ou plus."
4657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
4658 msgid ""
4659 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
4660 "any information about the server you are running in this case."
4661 msgstr ""
4662 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
4663 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
4665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
4666 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
4667 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4669 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
4670 msgid "On"
4671 msgstr "Ouvert"
4673 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
4674 msgid ""
4675 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
4676 "escape all quotes in strings in this case."
4677 msgstr ""
4678 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
4679 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
4681 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
4682 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
4683 msgstr ""
4684 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
4685 "'On'."
4687 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
4688 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
4689 msgstr ""
4690 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
4691 "'off'."
4693 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
4694 msgid ""
4695 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
4696 msgstr ""
4697 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
4698 "mettez la à 'Off'."
4700 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
4701 msgid "Configuration writeable"
4702 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
4704 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:237
4705 msgid "The configuration file can't be written"
4706 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
4708 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:238
4709 #, php-format
4710 msgid ""
4711 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
4712 "write the configuration directly if it is writeable."
4713 msgstr ""
4714 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
4715 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
4716 "permet l'écriture."
4718 #: setup/setup_config3.tpl:2
4719 msgid "GOsa core settings"
4720 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
4722 #: setup/setup_config3.tpl:6
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Enable primary group filter"
4725 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
4727 #: setup/setup_config3.tpl:18
4728 msgid "Display summary in listings"
4729 msgstr "Afficher les sommaires dans les listes"
4731 #: setup/setup_config3.tpl:30
4732 msgid "Honour administrative units"
4733 msgstr "Honorer les entités administratives"
4735 #: setup/setup_config3.tpl:42
4736 msgid "Smarty compile directory"
4737 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
4739 #: setup/setup_config3.tpl:51
4740 msgid "SNMP community"
4741 msgstr "communauté SNMP"
4743 #: setup/setup_config3.tpl:60
4744 msgid "Path for PPD storage"
4745 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
4747 #: setup/setup_config3.tpl:77
4748 msgid "Path for kiosk profile storage"
4749 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
4751 #: setup/setup_config3.tpl:96
4752 msgid "SUDO role base"
4753 msgstr ""
4755 #: setup/setup_config3.tpl:115
4756 msgid "Mail queue script"
4757 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
4759 #: setup/setup_config3.tpl:134
4760 msgid "Notification script"
4761 msgstr "Script de notification"
4763 #: setup/setup_config3.tpl:153
4764 msgid "Enable edit locking"
4765 msgstr "Activer le vérrouillage lors de l'édition"
4767 #: setup/setup_config3.tpl:172
4768 msgid "Login and session"
4769 msgstr "connexion et session"
4771 #: setup/setup_config3.tpl:175
4772 msgid "Login attribute"
4773 msgstr "Attribut de connexion"
4775 #: setup/setup_config3.tpl:186
4776 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
4777 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
4779 #: setup/setup_config3.tpl:198
4780 msgid "Enforce encrypted connections"
4781 msgstr "Force les connexions cryptées"
4783 #: setup/setup_config3.tpl:210
4784 msgid "Warn if session is not encrypted"
4785 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
4787 #: setup/setup_config3.tpl:222
4788 msgid "Remember dialog filter settings"
4789 msgstr "Se souvenir des paramètres des filtres"
4791 #: setup/setup_config3.tpl:234
4792 msgid "Session lifetime"
4793 msgstr "Durée de vie de la session"
4795 #: setup/setup_config3.tpl:243
4796 msgid "Debugging"
4797 msgstr "Deboguage"
4799 #: setup/setup_config3.tpl:247
4800 msgid "Show PHP errors"
4801 msgstr "Afficher les erreur PHP"
4803 #: setup/setup_config3.tpl:259
4804 msgid "Maximum LDAP query time"
4805 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
4807 #: setup/setup_config3.tpl:277
4808 msgid "Log LDAP statistics"
4809 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
4811 #: setup/setup_config3.tpl:289
4812 msgid "Debug level"
4813 msgstr "Niveau de débogage"
4815 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
4816 msgid "Disabled"
4817 msgstr "Désactivé"
4819 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
4820 msgid "Enabled"
4821 msgstr "Activé"
4823 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
4824 msgid "Welcome"
4825 msgstr "Bienvenue"
4827 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
4828 msgid "The welcome message"
4829 msgstr "Le message d'accueil"
4831 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
4832 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
4833 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
4835 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
4836 msgid "LDAP schema check"
4837 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
4839 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
4840 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
4841 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
4843 #: setup/setup_checks.tpl:9
4844 msgid "PHP module and extension checks"
4845 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
4847 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
4848 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
4849 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
4851 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
4852 msgid "GOsa will run without fixing this."
4853 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
4855 #: setup/setup_checks.tpl:67
4856 msgid "PHP setup configuration"
4857 msgstr "Configuration de PHP"
4859 #: setup/setup_checks.tpl:67
4860 msgid "show information"
4861 msgstr "Montrer les informations"
4863 #: setup/setup_finish.tpl:3
4864 msgid "Create your configuration file"
4865 msgstr "Création du fichier de configuration"
4867 #: setup/setup_finish.tpl:13
4868 msgid "Download configuration"
4869 msgstr "Télécharger la configuration"
4871 #: setup/setup_finish.tpl:18
4872 msgid "Status: "
4873 msgstr "Statut: "
4875 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
4876 msgid "Write configuration file"
4877 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
4879 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
4880 msgid "Finish - write the configuration file"
4881 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
4883 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
4884 msgid ""
4885 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
4886 "permissions!"
4887 msgstr ""
4888 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
4889 "modifier les permissions !"
4891 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
4892 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
4893 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
4895 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
4899 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
4900 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
4901 "requirement:"
4902 msgstr ""
4903 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
4904 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
4905 "pour réaliser cette opération:"
4907 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
4908 msgid "GOsa settings 2/3"
4909 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
4911 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
4912 msgid "Customize special parameters"
4913 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
4915 #: include/functions_helpviewer.inc:45
4916 #, php-format
4917 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
4918 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
4920 #: include/functions_helpviewer.inc:88
4921 msgid "No help available for this plugin."
4922 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
4924 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:194
4925 msgid "previous"
4926 msgstr "précédent"
4928 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:198
4929 msgid "next"
4930 msgstr "suivant"
4932 #: include/functions_helpviewer.inc:389
4933 #, php-format
4934 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
4935 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
4937 #: include/functions_helpviewer.inc:463
4938 #, php-format
4939 msgid "%s%% hit rate in file %s"
4940 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
4942 #: include/class_tabs.inc:49
4943 #, fuzzy, php-format
4944 msgid ""
4945 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
4946 "configuration file."
4947 msgstr ""
4948 "La valeur de '%s' est actuellement vide ou non valide, veuillez vérifier "
4949 "votre fichier de configuration !"
4951 #: include/class_tabs.inc:248
4952 #, php-format
4953 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
4954 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
4956 #: include/class_tabs.inc:383
4957 msgid "References"
4958 msgstr "Références"
4960 #: include/class_plugin.inc:497
4961 msgid ""
4962 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
4963 "others get lost if you save this entry!"
4964 msgstr ""
4965 "Cet objet à changer depuis son ouverture dans GOsa. Tout les changement "
4966 "éffectués par les autres seront perdus si vous sauvez cette entrée !"
4968 #: include/class_plugin.inc:1323 include/class_plugin.inc:1335
4969 #, php-format
4970 msgid ""
4971 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
4972 "set."
4973 msgstr ""
4974 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
4975 "requise '%s' n'est pas configurée."
4977 #: include/class_plugin.inc:1534
4978 #, php-format
4979 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
4980 msgstr ""
4981 "Vous n'êtes pas autorisé à créer une nouvelle copie instantanée pour %s."
4983 #: include/class_plugin.inc:1547 include/class_plugin.inc:1562
4984 #: include/class_plugin.inc:1575
4985 #, php-format
4986 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
4987 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à restaurer un copie instantanée de %s."
4989 #: include/class_plugin.inc:1795
4990 msgid "Changing ACL dn"
4991 msgstr "Changement du dn de l'acl"
4993 #: include/class_plugin.inc:1795
4994 msgid "from"
4995 msgstr "de"
4997 #: include/class_plugin.inc:1978 include/class_plugin.inc:1980
4998 msgid "Restore"
4999 msgstr "Restaurer"
5001 #: include/class_plugin.inc:1996 include/class_SnapShotDialog.inc:143
5002 msgid "Restore snapshot"
5003 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
5005 #: include/class_plugin.inc:2003
5006 msgid "Create snapshot"
5007 msgstr "Créer un snapshot"
5009 #: include/class_plugin.inc:2004
5010 msgid "Create a new snapshot from this object"
5011 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
5013 #: include/class_plugin.inc:2022
5014 msgid "cut"
5015 msgstr "couper"
5017 #: include/class_plugin.inc:2022
5018 msgid "Cut this entry"
5019 msgstr "Couper cette entrée"
5021 #: include/class_plugin.inc:2030
5022 msgid "copy"
5023 msgstr "copier"
5025 #: include/class_plugin.inc:2030
5026 msgid "Copy this entry"
5027 msgstr "Copier cette entrée"
5029 #: include/class_plugin.inc:2064
5030 msgid "Copy"
5031 msgstr "Copier"
5033 #: include/class_plugin.inc:2068
5034 msgid "Cut"
5035 msgstr "Couper"
5037 #: include/class_plugin.inc:2075 include/class_plugin.inc:2078
5038 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506
5039 msgid "Paste"
5040 msgstr "Coller"
5042 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
5043 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
5044 msgid "Go to root department"
5045 msgstr "Aller au département de base"
5047 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
5048 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252
5049 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
5050 msgid "Root"
5051 msgstr "Racine"
5053 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
5054 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
5055 msgid "Go up one department"
5056 msgstr "Monter d'un département"
5058 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
5059 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
5060 msgid "Go to users department"
5061 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5063 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
5064 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
5065 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
5066 msgid "Home"
5067 msgstr "Accueil"
5069 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
5070 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
5071 msgid "Reload list"
5072 msgstr "Recharger la liste"
5074 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550
5075 #, php-format
5076 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
5077 msgstr "Encodage du inconsistant du DN détecté : '%s'"
5079 #: include/class_pluglist.inc:57
5080 msgid "All objects in this category"
5081 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
5083 #: include/class_pluglist.inc:168
5084 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
5085 msgstr ""
5086 "Le format du fichier de configuration à changé. Veuillez réexecuter "
5087 "l'installation !"
5089 #: include/class_pluglist.inc:183 include/class_pluglist.inc:184
5090 #: include/class_pluglist.inc:297
5091 msgid "Unknown"
5092 msgstr "Inconnu"
5094 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
5095 msgid "Choose a base"
5096 msgstr "Sélectionnez une base"
5098 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
5099 msgid ""
5100 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
5101 "Or click the image at the end of each entry."
5102 msgstr ""
5103 "Allez dans votre arbre préféré et cliquez sur sauver pour utiliser le sous "
5104 "arbre comme base.Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
5106 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
5107 msgid "Use"
5108 msgstr "Utilisation"
5110 #: include/class_baseSelectDialog.inc:68
5111 msgid "Filter entries with this syntax"
5112 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
5114 #: include/class_certificate.inc:73
5115 msgid "Certificate is empty!"
5116 msgstr "Le Certificat et vide !"
5118 #: include/class_certificate.inc:100
5119 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
5120 msgstr ""
5121 "Impossible de charger le certificat - seul les certificats PEM/DER sont "
5122 "supportés !"
5124 #: include/class_certificate.inc:115
5125 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
5126 msgstr "Impossible d'extraire les informations de certificats non PEM !"
5128 #: include/class_certificate.inc:219
5129 msgid "No valid certificate loaded!"
5130 msgstr "Pas de certificat valide chargé !"
5132 #: include/class_socketClient.inc:60
5133 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
5134 msgstr "Le module mcrypt n'as pas été trouvé. Veuillez installer php5-mycrypt."
5136 #: include/class_socketClient.inc:108
5137 #, php-format
5138 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
5139 msgstr "La connexion socket vers l'hôte '%s:%s' à echoué : %s"
5141 #: include/class_socketClient.inc:191
5142 #, php-format
5143 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
5144 msgstr "Le temps limite du socket de '%s' secondes à été atteint."
5146 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
5147 #, php-format
5148 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
5149 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
5151 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
5152 msgid "Remove snapshot"
5153 msgstr "Supprimer le snapshot"
5155 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
5156 msgid "Y-m-d, H:i:s"
5157 msgstr ""
5159 #: include/class_config.inc:123
5160 #, php-format
5161 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5162 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
5164 #: include/class_config.inc:260
5165 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5166 msgstr ""
5167 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
5168 "l'administrateur du système."
5170 #: include/class_config.inc:632
5171 #, fuzzy
5172 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
5173 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents de votre configuration !"
5175 #: include/class_config.inc:980
5176 msgid "Configuration"
5177 msgstr ""
5179 #: include/class_config.inc:980
5180 msgid ""
5181 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
5182 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
5183 msgstr ""
5184 "Le fichier de configuration que vous utilisez semble ancien. Veuillez "
5185 "l'enlever et recommencer l'installation."
5187 #: include/class_log.inc:88 include/class_acl.inc:879
5188 #: include/functions.inc:483 include/functions.inc:628
5189 #: include/functions.inc:714 include/functions.inc:1094
5190 #: include/functions.inc:1914 include/functions.inc:1948
5191 #: include/functions.inc:1968 include/class_ldap.inc:639
5192 #: include/class_ldap.inc:687 include/class_CopyPasteHandler.inc:159
5193 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269
5194 msgid "Internal error"
5195 msgstr "Erreur interne"
5197 #: include/class_log.inc:88
5198 #, php-format
5199 msgid "Logging failed: %s"
5200 msgstr "Echec du Journal système : %s"
5202 #: include/class_log.inc:116
5203 #, php-format
5204 msgid "Invalid option '%s' specified!"
5205 msgstr "Option %s non valide !"
5207 #: include/class_log.inc:120
5208 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
5209 msgstr "Le type d'objet spécifié est vide ou invalide !"
5211 #: include/class_log.inc:139
5212 msgid "MySQL error"
5213 msgstr "Erreur MySQL"
5215 #: include/class_log.inc:139
5216 #, php-format
5217 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
5218 msgstr ""
5219 "Les journaux systèmes envoyés vers la base de donnée MySQL seront désactivé "
5220 "pour le serveur '%s' !"
5222 #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173
5223 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203
5224 #: include/class_log.inc:241
5225 msgid "MySQL logging"
5226 msgstr "Journaux systèmes stockés dans un base de données MySQL"
5228 #: include/class_log.inc:218
5229 #, php-format
5230 msgid "Cannot add location to the database!"
5231 msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement à la base de données !"
5233 #: include/php_setup.inc:93
5234 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5235 msgstr ""
5236 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
5237 "PHP !"
5239 #: include/php_setup.inc:98
5240 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
5241 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
5243 #: include/php_setup.inc:98
5244 msgid "Send bugreport"
5245 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
5247 #: include/php_setup.inc:103
5248 msgid "Toggle information"
5249 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
5251 #: include/php_setup.inc:113
5252 msgid "PHP error"
5253 msgstr "Erreur PHP"
5255 #: include/php_setup.inc:132
5256 msgid "class"
5257 msgstr "classe"
5259 #: include/php_setup.inc:138
5260 msgid "function"
5261 msgstr "fonction"
5263 #: include/php_setup.inc:143
5264 msgid "static"
5265 msgstr "statique"
5267 #: include/php_setup.inc:147
5268 msgid "method"
5269 msgstr "méthode"
5271 #: include/php_setup.inc:180
5272 msgid "Trace"
5273 msgstr "Trace"
5275 #: include/php_setup.inc:181
5276 msgid "File"
5277 msgstr "Fichier"
5279 #: include/php_setup.inc:181
5280 msgid "Line"
5281 msgstr "Ligne"
5283 #: include/php_setup.inc:181
5284 msgid "Type"
5285 msgstr "Type"
5287 #: include/php_setup.inc:182
5288 msgid "Arguments"
5289 msgstr "Arguments"
5291 #: include/class_acl.inc:26
5292 msgid "Access control"
5293 msgstr "Contrôle d'accès"
5295 #: include/class_acl.inc:207
5296 msgid "Reset ACLs"
5297 msgstr "Remise à zéro des ACL"
5299 #: include/class_acl.inc:212 include/class_acl.inc:215
5300 msgid "Use ACL defined in role"
5301 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
5303 #: include/class_acl.inc:489
5304 msgid "No ACL settings for this category!"
5305 msgstr "Pas de paramètres pour les ACL de cette catégorie !"
5307 #: include/class_acl.inc:491
5308 #, php-format
5309 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
5310 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
5312 #: include/class_acl.inc:496 include/class_acl.inc:497
5313 msgid "category ACL"
5314 msgstr ""
5316 #: include/class_acl.inc:543
5317 #, php-format
5318 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
5319 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
5321 #: include/class_acl.inc:698 include/class_acl.inc:705
5322 msgid "Show/hide advanced settings"
5323 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
5325 #: include/class_acl.inc:723
5326 msgid "Create objects"
5327 msgstr "Créer un objet"
5329 #: include/class_acl.inc:724
5330 msgid "Move objects"
5331 msgstr "Bouger un objet"
5333 #: include/class_acl.inc:725
5334 msgid "Remove objects"
5335 msgstr "Enlever les objets"
5337 #: include/class_acl.inc:727
5338 msgid "Modifyable by owner"
5339 msgstr "Modifiable par le propriétaire"
5341 #: include/class_acl.inc:738 include/class_acl.inc:835
5342 #: include/class_acl.inc:839
5343 msgid "read"
5344 msgstr "lecture"
5346 #: include/class_acl.inc:739 include/class_acl.inc:837
5347 #: include/class_acl.inc:840
5348 msgid "write"
5349 msgstr "écrire"
5351 #: include/class_acl.inc:743
5352 msgid "Complete object"
5353 msgstr "L'objet au complet"
5355 #: include/class_acl.inc:879
5356 #, php-format
5357 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
5358 msgstr "Type d'ACL inconnu '%s' !"
5360 #: include/class_acl.inc:922
5361 #, php-format
5362 msgid "Unknown entry '%s'!"
5363 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
5365 #: include/class_acl.inc:982 include/class_acl.inc:984
5366 #, php-format
5367 msgid "Role: %s"
5368 msgstr "Rôle : %s"
5370 #: include/class_acl.inc:984
5371 msgid "unknown role"
5372 msgstr "Rôle inconnu"
5374 #: include/class_acl.inc:992
5375 #, php-format
5376 msgid "Contains settings for these objects: %s"
5377 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
5379 #: include/class_acl.inc:1007
5380 msgid "ACL takes effect for all users"
5381 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
5383 #: include/class_acl.inc:1177
5384 msgid "Access control list"
5385 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
5387 #: include/class_acl.inc:1182
5388 msgid "ACL roles"
5389 msgstr "Rôles ACL"
5391 #: include/class_acl.inc:1185
5392 msgid "Role name"
5393 msgstr "Nom du rôle"
5395 #: include/class_acl.inc:1186
5396 msgid "Role description"
5397 msgstr "Description du rôle"
5399 #: include/class_msg_dialog.inc:124
5400 msgid "Please fix the above error and reload the page."
5401 msgstr "Veuillez fixer l'erreur ci dessus et recharger la page."
5403 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:98
5404 msgid "GOsa support daemon"
5405 msgstr "GOsa support Service"
5407 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:764
5408 msgid "Cannot not parse XML!"
5409 msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier XML"
5411 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1145
5412 #, php-format
5413 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
5414 msgstr "Impossible d'envoyer l'evènement annuler pour l'entrée '%s' !"
5416 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1165
5417 #, php-format
5418 msgid "Cannot remove entry %s!"
5419 msgstr "Impossible d'enlever l'entrée %s !"
5421 #: include/functions.inc:119
5422 #, php-format
5423 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
5424 msgstr ""
5425 "Erreur fatale : pas d'emplacement défini pour les classes  - veuillez "
5426 "exécuter '%s' pour régler le problème"
5428 #: include/functions.inc:126
5429 #, php-format
5430 msgid ""
5431 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
5432 msgstr ""
5433 "Erreur fatale : impossible d'initialiser la classe '%s' - veuillez exécuter "
5434 "'%s' pour essayer de régler le problème"
5436 #: include/functions.inc:353
5437 #, php-format
5438 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5439 msgstr ""
5440 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
5441 "s'."
5443 #: include/functions.inc:414
5444 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
5445 msgstr ""
5446 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP !"
5448 #: include/functions.inc:483
5449 msgid ""
5450 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
5451 "Administrator."
5452 msgstr ""
5453 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP. "
5454 "Veuillez contacter votre administrateur système."
5456 #: include/functions.inc:628 include/functions.inc:714
5457 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
5458 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un verrou. Contactez les développeurs !"
5460 #: include/functions.inc:638
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
5464 "administrator!"
5465 msgstr ""
5466 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
5467 "Veuillez contacter votre administrateur !"
5469 #: include/functions.inc:638
5470 #, php-format
5471 msgid "LDAP server returned: %s"
5472 msgstr "Le serveur LDAP à retourné: %s"
5474 #: include/functions.inc:732
5475 msgid ""
5476 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
5477 "cleaning up multiple references."
5478 msgstr ""
5479 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas "
5480 "arriver. Effacement des références multiples."
5482 #: include/functions.inc:1022
5483 #, php-format
5484 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5485 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
5487 #: include/functions.inc:1024
5488 #, php-format
5489 msgid ""
5490 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5491 "exceeds"
5492 msgstr ""
5493 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
5494 "toujours dépassée"
5496 #: include/functions.inc:1041
5497 msgid "incomplete"
5498 msgstr "incomplet"
5500 #: include/functions.inc:1323
5501 msgid "Continue anyway"
5502 msgstr "Continuer malgré tout"
5504 #: include/functions.inc:1325
5505 msgid "Edit anyway"
5506 msgstr "Éditer malgré tout"
5508 #: include/functions.inc:1327
5509 #, php-format
5510 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
5511 msgstr "Vous êtes sur le point d'éditer l'entrée(s) %s"
5513 #: include/functions.inc:1511
5514 msgid "Entries per page"
5515 msgstr "Entrées par page"
5517 #: include/functions.inc:1539
5518 msgid "Apply filter"
5519 msgstr "Appliquer le filtre"
5521 #: include/functions.inc:1791
5522 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5523 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5525 #: include/functions.inc:1835
5526 #, php-format
5527 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5528 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
5530 #: include/functions.inc:1914
5531 #, php-format
5532 msgid "File '%s' could not be deleted."
5533 msgstr "Le fichier '%s' ne peut pas être éffacé."
5535 #: include/functions.inc:1948 include/functions.inc:1968
5536 msgid "Cannot write to revision file!"
5537 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de revision !"
5539 #: include/functions.inc:2208 include/functions.inc:2212
5540 #: include/functions.inc:2218
5541 #, fuzzy
5542 msgid "'nextIdHook' is not available. Using default base!"
5543 msgstr ""
5544 "Attention - 'nextIdHook' n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
5545 "défaut !"
5547 #: include/functions.inc:2240
5548 msgid "LDAP warning"
5549 msgstr "Avertissement LDAP"
5551 #: include/functions.inc:2240
5552 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
5553 msgstr ""
5554 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas depuis le serveur. "
5555 "Vérification des schémas impossibles !"
5557 #: include/functions.inc:2266
5558 msgid "Used to store account specific informations."
5559 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
5561 #: include/functions.inc:2273
5562 msgid ""
5563 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
5564 "time."
5565 msgstr ""
5566 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
5567 "multiples changements simultanés."
5569 #: include/functions.inc:2316
5570 #, php-format
5571 msgid "Missing required object class '%s'!"
5572 msgstr "Object class obligatoire '%s' manquante !"
5574 #: include/functions.inc:2318
5575 #, php-format
5576 msgid "Missing optional object class '%s'!"
5577 msgstr "Object class facultative '%s' manquante !"
5579 #: include/functions.inc:2324
5580 #, php-format
5581 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
5582 msgstr "La version requise des object class ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
5584 #: include/functions.inc:2326
5585 #, php-format
5586 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
5587 msgstr "La version des object class optionnels ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
5589 #: include/functions.inc:2330
5590 #, php-format
5591 msgid "Class(es) available"
5592 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
5594 #: include/functions.inc:2352
5595 msgid ""
5596 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
5597 "schema    configuration do not support this option."
5598 msgstr ""
5599 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
5600 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
5601 "supportent pas cette option."
5603 #: include/functions.inc:2353
5604 msgid ""
5605 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
5606 "be      AUXILIARY"
5607 msgstr ""
5608 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
5609 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
5611 #: include/functions.inc:2357
5612 msgid ""
5613 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
5614 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
5615 msgstr ""
5616 "Votre schéma est configuré pour supporter les groupes rfc2307, mais vous "
5617 "avez désactivé cette option lors de l'étape 'configuration de l'annuaire "
5618 "ldap' du programme d'installation."
5620 #: include/functions.inc:2358
5621 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
5622 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
5624 #: include/functions.inc:2382
5625 msgid "German"
5626 msgstr "Allemand"
5628 #: include/functions.inc:2383
5629 msgid "French"
5630 msgstr "Français"
5632 #: include/functions.inc:2384
5633 msgid "Italian"
5634 msgstr "Italien"
5636 #: include/functions.inc:2385
5637 msgid "Spanish"
5638 msgstr "Espagnol"
5640 #: include/functions.inc:2386
5641 msgid "English"
5642 msgstr "Anglais"
5644 #: include/functions.inc:2387
5645 msgid "Dutch"
5646 msgstr "Hollandais"
5648 #: include/functions.inc:2388
5649 msgid "Polish"
5650 msgstr "Polonais"
5652 #: include/functions.inc:2389
5653 msgid "Swedish"
5654 msgstr "Suédois"
5656 #: include/functions.inc:2390
5657 msgid "Chinese"
5658 msgstr "Chinois"
5660 #: include/functions.inc:2391
5661 msgid "Vietnamese"
5662 msgstr "Vietnamien"
5664 #: include/functions.inc:2392
5665 msgid "Russian"
5666 msgstr "Russe"
5668 #: include/functions.inc:2573
5669 #, php-format
5670 msgid ""
5671 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5672 msgstr ""
5673 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
5674 "pas."
5676 #: include/functions.inc:2606
5677 msgid "Cannot generate samba hash!"
5678 msgstr "Impossible de générer un hash samba !"
5680 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
5681 msgid "Performance warning"
5682 msgstr "Avertissement de performance"
5684 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
5685 #, php-format
5686 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
5687 msgstr ""
5688 "La performance de votre annuaire est faible : la dernière requête à duré "
5689 "%.2fs !"
5691 #: include/class_ldap.inc:639
5692 #, php-format
5693 msgid ""
5694 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
5695 msgstr ""
5696 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': object "
5697 "class non trouvé !"
5699 #: include/class_ldap.inc:687
5700 #, php-format
5701 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
5702 msgstr ""
5703 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': non "
5704 "supporté"
5706 #: include/class_ldap.inc:771
5707 #, php-format
5708 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
5709 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
5711 #: include/class_ldap.inc:773
5712 #, php-format
5713 msgid "while operating on LDAP server %s"
5714 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
5716 #: include/class_ldap.inc:995
5717 #, php-format
5718 msgid ""
5719 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
5720 "in line %s"
5721 msgstr ""
5722 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
5723 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
5725 #: include/class_ldap.inc:1024
5726 #, php-format
5727 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
5728 msgstr ""
5729 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
5730 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
5732 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5733 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
5734 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
5735 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
5736 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
5737 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
5738 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
5739 #, php-format
5740 msgid "Copy and paste failed!"
5741 msgstr "Le copier/coller à échoué !"
5743 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5744 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
5745 #, php-format
5746 msgid "Cannot set permission for '%s'"
5747 msgstr "Impossible d'attribuer les permissions pour '%s'"
5749 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
5750 #, php-format
5751 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
5752 msgstr "'%s' n'est pas un objet LDAP valide"
5754 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
5755 #, php-format
5756 msgid "No write permission in '%s'"
5757 msgstr "Pas de permissions d'écriture dans '%s'"
5759 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
5760 #, php-format
5761 msgid "These objects will be pasted: %s"
5762 msgstr "Ces objets seront collés : %s"
5764 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
5765 #, php-format
5766 msgid "This object will be pasted: %s"
5767 msgstr "Cet objet sera collé : %s"
5769 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
5770 msgid "Cannot paste"
5771 msgstr "Impossible de coller"
5773 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145
5774 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
5775 msgstr ""
5776 "Impossible de trouver une méthode de cryptage correspondante pour le mot de "
5777 "passe !"
5779 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
5780 #, php-format
5781 msgid "Select to list objects of type '%s'."
5782 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets de type '%s'."
5784 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
5785 #, php-format
5786 msgid "Select to list objects containig '%s'."
5787 msgstr "Sélectionner pour lister les objets contenant '%s'."
5789 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
5790 #, php-format
5791 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
5792 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets qui ont '%s' activés"
5794 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
5795 msgid "This object will be deleted!"
5796 msgstr "Cet objet sera effacé !"
5798 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
5799 #, php-format
5800 msgid "This '%s' object will be deleted!"
5801 msgstr "L'objet '%s' sera effacé !"
5803 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
5804 #, php-format
5805 msgid "This object will be deleted: %s"
5806 msgstr "Cet objet sera effacé : %s"
5808 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
5809 #, php-format
5810 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
5811 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé: %s"
5813 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
5814 msgid "This object will be deleted:"
5815 msgstr "Cet objet sera effacé: "
5817 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
5818 #, php-format
5819 msgid "This '%s' object will be deleted:"
5820 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé:"
5822 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
5823 #, php-format
5824 msgid "These objects will be deleted: %s"
5825 msgstr "Ces objets seront effacés: %s"
5827 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
5828 #, php-format
5829 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
5830 msgstr "Ces objets de type '%s' seront effacés: %s"
5832 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
5833 msgid "You have no permission to delete this object!"
5834 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet !"
5836 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
5837 msgid "You have no permission to delete the object:"
5838 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet :"
5840 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
5841 msgid "You have no permission to delete these objects:"
5842 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ces objets :"
5844 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
5845 msgid "You have no permission to create this object!"
5846 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer cet objet !"
5848 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
5849 msgid "You have no permission to create the object:"
5850 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer l'objet :"
5852 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
5853 msgid "You have no permission to create these objects:"
5854 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ces objets :"
5856 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
5857 msgid "You have no permission to modify this object!"
5858 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet !"
5860 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
5861 msgid "You have no permission to modify the object:"
5862 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet :"
5864 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
5865 msgid "You have no permission to modify these objects:"
5866 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier ces objets :"
5868 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
5869 msgid "You have no permission to view this object!"
5870 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir cet objet !"
5872 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
5873 msgid "You have no permission to view the object:"
5874 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir l'objet :"
5876 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
5877 msgid "You have no permission to view these objects:"
5878 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation devoir ces objets :"
5880 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
5881 msgid "You have no permission to move this object!"
5882 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger cet objet !"
5884 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
5885 msgid "You have no permission to move the object:"
5886 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger l'objet :"
5888 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
5889 msgid "You have no permission to move these objects:"
5890 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger ces objets :"
5892 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
5893 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
5894 msgid "Connection information"
5895 msgstr "Informations de connexions"
5897 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
5898 #, php-format
5899 msgid "Cannot connect to %s database!"
5900 msgstr "Impossible de se connecter à la base de données %s !"
5902 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
5903 #, php-format
5904 msgid "Cannot select %s database!"
5905 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s !"
5907 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
5908 #, php-format
5909 msgid "No %s server defined!"
5910 msgstr "Pas de serveur %s défini !"
5912 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
5913 #, php-format
5914 msgid "Cannot query %s database!"
5915 msgstr "Impossible d'effectuer une requête sur la base de données %s !"
5917 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
5918 #, php-format
5919 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
5920 msgstr "Le champ '%s' contient un mot réservé !"
5922 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
5923 #, php-format
5924 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
5925 msgstr ""
5926 "La commande '%s', spécifiée comme connexion de l'extension '%s' n'existe "
5927 "pas !"
5929 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
5930 #, php-format
5931 msgid "'%s' command is invalid!"
5932 msgstr "Le commande '%s' est invalide !"
5934 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
5935 #, php-format
5936 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
5937 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s est invalide !"
5939 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
5940 #, php-format
5941 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
5942 msgstr "l'option '%s' de la commande pour l'extension %s est invalide !"
5944 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
5945 #, php-format
5946 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
5947 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) est invalide !"
5949 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
5950 #, php-format
5951 msgid "Cannot execute '%s' command!"
5952 msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s' !"
5954 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
5955 #, php-format
5956 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
5957 msgstr "Impossible d'exécuter '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s !"
5959 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
5960 #, php-format
5961 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
5962 msgstr ""
5963 "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande pour l'extension %s !"
5965 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
5966 #, php-format
5967 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
5968 msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande (%s) !"
5970 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
5971 #, php-format
5972 msgid "Value for '%s' is too large!"
5973 msgstr "La valeur pour '%s' est trop grande !"
5975 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
5976 #, php-format
5977 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
5978 msgstr "'%s' doit être plus petit que %d !"
5980 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
5981 #, php-format
5982 msgid "Value for '%s' is too small!"
5983 msgstr "La valeur pour '%s' est trop petite !"
5985 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
5986 #, php-format
5987 msgid "'%s' must be %d or above!"
5988 msgstr "'%s' doit être à la version %d ou plus grand !"
5990 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
5991 #, php-format
5992 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
5993 msgstr "'%s' dépend de '%s' - veuillez indiquer les deux valeurs !"
5995 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
5996 #, php-format
5997 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
5998 msgstr "Il existe déjà une entrée avec l'attribut '%s' dans le système !"
6000 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
6001 #, php-format
6002 msgid "The required field '%s' is empty!"
6003 msgstr "Le champ obligatoire '%s' n'est pas rempli !"
6005 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
6006 msgid "Example"
6007 msgstr "Exemple"
6009 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
6010 #, php-format
6011 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
6012 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides"
6014 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
6015 #, php-format
6016 msgid "'%s' is not allowed:"
6017 msgstr "'%s' n'est pas permis :"
6019 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
6020 #, php-format
6021 msgid "'%s' are not allowed!"
6022 msgstr "'%s' n'est pas autorisé !"
6024 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
6025 #, php-format
6026 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
6027 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides !"
6029 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
6030 #, php-format
6031 msgid "Missing %s PHP extension!"
6032 msgstr "Extension PHP %s manquante !"
6034 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
6035 #, php-format
6036 msgid "Add %s"
6037 msgstr "Ajouter %s"
6039 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
6040 #, php-format
6041 msgid "Delete %s"
6042 msgstr "Supprimer %s"
6044 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
6045 #, php-format
6046 msgid "Set %s"
6047 msgstr "Activer %s"
6049 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
6050 #, php-format
6051 msgid "Edit..."
6052 msgstr "Editer..."
6054 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
6055 #, php-format
6056 msgid "Edit %s..."
6057 msgstr "Editer %s..."
6059 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
6060 msgid "Back"
6061 msgstr "Retour"
6063 #: include/utils/class_msgPool.inc:375
6064 #, php-format
6065 msgid "This account has no valid %s extensions!"
6066 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions %s valides !"
6068 #: include/utils/class_msgPool.inc:381
6069 #, php-format
6070 msgid ""
6071 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
6072 msgstr ""
6073 "Ce compte possède l'extension %s activée. Vous pouvez la supprimer en "
6074 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6076 #: include/utils/class_msgPool.inc:384 include/utils/class_msgPool.inc:391
6077 #, php-format
6078 msgid ""
6079 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
6080 "the %s settings first!"
6081 msgstr ""
6082 "Ce compte possède %s paramètres activés. Pour le désactiver vous devez au "
6083 "préalable supprimer les %s paramètres !"
6085 #: include/utils/class_msgPool.inc:400
6086 #, php-format
6087 msgid ""
6088 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
6089 msgstr ""
6090 "Ce compte possède %s paramètres desactivés. Vous pouvez les activer en "
6091 "clicquant ci dessous."
6093 #: include/utils/class_msgPool.inc:403
6094 #, php-format
6095 msgid ""
6096 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
6097 "the %s settings first!"
6098 msgstr ""
6099 "Ce compte possède %s paramètres désactivés. Pour les activer, vous devez au "
6100 "préalable ajouter les %s paramètres !"
6102 #: include/utils/class_msgPool.inc:410
6103 #, php-format
6104 msgid ""
6105 "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to add "
6106 "the %s settings first!"
6107 msgstr ""
6109 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
6110 #, php-format
6111 msgid "Add %s settings"
6112 msgstr "Ajouter %s paramètres"
6114 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
6115 #, php-format
6116 msgid "Remove %s settings"
6117 msgstr "Effacer %s paramètres"
6119 #: include/utils/class_msgPool.inc:430
6120 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
6121 msgstr ""
6122 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
6123 "cette boite de dialogue"
6125 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
6126 msgid "January"
6127 msgstr "Janvier"
6129 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
6130 msgid "February"
6131 msgstr "Février"
6133 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
6134 msgid "March"
6135 msgstr "Mars"
6137 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
6138 msgid "April"
6139 msgstr "Avril"
6141 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6142 msgid "May"
6143 msgstr "Mai"
6145 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6146 msgid "June"
6147 msgstr "Juin"
6149 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6150 msgid "July"
6151 msgstr "Juillet"
6153 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6154 msgid "August"
6155 msgstr "Août"
6157 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
6158 msgid "September"
6159 msgstr "Septembre"
6161 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
6162 msgid "October"
6163 msgstr "Octobre"
6165 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
6166 msgid "November"
6167 msgstr "Novembre"
6169 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
6170 msgid "December"
6171 msgstr "Décembre"
6173 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6174 msgid "Sunday"
6175 msgstr "Dimanche"
6177 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6178 msgid "Monday"
6179 msgstr "Lundi"
6181 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6182 msgid "Tuesday"
6183 msgstr "Mardi"
6185 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6186 msgid "Wednesday"
6187 msgstr "Mercredi"
6189 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6190 msgid "Thursday"
6191 msgstr "Jeudi"
6193 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6194 msgid "Friday"
6195 msgstr "Vendredi"
6197 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
6198 msgid "Saturday"
6199 msgstr "Samedi"
6201 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6202 msgid "read operation"
6203 msgstr "lecture"
6205 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6206 msgid "add operation"
6207 msgstr "ajout"
6209 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
6210 msgid "modify operation"
6211 msgstr "modification"
6213 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6214 msgid "delete operation"
6215 msgstr "suppression"
6217 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6218 msgid "search operation"
6219 msgstr "recherche"
6221 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
6222 msgid "authentication"
6223 msgstr "authentification"
6225 #: include/utils/class_msgPool.inc:455
6226 #, php-format
6227 msgid "LDAP %s failed!"
6228 msgstr "La requête LDAP %s à échoué !"
6230 #: include/utils/class_msgPool.inc:457
6231 msgid "LDAP operation failed!"
6232 msgstr "La requête LDAP à échoué !"
6234 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
6235 msgid "Upload failed!"
6236 msgstr "Le téléchargement à échoué !"
6238 #: include/utils/class_msgPool.inc:475
6239 #, php-format
6240 msgid "Upload failed: %s"
6241 msgstr "Le téléchargement à échoué : %s"
6243 #: include/utils/class_msgPool.inc:482
6244 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
6245 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure !"
6247 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
6248 #, php-format
6249 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
6250 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure : %s"
6252 #: include/utils/class_msgPool.inc:491 include/utils/class_msgPool.inc:494
6253 #, php-format
6254 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
6255 msgstr "Ce '%s' est en cours d'utilisation par : %s"
6257 #: include/utils/class_msgPool.inc:497
6258 #, php-format
6259 msgid "This '%s' is still in use."
6260 msgstr "Ce '%s' est toujours en utilisation."
6262 #: include/utils/class_msgPool.inc:499
6263 #, php-format
6264 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
6265 msgstr "Ce '%s' est en utilisation par les objets : %s"
6267 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
6268 #, php-format
6269 msgid "File '%s' does not exist!"
6270 msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
6272 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
6273 #, php-format
6274 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
6275 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s' !"
6277 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
6278 #, php-format
6279 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
6280 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s' !"
6282 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
6283 #, php-format
6284 msgid ""
6285 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
6286 "configuration file!"
6287 msgstr ""
6288 "La valeur de '%s' est actuellement vide ou non valide, veuillez vérifier "
6289 "votre fichier de configuration !"
6291 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
6292 #, php-format
6293 msgid "Cannot delete file '%s'!"
6294 msgstr "Impossible d'effacer le fichier '%s' !"
6296 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
6297 #, php-format
6298 msgid "Cannot create folder '%s'!"
6299 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s' !"
6301 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
6302 #, php-format
6303 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
6304 msgstr "Impossible d'effacer le répertoire '%s' !"
6306 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
6307 #, php-format
6308 msgid "Checking for %s support"
6309 msgstr "Vérification du support pour %s"
6311 #: include/utils/class_msgPool.inc:553
6312 #, php-format
6313 msgid "Install and activate the %s PHP module."
6314 msgstr "Installer et activer le module PHP %s."
6316 #: include/utils/class_msgPool.inc:559
6317 #, php-format
6318 msgid ""
6319 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
6320 "setup?"
6321 msgstr ""
6322 "Impossible d'initialiser la classe '%s' ! Peut être manque t'il une "
6323 "extension dans votre installation de GOsa ?"
6325 #: include/utils/class_timezone.inc:47
6326 #, php-format
6327 msgid ""
6328 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
6329 "correct timezone offset."
6330 msgstr ""
6331 "Le fuseau horaire '%s' indiqué dans votre gosa.conf est invalide. Impossible "
6332 "de calculer le décalage horaire correct."
6334 #: include/class_multi_plug.inc:362
6335 msgid "You are currently editing mutliple entries."
6336 msgstr "Vous êtes occupé à éditer des entrées multiples."
6338 #: include/class_multi_plug.inc:391
6339 msgid "Password reset"
6340 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
6342 #: include/class_multi_plug.inc:391
6343 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
6344 msgstr ""
6345 "Le mot de passe de l'utilisateur à été réinitialisé, veuillez entrer un "
6346 "nouveau mot de passe !"
6348 #: html/password.php:58 html/index.php:142
6349 #, php-format
6350 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
6351 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
6353 #: html/password.php:74 html/setup.php:66 html/index.php:163
6354 #, php-format
6355 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
6356 msgstr ""
6357 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
6358 "inaccessible !"
6360 #: html/password.php:159
6361 msgid "Error: Password method not available!"
6362 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
6364 #: html/password.php:224 html/index.php:323
6365 msgid "Please check the username/password combination."
6366 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
6368 #: html/password.php:228
6369 msgid "You have no permissions to change your password."
6370 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
6372 #: html/password.php:249
6373 msgid "External password changer reported a problem: "
6374 msgstr ""
6375 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
6377 #: html/password.php:280 html/index.php:415
6378 msgid "Session will not be encrypted."
6379 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
6381 #: html/password.php:280 html/index.php:415
6382 msgid "Enter SSL session"
6383 msgstr "Démarrer une session SSL"
6385 #: html/setup.php:66
6386 msgid "Smarty"
6387 msgstr "Smarty"
6389 #: html/index.php:57
6390 msgid "Session is not encrypted!"
6391 msgstr "La session n'est pas cryptée !"
6393 #: html/index.php:64
6394 msgid ""
6395 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
6396 "ini settings."
6397 msgstr ""
6398 "La durée de validité des sessions configurée dans votre gosa.conf sera "
6399 "remplacée par celle définie dans votre php.ini."
6401 #: html/index.php:163
6402 msgid "Smarty error"
6403 msgstr "Erreur Smarty"
6405 #: html/index.php:214
6406 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
6407 msgstr "Il y a une problèmes avec la configuration de l'authentification !"
6409 #: html/index.php:222
6410 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
6411 msgstr ""
6412 "Impossible de trouver un utilisateur valide pour le système "
6413 "d'authentification !"
6415 #: html/index.php:226
6416 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
6417 msgstr ""
6418 "L'information de l'utilisateur n'est pas unique à travers tout les "
6419 "annuaires !"
6421 #: html/index.php:267
6422 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
6423 msgstr ""
6424 "Impossible de détecter les information sur les schémas LDAP installés !"
6426 #: html/index.php:280
6427 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
6428 msgstr "Votre installation LDAP contient de vieux schémas :"
6430 #: html/index.php:301
6431 msgid "Please specify a valid username!"
6432 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
6434 #: html/index.php:304
6435 msgid "Please specify your password!"
6436 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
6438 #: html/index.php:316
6439 msgid "Authentication error"
6440 msgstr "Erreur d'authentification"
6442 #: html/index.php:316
6443 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
6444 msgstr ""
6445 "Impossible de trouver l'information utilisateur pour l'authentification "
6446 "htaccess !"
6448 #: html/index.php:370
6449 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
6450 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système !"
6452 #: html/index.php:421
6453 msgid ""
6454 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
6455 "page before logging in!"
6456 msgstr ""
6457 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
6458 "recharger cette page avant de vous connecter !"
6460 #: html/main.php:146
6461 #, php-format
6462 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
6463 msgstr ""
6464 "Je n'ai pas trouvé '%s' - veuillez exécuter '%s' pour régler ce problème"
6466 #: html/main.php:165
6467 msgid "PHP configuration"
6468 msgstr "Configuration de PHP"
6470 #: html/main.php:166
6471 msgid ""
6472 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
6473 "fixed by an administrator."
6474 msgstr ""
6475 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
6476 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
6478 #: html/main.php:211
6479 msgid "Running out of memory!"
6480 msgstr "Plus de mémoire disponible !"
6482 #: html/main.php:285
6483 msgid "User ACL checks disabled"
6484 msgstr "Les vérifications des ACL de l'utilisateur ont été désactivés"
6486 #: html/main.php:352
6487 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
6488 msgstr ""
6489 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe !"
6491 #: html/main.php:361
6492 msgid "Plugin"
6493 msgstr "Extension"
6495 #: html/main.php:362
6496 #, php-format
6497 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6498 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
6500 #: html/main.php:376
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Configuration Error"
6503 msgstr "Erreur de configuration"
6505 #: html/main.php:377
6506 #, php-format
6507 msgid ""
6508 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
6509 "your administrator!"
6510 msgstr ""
6512 #: html/helpviewer.php:65
6513 msgid "Help browser"
6514 msgstr "Aide"
6516 #: html/helpviewer.php:119
6517 msgid "There is no helpfile specified for this class"
6518 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
6520 #: html/helpviewer.php:269
6521 #, php-format
6522 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
6523 msgstr ""
6524 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
6525 "fichiers d'aide."
6527 #~ msgid "Terminals"
6528 #~ msgstr "Terminaux"