Code

- Updated french locale for GOsa and plugins
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-02-27 09:45+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-02-28 13:53+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
18 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
19 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56
20 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99
21 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 setup/setup_ldap.tpl:121
22 msgid "Information"
23 msgstr "Information"
25 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
26 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
27 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
28 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
29 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
30 msgid "Filters"
31 msgstr "Filtres"
33 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54
34 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
35 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 html/password.php:280 html/index.php:57
36 #: html/index.php:63 html/index.php:416 html/index.php:422
37 #: include/functions.inc:745 include/functions.inc:2193
38 #: include/functions.inc:2197 include/functions.inc:2203
39 #: include/class_tabs.inc:259 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
40 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2
41 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1088
42 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2
43 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
44 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
45 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
46 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2
47 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:837
48 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
49 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 setup/class_setupStep_Migrate.inc:313
50 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446 setup/class_setupStep_Migrate.inc:523
51 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662 setup/class_setupStep_Migrate.inc:803
52 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2565
53 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2718
54 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3050 setup/setup_checks.tpl:32
55 #: setup/setup_checks.tpl:93
56 msgid "Warning"
57 msgstr "Avertissement"
59 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
60 msgid ""
61 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
62 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
63 msgstr ""
64 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
65 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
66 "de récupérer vos données."
68 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
69 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
70 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
71 msgstr ""
72 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
73 "'Annuler' pour abandonner."
75 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
76 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
77 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
78 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
79 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
80 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74
81 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127
82 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130
83 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 include/class_baseSelectDialog.inc:62
84 #: include/utils/class_msgPool.inc:308 setup/setup_migrate.tpl:163
85 #: setup/setup_migrate.tpl:214 setup/setup_migrate.tpl:261
86 #: setup/setup_migrate.tpl:326 setup/setup_migrate.tpl:382
87 #: setup/setup_migrate.tpl:435 setup/setup_migrate.tpl:480
88 #: setup/setup_migrate.tpl:523 setup/setup_migrate.tpl:567
89 #: setup/setup_ldap.tpl:17
90 #, php-format
91 msgid "Cancel"
92 msgstr "Annuler"
94 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
95 msgid "GOsa login screen"
96 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
98 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
99 msgid "Login screen"
100 msgstr "Fenêtre de connexion"
102 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
103 msgid ""
104 "Please use your username and your password to log into the site "
105 "administration system."
106 msgstr ""
107 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
108 "connecter."
110 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
111 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
113 msgid "Username"
114 msgstr "Nom d'utilisateur"
116 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
117 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
118 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
119 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:295
120 #: setup/setup_config2.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:299
121 msgid "Password"
122 msgstr "Mot de passe"
124 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
125 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
126 msgid "Directory"
127 msgstr "Répertoire"
129 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
130 msgid "Sign in"
131 msgstr "Connexion"
133 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
134 msgid "Click here to log in"
135 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
137 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
138 msgid "Copy & paste wizard"
139 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
141 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
142 msgid ""
143 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
144 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
145 "maintain the values below to fullfill the policies."
146 msgstr ""
147 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
148 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
149 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les "
150 "politiques de sécurité."
152 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
153 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
154 msgstr ""
155 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les copie instantanées "
156 "ne seront pas copiés !"
158 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
159 msgid ""
160 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
161 "may get errors while pasting this object again!"
162 msgstr ""
163 "Ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
164 "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
165 "nouveau !"
167 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
168 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:144 include/utils/class_msgPool.inc:326
169 #, php-format
170 msgid "Save"
171 msgstr "Enregistrer"
173 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
174 msgid "Cancel all"
175 msgstr "Tout annuler"
177 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
178 msgid "Operation complete"
179 msgstr "Opération réalisée"
181 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
182 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
183 msgid "Finish"
184 msgstr "Terminé"
186 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
187 msgid ""
188 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
189 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
190 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
191 "filters to get the entries you are looking for."
192 msgstr ""
193 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
194 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
195 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
196 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
197 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
199 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
200 msgid "Please choose the way to react for this session"
201 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
203 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
204 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
205 msgstr ""
206 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
207 "LDAP"
209 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
210 msgid ""
211 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
212 "and let me use filters instead"
213 msgstr ""
214 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
215 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
216 "restreindre les données a visualiser"
218 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 include/utils/class_msgPool.inc:344
219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
220 #, php-format
221 msgid "Set"
222 msgstr "Activer"
224 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
225 msgid "Assigned ACL for current entry"
226 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
228 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
229 msgid "New ACL"
230 msgstr "Nouvelle ACL"
232 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:17 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
233 msgid "ACL type"
234 msgstr "Type ACL"
236 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 ihtml/themes/default/acl.tpl:24
237 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
238 msgid "Select an acl type"
239 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
241 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 ihtml/themes/default/acl.tpl:52
242 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:125 ihtml/themes/default/acl.tpl:140
243 #: include/utils/class_msgPool.inc:320 setup/setup_migrate.tpl:161
244 #: setup/setup_migrate.tpl:212 setup/setup_migrate.tpl:260
245 #: setup/setup_migrate.tpl:325 setup/setup_migrate.tpl:380
246 #: setup/setup_migrate.tpl:433 setup/setup_migrate.tpl:478
247 #: setup/setup_migrate.tpl:521 setup/setup_migrate.tpl:565
248 #: setup/setup_ldap.tpl:16
249 #, php-format
250 msgid "Apply"
251 msgstr "Appliquer"
253 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
254 msgid "Additional filter options"
255 msgstr "Paramètres supplémentaire pour le filtre"
257 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
258 msgid "Use members from"
259 msgstr "Utiliser les membres depuis"
261 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
262 msgid "Available members"
263 msgstr "Membres disponibles"
265 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
266 msgid "List message possible targets"
267 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
269 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:82 include/class_acl.inc:1050
270 msgid "Members"
271 msgstr "Membres"
273 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
274 msgid "List message recipients"
275 msgstr "Lister les destinataires du message"
277 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:104 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56
278 msgid "List of available ACL categories"
279 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
281 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
282 msgid "ACL for this object"
283 msgstr "ACL pour cet objet"
285 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
286 msgid "Available roles"
287 msgstr "Type de rôles disponibles"
289 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
290 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
291 msgstr "Votre mot de passe à expiré. Choisissez un nouveau mot de passe !"
293 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
294 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
295 msgid "Old password"
296 msgstr "Ancien mot de passe"
298 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
299 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
300 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
301 #: html/password.php:196 plugins/admin/users/password.tpl:13
302 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265
303 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
304 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
305 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
306 msgid "New password"
307 msgstr "Nouveau mot de passe"
309 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
310 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
311 msgid "Verify password"
312 msgstr "Vérifier votre mot de passe"
314 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
315 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
316 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
317 msgid "Change password"
318 msgstr "Modifier le mot de passe"
320 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
321 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
322 msgid "Click here to change your password"
323 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
325 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
326 msgid "Your GOsa session has been closed!"
327 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
329 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
330 msgid ""
331 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
332 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
333 msgstr ""
334 "Veuillez fermer la fenêtre de votre navigateur et vider les cache des mots "
335 "de passe pour éviter l'authentification automatique par votre navigateur."
337 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
338 msgid "Restoring object snapshots"
339 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
341 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
342 msgid ""
343 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
344 "replace the existing object after pressing the restore button."
345 msgstr ""
346 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée de l'objet sélectionné. "
347 "Cela va remplacer l'objet existant après que vous ayez pressé le bouton "
348 "restaurer."
350 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
351 msgid ""
352 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
353 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
354 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
355 msgstr ""
356 "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas "
357 "être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir "
358 "et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront "
359 "être recrées manuellement (glpi)."
361 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
362 msgid ""
363 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
364 "selected printer still exists ?"
365 msgstr ""
366 "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple "
367 "est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
369 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
370 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62 include/class_acl.inc:747
371 #: include/class_acl.inc:754 include/class_acl.inc:761
372 #: include/class_acl.inc:767 include/utils/class_msgPool.inc:463
373 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:574
374 msgid "Object"
375 msgstr "Objet"
377 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
378 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
379 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait être restaurés"
381 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
382 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
383 msgstr ""
384 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
385 "restaurer la copie"
387 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
388 msgid "Creating object snapshots"
389 msgstr "Créer une copie instantanée des d'objets"
391 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
392 msgid ""
393 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
394 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
395 "later on."
396 msgstr ""
397 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
398 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
399 "restauré plus tard."
401 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
402 msgid ""
403 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
404 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
405 msgstr ""
406 "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations "
407 "DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées "
408 "dans les copie instantanées."
410 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
411 msgid "Timestamp"
412 msgstr "Date"
414 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
415 msgid "Reason for generating this snapshot"
416 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
418 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
419 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
420 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:514
421 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596
422 msgid "Continue"
423 msgstr "Continuer"
425 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52
426 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95 html/index.php:223
427 #: html/index.php:227 include/password-methods/class_password-methods.inc:250
428 #: include/class_tabs.inc:50 include/class_plugin.inc:659
429 #: include/class_plugin.inc:700 include/class_plugin.inc:742
430 #: include/class_plugin.inc:1612 include/utils/class_msgPool.inc:153
431 #: include/utils/class_msgPool.inc:165 include/utils/class_msgPool.inc:183
432 #: include/utils/class_msgPool.inc:466 include/utils/class_msgPool.inc:485
433 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:218
434 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160
435 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180
436 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
437 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
438 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
439 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
440 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
441 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
442 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
443 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 include/class_msg_dialog.inc:99
444 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
445 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:633
446 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:981
447 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:986
448 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1247
449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
450 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:806
452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
453 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
454 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1382
455 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197 setup/setup_checks.tpl:30
456 #: setup/setup_checks.tpl:91
457 #, php-format
458 msgid "Error"
459 msgstr "Erreur"
461 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71
462 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73
463 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124
464 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126
465 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129 include/utils/class_msgPool.inc:314
466 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267 setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
467 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:380 setup/class_setupStep_Migrate.inc:453
468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:605
469 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:658 setup/class_setupStep_Migrate.inc:799
470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1045
471 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2007
472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2149
473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2571
474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2725
475 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3055 setup/setup_checks.tpl:27
476 #: setup/setup_checks.tpl:87
477 #, php-format
478 msgid "Ok"
479 msgstr "Ok"
481 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
482 msgid "Change your password"
483 msgstr "Modifier votre mot de passe"
485 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
486 msgid "Success"
487 msgstr "Réussi"
489 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
490 msgid "Your password has been changed successfully."
491 msgstr "Votre mot de passe à été changé avec succès."
493 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41 html/main.php:329
494 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
495 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
496 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
497 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
498 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
499 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
500 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
501 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
502 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
503 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
504 msgid "Password change"
505 msgstr "Changement de mot de passe"
507 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
508 msgid ""
509 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
510 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
511 "'Change' button."
512 msgstr ""
513 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
514 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
515 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
517 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
518 #: html/password.php:217 plugins/personal/password/password.tpl:13
519 msgid "Current password"
520 msgstr "Mot de passe actuel"
522 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
523 msgid "New password repeated"
524 msgstr "Nouveau mot de passe"
526 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
527 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
528 msgid "Password strength"
529 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
531 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
532 msgid "Change"
533 msgstr "Changer"
535 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
536 msgid "Locking conflict detected"
537 msgstr "Conflit de verrou détecté"
539 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
540 msgid ""
541 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
542 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
543 "pressing the 'Edit anyway' button."
544 msgstr ""
545 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
546 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
547 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
548 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
550 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
551 msgid "Read only"
552 msgstr "Lecture seule"
554 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
555 msgid "GOsa help viewer"
556 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
558 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
559 msgid "Index"
560 msgstr "Index"
562 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
563 msgid "Search"
564 msgstr "Recherche"
566 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
567 msgid "Your GOsa session has expired!"
568 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
570 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
571 msgid ""
572 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
573 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
574 "with administrative tasks, please sign in again."
575 msgstr ""
576 "Votre dernière interaction avec GOsa date d'un certain temps. Pour des "
577 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
578 "veuillez vous reconnecter."
580 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
581 msgid "Sign in again"
582 msgstr "Reconnexion"
584 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
585 msgid "Session conflict detected"
586 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
588 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
589 msgid ""
590 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
591 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
592 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
593 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
594 msgstr ""
595 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
596 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
597 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
598 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
600 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
601 msgid ""
602 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
603 "so please close multiple windows and log in again."
604 msgstr ""
605 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
606 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
607 "de se reconnecter."
609 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
610 msgid "Logout"
611 msgstr "Déconnexion"
613 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
614 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
615 #: include/class_pluglist.inc:203
616 msgid ""
617 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
618 "changes?"
619 msgstr ""
620 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
621 "Voulez vous annuler les modifications ?"
623 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
624 msgid "Main"
625 msgstr "Accueil"
627 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
628 msgid "Help"
629 msgstr "Aide"
631 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
632 msgid "Sign out"
633 msgstr "Déconnexion"
635 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
636 msgid "Signed in:"
637 msgstr "Connecté:"
639 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
640 msgid "GOsa main menu"
641 msgstr "Menu Principal de GOsa"
643 #: html/password.php:58 html/main.php:147 include/functions.inc:336
644 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
645 msgid "Fatal error"
646 msgstr "Erreur Fatale"
648 #: html/password.php:58 html/index.php:143
649 #, php-format
650 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
651 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
653 #: html/password.php:74 html/index.php:143 html/index.php:215
654 #: html/main.php:228
655 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
656 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
657 #: include/functions.inc:637 include/functions.inc:2556
658 #: include/functions.inc:2580 include/functions.inc:2593
659 #: include/class_plugin.inc:1330 include/class_plugin.inc:1343
660 #: include/class_plugin.inc:1361 include/utils/class_timezone.inc:47
661 #: include/class_config.inc:124 include/class_config.inc:628
662 #: include/class_pluglist.inc:177 include/class_CopyPasteHandler.inc:118
663 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
664 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
665 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
666 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
667 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
668 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:755
669 msgid "Configuration error"
670 msgstr "Erreur de configuration"
672 #: html/password.php:74 html/index.php:164 html/setup.php:66
673 #, php-format
674 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
675 msgstr ""
676 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
677 "inaccessible !"
679 #: html/password.php:159 plugins/personal/generic/class_user.inc:603
680 msgid "Password method"
681 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
683 #: html/password.php:159
684 msgid "Error: Password method not available!"
685 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
687 #: html/password.php:193 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260
688 #: plugins/personal/generic/main.inc:92
689 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
690 msgid ""
691 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
692 "do not match."
693 msgstr ""
694 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
695 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
697 #: html/password.php:204 plugins/personal/password/class_password.inc:88
698 msgid "The password used as new and current are too similar."
699 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
701 #: html/password.php:209 plugins/personal/password/class_password.inc:91
702 msgid "The password used as new is to short."
703 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
705 #: html/password.php:215 plugins/admin/users/template.tpl:32
706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1225
707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1238
708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1252
709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1254
710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
711 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
712 msgid "Login"
713 msgstr "Identifiant"
715 #: html/password.php:224 html/index.php:324
716 msgid "Please check the username/password combination."
717 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
719 #: html/password.php:228
720 msgid "You have no permissions to change your password."
721 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
723 #: html/password.php:249
724 msgid "External password changer reported a problem: "
725 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
727 #: html/password.php:280 html/index.php:416
728 msgid "Session will not be encrypted."
729 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
731 #: html/password.php:280 html/index.php:416
732 msgid "Enter SSL session"
733 msgstr "Démarrer une session SSL"
735 #: html/index.php:57
736 msgid "Session is not encrypted!"
737 msgstr "La session n'est pas cryptée !"
739 #: html/index.php:64
740 msgid ""
741 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
742 "ini settings."
743 msgstr ""
744 "La durée de validité des sessions configurée dans votre gosa.conf sera "
745 "remplacée par celle définie dans votre php.ini."
747 #: html/index.php:164
748 msgid "Smarty error"
749 msgstr "Erreur Smarty"
751 #: html/index.php:215
752 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
753 msgstr "Il y a une problèmes avec la configuration de l'authentification !"
755 #: html/index.php:223
756 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
757 msgstr ""
758 "Impossible de trouver un utilisateur valide pour le système "
759 "d'authentification !"
761 #: html/index.php:227
762 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
763 msgstr ""
764 "L'information de l'utilisateur n'est pas unique à travers tout les "
765 "annuaires !"
767 #: html/index.php:253 html/index.php:268 html/index.php:281
768 #: include/class_acl.inc:1193 include/class_MultiSelectWindow.inc:550
769 #: include/functions.inc:364 include/functions.inc:390
770 #: include/functions.inc:398 include/functions.inc:427
771 #: include/functions.inc:652 include/functions.inc:695
772 #: include/functions.inc:737 include/functions.inc:782
773 #: include/functions.inc:2535 include/functions.inc:2782
774 #: include/class_plugin.inc:1243 include/class_plugin.inc:1292
775 #: include/class_plugin.inc:1296 include/class_plugin.inc:1311
776 #: include/class_plugin.inc:1398 include/class_plugin.inc:1456
777 #: include/class_plugin.inc:1522 include/class_plugin.inc:1537
778 #: include/class_ldap.inc:708 include/class_ldap.inc:1174
779 #: include/class_config.inc:258 plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1033
780 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1047
781 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
782 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1112
783 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
784 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:429
785 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:702
786 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:733
787 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:633
788 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:673
789 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:687
790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:722
791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
793 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1007
794 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1208
795 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1236
796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
797 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1334
798 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2137
799 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2432
800 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2436
801 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2626
802 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2646
803 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2763
804 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3110
805 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3124
806 msgid "LDAP error"
807 msgstr "Erreur LDAP"
809 #: html/index.php:268
810 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
811 msgstr "Impossible de détecter les information sur les schémas LDAP installés !"
813 #: html/index.php:281
814 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
815 msgstr "Votre installation LDAP contient de vieux schémas :"
817 #: html/index.php:302
818 msgid "Please specify a valid username!"
819 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
821 #: html/index.php:305
822 msgid "Please specify your password!"
823 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
825 #: html/index.php:317
826 msgid "Authentication error"
827 msgstr "Erreur d'authentification"
829 #: html/index.php:317
830 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
831 msgstr ""
832 "Impossible de trouver l'information utilisateur pour l'authentification "
833 "htaccess !"
835 #: html/index.php:371
836 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
837 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système !"
839 #: html/index.php:422
840 msgid ""
841 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
842 "page before logging in!"
843 msgstr ""
844 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
845 "recharger cette page avant de vous connecter !"
847 #: html/setup.php:66
848 msgid "Smarty"
849 msgstr "Smarty"
851 #: html/main.php:148
852 #, php-format
853 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
854 msgstr "Je n'ai pas trouvé '%s' - veuillez exécuter '%s' pour régler ce problème"
856 #: html/main.php:167
857 msgid "PHP configuration"
858 msgstr "Configuration de PHP"
860 #: html/main.php:168
861 msgid ""
862 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
863 "fixed by an administrator."
864 msgstr ""
865 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
866 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
868 #: html/main.php:228
869 msgid "Running out of memory!"
870 msgstr "Plus de mémoire disponible !"
872 #: html/main.php:284
873 msgid "User ACL checks disabled"
874 msgstr "Les vérifications des ACL de l'utilisateur ont été désactivés"
876 #: html/main.php:329
877 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
878 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe !"
880 #: html/main.php:339
881 msgid "Plugin"
882 msgstr "Extension"
884 #: html/main.php:340
885 #, php-format
886 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
887 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
889 #: html/main.php:354
890 msgid "Configuration Error"
891 msgstr "Erreur de configuration"
893 #: html/main.php:355
894 #, php-format
895 msgid ""
896 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
897 "your administrator!"
898 msgstr ""
899 "FATAL: toute les variables POST non pas été transférées par PHP - Veuillez "
900 "avertir votre administrateur !"
902 #: html/helpviewer.php:64
903 msgid "Help browser"
904 msgstr "Aide"
906 #: html/helpviewer.php:118
907 msgid "There is no helpfile specified for this class"
908 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
910 #: html/helpviewer.php:194 include/functions_helpviewer.inc:97
911 msgid "previous"
912 msgstr "précédent"
914 #: html/helpviewer.php:198 include/functions_helpviewer.inc:101
915 msgid "next"
916 msgstr "suivant"
918 #: html/helpviewer.php:269
919 #, php-format
920 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
921 msgstr ""
922 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
923 "fichiers d'aide."
925 #: include/class_socketClient.inc:60
926 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
927 msgstr "Le module mcrypt n'as pas été trouvé. Veuillez installer php5-mycrypt."
929 #: include/class_socketClient.inc:108
930 #, php-format
931 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
932 msgstr "La connexion socket vers l'hôte '%s:%s' à echoué : %s"
934 #: include/class_socketClient.inc:191
935 #, php-format
936 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
937 msgstr "Le temps limite du socket de '%s' secondes à été atteint."
939 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
940 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
941 msgstr ""
942 "Impossible de trouver une méthode de cryptage correspondante pour le mot de "
943 "passe !"
945 #: include/class_acl.inc:26
946 msgid "Access control"
947 msgstr "Contrôle d'accès"
949 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27
950 msgid "Manage access control lists"
951 msgstr "Gestion de listes de contrôle d'accès (ACL)"
953 #: include/class_acl.inc:201 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124
954 msgid "All categories"
955 msgstr "Toutes les catégories"
957 #: include/class_acl.inc:209
958 msgid "Reset ACLs"
959 msgstr "Remise à zéro des ACL"
961 #: include/class_acl.inc:210 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132
962 msgid "One level"
963 msgstr "Un niveau"
965 #: include/class_acl.inc:211 include/class_acl.inc:216
966 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133
967 msgid "Current object"
968 msgstr "Objet actuel"
970 #: include/class_acl.inc:212 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
971 msgid "Complete subtree"
972 msgstr "Sous arbre complet"
974 #: include/class_acl.inc:213 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
975 msgid "Complete subtree (permanent)"
976 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
978 #: include/class_acl.inc:214 include/class_acl.inc:217
979 msgid "Use ACL defined in role"
980 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
982 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
983 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1549
984 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
985 msgid "Users"
986 msgstr "Utilisateurs"
988 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1301
989 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
990 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1042
991 msgid "Groups"
992 msgstr "Groupes"
994 #: include/class_acl.inc:482 include/class_MultiSelectWindow.inc:258
995 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260
996 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
997 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:392
998 msgid "Up"
999 msgstr "Au dessus"
1001 #: include/class_acl.inc:484 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:394
1002 msgid "Down"
1003 msgstr "En bas"
1005 #: include/class_acl.inc:489 include/class_acl.inc:537
1006 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
1007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:134
1008 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:397
1009 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:446
1010 msgid "Edit"
1011 msgstr "Editer"
1013 #: include/class_acl.inc:489 include/class_acl.inc:493
1014 #: include/class_acl.inc:1225 include/class_acl.inc:1226
1015 #: include/class_acl.inc:1231 include/class_tabs.inc:391
1016 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
1017 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293
1018 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
1019 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:398
1020 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:402
1021 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:766
1022 msgid "ACL"
1023 msgstr ""
1025 #: include/class_acl.inc:493 include/class_acl.inc:541
1026 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:401
1027 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:450
1028 #, php-format
1029 msgid "Delete"
1030 msgstr "Supprimer"
1032 #: include/class_acl.inc:529
1033 msgid "No ACL settings for this category!"
1034 msgstr "Pas de paramètres pour les ACL de cette catégorie !"
1036 #: include/class_acl.inc:531
1037 #, php-format
1038 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
1039 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
1041 #: include/class_acl.inc:537 include/class_acl.inc:541
1042 msgid "category ACL"
1043 msgstr ""
1045 #: include/class_acl.inc:591
1046 #, php-format
1047 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
1048 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
1050 #: include/class_acl.inc:601 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:480
1051 msgid "All objects in current subtree"
1052 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
1054 #: include/class_acl.inc:749 include/class_acl.inc:756
1055 msgid "Show/hide advanced settings"
1056 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
1058 #: include/class_acl.inc:773
1059 msgid "Create objects"
1060 msgstr "Créer un objet"
1062 #: include/class_acl.inc:774
1063 msgid "Move objects"
1064 msgstr "Bouger un objet"
1066 #: include/class_acl.inc:775
1067 msgid "Remove objects"
1068 msgstr "Enlever les objets"
1070 #: include/class_acl.inc:777
1071 msgid "Grant permission to owner"
1072 msgstr "Donner la permission à l'utilisateur"
1074 #: include/class_acl.inc:781 include/class_acl.inc:884
1075 #: include/class_acl.inc:888
1076 msgid "read"
1077 msgstr "lecture"
1079 #: include/class_acl.inc:782 include/class_acl.inc:886
1080 #: include/class_acl.inc:889
1081 msgid "write"
1082 msgstr "écrire"
1084 #: include/class_acl.inc:786
1085 msgid "Complete object"
1086 msgstr "L'objet au complet"
1088 #: include/class_acl.inc:928 include/class_session.inc:76
1089 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
1090 #: include/functions.inc:467 include/functions.inc:627
1091 #: include/functions.inc:724 include/functions.inc:1107
1092 #: include/functions.inc:1918 include/functions.inc:1952
1093 #: include/functions.inc:1972 include/class_ldap.inc:648
1094 #: include/class_ldap.inc:696 include/class_log.inc:88
1095 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
1096 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269
1097 msgid "Internal error"
1098 msgstr "Erreur interne"
1100 #: include/class_acl.inc:928
1101 #, php-format
1102 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
1103 msgstr "Type d'ACL inconnu '%s' !"
1105 #: include/class_acl.inc:971
1106 #, php-format
1107 msgid "Unknown entry '%s'!"
1108 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
1110 #: include/class_acl.inc:1031 include/class_acl.inc:1033
1111 #, php-format
1112 msgid "Role: %s"
1113 msgstr "Rôle : %s"
1115 #: include/class_acl.inc:1033
1116 msgid "unknown role"
1117 msgstr "Rôle inconnu"
1119 #: include/class_acl.inc:1041
1120 #, php-format
1121 msgid "Contains settings for these objects: %s"
1122 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
1124 #: include/class_acl.inc:1056
1125 msgid "ACL takes effect for all users"
1126 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
1128 #: include/class_acl.inc:1226
1129 msgid "Access control list"
1130 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
1132 #: include/class_acl.inc:1231
1133 msgid "ACL roles"
1134 msgstr "Rôles ACL"
1136 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:145 setup/setup_migrate.tpl:60
1137 #: setup/setup_migrate.tpl:107
1138 msgid "Close"
1139 msgstr "Fermer"
1141 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1142 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1143 msgid "Go to root department"
1144 msgstr "Aller au département de base"
1146 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1147 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252
1148 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1149 msgid "Root"
1150 msgstr "Racine"
1152 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1153 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
1154 msgid "Go up one department"
1155 msgstr "Monter d'un département"
1157 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1158 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1159 msgid "Go to users department"
1160 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
1162 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1163 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
1164 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1165 msgid "Home"
1166 msgstr "Accueil"
1168 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1169 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1170 msgid "Reload list"
1171 msgstr "Recharger la liste"
1173 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1174 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1175 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
1176 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
1177 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
1178 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
1179 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
1180 msgid "Submit"
1181 msgstr "Soumettre"
1183 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550
1184 #, php-format
1185 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
1186 msgstr "Encodage du inconsistant du DN détecté : '%s'"
1188 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1189 #: include/class_session.inc:127
1190 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
1191 msgstr ""
1192 "Le canal demandé n'existe pas ! Veuillez contacter votre administrateur "
1193 "système."
1195 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
1196 msgid "Choose a base"
1197 msgstr "Sélectionnez une base"
1199 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
1200 msgid ""
1201 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
1202 "Or click the image at the end of each entry."
1203 msgstr ""
1204 "Allez dans votre arbre préféré et cliquez sur sauver pour utiliser le sous "
1205 "arbre comme base.Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
1207 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
1208 msgid "Use"
1209 msgstr "Utilisation"
1211 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
1212 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1130
1214 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26 plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1215 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
1216 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1306
1217 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113
1218 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:621
1219 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
1220 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
1221 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:85
1222 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
1223 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
1224 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
1225 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
1226 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
1227 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
1228 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
1229 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
1230 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:751 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
1231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1563
1232 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1233 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47 setup/setup_ldap.tpl:55
1234 msgid "Base"
1235 msgstr ""
1237 #: include/class_baseSelectDialog.inc:68
1238 msgid "Filter entries with this syntax"
1239 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
1241 #: include/functions.inc:120
1242 #, php-format
1243 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1244 msgstr ""
1245 "Erreur fatale : pas d'emplacement défini pour les classes  - veuillez "
1246 "exécuter '%s' pour régler le problème"
1248 #: include/functions.inc:127
1249 #, php-format
1250 msgid "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1251 msgstr ""
1252 "Erreur fatale : impossible d'initialiser la classe '%s' - veuillez exécuter "
1253 "'%s' pour essayer de régler le problème"
1255 #: include/functions.inc:337
1256 #, php-format
1257 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1258 msgstr ""
1259 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
1260 "s'."
1262 #: include/functions.inc:398
1263 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1264 msgstr "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP !"
1266 #: include/functions.inc:467
1267 msgid ""
1268 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1269 "Administrator."
1270 msgstr ""
1271 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP. "
1272 "Veuillez contacter votre administrateur système."
1274 #: include/functions.inc:627 include/functions.inc:724
1275 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1276 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un verrou. Contactez les développeurs !"
1278 #: include/functions.inc:637
1279 #, php-format
1280 msgid ""
1281 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1282 "administrator!"
1283 msgstr ""
1284 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
1285 "Veuillez contacter votre administrateur !"
1287 #: include/functions.inc:637
1288 #, php-format
1289 msgid "LDAP server returned: %s"
1290 msgstr "Le serveur LDAP à retourné: %s"
1292 #: include/functions.inc:745
1293 msgid ""
1294 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1295 "cleaning up multiple references."
1296 msgstr ""
1297 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas "
1298 "arriver. Effacement des références multiples."
1300 #: include/functions.inc:1035
1301 #, php-format
1302 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1303 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
1305 #: include/functions.inc:1037
1306 #, php-format
1307 msgid ""
1308 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1309 "exceeds"
1310 msgstr ""
1311 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
1312 "toujours dépassée"
1314 #: include/functions.inc:1049 plugins/personal/generic/generic.tpl:232
1315 msgid "Configure"
1316 msgstr "Configurer"
1318 #: include/functions.inc:1054
1319 msgid "incomplete"
1320 msgstr "incomplet"
1322 #: include/functions.inc:1336
1323 msgid "Continue anyway"
1324 msgstr "Continuer malgré tout"
1326 #: include/functions.inc:1338
1327 msgid "Edit anyway"
1328 msgstr "Éditer malgré tout"
1330 #: include/functions.inc:1340
1331 #, php-format
1332 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1333 msgstr "Vous êtes sur le point d'éditer l'entrée(s) %s"
1335 #: include/functions.inc:1524
1336 msgid "Entries per page"
1337 msgstr "Entrées par page"
1339 #: include/functions.inc:1552
1340 msgid "Apply filter"
1341 msgstr "Appliquer le filtre"
1343 #: include/functions.inc:1795
1344 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1345 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1347 #: include/functions.inc:1839
1348 #, php-format
1349 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1350 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
1352 #: include/functions.inc:1918
1353 #, php-format
1354 msgid "File '%s' could not be deleted."
1355 msgstr "Le fichier '%s' ne peut pas être éffacé."
1357 #: include/functions.inc:1952 include/functions.inc:1972
1358 msgid "Cannot write to revision file!"
1359 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de revision !"
1361 #: include/functions.inc:2193 include/functions.inc:2197
1362 #: include/functions.inc:2203
1363 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1364 msgstr "'baseIdHook' n'est pas disponible. Utilisation de la base par défaut !"
1366 #: include/functions.inc:2225
1367 msgid "LDAP warning"
1368 msgstr "Avertissement LDAP"
1370 #: include/functions.inc:2225
1371 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1372 msgstr ""
1373 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas depuis le serveur. "
1374 "Vérification des schémas impossibles !"
1376 #: include/functions.inc:2251
1377 msgid "Used to store account specific informations."
1378 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
1380 #: include/functions.inc:2258
1381 msgid ""
1382 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1383 "time."
1384 msgstr ""
1385 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
1386 "multiples changements simultanés."
1388 #: include/functions.inc:2301
1389 #, php-format
1390 msgid "Missing required object class '%s'!"
1391 msgstr "Object class obligatoire '%s' manquante !"
1393 #: include/functions.inc:2303
1394 #, php-format
1395 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1396 msgstr "Object class facultative '%s' manquante !"
1398 #: include/functions.inc:2309
1399 #, php-format
1400 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1401 msgstr "La version requise des object class ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
1403 #: include/functions.inc:2311
1404 #, php-format
1405 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
1406 msgstr "La version des object class optionnels ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
1408 #: include/functions.inc:2315
1409 #, php-format
1410 msgid "Class(es) available"
1411 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
1413 #: include/functions.inc:2337
1414 msgid ""
1415 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1416 "schema    configuration do not support this option."
1417 msgstr ""
1418 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
1419 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
1420 "supportent pas cette option."
1422 #: include/functions.inc:2338
1423 msgid ""
1424 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1425 "be      AUXILIARY"
1426 msgstr ""
1427 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
1428 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
1430 #: include/functions.inc:2342
1431 msgid ""
1432 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1433 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1434 msgstr ""
1435 "Votre schéma est configuré pour supporter les groupes rfc2307, mais vous "
1436 "avez désactivé cette option lors de l'étape 'configuration de l'annuaire "
1437 "ldap' du programme d'installation."
1439 #: include/functions.inc:2343
1440 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1441 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
1443 #: include/functions.inc:2367
1444 msgid "German"
1445 msgstr "Allemand"
1447 #: include/functions.inc:2368
1448 msgid "French"
1449 msgstr "Français"
1451 #: include/functions.inc:2369
1452 msgid "Italian"
1453 msgstr "Italien"
1455 #: include/functions.inc:2370
1456 msgid "Spanish"
1457 msgstr "Espagnol"
1459 #: include/functions.inc:2371
1460 msgid "English"
1461 msgstr "Anglais"
1463 #: include/functions.inc:2372
1464 msgid "Dutch"
1465 msgstr "Hollandais"
1467 #: include/functions.inc:2373
1468 msgid "Polish"
1469 msgstr "Polonais"
1471 #: include/functions.inc:2375
1472 msgid "Chinese"
1473 msgstr "Chinois"
1475 #: include/functions.inc:2376
1476 msgid "Vietnamese"
1477 msgstr "Vietnamien"
1479 #: include/functions.inc:2377
1480 msgid "Russian"
1481 msgstr "Russe"
1483 #: include/functions.inc:2555
1484 #, php-format
1485 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1486 msgstr ""
1487 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1488 "pas."
1490 #: include/functions.inc:2580
1491 msgid "Cannot generate samba hash!"
1492 msgstr "Impossible de générer un hash samba !"
1494 #: include/functions.inc:2593
1495 #, php-format
1496 msgid "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
1497 msgstr ""
1498 "Impossible de générer le mot de passe samba: l'exécution de '%s' à échoué, "
1499 "veuillez vérifier le paramètre 'sambaHashHook'!"
1501 #: include/class_tabs.inc:51
1502 #, php-format
1503 msgid ""
1504 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1505 "configuration file."
1506 msgstr ""
1507 "Pas de définition de plugin pour l'initialisation de '%s', veuillez vérifier "
1508 "votre fichier de configuration."
1510 #: include/class_tabs.inc:259
1511 #, php-format
1512 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1513 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
1515 #: include/class_tabs.inc:394
1516 msgid "References"
1517 msgstr "Références"
1519 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
1520 #, php-format
1521 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1522 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
1524 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:2013
1525 msgid "Restore snapshot"
1526 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
1528 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
1529 msgid "Remove snapshot"
1530 msgstr "Supprimer le snapshot"
1532 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
1533 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1534 msgstr ""
1536 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
1537 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1131
1539 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1540 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1305
1541 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:317
1542 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:619
1543 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1544 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1545 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
1546 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1547 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
1548 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
1549 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
1550 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1551 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
1552 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1553 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1554 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1555 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1556 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:752 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
1557 msgid "Description"
1558 msgstr ""
1560 #: include/class_multi_plug.inc:362
1561 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1562 msgstr "Vous êtes occupé à éditer des entrées multiples."
1564 #: include/class_multi_plug.inc:391
1565 msgid "Password reset"
1566 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
1568 #: include/class_multi_plug.inc:391
1569 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1570 msgstr ""
1571 "Le mot de passe de l'utilisateur à été réinitialisé, veuillez entrer un "
1572 "nouveau mot de passe !"
1574 #: include/class_certificate.inc:73
1575 msgid "Certificate is empty!"
1576 msgstr "Le Certificat et vide !"
1578 #: include/class_certificate.inc:100
1579 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1580 msgstr ""
1581 "Impossible de charger le certificat - seul les certificats PEM/DER sont "
1582 "supportés !"
1584 #: include/class_certificate.inc:115
1585 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1586 msgstr "Impossible d'extraire les informations de certificats non PEM !"
1588 #: include/class_certificate.inc:219
1589 msgid "No valid certificate loaded!"
1590 msgstr "Pas de certificat valide chargé !"
1592 #: include/php_setup.inc:93
1593 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1594 msgstr ""
1595 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
1596 "PHP !"
1598 #: include/php_setup.inc:98
1599 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1600 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
1602 #: include/php_setup.inc:98
1603 msgid "Send bugreport"
1604 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
1606 #: include/php_setup.inc:103
1607 msgid "Toggle information"
1608 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
1610 #: include/php_setup.inc:113
1611 msgid "PHP error"
1612 msgstr "Erreur PHP"
1614 #: include/php_setup.inc:132
1615 msgid "class"
1616 msgstr "classe"
1618 #: include/php_setup.inc:138
1619 msgid "function"
1620 msgstr "fonction"
1622 #: include/php_setup.inc:143
1623 msgid "static"
1624 msgstr "statique"
1626 #: include/php_setup.inc:147
1627 msgid "method"
1628 msgstr "méthode"
1630 #: include/php_setup.inc:180
1631 msgid "Trace"
1632 msgstr "Trace"
1634 #: include/php_setup.inc:181
1635 msgid "File"
1636 msgstr "Fichier"
1638 #: include/php_setup.inc:181
1639 msgid "Line"
1640 msgstr "Ligne"
1642 #: include/php_setup.inc:181
1643 msgid "Type"
1644 msgstr "Type"
1646 #: include/php_setup.inc:182
1647 msgid "Arguments"
1648 msgstr "Arguments"
1650 #: include/class_plugin.inc:510
1651 msgid ""
1652 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1653 "others get lost if you save this entry!"
1654 msgstr ""
1655 "Cet objet à changer depuis son ouverture dans GOsa. Tout les changement "
1656 "éffectués par les autres seront perdus si vous sauvez cette entrée !"
1658 #: include/class_plugin.inc:1331 include/class_plugin.inc:1362
1659 #, php-format
1660 msgid ""
1661 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
1662 "set."
1663 msgstr ""
1664 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
1665 "requise '%s' n'est pas configurée."
1667 #: include/class_plugin.inc:1344
1668 #, php-format
1669 msgid ""
1670 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
1671 "is missing. Please install '%s'."
1672 msgstr "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais le module nécessaire à la compression est manquant. Veuillez installer '%s'. "
1674 #: include/class_plugin.inc:1560 include/class_plugin.inc:1572
1675 #: include/class_plugin.inc:1587 include/class_plugin.inc:1600
1676 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
1677 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
1678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344
1679 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:584
1680 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
1681 msgid "Permission"
1682 msgstr "Permissions"
1684 #: include/class_plugin.inc:1560
1685 #, php-format
1686 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
1687 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer une nouvelle copie instantanée pour %s."
1689 #: include/class_plugin.inc:1572 include/class_plugin.inc:1587
1690 #: include/class_plugin.inc:1600
1691 #, php-format
1692 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
1693 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à restaurer un copie instantanée de %s."
1695 #: include/class_plugin.inc:1812
1696 msgid "Changing ACL dn"
1697 msgstr "Changement du dn de l'acl"
1699 #: include/class_plugin.inc:1812
1700 msgid "from"
1701 msgstr "de"
1703 #: include/class_plugin.inc:1813 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246
1704 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1296
1705 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1344
1706 msgid "to"
1707 msgstr "vers"
1709 #: include/class_plugin.inc:1995 include/class_plugin.inc:1997
1710 msgid "Restore"
1711 msgstr "Restaurer"
1713 #: include/class_plugin.inc:2020
1714 msgid "Create snapshot"
1715 msgstr "Créer un snapshot"
1717 #: include/class_plugin.inc:2021
1718 msgid "Create a new snapshot from this object"
1719 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
1721 #: include/class_plugin.inc:2039
1722 msgid "cut"
1723 msgstr "couper"
1725 #: include/class_plugin.inc:2039
1726 msgid "Cut this entry"
1727 msgstr "Couper cette entrée"
1729 #: include/class_plugin.inc:2047
1730 msgid "copy"
1731 msgstr "copier"
1733 #: include/class_plugin.inc:2047
1734 msgid "Copy this entry"
1735 msgstr "Copier cette entrée"
1737 #: include/class_plugin.inc:2081
1738 msgid "Copy"
1739 msgstr "Copier"
1741 #: include/class_plugin.inc:2085
1742 msgid "Cut"
1743 msgstr "Couper"
1745 #: include/class_plugin.inc:2092 include/class_plugin.inc:2095
1746 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506
1747 msgid "Paste"
1748 msgstr "Coller"
1750 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1751 #, php-format
1752 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1753 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
1755 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1756 msgid "No help available for this plugin."
1757 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
1759 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1760 #, php-format
1761 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1762 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
1764 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1765 #, php-format
1766 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1767 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
1769 #: include/utils/class_timezone.inc:47
1770 #, php-format
1771 msgid ""
1772 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
1773 "correct timezone offset."
1774 msgstr ""
1775 "Le fuseau horaire '%s' indiqué dans votre gosa.conf est invalide. Impossible "
1776 "de calculer le décalage horaire correct."
1778 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
1779 #, php-format
1780 msgid "Select to list objects of type '%s'."
1781 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets de type '%s'."
1783 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
1784 #, php-format
1785 msgid "Select to list objects containig '%s'."
1786 msgstr "Sélectionner pour lister les objets contenant '%s'."
1788 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
1789 #, php-format
1790 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
1791 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets qui ont '%s' activés"
1793 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
1794 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1795 msgid "Select to search within subtrees"
1796 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
1798 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
1799 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1800 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1801 msgid "Search in subtrees"
1802 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1804 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
1805 msgid "This object will be deleted!"
1806 msgstr "Cet objet sera effacé !"
1808 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
1809 #, php-format
1810 msgid "This '%s' object will be deleted!"
1811 msgstr "L'objet '%s' sera effacé !"
1813 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
1814 #, php-format
1815 msgid "This object will be deleted: %s"
1816 msgstr "Cet objet sera effacé : %s"
1818 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
1819 #, php-format
1820 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
1821 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé: %s"
1823 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
1824 msgid "This object will be deleted:"
1825 msgstr "Cet objet sera effacé: "
1827 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
1828 #, php-format
1829 msgid "This '%s' object will be deleted:"
1830 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé:"
1832 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
1833 #, php-format
1834 msgid "These objects will be deleted: %s"
1835 msgstr "Ces objets seront effacés: %s"
1837 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
1838 #, php-format
1839 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
1840 msgstr "Ces objets de type '%s' seront effacés: %s"
1842 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
1843 msgid "You have no permission to delete this object!"
1844 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet !"
1846 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
1847 msgid "You have no permission to delete the object:"
1848 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet :"
1850 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
1851 msgid "You have no permission to delete these objects:"
1852 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ces objets :"
1854 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
1855 msgid "You have no permission to create this object!"
1856 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer cet objet !"
1858 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
1859 msgid "You have no permission to create the object:"
1860 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer l'objet :"
1862 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
1863 msgid "You have no permission to create these objects:"
1864 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ces objets :"
1866 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
1867 msgid "You have no permission to modify this object!"
1868 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet !"
1870 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
1871 msgid "You have no permission to modify the object:"
1872 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet :"
1874 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
1875 msgid "You have no permission to modify these objects:"
1876 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier ces objets :"
1878 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
1879 msgid "You have no permission to view this object!"
1880 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir cet objet !"
1882 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
1883 msgid "You have no permission to view the object:"
1884 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir l'objet :"
1886 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
1887 msgid "You have no permission to view these objects:"
1888 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation devoir ces objets :"
1890 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
1891 msgid "You have no permission to move this object!"
1892 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger cet objet !"
1894 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
1895 msgid "You have no permission to move the object:"
1896 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger l'objet :"
1898 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
1899 msgid "You have no permission to move these objects:"
1900 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger ces objets :"
1902 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
1903 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
1904 msgid "Connection information"
1905 msgstr "Informations de connexions"
1907 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
1908 #, php-format
1909 msgid "Cannot connect to %s database!"
1910 msgstr "Impossible de se connecter à la base de données %s !"
1912 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
1913 #, php-format
1914 msgid "Cannot select %s database!"
1915 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s !"
1917 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
1918 #, php-format
1919 msgid "No %s server defined!"
1920 msgstr "Pas de serveur %s défini !"
1922 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
1923 #, php-format
1924 msgid "Cannot query %s database!"
1925 msgstr "Impossible d'effectuer une requête sur la base de données %s !"
1927 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
1928 #, php-format
1929 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
1930 msgstr "Le champ '%s' contient un mot réservé !"
1932 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
1933 #, php-format
1934 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
1935 msgstr ""
1936 "La commande '%s', spécifiée comme connexion de l'extension '%s' n'existe "
1937 "pas !"
1939 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
1940 #, php-format
1941 msgid "'%s' command is invalid!"
1942 msgstr "Le commande '%s' est invalide !"
1944 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
1945 #, php-format
1946 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
1947 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s est invalide !"
1949 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
1950 #, php-format
1951 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
1952 msgstr "l'option '%s' de la commande pour l'extension %s est invalide !"
1954 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
1955 #, php-format
1956 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
1957 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) est invalide !"
1959 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
1960 #, php-format
1961 msgid "Cannot execute '%s' command!"
1962 msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s' !"
1964 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
1965 #, php-format
1966 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
1967 msgstr "Impossible d'exécuter '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s !"
1969 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
1970 #, php-format
1971 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
1972 msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande pour l'extension %s !"
1974 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
1975 #, php-format
1976 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
1977 msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande (%s) !"
1979 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
1980 #, php-format
1981 msgid "Value for '%s' is too large!"
1982 msgstr "La valeur pour '%s' est trop grande !"
1984 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
1985 #, php-format
1986 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
1987 msgstr "'%s' doit être plus petit que %d !"
1989 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
1990 #, php-format
1991 msgid "Value for '%s' is too small!"
1992 msgstr "La valeur pour '%s' est trop petite !"
1994 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
1995 #, php-format
1996 msgid "'%s' must be %d or above!"
1997 msgstr "'%s' doit être à la version %d ou plus grand !"
1999 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
2000 #, php-format
2001 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
2002 msgstr "'%s' dépend de '%s' - veuillez indiquer les deux valeurs !"
2004 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
2005 #, php-format
2006 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
2007 msgstr "Il existe déjà une entrée avec l'attribut '%s' dans le système !"
2009 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
2010 #, php-format
2011 msgid "The required field '%s' is empty!"
2012 msgstr "Le champ obligatoire '%s' n'est pas rempli !"
2014 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
2015 msgid "Example"
2016 msgstr "Exemple"
2018 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
2019 #, php-format
2020 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
2021 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides"
2023 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
2024 #, php-format
2025 msgid "'%s' is not allowed:"
2026 msgstr "'%s' n'est pas permis :"
2028 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
2029 #, php-format
2030 msgid "'%s' are not allowed!"
2031 msgstr "'%s' n'est pas autorisé !"
2033 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
2034 #, php-format
2035 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
2036 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides !"
2038 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
2039 #, php-format
2040 msgid "Missing %s PHP extension!"
2041 msgstr "Extension PHP %s manquante !"
2043 #: include/utils/class_msgPool.inc:332 setup/class_setupStep_Migrate.inc:2861
2044 #, php-format
2045 msgid "Add"
2046 msgstr "Ajouter"
2048 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
2049 #, php-format
2050 msgid "Add %s"
2051 msgstr "Ajouter %s"
2053 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
2054 #, php-format
2055 msgid "Delete %s"
2056 msgstr "Supprimer %s"
2058 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
2059 #, php-format
2060 msgid "Set %s"
2061 msgstr "Activer %s"
2063 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
2064 #, php-format
2065 msgid "Edit..."
2066 msgstr "Editer..."
2068 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
2069 #, php-format
2070 msgid "Edit %s..."
2071 msgstr "Editer %s..."
2073 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
2074 msgid "Back"
2075 msgstr "Retour"
2077 #: include/utils/class_msgPool.inc:376
2078 #, php-format
2079 msgid "This account has no valid %s extensions!"
2080 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions %s valides !"
2082 #: include/utils/class_msgPool.inc:382
2083 #, php-format
2084 msgid "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
2085 msgstr ""
2086 "Ce compte possède l'extension %s activée. Vous pouvez la supprimer en "
2087 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2089 #: include/utils/class_msgPool.inc:385 include/utils/class_msgPool.inc:392
2090 #, php-format
2091 msgid ""
2092 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
2093 "the %s settings first!"
2094 msgstr ""
2095 "Ce compte possède %s paramètres activés. Pour le désactiver vous devez au "
2096 "préalable supprimer les %s paramètres !"
2098 #: include/utils/class_msgPool.inc:401
2099 #, php-format
2100 msgid "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
2101 msgstr ""
2102 "Ce compte possède %s paramètres desactivés. Vous pouvez les activer en "
2103 "clicquant ci dessous."
2105 #: include/utils/class_msgPool.inc:404 include/utils/class_msgPool.inc:411
2106 #, php-format
2107 msgid ""
2108 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
2109 "the %s settings first!"
2110 msgstr ""
2111 "Ce compte possède %s paramètres désactivés. Pour les activer, vous devez au "
2112 "préalable ajouter les %s paramètres !"
2114 #: include/utils/class_msgPool.inc:419
2115 #, php-format
2116 msgid "Add %s settings"
2117 msgstr "Ajouter %s paramètres"
2119 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2120 #, php-format
2121 msgid "Remove %s settings"
2122 msgstr "Effacer %s paramètres"
2124 #: include/utils/class_msgPool.inc:431
2125 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2126 msgstr ""
2127 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
2128 "cette boite de dialogue"
2130 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2131 msgid "January"
2132 msgstr "Janvier"
2134 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2135 msgid "February"
2136 msgstr "Février"
2138 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2139 msgid "March"
2140 msgstr "Mars"
2142 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2143 msgid "April"
2144 msgstr "Avril"
2146 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2147 msgid "May"
2148 msgstr "Mai"
2150 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2151 msgid "June"
2152 msgstr "Juin"
2154 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2155 msgid "July"
2156 msgstr "Juillet"
2158 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2159 msgid "August"
2160 msgstr "Août"
2162 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2163 msgid "September"
2164 msgstr "Septembre"
2166 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2167 msgid "October"
2168 msgstr "Octobre"
2170 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2171 msgid "November"
2172 msgstr "Novembre"
2174 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2175 msgid "December"
2176 msgstr "Décembre"
2178 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2179 msgid "Sunday"
2180 msgstr "Dimanche"
2182 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2183 msgid "Monday"
2184 msgstr "Lundi"
2186 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2187 msgid "Tuesday"
2188 msgstr "Mardi"
2190 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2191 msgid "Wednesday"
2192 msgstr "Mercredi"
2194 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2195 msgid "Thursday"
2196 msgstr "Jeudi"
2198 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2199 msgid "Friday"
2200 msgstr "Vendredi"
2202 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2203 msgid "Saturday"
2204 msgstr "Samedi"
2206 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
2207 msgid "read operation"
2208 msgstr "lecture"
2210 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
2211 msgid "add operation"
2212 msgstr "ajout"
2214 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
2215 msgid "modify operation"
2216 msgstr "modification"
2218 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
2219 msgid "delete operation"
2220 msgstr "suppression"
2222 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
2223 msgid "search operation"
2224 msgstr "recherche"
2226 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
2227 msgid "authentication"
2228 msgstr "authentification"
2230 #: include/utils/class_msgPool.inc:456
2231 #, php-format
2232 msgid "LDAP %s failed!"
2233 msgstr "La requête LDAP %s à échoué !"
2235 #: include/utils/class_msgPool.inc:458
2236 msgid "LDAP operation failed!"
2237 msgstr "La requête LDAP à échoué !"
2239 #: include/utils/class_msgPool.inc:473
2240 msgid "Upload failed!"
2241 msgstr "Le téléchargement à échoué !"
2243 #: include/utils/class_msgPool.inc:476
2244 #, php-format
2245 msgid "Upload failed: %s"
2246 msgstr "Le téléchargement à échoué : %s"
2248 #: include/utils/class_msgPool.inc:483
2249 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
2250 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure !"
2252 #: include/utils/class_msgPool.inc:485
2253 #, php-format
2254 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
2255 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure : %s"
2257 #: include/utils/class_msgPool.inc:492 include/utils/class_msgPool.inc:495
2258 #, php-format
2259 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
2260 msgstr "Ce '%s' est en cours d'utilisation par : %s"
2262 #: include/utils/class_msgPool.inc:498
2263 #, php-format
2264 msgid "This '%s' is still in use."
2265 msgstr "Ce '%s' est toujours en utilisation."
2267 #: include/utils/class_msgPool.inc:500
2268 #, php-format
2269 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
2270 msgstr "Ce '%s' est en utilisation par les objets : %s"
2272 #: include/utils/class_msgPool.inc:506
2273 #, php-format
2274 msgid "File '%s' does not exist!"
2275 msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
2277 #: include/utils/class_msgPool.inc:512
2278 #, php-format
2279 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
2280 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s' !"
2282 #: include/utils/class_msgPool.inc:518
2283 #, php-format
2284 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
2285 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s' !"
2287 #: include/utils/class_msgPool.inc:524
2288 #, php-format
2289 msgid ""
2290 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
2291 "configuration file!"
2292 msgstr ""
2293 "La valeur de '%s' est actuellement vide ou non valide, veuillez vérifier "
2294 "votre fichier de configuration !"
2296 #: include/utils/class_msgPool.inc:530
2297 #, php-format
2298 msgid "Cannot delete file '%s'!"
2299 msgstr "Impossible d'effacer le fichier '%s' !"
2301 #: include/utils/class_msgPool.inc:536
2302 #, php-format
2303 msgid "Cannot create folder '%s'!"
2304 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s' !"
2306 #: include/utils/class_msgPool.inc:542
2307 #, php-format
2308 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
2309 msgstr "Impossible d'effacer le répertoire '%s' !"
2311 #: include/utils/class_msgPool.inc:548
2312 #, php-format
2313 msgid "Checking for %s support"
2314 msgstr "Vérification du support pour %s"
2316 #: include/utils/class_msgPool.inc:554
2317 #, php-format
2318 msgid "Install and activate the %s PHP module."
2319 msgstr "Installer et activer le module PHP %s."
2321 #: include/utils/class_msgPool.inc:560
2322 #, php-format
2323 msgid ""
2324 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
2325 "setup?"
2326 msgstr ""
2327 "Impossible d'initialiser la classe '%s' ! Peut être manque t'il une "
2328 "extension dans votre installation de GOsa ?"
2330 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
2331 msgid "Performance warning"
2332 msgstr "Avertissement de performance"
2334 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
2335 #, php-format
2336 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
2337 msgstr ""
2338 "La performance de votre annuaire est faible : la dernière requête à duré "
2339 "%.2fs !"
2341 #: include/class_ldap.inc:648
2342 #, php-format
2343 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
2344 msgstr ""
2345 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': object "
2346 "class non trouvé !"
2348 #: include/class_ldap.inc:696
2349 #, php-format
2350 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
2351 msgstr ""
2352 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': non "
2353 "supporté"
2355 #: include/class_ldap.inc:783
2356 #, php-format
2357 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2358 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
2360 #: include/class_ldap.inc:785
2361 #, php-format
2362 msgid "while operating on LDAP server %s"
2363 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
2365 #: include/class_ldap.inc:1007
2366 #, php-format
2367 msgid ""
2368 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2369 "in line %s"
2370 msgstr ""
2371 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
2372 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
2374 #: include/class_ldap.inc:1036
2375 #, php-format
2376 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2377 msgstr ""
2378 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
2379 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
2381 #: include/class_log.inc:88
2382 #, php-format
2383 msgid "Logging failed: %s"
2384 msgstr "Echec du Journal système : %s"
2386 #: include/class_log.inc:116
2387 #, php-format
2388 msgid "Invalid option '%s' specified!"
2389 msgstr "Option %s non valide !"
2391 #: include/class_log.inc:120
2392 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
2393 msgstr "Le type d'objet spécifié est vide ou invalide !"
2395 #: include/class_log.inc:139
2396 msgid "MySQL error"
2397 msgstr "Erreur MySQL"
2399 #: include/class_log.inc:139
2400 #, php-format
2401 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
2402 msgstr ""
2403 "Les journaux systèmes envoyés vers la base de donnée MySQL seront désactivé "
2404 "pour le serveur '%s' !"
2406 #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173
2407 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203
2408 #: include/class_log.inc:241
2409 msgid "MySQL logging"
2410 msgstr "Journaux systèmes stockés dans un base de données MySQL"
2412 #: include/class_log.inc:218
2413 #, php-format
2414 msgid "Cannot add location to the database!"
2415 msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement à la base de données !"
2417 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:104
2418 msgid "GOsa support daemon"
2419 msgstr "GOsa support Service"
2421 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:779
2422 msgid "Cannot not parse XML!"
2423 msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier XML"
2425 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1160
2426 #, php-format
2427 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
2428 msgstr "Impossible d'envoyer l'evènement annuler pour l'entrée '%s' !"
2430 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1180
2431 #, php-format
2432 msgid "Cannot remove entry %s!"
2433 msgstr "Impossible d'enlever l'entrée %s !"
2435 #: include/class_config.inc:121
2436 #, php-format
2437 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2438 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
2440 #: include/class_config.inc:258
2441 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
2442 msgstr ""
2443 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
2444 "l'administrateur du système."
2446 #: include/class_config.inc:628
2447 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
2448 msgstr "sambaSID et/ou sambaRidBase absents de votre configuration !"
2450 #: include/class_config.inc:978
2451 msgid "Configuration"
2452 msgstr ""
2454 #: include/class_config.inc:978
2455 msgid ""
2456 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
2457 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
2458 msgstr ""
2459 "Le fichier de configuration que vous utilisez semble ancien. Veuillez "
2460 "l'enlever et recommencer l'installation."
2462 #: include/class_pluglist.inc:58
2463 msgid "All objects in this category"
2464 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
2466 #: include/class_pluglist.inc:178
2467 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
2468 msgstr ""
2469 "Le format du fichier de configuration à changé. Veuillez réexecuter "
2470 "l'installation !"
2472 #: include/class_pluglist.inc:193 include/class_pluglist.inc:194
2473 #: include/class_pluglist.inc:307
2474 msgid "Unknown"
2475 msgstr "Inconnu"
2477 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
2478 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
2479 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
2480 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
2481 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
2482 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
2483 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
2484 #, php-format
2485 msgid "Copy and paste failed!"
2486 msgstr "Le copier/coller à échoué !"
2488 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
2489 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
2490 #, php-format
2491 msgid "Cannot set permission for '%s'"
2492 msgstr "Impossible d'attribuer les permissions pour '%s'"
2494 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
2495 #, php-format
2496 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
2497 msgstr "'%s' n'est pas un objet LDAP valide"
2499 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
2500 #, php-format
2501 msgid "No write permission in '%s'"
2502 msgstr "Pas de permissions d'écriture dans '%s'"
2504 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
2505 #, php-format
2506 msgid "These objects will be pasted: %s"
2507 msgstr "Ces objets seront collés : %s"
2509 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
2510 #, php-format
2511 msgid "This object will be pasted: %s"
2512 msgstr "Cet objet sera collé : %s"
2514 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
2515 msgid "Cannot paste"
2516 msgstr "Impossible de coller"
2518 #: include/class_msg_dialog.inc:124
2519 msgid "Please fix the above error and reload the page."
2520 msgstr "Veuillez fixer l'erreur ci dessus et recharger la page."
2522 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1120
2524 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1295
2525 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:609
2526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1543
2528 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:55
2529 msgid "Generic"
2530 msgstr "Informations"
2532 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
2533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
2534 msgid "UNIX"
2535 msgstr ""
2537 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2538 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
2539 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2540 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
2541 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2542 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
2543 msgid "Mail"
2544 msgstr "Messagerie"
2546 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
2547 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
2548 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
2549 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2550 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
2551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
2552 msgid "Samba"
2553 msgstr ""
2555 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
2556 msgid "FAX"
2557 msgstr ""
2559 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
2560 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2561 msgid "Proxy"
2562 msgstr ""
2564 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
2565 msgid "FTP"
2566 msgstr ""
2568 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2569 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
2570 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
2571 msgid "Group"
2572 msgstr "Groupes"
2574 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2575 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2577 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
2578 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
2579 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:604
2580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1568
2581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2582 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
2583 msgid "Department"
2584 msgstr "Département"
2586 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:536
2588 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
2589 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
2590 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:328
2591 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
2592 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
2593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1263
2594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
2595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:338
2596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
2597 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2598 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2599 msgid "Phone"
2600 msgstr "Téléphone"
2602 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2604 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
2605 msgid "Application"
2606 msgstr "Applications"
2608 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2609 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
2610 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
2611 msgid "Server"
2612 msgstr "Serveur"
2614 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
2615 msgid "Thin Client"
2616 msgstr "Clients légers"
2618 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2619 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:537
2620 msgid "Workstation"
2621 msgstr "Stations de travail"
2623 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2624 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2625 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
2626 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
2627 msgid "Object group"
2628 msgstr "Groupes d'objets"
2630 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2631 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:540
2632 msgid "Printer"
2633 msgstr "Imprimante"
2635 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2636 msgid "Object name"
2637 msgstr "Nom de l'objet"
2639 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2640 msgid "Contents"
2641 msgstr "Contenu"
2643 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
2644 msgid "This object has no relationship to other objects."
2645 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
2647 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
2648 #, php-format
2649 msgid "Welcome %s!"
2650 msgstr "Bienvenue %s !"
2652 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
2653 msgid ""
2654 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
2655 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
2656 "to your companies LDAP server."
2657 msgstr ""
2658 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
2659 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
2660 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
2661 "LDAP de votre société."
2663 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
2664 msgid ""
2665 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
2666 "back to the pictogram view."
2667 msgstr ""
2668 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
2669 "Accueil pour revenir à la page principale."
2671 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
2672 msgid "The GOsa team"
2673 msgstr "L'équipe de GOsa"
2675 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2676 msgid ""
2677 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2678 "GOsa to get your data back."
2679 msgstr ""
2680 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
2681 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
2682 "données."
2684 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2685 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2686 msgid "List of object groups"
2687 msgstr "Liste des groupes d'objets"
2689 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
2690 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73
2691 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
2692 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
2693 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67 setup/setup_migrate.tpl:93
2694 #: setup/setup_migrate.tpl:149 setup/setup_migrate.tpl:201
2695 #: setup/setup_migrate.tpl:368 setup/setup_migrate.tpl:421
2696 #: setup/setup_migrate.tpl:464 setup/setup_migrate.tpl:507
2697 #: setup/setup_migrate.tpl:551
2698 msgid "Select all"
2699 msgstr "Sélectionner tout"
2701 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
2702 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
2703 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
2704 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
2705 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
2706 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
2707 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
2708 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
2709 msgid "Properties"
2710 msgstr "Propriétés"
2712 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
2713 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
2714 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
2715 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
2716 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
2717 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
2718 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
2719 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
2720 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
2721 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
2722 msgid "Actions"
2723 msgstr ""
2725 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
2726 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2727 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2728 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2730 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2731 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
2733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2734 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
2735 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2736 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2737 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2738 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2739 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2740 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2742 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2743 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2744 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2746 #, php-format
2747 msgid "Show %s"
2748 msgstr "Afficher %s"
2750 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2751 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2752 msgid "user groups"
2753 msgstr "groupes d'utilisateurs"
2755 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2756 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2757 msgid "nested groups"
2758 msgstr "groupes imbriqués"
2760 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2761 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2762 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2763 msgid "application groups"
2764 msgstr "groupes d'applications"
2766 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2767 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2768 msgid "department groups"
2769 msgstr "groupes de départements"
2771 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2772 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2773 msgid "server groups"
2774 msgstr "groupes de serveurs"
2776 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2777 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2778 msgid "workstation groups"
2779 msgstr "groupes de stations de travail"
2781 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2782 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2783 msgid "windows workstation groups"
2784 msgstr "groupes de stations windows"
2786 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2787 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2788 msgid "terminal groups"
2789 msgstr "groupes de terminaux"
2791 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2792 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2793 msgid "printer groups"
2794 msgstr "groupes d'imprimantes"
2796 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2797 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2798 msgid "phone groups"
2799 msgstr "groupes de téléphones"
2801 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
2802 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
2803 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2804 msgid "Regular expression for matching group names"
2805 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2807 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
2808 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
2809 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2810 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
2811 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
2812 msgid "Submit department"
2813 msgstr "Soumettre le département"
2815 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
2816 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
2817 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:124
2818 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
2819 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
2820 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1035
2821 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051
2822 msgid "Create"
2823 msgstr "Créer"
2825 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
2826 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
2827 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
2828 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:110
2829 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
2830 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2831 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2832 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2833 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2862
2834 msgid "Remove"
2835 msgstr "Supprimer"
2837 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2838 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2839 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
2840 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2841 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
2842 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
2843 msgid "edit"
2844 msgstr "éditer"
2846 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2847 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2848 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2849 msgid "Edit this entry"
2850 msgstr "Editer cette entrée"
2852 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2853 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2854 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281
2855 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2856 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
2857 msgid "delete"
2858 msgstr "supprimer"
2860 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2861 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2862 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2863 msgid "Delete this entry"
2864 msgstr "Supprimer cette entrée"
2866 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
2867 msgid "Number of listed object groups"
2868 msgstr "Nombre de groupe d'objets affichés"
2870 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
2871 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
2872 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:372
2873 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:201
2874 msgid "Number of listed departments"
2875 msgstr "Nombre de département listés"
2877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2878 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126
2879 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:53 plugins/admin/ogroups/main.inc:58
2880 msgid "Object groups"
2881 msgstr "Groupes d'objets"
2883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2884 msgid "Manage object groups"
2885 msgstr "Gestion des groupe d'objets"
2887 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2888 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195
2889 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211
2890 msgid "Infrastructure error"
2891 msgstr "Erreur d'infrastructure"
2893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2895 msgid "object group"
2896 msgstr "Groupes d'objets"
2898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
2899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2901 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
2902 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
2903 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492
2904 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
2905 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2906 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:250
2907 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
2908 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
2909 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
2910 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
2911 msgid "Permission error"
2912 msgstr "Erreur de permissions"
2914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
2915 msgid "Templates"
2916 msgstr "Modèles"
2918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
2919 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126 setup/setup_config2.tpl:286
2920 #: setup/setup_config2.tpl:331
2921 msgid "User"
2922 msgstr "Utilisateur"
2924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:538
2925 msgid "Windows Install"
2926 msgstr "Installation Windows"
2928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:539
2929 msgid "Terminal"
2930 msgstr ""
2932 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
2933 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2934 msgstr ""
2935 "Vous ne pouvez pas combiner des terminaux et des stations de travail dans un "
2936 "groupe d'objet !"
2938 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
2939 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517
2941 msgid "departments"
2942 msgstr "départements"
2944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
2945 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2946 msgid "people"
2947 msgstr "utilisateurs"
2949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
2950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515
2952 msgid "groups"
2953 msgstr "groupes"
2955 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2956 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:518
2958 msgid "servers"
2959 msgstr "serveurs"
2961 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2963 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:519
2964 msgid "workstations"
2965 msgstr "stations de travail"
2967 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2969 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:521
2970 msgid "terminals"
2971 msgstr "terminaux"
2973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2974 msgid "printer"
2975 msgstr "imprimante"
2977 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
2978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
2979 msgid "printers"
2980 msgstr "imprimantes"
2982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
2983 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:522
2985 msgid "phones"
2986 msgstr "téléphones"
2988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:493
2989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
2990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516
2991 msgid "applications"
2992 msgstr ""
2994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510
2995 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:493
2996 msgid "none"
2997 msgstr "aucun"
2999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512
3000 msgid "too many different objects!"
3001 msgstr "nombre d'objets différents trop important !"
3003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514
3004 msgid "users"
3005 msgstr "utilisateurs"
3007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:520
3008 msgid "winstations"
3009 msgstr "Stations Windows"
3011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
3012 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
3013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
3014 #: setup/setup_config2.tpl:201
3015 msgid "disabled"
3016 msgstr "désactivé"
3018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
3019 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
3020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
3021 msgid "full access"
3022 msgstr "accès complet"
3024 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:571
3025 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
3026 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
3027 msgid "allow access to these hosts"
3028 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:755
3031 msgid "Non existing dn:"
3032 msgstr "le dn n'existe pas :"
3034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:912
3035 #, php-format
3036 msgid ""
3037 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
3038 "added:"
3039 msgstr ""
3040 "Ces systèmes sont déjà configurés par d'autres groupes d'objets et ne "
3041 "peuvent pas être ajoutés :"
3043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:922
3044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:932
3045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1129
3046 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
3047 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1139
3048 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1145
3049 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1147
3050 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1159
3051 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1173
3052 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1180
3053 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1304
3054 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
3055 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:841
3056 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853
3057 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:307
3058 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:309
3059 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314
3060 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:321
3061 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:325
3062 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
3063 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
3064 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
3065 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
3066 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
3067 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
3068 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
3069 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
3070 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
3071 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
3072 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
3073 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
3074 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
3075 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
3076 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
3077 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
3078 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
3079 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
3080 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
3081 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
3082 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
3083 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:750
3084 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:762 plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
3085 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
3086 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1230
3087 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1243
3088 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1280
3089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1686 setup/setup_migrate.tpl:283
3090 #: setup/setup_feedback.tpl:31
3091 msgid "Name"
3092 msgstr "Nom"
3094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:937
3095 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
3096 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
3098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1121
3099 msgid "Object group generic"
3100 msgstr "Groupes d'objets"
3102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1132
3103 msgid "Sytem trust"
3104 msgstr "Système de Confiance"
3106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1133
3107 msgid "Member"
3108 msgstr "Membres"
3110 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3111 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3112 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
3113 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
3114 msgid "Group name"
3115 msgstr "Nom du groupe"
3117 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
3118 msgid "Name of the group"
3119 msgstr "Nom du groupe"
3121 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
3122 msgid "Descriptive text for this group"
3123 msgstr "Description du groupe"
3125 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3126 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31
3127 msgid "Choose subtree to place group in"
3128 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
3130 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
3131 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37
3132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
3133 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
3134 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
3135 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
3136 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37 plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3137 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
3138 msgid "Select a base"
3139 msgstr "Sélectionnez une base"
3141 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
3142 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1312
3143 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
3144 msgid "System trust"
3145 msgstr "Système de Confiance"
3147 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 plugins/admin/groups/generic.tpl:169
3148 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:203 plugins/personal/posix/generic.tpl:128
3149 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156
3150 msgid "Trust mode"
3151 msgstr "Mode de confiance"
3153 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
3154 msgid "Member objects"
3155 msgstr "Objets membres"
3157 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
3158 msgid "Phone queue"
3159 msgstr "Queue téléphonique"
3161 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
3162 msgid "Systems"
3163 msgstr "Systèmes"
3165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
3166 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
3167 msgid "Startup"
3168 msgstr "Démarrage"
3170 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
3171 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
3172 msgid "Devices"
3173 msgstr "Périphériques"
3175 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
3176 msgid "FAI summary"
3177 msgstr "Sommaire FAI"
3179 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
3180 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
3181 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
3182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3183 msgid "Environment"
3184 msgstr "Environnement"
3186 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
3187 msgid "Applications"
3188 msgstr "Applications"
3190 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
3191 msgid "Please enter the new object group name"
3192 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
3194 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
3195 msgid "Select objects to add"
3196 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
3198 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
3199 msgid "Display objects of department"
3200 msgstr "Afficher les objets du département"
3202 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
3203 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
3204 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3205 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
3206 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3207 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3208 msgid "Choose the department the search will be based on"
3209 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3211 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
3212 msgid "Display objects matching"
3213 msgstr "Afficher les objets correspondants"
3215 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
3216 msgid "Regular expression for matching object names"
3217 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
3219 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
3220 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
3221 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3222 msgid "Select systems to add"
3223 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
3225 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
3226 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
3227 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3228 msgid "Display systems of department"
3229 msgstr "Afficher les systèmes du département"
3231 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
3232 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
3233 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3234 msgid "Display systems matching"
3235 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
3237 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
3238 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
3239 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3240 msgid "Regular expression for matching addresses"
3241 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3243 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3244 msgid ""
3245 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3246 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3247 msgstr ""
3248 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
3249 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
3250 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3252 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3253 msgid "Select users to add"
3254 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
3256 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3257 msgid "Select to see servers"
3258 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
3260 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3261 msgid "Search within subtree"
3262 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
3264 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3265 msgid "Display users of department"
3266 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
3268 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3269 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
3270 msgid "Display users matching"
3271 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
3273 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3274 msgid "Regular expression for matching user names"
3275 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
3277 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3278 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3280 msgid "Multiple edit"
3281 msgstr "Edition multiple"
3283 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3284 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3285 msgid "Posix name of the group"
3286 msgstr "Nom posix du groupe"
3288 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3289 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3290 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3291 msgstr ""
3292 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3293 "un manuellement"
3295 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3296 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3297 msgid "Force GID"
3298 msgstr "Forcer le GID"
3300 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3301 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3302 msgid "Forced ID number"
3303 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3305 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3306 msgid "Select to create a samba conform group"
3307 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3309 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3310 msgid "in domain"
3311 msgstr "dans le domaine"
3313 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3314 msgid "Members are in a phone pickup group"
3315 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3317 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3318 msgid "Members are in a nagios group"
3319 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3321 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245
3322 msgid "Group members"
3323 msgstr "Membre du groupe"
3325 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252
3326 msgid "In all groups"
3327 msgstr "dans tout les groupes"
3329 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:255
3330 msgid "Not in all groups"
3331 msgstr "pas dans tout les groupes"
3333 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3334 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3335 msgid "List of groups"
3336 msgstr "Liste des groupes"
3338 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
3339 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3340 msgstr ""
3341 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
3342 "d'utilisateurs"
3344 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
3345 msgid "primary groups"
3346 msgstr "groupes principaux"
3348 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
3349 msgid "samba groups mappings"
3350 msgstr "correspondance des groupes samba"
3352 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
3353 msgid "samba groups"
3354 msgstr "groupes Samba"
3356 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
3357 msgid "application settings"
3358 msgstr "paramètres des applications"
3360 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
3361 msgid "mail settings"
3362 msgstr "paramètres de messagerie"
3364 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
3365 msgid "mail groups"
3366 msgstr "groupes de messagerie"
3368 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
3369 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3370 msgstr ""
3371 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
3372 "fonctionnel"
3374 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3375 msgid "functional groups"
3376 msgstr "groupes fonctionnels"
3378 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
3379 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3380 msgid "User name of which groups are shown"
3381 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3383 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
3384 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3385 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
3386 msgid "Posix"
3387 msgstr ""
3389 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
3390 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273
3391 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
3392 msgid "Not allowed"
3393 msgstr "Non autorisé"
3395 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
3396 msgid "Number of listed groups"
3397 msgstr "Nombre de groupes affichés"
3399 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3400 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3401 msgstr "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans votre configuration !"
3403 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3404 msgid "Samba group"
3405 msgstr "Groupe Samba"
3407 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3408 msgid "Domain admins"
3409 msgstr "Administrateurs du domaine"
3411 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3412 msgid "Domain users"
3413 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3415 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3416 msgid "Domain guests"
3417 msgstr "Invités du domaine"
3419 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
3420 #, php-format
3421 msgid "Special group (%d)"
3422 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3424 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:628
3425 #, php-format
3426 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' faild: cannot find user object!"
3427 msgstr "L'ajout de l'UID '%s' au groupe '%s' à échoué : Impossible de trouver l'utilisateur !"
3429 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
3430 #, php-format
3431 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
3432 msgstr "L'ajout de l'UID '%s' au groupe '%s' à échoué : l'UID est utilisé plus d'un fois !"
3434 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:712
3435 msgid "! unknown UID"
3436 msgstr "! identifiant inconnu"
3438 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:755
3439 #, php-format
3440 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3441 msgstr "La recherche à retourné trop de résultats. Je n'affiche que %s entr§es !"
3443 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:981
3444 #, php-format
3445 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3446 msgstr "Impossible de trouver le SID pour '%s' !"
3448 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:986
3449 #, php-format
3450 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3451 msgstr "Impossible de trouver le RIDBASe pour '%s' !"
3453 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1088
3454 #, php-format
3455 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
3456 msgstr "L'identifiant de groupe '%s' est déjà utilisé par '%s' !"
3458 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1189
3459 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1192
3460 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1308
3461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1084
3462 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1087
3463 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68
3464 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3465 msgid "GID"
3466 msgstr ""
3468 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1247
3469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1382
3470 msgid "Cannot allocate a free ID!"
3471 msgstr "Impossible d'assigner un ID libre !"
3473 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1296
3474 msgid "Generic group settings"
3475 msgstr "Préférences des groupes génériques"
3477 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1310
3478 msgid "Samba group type"
3479 msgstr "Groupe Samba"
3481 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1311
3482 msgid "Samba domain name"
3483 msgstr "Domaine Samba"
3485 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1313
3486 msgid "Phone pickup group"
3487 msgstr "Groupe téléphonique"
3489 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1314
3490 msgid "Nagios group"
3491 msgstr "Groupe Nagios"
3493 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1316
3494 msgid "Group member"
3495 msgstr "Membre du groupe"
3497 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3498 msgid "Group settings"
3499 msgstr "Préférences des groupes"
3501 #: plugins/admin/groups/main.inc:49 plugins/admin/groups/main.inc:53
3502 msgid "Group administration"
3503 msgstr "Administration du groupe"
3505 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
3506 msgid "Manage POSIX groups"
3507 msgstr "Gestion des groupes POSIX"
3509 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
3510 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
3511 msgid "group"
3512 msgstr "groupe"
3514 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
3515 msgid ""
3516 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3517 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3518 "no way for GOsa to get your data back."
3519 msgstr ""
3520 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
3521 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
3522 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
3523 "de récupérer vos données."
3525 #: plugins/admin/users/main.inc:51 plugins/admin/users/main.inc:57
3526 msgid "User administration"
3527 msgstr "Administration des utilisateurs"
3529 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
3530 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
3531 msgid "List of users"
3532 msgstr "Liste des utilisateurs"
3534 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3535 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128
3536 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
3537 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
3538 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3539 msgid "Template"
3540 msgstr "Modèle"
3542 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3543 msgid "templates"
3544 msgstr "modèles"
3546 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3547 msgid "GOsa object"
3548 msgstr "Objet GOsa"
3550 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3551 msgid "functional users"
3552 msgstr "utilisateurs fonctionnels"
3554 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3555 msgid "POSIX users"
3556 msgstr "Utilisateurs Posix"
3558 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
3559 msgid "mail users"
3560 msgstr "utilisateurs de la messagerie"
3562 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3563 msgid "samba users"
3564 msgstr "utilisateurs du domaine"
3566 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3567 msgid "proxy users"
3568 msgstr "utilisateurs du proxy"
3570 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
3571 msgid "Apply template"
3572 msgstr "Appliquer le modèle"
3574 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199
3575 msgid "GOsa"
3576 msgstr ""
3578 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
3579 msgid "Edit generic properties"
3580 msgstr "Modifier les propriétés de base"
3582 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
3583 msgid "Edit UNIX properties"
3584 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
3586 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
3587 msgid "Edit environment properties"
3588 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
3590 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
3591 msgid "Edit mail properties"
3592 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
3594 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
3595 msgid "Edit phone properties"
3596 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
3598 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
3599 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
3600 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:627
3601 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
3602 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
3603 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
3604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1266
3605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1674
3606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
3608 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
3609 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
3610 msgid "Fax"
3611 msgstr ""
3613 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
3614 msgid "Edit fax properies"
3615 msgstr "Modifier les propriétés fax"
3617 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
3618 msgid "Edit samba properties"
3619 msgstr "Modifier les propriétés samba"
3621 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
3622 msgid "Netatalk"
3623 msgstr ""
3625 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
3626 msgid "Edit netatalk properties"
3627 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
3629 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
3630 msgid "Create user from template"
3631 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
3633 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
3634 msgid "Create user with this template"
3635 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
3637 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247
3638 msgid "inactive"
3639 msgstr "inactif"
3641 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
3642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
3645 msgid "active"
3646 msgstr "actif"
3648 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
3649 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:602
3650 msgid "user"
3651 msgstr "utilisateurs"
3653 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269
3654 msgid "password"
3655 msgstr "mot de passe"
3657 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282
3658 msgid "Delete user"
3659 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3661 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:371
3662 msgid "Number of listed users"
3663 msgstr "Nombre d'utilisateurs listés"
3665 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
3666 msgid ""
3667 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3668 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3669 "able to login without it."
3670 msgstr ""
3671 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
3672 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
3673 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
3675 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
3676 msgid ""
3677 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3678 "and unix services."
3679 msgstr ""
3680 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3681 "proxy, samba, et les services unix."
3683 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
3684 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3685 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
3686 msgid "Repeat new password"
3687 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3689 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
3690 msgid "Strength"
3691 msgstr "Sécurité"
3693 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
3694 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3695 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
3696 msgid "Set password"
3697 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3699 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3700 msgid "Creating a new user using templates"
3701 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
3703 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3704 msgid ""
3705 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3706 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3707 "templates."
3708 msgstr ""
3709 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
3710 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
3711 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
3713 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3714 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3715 msgid "Last name"
3716 msgstr "Nom de famille"
3718 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3719 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3720 msgid "First name"
3721 msgstr "Prénom"
3723 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
3724 msgid "Manage users"
3725 msgstr "Gèrer les utilisateurs"
3727 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3729 msgid "You have no permission to change this users password!"
3730 msgstr ""
3731 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le mot de passe de ce(s) "
3732 "utilisateurs !"
3734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
3735 #, php-format
3736 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
3737 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour modifier l'objet '%s' !"
3739 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
3740 msgid "You have no permission to use this template!"
3741 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour utiliser ce modèle !"
3743 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3744 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3745 msgid "Account locking"
3746 msgstr "Verrouillage du compte"
3748 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3749 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
3750 msgstr ""
3751 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le verrouillage de cet "
3752 "utilisateur !"
3754 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3755 #, php-format
3756 msgid "Password method '%s' does not support locking. Account has not been locked!"
3757 msgstr ""
3758 "La méthode '%s' ne permet pas le verrouillage du mot de passe. Le compte n'a "
3759 "pas été verrouillé !"
3761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
3762 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:844
3763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1235
3764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1277
3765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1555
3766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1683
3767 msgid "Given name"
3768 msgstr "Prénom"
3770 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3771 msgid "Applying a template"
3772 msgstr "Appliquer un modèle"
3774 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3775 msgid ""
3776 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3777 "defined in the template."
3778 msgstr ""
3779 "Appliquer un modèle à plusieurs utilisateurs remplacera tout les attributs "
3780 "de ces utilisateurs par ceux définis dans le modèle."
3782 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3783 msgid "No templates available!"
3784 msgstr "Pas de modèles disponibles !"
3786 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
3787 msgid ""
3788 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
3789 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
3790 "your data back."
3791 msgstr ""
3792 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
3793 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
3794 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3796 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
3797 msgid ""
3798 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3799 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3800 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3801 msgstr ""
3802 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
3803 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
3804 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
3806 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
3807 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
3808 msgstr ""
3809 "Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
3810 "administrative !"
3812 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:457
3813 #, php-format
3814 msgid "Tagging '%s'."
3815 msgstr "Marquer '%s'."
3817 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538
3818 #, php-format
3819 msgid "Moving '%s' to '%s'"
3820 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
3822 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:579
3823 #, php-format
3824 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
3825 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
3827 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:610
3828 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:615
3829 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
3830 msgid "Departments"
3831 msgstr "Départements"
3833 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:618
3834 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
3835 msgid "Department name"
3836 msgstr "Nom du département"
3838 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:620
3839 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3840 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
3841 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
3842 msgid "Category"
3843 msgstr "Catégorie"
3845 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:623
3846 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
3847 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
3848 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
3849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1579
3850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
3851 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
3852 msgid "State"
3853 msgstr "Département"
3855 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:624
3856 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
3857 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
3858 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
3859 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
3860 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
3861 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
3862 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1580
3863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
3864 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
3865 msgid "Location"
3866 msgstr "Lieu"
3868 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:625
3869 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
3870 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
3871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
3872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3873 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
3874 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
3875 msgid "Address"
3876 msgstr "Adresse"
3878 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626
3879 msgid "Telephone"
3880 msgstr "Téléphone"
3882 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:629
3883 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
3884 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
3885 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
3886 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
3887 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
3888 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
3889 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
3890 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
3891 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
3892 msgid "Administrative settings"
3893 msgstr "Paramètres administratifs"
3895 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:680
3896 #, php-format
3897 msgid "Object '%s' is already tagged"
3898 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
3900 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:687
3901 #, php-format
3902 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
3903 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
3905 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:719
3906 #, php-format
3907 msgid "Removing tag from object '%s'"
3908 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
3910 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
3911 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
3912 msgid "Locality name"
3913 msgstr "Nom du lieu"
3915 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
3916 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
3917 msgid "Name of locality to create"
3918 msgstr "Nom du lieu à créer"
3920 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
3921 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
3922 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
3923 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
3924 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
3925 msgid "Descriptive text for department"
3926 msgstr "Description du département"
3928 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
3929 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
3930 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
3931 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
3932 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
3933 msgid "Choose subtree to place department in"
3934 msgstr ""
3935 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
3936 "département"
3938 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
3939 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
3940 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
3941 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
3942 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
3943 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
3944 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
3946 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
3947 msgid "Name of department"
3948 msgstr "Nom du département"
3950 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3951 msgid "Name of subtree to create"
3952 msgstr "Nom de la branche à créer"
3954 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3955 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
3956 msgid "Category for this subtree"
3957 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
3959 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
3960 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
3961 msgid "State where this subtree is located"
3962 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
3964 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
3965 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
3966 msgid "Location of this subtree"
3967 msgstr "Lieu de cette branche"
3969 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
3970 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
3971 msgid "Postal address of this subtree"
3972 msgstr "Adresse postale de cette branche"
3974 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
3975 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
3976 msgid "Base telephone number of this subtree"
3977 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
3979 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
3980 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
3981 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3982 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
3984 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
3985 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
3986 msgid "List of departments"
3987 msgstr "Liste des départements"
3989 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
3990 msgid "Regular expression for matching department names"
3991 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
3993 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
3994 msgid "Manage Departments"
3995 msgstr "Gérer les départements"
3997 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
3998 msgid ""
3999 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
4000 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
4001 "management dialog."
4002 msgstr ""
4003 "Dès que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la fin de "
4004 "la page et appuyer sur 'Continuer' pour accèder à la gestion des "
4005 "départements."
4007 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336
4008 msgid ""
4009 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
4010 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
4011 "management dialog."
4012 msgstr ""
4013 "Dès que l'opération de marquage est finie, vous pouvez aller à la fin de la "
4014 "page et "
4016 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:556
4017 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
4018 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
4019 msgid "Domain Component"
4020 msgstr "Objet Domaine"
4022 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:568
4023 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
4024 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
4025 msgid "Country"
4026 msgstr "Pays"
4028 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:580
4029 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
4030 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
4031 msgid "Locality"
4032 msgstr "Lieu"
4034 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:592
4035 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
4036 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
4037 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1567
4038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
4039 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
4040 #: setup/setup_feedback.tpl:23
4041 msgid "Organization"
4042 msgstr "Entreprise"
4044 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
4045 msgid "Organization name"
4046 msgstr "Nom de l'entreprise"
4048 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
4049 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1581
4050 msgid "Postal address"
4051 msgstr "Adresse postale"
4053 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
4054 msgid "Phone number"
4055 msgstr "Numéro de téléphone"
4057 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
4058 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
4059 msgid "Country name"
4060 msgstr "Pays"
4062 #: plugins/admin/departments/main.inc:50 plugins/admin/departments/main.inc:52
4063 msgid "Department management"
4064 msgstr "Gestion des départements"
4066 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
4067 msgid "Name of country to create"
4068 msgstr "Nom du pays à créer"
4070 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4071 msgid "Processing the requested operation"
4072 msgstr "Opération en cours"
4074 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
4075 msgid ""
4076 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
4077 "requested operation."
4078 msgstr ""
4079 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
4080 "effectuer l'opération demandée."
4082 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
4083 msgid "Name of organization"
4084 msgstr "Nom de l'entreprise"
4086 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
4087 msgid "Name of organization to create"
4088 msgstr "Nom de l'entreprise à créer"
4090 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
4091 msgid "You are currently moving/renaming this department."
4092 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
4094 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
4095 msgid ""
4096 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
4097 "snapshot entries for all entire objects."
4098 msgstr ""
4099 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
4100 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
4102 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
4103 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
4104 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
4106 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
4107 msgid ""
4108 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
4109 "possibly the best solution is a backup."
4110 msgstr ""
4111 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
4112 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
4114 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
4115 msgid ""
4116 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
4117 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4118 msgstr ""
4119 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
4120 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
4121 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4123 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
4124 msgid "ACL role"
4125 msgstr "Rôles ACL"
4127 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
4128 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
4129 msgid "List of acls"
4130 msgstr "Liste des acls"
4132 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
4133 msgid "Summary"
4134 msgstr "Sommaire"
4136 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4137 msgid "Display acls matching"
4138 msgstr "Afficher les acls correspondantes"
4140 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
4141 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
4142 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:742
4143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1539
4144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:448
4145 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
4146 msgid "Role"
4147 msgstr "Rôle"
4149 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
4150 msgid "Edit acl role"
4151 msgstr "Editer un rôle acl"
4153 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
4154 msgid "Edit acl"
4155 msgstr "Editer un acl"
4157 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
4158 msgid "Delete acl"
4159 msgstr "Effacer un acl"
4161 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
4162 msgid "ACL Templates"
4163 msgstr "Modèles des ACL"
4165 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
4166 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:743
4167 msgid "Access control roles"
4168 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
4170 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
4171 msgid "Edit AC roles"
4172 msgstr "Editer le rôles (ACL)"
4174 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
4175 msgid "Reset ACL"
4176 msgstr "Remise à zéro des ACL"
4178 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:438
4179 msgid "No ACL settings for this category"
4180 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
4182 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:440
4183 #, php-format
4184 msgid "ACL for these objects: %s"
4185 msgstr "ACL pour ces objets: %s"
4187 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:446
4188 msgid "Edit category ACL"
4189 msgstr "Editer les catégories ACL"
4191 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:450
4192 msgid "Reset category ACL"
4193 msgstr "Remettre à zéro les catégories ACL"
4195 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:470
4196 #, php-format
4197 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
4198 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
4200 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:666
4201 msgid "Object in use"
4202 msgstr "Objet utilisé"
4204 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:666
4205 #, php-format
4206 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
4207 msgstr "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par ces objets :"
4209 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:753
4210 msgid "Permissions"
4211 msgstr "Permissions"
4213 #: plugins/admin/acl/main.inc:52 plugins/admin/acl/main.inc:54
4214 msgid "ACL management"
4215 msgstr "Gestion des ACL"
4217 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4218 msgid "Bug submitter"
4219 msgstr "Rapport de bogues"
4221 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4222 msgid ""
4223 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4224 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4225 msgstr ""
4226 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4227 "newticket'\ttarget='_blank'>Rapport de bogues</a>"
4229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4230 msgid "Edit organizational user settings"
4231 msgstr "Editer les paramètres organisationnels de l'utilisateur"
4233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
4234 msgid "female"
4235 msgstr "féminin"
4237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
4238 msgid "male"
4239 msgstr "masculin"
4241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
4242 msgid "Cannot upload file!"
4243 msgstr "Impossible de télécharger le fichier !"
4245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
4246 msgid "Serial number"
4247 msgstr "Numéro de série"
4249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
4250 msgid ""
4251 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4252 "as 'invalid'.)"
4253 msgstr ""
4254 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4255 "affichés comme 'non valides'.)"
4257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
4258 #, php-format
4259 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4260 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4262 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571
4263 msgid "valid"
4264 msgstr "valide"
4266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
4267 msgid "invalid"
4268 msgstr "invalide"
4270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:577
4271 msgid "No certificate installed"
4272 msgstr "Pas de certificat installé"
4274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:603
4275 msgid "The selected password method is no longer available."
4276 msgstr ""
4277 "Le format de stockage sélectionné pour les mots de passe n'est plus "
4278 "disponible."
4280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1196
4281 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4282 msgstr "Le format de stockage sélectionné nécessite une configuration de base !"
4284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1258
4285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1585
4286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1668
4287 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
4288 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
4289 msgid "Homepage"
4290 msgstr "Page d'accueil"
4292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1269
4293 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1677
4294 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347
4295 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
4296 msgid "Mobile"
4297 msgstr "GSM"
4299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1272
4300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1680
4301 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
4302 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
4303 msgid "Pager"
4304 msgstr "Bip"
4306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
4307 msgid "Cannot open certificate!"
4308 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat !"
4310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
4311 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
4312 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
4313 msgid "Unit"
4314 msgstr "Unité"
4316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529
4317 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
4318 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
4319 msgid "House identifier"
4320 msgstr "Identifiant du bâtiment"
4322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1530
4323 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
4324 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
4325 msgid "Vocation"
4326 msgstr "Travail"
4328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531
4329 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540
4330 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
4331 msgid "Last delivery"
4332 msgstr "Dernière distribution"
4334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532
4335 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462
4336 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
4337 msgid "Person locality"
4338 msgstr "Lieu de résidence"
4340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533
4341 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:421
4342 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
4343 msgid "Unit description"
4344 msgstr "Description de l'unité"
4346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534
4347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:430
4348 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
4349 msgid "Subject area"
4350 msgstr "Zone de sujet"
4352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535
4353 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
4354 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
4355 msgid "Functional title"
4356 msgstr "Fonction"
4358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1536
4359 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4360 msgid "Certificate serial number"
4361 msgstr "Numéro de série du certificat"
4363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537
4364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549
4365 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
4366 msgid "Public visible"
4367 msgstr "Visible par tous"
4369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538
4370 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480
4371 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
4372 msgid "Street"
4373 msgstr "Rue"
4375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1540
4376 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
4377 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
4378 msgid "Postal code"
4379 msgstr "Code postal"
4381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1544
4382 msgid "Generic user settings"
4383 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
4385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1548
4386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1564
4387 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
4388 msgid "My account"
4389 msgstr "Mon Compte"
4391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1554
4392 msgid "Surname"
4393 msgstr "Nom de famille"
4395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1556
4396 msgid "User identification"
4397 msgstr "Information Utilisateur"
4399 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1557
4400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
4401 msgid "Personal title"
4402 msgstr "Titre Personnel"
4404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1558
4405 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
4406 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
4407 msgid "Academic title"
4408 msgstr "Titre Universitaire"
4410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1560
4411 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
4412 msgid "Date of birth"
4413 msgstr "Date de naissance"
4415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1561
4416 msgid "Gender"
4417 msgstr "Sexe"
4419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1562
4420 msgid "Preferred language"
4421 msgstr "Langue préférée"
4423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1565
4424 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4425 msgid "User picture"
4426 msgstr "Image de l'utilisateur"
4428 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1569
4429 msgid "Department number"
4430 msgstr "Numéro du département"
4432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1570
4433 msgid "Employee number"
4434 msgstr "Numéro de l'employé"
4436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1571
4437 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:311
4438 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
4439 msgid "Employee type"
4440 msgstr "Type de l'employé"
4442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1573
4443 msgid "Room number"
4444 msgstr "Numéro du bureau"
4446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1574
4447 msgid "Telefon number"
4448 msgstr "Numéro de téléphone"
4450 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1575
4451 msgid "Pager number"
4452 msgstr "Numéro de page"
4454 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1576
4455 msgid "Mobile number"
4456 msgstr "Numéro de GSM"
4458 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1577
4459 msgid "Fax number"
4460 msgstr "Numéro de fax"
4462 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1583
4463 msgid "Home postal address"
4464 msgstr "Adresse postale personnelle"
4466 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1584
4467 msgid "Home phone number"
4468 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1586
4471 msgid "User password method"
4472 msgstr "Méthode d'encodage des mots de passe"
4474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1587
4475 msgid "User certificates"
4476 msgstr "Certificats utilisateurs"
4478 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4479 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
4480 msgid "Personal information"
4481 msgstr "Informations personnelles"
4483 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
4484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
4485 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
4486 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
4487 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4488 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4489 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4490 msgid "Personal picture"
4491 msgstr "Image personnelle"
4493 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
4494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
4495 msgid "Change picture"
4496 msgstr "Changer la photo"
4498 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
4499 msgid "Template name"
4500 msgstr "Nom du modèle"
4502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
4503 msgid "Sex"
4504 msgstr "Sexe"
4506 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
4507 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
4508 msgid "Preferred langage"
4509 msgstr "Langue préférée"
4511 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
4512 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
4513 msgid "Choose subtree to place user in"
4514 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4516 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
4517 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
4518 msgid "Private phone"
4519 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4521 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
4522 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
4523 msgid "Password storage"
4524 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
4527 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
4528 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4529 msgid "Certificates"
4530 msgstr "Certificats"
4532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
4533 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
4534 msgid "Edit certificates"
4535 msgstr "Editer des certificats"
4537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
4538 msgid "Last logon"
4539 msgstr "Dernière connexion"
4541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
4542 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
4543 msgid "Organizational information"
4544 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
4547 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
4548 msgid "Department No."
4549 msgstr "No. du département."
4551 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
4552 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
4553 msgid "Employee No."
4554 msgstr "No. de l'employé."
4556 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4557 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
4558 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
4559 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
4560 msgid "Room No."
4561 msgstr "No. de bureau."
4563 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
4564 msgid "Please use the phone tab"
4565 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4567 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4568 msgid "User settings"
4569 msgstr "Préférences utilisateur"
4571 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4572 msgid "Clear password"
4573 msgstr "Effacer le mot de passe"
4575 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4576 msgid "Set new password"
4577 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4579 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4580 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4581 msgid "Remove picture"
4582 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4584 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
4585 msgid "You have no permission to set your password!"
4586 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe !"
4588 #: plugins/personal/generic/main.inc:206
4589 msgid "Generic user information"
4590 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4592 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4593 msgid ""
4594 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4595 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4596 "then encode it with the selected method."
4597 msgstr ""
4598 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4599 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4600 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4602 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4603 msgid "Standard certificate"
4604 msgstr "Certificat standard"
4606 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4607 msgid "S/MIME certificate"
4608 msgstr "Certificat S/MIME"
4610 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4611 msgid "PKCS12 certificate"
4612 msgstr "Certificat PKCS12"
4614 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
4615 msgid "Edit users POSIX settings"
4616 msgstr "Editer les paramètres Unix"
4618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
4619 msgid "expired"
4620 msgstr "expire"
4622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
4623 msgid "grace time active"
4624 msgstr "temps de grâce activé"
4626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
4627 msgid "password not changeable"
4628 msgstr "mot de passe non modifiable"
4630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
4631 msgid "password expired"
4632 msgstr "mot de passe expiré"
4634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
4635 msgid "unconfigured"
4636 msgstr "non configuré"
4638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
4639 msgid "automatic"
4640 msgstr "automatique"
4642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
4643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
4644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
4645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
4646 msgid "POSIX"
4647 msgstr "UNIX"
4649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
4650 #, php-format
4651 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
4652 msgstr ""
4653 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
4654 "dernière modification de celui-ci"
4656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
4657 #, php-format
4658 msgid "Password must be changed after %s days"
4659 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
4661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
4662 #, php-format
4663 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
4664 msgstr ""
4665 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
4666 "de passe"
4668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
4669 #, php-format
4670 msgid "Warn user %s days before password expiry"
4671 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
4673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:837
4674 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
4675 msgstr "Le temps d'attente du verrou à été dépassé. J'ignore le verrou !"
4677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
4678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1203
4679 msgid "Group of user"
4680 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
4682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
4683 msgid ""
4684 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
4685 "please verify all used uidNumbers!"
4686 msgstr ""
4687 "Un uid en double vient d'être écrit pour cet utilisateur. Si ceci n'était "
4688 "pas voulu, veuillez vérifier tout les uid utilisés !"
4690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1066
4691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1069
4692 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1139
4693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1142
4694 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1570
4695 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
4696 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
4697 msgid "Home directory"
4698 msgstr "Répertoire Home"
4700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1077
4701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1080
4702 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57
4703 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
4704 msgid "UID"
4705 msgstr ""
4707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
4708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1148
4709 msgid "shadowMin"
4710 msgstr ""
4712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100
4713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1153
4714 msgid "shadowMax"
4715 msgstr ""
4717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
4718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1158
4719 msgid "shadowWarning"
4720 msgstr ""
4722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1119
4723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1172
4724 msgid "shadowInactive"
4725 msgstr ""
4727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1560
4728 msgid "POSIX account"
4729 msgstr "Compte Posix"
4731 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1571
4732 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
4733 msgid "Shell"
4734 msgstr ""
4736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1572
4737 #: setup/setup_migrate.tpl:291
4738 msgid "User ID"
4739 msgstr "ID de l'utilisateur"
4741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1573
4742 msgid "Group ID"
4743 msgstr "ID du Groupe"
4745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1575
4746 msgid "Force password change on login"
4747 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
4749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1576
4750 msgid "Shadow min"
4751 msgstr ""
4753 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1577
4754 msgid "Shadow max"
4755 msgstr ""
4757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1578
4758 msgid "Shadow warning"
4759 msgstr ""
4761 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1579
4762 msgid "Shadow inactive"
4763 msgstr ""
4765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1580
4766 msgid "Shadow expire"
4767 msgstr ""
4769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1581
4770 msgid "System trust model"
4771 msgstr "Système de Confiance"
4773 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
4774 msgid "Primary group"
4775 msgstr "Groupe principal"
4777 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
4778 msgid "Status"
4779 msgstr "Statut"
4781 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53
4782 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
4783 msgid "Force UID/GID"
4784 msgstr "Forcer l'UID/GID"
4786 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83
4787 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
4788 msgid "Group membership"
4789 msgstr "Appartenance au groupe"
4791 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85
4792 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
4793 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
4794 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
4796 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:94
4797 msgid "Common group"
4798 msgstr "groupe commun"
4800 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
4801 msgid "Non common group"
4802 msgstr ""
4804 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119
4805 msgid "Account"
4806 msgstr "Compte"
4808 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
4809 msgid "Select groups to add"
4810 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
4812 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
4813 msgid "Display groups of department"
4814 msgstr "Afficher les groupes du département"
4816 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
4817 msgid "Display groups matching"
4818 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
4820 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
4821 msgid "Display groups of user"
4822 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
4824 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
4825 msgid "Posix settings"
4826 msgstr "Paramètres Posix"
4828 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
4829 msgid "POSIX settings"
4830 msgstr "Paramètres Posix"
4832 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
4833 msgid "User must change password on first login"
4834 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
4836 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
4837 msgid "Password expires on"
4838 msgstr "Le mot de passe expirera le"
4840 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4841 msgid ""
4842 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4843 "configured to use it as well."
4844 msgstr ""
4845 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
4846 "qui l'utilisent."
4848 #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136
4849 msgid "Password settings"
4850 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
4852 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4853 msgid ""
4854 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
4855 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
4856 "be able to login without it."
4857 msgstr ""
4858 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
4859 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4860 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
4862 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
4863 msgid "Clear fields"
4864 msgstr "Effacer les données dans les champs"
4866 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4867 msgid "Change user password"
4868 msgstr "Modifier votre mot de passe"
4870 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
4871 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
4872 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
4874 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
4875 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
4876 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
4878 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
4879 #, php-format
4880 msgid "External password changer reported a problem: %s."
4881 msgstr ""
4882 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: %"
4883 "s."
4885 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
4886 msgid ""
4887 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
4888 "one."
4889 msgstr ""
4890 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
4891 "mot de passe."
4893 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
4894 msgid "You have no permission to change your password."
4895 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
4897 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
4898 msgid "User password"
4899 msgstr "Mot de passe"
4901 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4902 msgid "Password change not allowed"
4903 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
4905 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
4906 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4907 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe à ce moment"
4909 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4910 msgid "UNIX accounts/groups"
4911 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
4913 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4914 msgid "Samba management"
4915 msgstr "Gestion SAMBA"
4917 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4918 msgid "Mailsystem management"
4919 msgstr "Gestion de la messagerie"
4921 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4922 msgid "FAX system administration"
4923 msgstr "Gestion des FAX"
4925 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4926 msgid "Asterisk administration"
4927 msgstr "Gestion d'asterisk"
4929 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4930 msgid "System inventory"
4931 msgstr "Gestion de l'inventaire"
4933 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
4934 msgid "System-/Configmanagement"
4935 msgstr "Gestion Système / Configuration"
4937 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
4938 msgid "Addressbook"
4939 msgstr "Carnet d'adresses"
4941 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4942 msgid "Feedback"
4943 msgstr "Envoyer vos réponses"
4945 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4946 msgid "Get notifications or send feedback"
4947 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
4949 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4950 msgid "Notification and feedback"
4951 msgstr "Notification et retour d'information"
4953 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:131 setup/class_setup.inc:77
4954 msgid "Setup error"
4955 msgstr "Erreur d'installation"
4957 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
4958 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
4959 msgid "Feedback error"
4960 msgstr "Erreur du retour d'information"
4962 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
4963 #, php-format
4964 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4965 msgstr "Impossible d'envoyer le retour d'information à '%s': %s"
4967 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
4968 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4969 msgstr ""
4970 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information:  service "
4971 "temporairement non disponible"
4973 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
4974 msgid "Please specify a valid email address."
4975 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
4977 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
4978 msgid "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4979 msgstr ""
4980 "Vous devez au moins avoir activé une option, souscrire ou envoyer votre "
4981 "retour d'information."
4983 #: setup/class_setup.inc:197
4984 msgid "Completed"
4985 msgstr "Terminé"
4987 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:272
4988 msgid "Next"
4989 msgstr "Suivant"
4991 #: setup/setup_config2.tpl:2
4992 msgid "Samba settings"
4993 msgstr "Configuration Samba"
4995 #: setup/setup_config2.tpl:6
4996 msgid "Samba hash generator"
4997 msgstr "Générateur de hash samba"
4999 #: setup/setup_config2.tpl:15
5000 msgid "Samba SID"
5001 msgstr "SID Samba"
5003 #: setup/setup_config2.tpl:31
5004 msgid "RID base"
5005 msgstr "Base du RID"
5007 #: setup/setup_config2.tpl:46
5008 msgid "Workstation container"
5009 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
5011 #: setup/setup_config2.tpl:61
5012 msgid "Samba SID mapping"
5013 msgstr "Correspondance des SID samba"
5015 #: setup/setup_config2.tpl:71
5016 msgid "Timezone"
5017 msgstr "Fuseau Horaire"
5019 #: setup/setup_config2.tpl:74
5020 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5021 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
5023 #: setup/setup_config2.tpl:96
5024 msgid "Additional GOsa settings"
5025 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
5027 #: setup/setup_config2.tpl:100
5028 msgid "Enable Copy & Paste"
5029 msgstr "Activer le Copier / Coller"
5031 #: setup/setup_config2.tpl:112
5032 msgid "Enable DNS extension"
5033 msgstr "Activer l'extension DNS"
5035 #: setup/setup_config2.tpl:124
5036 msgid "Enable DHCP extension"
5037 msgstr "Activer l'extension DHCP"
5039 #: setup/setup_config2.tpl:136
5040 msgid "Enable mime type management"
5041 msgstr "Activer la gestion des types mime"
5043 #: setup/setup_config2.tpl:148
5044 msgid "Enable FAI release management"
5045 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
5047 #: setup/setup_config2.tpl:160
5048 msgid "Enable user netatalk plugin"
5049 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
5051 #: setup/setup_config2.tpl:171
5052 msgid "Government mode"
5053 msgstr "Mode Gouvernemental"
5055 #: setup/setup_config2.tpl:182
5056 msgid "Logging options"
5057 msgstr "Options des journaux systèmes"
5059 #: setup/setup_config2.tpl:186
5060 msgid "Syslog"
5061 msgstr "journaux systèmes"
5063 #: setup/setup_config2.tpl:188 setup/class_setupStep_Checks.inc:120
5064 msgid "MySQL"
5065 msgstr "MySQL"
5067 #: setup/setup_config2.tpl:193
5068 msgid "Mail settings"
5069 msgstr "Paramètres de messagerie"
5071 #: setup/setup_config2.tpl:197
5072 msgid "Mail method"
5073 msgstr "Méthode de messagerie"
5075 #: setup/setup_config2.tpl:213
5076 msgid "Account identification attribute"
5077 msgstr "Attribut d'identification du compte"
5079 #: setup/setup_config2.tpl:227
5080 msgid "Vacation templates"
5081 msgstr "Modèles de messages d'absence "
5083 #: setup/setup_config2.tpl:243
5084 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5085 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
5087 #: setup/setup_config2.tpl:253
5088 msgid "Snapshots / Undo"
5089 msgstr "Copie instantanée / Undo"
5091 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
5092 msgid "Enable snapshots"
5093 msgstr "Activer la copie instantanée"
5095 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
5096 msgid "Snapshot base"
5097 msgstr "Base pour les snapshots"
5099 #: setup/setup_frame.tpl:12
5100 msgid "GOsa setup wizard"
5101 msgstr "Installation de GOsa"
5103 #: setup/setup_frame.tpl:19
5104 msgid "Installation"
5105 msgstr " "
5107 #: setup/setup_frame.tpl:19
5108 msgid "Setup"
5109 msgstr "Installation"
5111 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5112 msgid ""
5113 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5114 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5115 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5116 msgstr ""
5117 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
5118 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
5119 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
5120 "une administration facilitée."
5122 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5123 msgid "Check again"
5124 msgstr "Vérifier à nouveau"
5126 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5127 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
5128 msgstr "Ajouter les Object class obligatoires a l'annuaire LDAP. "
5130 #: setup/setup_migrate.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:244
5131 #: setup/setup_migrate.tpl:344 setup/setup_migrate.tpl:398
5132 #: setup/setup_migrate.tpl:453 setup/setup_migrate.tpl:496
5133 #: setup/setup_migrate.tpl:540
5134 msgid "Current"
5135 msgstr "Actuel"
5137 #: setup/setup_migrate.tpl:46 setup/setup_migrate.tpl:248
5138 #: setup/setup_migrate.tpl:351 setup/setup_migrate.tpl:405
5139 #: setup/setup_migrate.tpl:457 setup/setup_migrate.tpl:500
5140 #: setup/setup_migrate.tpl:544
5141 msgid "After migration"
5142 msgstr "Après migration"
5144 #: setup/setup_migrate.tpl:54 setup/class_setupStep_Migrate.inc:376
5145 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:665 setup/class_setupStep_Migrate.inc:805
5146 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
5147 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2127
5148 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2568
5149 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2722
5150 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3052
5151 msgid "Migrate"
5152 msgstr "Migrer"
5154 #: setup/setup_migrate.tpl:65
5155 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5156 msgstr ""
5157 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
5158 "windows."
5160 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5161 msgid ""
5162 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5163 "valid department"
5164 msgstr ""
5165 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
5166 "département valide"
5168 #: setup/setup_migrate.tpl:69
5169 msgid ""
5170 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5171 "workstations that can't be migrated."
5172 msgstr ""
5173 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
5174 "ces machines qui ne seront pas migrées."
5176 #: setup/setup_migrate.tpl:95
5177 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5178 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
5180 #: setup/setup_migrate.tpl:100
5181 msgid "Move selected workstations"
5182 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
5184 #: setup/setup_migrate.tpl:101
5185 msgid "What will be done here"
5186 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5188 #: setup/setup_migrate.tpl:113
5189 msgid "Move groups into configured group tree"
5190 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
5192 #: setup/setup_migrate.tpl:116
5193 msgid ""
5194 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5195 "Doing this may straighten your LDAP service."
5196 msgstr ""
5197 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
5198 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
5200 #: setup/setup_migrate.tpl:119
5201 msgid ""
5202 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5203 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5204 "the migration in this case."
5205 msgstr ""
5206 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5207 "pointent vers ces groupes. Le programme d'installation de GOsa ne peut pas "
5208 "migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration dans "
5209 "ce cas."
5211 #: setup/setup_migrate.tpl:122
5212 msgid "Move selected groups into this group tree"
5213 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
5215 #: setup/setup_migrate.tpl:153 setup/setup_migrate.tpl:205
5216 #: setup/setup_migrate.tpl:254 setup/setup_migrate.tpl:372
5217 #: setup/setup_migrate.tpl:425 setup/setup_migrate.tpl:469
5218 #: setup/setup_migrate.tpl:512 setup/setup_migrate.tpl:556
5219 msgid "Hide changes"
5220 msgstr "Camoufler les changements"
5222 #: setup/setup_migrate.tpl:155 setup/setup_migrate.tpl:207
5223 #: setup/setup_migrate.tpl:237 setup/setup_migrate.tpl:374
5224 #: setup/setup_migrate.tpl:427 setup/setup_migrate.tpl:472
5225 #: setup/setup_migrate.tpl:515 setup/setup_migrate.tpl:559
5226 msgid "Show changes"
5227 msgstr "Montrer les changements"
5229 #: setup/setup_migrate.tpl:168
5230 msgid "Move users into configured user tree"
5231 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
5233 #: setup/setup_migrate.tpl:170
5234 msgid ""
5235 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5236 "Doing this may straighten your LDAP service."
5237 msgstr ""
5238 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
5239 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
5240 "service LDAP."
5242 #: setup/setup_migrate.tpl:173
5243 msgid ""
5244 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5245 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5246 "the migration in this case."
5247 msgstr ""
5248 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5249 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
5250 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
5251 "dans ce cas."
5253 #: setup/setup_migrate.tpl:176
5254 msgid "Move selected users into this people tree"
5255 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
5257 #: setup/setup_migrate.tpl:219
5258 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
5259 msgstr "Migrer les compte administrateur de GOsa 2.5"
5261 #: setup/setup_migrate.tpl:221
5262 msgid ""
5263 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
5264 "useable accounts."
5265 msgstr ""
5266 "Cette boite de dialogue permet la migration des comptes administrateurs de "
5267 "GOSa 2.5 vers GOsa 2.6."
5269 #: setup/setup_migrate.tpl:257 setup/setup_ldap.tpl:65
5270 msgid "Reload"
5271 msgstr "Recharger"
5273 #: setup/setup_migrate.tpl:273
5274 msgid "Abort"
5275 msgstr "Annuler"
5277 #: setup/setup_migrate.tpl:275
5278 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5279 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
5281 #: setup/setup_migrate.tpl:278
5282 msgid ""
5283 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5284 "tree."
5285 msgstr ""
5286 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
5287 "votre arbre LDAP."
5289 #: setup/setup_migrate.tpl:307
5290 msgid "Password (again)"
5291 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
5293 #: setup/setup_migrate.tpl:333
5294 msgid ""
5295 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5296 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5297 "migrate button below."
5298 msgstr ""
5299 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
5300 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
5301 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
5303 #: setup/setup_migrate.tpl:334 setup/setup_migrate.tpl:389
5304 #: setup/setup_migrate.tpl:445 setup/setup_migrate.tpl:489
5305 #: setup/setup_migrate.tpl:533
5306 msgid ""
5307 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5308 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5309 msgstr ""
5310 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
5311 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
5312 "fichier LDIF."
5314 #: setup/setup_migrate.tpl:388
5315 msgid ""
5316 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
5317 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
5318 "'Migrate' button below."
5319 msgstr ""
5320 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
5321 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains "
5322 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
5323 "ci dessous."
5325 #: setup/setup_migrate.tpl:444
5326 msgid ""
5327 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
5328 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5329 "'Migrate' button below."
5330 msgstr ""
5331 "Les périphériques listés sont actuellement invisibles dans l'interface de "
5332 "GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains périphériques, veuillez les "
5333 "sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5335 #: setup/setup_migrate.tpl:470 setup/setup_migrate.tpl:513
5336 #: setup/setup_migrate.tpl:557
5337 msgid "Refresh"
5338 msgstr "Rafraîchir"
5340 #: setup/setup_migrate.tpl:488
5341 msgid ""
5342 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
5343 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
5344 "use the 'Migrate' button below."
5345 msgstr ""
5346 "Les services listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. "
5347 "Si vous voulez changer ceci certains services, veuillez les sélectionner et "
5348 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5350 #: setup/setup_migrate.tpl:532
5351 msgid ""
5352 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
5353 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5354 "'Migrate' button below."
5355 msgstr ""
5356 "Les menus listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. Si "
5357 "vous voulez changer ceci pour certains menus, veuillez les sélectionner et "
5358 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5360 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5361 msgid "Write configuration file"
5362 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
5364 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5365 msgid "Finish - write the configuration file"
5366 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
5368 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
5369 msgid ""
5370 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5371 "permissions!"
5372 msgstr ""
5373 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
5374 "modifier les permissions !"
5376 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
5377 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5378 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
5380 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
5381 #, php-format
5382 msgid ""
5383 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5384 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5385 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5386 "requirement:"
5387 msgstr ""
5388 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
5389 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
5390 "pour réaliser cette opération:"
5392 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
5393 msgid "Installation check"
5394 msgstr "Vérification de l'installation"
5396 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
5397 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
5398 msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
5400 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
5401 msgid "Checking PHP version"
5402 msgstr "Vérification de la version de PHP"
5404 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
5405 #, php-format
5406 msgid "PHP must be of version %s or above."
5407 msgstr "PHP doit être à la version %s ou supérieure."
5409 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
5410 msgid "Please upgrade to a supported version."
5411 msgstr "Veuillez faire la mise à jour vers une version supportée."
5413 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
5414 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
5415 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec votre annuaire ldap."
5417 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
5418 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
5419 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour afficher l'interface multilingue."
5421 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
5422 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
5423 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec Samba."
5425 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
5426 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
5427 msgstr ""
5428 "GOsa à besoin de ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption "
5429 "SSHA."
5431 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
5432 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
5433 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoguer avec un serveur imap."
5435 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
5436 msgid "mbstring"
5437 msgstr "mbstring"
5439 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
5440 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
5441 msgstr "GOsa a besoin  de ce module pour gèrer les chaînes de caractère unicode."
5443 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
5444 msgid "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
5445 msgstr ""
5446 "GOsa à besion de ce module pour dialoguer avec les bases de données "
5447 "supportées."
5449 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
5450 msgid "samba hash generator"
5451 msgstr "générateur de hash samba"
5453 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
5454 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
5455 msgstr ""
5456 "GOsa à besoin de cette commande pour synchroniser les comptes POSIX et les "
5457 "mots de passe Samba."
5459 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
5460 msgid "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
5461 msgstr ""
5462 "Déployez une installation gosa-si ou installer les modules perl Crypt::"
5463 "Smbash."
5465 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:152
5466 msgid "imagick"
5467 msgstr ""
5469 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
5470 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
5471 msgstr "GOsa a besoin  de ce module pour gérer les images."
5473 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
5474 msgid "compression module"
5475 msgstr "Module de compression"
5477 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:160
5478 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
5479 msgstr "GOsa a besoin de ce module pour gérer les copie instantanées."
5481 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
5482 msgid ""
5483 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
5484 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5485 "risk."
5486 msgstr ""
5487 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
5488 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
5489 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
5491 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
5492 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
5493 msgstr ""
5494 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
5495 "'Off'."
5497 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
5498 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
5499 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
5501 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
5502 msgid ""
5503 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
5504 "before they really timeout."
5505 msgstr ""
5506 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
5507 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
5509 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:182
5510 msgid ""
5511 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
5512 "higher."
5513 msgstr ""
5514 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
5515 "86400 ou plus haut."
5517 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:189 setup/class_setupStep_Checks.inc:205
5518 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:221 setup/class_setupStep_Checks.inc:237
5519 msgid "Off"
5520 msgstr "Eteint"
5522 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:190
5523 msgid ""
5524 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
5525 "in your php.ini should be set to 'Off'."
5526 msgstr ""
5527 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
5528 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
5530 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
5531 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
5532 msgstr ""
5533 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
5534 "votre php.ini."
5536 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:198
5537 msgid ""
5538 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
5539 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
5540 msgstr ""
5541 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
5542 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
5543 "mémoire pour les installations plus complexes."
5545 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:199
5546 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
5547 msgstr ""
5548 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
5549 "plus haut."
5551 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:206
5552 msgid ""
5553 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
5554 "increase performance."
5555 msgstr ""
5556 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
5557 "pour améliorer la performance."
5559 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:207
5560 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
5561 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
5563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:214
5564 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
5565 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
5567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:215
5568 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
5569 msgstr ""
5570 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
5571 "'30' ou plus."
5573 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:222
5574 msgid ""
5575 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
5576 "any information about the server you are running in this case."
5577 msgstr ""
5578 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
5579 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
5581 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:223
5582 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
5583 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
5585 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:229
5586 msgid "On"
5587 msgstr "Ouvert"
5589 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:230
5590 msgid ""
5591 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
5592 "escape all quotes in strings in this case."
5593 msgstr ""
5594 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
5595 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
5597 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:231
5598 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
5599 msgstr ""
5600 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
5601 "'On'."
5603 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:238
5604 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
5605 msgstr ""
5606 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
5607 "'off'."
5609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:239
5610 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
5611 msgstr ""
5612 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
5613 "mettez la à 'Off'."
5615 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
5616 msgid "Configuration writeable"
5617 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
5619 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
5620 msgid "The configuration file can't be written"
5621 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
5623 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
5624 #, php-format
5625 msgid ""
5626 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
5627 "write the configuration directly if it is writeable."
5628 msgstr ""
5629 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
5630 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
5631 "permet l'écriture."
5633 #: setup/setup_config3.tpl:2
5634 msgid "GOsa core settings"
5635 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
5637 #: setup/setup_config3.tpl:6
5638 msgid "Enable primary group filter"
5639 msgstr "Activer le filtre sur les groupes primaires"
5641 #: setup/setup_config3.tpl:18
5642 msgid "Display summary in listings"
5643 msgstr "Afficher les sommaires dans les listes"
5645 #: setup/setup_config3.tpl:30
5646 msgid "Honour administrative units"
5647 msgstr "Honorer les entités administratives"
5649 #: setup/setup_config3.tpl:42
5650 msgid "Smarty compile directory"
5651 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
5653 #: setup/setup_config3.tpl:51
5654 msgid "SNMP community"
5655 msgstr "communauté SNMP"
5657 #: setup/setup_config3.tpl:60
5658 msgid "Path for PPD storage"
5659 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
5661 #: setup/setup_config3.tpl:77
5662 msgid "Path for kiosk profile storage"
5663 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
5665 #: setup/setup_config3.tpl:96
5666 msgid "SUDO role base"
5667 msgstr "Base pour SUDO"
5669 #: setup/setup_config3.tpl:115
5670 msgid "Mail queue script"
5671 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
5673 #: setup/setup_config3.tpl:134
5674 msgid "Notification script"
5675 msgstr "Script de notification"
5677 #: setup/setup_config3.tpl:153
5678 msgid "Enable edit locking"
5679 msgstr "Activer le vérrouillage lors de l'édition"
5681 #: setup/setup_config3.tpl:172
5682 msgid "Login and session"
5683 msgstr "connexion et session"
5685 #: setup/setup_config3.tpl:175
5686 msgid "Login attribute"
5687 msgstr "Attribut de connexion"
5689 #: setup/setup_config3.tpl:186
5690 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5691 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
5693 #: setup/setup_config3.tpl:198
5694 msgid "Enforce encrypted connections"
5695 msgstr "Force les connexions cryptées"
5697 #: setup/setup_config3.tpl:210
5698 msgid "Warn if session is not encrypted"
5699 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
5701 #: setup/setup_config3.tpl:222
5702 msgid "Remember dialog filter settings"
5703 msgstr "Se souvenir des paramètres des filtres"
5705 #: setup/setup_config3.tpl:234
5706 msgid "Session lifetime"
5707 msgstr "Durée de vie de la session"
5709 #: setup/setup_config3.tpl:243
5710 msgid "Debugging"
5711 msgstr "Deboguage"
5713 #: setup/setup_config3.tpl:247
5714 msgid "Show PHP errors"
5715 msgstr "Afficher les erreur PHP"
5717 #: setup/setup_config3.tpl:259
5718 msgid "Maximum LDAP query time"
5719 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
5721 #: setup/setup_config3.tpl:277
5722 msgid "Log LDAP statistics"
5723 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
5725 #: setup/setup_config3.tpl:289
5726 msgid "Debug level"
5727 msgstr "Niveau de débogage"
5729 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
5730 msgid "Disabled"
5731 msgstr "Désactivé"
5733 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
5734 msgid "Enabled"
5735 msgstr "Activé"
5737 #: setup/setup_feedback.tpl:5
5738 msgid "Feedback sucessfully send"
5739 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
5741 #: setup/setup_feedback.tpl:15
5742 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5743 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
5745 #: setup/setup_feedback.tpl:18
5746 msgid ""
5747 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5748 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5749 "this by mail."
5750 msgstr ""
5751 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
5752 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
5753 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
5755 #: setup/setup_feedback.tpl:39
5756 msgid "Mail address"
5757 msgstr "Adresse de messagerie"
5759 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5760 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5761 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
5763 #: setup/setup_feedback.tpl:53
5764 msgid ""
5765 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5766 "order to submit your form anonymously."
5767 msgstr ""
5768 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
5769 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
5771 #: setup/setup_feedback.tpl:59
5772 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5773 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
5775 #: setup/setup_feedback.tpl:62 setup/setup_feedback.tpl:80
5776 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
5777 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5778 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167
5779 msgid "Yes"
5780 msgstr "Oui"
5782 #: setup/setup_feedback.tpl:64 setup/setup_feedback.tpl:82
5783 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:89
5784 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5785 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167
5786 msgid "No"
5787 msgstr "Non"
5789 #: setup/setup_feedback.tpl:69
5790 msgid "If not, what problems did you encounter"
5791 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
5793 #: setup/setup_feedback.tpl:77
5794 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5795 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
5797 #: setup/setup_feedback.tpl:83
5798 msgid "I use it since"
5799 msgstr "Je l'utilise depuis "
5801 #: setup/setup_feedback.tpl:84
5802 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5803 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
5805 #: setup/setup_feedback.tpl:91
5806 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5807 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
5809 #: setup/setup_feedback.tpl:99
5810 msgid "What web server do you use?"
5811 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
5813 #: setup/setup_feedback.tpl:107
5814 msgid "What PHP version do you use?"
5815 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
5817 #: setup/setup_feedback.tpl:115
5818 msgid "LDAP"
5819 msgstr ""
5821 #: setup/setup_feedback.tpl:119
5822 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5823 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
5825 #: setup/setup_feedback.tpl:125
5826 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5827 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
5829 #: setup/setup_feedback.tpl:132
5830 msgid "Features"
5831 msgstr "Fonctionalités"
5833 #: setup/setup_feedback.tpl:135
5834 msgid "What features of GOsa do you use?"
5835 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
5837 #: setup/setup_feedback.tpl:145
5838 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5839 msgstr ""
5840 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
5841 "GOsa ?"
5843 #: setup/setup_feedback.tpl:152
5844 msgid "Send feedback"
5845 msgstr "Envoyer vos réponses"
5847 #: setup/setup_finish.tpl:3
5848 msgid "Create your configuration file"
5849 msgstr "Création du fichier de configuration"
5851 #: setup/setup_finish.tpl:13
5852 msgid "Download configuration"
5853 msgstr "Télécharger la configuration"
5855 #: setup/setup_finish.tpl:18
5856 msgid "Status: "
5857 msgstr "Statut: "
5859 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
5860 msgid "LDAP setup"
5861 msgstr "Configuration LDAP"
5863 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
5864 msgid "LDAP connection setup"
5865 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
5867 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
5868 msgid ""
5869 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
5870 "GOsa."
5871 msgstr ""
5872 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
5873 "GOsa."
5875 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
5876 #, php-format
5877 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
5878 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à échoué !"
5880 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
5881 #, php-format
5882 msgid "Bind as user '%s' failed!"
5883 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué !"
5885 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
5886 #, php-format
5887 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
5888 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
5890 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
5891 msgid "Please specify user and password!"
5892 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe !"
5894 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
5895 #, php-format
5896 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
5897 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' au serveur '%s' à réussi !"
5899 #: setup/setup_ldap.tpl:7
5900 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
5901 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
5903 #: setup/setup_ldap.tpl:25
5904 msgid "LDAP connection"
5905 msgstr "Connexion LDAP"
5907 #: setup/setup_ldap.tpl:29
5908 msgid "Location name"
5909 msgstr "Nom de l'emplacement"
5911 #: setup/setup_ldap.tpl:37
5912 msgid "Connection URI"
5913 msgstr "URI de connexion"
5915 #: setup/setup_ldap.tpl:45
5916 msgid "TLS connection"
5917 msgstr "Connexion TLS"
5919 #: setup/setup_ldap.tpl:69
5920 msgid "Authentication"
5921 msgstr "Authentification"
5923 #: setup/setup_ldap.tpl:73
5924 msgid "Admin DN"
5925 msgstr "DN de l'administrateur"
5927 #: setup/setup_ldap.tpl:78
5928 msgid "Select user"
5929 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
5931 #: setup/setup_ldap.tpl:86
5932 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
5933 msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
5935 #: setup/setup_ldap.tpl:93
5936 msgid "Admin password"
5937 msgstr "Mot de passe administrateur"
5939 #: setup/setup_ldap.tpl:101
5940 msgid "Schema based settings"
5941 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
5943 #: setup/setup_ldap.tpl:105
5944 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
5945 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
5947 #: setup/setup_ldap.tpl:117
5948 msgid "Current status"
5949 msgstr "Statut actuel"
5951 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:127 setup/class_setupStep_Migrate.inc:128
5952 msgid "LDAP inspection"
5953 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
5955 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:129
5956 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
5957 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
5959 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:135
5960 msgid "Checking for root object"
5961 msgstr "Recherche de l'objet racine"
5963 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:141
5964 msgid "Inspecting object classes in root object"
5965 msgstr "Inspecter les classes d'objets de l'objet racine"
5967 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
5968 msgid "Checking permission for LDAP database"
5969 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
5971 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153
5972 msgid "Checking for invisible departments"
5973 msgstr "Vérification des départements invisibles"
5975 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:158
5976 msgid "Checking for invisible users"
5977 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
5979 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:165
5980 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3203
5981 msgid "Checking for super administrator"
5982 msgstr "Vérification du superadministrateur"
5984 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:171
5985 msgid "Checking for users outside the people tree"
5986 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
5988 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:177
5989 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
5990 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
5992 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:184
5993 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
5994 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
5996 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
5997 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
5998 msgstr "Vérification pour les uid en double"
6000 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:196
6001 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
6002 msgstr "Vérification pour les gid en double"
6004 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:202
6005 msgid "Checking for old style USB devices"
6006 msgstr "Recherche de périphériques USB ancien style"
6008 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:208
6009 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
6010 msgstr "Vérification des anciens services qui devront être migré."
6012 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
6013 msgid "Checking for old style application menus"
6014 msgstr "Vérifier pour les menu des applications ancienne mode"
6016 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 setup/class_setupStep_Migrate.inc:292
6017 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:421
6018 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:492 setup/class_setupStep_Migrate.inc:569
6019 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:654 setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
6020 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:891
6021 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2032
6022 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2498
6023 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2689
6024 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2826
6025 msgid "LDAP query failed"
6026 msgstr "La requête LDAP à échoué"
6028 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:241 setup/class_setupStep_Migrate.inc:293
6029 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:358 setup/class_setupStep_Migrate.inc:422
6030 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:493 setup/class_setupStep_Migrate.inc:570
6031 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:655 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
6032 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:892
6033 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2033
6034 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2499
6035 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2690
6036 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2827
6037 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
6038 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
6040 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263
6041 #, php-format
6042 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
6043 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
6045 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:315
6046 #, php-format
6047 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
6048 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
6050 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:373 setup/class_setupStep_Migrate.inc:584
6051 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
6052 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
6053 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1049
6054 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1984
6055 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1997
6056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2052
6057 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2073
6058 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2125
6059 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3205
6060 msgid "Failed"
6061 msgstr "Echec"
6063 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
6064 #, php-format
6065 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
6066 msgstr ""
6067 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
6068 "s'."
6070 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:448
6071 #, php-format
6072 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
6073 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
6075 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:449 setup/class_setupStep_Migrate.inc:526
6076 msgid "Move"
6077 msgstr "Bouger"
6079 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:525
6080 #, php-format
6081 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
6082 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
6084 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:586 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
6085 #, php-format
6086 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
6087 msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
6089 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663
6090 #, php-format
6091 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
6092 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
6094 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
6095 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1116
6096 msgid "Migration error"
6097 msgstr "Erreur de migration"
6099 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
6100 #, php-format
6101 msgid "Cannot migrate department '%s':"
6102 msgstr "Impossible de migrer le département '%s' :"
6104 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
6105 #, php-format
6106 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
6107 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
6109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028
6110 #, php-format
6111 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
6112 msgstr "Compte administratifs de GOsa 2.5 trouvés : %s"
6114 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1033
6115 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
6116 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa 2.6 valide dans votre annuaire LDAP."
6118 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1050
6119 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
6120 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
6122 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1116
6123 #, php-format
6124 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
6125 msgstr "Impossible d'ajouter une ACL pour l'utilisateur '%s' :"
6127 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1154
6128 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1164
6129 msgid "Input error"
6130 msgstr "Erreur d'entrée"
6132 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1154
6133 msgid "Uid"
6134 msgstr ""
6136 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1159
6137 msgid "Password error"
6138 msgstr "Erreur de mot de passe"
6140 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1159
6141 msgid "Provided passwords do not match!"
6142 msgstr ""
6143 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
6144 "vérification ne concordent pas !"
6146 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1164
6147 msgid "Specify a valid user ID!"
6148 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
6150 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197
6151 #, php-format
6152 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
6153 msgstr "L'ajout d'un utilisateur administratif à échoué : l'objet '%s' existe déja !"
6155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1236
6156 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
6157 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1334
6158 msgid "Cannot move users to the requested department!"
6159 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié !"
6161 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246
6162 msgid "Winstation will be moved from"
6163 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
6165 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1257
6166 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1306
6167 msgid "Updating following references too"
6168 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
6170 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1296
6171 msgid "Group will be moved from"
6172 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
6174 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1344
6175 msgid "User will be moved from"
6176 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
6178 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1354
6179 msgid "The following references will be updated"
6180 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
6182 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1985
6183 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
6184 msgstr ""
6185 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
6186 "annuaire LDAP."
6188 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1986
6189 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1999
6190 msgid "Try to create root object"
6191 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
6193 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1998
6194 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
6195 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
6197 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2053
6198 #, php-format
6199 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
6200 msgstr "Object class '%s' de GOsa manquante !"
6202 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2054
6203 msgid "Please check your installation."
6204 msgstr "Veuillez vérifier votre installation."
6206 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2075
6207 #, php-format
6208 msgid ""
6209 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
6210 "add the object class '%s' manually."
6211 msgstr "Impossible de gérer l'objet structural de votre objet racine. S'il vous plaît essayer de ajouter la classe d'objet '%s' à la main."
6213 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2432
6214 #, php-format
6215 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
6216 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué :"
6218 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2567
6219 #, php-format
6220 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
6221 msgstr "Il y a %s services qui ont besoin d'être migrés."
6223 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2627
6224 #, php-format
6225 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
6226 msgstr "L'ajout de '%s' à l'annuaire LDAP à échoué: %s"
6228 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2647
6229 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2764
6230 #, php-format
6231 msgid "Updating '%s' failed: %s"
6232 msgstr "La mise à jour de '%s' à échoué : %s"
6234 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2720
6235 #, php-format
6236 msgid "There are %s services that need to be migrated."
6237 msgstr "Il y a %s services qui doivent être migrés."
6239 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3051
6240 #, php-format
6241 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
6242 msgstr "Il y a %s menu d'applications qui doivent être migrés."
6244 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6245 msgid ""
6246 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
6247 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
6248 "setting it up."
6249 msgstr ""
6250 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
6251 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
6252 "configurer GOsa."
6254 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6255 msgid "What will the wizard do for you?"
6256 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
6258 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6259 msgid "Create a basic, single site configuration"
6260 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
6262 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6263 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6264 msgstr ""
6265 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
6266 "LDAP"
6268 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6269 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6270 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
6272 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6273 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6274 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
6276 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6277 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6278 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
6280 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6281 msgid "Find every possible configuration error"
6282 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
6284 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6285 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6286 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
6288 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6289 msgid "To continue..."
6290 msgstr "Suite de la configuration..."
6292 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6293 msgid ""
6294 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6295 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6296 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6297 "command:"
6298 msgstr ""
6299 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
6300 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
6301 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
6303 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6304 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6305 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
6307 #: setup/setup_license.tpl:8
6308 msgid "I have read the license and accept it"
6309 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
6311 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
6312 msgid "GOsa settings 3/3"
6313 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
6315 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
6316 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
6317 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
6319 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
6320 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
6321 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique !"
6323 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
6324 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
6325 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique !"
6327 #: setup/setup_checks.tpl:9
6328 msgid "PHP module and extension checks"
6329 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
6331 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
6332 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
6333 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
6335 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
6336 msgid "GOsa will run without fixing this."
6337 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
6339 #: setup/setup_checks.tpl:67
6340 msgid "PHP setup configuration"
6341 msgstr "Configuration de PHP"
6343 #: setup/setup_checks.tpl:67
6344 msgid "show information"
6345 msgstr "Montrer les informations"
6347 #: setup/setup_schema.tpl:3
6348 msgid "Schema specific settings"
6349 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
6351 #: setup/setup_schema.tpl:7
6352 msgid "Enable schema validation when logging in"
6353 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
6355 #: setup/setup_schema.tpl:16
6356 msgid "Check status"
6357 msgstr "Vérifier les statuts"
6359 #: setup/setup_schema.tpl:20
6360 msgid "Schema check succeeded"
6361 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
6363 #: setup/setup_schema.tpl:23
6364 msgid "Schema check failed"
6365 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
6367 #: setup/setup_schema.tpl:31
6368 msgid ""
6369 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
6370 "acls."
6371 msgstr ""
6372 "Impossible de lire les schémas, toutes les vérifications sont annulées. "
6373 "Ajuster les acl de votre annuaire ldap."
6375 #: setup/setup_schema.tpl:35
6376 msgid ""
6377 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
6378 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
6379 msgstr ""
6380 "Il semble que votre annuaire LDAP 'a pas encore été configuré. C'est peut "
6381 "être cela qui empêche GOsa de lire la configuration de vos schémas. "
6383 #: setup/setup_config1.tpl:2
6384 msgid "Look and feel"
6385 msgstr "Thèmes et apparences"
6387 #: setup/setup_config1.tpl:6
6388 msgid "Theme"
6389 msgstr "Thème"
6391 #: setup/setup_config1.tpl:15
6392 msgid "Apache"
6393 msgstr "Apache"
6395 #: setup/setup_config1.tpl:19
6396 msgid "Compress output send to browser"
6397 msgstr "Compresser les données envoyées au navigateur web"
6399 #: setup/setup_config1.tpl:27
6400 msgid "People and group storage"
6401 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
6403 #: setup/setup_config1.tpl:30
6404 msgid "People DN attribute"
6405 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
6407 #: setup/setup_config1.tpl:41
6408 msgid "People storage subtree"
6409 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
6411 #: setup/setup_config1.tpl:50
6412 msgid "Group storage subtree"
6413 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
6415 #: setup/setup_config1.tpl:59
6416 msgid "Include personal title in user DN"
6417 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
6419 #: setup/setup_config1.tpl:70
6420 msgid "Relaxed naming policies"
6421 msgstr "Règles de de nommage souples"
6423 #: setup/setup_config1.tpl:81
6424 msgid "Automatic UIDs"
6425 msgstr "Uid automatiques"
6427 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6428 msgid "GID / UID min id"
6429 msgstr "GID / UID id min"
6431 #: setup/setup_config1.tpl:113
6432 msgid "Number base for people/groups"
6433 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
6435 #: setup/setup_config1.tpl:121
6436 msgid "Hook for number base"
6437 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
6439 #: setup/setup_config1.tpl:140
6440 msgid "Password encryption algorithm"
6441 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
6443 #: setup/setup_config1.tpl:151
6444 msgid "Password restrictions"
6445 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
6447 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
6448 msgid "Password minimum length"
6449 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
6451 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
6452 msgid "Different characters from old password"
6453 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
6455 #: setup/setup_config1.tpl:182
6456 msgid "Password change hook"
6457 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
6459 #: setup/setup_config1.tpl:198
6460 msgid "Use SASL for kerberos"
6461 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
6463 #: setup/setup_config1.tpl:209
6464 msgid "Use account expiration"
6465 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
6467 #: setup/setup_config1.tpl:221
6468 msgid ""
6469 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6470 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6471 "used here, too."
6472 msgstr ""
6473 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
6474 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
6475 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
6477 #: setup/setup_config1.tpl:222
6478 msgid ""
6479 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6480 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
6481 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6482 msgstr ""
6483 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
6484 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
6485 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
6486 "l'administrateur et son mot de passe."
6488 #: setup/setup_config1.tpl:223
6489 msgid ""
6490 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6491 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6492 "values below if the fit your needs."
6493 msgstr ""
6494 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
6495 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
6496 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
6497 "afin quelles correspondent à vos besoins."
6499 #: setup/setup_config1.tpl:224
6500 msgid ""
6501 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6502 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
6503 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6504 msgstr ""
6505 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
6506 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
6507 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
6508 "que GOsa ne touche a rien."
6510 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
6511 msgid "LDAP schema check"
6512 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
6514 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
6515 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
6516 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
6518 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6519 msgid "Welcome"
6520 msgstr "Bienvenue"
6522 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6523 msgid "The welcome message"
6524 msgstr "Le message d'accueil"
6526 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6527 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6528 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
6530 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
6531 msgid "License"
6532 msgstr "licence"
6534 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
6535 msgid "Terms and conditions for usage"
6536 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
6538 #: setup/setup_language.tpl:3
6539 msgid "Please select the preferred language"
6540 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
6542 #: setup/setup_language.tpl:5
6543 msgid ""
6544 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6545 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6546 "be overriden per user."
6547 msgstr ""
6548 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
6549 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
6550 "configuré par utilisateur."
6552 #: setup/setup_language.tpl:9
6553 msgid "Please select your preferred language here"
6554 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
6556 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
6557 msgid "GOsa settings 1/3"
6558 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
6560 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
6561 msgid "GOsa generic settings"
6562 msgstr "Préférences de base GOsa"
6564 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6565 #, php-format
6566 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
6567 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
6569 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6570 #, php-format
6571 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
6572 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
6574 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
6575 msgid "People storage ou"
6576 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
6578 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6579 msgid "Group storage ou"
6580 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
6582 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
6583 msgid "Uid base must be numeric"
6584 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
6586 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
6587 msgid "The given password minimum length is not numeric."
6588 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
6590 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
6591 msgid "The given password differ value is not numeric."
6592 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
6594 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
6595 msgid "GOsa settings 2/3"
6596 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
6598 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
6599 msgid "Customize special parameters"
6600 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
6602 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
6603 msgid "Language setup"
6604 msgstr "Configuration de la langue"
6606 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
6607 msgid "This step allows you to select your preferred language."
6608 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
6610 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
6611 msgid "Automatic"
6612 msgstr "Automatique"