Code

Fixed Translation Strings.
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:29+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
18 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_config2.tpl:282
19 #: setup/setup_config2.tpl:327 setup/setup_migrate.tpl:225
20 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39 ihtml/themes/default/login.tpl:45
21 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47
22 msgid "Password"
23 msgstr "Mot de passe"
25 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
26 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
27 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
28 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
29 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
30 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:7
31 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
32 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
33 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
34 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25 include/class_acl.inc:7
35 msgid "This does something"
36 msgstr "Ceci fait quelque chose"
38 #: plugins/personal/password/class_password.inc:77
39 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80
40 #: plugins/personal/password/class_password.inc:83
41 #: plugins/personal/password/class_password.inc:86
42 #: plugins/personal/password/class_password.inc:89
43 #: plugins/personal/password/class_password.inc:92
44 #: plugins/personal/password/class_password.inc:106
45 #: plugins/personal/password/class_password.inc:112
46 #: plugins/personal/password/class_password.inc:140
47 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1419
48 msgid "User password"
49 msgstr "Mot de passe"
51 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
52 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
53 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
55 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
56 #: plugins/personal/generic/main.inc:80
57 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:189 html/password.php:195
58 msgid ""
59 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
60 "do not match."
61 msgstr ""
62 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
63 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
65 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
66 #: plugins/personal/generic/main.inc:85
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:194 html/password.php:198
68 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
69 msgstr ""
70 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
72 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87 html/password.php:206
73 msgid "The password used as new and current are too similar."
74 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
76 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90 html/password.php:211
77 msgid "The password used as new is to short."
78 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
80 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
81 #, fuzzy, php-format
82 msgid "External password changer reported a problem: %s."
83 msgstr ""
84 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
86 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
87 msgid ""
88 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
89 "one."
90 msgstr ""
91 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
92 "mot de passe."
94 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
95 #, fuzzy
96 msgid "You have no permission to change your password."
97 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
99 #: plugins/personal/password/class_password.inc:144
100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1484
101 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1413
102 msgid "My account"
103 msgstr "Mon Compte"
105 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
106 msgid "Password change not allowed"
107 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
109 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
110 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
111 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
113 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
114 msgid ""
115 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
116 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
117 "be able to login without it."
118 msgstr ""
119 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
120 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
121 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
123 #: plugins/personal/password/password.tpl:8 plugins/admin/users/password.tpl:8
124 msgid ""
125 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
126 "and unix services."
127 msgstr ""
128 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
129 "proxy, samba, et les services unix."
131 #: plugins/personal/password/password.tpl:13
132 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:78
133 msgid "Current password"
134 msgstr "Mot de passe actuel"
136 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
137 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:13
138 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:82
139 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
140 msgid "New password"
141 msgstr "Nouveau mot de passe"
143 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
144 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
145 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
146 msgid "Repeat new password"
147 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
149 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
150 #: ihtml/themes/default/password.tpl:89
151 #, fuzzy
152 msgid "Password strength"
153 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
155 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
156 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
157 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
158 msgid "Set password"
159 msgstr "Attribuer le mot de passe"
161 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
162 msgid "Clear fields"
163 msgstr "Effacer les données dans les champs"
165 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
166 msgid ""
167 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
168 "configured to use it as well."
169 msgstr ""
170 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
171 "qui l'utilisent."
173 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
174 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
175 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:18
176 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:444
177 #: include/functions.inc:1509 setup/class_setup.inc:261
178 #: setup/class_setup.inc:263
179 msgid "Back"
180 msgstr "Retour"
182 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:136
183 msgid "Password settings"
184 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
186 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
187 msgid "Select groups to add"
188 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
190 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
191 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
192 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
193 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:55
194 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:95
195 msgid "Filters"
196 msgstr "Filtres"
198 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
199 msgid "Display groups of department"
200 msgstr "Afficher les groupes du département"
202 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
203 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
204 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
205 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
206 msgid "Choose the department the search will be based on"
207 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
209 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
210 msgid "Display groups matching"
211 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
213 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
214 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:76
215 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
216 msgid "Regular expression for matching group names"
217 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
219 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
220 msgid "Display groups of user"
221 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
223 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
224 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:77
225 msgid "User name of which groups are shown"
226 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
228 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
229 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73
230 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
231 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:53
232 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
233 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:82
234 msgid "Search in subtrees"
235 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
237 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
238 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
239 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
240 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:146
242 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:175
243 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
244 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:193
245 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
246 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:51
247 msgid "Add"
248 msgstr "Ajouter"
250 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
251 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
252 #: plugins/personal/posix/main.inc:108
253 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
254 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
255 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94
256 #: plugins/personal/generic/main.inc:161 plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:63
257 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:49 plugins/admin/acl/remove.tpl:17
258 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:21 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:61
259 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:75 plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
260 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:472
261 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:18 plugins/admin/groups/remove.tpl:22
262 #: plugins/admin/users/password.tpl:32 plugins/admin/users/template.tpl:50
263 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/remove.tpl:19
264 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:877
265 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:17
266 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
267 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:21
268 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:409
269 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
270 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:406
271 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:21
272 #: setup/setup_ldap.tpl:17 setup/setup_migrate.tpl:135
273 #: setup/setup_migrate.tpl:186 setup/setup_migrate.tpl:251
274 #: setup/setup_migrate.tpl:307 setup/setup_migrate.tpl:360
275 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
276 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/remove.tpl:15
277 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:77 ihtml/themes/default/acl.tpl:91
278 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
279 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
280 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:200
281 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
282 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
283 msgid "Cancel"
284 msgstr "Annuler"
286 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
287 msgid "User must change password on first login"
288 msgstr ""
289 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
291 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
292 msgid "Password expires on"
293 msgstr "Le mot de passe expirera le"
295 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
296 msgid "Posix settings"
297 msgstr "Paramètres Posix"
299 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
300 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1490
302 msgid "Home directory"
303 msgstr "Répertoire Home"
305 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
306 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
307 msgid "Force UID/GID"
308 msgstr "Forcer l'UID/GID"
310 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
311 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56 html/getxls.php:287
312 msgid "UID"
313 msgstr "UID"
315 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
316 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:67
317 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1008
318 msgid "GID"
319 msgstr "GID"
321 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
322 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:82
323 msgid "Group membership"
324 msgstr "Appartenance au groupe"
326 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
327 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
328 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
329 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
331 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
332 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:107
333 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:149
334 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:178 plugins/admin/acl/remove.tpl:15
335 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:19 plugins/admin/groups/generic.tpl:195
336 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/remove.tpl:20
337 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/remove.tpl:18
338 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
339 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:19
340 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:54 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
341 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:19 ihtml/themes/default/remove.tpl:13
342 msgid "Delete"
343 msgstr "Supprimer"
345 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
346 msgid "Select systems to add"
347 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
349 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
350 msgid "Display systems of department"
351 msgstr "Afficher les systèmes du département"
353 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
354 msgid "Display systems matching"
355 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
357 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
358 msgid "Regular expression for matching addresses"
359 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
361 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1408
364 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:992
365 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:560
366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:740
367 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
368 #: setup/setup_feedback.tpl:46
369 msgid "Generic"
370 msgstr "Informations"
372 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
373 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1491
374 msgid "Shell"
375 msgstr "Shell"
377 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
378 msgid "Primary group"
379 msgstr "Groupe principal"
381 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
382 msgid "Status"
383 msgstr "Statut"
385 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:93 plugins/admin/groups/generic.tpl:179
386 #, fuzzy
387 msgid "In all groups"
388 msgstr "Groupe de messagerie"
390 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:182
391 #, fuzzy
392 msgid "Not in all groups"
393 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
395 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:118
396 msgid "Account"
397 msgstr "Compte"
399 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
400 msgid "System trust"
401 msgstr "Système de Confiance"
403 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
404 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:155
405 msgid "Trust mode"
406 msgstr "Mode de confiance"
408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
409 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
410 msgid "UNIX"
411 msgstr "UNIX"
413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
414 msgid "expired"
415 msgstr "expire"
417 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:140
418 msgid "grace time active"
419 msgstr "temps de grâce activé"
421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:143
422 msgid "active, password not changable"
423 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
426 msgid "active, password expired"
427 msgstr "actif, mot de passe expiré"
429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:147
430 msgid "active"
431 msgstr "actif"
433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:192
434 msgid "unconfigured"
435 msgstr "non configuré"
437 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
438 msgid "automatic"
439 msgstr "automatique"
441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:259
442 msgid "This account has no unix extensions."
443 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
445 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
446 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:282
447 msgid "Remove posix account"
448 msgstr "Supprimer le compte posix"
450 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:280
451 msgid ""
452 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
453 "remove the samba / environment account first."
454 msgstr ""
455 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
456 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
458 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:283
459 msgid ""
460 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
461 "below."
462 msgstr ""
463 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
464 "sur le bouton ci-dessous."
466 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:286
467 msgid "Create posix account"
468 msgstr "Créer un compte posix"
470 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:287
471 msgid ""
472 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
473 "below."
474 msgstr ""
475 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
476 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
478 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
479 #, php-format
480 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
481 msgstr ""
482 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
483 "dernière modification de celui-ci"
485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:451
486 #, php-format
487 msgid "Password must be changed after %s days"
488 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:455
491 #, php-format
492 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
493 msgstr ""
494 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
495 "de passe"
497 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
498 #, php-format
499 msgid "Warn user %s days before password expiery"
500 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
502 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
504 msgid "January"
505 msgstr "Janvier"
507 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
509 msgid "February"
510 msgstr "Février"
512 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
514 msgid "March"
515 msgstr "Mars"
517 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:493
518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
519 msgid "April"
520 msgstr "Avril"
522 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
524 msgid "May"
525 msgstr "Mai"
527 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
529 msgid "June"
530 msgstr "Juin"
532 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
534 msgid "July"
535 msgstr "Juillet"
537 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
539 msgid "August"
540 msgstr "Août"
542 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
544 msgid "September"
545 msgstr "Septembre"
547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
549 msgid "October"
550 msgstr "Octobre"
552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
554 msgid "November"
555 msgstr "Novembre"
557 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
559 msgid "December"
560 msgstr "Décembre"
562 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:592
563 #: setup/setup_config2.tpl:188
564 msgid "disabled"
565 msgstr "désactivé"
567 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:592
568 msgid "full access"
569 msgstr "accès complet"
571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:593
572 msgid "allow access to these hosts"
573 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
575 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:646
576 #, php-format
577 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
578 msgstr ""
579 "La suppression du compte/posix de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:802
582 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
583 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2
584 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
585 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
586 #: include/functions.inc:696 include/functions.inc:2171
587 #: include/functions.inc:2175 include/functions.inc:2181
588 #: include/class_tabs.inc:214 setup/setup_checks.tpl:32
589 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
590 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
591 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
592 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 html/password.php:282
593 #: html/index.php:50 html/index.php:56 html/index.php:408 html/index.php:414
594 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/remove.tpl:2
595 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
596 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:102
597 msgid "Warning"
598 msgstr "Avertissement"
600 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:802
601 msgid "Timeout while waiting for lock! Ignoring lock."
602 msgstr ""
604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
605 #, fuzzy
606 msgid "Uid number"
607 msgstr "Numéro de fax"
609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
610 msgid ""
611 "A duplicated uid number was written for this user, if this was not intended "
612 "please verify all used uidNumbers."
613 msgstr ""
615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
616 #, php-format
617 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
618 msgstr ""
619 "La sauvegarde du compte/posix de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1126
623 msgid "Group of user"
624 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:985
627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1062
628 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
629 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:988
632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1065
633 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
634 msgstr ""
635 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:996
638 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
639 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:999
642 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
643 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1003
646 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:899
647 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
648 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
650 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1006
651 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:902
652 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
653 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1014
656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
657 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
658 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
660 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1019
661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1076
662 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
663 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1024
666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1081
667 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
668 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027
671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1084
672 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
673 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1030
676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1087
677 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
678 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1033
681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1090
682 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
683 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1038
686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
687 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
688 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1041
691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1098
692 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
693 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1046
696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1103
697 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
698 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
700 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1305
701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:374
702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:471
703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:732
704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1262
705 #: plugins/personal/generic/main.inc:103
706 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:117
707 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:213
708 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:711
709 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:716
710 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:944 include/functions.inc:1188
711 #: include/functions.inc:1300 include/class_plugin.inc:621
712 #: include/class_plugin.inc:653 include/class_plugin.inc:689
713 #: include/class_plugin.inc:1370 include/class_CopyPasteHandler.inc:274
714 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:277
715 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:315
716 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:318 include/class_log.inc:144
717 #: include/class_log.inc:152 include/class_log.inc:157
718 #: include/class_log.inc:177 setup/setup_checks.tpl:30
719 #: setup/setup_checks.tpl:91 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1019
720 #: html/index.php:214 html/index.php:218
721 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55
722 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:100
723 msgid "Error"
724 msgstr "Erreur"
726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1305
727 msgid "Cannot allocate a free ID: too many users!"
728 msgstr ""
730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1480
731 msgid "POSIX account"
732 msgstr "Compte Posix"
734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1492
735 #: setup/setup_migrate.tpl:217 html/getxls.php:100 html/getxls.php:135
736 #: html/getxls.php:158 html/getxls.php:347 html/getxls.php:364
737 msgid "User ID"
738 msgstr "ID de l'utilisateur"
740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1493
741 msgid "Group ID"
742 msgstr "ID du Groupe"
744 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1495
745 msgid "Force password change on login"
746 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1496
749 msgid "Shadow min"
750 msgstr ""
752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1497
753 msgid "Shadow max"
754 msgstr ""
756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1498
757 msgid "Shadow warning"
758 msgstr ""
760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1499
761 msgid "Shadow inactive"
762 msgstr ""
764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1500
765 msgid "Shadow expire"
766 msgstr ""
768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1501
769 msgid "System trust model"
770 msgstr "Système de Confiance"
772 #: plugins/personal/posix/main.inc:106 plugins/personal/generic/main.inc:159
773 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:61 plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:47
774 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:466
775 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:871
776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:400
777 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
778 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
780 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
781 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:877
783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1635
784 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
785 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
786 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:131
787 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:133
788 msgid "Ok"
789 msgstr "Ok"
791 #: plugins/personal/posix/main.inc:118 plugins/personal/generic/main.inc:182
792 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
793 msgstr ""
794 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
795 "cette boite de dialogue"
797 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/generic/main.inc:172
798 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:171
799 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
800 msgid "Edit"
801 msgstr "Editer"
803 #: plugins/personal/posix/main.inc:129
804 msgid "Unix settings"
805 msgstr "Paramètres unix"
807 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
808 msgid ""
809 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
810 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
811 "then encode it with the selected method."
812 msgstr ""
813 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
814 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
815 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
817 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
818 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
819 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
820 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
824 msgid "Personal picture"
825 msgstr "Image personnelle"
827 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
828 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
829 msgid "Remove picture"
830 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
832 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
833 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91
834 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:15
835 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:407
836 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:113
837 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
838 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:198
839 msgid "Save"
840 msgstr "Enregistrer"
842 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
844 msgid "Personal information"
845 msgstr "Informations personnelles"
847 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1424
850 msgid "Academic title"
851 msgstr "Titre Universitaire"
853 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
855 msgid "Preferred langage"
856 msgstr "Langue préférée"
858 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1418
861 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:134
862 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:678
863 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1002
864 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:151
865 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
866 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
867 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:125
868 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:35
869 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:571
870 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:163
871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:750
872 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26 setup/setup_ldap.tpl:55
873 msgid "Base"
874 msgstr "Base"
876 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
878 msgid "Choose subtree to place user in"
879 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
881 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
883 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:49
884 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:45
885 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
886 msgid "Select a base"
887 msgstr "Sélectionnez une base"
889 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
890 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
893 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
894 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:577
895 #: html/getxls.php:227
896 msgid "Address"
897 msgstr "Adresse"
899 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
901 msgid "Private phone"
902 msgstr "Numéro de téléphone privé"
904 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1427
907 msgid "Homepage"
908 msgstr "Page d'accueil"
910 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
912 msgid "Password storage"
913 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
915 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
917 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
918 msgid "Certificates"
919 msgstr "Certificats"
921 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
923 msgid "Edit certificates"
924 msgstr "Editer des certificats"
926 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:259
928 msgid "Organizational information"
929 msgstr "Informations sur l'entreprise"
931 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
933 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1428 setup/setup_feedback.tpl:14
934 #: html/getxls.php:299
935 msgid "Organization"
936 msgstr "Entreprise"
938 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
940 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1429
941 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
942 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:137
943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453
944 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
945 msgid "Department"
946 msgstr "Département"
948 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
950 msgid "Department No."
951 msgstr "No. du département."
953 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
955 msgid "Employee No."
956 msgstr "No. de l'employé."
958 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
960 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1435
961 msgid "Employee type"
962 msgstr "Type de l'employé"
964 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
965 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:503
968 msgid "Room No."
969 msgstr "No. de bureau."
971 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
972 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:330
974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
975 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
976 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:244
977 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
979 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
980 msgid "Phone"
981 msgstr "Téléphone"
983 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339 html/getxls.php:299
985 msgid "Mobile"
986 msgstr "GSM"
988 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347 html/getxls.php:226
990 #: html/getxls.php:300
991 msgid "Pager"
992 msgstr "Bip"
994 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
995 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:523
998 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:246
999 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
1000 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:579
1001 #: html/getxls.php:222 html/getxls.php:297
1002 msgid "Fax"
1003 msgstr "Fax"
1005 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
1006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:373
1007 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1436
1008 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
1009 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
1010 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:572
1011 #: html/getxls.php:224
1012 msgid "Location"
1013 msgstr "Lieu"
1015 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
1016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
1017 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1437
1018 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
1019 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:576
1020 #: html/getxls.php:228 html/getxls.php:301
1021 msgid "State"
1022 msgstr "Département"
1024 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
1025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:405
1026 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1395
1027 msgid "Vocation"
1028 msgstr "Travail"
1030 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
1031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
1032 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1398
1033 msgid "Unit description"
1034 msgstr "Description de l'unité"
1036 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
1037 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:422
1038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1399
1039 msgid "Subject area"
1040 msgstr "Zone de sujet"
1042 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
1043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:431
1044 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1400
1045 msgid "Functional title"
1046 msgstr "Fonction"
1048 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
1049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:440
1050 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1404
1051 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:147
1052 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:206
1053 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:668
1054 msgid "Role"
1055 msgstr "Rôle"
1057 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
1058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:454
1059 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1397
1060 msgid "Person locality"
1061 msgstr "Lieu de résidence"
1063 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
1064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:463
1065 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1393
1066 msgid "Unit"
1067 msgstr "Unité"
1069 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
1070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:472
1071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1403
1072 msgid "Street"
1073 msgstr "Rue"
1075 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
1076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480
1077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1405 html/getxls.php:227
1078 msgid "Postal code"
1079 msgstr "Code postal"
1081 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
1082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
1083 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1394
1084 msgid "House identifier"
1085 msgstr "Identifiant du bâtiment"
1087 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
1088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:532
1089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1396
1090 msgid "Last delivery"
1091 msgstr "Dernière distribution"
1093 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
1094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:541
1095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1402
1096 msgid "Public visible"
1097 msgstr "Visible par tous"
1099 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
1100 msgid "User settings"
1101 msgstr "Préférences utilisateur"
1103 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
1104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49 plugins/admin/users/template.tpl:23
1105 msgid "Last name"
1106 msgstr "Nom de famille"
1108 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
1109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:69 plugins/admin/users/template.tpl:27
1110 msgid "First name"
1111 msgstr "Prénom"
1113 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
1114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82 plugins/admin/users/template.tpl:32
1115 msgid "Login"
1116 msgstr "Identifiant"
1118 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
1119 msgid "Clear password"
1120 msgstr "Effacer le mot de passe"
1122 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
1123 msgid "Set new password"
1124 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
1126 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
1127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1438
1128 msgid "User picture"
1129 msgstr "Image de l'utilisateur"
1131 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
1132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
1133 msgid "Change picture"
1134 msgstr "Changer la photo"
1136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:52
1137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
1138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 plugins/admin/groups/generic.tpl:14
1139 msgid "Multiple edit"
1140 msgstr ""
1142 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
1143 msgid "Template name"
1144 msgstr "Nom du modèle"
1146 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1423
1148 msgid "Personal title"
1149 msgstr "Titre Personnel"
1151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1152 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1430
1153 msgid "Date of birth"
1154 msgstr "Date de naissance"
1156 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
1157 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1158 msgid "Set"
1159 msgstr "Activer"
1161 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144 html/getxls.php:86
1162 #: html/getxls.php:281
1163 msgid "Sex"
1164 msgstr "Sexe"
1166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:230 include/functions.inc:936
1167 msgid "Configure"
1168 msgstr "Configurer"
1170 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:517
1171 msgid "Please use the phone tab"
1172 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
1174 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1175 msgid "Standard certificate"
1176 msgstr "Certificat standard"
1178 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
1179 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
1180 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
1181 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:153
1182 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:173
1183 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:168
1184 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:141
1185 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:185
1186 msgid "Remove"
1187 msgstr "Supprimer"
1189 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
1190 msgid "S/MIME certificate"
1191 msgstr "Certificat S/MIME"
1193 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1194 msgid "PKCS12 certificate"
1195 msgstr "Certificat PKCS12"
1197 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1401
1199 msgid "Certificate serial number"
1200 msgstr "Numéro de série du certificat"
1202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
1203 msgid "female"
1204 msgstr "féminin"
1206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
1207 msgid "male"
1208 msgstr "masculin"
1210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:289
1211 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1212 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:374
1215 msgid "Cannot upload file!"
1216 msgstr ""
1218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:471
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Please enter a valid serial number!"
1221 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:515
1224 msgid ""
1225 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
1226 "as 'invalid'.)"
1227 msgstr ""
1228 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
1229 "affichés comme 'non valides'.)"
1231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:525
1232 #, php-format
1233 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1234 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:528
1237 msgid "valid"
1238 msgstr "valide"
1240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:529
1241 msgid "invalid"
1242 msgstr "invalide"
1244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:534
1245 msgid "No certificate installed"
1246 msgstr "Pas de certificat installé"
1248 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:554 html/password.php:161
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Password method"
1251 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:554
1254 #, fuzzy
1255 msgid "The selected password method is no longer available."
1256 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
1258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:649
1259 #, php-format
1260 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
1261 msgstr ""
1262 "La suppression du compte/génerique de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
1264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:732
1265 #, fuzzy, php-format
1266 msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
1267 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
1269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
1270 #, php-format
1271 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
1272 msgstr ""
1273 "La sauvegarde du compte/générique de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
1275 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1276 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1277 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
1279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1109
1280 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
1281 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
1282 msgid "The required field 'Name' is not set."
1283 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1285 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1112
1286 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
1287 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
1288 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1289 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
1291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1115
1292 msgid "The required field 'Login' is not set."
1293 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
1295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1120
1296 msgid ""
1297 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1298 "database."
1299 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
1301 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1127
1302 msgid ""
1303 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1304 "are allowed."
1305 msgstr ""
1306 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
1307 "chiffres et tirets sont autorisés."
1309 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1130
1310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1526
1311 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1312 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
1314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1133
1315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1158
1316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529
1317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1550
1318 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:264
1319 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1320 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
1322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1136
1323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1155
1324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532
1325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1547
1326 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1327 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
1329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1141
1330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535
1331 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:267
1332 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1333 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
1335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1144
1336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538
1337 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:270
1338 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1339 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1147
1342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1541
1343 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1344 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
1346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1150
1347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1544
1348 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1349 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
1351 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1262
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Cannot open certificate!"
1354 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
1356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1409
1357 msgid "Generic user settings"
1358 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
1360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1414
1361 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:36
1362 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:24 include/class_acl.inc:196
1363 #: html/getxls.php:89 html/getxls.php:90 html/getxls.php:308
1364 msgid "Users"
1365 msgstr "Utilisateurs"
1367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1420 html/getxls.php:301
1368 msgid "Surename"
1369 msgstr "Nom de famille"
1371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1421 html/getxls.php:86
1372 #: html/getxls.php:223 html/getxls.php:281 html/getxls.php:297
1373 msgid "Given name"
1374 msgstr "Prénom"
1376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1422
1377 msgid "User identification"
1378 msgstr "Information Utilisateur"
1380 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1425 html/getxls.php:224
1381 msgid "Home postal address"
1382 msgstr "Adresse postale personnelle"
1384 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1426
1385 msgid "Home phone number"
1386 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1431
1389 msgid "Gender"
1390 msgstr "Sexe"
1392 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1432
1393 msgid "Preferred language"
1394 msgstr "Langue préférée"
1396 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1433
1397 msgid "Department number"
1398 msgstr "Numéro du département"
1400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1434
1401 msgid "Employee number"
1402 msgstr "Numéro de l'employé"
1404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1439
1405 msgid "Room number"
1406 msgstr "Numéro du bureau"
1408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1440
1409 msgid "Telefon number"
1410 msgstr "Numéro de téléphone"
1412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1441
1413 msgid "Mobile number"
1414 msgstr "Numéro de GSM"
1416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1442
1417 msgid "Pager number"
1418 msgstr "Numéro de page"
1420 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1443
1421 msgid "User certificates"
1422 msgstr "Certificats utilisateurs"
1424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1445 html/getxls.php:226
1425 #: html/getxls.php:298 html/getxls.php:300
1426 msgid "Postal address"
1427 msgstr "Adresse postale"
1429 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1446
1430 msgid "Fax number"
1431 msgstr "Numéro de fax"
1433 #: plugins/personal/generic/main.inc:103
1434 #, fuzzy
1435 msgid "You have no permission to set your password!"
1436 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1438 #: plugins/personal/generic/main.inc:194
1439 msgid "Generic user information"
1440 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
1442 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
1443 #: plugins/addons/notifications/main.inc:47
1444 msgid "Notifications"
1445 msgstr ""
1447 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:36
1448 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:998
1449 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:24 include/class_acl.inc:196
1450 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:126 html/getxls.php:309
1451 msgid "Groups"
1452 msgstr "Groupes"
1454 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:99
1455 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:160
1456 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:197
1457 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:250
1458 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:274
1459 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:313
1460 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:337
1461 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:334
1462 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
1463 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:418
1464 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:206
1465 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:254
1466 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:273
1467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
1468 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:267
1469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:294
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Permission error"
1472 msgstr "Permissions"
1474 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:99
1475 msgid "You have no permissions to send a message!"
1476 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
1478 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:103
1479 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:111
1480 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:137
1481 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:532
1482 #: include/utils/class_timezone.inc:51
1483 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:46
1484 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
1485 #: include/functions.inc:602 include/functions.inc:2522
1486 #: include/functions.inc:2541 include/class_plugin.inc:1133
1487 #: include/class_plugin.inc:1145 include/class_pluglist.inc:148
1488 #: include/class_config.inc:556 include/class_CopyPasteHandler.inc:91
1489 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:99
1490 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:148
1491 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:156
1492 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:165 html/index.php:206
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Configuration error"
1495 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
1497 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:103
1498 #, php-format
1499 msgid "Missing '%s' directive in configuration!"
1500 msgstr ""
1502 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:111
1503 #, php-format
1504 msgid "'%s' defined for the '%s' directive cannot be executed!"
1505 msgstr ""
1507 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:117
1508 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
1509 msgstr "Veuillez spécifié au moins un destinataire pour ce message!"
1511 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:213
1512 #, fuzzy, php-format
1513 msgid "Cannot find a DESC tag in file '%s'!"
1514 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
1516 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:240
1517 msgid "Notification"
1518 msgstr ""
1520 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:241
1521 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:246
1522 msgid "Notification plugin"
1523 msgstr "Extension de notification"
1525 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:249
1526 msgid "Allow sending notifications"
1527 msgstr "Permet d'envoyer des messages"
1529 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
1530 msgid "Notification target"
1531 msgstr "Destinataire de la notification"
1533 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Use target from"
1536 msgstr "Utiliser la cible depuis"
1538 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
1539 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:59
1540 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:73
1541 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:469
1542 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:874
1543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:403
1544 #: setup/setup_ldap.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:133
1545 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:250
1546 #: setup/setup_migrate.tpl:305 setup/setup_migrate.tpl:358
1547 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:8 ihtml/themes/default/acl.tpl:20
1548 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:75 ihtml/themes/default/acl.tpl:89
1549 msgid "Apply"
1550 msgstr "Appliquer"
1552 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
1553 msgid "Available recipients"
1554 msgstr "Destinataires disponibles"
1556 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
1557 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
1558 msgid "List message possible targets"
1559 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
1561 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
1562 msgid "Recipients"
1563 msgstr "Destinataires"
1565 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
1566 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
1567 msgid "List message recipients"
1568 msgstr "Lister les destinataires du message"
1570 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
1571 msgid "Message"
1572 msgstr "Message"
1574 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:54
1575 msgid "Import"
1576 msgstr "Importer"
1578 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:60
1579 msgid "Send message"
1580 msgstr "Envoyer un message"
1582 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:72
1583 msgid "Notification send!"
1584 msgstr "Notification envoyée!"
1586 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:75
1587 msgid ""
1588 "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
1589 "back to the notification plugin."
1590 msgstr ""
1591 "Votre message à été envoyé avec succès. Appuyez sur le bouton pour revenir "
1592 "en arrière."
1594 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:78
1595 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
1596 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:451
1597 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:546
1598 #: setup/class_setup.inc:266 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
1599 msgid "Continue"
1600 msgstr "Continuer"
1602 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:5
1603 msgid "Bug submitter"
1604 msgstr ""
1606 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:6
1607 msgid ""
1608 "<a href='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/newticket' "
1609 "target='_blank'>Bugsubmitter</a>"
1610 msgstr ""
1612 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:8 plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:240
1613 msgid "Acl"
1614 msgstr ""
1616 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:8
1617 msgid "ACL Templates"
1618 msgstr "Modèles des ACL"
1620 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:24
1621 msgid "ACLs"
1622 msgstr "ACLs"
1624 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:160
1625 #, fuzzy
1626 msgid "You have no permission to create a new role!"
1627 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
1629 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:197
1630 #, fuzzy
1631 msgid "You have no permission to edit this ACL!"
1632 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
1634 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:242
1635 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:306
1636 #, php-format
1637 msgid "You're about to delete the acl %s."
1638 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'acl '%s'."
1640 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:250
1641 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:274
1642 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:313
1643 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:337
1644 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:334
1645 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
1646 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:418
1647 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:206
1648 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:254
1649 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:273
1650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
1651 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:267
1652 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:294
1653 #, fuzzy
1654 msgid "You have no permission to delete this entry!"
1655 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
1657 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
1658 msgid "List of acl"
1659 msgstr "Liste des acl"
1661 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
1662 msgid "List of acls"
1663 msgstr "Liste des acls"
1665 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
1666 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
1667 msgstr "Ce menu vous permet d'éditer et d'effacer des acl sélectionnées."
1669 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:54
1670 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:126
1671 msgid "Summary"
1672 msgstr "Sommaire"
1674 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:55
1675 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:140
1676 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1677 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
1678 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1679 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
1680 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1681 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:130
1682 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:66
1683 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:169
1684 msgid "Actions"
1685 msgstr "Actions"
1687 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
1688 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73
1689 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
1690 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:53
1691 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1692 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:82
1693 msgid "Select to search within subtrees"
1694 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
1696 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
1697 msgid "Ignore subtrees"
1698 msgstr "Ignorer les sous arbres"
1700 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:65
1701 msgid "Display acls matching"
1702 msgstr "Afficher les acls correspondantes"
1704 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:136
1705 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
1706 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
1707 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:127
1708 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:165
1709 msgid "Submit department"
1710 msgstr "Soumettre le département"
1712 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:136
1713 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
1714 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
1715 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:127
1716 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:165
1717 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:242
1718 msgid "Submit"
1719 msgstr "Soumettre"
1721 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:142
1722 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:159
1723 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
1724 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:132
1725 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:171
1726 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:883
1727 msgid "Create"
1728 msgstr "Créer"
1730 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:159
1731 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:179
1732 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
1733 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:191
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Copy"
1736 msgstr "copier"
1738 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:161
1739 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:181
1740 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
1741 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:193
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Cut"
1744 msgstr "couper"
1746 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
1747 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:168
1748 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:185
1749 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
1750 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
1751 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:183
1752 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:197
1753 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:200
1754 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:435
1755 msgid "Paste"
1756 msgstr "Coller"
1758 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:216
1759 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:256
1760 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:277
1761 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:247
1762 msgid "cut"
1763 msgstr "couper"
1765 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:216
1766 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:256
1767 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:277
1768 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:247
1769 msgid "Cut this entry"
1770 msgstr "Couper cette entrée"
1772 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:218
1773 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:258
1774 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:279
1775 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:249
1776 msgid "copy"
1777 msgstr "copier"
1779 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:218
1780 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:258
1781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:279
1782 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:249
1783 msgid "Copy this entry"
1784 msgstr "Copier cette entrée"
1786 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:223
1787 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:245
1788 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:340
1789 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:385
1790 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:263
1791 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
1792 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:166
1793 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:253 include/class_acl.inc:409
1794 #: include/class_acl.inc:452
1795 msgid "edit"
1796 msgstr "éditer"
1798 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:224
1799 msgid "Edit acl role"
1800 msgstr "Editer un rôle acl"
1802 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:233
1803 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:249
1804 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:341
1805 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:386
1806 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:272
1807 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:322
1808 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:171
1809 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:261 include/class_acl.inc:410
1810 #: include/class_acl.inc:453
1811 msgid "delete"
1812 msgstr "supprimer"
1814 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:234
1815 msgid "Delete acl role"
1816 msgstr "Supprimer un rôle acl"
1818 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:246
1819 msgid "Edit acl"
1820 msgstr "Editer un acl"
1822 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:250
1823 msgid "Delete acl"
1824 msgstr "Effacer un acl"
1826 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
1827 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:677
1828 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1001
1829 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:749 setup/setup_feedback.tpl:22
1830 #: setup/setup_migrate.tpl:209 html/getxls.php:223 html/getxls.php:290
1831 msgid "Name"
1832 msgstr "Nom"
1834 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
1835 msgid ""
1836 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
1837 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1838 msgstr ""
1839 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
1840 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
1841 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
1843 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
1844 msgid ""
1845 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1846 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
1847 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1848 msgstr ""
1849 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
1850 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
1851 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
1853 #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45
1854 msgid "ACL management"
1855 msgstr "Gestion des ACL"
1857 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 ihtml/themes/default/acl.tpl:2
1858 msgid "Assigned ACLs for current entry"
1859 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
1861 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:679
1862 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1003
1863 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1864 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:16
1865 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:569
1866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:751
1867 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1868 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:158
1869 #: html/getxls.php:287
1870 msgid "Description"
1871 msgstr "Description"
1873 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/groups/generic.tpl:43
1874 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1875 msgid "Choose subtree to place group in"
1876 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
1878 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44 ihtml/themes/default/acl.tpl:4
1879 msgid "New ACL"
1880 msgstr "Nouvel ACL"
1882 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 ihtml/themes/default/acl.tpl:8
1883 msgid "ACL type"
1884 msgstr "Type ACL"
1886 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 ihtml/themes/default/acl.tpl:8
1887 msgid "Select an acl type"
1888 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
1890 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:54 ihtml/themes/default/acl.tpl:55
1891 msgid "List of available ACL categories"
1892 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
1894 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:6
1895 msgid "Access control list templates"
1896 msgstr "Liste des modèles de contrôle d'accès"
1898 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:103 include/class_acl.inc:177
1899 msgid "All categories"
1900 msgstr "Toutes les catégories"
1902 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:110 include/class_acl.inc:185
1903 msgid "Reset ACLs"
1904 msgstr "Remise à zéro des ACL"
1906 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:111 include/class_acl.inc:186
1907 msgid "One level"
1908 msgstr "Un niveau"
1910 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:112 include/class_acl.inc:187
1911 #: include/class_acl.inc:192
1912 msgid "Current object"
1913 msgstr "Objet actuel"
1915 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:113 include/class_acl.inc:188
1916 msgid "Complete subtree"
1917 msgstr "Sous arbre complet"
1919 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:114 include/class_acl.inc:189
1920 msgid "Complete subtree (permanent)"
1921 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
1923 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:338
1924 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:227
1925 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:229 include/class_acl.inc:407
1926 msgid "Up"
1927 msgstr "Au dessus"
1929 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:339 include/class_acl.inc:408
1930 msgid "Down"
1931 msgstr "En bas"
1933 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:340 include/class_acl.inc:409
1934 msgid "Edit ACL"
1935 msgstr "Editer l'ACL"
1937 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:341 include/class_acl.inc:410
1938 msgid "Delete ACL"
1939 msgstr "Effacer L'ACL"
1941 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378 include/class_acl.inc:445
1942 msgid "No ACL settings for this category"
1943 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
1945 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:380 include/class_acl.inc:447
1946 #, php-format
1947 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
1948 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
1950 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:385 include/class_acl.inc:452
1951 msgid "Edit categories ACLs"
1952 msgstr "Editer les catégories d'ACL"
1954 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:386 include/class_acl.inc:453
1955 msgid "Clear categories ACLs"
1956 msgstr "Effacer les catégories d'ACL"
1958 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:402 include/class_acl.inc:498
1959 #, php-format
1960 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
1961 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
1963 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:412 include/class_acl.inc:508
1964 msgid "All objects in current subtree"
1965 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
1967 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:564 include/class_acl.inc:1061
1968 #, php-format
1969 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
1970 msgstr "La sauvegarde des ACLs avec le dn '%s' à échoué."
1972 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:596
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Object in use"
1975 msgstr "Nom de l'objet"
1977 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:596
1978 #, fuzzy, php-format
1979 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
1980 msgstr ""
1981 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé. Les objects  "
1982 "suivants %s utilisent ce rôle"
1984 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:602
1985 #, php-format
1986 msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
1987 msgstr "La suppression du rôle acl avec le dn '%s' à échoué."
1989 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:614
1990 #, php-format
1991 msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
1992 msgstr "La suppression du rôle acl pour le groupe d'objet '%s' à échoue"
1994 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:669 include/class_acl.inc:1098
1995 msgid "ACL roles"
1996 msgstr "Rôles ACL"
1998 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:674
1999 msgid "Acl roles"
2000 msgstr "Rôles ACL"
2002 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
2003 msgid "Select users to add"
2004 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
2006 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
2007 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
2008 msgid "Select to see servers"
2009 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
2011 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
2012 msgid "Search within subtree"
2013 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
2015 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
2016 msgid "Display users of department"
2017 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
2019 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2020 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:77
2021 msgid "Display users matching"
2022 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2024 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
2025 msgid "Regular expression for matching user names"
2026 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
2028 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:137
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
2031 msgstr ""
2032 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
2033 "fichier de configuration!"
2035 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:193
2036 msgid "This 'dn' is no group."
2037 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
2039 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
2040 msgid "Samba group"
2041 msgstr "Groupe Samba"
2043 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
2044 msgid "Domain admins"
2045 msgstr "Administrateurs du domaine"
2047 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
2048 msgid "Domain users"
2049 msgstr "Utilisateurs du domaine"
2051 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:335
2052 msgid "Domain guests"
2053 msgstr "Invités du domaine"
2055 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:340
2056 #, php-format
2057 msgid "Special group (%d)"
2058 msgstr "Groupe spécial (%d)"
2060 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
2061 msgid "! unknown id"
2062 msgstr "! identifiant inconnu"
2064 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:532
2065 #, php-format
2066 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries."
2067 msgstr ""
2069 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:561
2070 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:826
2071 #, php-format
2072 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
2073 msgstr "La suppression du type groupe/générique avec le dn '%s' à échoué."
2075 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:711
2076 #, fuzzy, php-format
2077 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
2078 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
2080 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:716
2081 #, fuzzy, php-format
2082 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
2083 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
2085 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:858
2086 msgid ""
2087 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2088 "are allowed."
2089 msgstr ""
2090 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
2091 "tirets sont valides."
2093 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:869
2094 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:883
2095 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:890
2096 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
2097 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
2099 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:944
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Cannot allocate a free ID!"
2102 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
2104 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:993
2105 msgid "Generic group settings"
2106 msgstr "Préférences des groupes génériques"
2108 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1005
2109 msgid "Phone pickup group"
2110 msgstr "Groupe téléphonique"
2112 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1006
2113 msgid "Nagios group"
2114 msgstr "Groupe Nagios"
2116 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1009
2117 msgid "Group member"
2118 msgstr "Membre du groupe"
2120 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1010
2121 msgid "Samba group type"
2122 msgstr "Groupe Samba"
2124 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1011
2125 msgid "Samba domain name"
2126 msgstr "Domaine Samba"
2128 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1012 setup/setup_config2.tpl:15
2129 msgid "Samba SID"
2130 msgstr "SID Samba"
2132 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2133 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:178
2134 #, php-format
2135 msgid "You're about to delete the following entry %s"
2136 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
2138 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:300
2139 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:180
2140 #, php-format
2141 msgid "You're about to delete the following entries %s"
2142 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
2144 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
2145 #, php-format
2146 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2147 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
2149 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
2150 msgid "Group settings"
2151 msgstr "Préférences des groupes"
2153 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2154 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2155 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2156 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2157 msgid "Group name"
2158 msgstr "Nom du groupe"
2160 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
2161 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
2162 msgid "Posix name of the group"
2163 msgstr "Nom posix du groupe"
2165 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
2166 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
2167 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
2168 msgstr ""
2169 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
2170 "un manuellement"
2172 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
2173 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
2174 msgid "Force GID"
2175 msgstr "Forcer le GID"
2177 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
2178 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
2179 msgid "Forced ID number"
2180 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
2182 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
2183 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
2184 msgid "List of groups"
2185 msgstr "Liste des groupes"
2187 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
2188 msgid ""
2189 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2190 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2191 "large number of groups."
2192 msgstr ""
2193 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
2194 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
2195 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
2197 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
2198 msgid "Groupname / Department"
2199 msgstr "Nom du Groupe / Département"
2201 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
2202 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
2203 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2204 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
2205 msgid "Properties"
2206 msgstr "Propriétés"
2208 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2209 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2210 msgstr ""
2211 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2212 "d'utilisateurs"
2214 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2215 msgid "Show primary groups"
2216 msgstr "Afficher les groupes de base"
2218 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2219 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2220 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
2222 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2223 msgid "Show samba groups"
2224 msgstr "Afficher les groupes Samba"
2226 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:67
2227 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2228 msgstr ""
2229 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
2231 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:67
2232 msgid "Show application groups"
2233 msgstr "Afficher les groupes applications"
2235 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
2236 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2237 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
2239 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
2240 msgid "Show mail groups"
2241 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
2243 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:69
2244 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2245 msgstr ""
2246 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
2247 "fonctionnel"
2249 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:69
2250 msgid "Show functional groups"
2251 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
2253 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:165
2254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:451
2255 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
2256 msgid "Group"
2257 msgstr "Groupes"
2259 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:226
2260 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:238
2261 msgid "Posix"
2262 msgstr "Posix"
2264 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:228
2265 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:242
2266 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:90
2267 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:236
2268 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2269 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
2270 msgid "Mail"
2271 msgstr "Messagerie"
2273 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:230
2274 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:248
2275 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
2276 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
2277 msgid "Samba"
2278 msgstr "Samba"
2280 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:232
2281 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
2282 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
2283 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
2284 msgid "Application"
2285 msgstr "Applications"
2287 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:236
2288 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:240
2289 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2290 msgid "Environment"
2291 msgstr "Environnement"
2293 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:263
2294 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:166
2295 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:253
2296 msgid "Edit this entry"
2297 msgstr "Editer cette entrée"
2299 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:272
2300 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:171
2301 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:261
2302 msgid "Delete this entry"
2303 msgstr "Supprimer cette entrée"
2305 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:329
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Number of listed groups"
2308 msgstr "Nom du groupe"
2310 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:330
2311 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:413
2312 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:210
2313 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:311
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Number of listed departments"
2316 msgstr "Nom du département"
2318 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
2319 msgid "Descriptive text for this group"
2320 msgstr "Description du groupe"
2322 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
2323 msgid "Select to create a samba conform group"
2324 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
2326 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
2327 msgid "in domain"
2328 msgstr "dans le domaine"
2330 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
2331 msgid "Members are in a phone pickup group"
2332 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
2334 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
2335 msgid "Members are in a nagios group"
2336 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
2338 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:172
2339 msgid "Group members"
2340 msgstr "Membre du groupe"
2342 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2343 msgid ""
2344 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2345 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2346 msgstr ""
2347 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
2348 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
2349 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2351 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
2352 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 ihtml/themes/default/remove.tpl:9
2353 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2354 msgstr ""
2355 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
2356 "'Annuler' pour abandonner."
2358 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
2359 msgid "Group administration"
2360 msgstr "Administration du groupe"
2362 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
2363 msgid ""
2364 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2365 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2366 "able to login without it."
2367 msgstr ""
2368 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
2369 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2370 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
2372 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Strength"
2375 msgstr "Rue"
2377 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
2378 msgid "Creating a new user using templates"
2379 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
2381 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
2382 msgid ""
2383 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
2384 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
2385 "templates."
2386 msgstr ""
2387 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
2388 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
2389 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
2391 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
2392 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:158
2393 msgid "Template"
2394 msgstr "Modèle"
2396 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
2397 msgid ""
2398 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
2399 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
2400 "no way for GOsa to get your data back."
2401 msgstr ""
2402 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
2403 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
2404 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
2405 "de récupérer vos données."
2407 #: plugins/admin/users/main.inc:43 plugins/admin/users/main.inc:49
2408 msgid "User administration"
2409 msgstr "Administration des utilisateurs"
2411 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
2412 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
2413 msgid "List of users"
2414 msgstr "Liste des utilisateurs"
2416 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
2417 msgid ""
2418 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
2419 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
2420 "user list."
2421 msgstr ""
2422 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
2423 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
2424 "d'utiliser les filtres."
2426 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
2427 #: ihtml/themes/default/password.tpl:68 ihtml/themes/default/password.tpl:70
2428 #: ihtml/themes/default/login.tpl:40 ihtml/themes/default/login.tpl:42
2429 msgid "Username"
2430 msgstr "Nom d'utilisateur"
2432 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
2433 msgid "Select to see template pseudo users"
2434 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
2436 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
2437 msgid "Show templates"
2438 msgstr "Afficher les modèles"
2440 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2441 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
2442 msgstr ""
2443 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
2445 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2446 msgid "Show functional users"
2447 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
2449 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:67
2450 msgid "Select to see users that have posix settings"
2451 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
2453 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:67
2454 msgid "Show unix users"
2455 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
2457 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:68
2458 msgid "Select to see users that have mail settings"
2459 msgstr ""
2460 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
2462 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:68
2463 msgid "Show mail users"
2464 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
2466 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
2467 msgid "Select to see users that have samba settings"
2468 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
2470 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
2471 msgid "Show samba users"
2472 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
2474 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:70
2475 msgid "Select to see users that have proxy settings"
2476 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
2478 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:70
2479 msgid "Show proxy users"
2480 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
2482 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
2483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:450
2484 #: setup/setup_config2.tpl:273 setup/setup_config2.tpl:318
2485 msgid "User"
2486 msgstr "Utilisateur"
2488 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:166
2489 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:309
2490 msgid "Change password"
2491 msgstr "Modifier le mot de passe"
2493 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:236
2494 msgid "GOsa"
2495 msgstr "GOsa"
2497 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:237
2498 msgid "Edit generic properties"
2499 msgstr "Modifier les propriétés de base"
2501 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:239
2502 msgid "Edit UNIX properties"
2503 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
2505 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:241
2506 msgid "Edit environment properties"
2507 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
2509 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:243
2510 msgid "Edit mail properties"
2511 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
2513 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:245
2514 msgid "Edit phone properties"
2515 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
2517 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247
2518 msgid "Edit fax properies"
2519 msgstr "Modifier les propriétés fax"
2521 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
2522 msgid "Edit samba properties"
2523 msgstr "Modifier les propriétés samba"
2525 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
2526 msgid "Netatalk"
2527 msgstr ""
2529 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:251
2530 msgid "Edit netatalk properties"
2531 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
2533 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:252
2534 msgid "Create user from template"
2535 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
2537 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:253
2538 msgid "Create user with this template"
2539 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
2541 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:288
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Deactivated"
2544 msgstr "Activé"
2546 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:291
2547 msgid "Active"
2548 msgstr "Actif"
2550 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
2551 msgid "Edit user"
2552 msgstr "Editer un utilisateur"
2554 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:308
2555 msgid "password"
2556 msgstr "mot de passe"
2558 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:312
2559 msgid "You are not allowed to change the password for this user."
2560 msgstr ""
2561 "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mot de passe de cet utilisateur."
2563 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:323
2564 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:526
2565 msgid "Delete user"
2566 msgstr "Supprimer un utilisateur"
2568 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:326
2569 msgid "You are not allowed to remove this user."
2570 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur."
2572 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:412
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Number of listed users"
2575 msgstr "Nombre de pages"
2577 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:241
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Password change failed."
2580 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
2582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:241
2583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:296
2584 msgid "You are not allowed to set this users password!"
2585 msgstr ""
2586 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
2588 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:296
2589 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
2590 msgid "Password change"
2591 msgstr "Changement de mot de passe"
2593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:404
2594 #, php-format
2595 msgid "You're about to delete the following entry: %s"
2596 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée: %s."
2598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:406
2599 #, php-format
2600 msgid "You're about to delete the following entries: %s"
2601 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées: %s"
2603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:408
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Delete users"
2606 msgstr "Supprimer un utilisateur"
2608 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:436
2609 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
2610 #, fuzzy
2611 msgid "User delete"
2612 msgstr "supprimer"
2614 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:436
2615 #, php-format
2616 msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
2617 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer l'utilisateur '%s'!"
2619 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:493
2620 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
2621 msgstr ""
2623 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:495
2624 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
2625 msgstr ""
2627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:526
2628 #, php-format
2629 msgid "You're about to delete the user %s."
2630 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
2632 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
2633 #, fuzzy
2634 msgid "User deleted"
2635 msgstr "supprimer"
2637 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
2638 #, fuzzy
2639 msgid "User successfully removed."
2640 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
2642 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
2643 msgid "You are not allowed to delete this user!"
2644 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
2646 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
2647 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
2648 msgid "none"
2649 msgstr "aucun"
2651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
2652 msgid "Please select a valid template."
2653 msgstr "Veuillez sélectionner un modèle valide."
2655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:776
2656 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
2657 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
2659 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
2660 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
2661 msgid "List of departments"
2662 msgstr "Liste des départements"
2664 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
2665 msgid ""
2666 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
2667 "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top "
2668 "of the department list."
2669 msgstr ""
2670 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
2671 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
2672 "d'utiliser les filtres."
2674 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2675 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:574
2676 msgid "Department name"
2677 msgstr "Nom du département"
2679 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:56
2680 msgid "Regular expression for matching department names"
2681 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
2683 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:200
2684 msgid "department"
2685 msgstr "département"
2687 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
2688 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:503 include/functions.inc:341
2689 #: include/functions.inc:368 include/functions.inc:377
2690 #: include/functions.inc:406 include/functions.inc:649
2691 #: include/functions.inc:688 include/functions.inc:733
2692 #: include/functions.inc:1311 include/functions.inc:2503
2693 #: include/class_config.inc:224 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
2694 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1030
2695 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1056
2696 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1104
2697 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1152
2698 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1916 html/index.php:244
2699 #: html/index.php:258 html/index.php:271
2700 #, fuzzy
2701 msgid "LDAP error"
2702 msgstr "Erreur LDAP :"
2704 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
2707 msgstr ""
2708 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
2709 "l'arbre à bouger."
2711 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2712 msgid "Processing the requested operation"
2713 msgstr "Opération en cours"
2715 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2716 msgid ""
2717 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2718 "requested operation."
2719 msgstr ""
2720 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
2721 "effectuer l'opération demandée."
2723 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2724 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2725 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
2727 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2728 msgid ""
2729 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2730 "snapshot entries for all entire objects."
2731 msgstr ""
2732 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
2733 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
2735 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2736 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2737 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
2739 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2740 msgid ""
2741 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2742 "possibly the best solution is a backup."
2743 msgstr ""
2744 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
2745 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
2747 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
2748 msgid "Name of department"
2749 msgstr "Nom du département"
2751 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
2752 msgid "Name of subtree to create"
2753 msgstr "Nom de la branche à créer"
2755 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
2756 msgid "Descriptive text for department"
2757 msgstr "Description du département"
2759 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:24
2760 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:575
2761 msgid "Category"
2762 msgstr "Catégorie"
2764 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2765 msgid "Category for this subtree"
2766 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
2768 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
2769 msgid "Choose subtree to place department in"
2770 msgstr ""
2771 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
2772 "département"
2774 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
2775 msgid "State where this subtree is located"
2776 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
2778 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:71
2779 msgid "Location of this subtree"
2780 msgstr "Lieu de cette branche"
2782 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
2783 msgid "Postal address of this subtree"
2784 msgstr "Adresse postale de cette branche"
2786 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86
2787 msgid "Base telephone number of this subtree"
2788 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
2790 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94
2791 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2792 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
2794 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:109
2795 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:578
2796 msgid "Administrative settings"
2797 msgstr "Paramètres administratifs"
2799 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:111
2800 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
2801 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
2803 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2804 msgid ""
2805 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2806 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2807 "your data back."
2808 msgstr ""
2809 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
2810 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
2811 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2813 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
2814 msgid "Department management"
2815 msgstr "Gestion des départements"
2817 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:187
2818 #, php-format
2819 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
2820 msgstr "La suppression du département avec le dn '%s' à échoué."
2822 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2823 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:248
2824 msgid "Department with that 'Name' already exists."
2825 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
2827 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:253
2828 msgid "Required field 'Name' is not set."
2829 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2831 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:256
2832 msgid "Required field 'Description' is not set."
2833 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
2835 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:260
2836 #, php-format
2837 msgid ""
2838 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
2839 msgstr ""
2840 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
2842 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:312 html/main.php:149
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Fatal error"
2845 msgstr "Serveur de terminaux"
2847 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:312
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2850 msgstr ""
2851 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
2852 "administrative !"
2854 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:358
2855 #, php-format
2856 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
2857 msgstr "La sauvegarde du département avec le dn '%s' à échoué."
2859 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:403
2860 #, php-format
2861 msgid "Tagging '%s'."
2862 msgstr "Marquer '%s'."
2864 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:488
2865 #, php-format
2866 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2867 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
2869 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:524
2870 #: include/class_acl.inc:643 include/class_acl.inc:650
2871 #: include/class_acl.inc:657 include/class_acl.inc:663
2872 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
2873 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
2874 msgid "Object"
2875 msgstr "Objet"
2877 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:529
2878 #, php-format
2879 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2880 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
2882 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:561
2883 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:566
2884 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:24
2885 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
2886 msgid "Departments"
2887 msgstr "Départements"
2889 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:570
2890 msgid "Country"
2891 msgstr "Pays"
2893 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:573
2894 msgid "Telephone"
2895 msgstr "Téléphone"
2897 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:630
2898 #, php-format
2899 msgid "Object '%s' is already tagged"
2900 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
2902 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:637
2903 #, php-format
2904 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2905 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
2907 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:651
2908 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:680
2909 #, php-format
2910 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
2911 msgstr ""
2913 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:667
2914 #, php-format
2915 msgid "Removing tag from object '%s'"
2916 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
2918 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:248
2919 #, php-format
2920 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
2921 msgstr ""
2922 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
2923 "placé sous '%s'."
2925 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:76
2926 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:228
2927 msgid "Phone queue"
2928 msgstr "Queue téléphonique"
2930 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
2931 msgid "System"
2932 msgstr "Système"
2934 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
2935 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:115
2936 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:208
2937 msgid "Devices"
2938 msgstr "Périphériques"
2940 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:122
2941 msgid "Startup"
2942 msgstr "Démarrage"
2944 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:204
2945 msgid "Terminals"
2946 msgstr "Terminaux"
2948 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2949 msgid "Select objects to add"
2950 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
2952 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
2953 msgid "Select to see departments"
2954 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
2956 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
2957 msgid "Show departments"
2958 msgstr "Montrer les départements"
2960 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
2961 msgid "Select to see GOsa accounts"
2962 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
2964 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
2965 msgid "Show people"
2966 msgstr "Afficher les utilisateurs"
2968 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
2969 msgid "Select to see GOsa groups"
2970 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
2972 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
2973 msgid "Show groups"
2974 msgstr "Afficher les groupes"
2976 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
2977 msgid "Select to see applications"
2978 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
2980 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
2981 msgid "Show applications"
2982 msgstr "Afficher les applications"
2984 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
2985 msgid "Show servers"
2986 msgstr "Afficher les serveurs"
2988 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
2989 msgid "Select to see workstations"
2990 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
2992 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
2993 msgid "Show workstations"
2994 msgstr "Afficher les stations de travail"
2996 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2997 msgid "Select to see terminals"
2998 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
3000 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
3001 msgid "Show terminals"
3002 msgstr "Afficher les terminaux"
3004 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
3005 msgid "Select to see printers"
3006 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
3008 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
3009 msgid "Show printers"
3010 msgstr "Afficher les imprimantes"
3012 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
3013 msgid "Select to see phones"
3014 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
3016 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
3017 msgid "Show phones"
3018 msgstr "Afficher les téléphones"
3020 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
3021 msgid "Display objects of department"
3022 msgstr "Afficher les objets du département"
3024 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
3025 msgid "Display objects matching"
3026 msgstr "Afficher les objets correspondants"
3028 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
3029 msgid "Regular expression for matching object names"
3030 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
3032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:24
3033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:746
3034 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
3035 msgid "Object groups"
3036 msgstr "Groupes d'objets"
3038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
3039 #, php-format
3040 msgid "You're about to delete the following object entry %s"
3041 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
3044 #, php-format
3045 msgid "You're about to delete the following object entries %s"
3046 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
3048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:260
3049 #, php-format
3050 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
3051 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
3053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:454
3054 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3055 #: setup/setup_config2.tpl:264 setup/setup_config2.tpl:309
3056 msgid "Server"
3057 msgstr "Serveur"
3059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:456
3060 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
3061 msgid "Workstation"
3062 msgstr "Stations de travail"
3064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Windows Install"
3067 msgstr "Station de travail Windows"
3069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:458
3070 msgid "Terminal"
3071 msgstr "Terminal"
3073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:459
3074 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
3075 msgid "Printer"
3076 msgstr "Imprimante"
3078 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
3079 msgid "Please enter the new object group name"
3080 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
3082 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
3083 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:40
3084 msgid "List of object groups"
3085 msgstr "Liste des groupes d'objets"
3087 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:45
3088 msgid ""
3089 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
3090 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
3091 "large number of groups."
3092 msgstr ""
3093 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
3094 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
3095 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
3097 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
3098 msgid "Name of object groups"
3099 msgstr "Nom du groupe d'objets"
3101 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3102 msgid "Select to see groups containing users"
3103 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
3106 msgid "Show groups containing users"
3107 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3109 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
3110 msgid "Select to see groups containing groups"
3111 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
3113 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
3114 msgid "Show groups containing groups"
3115 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
3117 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
3118 msgid "Select to see groups containing applications"
3119 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
3121 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
3122 msgid "Show groups containing applications"
3123 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
3125 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3126 msgid "Select to see groups containing departments"
3127 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
3129 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
3130 msgid "Show groups containing departments"
3131 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
3133 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:73
3134 msgid "Select to see groups containing servers"
3135 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
3137 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:73
3138 msgid "Show groups containing servers"
3139 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
3141 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:74
3142 msgid "Select to see groups containing workstations"
3143 msgstr ""
3144 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
3146 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:74
3147 msgid "Show groups containing workstations"
3148 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
3150 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Select to see groups containing windows workstations"
3153 msgstr ""
3154 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
3156 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Show groups containing windows workstations"
3159 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
3161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:76
3162 msgid "Select to see groups containing terminals"
3163 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
3165 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:76
3166 msgid "Show groups containing terminals"
3167 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
3169 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
3170 msgid "Select to see groups containing printer"
3171 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
3173 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
3174 msgid "Show groups containing printer"
3175 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
3177 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
3178 msgid "Select to see groups containing phones"
3179 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
3181 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:78
3182 msgid "Show groups containing phones"
3183 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
3185 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:176
3186 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:294
3187 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
3188 msgid "Object group"
3189 msgstr "Groupes d'objets"
3191 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:264
3192 msgid "You are not allowed to remove this entry."
3193 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée"
3195 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:310
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Number of listed object groups"
3198 msgstr "Nom du groupe d'objets"
3200 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:150 setup/setup_ldap.tpl:121
3201 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:44
3202 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:84
3203 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
3204 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104
3205 msgid "Information"
3206 msgstr "Information"
3208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:150
3209 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
3210 msgstr ""
3212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:171
3213 msgid "This 'dn' is no object group."
3214 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
3216 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
3217 msgid "too many different objects!"
3218 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
3220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
3221 msgid "users"
3222 msgstr "utilisateurs"
3224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
3225 msgid "groups"
3226 msgstr "groupes"
3228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
3229 msgid "applications"
3230 msgstr "applications"
3232 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
3233 msgid "departments"
3234 msgstr "départements"
3236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:294
3237 msgid "servers"
3238 msgstr "serveurs"
3240 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:295
3241 msgid "workstations"
3242 msgstr "stations de travail"
3244 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
3245 #, fuzzy
3246 msgid "winstations"
3247 msgstr "Stations Windows"
3249 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:297
3250 msgid "terminals"
3251 msgstr "terminaux"
3253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:298
3254 msgid "phones"
3255 msgstr "téléphones"
3257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:299
3258 msgid "printers"
3259 msgstr "imprimantes"
3261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:306
3262 msgid "and"
3263 msgstr "et"
3265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451
3266 msgid "Non existing dn:"
3267 msgstr "le dn n'existe pas:"
3269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:595
3270 msgid "There is already an object with this cn."
3271 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
3273 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:610
3274 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
3275 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
3277 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
3278 #, php-format
3279 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
3280 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objet/générique avec le dn '%s' à échoué."
3282 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:679
3283 #, php-format
3284 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
3285 msgstr "La suppression du groupe d'objet/générique avec le dn '%s' à échoué."
3287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:741
3288 msgid "Object group generic"
3289 msgstr "Groupes d'objets"
3291 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:752
3292 msgid "Member"
3293 msgstr "Membres"
3295 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
3296 msgid "Name of the group"
3297 msgstr "Nom du groupe"
3299 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
3300 msgid "Member objects"
3301 msgstr "Objets membres"
3303 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
3304 msgid ""
3305 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
3306 "GOsa to get your data back."
3307 msgstr ""
3308 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
3309 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
3310 "données."
3312 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3313 msgid "FAX"
3314 msgstr "FAX"
3316 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3317 msgid "Proxy"
3318 msgstr "Proxy"
3320 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3321 msgid "FTP"
3322 msgstr "FTP"
3324 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
3325 msgid "Thin Client"
3326 msgstr "Clients légers"
3328 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
3329 msgid "Object name"
3330 msgstr "Nom de l'objet"
3332 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
3333 msgid "Contents"
3334 msgstr "Contenu"
3336 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
3337 msgid "This object has no relationship to other objects."
3338 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
3340 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
3341 msgid ""
3342 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
3343 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
3344 "to your companies LDAP server."
3345 msgstr ""
3346 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
3347 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
3348 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
3349 "LDAP de votre société."
3351 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
3352 msgid ""
3353 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
3354 "back to the pictogram view."
3355 msgstr ""
3356 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
3357 "Accueil pour revenir à la page principale."
3359 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
3360 msgid "The GOsa team"
3361 msgstr "L'équipe de GOsa"
3363 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
3364 #, php-format
3365 msgid "Welcome %s!"
3366 msgstr "Bienvenue %s !"
3368 #: include/utils/class_timezone.inc:51
3369 #, php-format
3370 msgid ""
3371 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
3372 "correct timezone offset."
3373 msgstr ""
3375 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:46
3376 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
3377 #, fuzzy, php-format
3378 msgid "Cannot use %s encryption: no PHP functions for sha1/mhash available"
3379 msgstr ""
3380 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
3381 "manquante)"
3383 #: include/class_certificate.inc:35
3384 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
3385 msgstr ""
3386 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
3387 "et/ou accessible"
3389 #: include/class_certificate.inc:53
3390 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
3391 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
3393 #: include/class_certificate.inc:80
3394 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
3395 msgstr ""
3396 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
3397 "(utilisez un format PEM/DER) "
3399 #: include/class_certificate.inc:95
3400 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
3401 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
3403 #: include/class_certificate.inc:192
3404 msgid "Can't create/open File"
3405 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
3407 #: include/class_certificate.inc:199
3408 msgid "No valid certificate loaded"
3409 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
3411 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:114 setup/setup_migrate.tpl:79
3412 msgid "Close"
3413 msgstr "Fermer"
3415 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:219
3416 msgid "Go to root department"
3417 msgstr "Aller au département de base"
3419 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:219
3420 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:221
3421 msgid "Root"
3422 msgstr "Racine"
3424 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:227
3425 msgid "Go up one department"
3426 msgstr "Monter d'un département"
3428 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:235
3429 msgid "Go to users department"
3430 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3432 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:235
3433 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:237
3434 msgid "Home"
3435 msgstr "Accueil"
3437 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:242
3438 msgid "Reload list"
3439 msgstr "Recharger la liste"
3441 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:503
3442 #, php-format
3443 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
3444 msgstr ""
3446 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:622
3447 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:626
3448 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:630
3449 msgid "Restore"
3450 msgstr "Restaurer"
3452 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:625
3453 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
3454 msgstr "Restaurer la copie instantanée des objets déjà effacés"
3456 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:648
3457 #: include/class_SnapShotDialog.inc:113
3458 msgid "Restore snapshot"
3459 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
3461 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:654
3462 msgid "Create snapshot"
3463 msgstr "Créer un snapshot"
3465 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:654
3466 msgid "Create a new snapshot from this object"
3467 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
3469 #: include/php_setup.inc:93
3470 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
3471 msgstr ""
3472 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
3473 "PHP !"
3475 #: include/php_setup.inc:98
3476 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
3477 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
3479 #: include/php_setup.inc:98
3480 msgid "Send bugreport"
3481 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
3483 #: include/php_setup.inc:103
3484 msgid "Toggle information"
3485 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
3487 #: include/php_setup.inc:113
3488 msgid "PHP error"
3489 msgstr "Erreur PHP"
3491 #: include/php_setup.inc:132
3492 msgid "class"
3493 msgstr "classe"
3495 #: include/php_setup.inc:138
3496 msgid "function"
3497 msgstr "fonction"
3499 #: include/php_setup.inc:143
3500 msgid "static"
3501 msgstr "statique"
3503 #: include/php_setup.inc:147
3504 msgid "method"
3505 msgstr "méthode"
3507 #: include/php_setup.inc:180
3508 msgid "Trace"
3509 msgstr "Trace"
3511 #: include/php_setup.inc:181
3512 msgid "File"
3513 msgstr "Fichier"
3515 #: include/php_setup.inc:181
3516 msgid "Line"
3517 msgstr "Ligne"
3519 #: include/php_setup.inc:181
3520 msgid "Type"
3521 msgstr "Type"
3523 #: include/php_setup.inc:182
3524 msgid "Arguments"
3525 msgstr "Arguments"
3527 #: include/functions.inc:98
3528 #, php-format
3529 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
3530 msgstr ""
3532 #: include/functions.inc:105
3533 #, php-format
3534 msgid ""
3535 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
3536 msgstr ""
3538 #: include/functions.inc:315
3539 #, php-format
3540 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
3541 msgstr ""
3542 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
3543 "s'."
3545 #: include/functions.inc:341 include/functions.inc:368
3546 #: include/functions.inc:406
3547 #, fuzzy, php-format
3548 msgid "User login failed."
3549 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
3551 #: include/functions.inc:341 include/functions.inc:368
3552 #: include/functions.inc:406 include/functions.inc:602
3553 #: include/functions.inc:617 include/functions.inc:649
3554 #: include/functions.inc:688 include/functions.inc:733
3555 #: include/functions.inc:2503
3556 #, fuzzy, php-format
3557 msgid "LDAP server returned: %s"
3558 msgstr "Serveur LDAP"
3560 #: include/functions.inc:377 include/functions.inc:447
3561 #, fuzzy
3562 msgid ""
3563 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
3564 "Administrator."
3565 msgstr ""
3566 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
3567 "de données LDAP."
3569 #: include/functions.inc:447 include/functions.inc:592
3570 #: include/functions.inc:617 include/functions.inc:678
3571 #: include/functions.inc:994 include/functions.inc:1875
3572 #: include/functions.inc:1909 include/functions.inc:1929
3573 #: include/class_acl.inc:806 include/class_CopyPasteHandler.inc:131
3574 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:250 include/class_ldap.inc:561
3575 #: include/class_ldap.inc:609 include/class_log.inc:87 html/getvcard.php:37
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Internal error"
3578 msgstr "Serveur de terminaux"
3580 #: include/functions.inc:592 include/functions.inc:678
3581 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
3582 msgstr ""
3584 #: include/functions.inc:602
3585 #, fuzzy, php-format
3586 msgid ""
3587 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
3588 "administrator!"
3589 msgstr ""
3590 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
3591 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf !"
3593 #: include/functions.inc:617
3594 #, fuzzy, php-format
3595 msgid "Adding a lock failed."
3596 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
3598 #: include/functions.inc:649
3599 #, fuzzy, php-format
3600 msgid "Removing a lock failed."
3601 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
3603 #: include/functions.inc:688 include/functions.inc:733
3604 #, php-format
3605 msgid "Cannot get locking information from LDAP tree!"
3606 msgstr ""
3608 #: include/functions.inc:696
3609 #, fuzzy
3610 msgid ""
3611 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
3612 "cleaning up multiple references."
3613 msgstr ""
3614 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
3615 "possible. Effacement des références multiples."
3617 #: include/functions.inc:922
3618 #, php-format
3619 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
3620 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
3622 #: include/functions.inc:924
3623 #, php-format
3624 msgid ""
3625 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
3626 "exceeds"
3627 msgstr ""
3628 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
3629 "toujours dépassée"
3631 #: include/functions.inc:941
3632 msgid "incomplete"
3633 msgstr "incomplet"
3635 #: include/functions.inc:1177 include/functions.inc:1308
3636 msgid "LDAP error:"
3637 msgstr "Erreur LDAP :"
3639 #: include/functions.inc:1178
3640 msgid ""
3641 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
3642 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
3643 msgstr ""
3644 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
3645 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
3647 #: include/functions.inc:1184
3648 msgid ""
3649 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
3650 "box."
3651 msgstr ""
3652 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
3653 "fermer cette fenètre."
3655 #: include/functions.inc:1249
3656 msgid "Continue anyway"
3657 msgstr "Continuer malgré tout"
3659 #: include/functions.inc:1251
3660 msgid "Edit anyway"
3661 msgstr "Éditer malgré tout"
3663 #: include/functions.inc:1253
3664 #, fuzzy, php-format
3665 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries '%s'"
3666 msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
3668 #: include/functions.inc:1311
3669 #, php-format
3670 msgid "Plugin '%s':%s"
3671 msgstr ""
3673 #: include/functions.inc:1472
3674 msgid "Entries per page"
3675 msgstr "Entrées par page"
3677 #: include/functions.inc:1500
3678 msgid "Apply filter"
3679 msgstr "Appliquer le filtre"
3681 #: include/functions.inc:1752
3682 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
3683 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
3685 #: include/functions.inc:1796
3686 #, php-format
3687 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
3688 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
3690 #: include/functions.inc:1875
3691 #, php-format
3692 msgid "File '%s' could not be deleted."
3693 msgstr ""
3695 #: include/functions.inc:1909 include/functions.inc:1929
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Cannot write to revision file!"
3698 msgstr "Impossible d'écrire le fichier csv '%s'."
3700 #: include/functions.inc:2171 include/functions.inc:2175
3701 #: include/functions.inc:2181
3702 #, fuzzy
3703 msgid "'base_hook' is not available. Using default base."
3704 msgstr ""
3705 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
3706 "défaut."
3708 #: include/functions.inc:2203
3709 #, fuzzy
3710 msgid "LDAP warning"
3711 msgstr "Gérer l'annuaire"
3713 #: include/functions.inc:2203
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
3716 msgstr ""
3717 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
3718 "schémas impossibles !"
3720 #: include/functions.inc:2229
3721 msgid "Used to store account specific informations."
3722 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
3724 #: include/functions.inc:2236
3725 msgid ""
3726 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
3727 "time."
3728 msgstr ""
3729 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
3730 "multiples changements simultanés."
3732 #: include/functions.inc:2279
3733 #, php-format
3734 msgid "Missing required object class '%s'!"
3735 msgstr ""
3737 #: include/functions.inc:2281
3738 #, php-format
3739 msgid "Missing optional object class '%s'!"
3740 msgstr ""
3742 #: include/functions.inc:2287
3743 #, php-format
3744 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
3745 msgstr ""
3747 #: include/functions.inc:2289
3748 #, php-format
3749 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
3750 msgstr ""
3752 #: include/functions.inc:2293
3753 #, php-format
3754 msgid "Class(es) available"
3755 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
3757 #: include/functions.inc:2315
3758 msgid ""
3759 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
3760 "schema    configuration do not support this option."
3761 msgstr ""
3762 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
3763 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
3764 "supportent pas cette option."
3766 #: include/functions.inc:2316
3767 msgid ""
3768 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
3769 "be      AUXILIARY"
3770 msgstr ""
3771 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
3772 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
3774 #: include/functions.inc:2320
3775 msgid ""
3776 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
3777 "schema   configuration do not support this option."
3778 msgstr ""
3779 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
3780 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
3781 "supportent pas cette option."
3783 #: include/functions.inc:2321
3784 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
3785 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
3787 #: include/functions.inc:2344
3788 msgid "German"
3789 msgstr "Allemand"
3791 #: include/functions.inc:2345
3792 msgid "French"
3793 msgstr "Français"
3795 #: include/functions.inc:2346
3796 msgid "Italian"
3797 msgstr "Italien"
3799 #: include/functions.inc:2347
3800 msgid "Spanish"
3801 msgstr "Espagnol"
3803 #: include/functions.inc:2348
3804 msgid "English"
3805 msgstr "Anglais"
3807 #: include/functions.inc:2349
3808 msgid "Dutch"
3809 msgstr "Hollandais"
3811 #: include/functions.inc:2350
3812 msgid "Polish"
3813 msgstr "Polonais"
3815 #: include/functions.inc:2351
3816 msgid "Swedish"
3817 msgstr ""
3819 #: include/functions.inc:2352
3820 msgid "Chinese"
3821 msgstr "Chinois"
3823 #: include/functions.inc:2353
3824 msgid "Russian"
3825 msgstr "Russe"
3827 #: include/functions.inc:2503
3828 #, fuzzy, php-format
3829 msgid "Setting the password failed!"
3830 msgstr ""
3831 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
3832 "s'."
3834 #: include/functions.inc:2521 include/class_plugin.inc:652
3835 #, php-format
3836 msgid ""
3837 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
3838 msgstr ""
3839 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
3840 "pas."
3842 #: include/functions.inc:2541
3843 #, fuzzy
3844 msgid ""
3845 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Cannot change Samba password."
3846 msgstr ""
3847 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
3848 "changer le mot de passe Samba."
3850 #: include/class_socketClient.inc:38
3851 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
3852 msgstr ""
3854 #: include/class_tabs.inc:214
3855 #, php-format
3856 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
3857 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
3859 #: include/class_tabs.inc:341 include/class_acl.inc:1092
3860 #: include/class_acl.inc:1093 include/class_acl.inc:1098
3861 msgid "ACL"
3862 msgstr ""
3864 #: include/class_tabs.inc:344
3865 msgid "References"
3866 msgstr "Références"
3868 #: include/class_plugin.inc:433
3869 #, php-format
3870 msgid ""
3871 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
3872 msgstr ""
3873 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
3875 #: include/class_plugin.inc:487
3876 msgid ""
3877 "The object has changed since opened in GOsa. Please ensure that nobody has "
3878 "done serious changes that may get lost   if you save this entry."
3879 msgstr ""
3881 #: include/class_plugin.inc:620
3882 #, php-format
3883 msgid ""
3884 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
3885 msgstr ""
3886 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
3887 "pas."
3889 #: include/class_plugin.inc:688
3890 #, php-format
3891 msgid ""
3892 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
3893 msgstr ""
3894 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
3895 "pas."
3897 #: include/class_plugin.inc:1059 include/class_plugin.inc:1106
3898 #: include/class_plugin.inc:1107
3899 #, php-format
3900 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
3901 msgstr "La sauvegarde de l'objet snapshot avec le dn '%s' à échoué."
3903 #: include/class_plugin.inc:1133 include/class_plugin.inc:1145
3904 #, fuzzy, php-format
3905 msgid ""
3906 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
3907 "set."
3908 msgstr ""
3909 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
3910 "requise '%s' n'est pas configurée dans votre gosa.conf."
3912 #: include/class_plugin.inc:1181
3913 #, php-format
3914 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
3915 msgstr "La méthode obtenir les snapshots disponibles avec le dn '%s' à échoué."
3917 #: include/class_plugin.inc:1237
3918 #, php-format
3919 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
3920 msgstr "La méthode obtenir les snapshots effacés avec le dn '%s' à échoué."
3922 #: include/class_plugin.inc:1301 include/class_plugin.inc:1315
3923 #, php-format
3924 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
3925 msgstr "La restauration du snapshot avec le dn '%s' à échoué."
3927 #: include/class_plugin.inc:1579
3928 msgid "Changing ACL dn"
3929 msgstr "Changement du dn de l'acl"
3931 #: include/class_plugin.inc:1579
3932 msgid "from"
3933 msgstr "de"
3935 #: include/class_plugin.inc:1580 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1066
3936 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1115
3937 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
3938 msgid "to"
3939 msgstr "vers"
3941 #: include/class_acl.inc:6
3942 msgid "Access control"
3943 msgstr "Contrôle d'accès"
3945 #: include/class_acl.inc:190 include/class_acl.inc:193
3946 msgid "Use ACL defined in role"
3947 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
3949 #: include/class_acl.inc:645 include/class_acl.inc:652
3950 msgid "Show/Hide Advanced Settings"
3951 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
3953 #: include/class_acl.inc:670
3954 msgid "Create objects"
3955 msgstr "Créer un objet"
3957 #: include/class_acl.inc:671
3958 msgid "Move objects"
3959 msgstr "Bouger un objet"
3961 #: include/class_acl.inc:672
3962 msgid "Remove objects"
3963 msgstr "Enlever les objets"
3965 #: include/class_acl.inc:674 include/class_acl.inc:680
3966 msgid "Modifyable by owner"
3967 msgstr "Modifiable par le propriétaire"
3969 #: include/class_acl.inc:677
3970 msgid "Move object"
3971 msgstr "Bouger un objet"
3973 #: include/class_acl.inc:678
3974 msgid "Remove object"
3975 msgstr "Enlever un objet"
3977 #: include/class_acl.inc:685 include/class_acl.inc:776
3978 msgid "read"
3979 msgstr "lecture"
3981 #: include/class_acl.inc:686 include/class_acl.inc:778
3982 msgid "write"
3983 msgstr "écrire"
3985 #: include/class_acl.inc:690
3986 msgid "Complete object"
3987 msgstr "L'objet au complet"
3989 #: include/class_acl.inc:806
3990 #, php-format
3991 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
3992 msgstr "Type d'ACL inconnu '%s'. je ne sais pas comment l'utiliser."
3994 #: include/class_acl.inc:849
3995 #, php-format
3996 msgid "Unknown entry '%s'!"
3997 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
3999 #: include/class_acl.inc:909 include/class_acl.inc:911
4000 #, php-format
4001 msgid "Role: %s"
4002 msgstr "Rôle : %s"
4004 #: include/class_acl.inc:911
4005 msgid "Unknown role, possibly removed"
4006 msgstr "Rôle inconnu, probablement enlevé"
4008 #: include/class_acl.inc:919
4009 #, php-format
4010 msgid "Contains settings for these objects: %s"
4011 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
4013 #: include/class_acl.inc:928
4014 msgid "Members:"
4015 msgstr "Membres:"
4017 #: include/class_acl.inc:934
4018 msgid "ACL is valid for all users"
4019 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
4021 #: include/class_acl.inc:1093
4022 msgid "Access control list"
4023 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
4025 #: include/class_acl.inc:1101
4026 msgid "Role name"
4027 msgstr "Nom du rôle"
4029 #: include/class_acl.inc:1102
4030 msgid "Role description"
4031 msgstr "Description du rôle"
4033 #: include/class_pluglist.inc:55
4034 msgid "All objects in this category"
4035 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
4037 #: include/class_pluglist.inc:149
4038 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
4039 msgstr ""
4041 #: include/class_pluglist.inc:166 include/class_pluglist.inc:167
4042 #: include/class_pluglist.inc:281
4043 msgid "Unknown"
4044 msgstr "Inconnu"
4046 #: include/class_pluglist.inc:174 ihtml/themes/default/framework.tpl:8
4047 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:11 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
4048 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
4049 msgid ""
4050 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
4051 "changes?"
4052 msgstr ""
4053 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
4054 "Voulez vous annuler les modifications ?"
4056 #: include/class_msg_dialog.inc:91
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Please fix the above error and reload the page."
4059 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
4061 #: include/class_config.inc:104
4062 #, php-format
4063 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
4064 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
4066 #: include/class_config.inc:107
4067 msgid "Config file parsing"
4068 msgstr ""
4070 #: include/class_config.inc:224
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
4073 msgstr ""
4074 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
4075 "l'administrateur du système."
4077 #: include/class_config.inc:556
4078 #, fuzzy
4079 msgid "SID and/or RIDBASE missing in the configuration!"
4080 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
4082 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:90
4083 #, php-format
4084 msgid "Cannot cleanup copy & paste queue: setting permissions for '%s' failed!"
4085 msgstr ""
4087 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:98
4088 #, php-format
4089 msgid "Cannot cleanup copy & paste queue: no write permission inside '%s'!"
4090 msgstr ""
4092 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:130
4093 #, fuzzy, php-format
4094 msgid "Copy and paste failed: object '%s' is not a valid ldap object!"
4095 msgstr ""
4096 "L'objet '%s' n'est pas un objet ldap valide, veuillez vérifier les méthodes "
4097 "copier & coller."
4099 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:147
4100 #, php-format
4101 msgid "Cannot save LDAP dump: no write permission inside '%s'!"
4102 msgstr ""
4104 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:155
4105 #, php-format
4106 msgid "Cannot save LDAP dump: setting permissions for '%s' failed!"
4107 msgstr ""
4109 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:164
4110 #, php-format
4111 msgid "Cannot save LDAP dump: no write permission to '%s/%s'!"
4112 msgstr ""
4114 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:249
4115 #, fuzzy, php-format
4116 msgid "Cannot load dumped file '%s'!"
4117 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
4119 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274
4120 #, fuzzy, php-format
4121 msgid "You have no permission to save object '%s'."
4122 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
4124 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:302
4125 #, php-format
4126 msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'."
4127 msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
4129 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:315
4130 #, fuzzy, php-format
4131 msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
4132 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
4134 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:336
4135 #, php-format
4136 msgid "You are going to paste the copied entry '%s'."
4137 msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
4139 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:437
4140 msgid "Can't paste"
4141 msgstr "Impossible de coller"
4143 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:479
4144 msgid "Could not parse XML."
4145 msgstr ""
4147 #: include/functions_helpviewer.inc:43
4148 #, php-format
4149 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
4150 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
4152 #: include/functions_helpviewer.inc:86
4153 msgid "No help available for this plugin."
4154 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
4156 #: include/functions_helpviewer.inc:95 html/helpviewer.php:196
4157 msgid "previous"
4158 msgstr "précédent"
4160 #: include/functions_helpviewer.inc:99 html/helpviewer.php:200
4161 msgid "next"
4162 msgstr "suivant"
4164 #: include/functions_helpviewer.inc:387
4165 #, php-format
4166 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
4167 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
4169 #: include/functions_helpviewer.inc:461
4170 #, php-format
4171 msgid "%s%% hit rate in file %s"
4172 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
4174 #: include/class_SnapShotDialog.inc:63
4175 #, php-format
4176 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
4177 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
4179 #: include/class_SnapShotDialog.inc:115
4180 msgid "Remove snapshot"
4181 msgstr "Supprimer le snapshot"
4183 #: include/class_SnapShotDialog.inc:117 include/class_SnapShotDialog.inc:137
4184 msgid "Y-m-d, H:i:s"
4185 msgstr ""
4187 #: include/class_SnapShotDialog.inc:149
4188 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
4189 msgstr "Veuillez indiquer une description valide pour ce snapshot."
4191 #: include/class_ldap.inc:204 include/class_ldap.inc:236
4192 msgid "Performance warning"
4193 msgstr ""
4195 #: include/class_ldap.inc:204 include/class_ldap.inc:236
4196 #, php-format
4197 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
4198 msgstr ""
4200 #: include/class_ldap.inc:561
4201 #, php-format
4202 msgid ""
4203 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found"
4204 msgstr ""
4206 #: include/class_ldap.inc:609
4207 #, php-format
4208 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
4209 msgstr ""
4211 #: include/class_ldap.inc:617
4212 #, php-format
4213 msgid "Creating subtree '%s' failed."
4214 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
4216 #: include/class_ldap.inc:686
4217 #, php-format
4218 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
4219 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
4221 #: include/class_ldap.inc:688
4222 #, php-format
4223 msgid "while operating on LDAP server %s"
4224 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
4226 #: include/class_ldap.inc:910
4227 #, php-format
4228 msgid ""
4229 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
4230 "in line %s"
4231 msgstr ""
4232 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
4233 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
4235 #: include/class_ldap.inc:939
4236 #, php-format
4237 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
4238 msgstr ""
4239 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
4240 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
4242 #: include/class_ldap.inc:1075
4243 #, php-format
4244 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
4245 msgstr "L'importation ldap avec le dn '%s' à échoué."
4247 #: include/class_hostActionQueue.inc:68 include/class_hostActionQueue.inc:193
4248 #, fuzzy, php-format
4249 msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
4250 msgstr "Impossible de lire ou écrire le fichier csv '%s'."
4252 #: include/class_hostActionQueue.inc:72
4253 #, fuzzy, php-format
4254 msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
4255 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
4257 #: include/class_hostActionQueue.inc:79
4258 #, fuzzy, php-format
4259 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
4260 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
4262 #: include/class_hostActionQueue.inc:142
4263 #, fuzzy
4264 msgid "GOsa infrastructure"
4265 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
4267 #: include/class_hostActionQueue.inc:142
4268 msgid "Cannot read broken entry - skipped!"
4269 msgstr ""
4271 #: include/class_hostActionQueue.inc:197 include/class_hostActionQueue.inc:206
4272 #, fuzzy, php-format
4273 msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
4274 msgstr "Impossible d'écrire le fichier csv '%s'."
4276 #: include/class_hostActionQueue.inc:201
4277 msgid "The queue file was modified since last reload. Can't save changes."
4278 msgstr ""
4280 #: include/class_hostActionQueue.inc:276
4281 #, php-format
4282 msgid "Entry with id '%s' not found."
4283 msgstr ""
4285 #: include/class_hostActionQueue.inc:286
4286 #, php-format
4287 msgid "Could not update entry, entry with id '%s' not found."
4288 msgstr ""
4290 #: include/class_hostActionQueue.inc:297
4291 #, php-format
4292 msgid "Could not remove entry, entry with id '%s' not found."
4293 msgstr ""
4295 #: include/class_hostActionQueue.inc:371 include/class_hostActionQueue.inc:389
4296 #: include/class_hostActionQueue.inc:420 include/class_hostActionQueue.inc:455
4297 #, fuzzy, php-format
4298 msgid "Can't set priority for ID '%s'. ID does not exist."
4299 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
4301 #: include/class_multi_plug.inc:360
4302 #, fuzzy
4303 msgid "You are currently editing mutliple entries."
4304 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
4306 #: include/class_multi_plug.inc:389
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Password reset"
4309 msgstr "Le mot de passe expirera le"
4311 #: include/class_multi_plug.inc:389
4312 #, fuzzy
4313 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
4314 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
4316 #: include/class_log.inc:87
4317 #, fuzzy, php-format
4318 msgid "Logging failed: %s"
4319 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
4321 #: include/class_log.inc:106
4322 msgid "Logging to MySQL disabled"
4323 msgstr ""
4325 #: include/class_log.inc:106
4326 msgid ""
4327 "The logging to a MySQL database is now disabled for this session of GOsa, "
4328 "due to communication errors with the specified logging database."
4329 msgstr ""
4331 #: include/class_log.inc:119
4332 #, fuzzy, php-format
4333 msgid "Invalid option '%s' specified."
4334 msgstr "Type non valide comme opérateur."
4336 #: include/class_log.inc:123
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Specified objectType is empty or invalid"
4339 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
4341 #: include/class_log.inc:144
4342 #, fuzzy
4343 msgid ""
4344 "You have enabled the logging into mysql database, but there are no logging "
4345 "servers available."
4346 msgstr ""
4347 "Vous avez activé les journaux systèmes vers une base de données mysql, mais "
4348 "il n'y a pas de serveur disponible."
4350 #: include/class_log.inc:152
4351 #, fuzzy, php-format
4352 msgid "Cannot connect to logging server '%s'."
4353 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de journaux systèmes %s."
4355 #: include/class_log.inc:157
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
4358 msgstr ""
4359 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
4360 "s'."
4362 #: include/class_log.inc:177
4363 #, fuzzy, php-format
4364 msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
4365 msgstr ""
4366 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
4367 "s'."
4369 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
4370 msgid "LDAP setup"
4371 msgstr "Configuration LDAP"
4373 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
4374 msgid "LDAP connection setup"
4375 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
4377 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
4378 msgid ""
4379 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
4380 "GOsa."
4381 msgstr ""
4382 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
4383 "GOsa."
4385 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
4386 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:160 setup/class_setupStep_Config3.inc:87
4387 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
4388 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4389 msgid "No"
4390 msgstr "Non"
4392 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
4393 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:160 setup/class_setupStep_Config3.inc:87
4394 #: setup/setup_feedback.tpl:53 setup/setup_feedback.tpl:71
4395 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4396 msgid "Yes"
4397 msgstr "Oui"
4399 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
4400 #, php-format
4401 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
4402 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
4404 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
4405 #, php-format
4406 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
4407 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
4409 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
4410 #, php-format
4411 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
4412 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
4414 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
4415 msgid "Please specify user and password."
4416 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
4418 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
4419 #, php-format
4420 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
4421 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
4423 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
4424 msgid "License"
4425 msgstr "licence"
4427 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
4428 msgid "Terms and conditions for usage"
4429 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
4431 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
4432 msgid "Language setup"
4433 msgstr "Configuration de la langue"
4435 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
4436 msgid "This step allows you to select your preferred language."
4437 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
4439 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
4440 msgid "Automatic"
4441 msgstr "Automatique"
4443 #: setup/class_setup.inc:76 setup/class_setupStep_Feedback.inc:131
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Setup error"
4446 msgstr "Erreur PHP"
4448 #: setup/class_setup.inc:196
4449 msgid "Completed"
4450 msgstr "Terminé"
4452 #: setup/setup_finish.tpl:3
4453 msgid "Create your configuration file"
4454 msgstr "Création du fichier de configuration"
4456 #: setup/setup_finish.tpl:13
4457 msgid "Download configuration"
4458 msgstr "Télécharger la configuration"
4460 #: setup/setup_finish.tpl:18
4461 msgid "Status: "
4462 msgstr "Statut: "
4464 #: setup/setup_ldap.tpl:7
4465 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
4466 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
4468 #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4469 msgid "Search"
4470 msgstr "Recherche"
4472 #: setup/setup_ldap.tpl:25
4473 msgid "LDAP connection"
4474 msgstr "Connexion LDAP"
4476 #: setup/setup_ldap.tpl:29
4477 msgid "Location name"
4478 msgstr "Nom de l'emplacement"
4480 #: setup/setup_ldap.tpl:37
4481 msgid "Connection URL"
4482 msgstr "URL de connexion"
4484 #: setup/setup_ldap.tpl:45
4485 msgid "TLS connection"
4486 msgstr "Connexion TLS"
4488 #: setup/setup_ldap.tpl:65
4489 msgid "Reload"
4490 msgstr "Recharger"
4492 #: setup/setup_ldap.tpl:69
4493 msgid "Authentication"
4494 msgstr "Authentification"
4496 #: setup/setup_ldap.tpl:73
4497 msgid "Admin DN"
4498 msgstr "DN de l'administrateur"
4500 #: setup/setup_ldap.tpl:78
4501 msgid "Select user"
4502 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
4504 #: setup/setup_ldap.tpl:86
4505 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
4506 msgstr ""
4507 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
4509 #: setup/setup_ldap.tpl:93
4510 msgid "Admin password"
4511 msgstr "Mot de passe administrateur"
4513 #: setup/setup_ldap.tpl:101
4514 msgid "Schema based settings"
4515 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
4517 #: setup/setup_ldap.tpl:105
4518 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
4519 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
4521 #: setup/setup_ldap.tpl:117
4522 msgid "Current status"
4523 msgstr "Statut actuel"
4525 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
4526 msgid "GOsa settings 1/3"
4527 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
4529 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
4530 msgid "GOsa generic settings"
4531 msgstr "Préférences de base GOsa"
4533 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
4534 #, php-format
4535 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
4536 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
4538 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 setup/setup_config1.tpl:97
4539 msgid "GID / UID min id"
4540 msgstr "GID / UID id min"
4542 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
4543 #, php-format
4544 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
4545 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
4547 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
4548 msgid "People storage ou"
4549 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
4551 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
4552 msgid "Group storage ou"
4553 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
4555 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
4556 msgid "Uid base must be numeric"
4557 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
4559 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
4560 msgid "The given password minimum length is not numeric."
4561 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
4563 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
4564 msgid "The given password differ value is not numeric."
4565 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
4567 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85 setup/class_setupStep_Config2.inc:86
4568 msgid "GOsa settings 2/3"
4569 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
4571 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:87
4572 msgid "Customize special parameters"
4573 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
4575 #: setup/setup_license.tpl:8
4576 msgid "I have read the license and accept it"
4577 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
4579 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:78 setup/class_setupStep_Config3.inc:79
4580 msgid "GOsa settings 3/3"
4581 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
4583 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:80
4584 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
4585 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
4587 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:194
4588 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
4589 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
4591 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
4592 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
4593 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
4595 #: setup/setup_feedback.tpl:6
4596 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
4597 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
4599 #: setup/setup_feedback.tpl:9
4600 msgid ""
4601 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4602 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
4603 "this by mail."
4604 msgstr ""
4605 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
4606 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
4607 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
4609 #: setup/setup_feedback.tpl:30 html/getxls.php:225
4610 msgid "Mail address"
4611 msgstr "Adresse de messagerie"
4613 #: setup/setup_feedback.tpl:41
4614 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
4615 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
4617 #: setup/setup_feedback.tpl:44
4618 msgid ""
4619 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4620 "order to submit your form anonymously."
4621 msgstr ""
4622 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
4623 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
4625 #: setup/setup_feedback.tpl:50
4626 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
4627 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
4629 #: setup/setup_feedback.tpl:60
4630 msgid "If not, what problems did you encounter"
4631 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
4633 #: setup/setup_feedback.tpl:68
4634 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
4635 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
4637 #: setup/setup_feedback.tpl:74
4638 msgid "I use it since"
4639 msgstr "Je l'utilise depuis "
4641 #: setup/setup_feedback.tpl:75
4642 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
4643 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
4645 #: setup/setup_feedback.tpl:82
4646 msgid "What operating system / distribution do you use?"
4647 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
4649 #: setup/setup_feedback.tpl:90
4650 msgid "What web server do you use?"
4651 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
4653 #: setup/setup_feedback.tpl:98
4654 msgid "What PHP version do you use?"
4655 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
4657 #: setup/setup_feedback.tpl:106
4658 msgid "LDAP"
4659 msgstr ""
4661 #: setup/setup_feedback.tpl:110
4662 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
4663 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
4665 #: setup/setup_feedback.tpl:116
4666 msgid "How many objects are in your LDAP?"
4667 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
4669 #: setup/setup_feedback.tpl:123
4670 msgid "Features"
4671 msgstr "Fonctionalités"
4673 #: setup/setup_feedback.tpl:126
4674 msgid "What features of GOsa do you use?"
4675 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
4677 #: setup/setup_feedback.tpl:136
4678 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
4679 msgstr ""
4680 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
4681 "GOsa ?"
4683 #: setup/setup_feedback.tpl:143
4684 msgid "Send feedback"
4685 msgstr "Envoyer vos réponses"
4687 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
4688 msgid "Welcome"
4689 msgstr "Bienvenue"
4691 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
4692 msgid "The welcome message"
4693 msgstr "Le message d'accueil"
4695 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
4696 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
4697 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
4699 #: setup/setup_config1.tpl:2
4700 msgid "Look and feel"
4701 msgstr "Thèmes et apparences"
4703 #: setup/setup_config1.tpl:6
4704 msgid "Theme"
4705 msgstr "Thème"
4707 #: setup/setup_config1.tpl:15
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Apache"
4710 msgstr "Cache"
4712 #: setup/setup_config1.tpl:19
4713 msgid "Compress output send to browser"
4714 msgstr ""
4716 #: setup/setup_config1.tpl:27
4717 msgid "People and group storage"
4718 msgstr ""
4719 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
4721 #: setup/setup_config1.tpl:30
4722 msgid "People DN attribute"
4723 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
4725 #: setup/setup_config1.tpl:41
4726 msgid "People storage subtree"
4727 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
4729 #: setup/setup_config1.tpl:50
4730 msgid "Group storage subtree"
4731 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
4733 #: setup/setup_config1.tpl:59
4734 msgid "Include personal title in user DN"
4735 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
4737 #: setup/setup_config1.tpl:70
4738 msgid "Relaxed naming policies"
4739 msgstr "Règles de de nommage souples"
4741 #: setup/setup_config1.tpl:81
4742 msgid "Automatic uids"
4743 msgstr "Uid automatiques"
4745 #: setup/setup_config1.tpl:113
4746 msgid "Number base for people/groups"
4747 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
4749 #: setup/setup_config1.tpl:121
4750 msgid "Hook for number base"
4751 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
4753 #: setup/setup_config1.tpl:140
4754 msgid "Password encryption algorithm"
4755 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
4757 #: setup/setup_config1.tpl:151
4758 msgid "Password restrictions"
4759 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
4761 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4762 msgid "Password minimum length"
4763 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
4765 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
4766 msgid "Different characters from old password"
4767 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
4769 #: setup/setup_config1.tpl:182
4770 msgid "Password change hook"
4771 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
4773 #: setup/setup_config1.tpl:198
4774 msgid "Use SASL for kerberos"
4775 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
4777 #: setup/setup_config1.tpl:209
4778 msgid "Use account expiration"
4779 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
4781 #: setup/setup_config1.tpl:221
4782 msgid ""
4783 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
4784 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
4785 "used here, too."
4786 msgstr ""
4787 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
4788 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
4789 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
4791 #: setup/setup_config1.tpl:222
4792 msgid ""
4793 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
4794 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
4795 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
4796 msgstr ""
4797 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
4798 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
4799 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
4800 "l'administrateur et son mot de passe."
4802 #: setup/setup_config1.tpl:223
4803 msgid ""
4804 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
4805 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
4806 "values below if the fit your needs."
4807 msgstr ""
4808 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
4809 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
4810 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
4811 "afin quelles correspondent à vos besoins."
4813 #: setup/setup_config1.tpl:224
4814 msgid ""
4815 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
4816 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
4817 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
4818 msgstr ""
4819 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
4820 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
4821 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
4822 "que GOsa ne touche a rien."
4824 #: setup/setup_config3.tpl:2
4825 msgid "GOsa core settings"
4826 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
4828 #: setup/setup_config3.tpl:6
4829 msgid "Disable primary group filter"
4830 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
4832 #: setup/setup_config3.tpl:18
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Display summary in listings"
4835 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
4837 #: setup/setup_config3.tpl:30
4838 msgid "Honour administrative units"
4839 msgstr "Honorer les entités administratives"
4841 #: setup/setup_config3.tpl:42
4842 msgid "Smarty compile directory"
4843 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
4845 #: setup/setup_config3.tpl:51
4846 msgid "SNMP community"
4847 msgstr ""
4849 #: setup/setup_config3.tpl:60
4850 msgid "Path for PPD storage"
4851 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
4853 #: setup/setup_config3.tpl:77
4854 msgid "Path for kiosk profile storage"
4855 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
4857 #: setup/setup_config3.tpl:96
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Enable system deployment"
4860 msgstr "Déploiement de système en masse"
4862 #: setup/setup_config3.tpl:115
4863 msgid "Mail queue script"
4864 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
4866 #: setup/setup_config3.tpl:134
4867 msgid "Notification script"
4868 msgstr "Script de notification"
4870 #: setup/setup_config3.tpl:153
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Enable edit locking"
4873 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
4875 #: setup/setup_config3.tpl:174
4876 msgid "Special search method for huge ldap servers."
4877 msgstr ""
4879 #: setup/setup_config3.tpl:185
4880 msgid "Login and session"
4881 msgstr "connexion et session"
4883 #: setup/setup_config3.tpl:188
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Login attribute"
4886 msgstr "Propriétés du téléphone"
4888 #: setup/setup_config3.tpl:199
4889 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
4890 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
4892 #: setup/setup_config3.tpl:211
4893 msgid "Enforce encrypted connections"
4894 msgstr "Force les connexions cryptées"
4896 #: setup/setup_config3.tpl:223
4897 msgid "Warn if session is not encrypted"
4898 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
4900 #: setup/setup_config3.tpl:235
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Remember dialog filter settings"
4903 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
4905 #: setup/setup_config3.tpl:247
4906 msgid "Session lifetime"
4907 msgstr "Durée de vie de la session"
4909 #: setup/setup_config3.tpl:256
4910 msgid "Debugging"
4911 msgstr "Deboguage"
4913 #: setup/setup_config3.tpl:260
4914 msgid "Show PHP errors"
4915 msgstr "Afficher les erreur PHP"
4917 #: setup/setup_config3.tpl:272
4918 msgid "Maximum LDAP query time"
4919 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
4921 #: setup/setup_config3.tpl:290
4922 msgid "Log LDAP statistics"
4923 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
4925 #: setup/setup_config3.tpl:302
4926 msgid "Debug level"
4927 msgstr "Niveau de débogage"
4929 #: setup/setup_config3.tpl:307 setup/setup_config3.tpl:310
4930 msgid "Disabled"
4931 msgstr "Désactivé"
4933 #: setup/setup_config3.tpl:308 setup/setup_config3.tpl:311
4934 msgid "Enabled"
4935 msgstr "Activé"
4937 #: setup/setup_frame.tpl:12
4938 msgid "GOsa setup wizard"
4939 msgstr "Installation de GOsa"
4941 #: setup/setup_frame.tpl:19
4942 msgid "Installation"
4943 msgstr " "
4945 #: setup/setup_frame.tpl:19
4946 msgid "Steps"
4947 msgstr "Etapes"
4949 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
4950 msgid "LDAP schema check"
4951 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
4953 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
4954 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
4955 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
4957 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:95 html/index.php:258
4958 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
4959 msgstr ""
4961 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4962 msgid "Installation check"
4963 msgstr "Vérification de l'installation"
4965 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4966 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
4967 msgstr ""
4968 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
4970 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4971 msgid "Checking PHP version"
4972 msgstr "Vérification de la version de PHP"
4974 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4975 #, fuzzy, php-format
4976 msgid "PHP must be of version %s or above."
4977 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
4979 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4980 msgid ""
4981 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
4982 "versions. Please update to a supported version."
4983 msgstr ""
4984 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
4985 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
4986 "vers un version supportée."
4988 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
4989 msgid "Checking for LDAP support"
4990 msgstr "Vérification du support LDAP"
4992 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4993 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
4994 msgstr ""
4995 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
4997 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
4998 #, fuzzy
4999 msgid ""
5000 "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
5001 "server."
5002 msgstr ""
5003 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
5004 "votre serveur LDAP."
5006 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
5007 msgid "Checking for gettext support"
5008 msgstr "Vérification du support gettext"
5010 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
5011 msgid "Gettext support is required for internationalization."
5012 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
5014 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
5015 msgid "Please make sure that the extension is activated."
5016 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
5018 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
5019 msgid "Checking for iconv support"
5020 msgstr "Vérification du support iconv"
5022 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
5023 msgid ""
5024 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
5025 "therefore required. "
5026 msgstr ""
5027 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
5028 "il est indispensable."
5030 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
5031 msgid "Checking for mhash support"
5032 msgstr "Vérification du support mhash"
5034 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
5035 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
5036 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
5038 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
5039 #, fuzzy
5040 msgid "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
5041 msgstr ""
5042 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
5043 "php4-mhash / php5-mhash."
5045 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
5046 msgid "Checking for IMAP support"
5047 msgstr "Vérification du support IMAP"
5049 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
5050 msgid ""
5051 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
5052 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
5053 msgstr ""
5054 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
5055 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
5056 "messagerie des utilisateurs etc..."
5058 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
5059 #, fuzzy
5060 msgid ""
5061 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
5062 "php5-imap."
5063 msgstr ""
5064 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
5065 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
5067 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
5068 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
5069 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
5071 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
5072 msgid ""
5073 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
5074 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
5075 "to use this feature."
5076 msgstr ""
5077 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
5078 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
5079 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
5080 "fonctionnalité."
5082 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
5083 msgid "Checking for MySQL support"
5084 msgstr "Vérification du support MySQL"
5086 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
5087 msgid ""
5088 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
5089 msgstr ""
5090 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
5091 "données."
5093 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
5094 #, fuzzy
5095 msgid ""
5096 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
5097 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
5098 msgstr ""
5099 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
5100 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
5101 "mysql"
5103 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
5104 msgid "Checking for kadm5 support"
5105 msgstr "Vérification du support kadm5"
5107 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
5108 msgid ""
5109 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
5110 "via PEAR network."
5111 msgstr ""
5112 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
5113 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
5115 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
5116 msgid ""
5117 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
5118 "PEAR network"
5119 msgstr ""
5120 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
5121 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
5123 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
5124 msgid "Checking for SNMP support"
5125 msgstr "Vérification du support SNMP"
5127 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
5128 msgid ""
5129 "The simple network management protocol is needed to get status information "
5130 "from clients."
5131 msgstr ""
5132 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
5133 "depuis les clients."
5135 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
5136 #, fuzzy
5137 msgid ""
5138 "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
5139 msgstr ""
5140 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
5141 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
5143 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
5144 msgid "Checking for CUPS support"
5145 msgstr "Vérification du support CUPS"
5147 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
5148 msgid ""
5149 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
5150 "files, you've to install the CUPS module."
5151 msgstr ""
5152 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
5153 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
5155 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
5156 msgid "Checking for fping utility"
5157 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
5159 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
5160 msgid ""
5161 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
5162 "environment."
5163 msgstr ""
5164 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
5165 "clients légers fonctionnant en terminaux."
5167 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
5168 msgid ""
5169 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
5170 msgstr ""
5171 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
5172 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
5174 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
5175 msgid "SAMBA password hash generation"
5176 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
5178 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
5179 msgid ""
5180 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
5181 "to generate password hashes."
5182 msgstr ""
5183 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
5184 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
5186 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
5187 msgid ""
5188 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
5189 "a look at mkntpasswd."
5190 msgstr ""
5191 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
5192 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
5194 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
5195 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
5196 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
5197 msgid "Off"
5198 msgstr "Eteint"
5200 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
5201 msgid ""
5202 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
5203 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5204 "risk."
5205 msgstr ""
5206 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
5207 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
5208 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
5210 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
5211 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
5212 msgstr ""
5213 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
5214 "'Off'."
5216 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
5217 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
5218 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
5220 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
5221 msgid ""
5222 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
5223 "before they really timeout."
5224 msgstr ""
5225 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
5226 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
5228 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
5229 msgid ""
5230 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
5231 "higher."
5232 msgstr ""
5233 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
5234 "86400 ou plus haut."
5236 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
5237 msgid ""
5238 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
5239 "in your php.ini should be set to 'Off'."
5240 msgstr ""
5241 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
5242 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
5244 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
5245 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
5246 msgstr ""
5247 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
5248 "votre php.ini."
5250 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
5251 msgid ""
5252 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
5253 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
5254 msgstr ""
5255 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
5256 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
5257 "mémoire pour les installations plus complexes."
5259 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
5260 msgid ""
5261 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
5262 msgstr ""
5263 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
5264 "plus haut."
5266 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
5267 msgid ""
5268 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
5269 "increase performance."
5270 msgstr ""
5271 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
5272 "pour améliorer la performance."
5274 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
5275 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
5276 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
5278 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
5279 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
5280 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
5282 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
5283 msgid ""
5284 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
5285 msgstr ""
5286 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
5287 "'30' ou plus."
5289 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
5290 msgid ""
5291 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
5292 "any information about the server you are running in this case."
5293 msgstr ""
5294 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
5295 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
5297 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
5298 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
5299 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
5301 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
5302 msgid "On"
5303 msgstr "Ouvert"
5305 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
5306 msgid ""
5307 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
5308 "escape all quotes in strings in this case."
5309 msgstr ""
5310 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
5311 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
5313 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
5314 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
5315 msgstr ""
5316 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
5317 "'On'."
5319 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
5320 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
5321 msgstr ""
5322 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
5323 "'off'."
5325 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
5326 msgid ""
5327 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
5328 msgstr ""
5329 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
5330 "mettez la à 'Off'."
5332 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:262
5333 msgid "Configuration writeable"
5334 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
5336 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:263
5337 msgid "The configuration file can't be written"
5338 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
5340 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
5341 #, php-format
5342 msgid ""
5343 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
5344 "write the configuration directly if it is writeable."
5345 msgstr ""
5346 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
5347 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
5348 "permet l'écriture."
5350 #: setup/setup_welcome.tpl:4
5351 msgid ""
5352 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
5353 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
5354 "setting it up."
5355 msgstr ""
5356 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
5357 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
5358 "configurer GOsa."
5360 #: setup/setup_welcome.tpl:8
5361 msgid "What will the wizard do for you?"
5362 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
5364 #: setup/setup_welcome.tpl:11
5365 msgid "Create a basic, single site configuration"
5366 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
5368 #: setup/setup_welcome.tpl:12
5369 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
5370 msgstr ""
5371 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
5372 "LDAP"
5374 #: setup/setup_welcome.tpl:13
5375 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
5376 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
5378 #: setup/setup_welcome.tpl:14
5379 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
5380 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
5382 #: setup/setup_welcome.tpl:17
5383 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
5384 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
5386 #: setup/setup_welcome.tpl:20
5387 msgid "Find every possible configuration error"
5388 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
5390 #: setup/setup_welcome.tpl:21
5391 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
5392 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
5394 #: setup/setup_welcome.tpl:25
5395 msgid "To continue..."
5396 msgstr "Suite de la configuration..."
5398 #: setup/setup_welcome.tpl:28
5399 msgid ""
5400 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
5401 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
5402 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
5403 "command:"
5404 msgstr ""
5405 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
5406 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
5407 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
5409 #: setup/setup_welcome.tpl:34
5410 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
5411 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
5413 #: setup/setup_checks.tpl:9
5414 msgid "PHP module and extension checks"
5415 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
5417 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
5418 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
5419 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
5421 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
5422 msgid "GOsa will run without fixing this."
5423 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
5425 #: setup/setup_checks.tpl:67
5426 msgid "PHP setup configuration"
5427 msgstr "Configuration de PHP"
5429 #: setup/setup_checks.tpl:67
5430 msgid "show information"
5431 msgstr "Montrer les informations"
5433 #: setup/setup_schema.tpl:3
5434 msgid "Schema specific settings"
5435 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
5437 #: setup/setup_schema.tpl:7
5438 msgid "Enable schema validation when logging in"
5439 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
5441 #: setup/setup_schema.tpl:16
5442 msgid "Check status"
5443 msgstr "Vérifier les statuts"
5445 #: setup/setup_schema.tpl:20
5446 msgid "Schema check succeeded"
5447 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
5449 #: setup/setup_schema.tpl:23
5450 msgid "Schema check failed"
5451 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
5453 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
5454 msgid "UNIX accounts/groups"
5455 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
5457 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
5458 msgid "Samba management"
5459 msgstr "Gestion SAMBA"
5461 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
5462 msgid "Mailsystem management"
5463 msgstr "Gestion de la messagerie"
5465 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
5466 msgid "FAX system administration"
5467 msgstr "Gestion des FAX"
5469 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
5470 msgid "Asterisk administration"
5471 msgstr "Gestion d'asterisk"
5473 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
5474 msgid "System inventory"
5475 msgstr "Gestion de l'inventaire"
5477 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
5478 msgid "System-/Configmanagement"
5479 msgstr "Gestion Système / Configuration"
5481 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
5482 msgid "Addressbook"
5483 msgstr "Carnet d'adresses"
5485 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
5486 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
5487 msgid "Notification and feedback"
5488 msgstr "Notification et retour d'information"
5490 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
5491 msgid "Get notifications or send feedback"
5492 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
5494 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5495 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5496 msgid "Feedback error"
5497 msgstr ""
5499 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5500 #, php-format
5501 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
5502 msgstr ""
5504 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
5507 msgstr ""
5508 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
5509 "temporairement hors service"
5511 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
5512 msgid "Feedback sucessfully send"
5513 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
5515 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
5516 msgid "Please specify a valid email address."
5517 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
5519 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
5520 #, fuzzy
5521 msgid ""
5522 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
5523 msgstr ""
5524 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
5525 "retour d'information."
5527 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
5528 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
5529 msgid "Finish"
5530 msgstr "Terminé"
5532 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5533 msgid "Write configuration file"
5534 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
5536 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5537 msgid "Finish - write the configuration file"
5538 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
5540 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
5541 #, fuzzy
5542 msgid ""
5543 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5544 "permissions!"
5545 msgstr ""
5546 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
5547 "modifier les permissions !"
5549 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
5550 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5551 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
5553 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
5554 #, php-format
5555 msgid ""
5556 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5557 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5558 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5559 "requirement:"
5560 msgstr ""
5561 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
5562 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
5563 "pour réaliser cette opération:"
5565 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
5566 msgid "LDAP inspection"
5567 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
5569 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
5570 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
5571 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
5573 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
5574 msgid "Checking for root object"
5575 msgstr "Recherche de l'objet racine"
5577 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
5578 msgid "Checking permissions on LDAP database"
5579 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
5581 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Checking for invisible departments"
5584 msgstr "Vérification des départements invisibles"
5586 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
5587 msgid "Checking for invisible users"
5588 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
5590 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
5591 msgid "Checking for super administrator"
5592 msgstr "Vérification du superadministrateur"
5594 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
5595 msgid "Checking for users outside the people tree"
5596 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
5598 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
5599 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
5600 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
5602 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
5603 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
5604 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
5606 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
5607 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
5608 msgstr "Vérification pour les uid en double"
5610 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
5611 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
5612 msgstr "Vérification pour les gid en double"
5614 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
5615 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
5616 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
5617 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
5618 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
5619 msgid "LDAP query failed"
5620 msgstr "La requête LDAP à échoué"
5622 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
5623 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
5624 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
5625 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
5626 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
5627 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
5628 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
5630 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
5631 #, php-format
5632 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
5633 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
5635 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
5636 #, php-format
5637 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
5638 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
5640 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
5641 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:881
5642 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1612
5643 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1625
5644 msgid "Failed"
5645 msgstr "Echec"
5647 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
5648 #, php-format
5649 msgid ""
5650 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
5651 msgstr ""
5652 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
5653 "s'."
5655 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
5656 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
5657 msgid "Migrate"
5658 msgstr "Migrer"
5660 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
5661 #, php-format
5662 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
5663 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
5665 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
5666 msgid "Move"
5667 msgstr "Bouger"
5669 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
5670 #, php-format
5671 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
5672 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
5674 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
5675 #, php-format
5676 msgid ""
5677 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
5678 msgstr ""
5679 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
5681 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
5682 #, php-format
5683 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
5684 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
5686 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
5687 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:945
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Migration error"
5690 msgstr "Migrer"
5692 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "Cannot migrate department '%s':"
5695 msgstr "Aller au département de base"
5697 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
5698 #, php-format
5699 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
5700 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
5702 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:882
5703 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
5704 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
5706 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:945
5707 #, php-format
5708 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
5709 msgstr ""
5711 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:970
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Password error"
5714 msgstr "Le mot de passe expirera le"
5716 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:970
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Provided passwords do not match!"
5719 msgstr ""
5720 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5721 "vérification ne concordent pas!"
5723 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:975
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Input error"
5726 msgstr "Erreur PHP"
5728 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:975
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Specify a valid user ID!"
5731 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
5733 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1019
5734 #, fuzzy, php-format
5735 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
5736 msgstr ""
5737 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
5739 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1056
5740 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1104
5741 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1152
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Cannot move users to the requested department!"
5744 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
5746 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1066
5747 msgid "Winstation will be moved from"
5748 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
5750 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1077
5751 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1125
5752 msgid "Updating following references too"
5753 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
5755 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1115
5756 msgid "Group will be moved from"
5757 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
5759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
5760 msgid "User will be moved from"
5761 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
5763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1172
5764 msgid "The following references will be updated"
5765 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
5767 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
5768 msgid ""
5769 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
5770 msgstr ""
5771 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
5772 "annuaire LDAP."
5774 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
5775 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1627
5776 msgid "Try to create root object"
5777 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
5779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1626
5780 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
5781 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
5783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1916
5784 #, fuzzy, php-format
5785 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
5786 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
5788 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1919
5789 msgid "Problem copying DNs"
5790 msgstr ""
5792 #: setup/setup_language.tpl:3
5793 msgid "Please select the preferred language"
5794 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
5796 #: setup/setup_language.tpl:5
5797 msgid ""
5798 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
5799 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
5800 "be overriden per user."
5801 msgstr ""
5802 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
5803 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
5804 "configuré par utilisateur."
5806 #: setup/setup_language.tpl:9
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Please select your preferred language here"
5809 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
5811 #: setup/setup_config2.tpl:2
5812 msgid "Samba settings"
5813 msgstr "Configuration Samba"
5815 #: setup/setup_config2.tpl:6
5816 msgid "Samba hash generator"
5817 msgstr "Générateur de hash samba"
5819 #: setup/setup_config2.tpl:31
5820 msgid "RID base"
5821 msgstr "Base du RID"
5823 #: setup/setup_config2.tpl:46
5824 msgid "Workstation container"
5825 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
5827 #: setup/setup_config2.tpl:61
5828 msgid "Samba SID mapping"
5829 msgstr "Correspondance des SID samba"
5831 #: setup/setup_config2.tpl:71
5832 msgid "Timezone"
5833 msgstr "Fuseau Horaire"
5835 #: setup/setup_config2.tpl:74
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5838 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
5840 #: setup/setup_config2.tpl:96
5841 msgid "Additional GOsa settings"
5842 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
5844 #: setup/setup_config2.tpl:100
5845 msgid "Enable Copy & Paste"
5846 msgstr "Activer le Copier / Coller"
5848 #: setup/setup_config2.tpl:112
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Enable DNS extension"
5851 msgstr "Extension d'inventaire"
5853 #: setup/setup_config2.tpl:124
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Enable DHCP extension"
5856 msgstr "Extension d'inventaire"
5858 #: setup/setup_config2.tpl:136
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Enable mime type management"
5861 msgstr "Gestion des type mime"
5863 #: setup/setup_config2.tpl:148
5864 msgid "Enable FAI release management"
5865 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
5867 #: setup/setup_config2.tpl:160
5868 msgid "Enable user netatalk plugin"
5869 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
5871 #: setup/setup_config2.tpl:171
5872 msgid "Government mode"
5873 msgstr "Mode Gouvernemental"
5875 #: setup/setup_config2.tpl:180
5876 msgid "Mail settings"
5877 msgstr "Paramètres de messagerie"
5879 #: setup/setup_config2.tpl:184
5880 msgid "Mail method"
5881 msgstr "Méthode de messagerie"
5883 #: setup/setup_config2.tpl:200
5884 msgid "Account identification attribute"
5885 msgstr ""
5887 #: setup/setup_config2.tpl:214
5888 msgid "Vacation templates"
5889 msgstr "Modèles de messages d'absence "
5891 #: setup/setup_config2.tpl:230
5892 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5893 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
5895 #: setup/setup_config2.tpl:240
5896 msgid "Snapshots / Undo"
5897 msgstr "Copie instantanée / Undo"
5899 #: setup/setup_config2.tpl:249 setup/setup_config2.tpl:294
5900 msgid "Enable snapshots"
5901 msgstr "Activer la copie instantanée"
5903 #: setup/setup_config2.tpl:255 setup/setup_config2.tpl:300
5904 msgid "Snapshot base"
5905 msgstr "Base pour les snapshots"
5907 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5908 msgid ""
5909 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5910 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5911 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5912 msgstr ""
5913 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
5914 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
5915 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
5916 "une administration facilitée."
5918 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5919 msgid "Check again"
5920 msgstr "Vérifier à nouveau"
5922 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5923 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5924 msgstr ""
5925 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
5926 "windows."
5928 #: setup/setup_migrate.tpl:39
5929 msgid ""
5930 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5931 "valid department"
5932 msgstr ""
5933 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
5934 "département valide"
5936 #: setup/setup_migrate.tpl:41
5937 msgid ""
5938 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5939 "workstations that can't be migrated."
5940 msgstr ""
5941 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
5942 "ces machines qui ne seront pas migrées."
5944 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:121
5945 #: setup/setup_migrate.tpl:173 setup/setup_migrate.tpl:293
5946 #: setup/setup_migrate.tpl:346
5947 msgid "Select all"
5948 msgstr "Sélectionner tout"
5950 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5951 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5952 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
5954 #: setup/setup_migrate.tpl:72
5955 msgid "Move selected workstations"
5956 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
5958 #: setup/setup_migrate.tpl:73
5959 msgid "What will be done here"
5960 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5962 #: setup/setup_migrate.tpl:85
5963 msgid "Move groups into configured group tree"
5964 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
5966 #: setup/setup_migrate.tpl:88
5967 msgid ""
5968 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5969 "Doing this may straighten your LDAP service."
5970 msgstr ""
5971 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
5972 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
5974 #: setup/setup_migrate.tpl:91
5975 #, fuzzy
5976 msgid ""
5977 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5978 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5979 "the migration in this case."
5980 msgstr ""
5981 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5982 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
5983 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
5984 "dans ce cas."
5986 #: setup/setup_migrate.tpl:94
5987 msgid "Move selected groups into this group tree"
5988 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
5990 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
5991 #: setup/setup_migrate.tpl:297 setup/setup_migrate.tpl:350
5992 msgid "Hide changes"
5993 msgstr "Camoufler les changements"
5995 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
5996 #: setup/setup_migrate.tpl:299 setup/setup_migrate.tpl:352
5997 msgid "Show changes"
5998 msgstr "Montrer les changements"
6000 #: setup/setup_migrate.tpl:140
6001 msgid "Move users into configured user tree"
6002 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
6004 #: setup/setup_migrate.tpl:142
6005 msgid ""
6006 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
6007 "Doing this may straighten your LDAP service."
6008 msgstr ""
6009 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
6010 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
6011 "service LDAP."
6013 #: setup/setup_migrate.tpl:145
6014 msgid ""
6015 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
6016 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
6017 "the migration in this case."
6018 msgstr ""
6019 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
6020 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
6021 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
6022 "dans ce cas."
6024 #: setup/setup_migrate.tpl:148
6025 msgid "Move selected users into this people tree"
6026 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
6028 #: setup/setup_migrate.tpl:198
6029 msgid "Next"
6030 msgstr "Suivant"
6032 #: setup/setup_migrate.tpl:199
6033 msgid "Abort"
6034 msgstr "Annuler"
6036 #: setup/setup_migrate.tpl:201
6037 msgid "Create a new GOsa administrator account"
6038 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
6040 #: setup/setup_migrate.tpl:204
6041 msgid ""
6042 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
6043 "tree."
6044 msgstr ""
6045 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
6046 "votre arbre LDAP."
6048 #: setup/setup_migrate.tpl:233
6049 msgid "Password (again)"
6050 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
6052 #: setup/setup_migrate.tpl:258
6053 #, fuzzy
6054 msgid ""
6055 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
6056 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
6057 "migrate button below."
6058 msgstr ""
6059 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
6060 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
6061 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
6063 #: setup/setup_migrate.tpl:259 setup/setup_migrate.tpl:314
6064 msgid ""
6065 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
6066 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
6067 msgstr ""
6068 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
6069 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
6070 "fichier LDIF."
6072 #: setup/setup_migrate.tpl:269 setup/setup_migrate.tpl:323
6073 msgid "Current"
6074 msgstr "Actuel"
6076 #: setup/setup_migrate.tpl:276 setup/setup_migrate.tpl:330
6077 msgid "After migration"
6078 msgstr "Après migration"
6080 #: setup/setup_migrate.tpl:313
6081 msgid ""
6082 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
6083 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
6084 "'Migrate' button below."
6085 msgstr ""
6086 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
6087 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
6088 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
6089 "ci dessous."
6091 #: html/getvcard.php:37
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Missing parameters!"
6094 msgstr "Paramètre de l'application"
6096 #: html/setup.php:78 html/index.php:155
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Smarty"
6099 msgstr "Sommaire"
6101 #: html/setup.php:78 html/password.php:76 html/index.php:155
6102 #, php-format
6103 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
6104 msgstr ""
6105 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
6106 "inaccessible !"
6108 #: html/password.php:56 html/index.php:130
6109 #, php-format
6110 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
6111 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
6113 #: html/password.php:76
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Accessibility"
6116 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
6118 #: html/password.php:161
6119 msgid "Error: Password method not available!"
6120 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
6122 #: html/password.php:217 html/index.php:292
6123 msgid "Please specify a valid username!"
6124 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
6126 #: html/password.php:219 html/index.php:295
6127 msgid "Please specify your password!"
6128 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
6130 #: html/password.php:226 html/index.php:314
6131 msgid "Please check the username/password combination."
6132 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
6134 #: html/password.php:230
6135 msgid "You have no permissions to change your password."
6136 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
6138 #: html/password.php:251
6139 msgid "External password changer reported a problem: "
6140 msgstr ""
6141 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
6143 #: html/password.php:282 html/index.php:408
6144 msgid "Session will not be encrypted."
6145 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
6147 #: html/password.php:282 html/index.php:408
6148 msgid "Enter SSL session"
6149 msgstr "Démarrer une session SSL"
6151 #: html/getxls.php:86
6152 msgid "Birthday"
6153 msgstr "Anniversaire"
6155 #: html/getxls.php:86 html/getxls.php:227 html/getxls.php:281
6156 #: html/getxls.php:297
6157 msgid "Surname"
6158 msgstr "Nom de famille"
6160 #: html/getxls.php:86 html/getxls.php:281
6161 msgid "Language"
6162 msgstr "Langue"
6164 #: html/getxls.php:94
6165 #, php-format
6166 msgid "User list of %s on %s"
6167 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
6169 #: html/getxls.php:121 html/getxls.php:284 ihtml/themes/default/acl.tpl:41
6170 msgid "Members"
6171 msgstr "Membres"
6173 #: html/getxls.php:131 html/getxls.php:360
6174 #, php-format
6175 msgid "Groups of %s on %s"
6176 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
6178 #: html/getxls.php:155 html/getxls.php:188 html/getxls.php:190
6179 #: html/getxls.php:197 html/getxls.php:233 html/getxls.php:310
6180 #: html/getxls.php:381
6181 msgid "Servers"
6182 msgstr "Serveurs"
6184 #: html/getxls.php:159 html/getxls.php:311
6185 msgid "Computers"
6186 msgstr "Ordinateurs"
6188 #: html/getxls.php:169 html/getxls.php:222 html/getxls.php:401
6189 #: html/getxls.php:421
6190 msgid "Common name"
6191 msgstr "Nom complet"
6193 #: html/getxls.php:185
6194 msgid "Server name"
6195 msgstr "Nom du serveur"
6197 #: html/getxls.php:195 html/getxls.php:379
6198 #, php-format
6199 msgid "Servers of %s on %s"
6200 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
6202 #: html/getxls.php:222 html/getxls.php:297
6203 msgid "Display name"
6204 msgstr "Nom à afficher"
6206 #: html/getxls.php:223
6207 msgid "Home phone"
6208 msgstr "Téléphone personnel"
6210 #: html/getxls.php:224 html/getxls.php:298
6211 msgid "Initials"
6212 msgstr "Initiales"
6214 #: html/getxls.php:225
6215 msgid "Mobile phone"
6216 msgstr "GSM"
6218 #: html/getxls.php:225 html/getxls.php:298
6219 msgid "City"
6220 msgstr "Ville"
6222 #: html/getxls.php:226 html/getxls.php:298 html/getxls.php:300
6223 msgid "Phone number"
6224 msgstr "Numéro de téléphone"
6226 #: html/getxls.php:228
6227 msgid "Function"
6228 msgstr "Fonction"
6230 #: html/getxls.php:231 html/getxls.php:312
6231 msgid "Adressbook"
6232 msgstr "Carnet d'adresses"
6234 #: html/getxls.php:238 html/getxls.php:414
6235 #, php-format
6236 msgid "Adressbook of %s on %s"
6237 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
6239 #: html/getxls.php:244
6240 msgid "Common Name"
6241 msgstr "Nom Complet"
6243 #: html/getxls.php:281
6244 msgid "Day of birth"
6245 msgstr "Date de naissance"
6247 #: html/getxls.php:299
6248 msgid "Email address"
6249 msgstr "Adresse de messagerie"
6251 #: html/getxls.php:299
6252 msgid "Organizational unit"
6253 msgstr "Département de l'entreprise"
6255 #: html/getxls.php:300
6256 msgid "Postal Code"
6257 msgstr "Code postal"
6259 #: html/getxls.php:301
6260 msgid "Title"
6261 msgstr "Titre"
6263 #: html/getxls.php:304
6264 msgid "Full"
6265 msgstr "Complet"
6267 #: html/getxls.php:341
6268 #, php-format
6269 msgid "User List of %s on %s"
6270 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
6272 #: html/getxls.php:395
6273 #, php-format
6274 msgid "Computers of %s on %s"
6275 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
6277 #: html/getxls.php:491 html/getldif.php:80
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Permission denied!"
6280 msgstr "Permissions"
6282 #: html/getxls.php:491
6283 #, fuzzy
6284 msgid "You are not allowed to perform this action."
6285 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer cette acl."
6287 #: html/helpviewer.php:68
6288 msgid "Help browser"
6289 msgstr "Aide"
6291 #: html/helpviewer.php:122
6292 msgid "There is no helpfile specified for this class"
6293 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
6295 #: html/helpviewer.php:271
6296 #, php-format
6297 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
6298 msgstr ""
6299 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
6300 "fichiers d'aide."
6302 #: html/getldif.php:80
6303 #, fuzzy
6304 msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
6305 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un nouveau rôle."
6307 #: html/getldif.php:105
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Error in ivbb parameter!"
6310 msgstr "Paramètre du kernel"
6312 #: html/getfax.php:54
6313 msgid "Could not connect to database server!"
6314 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
6316 #: html/getfax.php:56
6317 msgid "Could not select database!"
6318 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
6320 #: html/getfax.php:61 html/getfax.php:69
6321 msgid "Database query failed!"
6322 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
6324 #: html/main.php:150
6325 #, php-format
6326 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
6327 msgstr ""
6329 #: html/main.php:168
6330 #, fuzzy
6331 msgid "PHP configuration"
6332 msgstr "Configuration de PHP"
6334 #: html/main.php:169
6335 msgid ""
6336 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
6337 "fixed by an administrator."
6338 msgstr ""
6339 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
6340 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
6342 #: html/main.php:214
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Configuration warning"
6345 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
6347 #: html/main.php:214
6348 msgid "Running out of memory!"
6349 msgstr ""
6351 #: html/main.php:353
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Password reminder"
6354 msgstr "Le mot de passe expirera le"
6356 #: html/main.php:353
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
6359 msgstr ""
6360 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
6362 #: html/main.php:362
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Plugin"
6365 msgstr "dans"
6367 #: html/main.php:363
6368 #, php-format
6369 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6370 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
6372 #: html/index.php:50
6373 msgid "Session is not encrypted!"
6374 msgstr "La session n'est pas cryptée!"
6376 #: html/index.php:57
6377 msgid ""
6378 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
6379 "ini settings."
6380 msgstr ""
6382 #: html/index.php:130
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Configuration accessibility"
6385 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
6387 #: html/index.php:206
6388 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
6389 msgstr ""
6391 #: html/index.php:214
6392 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
6393 msgstr ""
6395 #: html/index.php:218
6396 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
6397 msgstr ""
6399 #: html/index.php:244
6400 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6401 msgstr ""
6402 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
6403 "l'administrateur du système."
6405 #: html/index.php:271
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions:"
6408 msgstr ""
6409 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
6410 "l'installation."
6412 #: html/index.php:307
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Authentication error"
6415 msgstr "Authentification"
6417 #: html/index.php:307
6418 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
6419 msgstr ""
6421 #: html/index.php:363
6422 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
6423 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
6425 #: html/index.php:414
6426 msgid ""
6427 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
6428 "page before logging in!"
6429 msgstr ""
6430 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
6431 "recharger cette page avant de vous connecter !"
6433 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
6434 msgid "Copy & paste wizard"
6435 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
6437 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
6438 msgid ""
6439 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
6440 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
6441 "maintain the values below to fullfill the policies."
6442 msgstr ""
6443 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
6444 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
6445 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
6447 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
6448 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
6449 msgstr ""
6450 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les snapshots ne "
6451 "seront pas copiés!"
6453 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
6454 msgid ""
6455 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
6456 "may get errors while pasting this object again!"
6457 msgstr ""
6458 "ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
6459 "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
6460 "nouveau !"
6462 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
6463 msgid "Cancel all"
6464 msgstr "Tout annuler"
6466 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
6467 msgid "Operation complete"
6468 msgstr "Opération réalisée"
6470 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
6471 msgid "GOsa help viewer"
6472 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
6474 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
6475 msgid "Index"
6476 msgstr "Index"
6478 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6479 msgid "Locking conflict detected"
6480 msgstr "Conflit de verrou détecté"
6482 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6483 msgid ""
6484 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6485 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
6486 "pressing the 'Edit anyway' button."
6487 msgstr ""
6488 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
6489 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
6490 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
6491 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
6493 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
6494 msgid "Main"
6495 msgstr "Accueil"
6497 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
6498 msgid "Help"
6499 msgstr "Aide"
6501 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6502 msgid "Sign out"
6503 msgstr "Déconnexion"
6505 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
6506 msgid "Signed in:"
6507 msgstr "Connecté:"
6509 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6510 msgid "GOsa main menu"
6511 msgstr "Menu Principal de GOsa"
6513 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6514 msgid ""
6515 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6516 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6517 msgstr ""
6518 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6519 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6520 "de récupérer vos données."
6522 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
6523 msgid "Use members from"
6524 msgstr "Utiliser les membres depuis"
6526 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
6527 msgid "Available members"
6528 msgstr "Membres disponibles"
6530 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
6531 msgid "ACLs for this object"
6532 msgstr "ACL pour cet objet"
6534 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69
6535 msgid "Available roles"
6536 msgstr "Type de rôles disponibles"
6538 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6539 msgid "Session conflict detected"
6540 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
6542 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6543 msgid ""
6544 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6545 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6546 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6547 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
6548 msgstr ""
6549 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
6550 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
6551 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
6552 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
6554 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6555 msgid ""
6556 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6557 "so please close multiple windows and log in again."
6558 msgstr ""
6559 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
6560 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
6561 "de se reconnecter."
6563 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6564 msgid "Logout"
6565 msgstr "Déconnexion"
6567 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
6568 msgid "Change your password"
6569 msgstr "Modifier votre mot de passe"
6571 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
6572 msgid "Success"
6573 msgstr "Réussi"
6575 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
6576 msgid "Your password has been changed successfully."
6577 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
6579 #: ihtml/themes/default/password.tpl:52
6580 msgid ""
6581 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
6582 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
6583 "'Change' button."
6584 msgstr ""
6585 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
6586 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
6587 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
6589 #: ihtml/themes/default/password.tpl:59 ihtml/themes/default/password.tpl:61
6590 #: ihtml/themes/default/login.tpl:50 ihtml/themes/default/login.tpl:51
6591 msgid "Directory"
6592 msgstr "Répertoire"
6594 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
6595 msgid "again"
6596 msgstr "encore"
6598 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86
6599 msgid "New password repeated"
6600 msgstr "Nouveau mot de passe"
6602 #: ihtml/themes/default/password.tpl:100
6603 msgid "Change"
6604 msgstr "Changer"
6606 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
6607 msgid "Click here to change your password"
6608 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
6610 #: ihtml/themes/default/login.tpl:9
6611 msgid "GOsa login screen"
6612 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
6614 #: ihtml/themes/default/login.tpl:25
6615 msgid "Login screen"
6616 msgstr "Fenêtre de connexion"
6618 #: ihtml/themes/default/login.tpl:32
6619 msgid ""
6620 "Please use your username and your password to log into the site "
6621 "administration system."
6622 msgstr ""
6623 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
6624 "connecter"
6626 #: ihtml/themes/default/login.tpl:76 ihtml/themes/default/login.tpl:79
6627 msgid "Sign in"
6628 msgstr "Connexion"
6630 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77
6631 msgid "Click here to log in"
6632 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
6634 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
6635 msgid "Your GOsa session has expired!"
6636 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
6638 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
6639 msgid ""
6640 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
6641 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
6642 "with administrative tasks, please sign in again."
6643 msgstr ""
6644 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
6645 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
6646 "veuillez vous reconnecter."
6648 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
6649 msgid "Sign in again"
6650 msgstr "Reconnexion"
6652 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6653 msgid ""
6654 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6655 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6656 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6657 "filters to get the entries you are looking for."
6658 msgstr ""
6659 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
6660 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
6661 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
6662 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
6663 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
6665 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6666 msgid "Please choose the way to react for this session"
6667 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
6669 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6670 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6671 msgstr ""
6672 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
6673 "LDAP"
6675 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6676 msgid ""
6677 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6678 "and let me use filters instead"
6679 msgstr ""
6680 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
6681 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
6682 "restreindre les données a visualiser"
6684 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Your GOsa session has been closed!"
6687 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
6689 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
6690 msgid ""
6691 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
6692 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
6693 msgstr ""
6695 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
6696 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
6697 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
6699 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
6700 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
6701 msgid "Old Password"
6702 msgstr "Ancien mot de passe"
6704 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
6705 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
6706 msgid "New Password"
6707 msgstr "Nouveau mot de passe"
6709 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
6710 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
6711 msgid "Verify Password"
6712 msgstr "Vérifier le mot de passe"
6714 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
6715 msgid "Change Password"
6716 msgstr "Modifier le mot de passe"
6718 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
6719 msgid "Click here to Change your password"
6720 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
6722 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:5
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Heimdal options"
6725 msgstr "Options de messagerie"
6727 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:6
6728 msgid "Use empty values for infinite"
6729 msgstr ""
6731 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:10
6732 msgid "Ticket max life"
6733 msgstr ""
6735 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:18
6736 msgid "Ticket max renew"
6737 msgstr ""
6739 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:32
6740 msgid "infinite"
6741 msgstr ""
6743 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:34
6744 msgid "Hour"
6745 msgstr "Heure"
6747 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:36
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Minute"
6750 msgstr "Imprimante"
6752 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:38
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Day"
6755 msgstr "Mai"
6757 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:40
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Month"
6760 msgstr "mois"
6762 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:42
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Year"
6765 msgstr "Recherche"
6767 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:47
6768 msgid "Valid ticket start time"
6769 msgstr ""
6771 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:87
6772 msgid "Valid ticket end time"
6773 msgstr ""
6775 #: ihtml/themes/default/pwd_heimdal.tpl:127
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Password end"
6778 msgstr "Mot de passe"
6780 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
6781 msgid "Restoring object snapshots"
6782 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
6784 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
6785 msgid ""
6786 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
6787 "replace the existing object after pressing the restore button."
6788 msgstr ""
6789 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée des objets sélectionnés. "
6790 "Cela va remplacer les objets sélectionnés après que vous ayez pressé le "
6791 "bouton restaurer."
6793 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
6794 msgid ""
6795 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
6796 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
6797 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
6798 msgstr ""
6799 "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas "
6800 "être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir "
6801 "et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront "
6802 "être recrées manuellement (glpi)."
6804 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
6805 msgid ""
6806 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
6807 "selected printer still exists ?"
6808 msgstr ""
6809 "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple "
6810 "est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
6812 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
6813 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
6814 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait êtres restaurés"
6816 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
6817 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
6818 msgstr ""
6819 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
6820 "restaurer la copie"
6822 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
6823 msgid "Creating object snapshots"
6824 msgstr "Créer des d'objets snapshots"
6826 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
6827 msgid ""
6828 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
6829 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
6830 "later on."
6831 msgstr ""
6832 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
6833 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
6834 "restaurée plus tard."
6836 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
6837 msgid ""
6838 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
6839 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
6840 msgstr ""
6841 "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations "
6842 "DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées "
6843 "dans les copie instantanées."
6845 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
6846 msgid "Timestamp"
6847 msgstr "Date"
6849 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
6850 msgid "Reason for generating this snapshot"
6851 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
6853 #, fuzzy
6854 #~ msgid "User delted"
6855 #~ msgstr "Image de l'utilisateur"
6857 #~ msgid ""
6858 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
6859 #~ "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to "
6860 #~ "cancel the migration in this case in this case."
6861 #~ msgstr ""
6862 #~ "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
6863 #~ "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
6864 #~ "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
6866 #, fuzzy
6867 #~ msgid "System deployment"
6868 #~ msgstr "Déploiement de système en masse"
6870 #, fuzzy
6871 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
6872 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées: %s"
6874 #, fuzzy
6875 #~ msgid ""
6876 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
6877 #~ "tasks."
6878 #~ msgstr ""
6879 #~ "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un "
6880 #~ "service spécifique."
6882 #, fuzzy
6883 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
6884 #~ msgstr "Liste des départements"
6886 #, fuzzy
6887 #~ msgid "Target"
6888 #~ msgstr "Jeu de caractères"
6890 #~ msgid "Task"
6891 #~ msgstr "Tâche"
6893 #, fuzzy
6894 #~ msgid "Schedule"
6895 #~ msgstr "Compte PHPscheduleit"
6897 #~ msgid "Action"
6898 #~ msgstr "Action"
6900 #, fuzzy
6901 #~ msgid "Reomve"
6902 #~ msgstr "Supprimer"
6904 #, fuzzy
6905 #~ msgid "GOsa ping"
6906 #~ msgstr "Journaux systèmes GOsa"
6908 #, fuzzy
6909 #~ msgid "Say hello"
6910 #~ msgstr "Shell"
6912 #~ msgid "System mass deployment"
6913 #~ msgstr "Déploiement de système en masse"
6915 #~ msgid "Provide a mechanism to automatically activate a set of systems"
6916 #~ msgstr ""
6917 #~ "Procure un mécanisme pour automatiquement activer un ensemble de systèmes"
6919 #, fuzzy
6920 #~ msgid "Week day"
6921 #~ msgstr "Mercredi"
6923 #, fuzzy
6924 #~ msgid "Header Tag"
6925 #~ msgstr "Entête"
6927 #, fuzzy
6928 #~ msgid "Schedule Execution"
6929 #~ msgstr "Compte PHPscheduleit"
6931 #, fuzzy
6932 #~ msgid "Monat"
6933 #~ msgstr "mois"
6935 #, fuzzy
6936 #~ msgid "Tag"
6937 #~ msgstr "Jeu de caractères"
6939 #, fuzzy
6940 #~ msgid "Stunde"
6941 #~ msgstr "Nom de famille"
6943 #, fuzzy
6944 #~ msgid "Sekunde"
6945 #~ msgstr "Sexe"
6947 #, fuzzy
6948 #~ msgid "Mac"
6949 #~ msgstr "Mars"
6951 #, fuzzy
6952 #~ msgid "Available targets"
6953 #~ msgstr "Type de rôles disponibles"
6955 #, fuzzy
6956 #~ msgid "Select to see object groups"
6957 #~ msgstr "Sélectionnez un groupe d'objets"
6959 #, fuzzy
6960 #~ msgid "Show object groups"
6961 #~ msgstr "Copier les groupes d'objets"
6963 #, fuzzy
6964 #~ msgid "IP range is invalid!"
6965 #~ msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
6967 #~ msgid "You are not allowed to create a new role."
6968 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un nouveau rôle."
6970 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
6971 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl!"
6973 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
6974 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl de rôle!"
6976 #~ msgid ""
6977 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
6978 #~ "shown."
6979 #~ msgstr ""
6980 #~ "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' "
6981 #~ "premiers seront montrés."
6983 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
6984 #~ msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6986 #~ msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6987 #~ msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6989 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
6990 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6992 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
6993 #~ msgstr ""
6994 #~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6996 #~ msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6997 #~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
6999 #~ msgid "Network resolv hook"
7000 #~ msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
7002 #~ msgid "Administration"
7003 #~ msgstr "Administration"
7005 #~ msgid "Addons"
7006 #~ msgstr "Extensions"
7008 #~ msgid "ACL Role"
7009 #~ msgstr "Rôle ACL"
7011 #~ msgid "Unix"
7012 #~ msgstr "Unix"
7014 #~ msgid "Connectivity"
7015 #~ msgstr "Connectivité"
7017 #~ msgid "Applications"
7018 #~ msgstr "Applications"
7020 #~ msgid "Options"
7021 #~ msgstr "Options"
7023 #~ msgid "Parameter"
7024 #~ msgstr "Paramètres"
7026 #~ msgid "Inventory"
7027 #~ msgstr "Inventaire"
7029 #~ msgid "Services"
7030 #~ msgstr "Services"
7032 #~ msgid "FAI summary"
7033 #~ msgstr "Sommaire FAI"
7035 #~ msgid "OGo"
7036 #~ msgstr "OGo"
7038 #~ msgid "Export"
7039 #~ msgstr "Exporter"
7041 #~ msgid "Excel Export"
7042 #~ msgstr "Exporter en Excel"
7044 #~ msgid "CSV Import"
7045 #~ msgstr "Importer un fichier CSV"
7047 #~ msgid "Partitions"
7048 #~ msgstr "Partitions"
7050 #~ msgid "Script"
7051 #~ msgstr "Script"
7053 #~ msgid "Hooks"
7054 #~ msgstr "Connexions"
7056 #~ msgid "Variables"
7057 #~ msgstr "Variables"
7059 #~ msgid "Templates"
7060 #~ msgstr "Modèles"
7062 #~ msgid "Profiles"
7063 #~ msgstr "Profils"
7065 #~ msgid "Packages"
7066 #~ msgstr "Paquets"
7068 #~ msgid "System logs"
7069 #~ msgstr "journaux systèmes"
7071 #~ msgid "GOsa logs"
7072 #~ msgstr "Journaux systèmes GOsa"
7074 #, fuzzy
7075 #~ msgid "Display entries with action %s."
7076 #~ msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
7078 #~ msgid ""
7079 #~ "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in "
7080 #~ "your php setup."
7081 #~ msgstr ""
7082 #~ "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il "
7083 #~ "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
7085 #~ msgid ""
7086 #~ "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
7087 #~ msgstr ""
7088 #~ "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez "
7089 #~ "vérifier la configuration de glpi."
7091 #~ msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
7092 #~ msgstr ""
7093 #~ "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec "
7094 #~ "cet identifiant."
7096 #~ msgid "Can't open file '%s'."
7097 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
7099 #~ msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
7100 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
7102 #~ msgid "Can't read file '%s', check permissions."
7103 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"