Code

- Updating french for 2.6.1
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to french
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 16:03+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 14:15+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
18 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
19 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
20 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
21 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
22 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
23 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
24 #, php-format
25 msgid "Copy and paste failed!"
26 msgstr "Le copier/coller à échoué !"
28 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
29 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
30 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
31 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
32 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
33 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
34 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
35 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 include/utils/class_msgPool.inc:153
36 #: include/utils/class_msgPool.inc:165 include/utils/class_msgPool.inc:183
37 #: include/utils/class_msgPool.inc:465 include/utils/class_msgPool.inc:484
38 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1154
39 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1174 include/class_msg_dialog.inc:99
40 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:154
41 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:218
42 #: include/class_plugin.inc:653 include/class_plugin.inc:694
43 #: include/class_plugin.inc:736 include/class_plugin.inc:1571
44 #: include/class_tabs.inc:48 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
45 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
46 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
47 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
48 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
49 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
50 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:805
51 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380
52 #: plugins/personal/generic/main.inc:104 html/index.php:222 html/index.php:226
53 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
54 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
55 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:52
56 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:95
57 #, php-format
58 msgid "Error"
59 msgstr "Erreur"
61 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
62 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
63 #, php-format
64 msgid "Cannot set permission for '%s'"
65 msgstr "Impossible d'attribuer les permissions pour '%s'"
67 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
68 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
69 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
70 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
71 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193 include/class_pluglist.inc:177
72 #: include/class_config.inc:126 include/class_config.inc:629
73 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/functions.inc:639
74 #: include/functions.inc:2564 include/functions.inc:2596
75 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
76 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
77 #: include/class_plugin.inc:1313 include/class_plugin.inc:1325
78 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
79 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728 html/password.php:74
80 #: html/index.php:142 html/index.php:214 html/main.php:213
81 msgid "Configuration error"
82 msgstr "Erreur de configuration"
84 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
85 #, php-format
86 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
87 msgstr "'%s' n'est pas un objet LDAP valide"
89 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
90 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 include/class_acl.inc:905
91 #: include/class_ldap.inc:648 include/class_ldap.inc:696
92 #: include/functions.inc:466 include/functions.inc:629
93 #: include/functions.inc:730 include/functions.inc:1113
94 #: include/functions.inc:1923 include/functions.inc:1957
95 #: include/functions.inc:1977 include/class_log.inc:88
96 msgid "Internal error"
97 msgstr "Erreur interne"
99 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
100 #, php-format
101 msgid "No write permission in '%s'"
102 msgstr "Pas de permissions d'écriture dans '%s'"
104 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
105 #, php-format
106 msgid "These objects will be pasted: %s"
107 msgstr "Ces objets seront collés : %s"
109 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
110 #, php-format
111 msgid "This object will be pasted: %s"
112 msgstr "Cet objet sera collé : %s"
114 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506 include/class_plugin.inc:2051
115 #: include/class_plugin.inc:2054
116 msgid "Paste"
117 msgstr "Coller"
119 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
120 msgid "Cannot paste"
121 msgstr "Impossible de coller"
123 #: include/class_acl.inc:26
124 msgid "Access control"
125 msgstr "Contrôle d'accès"
127 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27
128 msgid "Manage access control lists"
129 msgstr "Gestion de listes de contrôle d'accès (ACL)"
131 #: include/class_acl.inc:201 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124
132 msgid "All categories"
133 msgstr "Toutes les catégories"
135 #: include/class_acl.inc:209
136 msgid "Reset ACLs"
137 msgstr "Remise à zéro des ACL"
139 #: include/class_acl.inc:210 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132
140 msgid "One level"
141 msgstr "Un niveau"
143 #: include/class_acl.inc:211 include/class_acl.inc:216
144 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133
145 msgid "Current object"
146 msgstr "Objet actuel"
148 #: include/class_acl.inc:212 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
149 msgid "Complete subtree"
150 msgstr "Sous arbre complet"
152 #: include/class_acl.inc:213 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
153 msgid "Complete subtree (permanent)"
154 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
156 #: include/class_acl.inc:214 include/class_acl.inc:217
157 msgid "Use ACL defined in role"
158 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
160 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1547
162 msgid "Users"
163 msgstr "Utilisateurs"
165 #: include/class_acl.inc:220 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1258
166 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
167 msgid "Groups"
168 msgstr "Groupes"
170 #: include/class_acl.inc:465 include/class_baseSelectDialog.inc:49
171 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
172 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260
173 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:373
174 msgid "Up"
175 msgstr "Au dessus"
177 #: include/class_acl.inc:467 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:375
178 msgid "Down"
179 msgstr "En bas"
181 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:520
182 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378
183 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
184 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:134
185 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
186 msgid "Edit"
187 msgstr "Editer"
189 #: include/class_acl.inc:472 include/class_acl.inc:476
190 #: include/class_acl.inc:1202 include/class_acl.inc:1203
191 #: include/class_acl.inc:1208 include/class_tabs.inc:380
192 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
193 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28
194 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
195 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293
196 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:379
197 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:383
198 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:749
199 msgid "ACL"
200 msgstr ""
202 #: include/class_acl.inc:476 include/class_acl.inc:524
203 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382
204 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
205 #, php-format
206 msgid "Delete"
207 msgstr "Supprimer"
209 #: include/class_acl.inc:512
210 msgid "No ACL settings for this category!"
211 msgstr "Pas de paramètres pour les ACL de cette catégorie !"
213 #: include/class_acl.inc:514
214 #, php-format
215 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
216 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
218 #: include/class_acl.inc:520 include/class_acl.inc:524
219 msgid "category ACL"
220 msgstr ""
222 #: include/class_acl.inc:574
223 #, php-format
224 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
225 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
227 #: include/class_acl.inc:584 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:463
228 msgid "All objects in current subtree"
229 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
231 #: include/class_acl.inc:728 include/class_acl.inc:735
232 #: include/class_acl.inc:742 include/class_acl.inc:748
233 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
234 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:576
235 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
236 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
237 msgid "Object"
238 msgstr "Objet"
240 #: include/class_acl.inc:730 include/class_acl.inc:737
241 msgid "Show/hide advanced settings"
242 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
244 #: include/class_acl.inc:754
245 msgid "Create objects"
246 msgstr "Créer un objet"
248 #: include/class_acl.inc:755
249 msgid "Move objects"
250 msgstr "Bouger un objet"
252 #: include/class_acl.inc:756
253 msgid "Remove objects"
254 msgstr "Enlever les objets"
256 #: include/class_acl.inc:758
257 msgid "Grant permission to owner"
258 msgstr "Donner la permission à l'utilisateur"
260 #: include/class_acl.inc:762 include/class_acl.inc:861
261 #: include/class_acl.inc:865
262 msgid "read"
263 msgstr "lecture"
265 #: include/class_acl.inc:763 include/class_acl.inc:863
266 #: include/class_acl.inc:866
267 msgid "write"
268 msgstr "écrire"
270 #: include/class_acl.inc:767
271 msgid "Complete object"
272 msgstr "L'objet au complet"
274 #: include/class_acl.inc:905
275 #, php-format
276 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
277 msgstr "Type d'ACL inconnu '%s' !"
279 #: include/class_acl.inc:948
280 #, php-format
281 msgid "Unknown entry '%s'!"
282 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
284 #: include/class_acl.inc:1008 include/class_acl.inc:1010
285 #, php-format
286 msgid "Role: %s"
287 msgstr "Rôle : %s"
289 #: include/class_acl.inc:1010
290 msgid "unknown role"
291 msgstr "Rôle inconnu"
293 #: include/class_acl.inc:1018
294 #, php-format
295 msgid "Contains settings for these objects: %s"
296 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
298 #: include/class_acl.inc:1027 ihtml/themes/default/acl.tpl:82
299 msgid "Members"
300 msgstr "Membres"
302 #: include/class_acl.inc:1033
303 msgid "ACL takes effect for all users"
304 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
306 #: include/class_acl.inc:1170 include/class_ldap.inc:705
307 #: include/class_ldap.inc:1171 include/class_config.inc:260
308 #: include/functions.inc:363 include/functions.inc:389
309 #: include/functions.inc:397 include/functions.inc:426
310 #: include/functions.inc:654 include/functions.inc:701
311 #: include/functions.inc:743 include/functions.inc:788
312 #: include/functions.inc:2543 include/functions.inc:2784
313 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 include/class_plugin.inc:922
314 #: include/class_plugin.inc:1234 include/class_plugin.inc:1283
315 #: include/class_plugin.inc:1287 include/class_plugin.inc:1359
316 #: include/class_plugin.inc:1417 include/class_plugin.inc:1483
317 #: include/class_plugin.inc:1498
318 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
319 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
320 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:704
321 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:735
322 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:616
323 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
324 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1027
326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1041
327 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
328 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:758
329 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1069
330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:721
333 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082 html/index.php:252
334 #: html/index.php:267 html/index.php:280
335 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1101
336 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
337 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178
338 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227
339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126
340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2130
341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2320
342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2340
343 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2457
344 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2804
345 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2818
346 msgid "LDAP error"
347 msgstr "Erreur LDAP"
349 #: include/class_acl.inc:1203
350 msgid "Access control list"
351 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
353 #: include/class_acl.inc:1208
354 msgid "ACL roles"
355 msgstr "Rôles ACL"
357 #: include/class_pluglist.inc:58
358 msgid "All objects in this category"
359 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
361 #: include/class_pluglist.inc:178
362 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
363 msgstr ""
364 "Le format du fichier de configuration à changé. Veuillez réexecuter "
365 "l'installation !"
367 #: include/class_pluglist.inc:193 include/class_pluglist.inc:194
368 #: include/class_pluglist.inc:307
369 msgid "Unknown"
370 msgstr "Inconnu"
372 #: include/class_pluglist.inc:203 ihtml/themes/default/framework.tpl:8
373 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:11 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
374 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
375 msgid ""
376 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
377 "changes?"
378 msgstr ""
379 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
380 "Voulez vous annuler les modifications ?"
382 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
383 msgid "Performance warning"
384 msgstr "Avertissement de performance"
386 #: include/class_ldap.inc:231 include/class_ldap.inc:264
387 #, php-format
388 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
389 msgstr ""
390 "La performance de votre annuaire est faible : la dernière requête à duré "
391 "%.2fs !"
393 #: include/class_ldap.inc:648
394 #, php-format
395 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
396 msgstr ""
397 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': object "
398 "class non trouvé !"
400 #: include/class_ldap.inc:696
401 #, php-format
402 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
403 msgstr ""
404 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': non "
405 "supporté"
407 #: include/class_ldap.inc:780
408 #, php-format
409 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
410 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
412 #: include/class_ldap.inc:782
413 #, php-format
414 msgid "while operating on LDAP server %s"
415 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
417 #: include/class_ldap.inc:1004
418 #, php-format
419 msgid ""
420 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
421 "in line %s"
422 msgstr ""
423 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
424 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
426 #: include/class_ldap.inc:1033
427 #, php-format
428 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
429 msgstr ""
430 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
431 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
433 #: include/class_socketClient.inc:60
434 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
435 msgstr "Le module mcrypt n'as pas été trouvé. Veuillez installer php5-mycrypt."
437 #: include/class_socketClient.inc:108
438 #, php-format
439 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
440 msgstr "La connexion socket vers l'hôte '%s:%s' à echoué : %s"
442 #: include/class_socketClient.inc:191
443 #, php-format
444 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
445 msgstr "Le temps limite du socket de '%s' secondes à été atteint."
447 #: include/class_config.inc:123
448 #, php-format
449 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
450 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
452 #: include/class_config.inc:260
453 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
454 msgstr ""
455 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
456 "l'administrateur du système."
458 #: include/class_config.inc:629
459 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
460 msgstr "sambaSID et/ou sambaRidBase absents de votre configuration !"
462 #: include/class_config.inc:979
463 msgid "Configuration"
464 msgstr ""
466 #: include/class_config.inc:979
467 msgid ""
468 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
469 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
470 msgstr ""
471 "Le fichier de configuration que vous utilisez semble ancien. Veuillez "
472 "l'enlever et recommencer l'installation."
474 #: include/utils/class_timezone.inc:47
475 #, php-format
476 msgid ""
477 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
478 "correct timezone offset."
479 msgstr ""
480 "Le fuseau horaire '%s' indiqué dans votre gosa.conf est invalide. Impossible "
481 "de calculer le décalage horaire correct."
483 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
484 #, php-format
485 msgid "Select to list objects of type '%s'."
486 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets de type '%s'."
488 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
489 #, php-format
490 msgid "Select to list objects containig '%s'."
491 msgstr "Sélectionner pour lister les objets contenant '%s'."
493 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
494 #, php-format
495 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
496 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets qui ont '%s' activés"
498 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
499 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
500 msgid "Select to search within subtrees"
501 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
503 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
504 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
505 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
506 msgid "Search in subtrees"
507 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
509 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
510 msgid "This object will be deleted!"
511 msgstr "Cet objet sera effacé !"
513 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
514 #, php-format
515 msgid "This '%s' object will be deleted!"
516 msgstr "L'objet '%s' sera effacé !"
518 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
519 #, php-format
520 msgid "This object will be deleted: %s"
521 msgstr "Cet objet sera effacé : %s"
523 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
524 #, php-format
525 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
526 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé: %s"
528 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
529 msgid "This object will be deleted:"
530 msgstr "Cet objet sera effacé: "
532 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
533 #, php-format
534 msgid "This '%s' object will be deleted:"
535 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé:"
537 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
538 #, php-format
539 msgid "These objects will be deleted: %s"
540 msgstr "Ces objets seront effacés: %s"
542 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
543 #, php-format
544 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
545 msgstr "Ces objets de type '%s' seront effacés: %s"
547 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
548 msgid "You have no permission to delete this object!"
549 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet !"
551 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
552 msgid "You have no permission to delete the object:"
553 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet :"
555 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
556 msgid "You have no permission to delete these objects:"
557 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ces objets :"
559 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
560 msgid "You have no permission to create this object!"
561 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer cet objet !"
563 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
564 msgid "You have no permission to create the object:"
565 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer l'objet :"
567 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
568 msgid "You have no permission to create these objects:"
569 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ces objets :"
571 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
572 msgid "You have no permission to modify this object!"
573 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet !"
575 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
576 msgid "You have no permission to modify the object:"
577 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet :"
579 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
580 msgid "You have no permission to modify these objects:"
581 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier ces objets :"
583 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
584 msgid "You have no permission to view this object!"
585 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir cet objet !"
587 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
588 msgid "You have no permission to view the object:"
589 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir l'objet :"
591 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
592 msgid "You have no permission to view these objects:"
593 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation devoir ces objets :"
595 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
596 msgid "You have no permission to move this object!"
597 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger cet objet !"
599 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
600 msgid "You have no permission to move the object:"
601 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger l'objet :"
603 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
604 msgid "You have no permission to move these objects:"
605 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger ces objets :"
607 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
608 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
609 msgid "Connection information"
610 msgstr "Informations de connexions"
612 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
613 #, php-format
614 msgid "Cannot connect to %s database!"
615 msgstr "Impossible de se connecter à la base de données %s !"
617 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
618 #, php-format
619 msgid "Cannot select %s database!"
620 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s !"
622 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
623 #, php-format
624 msgid "No %s server defined!"
625 msgstr "Pas de serveur %s défini !"
627 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
628 #, php-format
629 msgid "Cannot query %s database!"
630 msgstr "Impossible d'effectuer une requête sur la base de données %s !"
632 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
633 #, php-format
634 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
635 msgstr "Le champ '%s' contient un mot réservé !"
637 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
638 #, php-format
639 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
640 msgstr ""
641 "La commande '%s', spécifiée comme connexion de l'extension '%s' n'existe "
642 "pas !"
644 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
645 #, php-format
646 msgid "'%s' command is invalid!"
647 msgstr "Le commande '%s' est invalide !"
649 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
650 #, php-format
651 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
652 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s est invalide !"
654 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
655 #, php-format
656 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
657 msgstr "l'option '%s' de la commande pour l'extension %s est invalide !"
659 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
660 #, php-format
661 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
662 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) est invalide !"
664 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
665 #, php-format
666 msgid "Cannot execute '%s' command!"
667 msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s' !"
669 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
670 #, php-format
671 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
672 msgstr "Impossible d'exécuter '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s !"
674 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
675 #, php-format
676 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
677 msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande pour l'extension %s !"
679 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
680 #, php-format
681 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
682 msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande (%s) !"
684 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
685 #, php-format
686 msgid "Value for '%s' is too large!"
687 msgstr "La valeur pour '%s' est trop grande !"
689 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
690 #, php-format
691 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
692 msgstr "'%s' doit être plus petit que %d !"
694 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
695 #, php-format
696 msgid "Value for '%s' is too small!"
697 msgstr "La valeur pour '%s' est trop petite !"
699 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
700 #, php-format
701 msgid "'%s' must be %d or above!"
702 msgstr "'%s' doit être à la version %d ou plus grand !"
704 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
705 #, php-format
706 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
707 msgstr "'%s' dépend de '%s' - veuillez indiquer les deux valeurs !"
709 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
710 #, php-format
711 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
712 msgstr "Il existe déjà une entrée avec l'attribut '%s' dans le système !"
714 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
715 #, php-format
716 msgid "The required field '%s' is empty!"
717 msgstr "Le champ obligatoire '%s' n'est pas rempli !"
719 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
720 msgid "Example"
721 msgstr "Exemple"
723 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
724 #, php-format
725 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
726 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides"
728 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
729 #, php-format
730 msgid "'%s' is not allowed:"
731 msgstr "'%s' n'est pas permis :"
733 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
734 #, php-format
735 msgid "'%s' are not allowed!"
736 msgstr "'%s' n'est pas autorisé !"
738 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
739 #, php-format
740 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
741 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides !"
743 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
744 #, php-format
745 msgid "Missing %s PHP extension!"
746 msgstr "Extension PHP %s manquante !"
748 #: include/utils/class_msgPool.inc:308 include/class_baseSelectDialog.inc:62
749 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186
750 #: setup/setup_migrate.tpl:252 setup/setup_migrate.tpl:308
751 #: setup/setup_migrate.tpl:361 setup/setup_migrate.tpl:406
752 #: setup/setup_migrate.tpl:449 setup/setup_migrate.tpl:493
753 #: setup/setup_ldap.tpl:17 ihtml/themes/default/acl.tpl:128
754 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:142 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
755 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
756 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
757 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
758 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:17 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:74
759 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:127
760 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:130
761 #, php-format
762 msgid "Cancel"
763 msgstr "Annuler"
765 #: include/utils/class_msgPool.inc:314 setup/setup_checks.tpl:27
766 #: setup/setup_checks.tpl:87 setup/class_setupStep_Migrate.inc:251
767 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:303 setup/class_setupStep_Migrate.inc:364
768 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:437 setup/class_setupStep_Migrate.inc:514
769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:642
770 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:783 setup/class_setupStep_Migrate.inc:938
771 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1844
772 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2265
773 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2419
774 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2749
775 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:71
776 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:73
777 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:124
778 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:126
779 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:129
780 #, php-format
781 msgid "Ok"
782 msgstr "Ok"
784 #: include/utils/class_msgPool.inc:320 setup/setup_migrate.tpl:133
785 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:251
786 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
787 #: setup/setup_migrate.tpl:404 setup/setup_migrate.tpl:447
788 #: setup/setup_migrate.tpl:491 setup/setup_ldap.tpl:16
789 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 ihtml/themes/default/acl.tpl:52
790 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:125 ihtml/themes/default/acl.tpl:140
791 #, php-format
792 msgid "Apply"
793 msgstr "Appliquer"
795 #: include/utils/class_msgPool.inc:326 include/class_MultiSelectWindow.inc:144
796 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
797 #, php-format
798 msgid "Save"
799 msgstr "Enregistrer"
801 #: include/utils/class_msgPool.inc:332 setup/class_setupStep_Migrate.inc:2555
802 #, php-format
803 msgid "Add"
804 msgstr "Ajouter"
806 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
807 #, php-format
808 msgid "Add %s"
809 msgstr "Ajouter %s"
811 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
812 #, php-format
813 msgid "Delete %s"
814 msgstr "Supprimer %s"
816 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
818 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
819 #, php-format
820 msgid "Set"
821 msgstr "Activer"
823 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
824 #, php-format
825 msgid "Set %s"
826 msgstr "Activer %s"
828 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
829 #, php-format
830 msgid "Edit..."
831 msgstr "Editer..."
833 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
834 #, php-format
835 msgid "Edit %s..."
836 msgstr "Editer %s..."
838 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
839 msgid "Back"
840 msgstr "Retour"
842 #: include/utils/class_msgPool.inc:375
843 #, php-format
844 msgid "This account has no valid %s extensions!"
845 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions %s valides !"
847 #: include/utils/class_msgPool.inc:381
848 #, php-format
849 msgid "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
850 msgstr ""
851 "Ce compte possède l'extension %s activée. Vous pouvez la supprimer en "
852 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
854 #: include/utils/class_msgPool.inc:384 include/utils/class_msgPool.inc:391
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
858 "the %s settings first!"
859 msgstr ""
860 "Ce compte possède %s paramètres activés. Pour le désactiver vous devez au "
861 "préalable supprimer les %s paramètres !"
863 #: include/utils/class_msgPool.inc:400
864 #, php-format
865 msgid "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
866 msgstr ""
867 "Ce compte possède %s paramètres desactivés. Vous pouvez les activer en "
868 "clicquant ci dessous."
870 #: include/utils/class_msgPool.inc:403
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
874 "the %s settings first!"
875 msgstr ""
876 "Ce compte possède %s paramètres désactivés. Pour les activer, vous devez au "
877 "préalable ajouter les %s paramètres !"
879 #: include/utils/class_msgPool.inc:410
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to add "
883 "the %s settings first!"
884 msgstr "Ce compte a les paramètres pour les fonctionnalités %s. Pour les désactiver, vous devrez d'abord enlever les paramètres pour les fonctionnalités %s !"
886 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
887 #, php-format
888 msgid "Add %s settings"
889 msgstr "Ajouter %s paramètres"
891 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
892 #, php-format
893 msgid "Remove %s settings"
894 msgstr "Effacer %s paramètres"
896 #: include/utils/class_msgPool.inc:430
897 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
898 msgstr ""
899 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
900 "cette boite de dialogue"
902 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
903 msgid "January"
904 msgstr "Janvier"
906 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
907 msgid "February"
908 msgstr "Février"
910 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
911 msgid "March"
912 msgstr "Mars"
914 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
915 msgid "April"
916 msgstr "Avril"
918 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
919 msgid "May"
920 msgstr "Mai"
922 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
923 msgid "June"
924 msgstr "Juin"
926 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
927 msgid "July"
928 msgstr "Juillet"
930 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
931 msgid "August"
932 msgstr "Août"
934 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
935 msgid "September"
936 msgstr "Septembre"
938 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
939 msgid "October"
940 msgstr "Octobre"
942 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
943 msgid "November"
944 msgstr "Novembre"
946 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
947 msgid "December"
948 msgstr "Décembre"
950 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
951 msgid "Sunday"
952 msgstr "Dimanche"
954 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
955 msgid "Monday"
956 msgstr "Lundi"
958 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
959 msgid "Tuesday"
960 msgstr "Mardi"
962 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
963 msgid "Wednesday"
964 msgstr "Mercredi"
966 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
967 msgid "Thursday"
968 msgstr "Jeudi"
970 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
971 msgid "Friday"
972 msgstr "Vendredi"
974 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
975 msgid "Saturday"
976 msgstr "Samedi"
978 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
979 msgid "read operation"
980 msgstr "lecture"
982 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
983 msgid "add operation"
984 msgstr "ajout"
986 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
987 msgid "modify operation"
988 msgstr "modification"
990 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
991 msgid "delete operation"
992 msgstr "suppression"
994 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
995 msgid "search operation"
996 msgstr "recherche"
998 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
999 msgid "authentication"
1000 msgstr "authentification"
1002 #: include/utils/class_msgPool.inc:455
1003 #, php-format
1004 msgid "LDAP %s failed!"
1005 msgstr "La requête LDAP %s à échoué !"
1007 #: include/utils/class_msgPool.inc:457
1008 msgid "LDAP operation failed!"
1009 msgstr "La requête LDAP à échoué !"
1011 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
1012 msgid "Upload failed!"
1013 msgstr "Le téléchargement à échoué !"
1015 #: include/utils/class_msgPool.inc:475
1016 #, php-format
1017 msgid "Upload failed: %s"
1018 msgstr "Le téléchargement à échoué : %s"
1020 #: include/utils/class_msgPool.inc:482
1021 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
1022 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure !"
1024 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
1025 #, php-format
1026 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
1027 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure : %s"
1029 #: include/utils/class_msgPool.inc:491 include/utils/class_msgPool.inc:494
1030 #, php-format
1031 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
1032 msgstr "Ce '%s' est en cours d'utilisation par : %s"
1034 #: include/utils/class_msgPool.inc:497
1035 #, php-format
1036 msgid "This '%s' is still in use."
1037 msgstr "Ce '%s' est toujours en utilisation."
1039 #: include/utils/class_msgPool.inc:499
1040 #, php-format
1041 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
1042 msgstr "Ce '%s' est en utilisation par les objets : %s"
1044 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
1045 #, php-format
1046 msgid "File '%s' does not exist!"
1047 msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
1049 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
1050 #, php-format
1051 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
1052 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s' !"
1054 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
1055 #, php-format
1056 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
1057 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s' !"
1059 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
1060 #, php-format
1061 msgid ""
1062 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
1063 "configuration file!"
1064 msgstr ""
1065 "La valeur de '%s' est actuellement vide ou non valide, veuillez vérifier "
1066 "votre fichier de configuration !"
1068 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
1069 #, php-format
1070 msgid "Cannot delete file '%s'!"
1071 msgstr "Impossible d'effacer le fichier '%s' !"
1073 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
1074 #, php-format
1075 msgid "Cannot create folder '%s'!"
1076 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s' !"
1078 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
1079 #, php-format
1080 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
1081 msgstr "Impossible d'effacer le répertoire '%s' !"
1083 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
1084 #, php-format
1085 msgid "Checking for %s support"
1086 msgstr "Vérification du support pour %s"
1088 #: include/utils/class_msgPool.inc:553
1089 #, php-format
1090 msgid "Install and activate the %s PHP module."
1091 msgstr "Installer et activer le module PHP %s."
1093 #: include/utils/class_msgPool.inc:559
1094 #, php-format
1095 msgid ""
1096 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
1097 "setup?"
1098 msgstr ""
1099 "Impossible d'initialiser la classe '%s' ! Peut être manque t'il une "
1100 "extension dans votre installation de GOsa ?"
1102 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:98
1103 msgid "GOsa support daemon"
1104 msgstr "GOsa support Service"
1106 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:773
1107 msgid "Cannot not parse XML!"
1108 msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier XML"
1110 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1154
1111 #, php-format
1112 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
1113 msgstr "Impossible d'envoyer l'evènement annuler pour l'entrée '%s' !"
1115 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1174
1116 #, php-format
1117 msgid "Cannot remove entry %s!"
1118 msgstr "Impossible d'enlever l'entrée %s !"
1120 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1121 #, php-format
1122 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1123 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
1125 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1126 msgid "No help available for this plugin."
1127 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
1129 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:194
1130 msgid "previous"
1131 msgstr "précédent"
1133 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:198
1134 msgid "next"
1135 msgstr "suivant"
1137 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1138 #, php-format
1139 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1140 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
1142 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1143 #, php-format
1144 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1145 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
1147 #: include/class_certificate.inc:73
1148 msgid "Certificate is empty!"
1149 msgstr "Le Certificat et vide !"
1151 #: include/class_certificate.inc:100
1152 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1153 msgstr ""
1154 "Impossible de charger le certificat - seul les certificats PEM/DER sont "
1155 "supportés !"
1157 #: include/class_certificate.inc:115
1158 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1159 msgstr "Impossible d'extraire les informations de certificats non PEM !"
1161 #: include/class_certificate.inc:219
1162 msgid "No valid certificate loaded!"
1163 msgstr "Pas de certificat valide chargé !"
1165 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
1166 msgid "Choose a base"
1167 msgstr "Sélectionnez une base"
1169 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1170 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1171 msgid "Go to root department"
1172 msgstr "Aller au département de base"
1174 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
1175 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1176 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252
1177 msgid "Root"
1178 msgstr "Racine"
1180 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
1181 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1182 msgid "Go up one department"
1183 msgstr "Monter d'un département"
1185 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1186 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1187 msgid "Go to users department"
1188 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
1190 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
1191 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1192 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
1193 msgid "Home"
1194 msgstr "Accueil"
1196 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1197 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1198 msgid "Reload list"
1199 msgstr "Recharger la liste"
1201 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1202 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1203 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
1204 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
1205 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
1206 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
1207 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
1208 msgid "Submit"
1209 msgstr "Soumettre"
1211 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
1212 msgid ""
1213 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
1214 "Or click the image at the end of each entry."
1215 msgstr ""
1216 "Allez dans votre arbre préféré et cliquez sur sauver pour utiliser le sous "
1217 "arbre comme base.Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
1219 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
1220 msgid "Use"
1221 msgstr "Utilisation"
1223 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
1224 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
1225 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
1226 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
1227 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
1228 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
1229 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
1230 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
1231 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
1232 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:623
1233 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
1234 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:85
1235 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
1236 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734
1237 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1238 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1124
1240 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113
1241 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1242 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1263
1243 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
1244 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1561
1246 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47 setup/setup_ldap.tpl:55
1247 msgid "Base"
1248 msgstr ""
1250 #: include/class_baseSelectDialog.inc:68
1251 msgid "Filter entries with this syntax"
1252 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
1254 #: include/class_msg_dialog.inc:124
1255 msgid "Please fix the above error and reload the page."
1256 msgstr "Veuillez fixer l'erreur ci dessus et recharger la page."
1258 #: include/functions.inc:119
1259 #, php-format
1260 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1261 msgstr ""
1262 "Erreur fatale : pas d'emplacement défini pour les classes  - veuillez "
1263 "exécuter '%s' pour régler le problème"
1265 #: include/functions.inc:126
1266 #, php-format
1267 msgid "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1268 msgstr ""
1269 "Erreur fatale : impossible d'initialiser la classe '%s' - veuillez exécuter "
1270 "'%s' pour essayer de régler le problème"
1272 #: include/functions.inc:335
1273 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
1274 #: html/password.php:58 html/main.php:147
1275 msgid "Fatal error"
1276 msgstr "Erreur Fatale"
1278 #: include/functions.inc:336
1279 #, php-format
1280 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1281 msgstr ""
1282 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
1283 "s'."
1285 #: include/functions.inc:397
1286 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1287 msgstr "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP !"
1289 #: include/functions.inc:466
1290 msgid ""
1291 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1292 "Administrator."
1293 msgstr ""
1294 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP. "
1295 "Veuillez contacter votre administrateur système."
1297 #: include/functions.inc:629 include/functions.inc:730
1298 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1299 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un verrou. Contactez les développeurs !"
1301 #: include/functions.inc:639
1302 #, php-format
1303 msgid ""
1304 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1305 "administrator!"
1306 msgstr ""
1307 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
1308 "Veuillez contacter votre administrateur !"
1310 #: include/functions.inc:639
1311 #, php-format
1312 msgid "LDAP server returned: %s"
1313 msgstr "Le serveur LDAP à retourné: %s"
1315 #: include/functions.inc:751 include/functions.inc:2198
1316 #: include/functions.inc:2202 include/functions.inc:2208
1317 #: include/class_tabs.inc:248 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
1318 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1319 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
1320 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:630
1321 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
1322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
1323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925 html/password.php:280
1324 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:415 html/index.php:421
1325 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
1326 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:245 setup/class_setupStep_Migrate.inc:297
1327 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:507
1328 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:787
1329 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2259
1330 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2412
1331 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2744 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1332 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
1333 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:54
1334 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:97
1335 msgid "Warning"
1336 msgstr "Avertissement"
1338 #: include/functions.inc:751
1339 msgid ""
1340 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1341 "cleaning up multiple references."
1342 msgstr ""
1343 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas "
1344 "arriver. Effacement des références multiples."
1346 #: include/functions.inc:1041
1347 #, php-format
1348 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1349 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
1351 #: include/functions.inc:1043
1352 #, php-format
1353 msgid ""
1354 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1355 "exceeds"
1356 msgstr ""
1357 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
1358 "toujours dépassée"
1360 #: include/functions.inc:1055 plugins/personal/generic/generic.tpl:232
1361 msgid "Configure"
1362 msgstr "Configurer"
1364 #: include/functions.inc:1060
1365 msgid "incomplete"
1366 msgstr "incomplet"
1368 #: include/functions.inc:1342
1369 msgid "Continue anyway"
1370 msgstr "Continuer malgré tout"
1372 #: include/functions.inc:1344
1373 msgid "Edit anyway"
1374 msgstr "Éditer malgré tout"
1376 #: include/functions.inc:1346
1377 #, php-format
1378 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1379 msgstr "Vous êtes sur le point d'éditer l'entrée(s) %s"
1381 #: include/functions.inc:1530
1382 msgid "Entries per page"
1383 msgstr "Entrées par page"
1385 #: include/functions.inc:1558
1386 msgid "Apply filter"
1387 msgstr "Appliquer le filtre"
1389 #: include/functions.inc:1800
1390 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1391 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1393 #: include/functions.inc:1844
1394 #, php-format
1395 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1396 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
1398 #: include/functions.inc:1923
1399 #, php-format
1400 msgid "File '%s' could not be deleted."
1401 msgstr "Le fichier '%s' ne peut pas être éffacé."
1403 #: include/functions.inc:1957 include/functions.inc:1977
1404 msgid "Cannot write to revision file!"
1405 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de revision !"
1407 #: include/functions.inc:2198 include/functions.inc:2202
1408 #: include/functions.inc:2208
1409 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1410 msgstr "'baseIdHook' n'est pas disponible. Utilisation de la base par défaut !"
1412 #: include/functions.inc:2230
1413 msgid "LDAP warning"
1414 msgstr "Avertissement LDAP"
1416 #: include/functions.inc:2230
1417 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1418 msgstr ""
1419 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas depuis le serveur. "
1420 "Vérification des schémas impossibles !"
1422 #: include/functions.inc:2256
1423 msgid "Used to store account specific informations."
1424 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
1426 #: include/functions.inc:2263
1427 msgid ""
1428 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1429 "time."
1430 msgstr ""
1431 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
1432 "multiples changements simultanés."
1434 #: include/functions.inc:2306
1435 #, php-format
1436 msgid "Missing required object class '%s'!"
1437 msgstr "Object class obligatoire '%s' manquante !"
1439 #: include/functions.inc:2308
1440 #, php-format
1441 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1442 msgstr "Object class facultative '%s' manquante !"
1444 #: include/functions.inc:2314
1445 #, php-format
1446 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1447 msgstr "La version requise des object class ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
1449 #: include/functions.inc:2316
1450 #, php-format
1451 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
1452 msgstr "La version des object class optionnels ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
1454 #: include/functions.inc:2320
1455 #, php-format
1456 msgid "Class(es) available"
1457 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
1459 #: include/functions.inc:2342
1460 msgid ""
1461 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1462 "schema    configuration do not support this option."
1463 msgstr ""
1464 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
1465 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
1466 "supportent pas cette option."
1468 #: include/functions.inc:2343
1469 msgid ""
1470 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1471 "be      AUXILIARY"
1472 msgstr ""
1473 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
1474 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
1476 #: include/functions.inc:2347
1477 msgid ""
1478 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1479 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1480 msgstr ""
1481 "Votre schéma est configuré pour supporter les groupes rfc2307, mais vous "
1482 "avez désactivé cette option lors de l'étape 'configuration de l'annuaire "
1483 "ldap' du programme d'installation."
1485 #: include/functions.inc:2348
1486 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1487 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
1489 #: include/functions.inc:2372
1490 msgid "German"
1491 msgstr "Allemand"
1493 #: include/functions.inc:2373
1494 msgid "French"
1495 msgstr "Français"
1497 #: include/functions.inc:2374
1498 msgid "Italian"
1499 msgstr "Italien"
1501 #: include/functions.inc:2375
1502 msgid "Spanish"
1503 msgstr "Espagnol"
1505 #: include/functions.inc:2376
1506 msgid "English"
1507 msgstr "Anglais"
1509 #: include/functions.inc:2377
1510 msgid "Dutch"
1511 msgstr "Hollandais"
1513 #: include/functions.inc:2378
1514 msgid "Polish"
1515 msgstr "Polonais"
1517 #: include/functions.inc:2380
1518 msgid "Chinese"
1519 msgstr "Chinois"
1521 #: include/functions.inc:2381
1522 msgid "Vietnamese"
1523 msgstr "Vietnamien"
1525 #: include/functions.inc:2382
1526 msgid "Russian"
1527 msgstr "Russe"
1529 #: include/functions.inc:2563
1530 #, php-format
1531 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1532 msgstr ""
1533 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1534 "pas."
1536 #: include/functions.inc:2596
1537 msgid "Cannot generate samba hash!"
1538 msgstr "Impossible de générer un hash samba !"
1540 #: include/php_setup.inc:93
1541 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1542 msgstr ""
1543 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
1544 "PHP !"
1546 #: include/php_setup.inc:98
1547 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1548 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
1550 #: include/php_setup.inc:98
1551 msgid "Send bugreport"
1552 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
1554 #: include/php_setup.inc:103
1555 msgid "Toggle information"
1556 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
1558 #: include/php_setup.inc:113
1559 msgid "PHP error"
1560 msgstr "Erreur PHP"
1562 #: include/php_setup.inc:132
1563 msgid "class"
1564 msgstr "classe"
1566 #: include/php_setup.inc:138
1567 msgid "function"
1568 msgstr "fonction"
1570 #: include/php_setup.inc:143
1571 msgid "static"
1572 msgstr "statique"
1574 #: include/php_setup.inc:147
1575 msgid "method"
1576 msgstr "méthode"
1578 #: include/php_setup.inc:180
1579 msgid "Trace"
1580 msgstr "Trace"
1582 #: include/php_setup.inc:181
1583 msgid "File"
1584 msgstr "Fichier"
1586 #: include/php_setup.inc:181
1587 msgid "Line"
1588 msgstr "Ligne"
1590 #: include/php_setup.inc:181
1591 msgid "Type"
1592 msgstr "Type"
1594 #: include/php_setup.inc:182
1595 msgid "Arguments"
1596 msgstr "Arguments"
1598 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:154
1599 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1600 msgstr ""
1601 "Impossible de trouver une méthode de cryptage correspondante pour le mot de "
1602 "passe !"
1604 #: include/class_log.inc:88
1605 #, php-format
1606 msgid "Logging failed: %s"
1607 msgstr "Echec du Journal système : %s"
1609 #: include/class_log.inc:116
1610 #, php-format
1611 msgid "Invalid option '%s' specified!"
1612 msgstr "Option %s non valide !"
1614 #: include/class_log.inc:120
1615 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
1616 msgstr "Le type d'objet spécifié est vide ou invalide !"
1618 #: include/class_log.inc:139
1619 msgid "MySQL error"
1620 msgstr "Erreur MySQL"
1622 #: include/class_log.inc:139
1623 #, php-format
1624 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
1625 msgstr ""
1626 "Les journaux systèmes envoyés vers la base de donnée MySQL seront désactivé "
1627 "pour le serveur '%s' !"
1629 #: include/class_log.inc:164 include/class_log.inc:173
1630 #: include/class_log.inc:186 include/class_log.inc:203
1631 #: include/class_log.inc:241
1632 msgid "MySQL logging"
1633 msgstr "Journaux systèmes stockés dans un base de données MySQL"
1635 #: include/class_log.inc:218
1636 #, php-format
1637 msgid "Cannot add location to the database!"
1638 msgstr "Impossible d'ajouter un emplacement à la base de données !"
1640 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:145 setup/setup_migrate.tpl:79
1641 msgid "Close"
1642 msgstr "Fermer"
1644 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550
1645 #, php-format
1646 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
1647 msgstr "Encodage du inconsistant du DN détecté : '%s'"
1649 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
1650 #, php-format
1651 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1652 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
1654 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:1972
1655 msgid "Restore snapshot"
1656 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
1658 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
1659 msgid "Remove snapshot"
1660 msgstr "Supprimer le snapshot"
1662 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
1663 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1664 msgstr ""
1666 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
1667 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
1668 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1669 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1670 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
1671 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1672 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1673 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
1674 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1675 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1676 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1677 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1678 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:317
1679 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:621
1680 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
1681 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
1682 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735
1683 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1684 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1125
1685 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1686 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1262
1687 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1688 msgid "Description"
1689 msgstr ""
1691 #: include/class_plugin.inc:504
1692 msgid ""
1693 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1694 "others get lost if you save this entry!"
1695 msgstr ""
1696 "Cet objet à changer depuis son ouverture dans GOsa. Tout les changement "
1697 "éffectués par les autres seront perdus si vous sauvez cette entrée !"
1699 #: include/class_plugin.inc:1313 include/class_plugin.inc:1325
1700 #, php-format
1701 msgid ""
1702 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
1703 "set."
1704 msgstr ""
1705 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
1706 "requise '%s' n'est pas configurée."
1708 #: include/class_plugin.inc:1520 include/class_plugin.inc:1532
1709 #: include/class_plugin.inc:1547 include/class_plugin.inc:1559
1710 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
1711 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
1712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:344
1713 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:583
1714 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
1715 msgid "Permission"
1716 msgstr "Permissions"
1718 #: include/class_plugin.inc:1520
1719 #, php-format
1720 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
1721 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer une nouvelle copie instantanée pour %s."
1723 #: include/class_plugin.inc:1532 include/class_plugin.inc:1547
1724 #: include/class_plugin.inc:1559
1725 #, php-format
1726 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
1727 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à restaurer un copie instantanée de %s."
1729 #: include/class_plugin.inc:1771
1730 msgid "Changing ACL dn"
1731 msgstr "Changement du dn de l'acl"
1733 #: include/class_plugin.inc:1771
1734 msgid "from"
1735 msgstr "de"
1737 #: include/class_plugin.inc:1772 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
1738 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189
1739 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237
1740 msgid "to"
1741 msgstr "vers"
1743 #: include/class_plugin.inc:1954 include/class_plugin.inc:1956
1744 msgid "Restore"
1745 msgstr "Restaurer"
1747 #: include/class_plugin.inc:1979
1748 msgid "Create snapshot"
1749 msgstr "Créer un snapshot"
1751 #: include/class_plugin.inc:1980
1752 msgid "Create a new snapshot from this object"
1753 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
1755 #: include/class_plugin.inc:1998
1756 msgid "cut"
1757 msgstr "couper"
1759 #: include/class_plugin.inc:1998
1760 msgid "Cut this entry"
1761 msgstr "Couper cette entrée"
1763 #: include/class_plugin.inc:2006
1764 msgid "copy"
1765 msgstr "copier"
1767 #: include/class_plugin.inc:2006
1768 msgid "Copy this entry"
1769 msgstr "Copier cette entrée"
1771 #: include/class_plugin.inc:2040
1772 msgid "Copy"
1773 msgstr "Copier"
1775 #: include/class_plugin.inc:2044
1776 msgid "Cut"
1777 msgstr "Couper"
1779 #: include/class_multi_plug.inc:362
1780 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1781 msgstr "Vous êtes occupé à éditer des entrées multiples."
1783 #: include/class_multi_plug.inc:391
1784 msgid "Password reset"
1785 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
1787 #: include/class_multi_plug.inc:391
1788 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1789 msgstr ""
1790 "Le mot de passe de l'utilisateur à été réinitialisé, veuillez entrer un "
1791 "nouveau mot de passe !"
1793 #: include/class_tabs.inc:49
1794 #, php-format
1795 msgid ""
1796 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1797 "configuration file."
1798 msgstr ""
1799 "Pas de définition de plugin pour l'initialisation de '%s', veuillez vérifier "
1800 "votre fichier de configuration."
1802 #: include/class_tabs.inc:248
1803 #, php-format
1804 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1805 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
1807 #: include/class_tabs.inc:383
1808 msgid "References"
1809 msgstr "Références"
1811 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
1812 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
1813 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
1814 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
1815 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
1816 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
1817 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
1818 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
1819 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
1820 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
1821 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
1822 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
1823 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
1824 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
1825 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
1826 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
1827 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:307
1828 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:309
1829 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314
1830 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:321
1831 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:325
1832 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
1833 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
1834 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
1835 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
1836 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
1837 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
1838 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733
1839 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
1840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:916
1841 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:926
1842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1123
1843 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:775
1844 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:849
1845 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:861
1846 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1096
1847 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102
1848 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1104
1849 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1116
1850 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1130
1851 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1137
1852 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1261
1853 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
1854 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1228
1855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1241
1856 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1278
1857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1684 setup/setup_feedback.tpl:22
1858 #: setup/setup_migrate.tpl:209
1859 msgid "Name"
1860 msgstr "Nom"
1862 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
1863 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
1864 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:556
1865 msgid "Country"
1866 msgstr "Pays"
1868 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
1869 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
1870 msgid "Country name"
1871 msgstr "Pays"
1873 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
1874 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
1875 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
1876 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
1877 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
1878 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
1879 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
1880 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
1881 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:631
1882 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
1883 msgid "Administrative settings"
1884 msgstr "Paramètres administratifs"
1886 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
1887 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
1888 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
1889 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
1890 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
1891 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1892 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1893 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1894 msgid "Properties"
1895 msgstr "Propriétés"
1897 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
1898 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
1899 msgid "Locality name"
1900 msgstr "Nom du lieu"
1902 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
1903 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
1904 msgid "Name of locality to create"
1905 msgstr "Nom du lieu à créer"
1907 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
1908 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
1909 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
1910 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
1911 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
1912 msgid "Descriptive text for department"
1913 msgstr "Description du département"
1915 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
1916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
1917 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
1918 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
1919 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
1920 msgid "Choose subtree to place department in"
1921 msgstr ""
1922 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
1923 "département"
1925 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
1926 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
1927 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
1928 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
1929 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1930 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
1931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
1932 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
1933 msgid "Select a base"
1934 msgstr "Sélectionnez une base"
1936 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
1937 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
1938 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
1939 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
1940 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
1941 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
1942 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
1944 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
1945 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
1946 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:544
1947 msgid "Domain Component"
1948 msgstr "Objet Domaine"
1950 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
1951 msgid "Name of department"
1952 msgstr "Nom du département"
1954 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
1955 msgid "Name of subtree to create"
1956 msgstr "Nom de la branche à créer"
1958 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1959 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
1960 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:622
1961 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
1962 msgid "Category"
1963 msgstr "Catégorie"
1965 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
1966 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
1967 msgid "Category for this subtree"
1968 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
1970 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
1971 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
1972 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
1973 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
1974 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
1975 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626
1976 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
1977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
1978 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1578
1979 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
1980 msgid "Location"
1981 msgstr "Lieu"
1983 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
1984 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
1985 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:625
1986 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
1987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
1988 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1577
1989 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
1990 msgid "State"
1991 msgstr "Département"
1993 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
1994 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
1995 msgid "State where this subtree is located"
1996 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
1998 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
1999 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
2000 msgid "Location of this subtree"
2001 msgstr "Lieu de cette branche"
2003 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
2004 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
2005 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:627
2006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2008 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
2009 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
2010 msgid "Address"
2011 msgstr "Adresse"
2013 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
2014 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
2015 msgid "Postal address of this subtree"
2016 msgstr "Adresse postale de cette branche"
2018 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
2019 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
2020 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:328
2021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
2022 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
2023 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
2024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:338
2025 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
2026 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1261
2027 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1669
2028 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2029 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2030 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2031 msgid "Phone"
2032 msgstr "Téléphone"
2034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
2035 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
2036 msgid "Base telephone number of this subtree"
2037 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
2039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
2040 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
2041 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
2042 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:629
2043 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
2044 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
2045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
2047 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1264
2048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1672
2049 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
2050 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
2051 msgid "Fax"
2052 msgstr ""
2054 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
2055 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
2056 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
2057 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
2059 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2060 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:612
2061 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:617
2062 msgid "Departments"
2063 msgstr "Départements"
2065 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
2066 msgid "Manage Departments"
2067 msgstr "Gérer les départements"
2069 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:239
2070 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
2071 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
2072 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
2073 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
2074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
2075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2077 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:545
2078 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
2079 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
2080 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
2081 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492
2082 msgid "Permission error"
2083 msgstr "Erreur de permissions"
2085 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
2086 msgid ""
2087 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
2088 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2089 "management dialog."
2090 msgstr ""
2091 "Dès que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la fin de "
2092 "la page et appuyer sur 'Continuer' pour accèder à la gestion des "
2093 "départements."
2095 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:325
2096 msgid ""
2097 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
2098 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
2099 "management dialog."
2100 msgstr ""
2101 "Dès que l'opération de marquage est finie, vous pouvez aller à la fin de la "
2102 "page et "
2104 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:568
2105 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
2106 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
2107 msgid "Locality"
2108 msgstr "Lieu"
2110 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:580
2111 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
2112 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
2113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1565
2115 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
2116 #: setup/setup_feedback.tpl:14
2117 msgid "Organization"
2118 msgstr "Entreprise"
2120 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:592
2121 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:529
2123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
2124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
2125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1566
2127 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
2128 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2129 msgid "Department"
2130 msgstr "Département"
2132 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
2133 msgid "Name of country to create"
2134 msgstr "Nom du pays à créer"
2136 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
2137 msgid ""
2138 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
2139 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
2140 "your data back."
2141 msgstr ""
2142 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
2143 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
2144 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2146 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
2147 msgid ""
2148 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
2149 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
2150 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2151 msgstr ""
2152 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
2153 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
2154 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
2156 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
2157 msgid "Name of organization"
2158 msgstr "Nom de l'entreprise"
2160 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
2161 msgid "Name of organization to create"
2162 msgstr "Nom de l'entreprise à créer"
2164 #: plugins/admin/departments/main.inc:42 plugins/admin/departments/main.inc:44
2165 msgid "Department management"
2166 msgstr "Gestion des départements"
2168 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
2169 msgid "You are currently moving/renaming this department."
2170 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
2172 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
2173 msgid ""
2174 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
2175 "snapshot entries for all entire objects."
2176 msgstr ""
2177 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
2178 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
2180 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
2181 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
2182 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
2184 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
2185 msgid ""
2186 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
2187 "possibly the best solution is a backup."
2188 msgstr ""
2189 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
2190 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
2192 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
2193 msgid "Processing the requested operation"
2194 msgstr "Opération en cours"
2196 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
2197 msgid ""
2198 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
2199 "requested operation."
2200 msgstr ""
2201 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
2202 "effectuer l'opération demandée."
2204 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
2205 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
2206 msgstr ""
2207 "Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
2208 "administrative !"
2210 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:459
2211 #, php-format
2212 msgid "Tagging '%s'."
2213 msgstr "Marquer '%s'."
2215 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:516
2216 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:598
2217 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
2218 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
2219 msgid "Continue"
2220 msgstr "Continuer"
2222 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:540
2223 #, php-format
2224 msgid "Moving '%s' to '%s'"
2225 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
2227 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:581
2228 #, php-format
2229 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
2230 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
2232 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:611
2233 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1114
2234 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1252
2235 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
2236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1541
2238 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2239 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2240 msgid "Generic"
2241 msgstr "Informations"
2243 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:620
2244 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
2245 msgid "Department name"
2246 msgstr "Nom du département"
2248 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:628
2249 msgid "Telephone"
2250 msgstr "Téléphone"
2252 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:682
2253 #, php-format
2254 msgid "Object '%s' is already tagged"
2255 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
2257 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:689
2258 #, php-format
2259 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
2260 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
2262 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:721
2263 #, php-format
2264 msgid "Removing tag from object '%s'"
2265 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
2267 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
2268 msgid "Organization name"
2269 msgstr "Nom de l'entreprise"
2271 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
2272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1579
2273 msgid "Postal address"
2274 msgstr "Adresse postale"
2276 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
2277 msgid "Phone number"
2278 msgstr "Numéro de téléphone"
2280 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
2281 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
2282 msgid "List of departments"
2283 msgstr "Liste des départements"
2285 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
2286 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
2287 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
2288 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
2289 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 setup/setup_migrate.tpl:65
2290 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:173
2291 #: setup/setup_migrate.tpl:294 setup/setup_migrate.tpl:347
2292 #: setup/setup_migrate.tpl:390 setup/setup_migrate.tpl:433
2293 #: setup/setup_migrate.tpl:477
2294 msgid "Select all"
2295 msgstr "Sélectionner tout"
2297 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
2298 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
2299 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
2300 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
2301 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
2302 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
2303 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
2304 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
2305 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
2306 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
2307 msgid "Actions"
2308 msgstr ""
2310 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
2311 msgid "Regular expression for matching department names"
2312 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
2314 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
2315 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
2316 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
2317 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2318 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
2319 msgid "Submit department"
2320 msgstr "Soumettre le département"
2322 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
2323 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
2324 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
2325 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:124
2326 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
2327 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:944
2328 msgid "Create"
2329 msgstr "Créer"
2331 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:110
2332 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
2333 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
2334 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
2335 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
2336 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2337 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2338 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2556
2340 msgid "Remove"
2341 msgstr "Supprimer"
2343 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2344 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
2345 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
2346 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2347 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
2348 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2349 msgid "edit"
2350 msgstr "éditer"
2352 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2353 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2354 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2355 msgid "Edit this entry"
2356 msgstr "Editer cette entrée"
2358 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2359 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
2360 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2361 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281
2362 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2363 msgid "delete"
2364 msgstr "supprimer"
2366 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2367 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2368 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2369 msgid "Delete this entry"
2370 msgstr "Supprimer cette entrée"
2372 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:201
2373 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
2374 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:372
2375 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
2376 msgid "Number of listed departments"
2377 msgstr "Nombre de département listés"
2379 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
2380 msgid "ACL Templates"
2381 msgstr "Modèles des ACL"
2383 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
2384 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
2385 msgid "List of acls"
2386 msgstr "Liste des acls"
2388 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
2389 msgid "Summary"
2390 msgstr "Sommaire"
2392 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
2393 msgid "Display acls matching"
2394 msgstr "Afficher les acls correspondantes"
2396 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
2397 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
2398 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725
2399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:448
2400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1537
2401 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
2402 msgid "Role"
2403 msgstr "Rôle"
2405 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
2406 msgid "Edit acl role"
2407 msgstr "Editer un rôle acl"
2409 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
2410 msgid "Edit acl"
2411 msgstr "Editer un acl"
2413 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
2414 msgid "Delete acl"
2415 msgstr "Effacer un acl"
2417 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
2418 msgid ""
2419 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
2420 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2421 msgstr ""
2422 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
2423 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
2424 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2426 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 ihtml/themes/default/acl.tpl:7
2427 msgid "Assigned ACL for current entry"
2428 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
2430 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2431 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2432 msgid "Choose subtree to place group in"
2433 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
2435 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:12
2436 msgid "New ACL"
2437 msgstr "Nouvelle ACL"
2439 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:17
2440 msgid "ACL type"
2441 msgstr "Type ACL"
2443 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
2444 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24
2445 msgid "Select an acl type"
2446 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
2448 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56 ihtml/themes/default/acl.tpl:104
2449 msgid "List of available ACL categories"
2450 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
2452 #: plugins/admin/acl/main.inc:45 plugins/admin/acl/main.inc:47
2453 msgid "ACL management"
2454 msgstr "Gestion des ACL"
2456 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
2457 msgid "ACL role"
2458 msgstr "Rôles ACL"
2460 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
2461 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726
2462 msgid "Access control roles"
2463 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
2465 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
2466 msgid "Edit AC roles"
2467 msgstr "Editer le rôles (ACL)"
2469 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
2470 msgid "Reset ACL"
2471 msgstr "Remise à zéro des ACL"
2473 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
2474 msgid "No ACL settings for this category"
2475 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
2477 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:423
2478 #, php-format
2479 msgid "ACL for these objects: %s"
2480 msgstr "ACL pour ces objets: %s"
2482 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:429
2483 msgid "Edit category ACL"
2484 msgstr "Editer les catégories ACL"
2486 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:433
2487 msgid "Reset category ACL"
2488 msgstr "Remettre à zéro les catégories ACL"
2490 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:453
2491 #, php-format
2492 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
2493 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
2495 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2496 msgid "Object in use"
2497 msgstr "Objet utilisé"
2499 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:649
2500 #, php-format
2501 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
2502 msgstr "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par ces objets :"
2504 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736
2505 msgid "Permissions"
2506 msgstr "Permissions"
2508 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2509 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2510 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2511 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2512 msgid "Group name"
2513 msgstr "Nom du groupe"
2515 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2516 msgid "Name of the group"
2517 msgstr "Nom du groupe"
2519 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2520 msgid "Descriptive text for this group"
2521 msgstr "Description du groupe"
2523 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
2524 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1269
2525 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
2526 msgid "System trust"
2527 msgstr "Système de Confiance"
2529 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 plugins/admin/groups/generic.tpl:169
2530 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:203 plugins/personal/posix/generic.tpl:128
2531 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:156
2532 msgid "Trust mode"
2533 msgstr "Mode de confiance"
2535 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
2536 msgid "Member objects"
2537 msgstr "Objets membres"
2539 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2540 msgid "Please enter the new object group name"
2541 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
2543 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2544 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2545 msgid "List of object groups"
2546 msgstr "Liste des groupes d'objets"
2548 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2549 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
2550 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
2551 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2552 msgid "Object group"
2553 msgstr "Groupes d'objets"
2555 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
2556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:453
2557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
2558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
2559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
2560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2561 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2564 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:489
2565 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2566 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2567 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2568 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2569 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2570 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2571 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2572 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2573 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2574 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2575 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2576 #, php-format
2577 msgid "Show %s"
2578 msgstr "Afficher %s"
2580 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2581 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2582 msgid "user groups"
2583 msgstr "groupes d'utilisateurs"
2585 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2586 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2587 msgid "nested groups"
2588 msgstr "groupes imbriqués"
2590 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2591 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2592 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2593 msgid "application groups"
2594 msgstr "groupes d'applications"
2596 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2597 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2598 msgid "department groups"
2599 msgstr "groupes de départements"
2601 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2602 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2603 msgid "server groups"
2604 msgstr "groupes de serveurs"
2606 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2607 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2608 msgid "workstation groups"
2609 msgstr "groupes de stations de travail"
2611 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2612 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2613 msgid "windows workstation groups"
2614 msgstr "groupes de stations windows"
2616 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2617 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2618 msgid "terminal groups"
2619 msgstr "groupes de terminaux"
2621 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2622 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2623 msgid "printer groups"
2624 msgstr "groupes d'imprimantes"
2626 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2627 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2628 msgid "phone groups"
2629 msgstr "groupes de téléphones"
2631 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
2632 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
2633 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2634 msgid "Regular expression for matching group names"
2635 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2637 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
2638 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
2639 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:327
2640 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2641 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
2642 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
2643 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2644 msgid "Mail"
2645 msgstr "Messagerie"
2647 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
2648 msgid "Number of listed object groups"
2649 msgstr "Nombre de groupe d'objets affichés"
2651 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2652 msgid ""
2653 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2654 "GOsa to get your data back."
2655 msgstr ""
2656 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
2657 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
2658 "données."
2660 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
2661 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 ihtml/themes/default/remove.tpl:9
2662 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2663 msgstr ""
2664 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
2665 "'Annuler' pour abandonner."
2667 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
2668 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:318
2669 msgid "Phone queue"
2670 msgstr "Queue téléphonique"
2672 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:145
2673 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:286
2674 msgid "Systems"
2675 msgstr "Systèmes"
2677 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:155
2678 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
2679 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:291
2680 msgid "Startup"
2681 msgstr "Démarrage"
2683 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:165
2684 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:184
2685 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:295
2686 msgid "Devices"
2687 msgstr "Périphériques"
2689 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:193
2690 msgid "FAI summary"
2691 msgstr "Sommaire FAI"
2693 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:202
2694 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
2695 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
2696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
2697 msgid "Environment"
2698 msgstr "Environnement"
2700 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:221
2701 msgid "Applications"
2702 msgstr "Applications"
2704 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2705 msgid "Select objects to add"
2706 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
2708 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2709 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2710 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
2711 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
2712 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
2713 msgid "Filters"
2714 msgstr "Filtres"
2716 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2717 msgid "Display objects of department"
2718 msgstr "Afficher les objets du département"
2720 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
2721 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
2722 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2723 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
2724 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2725 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2726 msgid "Choose the department the search will be based on"
2727 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2729 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2730 msgid "Display objects matching"
2731 msgstr "Afficher les objets correspondants"
2733 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2734 msgid "Regular expression for matching object names"
2735 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
2737 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2738 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:46 plugins/admin/ogroups/main.inc:51
2739 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1120
2740 msgid "Object groups"
2741 msgstr "Groupes d'objets"
2743 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2744 msgid "Manage object groups"
2745 msgstr "Gestion des groupe d'objets"
2747 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2748 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:211
2749 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195
2750 msgid "Infrastructure error"
2751 msgstr "Erreur d'infrastructure"
2753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2755 msgid "object group"
2756 msgstr "Groupes d'objets"
2758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
2759 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126 setup/setup_config2.tpl:286
2760 #: setup/setup_config2.tpl:331
2761 msgid "User"
2762 msgstr "Utilisateur"
2764 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:527
2765 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
2766 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2767 msgid "Group"
2768 msgstr "Groupes"
2770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:528
2771 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
2772 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2773 msgid "Application"
2774 msgstr "Applications"
2776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
2777 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2778 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
2779 msgid "Server"
2780 msgstr "Serveur"
2782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
2783 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2784 msgid "Workstation"
2785 msgstr "Stations de travail"
2787 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2788 msgid "Windows Install"
2789 msgstr "Installation Windows"
2791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2792 msgid "Terminal"
2793 msgstr ""
2795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
2796 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2797 msgid "Printer"
2798 msgstr "Imprimante"
2800 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 setup/setup_ldap.tpl:121
2801 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
2802 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
2803 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:56
2804 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:99
2805 msgid "Information"
2806 msgstr "Information"
2808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
2809 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2810 msgstr ""
2811 "Vous ne pouvez pas combiner des terminaux et des stations de travail dans un "
2812 "groupe d'objet !"
2814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451
2815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:453
2816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:511
2817 msgid "departments"
2818 msgstr "départements"
2820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:455
2821 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
2822 msgid "people"
2823 msgstr "utilisateurs"
2825 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2826 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
2827 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:509
2828 msgid "groups"
2829 msgstr "groupes"
2831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
2833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512
2834 msgid "servers"
2835 msgstr "serveurs"
2837 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2838 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:513
2840 msgid "workstations"
2841 msgstr "stations de travail"
2843 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2844 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2845 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515
2846 msgid "terminals"
2847 msgstr "terminaux"
2849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2850 msgid "printer"
2851 msgstr "imprimante"
2853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517
2855 msgid "printers"
2856 msgstr "imprimantes"
2858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516
2861 msgid "phones"
2862 msgstr "téléphones"
2864 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:489
2866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510
2867 msgid "applications"
2868 msgstr ""
2870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:504
2871 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:492
2872 msgid "none"
2873 msgstr "aucun"
2875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:506
2876 msgid "too many different objects!"
2877 msgstr "nombre d'objets différents trop important !"
2879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
2880 msgid "users"
2881 msgstr "utilisateurs"
2883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514
2884 msgid "winstations"
2885 msgstr "Stations Windows"
2887 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:564
2888 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2889 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2890 #: setup/setup_config2.tpl:201
2891 msgid "disabled"
2892 msgstr "désactivé"
2894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:564
2895 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
2896 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:623
2897 msgid "full access"
2898 msgstr "accès complet"
2900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:565
2901 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
2902 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
2903 msgid "allow access to these hosts"
2904 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
2906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:747
2907 msgid "Non existing dn:"
2908 msgstr "le dn n'existe pas :"
2910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:931
2911 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2912 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
2914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1115
2915 msgid "Object group generic"
2916 msgstr "Groupes d'objets"
2918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126
2919 msgid "Sytem trust"
2920 msgstr "Système de Confiance"
2922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1127
2923 msgid "Member"
2924 msgstr "Membres"
2926 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
2927 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
2928 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2929 msgid "Select systems to add"
2930 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2932 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
2933 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
2934 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2935 msgid "Display systems of department"
2936 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2938 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
2939 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
2940 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2941 msgid "Display systems matching"
2942 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2944 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
2945 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
2946 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2947 msgid "Regular expression for matching addresses"
2948 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2950 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
2951 msgid ""
2952 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2953 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2954 "able to login without it."
2955 msgstr ""
2956 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
2957 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2958 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
2960 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
2961 msgid ""
2962 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2963 "and unix services."
2964 msgstr ""
2965 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2966 "proxy, samba, et les services unix."
2968 #: plugins/admin/users/password.tpl:13
2969 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:265
2970 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2971 #: plugins/personal/generic/main.inc:86
2972 #: plugins/personal/password/password.tpl:18 html/password.php:196
2973 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
2974 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
2975 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
2976 msgid "New password"
2977 msgstr "Nouveau mot de passe"
2979 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
2980 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2981 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
2982 msgid "Repeat new password"
2983 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2985 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
2986 msgid "Strength"
2987 msgstr "Sécurité"
2989 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
2990 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2991 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
2992 msgid "Set password"
2993 msgstr "Attribuer le mot de passe"
2995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
2996 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2997 msgid "List of users"
2998 msgstr "Liste des utilisateurs"
3000 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
3001 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
3002 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
3003 msgid "Username"
3004 msgstr "Nom d'utilisateur"
3006 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3007 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128
3008 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
3009 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3010 msgid "Template"
3011 msgstr "Modèle"
3013 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3014 msgid "templates"
3015 msgstr "modèles"
3017 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3018 msgid "GOsa object"
3019 msgstr "Objet GOsa"
3021 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3022 msgid "functional users"
3023 msgstr "utilisateurs fonctionnels"
3025 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
3027 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
3028 msgid "Posix"
3029 msgstr ""
3031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3032 msgid "POSIX users"
3033 msgstr "Utilisateurs Posix"
3035 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
3036 msgid "mail users"
3037 msgstr "utilisateurs de la messagerie"
3039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3040 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
3041 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
3042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3043 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
3044 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
3045 msgid "Samba"
3046 msgstr ""
3048 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3049 msgid "samba users"
3050 msgstr "utilisateurs du domaine"
3052 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3053 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
3054 msgid "Proxy"
3055 msgstr ""
3057 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3058 msgid "proxy users"
3059 msgstr "utilisateurs du proxy"
3061 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
3062 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3063 msgid "Display users matching"
3064 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
3066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
3067 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
3068 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
3069 msgid "Change password"
3070 msgstr "Modifier le mot de passe"
3072 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
3073 msgid "Apply template"
3074 msgstr "Appliquer le modèle"
3076 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199
3077 msgid "GOsa"
3078 msgstr ""
3080 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
3081 msgid "Edit generic properties"
3082 msgstr "Modifier les propriétés de base"
3084 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
3085 msgid "Edit UNIX properties"
3086 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
3088 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
3089 msgid "Edit environment properties"
3090 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
3092 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
3093 msgid "Edit mail properties"
3094 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
3096 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
3097 msgid "Edit phone properties"
3098 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
3100 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
3101 msgid "Edit fax properies"
3102 msgstr "Modifier les propriétés fax"
3104 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
3105 msgid "Edit samba properties"
3106 msgstr "Modifier les propriétés samba"
3108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
3109 msgid "Netatalk"
3110 msgstr ""
3112 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
3113 msgid "Edit netatalk properties"
3114 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
3116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
3117 msgid "Create user from template"
3118 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
3120 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
3121 msgid "Create user with this template"
3122 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
3124 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247
3125 msgid "inactive"
3126 msgstr "inactif"
3128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
3129 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3130 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
3132 msgid "active"
3133 msgstr "actif"
3135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
3136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:601
3137 msgid "user"
3138 msgstr "utilisateurs"
3140 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269
3141 msgid "password"
3142 msgstr "mot de passe"
3144 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273
3145 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
3146 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
3147 msgid "Not allowed"
3148 msgstr "Non autorisé"
3150 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282
3151 msgid "Delete user"
3152 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:371
3155 msgid "Number of listed users"
3156 msgstr "Nombre d'utilisateurs listés"
3158 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
3159 msgid "Manage users"
3160 msgstr "Gèrer les utilisateurs"
3162 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:260
3163 #: plugins/personal/generic/main.inc:81
3164 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:193
3165 msgid ""
3166 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3167 "do not match."
3168 msgstr ""
3169 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3170 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3172 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3173 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3174 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
3175 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
3176 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
3177 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
3178 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
3179 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
3180 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
3181 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
3182 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113 html/main.php:357
3183 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41
3184 msgid "Password change"
3185 msgstr "Changement de mot de passe"
3187 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
3188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:379
3189 msgid "You have no permission to change this users password!"
3190 msgstr ""
3191 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le mot de passe de ce(s) "
3192 "utilisateurs !"
3194 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:545
3195 #, php-format
3196 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
3197 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour modifier l'objet '%s' !"
3199 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
3200 msgid "You have no permission to use this template!"
3201 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour utiliser ce modèle !"
3203 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
3204 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
3205 msgstr ""
3206 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le verrouillage de cet "
3207 "utilisateur !"
3209 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
3210 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:852
3211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1233
3212 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1275
3213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1553
3214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1681
3215 msgid "Given name"
3216 msgstr "Prénom"
3218 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
3219 msgid ""
3220 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3221 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3222 "no way for GOsa to get your data back."
3223 msgstr ""
3224 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
3225 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
3226 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
3227 "de récupérer vos données."
3229 #: plugins/admin/users/main.inc:44 plugins/admin/users/main.inc:50
3230 msgid "User administration"
3231 msgstr "Administration des utilisateurs"
3233 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3234 msgid "Creating a new user using templates"
3235 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
3237 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3238 msgid ""
3239 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3240 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3241 "templates."
3242 msgstr ""
3243 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
3244 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
3245 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
3247 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3248 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3249 msgid "Last name"
3250 msgstr "Nom de famille"
3252 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3253 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3254 msgid "First name"
3255 msgstr "Prénom"
3257 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/personal/generic/generic.tpl:82
3258 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
3259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1223
3260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1236
3261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1250
3262 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1252 html/password.php:215
3263 msgid "Login"
3264 msgstr "Identifiant"
3266 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3267 msgid "Applying a template"
3268 msgstr "Appliquer un modèle"
3270 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3271 msgid ""
3272 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3273 "defined in the template."
3274 msgstr ""
3275 "Appliquer un modèle à plusieurs utilisateurs remplacera tout les attributs "
3276 "de ces utilisateurs par ceux définis dans le modèle."
3278 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3279 msgid "No templates available!"
3280 msgstr "Pas de modèles disponibles !"
3282 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3283 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3284 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3285 msgid "Multiple edit"
3286 msgstr "Edition multiple"
3288 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3289 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3290 msgid "Posix name of the group"
3291 msgstr "Nom posix du groupe"
3293 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3294 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3295 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3296 msgstr ""
3297 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3298 "un manuellement"
3300 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3301 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3302 msgid "Force GID"
3303 msgstr "Forcer le GID"
3305 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3306 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3307 msgid "Forced ID number"
3308 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3310 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3311 msgid "Select to create a samba conform group"
3312 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3314 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3315 msgid "in domain"
3316 msgstr "dans le domaine"
3318 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3319 msgid "Members are in a phone pickup group"
3320 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3322 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3323 msgid "Members are in a nagios group"
3324 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3326 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245
3327 msgid "Group members"
3328 msgstr "Membre du groupe"
3330 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252 plugins/personal/posix/generic.tpl:94
3331 msgid "In all groups"
3332 msgstr "dans tout les groupes"
3334 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:255 plugins/personal/posix/generic.tpl:98
3335 msgid "Not in all groups"
3336 msgstr "pas dans tout les groupes"
3338 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3339 msgid "Group settings"
3340 msgstr "Préférences des groupes"
3342 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3343 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3344 msgstr "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans votre configuration !"
3346 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3347 msgid "Samba group"
3348 msgstr "Groupe Samba"
3350 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3351 msgid "Domain admins"
3352 msgstr "Administrateurs du domaine"
3354 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3355 msgid "Domain users"
3356 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3358 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3359 msgid "Domain guests"
3360 msgstr "Invités du domaine"
3362 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
3363 #, php-format
3364 msgid "Special group (%d)"
3365 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3367 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:685
3368 msgid "! unknown id"
3369 msgstr "! identifiant inconnu"
3371 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:728
3372 #, php-format
3373 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3374 msgstr "La recherche à retourné trop de résultats. Je n'affiche que %s entr§es !"
3376 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
3377 #, php-format
3378 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3379 msgstr "Impossible de trouver le SID pour '%s' !"
3381 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
3382 #, php-format
3383 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3384 msgstr "Impossible de trouver le RIDBASe pour '%s' !"
3386 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1146
3387 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1149
3388 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1265
3389 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68
3390 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
3392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
3393 msgid "GID"
3394 msgstr ""
3396 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1204
3397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1334
3398 msgid "Cannot allocate a free ID!"
3399 msgstr "Impossible d'assigner un ID libre !"
3401 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1253
3402 msgid "Generic group settings"
3403 msgstr "Préférences des groupes génériques"
3405 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1267
3406 msgid "Samba group type"
3407 msgstr "Groupe Samba"
3409 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1268
3410 msgid "Samba domain name"
3411 msgstr "Domaine Samba"
3413 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1270
3414 msgid "Phone pickup group"
3415 msgstr "Groupe téléphonique"
3417 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1271
3418 msgid "Nagios group"
3419 msgstr "Groupe Nagios"
3421 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1273
3422 msgid "Group member"
3423 msgstr "Membre du groupe"
3425 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
3426 msgid "Manage POSIX groups"
3427 msgstr "Gestion des groupes POSIX"
3429 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
3430 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
3431 msgid "group"
3432 msgstr "groupe"
3434 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3435 msgid ""
3436 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3437 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3438 msgstr ""
3439 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
3440 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
3441 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3443 #: plugins/admin/groups/main.inc:41 plugins/admin/groups/main.inc:45
3444 msgid "Group administration"
3445 msgstr "Administration du groupe"
3447 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3448 msgid "Select users to add"
3449 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
3451 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3452 msgid "Select to see servers"
3453 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
3455 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3456 msgid "Search within subtree"
3457 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
3459 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3460 msgid "Display users of department"
3461 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
3463 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3464 msgid "Regular expression for matching user names"
3465 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
3467 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3468 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3469 msgid "List of groups"
3470 msgstr "Liste des groupes"
3472 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
3473 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3474 msgstr ""
3475 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
3476 "d'utilisateurs"
3478 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
3479 msgid "primary groups"
3480 msgstr "groupes principaux"
3482 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
3483 msgid "samba groups mappings"
3484 msgstr "correspondance des groupes samba"
3486 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
3487 msgid "samba groups"
3488 msgstr "groupes Samba"
3490 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
3491 msgid "application settings"
3492 msgstr "paramètres des applications"
3494 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
3495 msgid "mail settings"
3496 msgstr "paramètres de messagerie"
3498 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
3499 msgid "mail groups"
3500 msgstr "groupes de messagerie"
3502 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
3503 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3504 msgstr ""
3505 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
3506 "fonctionnel"
3508 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3509 msgid "functional groups"
3510 msgstr "groupes fonctionnels"
3512 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
3513 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3514 msgid "User name of which groups are shown"
3515 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3517 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
3518 msgid "Number of listed groups"
3519 msgstr "Nombre de groupes affichés"
3521 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3522 msgid "Select groups to add"
3523 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3525 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
3526 msgid "Display groups of department"
3527 msgstr "Afficher les groupes du département"
3529 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
3530 msgid "Display groups matching"
3531 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3533 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
3534 msgid "Display groups of user"
3535 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3537 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3538 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1018
3540 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
3541 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1091
3542 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1094
3543 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1522
3544 msgid "Home directory"
3545 msgstr "Répertoire Home"
3547 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
3548 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1523
3549 msgid "Shell"
3550 msgstr ""
3552 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
3553 msgid "Primary group"
3554 msgstr "Groupe principal"
3556 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
3557 msgid "Status"
3558 msgstr "Statut"
3560 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53
3561 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3562 msgid "Force UID/GID"
3563 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3565 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57
3566 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
3567 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029
3568 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
3569 msgid "UID"
3570 msgstr ""
3572 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83
3573 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3574 msgid "Group membership"
3575 msgstr "Appartenance au groupe"
3577 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85
3578 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3579 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3580 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
3582 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:119
3583 msgid "Account"
3584 msgstr "Compte"
3586 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3587 msgid "Posix settings"
3588 msgstr "Paramètres Posix"
3590 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
3591 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
3592 msgid "UNIX"
3593 msgstr ""
3595 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
3596 msgid "Edit users POSIX settings"
3597 msgstr "Editer les paramètres Unix"
3599 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
3600 msgid "expired"
3601 msgstr "expire"
3603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
3604 msgid "grace time active"
3605 msgstr "temps de grâce activé"
3607 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3608 msgid "password not changeable"
3609 msgstr "mot de passe non modifiable"
3611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
3612 msgid "password expired"
3613 msgstr "mot de passe expiré"
3615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
3616 msgid "unconfigured"
3617 msgstr "non configuré"
3619 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
3620 msgid "automatic"
3621 msgstr "automatique"
3623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
3624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
3625 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
3626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
3627 msgid "POSIX"
3628 msgstr "UNIX"
3630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
3631 #, php-format
3632 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3633 msgstr ""
3634 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3635 "dernière modification de celui-ci"
3637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:475
3638 #, php-format
3639 msgid "Password must be changed after %s days"
3640 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
3643 #, php-format
3644 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
3645 msgstr ""
3646 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3647 "de passe"
3649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:483
3650 #, php-format
3651 msgid "Warn user %s days before password expiry"
3652 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:832
3655 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
3656 msgstr "Le temps d'attente du verrou à été dépassé. J'ignore le verrou !"
3658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3659 msgid ""
3660 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
3661 "please verify all used uidNumbers!"
3662 msgstr ""
3663 "Un uid en double vient d'être écrit pour cet utilisateur. Si ceci n'était "
3664 "pas voulu, veuillez vérifier tout les uid utilisés !"
3666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
3667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1155
3668 msgid "Group of user"
3669 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1047
3672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100
3673 msgid "shadowMin"
3674 msgstr ""
3676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1052
3677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
3678 msgid "shadowMax"
3679 msgstr ""
3681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1057
3682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1110
3683 msgid "shadowWarning"
3684 msgstr ""
3686 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
3687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
3688 msgid "shadowInactive"
3689 msgstr ""
3691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1512
3692 msgid "POSIX account"
3693 msgstr "Compte Posix"
3695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1516
3696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1546
3697 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
3698 msgid "My account"
3699 msgstr "Mon Compte"
3701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1524
3702 #: setup/setup_migrate.tpl:217
3703 msgid "User ID"
3704 msgstr "ID de l'utilisateur"
3706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1525
3707 msgid "Group ID"
3708 msgstr "ID du Groupe"
3710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1527
3711 msgid "Force password change on login"
3712 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
3714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1528
3715 msgid "Shadow min"
3716 msgstr ""
3718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1529
3719 msgid "Shadow max"
3720 msgstr ""
3722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1530
3723 msgid "Shadow warning"
3724 msgstr ""
3726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1531
3727 msgid "Shadow inactive"
3728 msgstr ""
3730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1532
3731 msgid "Shadow expire"
3732 msgstr ""
3734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1533
3735 msgid "System trust model"
3736 msgstr "Système de Confiance"
3738 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
3739 msgid "POSIX settings"
3740 msgstr "Paramètres Posix"
3742 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
3743 msgid "User must change password on first login"
3744 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3746 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
3747 msgid "Password expires on"
3748 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3750 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3751 msgid ""
3752 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3753 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3754 "then encode it with the selected method."
3755 msgstr ""
3756 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3757 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3758 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3760 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3761 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
3762 msgid "Personal information"
3763 msgstr "Informations personnelles"
3765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
3766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
3767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
3768 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
3769 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
3770 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
3771 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
3772 msgid "Personal picture"
3773 msgstr "Image personnelle"
3775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
3776 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
3777 msgid "Change picture"
3778 msgstr "Changer la photo"
3780 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
3781 msgid "Template name"
3782 msgstr "Nom du modèle"
3784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
3785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1555
3786 msgid "Personal title"
3787 msgstr "Titre Personnel"
3789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
3790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1556
3791 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
3792 msgid "Academic title"
3793 msgstr "Titre Universitaire"
3795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
3796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1558
3797 msgid "Date of birth"
3798 msgstr "Date de naissance"
3800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
3801 msgid "Sex"
3802 msgstr "Sexe"
3804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3805 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
3806 msgid "Preferred langage"
3807 msgstr "Langue préférée"
3809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
3810 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
3811 msgid "Choose subtree to place user in"
3812 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
3815 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
3816 msgid "Private phone"
3817 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3819 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
3820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1256
3821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1583
3822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1666
3823 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
3824 msgid "Homepage"
3825 msgstr "Page d'accueil"
3827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
3828 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
3829 msgid "Password storage"
3830 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
3833 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
3834 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3835 msgid "Certificates"
3836 msgstr "Certificats"
3838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
3839 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
3840 msgid "Edit certificates"
3841 msgstr "Editer des certificats"
3843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
3844 msgid "Last logon"
3845 msgstr "Dernière connexion"
3847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
3848 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
3849 msgid "Organizational information"
3850 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3853 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
3854 msgid "Department No."
3855 msgstr "No. du département."
3857 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
3858 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
3859 msgid "Employee No."
3860 msgstr "No. de l'employé."
3862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:311
3863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1569
3864 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
3865 msgid "Employee type"
3866 msgstr "Type de l'employé"
3868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
3870 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
3871 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
3872 msgid "Room No."
3873 msgstr "No. de bureau."
3875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347
3876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1267
3877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1675
3878 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
3879 msgid "Mobile"
3880 msgstr "GSM"
3882 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
3883 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1270
3884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1678
3885 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
3886 msgid "Pager"
3887 msgstr "Bip"
3889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
3890 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
3891 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
3892 msgid "Vocation"
3893 msgstr "Travail"
3895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:421
3896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1531
3897 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
3898 msgid "Unit description"
3899 msgstr "Description de l'unité"
3901 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:430
3902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1532
3903 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
3904 msgid "Subject area"
3905 msgstr "Zone de sujet"
3907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
3908 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1533
3909 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
3910 msgid "Functional title"
3911 msgstr "Fonction"
3913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462
3914 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1530
3915 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
3916 msgid "Person locality"
3917 msgstr "Lieu de résidence"
3919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
3920 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1526
3921 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
3922 msgid "Unit"
3923 msgstr "Unité"
3925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480
3926 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1536
3927 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
3928 msgid "Street"
3929 msgstr "Rue"
3931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
3932 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1538
3933 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
3934 msgid "Postal code"
3935 msgstr "Code postal"
3937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
3938 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1527
3939 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
3940 msgid "House identifier"
3941 msgstr "Identifiant du bâtiment"
3943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
3944 msgid "Please use the phone tab"
3945 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540
3948 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529
3949 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
3950 msgid "Last delivery"
3951 msgstr "Dernière distribution"
3953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549
3954 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1535
3955 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
3956 msgid "Public visible"
3957 msgstr "Visible par tous"
3959 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3960 msgid "User settings"
3961 msgstr "Préférences utilisateur"
3963 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
3964 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:295
3965 #: setup/setup_config2.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:225
3966 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40 ihtml/themes/default/login.tpl:47
3967 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49
3968 msgid "Password"
3969 msgstr "Mot de passe"
3971 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3972 msgid "Clear password"
3973 msgstr "Effacer le mot de passe"
3975 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3976 msgid "Set new password"
3977 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
3979 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3980 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1563
3981 msgid "User picture"
3982 msgstr "Image de l'utilisateur"
3984 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3985 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3986 msgid "Remove picture"
3987 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3989 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
3990 msgid "Edit organizational user settings"
3991 msgstr "Editer les paramètres organisationnels de l'utilisateur"
3993 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
3994 msgid "female"
3995 msgstr "féminin"
3997 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:314
3998 msgid "male"
3999 msgstr "masculin"
4001 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:412
4002 msgid "Cannot upload file!"
4003 msgstr "Impossible de télécharger le fichier !"
4005 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
4006 msgid "Serial number"
4007 msgstr "Numéro de série"
4009 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
4010 msgid ""
4011 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4012 "as 'invalid'.)"
4013 msgstr ""
4014 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4015 "affichés comme 'non valides'.)"
4017 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
4018 #, php-format
4019 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4020 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4022 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571
4023 msgid "valid"
4024 msgstr "valide"
4026 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
4027 msgid "invalid"
4028 msgstr "invalide"
4030 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:577
4031 msgid "No certificate installed"
4032 msgstr "Pas de certificat installé"
4034 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:602 html/password.php:159
4035 msgid "Password method"
4036 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:602
4039 msgid "The selected password method is no longer available."
4040 msgstr ""
4041 "Le format de stockage sélectionné pour les mots de passe n'est plus "
4042 "disponible."
4044 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1194
4045 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4046 msgstr "Le format de stockage sélectionné nécessite une configuration de base !"
4048 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380
4049 msgid "Cannot open certificate!"
4050 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat !"
4052 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1534
4053 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4054 msgid "Certificate serial number"
4055 msgstr "Numéro de série du certificat"
4057 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1542
4058 msgid "Generic user settings"
4059 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
4061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1552
4062 msgid "Surname"
4063 msgstr "Nom de famille"
4065 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1554
4066 msgid "User identification"
4067 msgstr "Information Utilisateur"
4069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1559
4070 msgid "Gender"
4071 msgstr "Sexe"
4073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1560
4074 msgid "Preferred language"
4075 msgstr "Langue préférée"
4077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1567
4078 msgid "Department number"
4079 msgstr "Numéro du département"
4081 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1568
4082 msgid "Employee number"
4083 msgstr "Numéro de l'employé"
4085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1571
4086 msgid "Room number"
4087 msgstr "Numéro du bureau"
4089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1572
4090 msgid "Telefon number"
4091 msgstr "Numéro de téléphone"
4093 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1573
4094 msgid "Pager number"
4095 msgstr "Numéro de page"
4097 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1574
4098 msgid "Mobile number"
4099 msgstr "Numéro de GSM"
4101 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1575
4102 msgid "Fax number"
4103 msgstr "Numéro de fax"
4105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1581
4106 msgid "Home postal address"
4107 msgstr "Adresse postale personnelle"
4109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1582
4110 msgid "Home phone number"
4111 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4113 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1584
4114 msgid "User password method"
4115 msgstr "Méthode d'encodage des mots de passe"
4117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1585
4118 msgid "User certificates"
4119 msgstr "Certificats utilisateurs"
4121 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
4122 msgid "You have no permission to set your password!"
4123 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe !"
4125 #: plugins/personal/generic/main.inc:195
4126 msgid "Generic user information"
4127 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4129 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4130 msgid "Standard certificate"
4131 msgstr "Certificat standard"
4133 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4134 msgid "S/MIME certificate"
4135 msgstr "Certificat S/MIME"
4137 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4138 msgid "PKCS12 certificate"
4139 msgstr "Certificat PKCS12"
4141 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4142 msgid ""
4143 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
4144 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
4145 "be able to login without it."
4146 msgstr ""
4147 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
4148 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4149 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
4151 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:217
4152 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
4153 msgid "Current password"
4154 msgstr "Mot de passe actuel"
4156 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
4157 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
4158 msgid "Password strength"
4159 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
4161 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
4162 msgid "Clear fields"
4163 msgstr "Effacer les données dans les champs"
4165 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4166 msgid ""
4167 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4168 "configured to use it as well."
4169 msgstr ""
4170 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
4171 "qui l'utilisent."
4173 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4174 msgid "Change user password"
4175 msgstr "Modifier votre mot de passe"
4177 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
4178 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
4179 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
4181 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
4182 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
4183 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
4185 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88 html/password.php:204
4186 msgid "The password used as new and current are too similar."
4187 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
4189 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91 html/password.php:209
4190 msgid "The password used as new is to short."
4191 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
4193 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
4194 #, php-format
4195 msgid "External password changer reported a problem: %s."
4196 msgstr ""
4197 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: %"
4198 "s."
4200 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
4201 msgid ""
4202 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
4203 "one."
4204 msgstr ""
4205 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
4206 "mot de passe."
4208 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
4209 msgid "You have no permission to change your password."
4210 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
4212 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
4213 msgid "User password"
4214 msgstr "Mot de passe"
4216 #: plugins/personal/password/main.inc:48 setup/setup_config1.tpl:136
4217 msgid "Password settings"
4218 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
4220 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4221 msgid "Password change not allowed"
4222 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
4224 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
4225 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4226 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe à ce moment"
4228 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
4229 msgid "FAX"
4230 msgstr ""
4232 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
4233 msgid "FTP"
4234 msgstr ""
4236 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
4237 msgid "Thin Client"
4238 msgstr "Clients légers"
4240 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4241 msgid "Object name"
4242 msgstr "Nom de l'objet"
4244 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
4245 msgid "Contents"
4246 msgstr "Contenu"
4248 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
4249 msgid "This object has no relationship to other objects."
4250 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
4252 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
4253 msgid ""
4254 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
4255 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
4256 "to your companies LDAP server."
4257 msgstr ""
4258 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
4259 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
4260 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
4261 "LDAP de votre société."
4263 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
4264 msgid ""
4265 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
4266 "back to the pictogram view."
4267 msgstr ""
4268 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
4269 "Accueil pour revenir à la page principale."
4271 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
4272 msgid "The GOsa team"
4273 msgstr "L'équipe de GOsa"
4275 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
4276 #, php-format
4277 msgid "Welcome %s!"
4278 msgstr "Bienvenue %s !"
4280 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4281 msgid "Bug submitter"
4282 msgstr "Rapport de bogues"
4284 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4285 msgid ""
4286 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4287 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4288 msgstr ""
4289 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4290 "newticket'\ttarget='_blank'>Rapport de bogues</a>"
4292 #: html/password.php:58 html/index.php:142
4293 #, php-format
4294 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
4295 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
4297 #: html/password.php:74 html/index.php:163 html/setup.php:66
4298 #, php-format
4299 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
4300 msgstr ""
4301 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
4302 "inaccessible !"
4304 #: html/password.php:159
4305 msgid "Error: Password method not available!"
4306 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
4308 #: html/password.php:224 html/index.php:323
4309 msgid "Please check the username/password combination."
4310 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
4312 #: html/password.php:228
4313 msgid "You have no permissions to change your password."
4314 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
4316 #: html/password.php:249
4317 msgid "External password changer reported a problem: "
4318 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
4320 #: html/password.php:280 html/index.php:415
4321 msgid "Session will not be encrypted."
4322 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
4324 #: html/password.php:280 html/index.php:415
4325 msgid "Enter SSL session"
4326 msgstr "Démarrer une session SSL"
4328 #: html/index.php:57
4329 msgid "Session is not encrypted!"
4330 msgstr "La session n'est pas cryptée !"
4332 #: html/index.php:64
4333 msgid ""
4334 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
4335 "ini settings."
4336 msgstr ""
4337 "La durée de validité des sessions configurée dans votre gosa.conf sera "
4338 "remplacée par celle définie dans votre php.ini."
4340 #: html/index.php:163
4341 msgid "Smarty error"
4342 msgstr "Erreur Smarty"
4344 #: html/index.php:214
4345 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
4346 msgstr "Il y a une problèmes avec la configuration de l'authentification !"
4348 #: html/index.php:222
4349 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
4350 msgstr ""
4351 "Impossible de trouver un utilisateur valide pour le système "
4352 "d'authentification !"
4354 #: html/index.php:226
4355 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
4356 msgstr ""
4357 "L'information de l'utilisateur n'est pas unique à travers tout les "
4358 "annuaires !"
4360 #: html/index.php:267
4361 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
4362 msgstr "Impossible de détecter les information sur les schémas LDAP installés !"
4364 #: html/index.php:280
4365 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
4366 msgstr "Votre installation LDAP contient de vieux schémas :"
4368 #: html/index.php:301
4369 msgid "Please specify a valid username!"
4370 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
4372 #: html/index.php:304
4373 msgid "Please specify your password!"
4374 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
4376 #: html/index.php:316
4377 msgid "Authentication error"
4378 msgstr "Erreur d'authentification"
4380 #: html/index.php:316
4381 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
4382 msgstr ""
4383 "Impossible de trouver l'information utilisateur pour l'authentification "
4384 "htaccess !"
4386 #: html/index.php:370
4387 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
4388 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système !"
4390 #: html/index.php:421
4391 msgid ""
4392 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
4393 "page before logging in!"
4394 msgstr ""
4395 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
4396 "recharger cette page avant de vous connecter !"
4398 #: html/main.php:148
4399 #, php-format
4400 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
4401 msgstr "Je n'ai pas trouvé '%s' - veuillez exécuter '%s' pour régler ce problème"
4403 #: html/main.php:167
4404 msgid "PHP configuration"
4405 msgstr "Configuration de PHP"
4407 #: html/main.php:168
4408 msgid ""
4409 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
4410 "fixed by an administrator."
4411 msgstr ""
4412 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
4413 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
4415 #: html/main.php:213
4416 msgid "Running out of memory!"
4417 msgstr "Plus de mémoire disponible !"
4419 #: html/main.php:287
4420 msgid "User ACL checks disabled"
4421 msgstr "Les vérifications des ACL de l'utilisateur ont été désactivés"
4423 #: html/main.php:357
4424 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
4425 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe !"
4427 #: html/main.php:366
4428 msgid "Plugin"
4429 msgstr "Extension"
4431 #: html/main.php:367
4432 #, php-format
4433 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
4434 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
4436 #: html/main.php:381
4437 msgid "Configuration Error"
4438 msgstr "Erreur de configuration"
4440 #: html/main.php:382
4441 #, php-format
4442 msgid ""
4443 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
4444 "your administrator!"
4445 msgstr ""
4446 "FATAL: toute les variables POST non pas été transférées par PHP - Veuillez "
4447 "avertir votre administrateur !"
4449 #: html/setup.php:66
4450 msgid "Smarty"
4451 msgstr "Smarty"
4453 #: html/helpviewer.php:65
4454 msgid "Help browser"
4455 msgstr "Aide"
4457 #: html/helpviewer.php:119
4458 msgid "There is no helpfile specified for this class"
4459 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
4461 #: html/helpviewer.php:269
4462 #, php-format
4463 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
4464 msgstr ""
4465 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
4466 "fichiers d'aide."
4468 #: setup/setup_finish.tpl:3
4469 msgid "Create your configuration file"
4470 msgstr "Création du fichier de configuration"
4472 #: setup/setup_finish.tpl:13
4473 msgid "Download configuration"
4474 msgstr "Télécharger la configuration"
4476 #: setup/setup_finish.tpl:18
4477 msgid "Status: "
4478 msgstr "Statut: "
4480 #: setup/setup_schema.tpl:3
4481 msgid "Schema specific settings"
4482 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
4484 #: setup/setup_schema.tpl:7
4485 msgid "Enable schema validation when logging in"
4486 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
4488 #: setup/setup_schema.tpl:16
4489 msgid "Check status"
4490 msgstr "Vérifier les statuts"
4492 #: setup/setup_schema.tpl:20
4493 msgid "Schema check succeeded"
4494 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
4496 #: setup/setup_schema.tpl:23
4497 msgid "Schema check failed"
4498 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
4500 #: setup/setup_schema.tpl:31
4501 msgid ""
4502 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
4503 "acls."
4504 msgstr ""
4505 "Impossible de lire les schémas, toutes les vérifications sont annulées. "
4506 "Ajuster les acl de votre annuaire ldap."
4508 #: setup/setup_schema.tpl:35
4509 msgid ""
4510 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
4511 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
4512 msgstr ""
4513 "Il semble que votre annuaire LDAP 'a pas encore été configuré. C'est peut "
4514 "être cela qui empêche GOsa de lire la configuration de vos schémas. "
4516 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4517 msgid "Installation check"
4518 msgstr "Vérification de l'installation"
4520 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4521 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
4522 msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
4524 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4525 msgid "Checking PHP version"
4526 msgstr "Vérification de la version de PHP"
4528 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4529 #, php-format
4530 msgid "PHP must be of version %s or above."
4531 msgstr "PHP doit être à la version %s ou supérieure."
4533 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4534 msgid "Please upgrade to a supported version."
4535 msgstr "Veuillez faire la mise à jour vers une version supportée."
4537 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4538 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
4539 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec votre annuaire ldap."
4541 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4542 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
4543 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour afficher l'interface multilingue."
4545 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4546 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
4547 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec Samba."
4549 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4550 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
4551 msgstr ""
4552 "GOsa à besoin de ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption "
4553 "SSHA."
4555 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4556 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
4557 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoguer avec un serveur imap."
4559 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4560 msgid "mbstring"
4561 msgstr "mbstring"
4563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4564 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
4565 msgstr "GOsa a besoin  de ce module pour gèrer les chaînes de caractère unicode."
4567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120 setup/setup_config2.tpl:188
4568 msgid "MySQL"
4569 msgstr "MySQL"
4571 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4572 msgid "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
4573 msgstr ""
4574 "GOsa à besion de ce module pour dialoguer avec les bases de données "
4575 "supportées."
4577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
4578 msgid "samba hash generator"
4579 msgstr "générateur de hash samba"
4581 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
4582 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
4583 msgstr ""
4584 "GOsa à besoin de cette commande pour synchroniser les comptes POSIX et les "
4585 "mots de passe Samba."
4587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
4588 msgid "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
4589 msgstr ""
4590 "Déployez une installation gosa-si ou installer les modules perl Crypt::"
4591 "Smbash."
4593 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
4594 msgid ""
4595 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
4596 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
4597 "risk."
4598 msgstr ""
4599 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
4600 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
4601 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
4603 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:151
4604 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
4605 msgstr ""
4606 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
4607 "'Off'."
4609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
4610 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
4611 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
4613 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:160
4614 msgid ""
4615 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
4616 "before they really timeout."
4617 msgstr ""
4618 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
4619 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
4621 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:161
4622 msgid ""
4623 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
4624 "higher."
4625 msgstr ""
4626 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
4627 "86400 ou plus haut."
4629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168 setup/class_setupStep_Checks.inc:184
4630 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200 setup/class_setupStep_Checks.inc:216
4631 msgid "Off"
4632 msgstr "Eteint"
4634 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
4635 msgid ""
4636 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
4637 "in your php.ini should be set to 'Off'."
4638 msgstr ""
4639 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
4640 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
4642 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
4643 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
4644 msgstr ""
4645 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
4646 "votre php.ini."
4648 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
4649 msgid ""
4650 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
4651 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
4652 msgstr ""
4653 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
4654 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
4655 "mémoire pour les installations plus complexes."
4657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
4658 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
4659 msgstr ""
4660 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
4661 "plus haut."
4663 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
4664 msgid ""
4665 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
4666 "increase performance."
4667 msgstr ""
4668 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
4669 "pour améliorer la performance."
4671 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
4672 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
4673 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4675 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
4676 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
4677 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
4679 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
4680 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
4681 msgstr ""
4682 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
4683 "'30' ou plus."
4685 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
4686 msgid ""
4687 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
4688 "any information about the server you are running in this case."
4689 msgstr ""
4690 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
4691 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
4693 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
4694 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
4695 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4697 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
4698 msgid "On"
4699 msgstr "Ouvert"
4701 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
4702 msgid ""
4703 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
4704 "escape all quotes in strings in this case."
4705 msgstr ""
4706 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
4707 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
4709 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
4710 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
4711 msgstr ""
4712 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
4713 "'On'."
4715 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
4716 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
4717 msgstr ""
4718 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
4719 "'off'."
4721 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
4722 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
4723 msgstr ""
4724 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
4725 "mettez la à 'Off'."
4727 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
4728 msgid "Configuration writeable"
4729 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
4731 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:229
4732 msgid "The configuration file can't be written"
4733 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
4735 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:230
4736 #, php-format
4737 msgid ""
4738 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
4739 "write the configuration directly if it is writeable."
4740 msgstr ""
4741 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
4742 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
4743 "permet l'écriture."
4745 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4746 msgid "UNIX accounts/groups"
4747 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
4749 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4750 msgid "Samba management"
4751 msgstr "Gestion SAMBA"
4753 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4754 msgid "Mailsystem management"
4755 msgstr "Gestion de la messagerie"
4757 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4758 msgid "FAX system administration"
4759 msgstr "Gestion des FAX"
4761 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4762 msgid "Asterisk administration"
4763 msgstr "Gestion d'asterisk"
4765 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4766 msgid "System inventory"
4767 msgstr "Gestion de l'inventaire"
4769 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
4770 msgid "System-/Configmanagement"
4771 msgstr "Gestion Système / Configuration"
4773 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
4774 msgid "Addressbook"
4775 msgstr "Carnet d'adresses"
4777 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4778 msgid "Feedback"
4779 msgstr "Envoyer vos réponses"
4781 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4782 msgid "Get notifications or send feedback"
4783 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
4785 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4786 msgid "Notification and feedback"
4787 msgstr "Notification et retour d'information"
4789 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:77
4790 msgid "Setup error"
4791 msgstr "Erreur d'installation"
4793 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4794 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4795 msgid "Feedback error"
4796 msgstr "Erreur du retour d'information"
4798 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4799 #, php-format
4800 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4801 msgstr "Impossible d'envoyer le retour d'information à '%s': %s"
4803 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4804 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4805 msgstr ""
4806 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information:  service "
4807 "temporairement non disponible"
4809 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150
4810 msgid "Feedback sucessfully send"
4811 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
4813 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
4814 msgid "Please specify a valid email address."
4815 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
4817 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
4818 msgid "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4819 msgstr ""
4820 "Vous devez au moins avoir activé une option, souscrire ou envoyer votre "
4821 "retour d'information."
4823 #: setup/setup_license.tpl:8
4824 msgid "I have read the license and accept it"
4825 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
4827 #: setup/setup_config1.tpl:2
4828 msgid "Look and feel"
4829 msgstr "Thèmes et apparences"
4831 #: setup/setup_config1.tpl:6
4832 msgid "Theme"
4833 msgstr "Thème"
4835 #: setup/setup_config1.tpl:15
4836 msgid "Apache"
4837 msgstr "Apache"
4839 #: setup/setup_config1.tpl:19
4840 msgid "Compress output send to browser"
4841 msgstr "Compresser les données envoyées au navigateur web"
4843 #: setup/setup_config1.tpl:27
4844 msgid "People and group storage"
4845 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
4847 #: setup/setup_config1.tpl:30
4848 msgid "People DN attribute"
4849 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
4851 #: setup/setup_config1.tpl:41
4852 msgid "People storage subtree"
4853 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
4855 #: setup/setup_config1.tpl:50
4856 msgid "Group storage subtree"
4857 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
4859 #: setup/setup_config1.tpl:59
4860 msgid "Include personal title in user DN"
4861 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
4863 #: setup/setup_config1.tpl:70
4864 msgid "Relaxed naming policies"
4865 msgstr "Règles de de nommage souples"
4867 #: setup/setup_config1.tpl:81
4868 msgid "Automatic UIDs"
4869 msgstr "Uid automatiques"
4871 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
4872 msgid "GID / UID min id"
4873 msgstr "GID / UID id min"
4875 #: setup/setup_config1.tpl:113
4876 msgid "Number base for people/groups"
4877 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
4879 #: setup/setup_config1.tpl:121
4880 msgid "Hook for number base"
4881 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
4883 #: setup/setup_config1.tpl:140
4884 msgid "Password encryption algorithm"
4885 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
4887 #: setup/setup_config1.tpl:151
4888 msgid "Password restrictions"
4889 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
4891 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4892 msgid "Password minimum length"
4893 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
4895 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
4896 msgid "Different characters from old password"
4897 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
4899 #: setup/setup_config1.tpl:182
4900 msgid "Password change hook"
4901 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
4903 #: setup/setup_config1.tpl:198
4904 msgid "Use SASL for kerberos"
4905 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
4907 #: setup/setup_config1.tpl:209
4908 msgid "Use account expiration"
4909 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
4911 #: setup/setup_config1.tpl:221
4912 msgid ""
4913 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
4914 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
4915 "used here, too."
4916 msgstr ""
4917 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
4918 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
4919 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
4921 #: setup/setup_config1.tpl:222
4922 msgid ""
4923 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
4924 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
4925 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
4926 msgstr ""
4927 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
4928 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
4929 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
4930 "l'administrateur et son mot de passe."
4932 #: setup/setup_config1.tpl:223
4933 msgid ""
4934 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
4935 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
4936 "values below if the fit your needs."
4937 msgstr ""
4938 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
4939 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
4940 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
4941 "afin quelles correspondent à vos besoins."
4943 #: setup/setup_config1.tpl:224
4944 msgid ""
4945 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
4946 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
4947 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
4948 msgstr ""
4949 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
4950 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
4951 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
4952 "que GOsa ne touche a rien."
4954 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
4955 msgid "GOsa settings 3/3"
4956 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
4958 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
4959 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
4960 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
4962 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
4963 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:55
4964 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
4965 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
4966 msgid "No"
4967 msgstr "Non"
4969 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
4970 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88 setup/setup_feedback.tpl:53
4971 #: setup/setup_feedback.tpl:71 setup/class_setupStep_Config2.inc:167
4972 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
4973 msgid "Yes"
4974 msgstr "Oui"
4976 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
4977 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
4978 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique !"
4980 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
4981 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
4982 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique !"
4984 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
4985 msgid "Language setup"
4986 msgstr "Configuration de la langue"
4988 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
4989 msgid "This step allows you to select your preferred language."
4990 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
4992 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
4993 msgid "Automatic"
4994 msgstr "Automatique"
4996 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
4997 msgid "LDAP schema check"
4998 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
5000 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
5001 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
5002 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
5004 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
5005 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
5006 msgid "Finish"
5007 msgstr "Terminé"
5009 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5010 msgid "Write configuration file"
5011 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
5013 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5014 msgid "Finish - write the configuration file"
5015 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
5017 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
5018 msgid ""
5019 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5020 "permissions!"
5021 msgstr ""
5022 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
5023 "modifier les permissions !"
5025 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
5026 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5027 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
5029 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
5030 #, php-format
5031 msgid ""
5032 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5033 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5034 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5035 "requirement:"
5036 msgstr ""
5037 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
5038 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
5039 "pour réaliser cette opération:"
5041 #: setup/class_setup.inc:197
5042 msgid "Completed"
5043 msgstr "Terminé"
5045 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:198
5046 msgid "Next"
5047 msgstr "Suivant"
5049 #: setup/setup_checks.tpl:9
5050 msgid "PHP module and extension checks"
5051 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
5053 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
5054 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
5055 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
5057 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
5058 msgid "GOsa will run without fixing this."
5059 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
5061 #: setup/setup_checks.tpl:67
5062 msgid "PHP setup configuration"
5063 msgstr "Configuration de PHP"
5065 #: setup/setup_checks.tpl:67
5066 msgid "show information"
5067 msgstr "Montrer les informations"
5069 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
5070 msgid "GOsa settings 1/3"
5071 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
5073 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
5074 msgid "GOsa generic settings"
5075 msgstr "Préférences de base GOsa"
5077 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
5078 #, php-format
5079 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
5080 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
5082 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5083 #, php-format
5084 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
5085 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
5087 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
5088 msgid "People storage ou"
5089 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
5091 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
5092 msgid "Group storage ou"
5093 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
5095 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
5096 msgid "Uid base must be numeric"
5097 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
5099 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
5100 msgid "The given password minimum length is not numeric."
5101 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
5103 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
5104 msgid "The given password differ value is not numeric."
5105 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
5107 #: setup/setup_feedback.tpl:6
5108 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5109 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
5111 #: setup/setup_feedback.tpl:9
5112 msgid ""
5113 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5114 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5115 "this by mail."
5116 msgstr ""
5117 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
5118 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
5119 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
5121 #: setup/setup_feedback.tpl:30
5122 msgid "Mail address"
5123 msgstr "Adresse de messagerie"
5125 #: setup/setup_feedback.tpl:41
5126 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5127 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
5129 #: setup/setup_feedback.tpl:44
5130 msgid ""
5131 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5132 "order to submit your form anonymously."
5133 msgstr ""
5134 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
5135 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
5137 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5138 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5139 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
5141 #: setup/setup_feedback.tpl:60
5142 msgid "If not, what problems did you encounter"
5143 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
5145 #: setup/setup_feedback.tpl:68
5146 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5147 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
5149 #: setup/setup_feedback.tpl:74
5150 msgid "I use it since"
5151 msgstr "Je l'utilise depuis "
5153 #: setup/setup_feedback.tpl:75
5154 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5155 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
5157 #: setup/setup_feedback.tpl:82
5158 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5159 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
5161 #: setup/setup_feedback.tpl:90
5162 msgid "What web server do you use?"
5163 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
5165 #: setup/setup_feedback.tpl:98
5166 msgid "What PHP version do you use?"
5167 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
5169 #: setup/setup_feedback.tpl:106
5170 msgid "LDAP"
5171 msgstr ""
5173 #: setup/setup_feedback.tpl:110
5174 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5175 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
5177 #: setup/setup_feedback.tpl:116
5178 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5179 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
5181 #: setup/setup_feedback.tpl:123
5182 msgid "Features"
5183 msgstr "Fonctionalités"
5185 #: setup/setup_feedback.tpl:126
5186 msgid "What features of GOsa do you use?"
5187 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
5189 #: setup/setup_feedback.tpl:136
5190 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5191 msgstr ""
5192 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
5193 "GOsa ?"
5195 #: setup/setup_feedback.tpl:143
5196 msgid "Send feedback"
5197 msgstr "Envoyer vos réponses"
5199 #: setup/setup_config3.tpl:2
5200 msgid "GOsa core settings"
5201 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
5203 #: setup/setup_config3.tpl:6
5204 msgid "Enable primary group filter"
5205 msgstr "Activer le filtre sur les groupes primaires"
5207 #: setup/setup_config3.tpl:18
5208 msgid "Display summary in listings"
5209 msgstr "Afficher les sommaires dans les listes"
5211 #: setup/setup_config3.tpl:30
5212 msgid "Honour administrative units"
5213 msgstr "Honorer les entités administratives"
5215 #: setup/setup_config3.tpl:42
5216 msgid "Smarty compile directory"
5217 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
5219 #: setup/setup_config3.tpl:51
5220 msgid "SNMP community"
5221 msgstr "communauté SNMP"
5223 #: setup/setup_config3.tpl:60
5224 msgid "Path for PPD storage"
5225 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
5227 #: setup/setup_config3.tpl:77
5228 msgid "Path for kiosk profile storage"
5229 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
5231 #: setup/setup_config3.tpl:96
5232 msgid "SUDO role base"
5233 msgstr "Base pour SUDO"
5235 #: setup/setup_config3.tpl:115
5236 msgid "Mail queue script"
5237 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
5239 #: setup/setup_config3.tpl:134
5240 msgid "Notification script"
5241 msgstr "Script de notification"
5243 #: setup/setup_config3.tpl:153
5244 msgid "Enable edit locking"
5245 msgstr "Activer le vérrouillage lors de l'édition"
5247 #: setup/setup_config3.tpl:172
5248 msgid "Login and session"
5249 msgstr "connexion et session"
5251 #: setup/setup_config3.tpl:175
5252 msgid "Login attribute"
5253 msgstr "Attribut de connexion"
5255 #: setup/setup_config3.tpl:186
5256 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5257 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
5259 #: setup/setup_config3.tpl:198
5260 msgid "Enforce encrypted connections"
5261 msgstr "Force les connexions cryptées"
5263 #: setup/setup_config3.tpl:210
5264 msgid "Warn if session is not encrypted"
5265 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
5267 #: setup/setup_config3.tpl:222
5268 msgid "Remember dialog filter settings"
5269 msgstr "Se souvenir des paramètres des filtres"
5271 #: setup/setup_config3.tpl:234
5272 msgid "Session lifetime"
5273 msgstr "Durée de vie de la session"
5275 #: setup/setup_config3.tpl:243
5276 msgid "Debugging"
5277 msgstr "Deboguage"
5279 #: setup/setup_config3.tpl:247
5280 msgid "Show PHP errors"
5281 msgstr "Afficher les erreur PHP"
5283 #: setup/setup_config3.tpl:259
5284 msgid "Maximum LDAP query time"
5285 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
5287 #: setup/setup_config3.tpl:277
5288 msgid "Log LDAP statistics"
5289 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
5291 #: setup/setup_config3.tpl:289
5292 msgid "Debug level"
5293 msgstr "Niveau de débogage"
5295 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
5296 msgid "Disabled"
5297 msgstr "Désactivé"
5299 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
5300 msgid "Enabled"
5301 msgstr "Activé"
5303 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
5304 msgid "LDAP inspection"
5305 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
5307 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:120
5308 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
5309 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
5311 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:126
5312 msgid "Checking for root object"
5313 msgstr "Recherche de l'objet racine"
5315 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132
5316 msgid "Checking permissions on LDAP database"
5317 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
5319 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:138
5320 msgid "Checking for invisible departments"
5321 msgstr "Vérification des départements invisibles"
5323 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
5324 msgid "Checking for invisible users"
5325 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
5327 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
5328 msgid "Checking for super administrator"
5329 msgstr "Vérification du superadministrateur"
5331 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
5332 msgid "Checking for users outside the people tree"
5333 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
5335 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
5336 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
5337 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
5339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:168
5340 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
5341 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
5343 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:174
5344 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
5345 msgstr "Vérification pour les uid en double"
5347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:180
5348 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
5349 msgstr "Vérification pour les gid en double"
5351 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
5352 msgid "Checking for old style USB devices"
5353 msgstr "Recherche de périphériques USB ancien style"
5355 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192
5356 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
5357 msgstr "Vérification des anciens services qui devront être migré."
5359 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:198
5360 msgid "Checking for old style application menus"
5361 msgstr "Vérifier pour les menu des applications ancienne mode"
5363 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:224 setup/class_setupStep_Migrate.inc:276
5364 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:341 setup/class_setupStep_Migrate.inc:405
5365 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:476 setup/class_setupStep_Migrate.inc:553
5366 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:638 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
5367 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:868
5368 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2192
5369 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2383
5370 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2520
5371 msgid "LDAP query failed"
5372 msgstr "La requête LDAP à échoué"
5374 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:225 setup/class_setupStep_Migrate.inc:277
5375 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:342 setup/class_setupStep_Migrate.inc:406
5376 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:477 setup/class_setupStep_Migrate.inc:554
5377 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:639 setup/class_setupStep_Migrate.inc:780
5378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:869
5379 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2193
5380 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2384
5381 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2521
5382 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
5383 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
5385 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:247
5386 #, php-format
5387 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
5388 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
5390 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:299
5391 #, php-format
5392 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
5393 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
5395 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:568
5396 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:581 setup/class_setupStep_Migrate.inc:942
5397 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1821
5398 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1834
5399 msgid "Failed"
5400 msgstr "Echec"
5402 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:359
5403 #, php-format
5404 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
5405 msgstr ""
5406 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
5407 "s'."
5409 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:360 setup/class_setupStep_Migrate.inc:649
5410 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:789
5411 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2262
5412 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2416
5413 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2746
5414 msgid "Migrate"
5415 msgstr "Migrer"
5417 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:432
5418 #, php-format
5419 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
5420 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
5422 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:433 setup/class_setupStep_Migrate.inc:510
5423 msgid "Move"
5424 msgstr "Bouger"
5426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:509
5427 #, php-format
5428 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
5429 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
5431 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:570 setup/class_setupStep_Migrate.inc:583
5432 #, php-format
5433 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
5434 msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
5436 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647
5437 #, php-format
5438 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
5439 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
5441 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
5442 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
5443 msgid "Migration error"
5444 msgstr "Erreur de migration"
5446 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
5447 #, php-format
5448 msgid "Cannot migrate department '%s':"
5449 msgstr "Impossible de migrer le département '%s' :"
5451 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:788
5452 #, php-format
5453 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
5454 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
5456 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:943
5457 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
5458 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
5460 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
5461 #, php-format
5462 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
5463 msgstr "Impossible d'ajouter une ACL pour l'utilisateur '%s' :"
5465 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047
5466 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057
5467 msgid "Input error"
5468 msgstr "Erreur d'entrée"
5470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1047
5471 msgid "Uid"
5472 msgstr ""
5474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
5475 msgid "Password error"
5476 msgstr "Erreur de mot de passe"
5478 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
5479 msgid "Provided passwords do not match!"
5480 msgstr ""
5481 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5482 "vérification ne concordent pas !"
5484 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1057
5485 msgid "Specify a valid user ID!"
5486 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
5488 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1090
5489 #, php-format
5490 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
5491 msgstr "L'ajout d'un utilisateur administratif à échoué : l'objet '%s' existe déja !"
5493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1129
5494 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1178
5495 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1227
5496 msgid "Cannot move users to the requested department!"
5497 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié !"
5499 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
5500 msgid "Winstation will be moved from"
5501 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
5503 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1150
5504 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1199
5505 msgid "Updating following references too"
5506 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
5508 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1189
5509 msgid "Group will be moved from"
5510 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
5512 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1237
5513 msgid "User will be moved from"
5514 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
5516 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1247
5517 msgid "The following references will be updated"
5518 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
5520 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1822
5521 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
5522 msgstr ""
5523 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
5524 "annuaire LDAP."
5526 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1823
5527 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1836
5528 msgid "Try to create root object"
5529 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
5531 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1835
5532 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
5533 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
5535 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2126
5536 #, php-format
5537 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
5538 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué :"
5540 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2261
5541 #, php-format
5542 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
5543 msgstr "Il y a %s services qui ont besoin d'être migrés."
5545 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2321
5546 #, php-format
5547 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
5548 msgstr "L'ajout de '%s' à l'annuaire LDAP à échoué: %s"
5550 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2341
5551 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2458
5552 #, php-format
5553 msgid "Updating '%s' failed: %s"
5554 msgstr "La mise à jour de '%s' à échoué : %s"
5556 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2414
5557 #, php-format
5558 msgid "There are %s services that need to be migrated."
5559 msgstr "Il y a %s services qui doivent être migrés."
5561 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2745
5562 #, php-format
5563 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
5564 msgstr "Il y a %s menu d'applications qui doivent être migrés."
5566 #: setup/setup_config2.tpl:2
5567 msgid "Samba settings"
5568 msgstr "Configuration Samba"
5570 #: setup/setup_config2.tpl:6
5571 msgid "Samba hash generator"
5572 msgstr "Générateur de hash samba"
5574 #: setup/setup_config2.tpl:15
5575 msgid "Samba SID"
5576 msgstr "SID Samba"
5578 #: setup/setup_config2.tpl:31
5579 msgid "RID base"
5580 msgstr "Base du RID"
5582 #: setup/setup_config2.tpl:46
5583 msgid "Workstation container"
5584 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
5586 #: setup/setup_config2.tpl:61
5587 msgid "Samba SID mapping"
5588 msgstr "Correspondance des SID samba"
5590 #: setup/setup_config2.tpl:71
5591 msgid "Timezone"
5592 msgstr "Fuseau Horaire"
5594 #: setup/setup_config2.tpl:74
5595 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5596 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
5598 #: setup/setup_config2.tpl:96
5599 msgid "Additional GOsa settings"
5600 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
5602 #: setup/setup_config2.tpl:100
5603 msgid "Enable Copy & Paste"
5604 msgstr "Activer le Copier / Coller"
5606 #: setup/setup_config2.tpl:112
5607 msgid "Enable DNS extension"
5608 msgstr "Activer l'extension DNS"
5610 #: setup/setup_config2.tpl:124
5611 msgid "Enable DHCP extension"
5612 msgstr "Activer l'extension DHCP"
5614 #: setup/setup_config2.tpl:136
5615 msgid "Enable mime type management"
5616 msgstr "Activer la gestion des types mime"
5618 #: setup/setup_config2.tpl:148
5619 msgid "Enable FAI release management"
5620 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
5622 #: setup/setup_config2.tpl:160
5623 msgid "Enable user netatalk plugin"
5624 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
5626 #: setup/setup_config2.tpl:171
5627 msgid "Government mode"
5628 msgstr "Mode Gouvernemental"
5630 #: setup/setup_config2.tpl:182
5631 msgid "Logging options"
5632 msgstr "Options des journaux systèmes"
5634 #: setup/setup_config2.tpl:186
5635 msgid "Syslog"
5636 msgstr "journaux systèmes"
5638 #: setup/setup_config2.tpl:193
5639 msgid "Mail settings"
5640 msgstr "Paramètres de messagerie"
5642 #: setup/setup_config2.tpl:197
5643 msgid "Mail method"
5644 msgstr "Méthode de messagerie"
5646 #: setup/setup_config2.tpl:213
5647 msgid "Account identification attribute"
5648 msgstr "Attribut d'identification du compte"
5650 #: setup/setup_config2.tpl:227
5651 msgid "Vacation templates"
5652 msgstr "Modèles de messages d'absence "
5654 #: setup/setup_config2.tpl:243
5655 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5656 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
5658 #: setup/setup_config2.tpl:253
5659 msgid "Snapshots / Undo"
5660 msgstr "Copie instantanée / Undo"
5662 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
5663 msgid "Enable snapshots"
5664 msgstr "Activer la copie instantanée"
5666 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
5667 msgid "Snapshot base"
5668 msgstr "Base pour les snapshots"
5670 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
5671 msgid "License"
5672 msgstr "licence"
5674 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
5675 msgid "Terms and conditions for usage"
5676 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
5678 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
5679 msgid "GOsa settings 2/3"
5680 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
5682 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
5683 msgid "Customize special parameters"
5684 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
5686 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5687 msgid ""
5688 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5689 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5690 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5691 msgstr ""
5692 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
5693 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
5694 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
5695 "une administration facilitée."
5697 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5698 msgid "Check again"
5699 msgstr "Vérifier à nouveau"
5701 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5702 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5703 msgstr ""
5704 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
5705 "windows."
5707 #: setup/setup_migrate.tpl:39
5708 msgid ""
5709 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5710 "valid department"
5711 msgstr ""
5712 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
5713 "département valide"
5715 #: setup/setup_migrate.tpl:41
5716 msgid ""
5717 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5718 "workstations that can't be migrated."
5719 msgstr ""
5720 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
5721 "ces machines qui ne seront pas migrées."
5723 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5724 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5725 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
5727 #: setup/setup_migrate.tpl:72
5728 msgid "Move selected workstations"
5729 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
5731 #: setup/setup_migrate.tpl:73
5732 msgid "What will be done here"
5733 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5735 #: setup/setup_migrate.tpl:85
5736 msgid "Move groups into configured group tree"
5737 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
5739 #: setup/setup_migrate.tpl:88
5740 msgid ""
5741 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5742 "Doing this may straighten your LDAP service."
5743 msgstr ""
5744 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
5745 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
5747 #: setup/setup_migrate.tpl:91
5748 msgid ""
5749 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5750 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5751 "the migration in this case."
5752 msgstr ""
5753 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5754 "pointent vers ces groupes. Le programme d'installation de GOsa ne peut pas "
5755 "migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration dans "
5756 "ce cas."
5758 #: setup/setup_migrate.tpl:94
5759 msgid "Move selected groups into this group tree"
5760 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
5762 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
5763 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
5764 #: setup/setup_migrate.tpl:395 setup/setup_migrate.tpl:438
5765 #: setup/setup_migrate.tpl:482
5766 msgid "Hide changes"
5767 msgstr "Camoufler les changements"
5769 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
5770 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
5771 #: setup/setup_migrate.tpl:398 setup/setup_migrate.tpl:441
5772 #: setup/setup_migrate.tpl:485
5773 msgid "Show changes"
5774 msgstr "Montrer les changements"
5776 #: setup/setup_migrate.tpl:140
5777 msgid "Move users into configured user tree"
5778 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
5780 #: setup/setup_migrate.tpl:142
5781 msgid ""
5782 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5783 "Doing this may straighten your LDAP service."
5784 msgstr ""
5785 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
5786 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
5787 "service LDAP."
5789 #: setup/setup_migrate.tpl:145
5790 msgid ""
5791 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5792 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5793 "the migration in this case."
5794 msgstr ""
5795 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5796 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
5797 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
5798 "dans ce cas."
5800 #: setup/setup_migrate.tpl:148
5801 msgid "Move selected users into this people tree"
5802 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
5804 #: setup/setup_migrate.tpl:199
5805 msgid "Abort"
5806 msgstr "Annuler"
5808 #: setup/setup_migrate.tpl:201
5809 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5810 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
5812 #: setup/setup_migrate.tpl:204
5813 msgid ""
5814 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5815 "tree."
5816 msgstr ""
5817 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
5818 "votre arbre LDAP."
5820 #: setup/setup_migrate.tpl:233
5821 msgid "Password (again)"
5822 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
5824 #: setup/setup_migrate.tpl:259
5825 msgid ""
5826 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5827 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5828 "migrate button below."
5829 msgstr ""
5830 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
5831 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
5832 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
5834 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
5835 #: setup/setup_migrate.tpl:371 setup/setup_migrate.tpl:415
5836 #: setup/setup_migrate.tpl:459
5837 msgid ""
5838 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5839 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5840 msgstr ""
5841 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
5842 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
5843 "fichier LDIF."
5845 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
5846 #: setup/setup_migrate.tpl:379 setup/setup_migrate.tpl:422
5847 #: setup/setup_migrate.tpl:466
5848 msgid "Current"
5849 msgstr "Actuel"
5851 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
5852 #: setup/setup_migrate.tpl:383 setup/setup_migrate.tpl:426
5853 #: setup/setup_migrate.tpl:470
5854 msgid "After migration"
5855 msgstr "Après migration"
5857 #: setup/setup_migrate.tpl:314
5858 msgid ""
5859 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
5860 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
5861 "'Migrate' button below."
5862 msgstr ""
5863 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
5864 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains "
5865 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
5866 "ci dessous."
5868 #: setup/setup_migrate.tpl:370
5869 msgid ""
5870 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
5871 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5872 "'Migrate' button below."
5873 msgstr ""
5874 "Les périphériques listés sont actuellement invisibles dans l'interface de "
5875 "GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains périphériques, veuillez les "
5876 "sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5878 #: setup/setup_migrate.tpl:396 setup/setup_migrate.tpl:439
5879 #: setup/setup_migrate.tpl:483
5880 msgid "Refresh"
5881 msgstr "Rafraîchir"
5883 #: setup/setup_migrate.tpl:414
5884 msgid ""
5885 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
5886 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
5887 "use the 'Migrate' button below."
5888 msgstr ""
5889 "Les services listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. "
5890 "Si vous voulez changer ceci certains services, veuillez les sélectionner et "
5891 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5893 #: setup/setup_migrate.tpl:458
5894 msgid ""
5895 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
5896 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5897 "'Migrate' button below."
5898 msgstr ""
5899 "Les menus listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. Si "
5900 "vous voulez changer ceci pour certains menus, veuillez les sélectionner et "
5901 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5903 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
5904 msgid "LDAP setup"
5905 msgstr "Configuration LDAP"
5907 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
5908 msgid "LDAP connection setup"
5909 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
5911 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
5912 msgid ""
5913 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
5914 "GOsa."
5915 msgstr ""
5916 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
5917 "GOsa."
5919 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
5920 #, php-format
5921 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
5922 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à échoué !"
5924 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
5925 #, php-format
5926 msgid "Bind as user '%s' failed!"
5927 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué !"
5929 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
5930 #, php-format
5931 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
5932 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
5934 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
5935 msgid "Please specify user and password!"
5936 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe !"
5938 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
5939 #, php-format
5940 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
5941 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' au serveur '%s' à réussi !"
5943 #: setup/setup_frame.tpl:12
5944 msgid "GOsa setup wizard"
5945 msgstr "Installation de GOsa"
5947 #: setup/setup_frame.tpl:19
5948 msgid "Installation"
5949 msgstr " "
5951 #: setup/setup_frame.tpl:19
5952 msgid "Setup"
5953 msgstr "Installation"
5955 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
5956 msgid "Welcome"
5957 msgstr "Bienvenue"
5959 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
5960 msgid "The welcome message"
5961 msgstr "Le message d'accueil"
5963 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
5964 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
5965 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
5967 #: setup/setup_language.tpl:3
5968 msgid "Please select the preferred language"
5969 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
5971 #: setup/setup_language.tpl:5
5972 msgid ""
5973 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
5974 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
5975 "be overriden per user."
5976 msgstr ""
5977 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
5978 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
5979 "configuré par utilisateur."
5981 #: setup/setup_language.tpl:9
5982 msgid "Please select your preferred language here"
5983 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
5985 #: setup/setup_welcome.tpl:4
5986 msgid ""
5987 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
5988 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
5989 "setting it up."
5990 msgstr ""
5991 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
5992 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
5993 "configurer GOsa."
5995 #: setup/setup_welcome.tpl:8
5996 msgid "What will the wizard do for you?"
5997 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
5999 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6000 msgid "Create a basic, single site configuration"
6001 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
6003 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6004 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6005 msgstr ""
6006 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
6007 "LDAP"
6009 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6010 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6011 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
6013 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6014 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6015 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
6017 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6018 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6019 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
6021 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6022 msgid "Find every possible configuration error"
6023 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
6025 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6026 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6027 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
6029 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6030 msgid "To continue..."
6031 msgstr "Suite de la configuration..."
6033 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6034 msgid ""
6035 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6036 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6037 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6038 "command:"
6039 msgstr ""
6040 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
6041 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
6042 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
6044 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6045 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6046 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
6048 #: setup/setup_ldap.tpl:7
6049 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6050 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
6052 #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21
6053 msgid "Search"
6054 msgstr "Recherche"
6056 #: setup/setup_ldap.tpl:25
6057 msgid "LDAP connection"
6058 msgstr "Connexion LDAP"
6060 #: setup/setup_ldap.tpl:29
6061 msgid "Location name"
6062 msgstr "Nom de l'emplacement"
6064 #: setup/setup_ldap.tpl:37
6065 msgid "Connection URI"
6066 msgstr "URI de connexion"
6068 #: setup/setup_ldap.tpl:45
6069 msgid "TLS connection"
6070 msgstr "Connexion TLS"
6072 #: setup/setup_ldap.tpl:65
6073 msgid "Reload"
6074 msgstr "Recharger"
6076 #: setup/setup_ldap.tpl:69
6077 msgid "Authentication"
6078 msgstr "Authentification"
6080 #: setup/setup_ldap.tpl:73
6081 msgid "Admin DN"
6082 msgstr "DN de l'administrateur"
6084 #: setup/setup_ldap.tpl:78
6085 msgid "Select user"
6086 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
6088 #: setup/setup_ldap.tpl:86
6089 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
6090 msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
6092 #: setup/setup_ldap.tpl:93
6093 msgid "Admin password"
6094 msgstr "Mot de passe administrateur"
6096 #: setup/setup_ldap.tpl:101
6097 msgid "Schema based settings"
6098 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
6100 #: setup/setup_ldap.tpl:105
6101 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
6102 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
6104 #: setup/setup_ldap.tpl:117
6105 msgid "Current status"
6106 msgstr "Statut actuel"
6108 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
6109 msgid "Change your password"
6110 msgstr "Modifier votre mot de passe"
6112 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6113 msgid "Success"
6114 msgstr "Réussi"
6116 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
6117 msgid "Your password has been changed successfully."
6118 msgstr "Votre mot de passe à été changé avec succès."
6120 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
6121 msgid ""
6122 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
6123 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
6124 "'Change' button."
6125 msgstr ""
6126 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
6127 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
6128 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
6130 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
6131 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
6132 msgid "Directory"
6133 msgstr "Répertoire"
6135 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
6136 msgid "New password repeated"
6137 msgstr "Nouveau mot de passe"
6139 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
6140 msgid "Change"
6141 msgstr "Changer"
6143 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
6144 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
6145 msgid "Click here to change your password"
6146 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
6148 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
6149 msgid "Additional filter options"
6150 msgstr "Paramètres supplémentaire pour le filtre"
6152 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
6153 msgid "Use members from"
6154 msgstr "Utiliser les membres depuis"
6156 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
6157 msgid "Available members"
6158 msgstr "Membres disponibles"
6160 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
6161 msgid "List message possible targets"
6162 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
6164 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
6165 msgid "List message recipients"
6166 msgstr "Lister les destinataires du message"
6168 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
6169 msgid "ACL for this object"
6170 msgstr "ACL pour cet objet"
6172 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
6173 msgid "Available roles"
6174 msgstr "Type de rôles disponibles"
6176 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
6177 msgid "GOsa login screen"
6178 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
6180 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
6181 msgid "Login screen"
6182 msgstr "Fenêtre de connexion"
6184 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
6185 msgid ""
6186 "Please use your username and your password to log into the site "
6187 "administration system."
6188 msgstr ""
6189 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
6190 "connecter."
6192 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
6193 msgid "Sign in"
6194 msgstr "Connexion"
6196 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
6197 msgid "Click here to log in"
6198 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
6200 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
6201 msgid "Restoring object snapshots"
6202 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
6204 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
6205 msgid ""
6206 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
6207 "replace the existing object after pressing the restore button."
6208 msgstr ""
6209 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée de l'objet sélectionné. "
6210 "Cela va remplacer l'objet existant après que vous ayez pressé le bouton "
6211 "restaurer."
6213 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
6214 msgid ""
6215 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
6216 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
6217 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
6218 msgstr ""
6219 "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas "
6220 "être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir "
6221 "et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront "
6222 "être recrées manuellement (glpi)."
6224 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
6225 msgid ""
6226 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
6227 "selected printer still exists ?"
6228 msgstr ""
6229 "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple "
6230 "est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
6232 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
6233 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
6234 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait être restaurés"
6236 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
6237 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
6238 msgstr ""
6239 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
6240 "restaurer la copie"
6242 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
6243 msgid "Creating object snapshots"
6244 msgstr "Créer une copie instantanée des d'objets"
6246 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
6247 msgid ""
6248 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
6249 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
6250 "later on."
6251 msgstr ""
6252 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
6253 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
6254 "restauré plus tard."
6256 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
6257 msgid ""
6258 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
6259 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
6260 msgstr ""
6261 "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations "
6262 "DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées "
6263 "dans les copie instantanées."
6265 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
6266 msgid "Timestamp"
6267 msgstr "Date"
6269 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
6270 msgid "Reason for generating this snapshot"
6271 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
6273 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
6274 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
6275 msgstr "Votre mot de passe à expiré. Choisissez un nouveau mot de passe !"
6277 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
6278 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
6279 msgid "Old password"
6280 msgstr "Ancien mot de passe"
6282 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
6283 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
6284 msgid "Verify password"
6285 msgstr "Vérifier votre mot de passe"
6287 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6288 msgid "Session conflict detected"
6289 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
6291 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6292 msgid ""
6293 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6294 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6295 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6296 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
6297 msgstr ""
6298 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
6299 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
6300 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
6301 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
6303 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6304 msgid ""
6305 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6306 "so please close multiple windows and log in again."
6307 msgstr ""
6308 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
6309 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
6310 "de se reconnecter."
6312 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6313 msgid "Logout"
6314 msgstr "Déconnexion"
6316 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
6317 msgid "Main"
6318 msgstr "Accueil"
6320 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
6321 msgid "Help"
6322 msgstr "Aide"
6324 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6325 msgid "Sign out"
6326 msgstr "Déconnexion"
6328 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
6329 msgid "Signed in:"
6330 msgstr "Connecté:"
6332 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6333 msgid "GOsa main menu"
6334 msgstr "Menu Principal de GOsa"
6336 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6337 msgid ""
6338 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6339 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6340 msgstr ""
6341 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6342 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6343 "de récupérer vos données."
6345 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
6346 msgid "Your GOsa session has expired!"
6347 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
6349 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
6350 msgid ""
6351 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
6352 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
6353 "with administrative tasks, please sign in again."
6354 msgstr ""
6355 "Votre dernière interaction avec GOsa date d'un certain temps. Pour des "
6356 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
6357 "veuillez vous reconnecter."
6359 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
6360 msgid "Sign in again"
6361 msgstr "Reconnexion"
6363 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6364 msgid ""
6365 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6366 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6367 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6368 "filters to get the entries you are looking for."
6369 msgstr ""
6370 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
6371 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
6372 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
6373 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
6374 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
6376 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6377 msgid "Please choose the way to react for this session"
6378 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
6380 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6381 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6382 msgstr ""
6383 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
6384 "LDAP"
6386 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6387 msgid ""
6388 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6389 "and let me use filters instead"
6390 msgstr ""
6391 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
6392 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
6393 "restreindre les données a visualiser"
6395 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
6396 msgid "Copy & paste wizard"
6397 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
6399 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
6400 msgid ""
6401 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
6402 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
6403 "maintain the values below to fullfill the policies."
6404 msgstr ""
6405 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
6406 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
6407 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les "
6408 "politiques de sécurité."
6410 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
6411 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
6412 msgstr ""
6413 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les copie instantanées "
6414 "ne seront pas copiés !"
6416 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
6417 msgid ""
6418 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
6419 "may get errors while pasting this object again!"
6420 msgstr ""
6421 "Ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
6422 "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
6423 "nouveau !"
6425 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
6426 msgid "Cancel all"
6427 msgstr "Tout annuler"
6429 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
6430 msgid "Operation complete"
6431 msgstr "Opération réalisée"
6433 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
6434 msgid "GOsa help viewer"
6435 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
6437 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
6438 msgid "Index"
6439 msgstr "Index"
6441 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6442 msgid "Locking conflict detected"
6443 msgstr "Conflit de verrou détecté"
6445 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6446 msgid ""
6447 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6448 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
6449 "pressing the 'Edit anyway' button."
6450 msgstr ""
6451 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
6452 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
6453 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
6454 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
6456 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
6457 msgid "Read only"
6458 msgstr "Lecture seule"
6460 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
6461 msgid "Your GOsa session has been closed!"
6462 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
6464 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
6465 msgid ""
6466 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
6467 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
6468 msgstr ""
6469 "Veuillez fermer la fenêtre de votre navigateur et vider les cache des mots "
6470 "de passe pour éviter l'authentification automatique par votre navigateur."