Code

Updated locales
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-06-26 23:10+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
18 msgid "Password change not allowed"
19 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
21 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
22 msgid "You have no permission to change your password at this time"
23 msgstr ""
24 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe à ce moment"
26 #: plugins/personal/password/main.inc:48 setup/setup_config1.tpl:136
27 msgid "Password settings"
28 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
30 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
31 msgid ""
32 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
33 "configured to use it as well."
34 msgstr ""
35 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
36 "qui l'utilisent."
38 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
39 msgid ""
40 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
41 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
42 "be able to login without it."
43 msgstr ""
44 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
45 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
46 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
48 #: plugins/personal/password/password.tpl:8 plugins/admin/users/password.tpl:8
49 msgid ""
50 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
51 "and unix services."
52 msgstr ""
53 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
54 "proxy, samba, et les services unix."
56 #: plugins/personal/password/password.tpl:13
57 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:78
58 #: html/password.php:221
59 msgid "Current password"
60 msgstr "Mot de passe actuel"
62 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
63 #: plugins/personal/generic/main.inc:86
64 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
65 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
66 #: plugins/admin/users/password.tpl:13
67 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
68 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
69 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:82
70 #: html/password.php:200
71 msgid "New password"
72 msgstr "Nouveau mot de passe"
74 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
75 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
76 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
77 msgid "Repeat new password"
78 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
80 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
81 #: ihtml/themes/default/password.tpl:89
82 msgid "Password strength"
83 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
85 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
86 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
87 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
88 msgid "Set password"
89 msgstr "Attribuer le mot de passe"
91 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
92 msgid "Clear fields"
93 msgstr "Effacer les données dans les champs"
95 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
96 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_config2.tpl:295
97 #: setup/setup_config2.tpl:340 setup/setup_migrate.tpl:225
98 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
99 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
100 msgid "Password"
101 msgstr "Mot de passe"
103 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
104 msgid "Change user password"
105 msgstr "Modifier votre mot de passe"
107 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
108 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
109 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
110 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88
111 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91
112 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
113 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
114 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:315
116 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:378
117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
118 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40 html/main.php:361
119 msgid "Password change"
120 msgstr "Changement de mot de passe"
122 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80
123 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
124 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
126 #: plugins/personal/password/class_password.inc:83
127 #: plugins/personal/generic/main.inc:81
128 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:259 html/password.php:197
129 msgid ""
130 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
131 "do not match."
132 msgstr ""
133 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
134 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
136 #: plugins/personal/password/class_password.inc:86
137 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
138 msgstr ""
139 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
141 #: plugins/personal/password/class_password.inc:89 html/password.php:208
142 msgid "The password used as new and current are too similar."
143 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
145 #: plugins/personal/password/class_password.inc:92 html/password.php:213
146 msgid "The password used as new is to short."
147 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
149 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
150 #, php-format
151 msgid "External password changer reported a problem: %s."
152 msgstr ""
153 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: %"
154 "s."
156 #: plugins/personal/password/class_password.inc:109
157 msgid ""
158 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
159 "one."
160 msgstr ""
161 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
162 "mot de passe."
164 #: plugins/personal/password/class_password.inc:115
165 msgid "You have no permission to change your password."
166 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
168 #: plugins/personal/password/class_password.inc:142
169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1502
170 msgid "User password"
171 msgstr "Mot de passe"
173 #: plugins/personal/password/class_password.inc:146
174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1496
175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1498
176 msgid "My account"
177 msgstr "Mon Compte"
179 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
180 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
183 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
184 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
185 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
186 msgid "Personal picture"
187 msgstr "Image personnelle"
189 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
190 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
191 msgid "Remove picture"
192 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1491
196 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4
197 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
198 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:563
199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1055
200 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1223
201 #: setup/setup_feedback.tpl:46
202 msgid "Generic"
203 msgstr "Informations"
205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
206 msgid "Edit organizational user settings"
207 msgstr ""
209 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:304
210 msgid "female"
211 msgstr "féminin"
213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:304
214 msgid "male"
215 msgstr "masculin"
217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:503
219 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:786
220 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
221 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
223 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:929
224 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:934
225 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1175
226 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1081 setup/setup_checks.tpl:30
227 #: setup/setup_checks.tpl:91 include/class_plugin.inc:643
228 #: include/class_plugin.inc:680 include/class_plugin.inc:718
229 #: include/class_plugin.inc:1576 include/class_CopyPasteHandler.inc:118
230 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
231 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
232 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
233 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
234 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
235 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
236 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 include/utils/class_msgPool.inc:153
237 #: include/utils/class_msgPool.inc:165 include/utils/class_msgPool.inc:183
238 #: include/utils/class_msgPool.inc:465 include/utils/class_msgPool.inc:484
239 #: include/class_msg_dialog.inc:100
240 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145
241 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1188
242 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1208 include/class_log.inc:145
243 #: include/class_log.inc:157 include/class_log.inc:165
244 #: include/class_log.inc:177 include/class_log.inc:192
245 #: include/class_log.inc:205 include/class_log.inc:228
246 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55
247 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:100 html/index.php:226
248 #: html/index.php:230
249 #, php-format
250 msgid "Error"
251 msgstr "Erreur"
253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
254 msgid "Cannot upload file!"
255 msgstr "Impossible de télécharger le fichier !"
257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:503
258 msgid "Serial number"
259 msgstr "Numéro de série"
261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:548
262 msgid ""
263 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
264 "as 'invalid'.)"
265 msgstr ""
266 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
267 "affichés comme 'non valides'.)"
269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
270 #, php-format
271 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
272 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:561
275 msgid "valid"
276 msgstr "valide"
278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:562
279 msgid "invalid"
280 msgstr "invalide"
282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
283 msgid "No certificate installed"
284 msgstr "Pas de certificat installé"
286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:592 html/password.php:163
287 msgid "Password method"
288 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:592
291 msgid "The selected password method is no longer available."
292 msgstr ""
293 "Le format de stockage sélectionné pour les mots de passe n'est plus "
294 "disponible."
296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:702
297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:663
299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
300 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:209
301 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:387
302 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:655
303 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:686
304 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:588
305 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:628
306 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642
307 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:968
308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:982
309 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
310 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:733
311 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1045
312 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1092
313 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1120
314 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1169
315 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1218
316 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2117
317 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2121
318 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2311
319 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2331
320 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2448
321 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2795
322 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2809 include/class_plugin.inc:902
323 #: include/class_plugin.inc:1230 include/class_plugin.inc:1279
324 #: include/class_plugin.inc:1283 include/class_plugin.inc:1360
325 #: include/class_plugin.inc:1418 include/class_plugin.inc:1484
326 #: include/class_plugin.inc:1501 include/class_MultiSelectWindow.inc:535
327 #: include/class_ldap.inc:693 include/class_ldap.inc:1159
328 #: include/class_config.inc:244 include/functions.inc:361
329 #: include/functions.inc:388 include/functions.inc:397
330 #: include/functions.inc:426 include/functions.inc:637
331 #: include/functions.inc:669 include/functions.inc:708
332 #: include/functions.inc:753 include/functions.inc:2537
333 #: include/functions.inc:2782 include/class_acl.inc:1144 html/index.php:256
334 #: html/index.php:270 html/index.php:283
335 msgid "LDAP error"
336 msgstr "Erreur LDAP"
338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1153
339 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
340 msgstr ""
341 "Le format de stockage sélectionné nécessite une configuration de base !"
343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1182
344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1195
345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1209
346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
348 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
349 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 html/password.php:219
350 msgid "Login"
351 msgstr "Identifiant"
353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1187
354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1200
355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1237
356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1627
357 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:74
358 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:76
359 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
360 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:83
361 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:85
362 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:263
363 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:265
364 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:270
365 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:277
366 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:281
367 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:42
368 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:44
369 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
370 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:51
371 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:53
372 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:42
373 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:44
374 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
375 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:51
376 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:53
377 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
378 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:43
379 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:45
380 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
381 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:52
382 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:54
383 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:706
384 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:717 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:857
386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:867
387 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1064
388 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
389 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:852
390 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:864
391 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1072
392 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1078
393 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1080
394 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1092
395 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1106
396 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1113
397 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1232
398 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:209
399 #: setup/setup_feedback.tpl:22
400 msgid "Name"
401 msgstr "Nom"
403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1192
404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1234
405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1504
406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1624
407 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
408 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:855
409 msgid "Given name"
410 msgstr "Prénom"
412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1215
413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1510
414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1609
415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
416 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
417 msgid "Homepage"
418 msgstr "Page d'accueil"
420 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1220
421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1612
422 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
423 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:513
424 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
425 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
426 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
427 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86
428 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:86
429 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:284
430 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
431 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
432 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
433 msgid "Phone"
434 msgstr "Téléphone"
436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1223
437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1615
438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
439 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
440 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
441 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
442 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:142
443 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94
444 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:94
445 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:287
446 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:582
447 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
448 msgid "Fax"
449 msgstr ""
451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1226
452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1618
453 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:341
454 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
455 msgid "Mobile"
456 msgstr "GSM"
458 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1229
459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1621
460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:349
461 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
462 msgid "Pager"
463 msgstr "Bip"
465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
466 msgid "Cannot open certificate!"
467 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat !"
469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1476
470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:465
471 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
472 msgid "Unit"
473 msgstr "Unité"
475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1477
476 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
477 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
478 msgid "House identifier"
479 msgstr "Identifiant du bâtiment"
481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1478
482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:407
483 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
484 msgid "Vocation"
485 msgstr "Travail"
487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1479
488 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:534
489 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
490 msgid "Last delivery"
491 msgstr "Dernière distribution"
493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1480
494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:456
495 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
496 msgid "Person locality"
497 msgstr "Lieu de résidence"
499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1481
500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:415
501 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
502 msgid "Unit description"
503 msgstr "Description de l'unité"
505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1482
506 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:424
507 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
508 msgid "Subject area"
509 msgstr "Zone de sujet"
511 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
513 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
514 msgid "Functional title"
515 msgstr "Fonction"
517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1484
518 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
519 msgid "Certificate serial number"
520 msgstr "Numéro de série du certificat"
522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1485
523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:543
524 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
525 msgid "Public visible"
526 msgstr "Visible par tous"
528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1486
529 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:474
530 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
531 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:133
532 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
533 msgid "Street"
534 msgstr "Rue"
536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1487
537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
538 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
539 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
540 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
541 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:697
542 msgid "Role"
543 msgstr "Rôle"
545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1488
546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
547 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
548 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:135
549 msgid "Postal code"
550 msgstr "Code postal"
552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1492
553 msgid "Generic user settings"
554 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1497
557 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26 include/class_acl.inc:218
558 msgid "Users"
559 msgstr "Utilisateurs"
561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1501
562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
563 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
564 #: plugins/admin/departments/country.tpl:27
565 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:137
566 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:38
567 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:38
568 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:141
569 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:574
570 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
571 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:85
572 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:27
573 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:93
574 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:27
575 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
576 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:707 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
577 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
578 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1065
580 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:114
581 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
582 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1233
583 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121 setup/setup_ldap.tpl:55
584 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
585 msgid "Base"
586 msgstr ""
588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1503
589 msgid "Surname"
590 msgstr "Nom de famille"
592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1505
593 msgid "User identification"
594 msgstr "Information Utilisateur"
596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1506
597 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
598 msgid "Personal title"
599 msgstr "Titre Personnel"
601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1507
602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
603 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
604 msgid "Academic title"
605 msgstr "Titre Universitaire"
607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1508
608 msgid "Home postal address"
609 msgstr "Adresse postale personnelle"
611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1509
612 msgid "Home phone number"
613 msgstr "Numéro de téléphone privé"
615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1511
616 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
617 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
618 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:108
619 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
620 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:578
621 #: setup/setup_feedback.tpl:14
622 msgid "Organization"
623 msgstr "Entreprise"
625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1512
626 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
627 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
628 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
629 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:590
630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:529
631 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
632 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
633 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
634 msgid "Department"
635 msgstr "Département"
637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1513
638 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
639 msgid "Date of birth"
640 msgstr "Date de naissance"
642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1514
643 msgid "Gender"
644 msgstr "Sexe"
646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1515
647 msgid "Preferred language"
648 msgstr "Langue préférée"
650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1516
651 msgid "Department number"
652 msgstr "Numéro du département"
654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1517
655 msgid "Employee number"
656 msgstr "Numéro de l'employé"
658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1518
659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
660 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
661 msgid "Employee type"
662 msgstr "Type de l'employé"
664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1519
665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
666 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
667 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:140
668 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
669 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:71
670 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:59
671 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:71
672 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:575
673 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
674 msgid "Location"
675 msgstr "Lieu"
677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1520
678 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
679 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
680 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:139
681 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
682 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:63
683 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:579
684 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:91
685 msgid "State"
686 msgstr "Département"
688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1521
689 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
690 msgid "User picture"
691 msgstr "Image de l'utilisateur"
693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1522
694 msgid "Room number"
695 msgstr "Numéro du bureau"
697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1523
698 msgid "Telefon number"
699 msgstr "Numéro de téléphone"
701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1524
702 msgid "Mobile number"
703 msgstr "Numéro de GSM"
705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1525
706 msgid "Pager number"
707 msgstr "Numéro de page"
709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1526
710 msgid "User certificates"
711 msgstr "Certificats utilisateurs"
713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1528
714 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:136
715 msgid "Postal address"
716 msgstr "Adresse postale"
718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1529
719 msgid "Fax number"
720 msgstr "Numéro de fax"
722 #: plugins/personal/generic/main.inc:104
723 msgid "You have no permission to set your password!"
724 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe !"
726 #: plugins/personal/generic/main.inc:195
727 msgid "Generic user information"
728 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
731 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
732 msgid "Personal information"
733 msgstr "Informations personnelles"
735 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
737 msgid "Change picture"
738 msgstr "Changer la photo"
740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
741 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
742 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
743 msgid "Last name"
744 msgstr "Nom de famille"
746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:52
747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89 plugins/admin/groups/generic.tpl:14
749 msgid "Multiple edit"
750 msgstr "Edition multiple"
752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
753 msgid "Template name"
754 msgstr "Nom du modèle"
756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:69
757 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
758 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
759 msgid "First name"
760 msgstr "Prénom"
762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
763 #: include/utils/class_msgPool.inc:344 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
764 #, php-format
765 msgid "Set"
766 msgstr "Activer"
768 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
769 msgid "Sex"
770 msgstr "Sexe"
772 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
773 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
774 msgid "Preferred langage"
775 msgstr "Langue préférée"
777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
778 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
779 msgid "Choose subtree to place user in"
780 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
783 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
784 #: plugins/admin/departments/country.tpl:36
785 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:48
786 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:48
787 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:36
788 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:36 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
789 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
790 msgid "Select a base"
791 msgstr "Sélectionnez une base"
793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:391
795 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
796 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
797 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
798 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:79
799 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:580
800 msgid "Address"
801 msgstr "Adresse"
803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
804 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
805 msgid "Private phone"
806 msgstr "Numéro de téléphone privé"
808 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
809 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
810 msgid "Password storage"
811 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
813 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:232 include/functions.inc:1027
814 msgid "Configure"
815 msgstr "Configurer"
817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
818 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
819 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
820 msgid "Certificates"
821 msgstr "Certificats"
823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
824 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
825 msgid "Edit certificates"
826 msgstr "Editer des certificats"
828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
829 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
830 msgid "Organizational information"
831 msgstr "Informations sur l'entreprise"
833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
834 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
835 msgid "Department No."
836 msgstr "No. du département."
838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:297
839 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
840 msgid "Employee No."
841 msgstr "No. de l'employé."
843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:505
845 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
846 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
847 msgid "Room No."
848 msgstr "No. de bureau."
850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
851 msgid "Please use the phone tab"
852 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
854 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
855 msgid "Standard certificate"
856 msgstr "Certificat standard"
858 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
859 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
860 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
861 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:166
862 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
863 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
864 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
865 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
866 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2547
867 msgid "Remove"
868 msgstr "Supprimer"
870 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
871 msgid "S/MIME certificate"
872 msgstr "Certificat S/MIME"
874 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
875 msgid "PKCS12 certificate"
876 msgstr "Certificat PKCS12"
878 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
879 msgid "User settings"
880 msgstr "Préférences utilisateur"
882 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
883 msgid "Clear password"
884 msgstr "Effacer le mot de passe"
886 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
887 msgid "Set new password"
888 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
890 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
891 msgid ""
892 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
893 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
894 "then encode it with the selected method."
895 msgstr ""
896 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
897 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
898 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
900 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
901 msgid "Select groups to add"
902 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
904 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
905 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
906 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
907 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:57
908 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:97
909 msgid "Filters"
910 msgstr "Filtres"
912 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
913 msgid "Display groups of department"
914 msgstr "Afficher les groupes du département"
916 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
917 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
918 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
919 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
920 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
921 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
922 msgid "Choose the department the search will be based on"
923 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
925 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
926 msgid "Display groups matching"
927 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
929 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
930 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
931 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
932 msgid "Regular expression for matching group names"
933 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
935 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
936 msgid "Display groups of user"
937 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
939 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
940 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
941 msgid "User name of which groups are shown"
942 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
944 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
946 #: include/utils/class_msgPool.inc:23
947 msgid "Search in subtrees"
948 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
950 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
951 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
952 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
953 msgid "Select systems to add"
954 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
956 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
957 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
958 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
959 msgid "Display systems of department"
960 msgstr "Afficher les systèmes du département"
962 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
963 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
964 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
965 msgid "Display systems matching"
966 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
968 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
969 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
970 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
971 msgid "Regular expression for matching addresses"
972 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
974 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
975 msgid "POSIX settings"
976 msgstr "Paramètres Posix"
978 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1003
980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1006
981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1076
982 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1079
983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1504
984 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
985 msgid "Home directory"
986 msgstr "Répertoire Home"
988 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1505
990 msgid "Shell"
991 msgstr ""
993 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
994 msgid "Primary group"
995 msgstr "Groupe principal"
997 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
998 msgid "Status"
999 msgstr "Statut"
1001 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1002 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1003 msgid "Force UID/GID"
1004 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1006 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
1007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1014
1008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1017
1009 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1010 msgid "UID"
1011 msgstr ""
1013 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:67
1014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
1015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1024
1016 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1017 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1122
1018 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1125
1019 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1239
1020 msgid "GID"
1021 msgstr ""
1023 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:82
1024 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1025 msgid "Group membership"
1026 msgstr "Appartenance au groupe"
1028 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1029 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1030 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1031 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1033 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:93 plugins/admin/groups/generic.tpl:214
1034 msgid "In all groups"
1035 msgstr "dans tout les groupes"
1037 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:217
1038 msgid "Not in all groups"
1039 msgstr "pas dans tout les groupes"
1041 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:118
1042 msgid "Account"
1043 msgstr "Compte"
1045 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
1046 msgid "System trust"
1047 msgstr "Système de Confiance"
1049 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
1050 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:155 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
1051 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:168
1052 msgid "Trust mode"
1053 msgstr "Mode de confiance"
1055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
1056 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
1057 msgid "UNIX"
1058 msgstr ""
1060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
1061 msgid "Edit users POSIX settings"
1062 msgstr "Editer les paramètres Unix"
1064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:154
1065 msgid "expired"
1066 msgstr "expire"
1068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:156
1069 msgid "grace time active"
1070 msgstr "temps de grâce activé"
1072 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
1073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
1074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:163
1075 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:252
1076 msgid "active"
1077 msgstr "actif"
1079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
1080 #, fuzzy
1081 msgid "password not changeable"
1082 msgstr "impossible de changer le mot de passe"
1084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:161
1085 msgid "password expired"
1086 msgstr "mot de passe expiré"
1088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:208
1089 msgid "unconfigured"
1090 msgstr "non configuré"
1092 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1093 msgid "automatic"
1094 msgstr "automatique"
1096 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
1098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:297
1099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:300
1100 msgid "POSIX"
1101 msgstr "UNIX"
1103 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
1104 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
1105 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
1106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
1107 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
1108 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
1109 msgid "Samba"
1110 msgstr ""
1112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
1113 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:185
1114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
1115 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
1116 msgid "Environment"
1117 msgstr "Environnement"
1119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1120 #, php-format
1121 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1122 msgstr ""
1123 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1124 "dernière modification de celui-ci"
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1127 #, php-format
1128 msgid "Password must be changed after %s days"
1129 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
1134 msgstr ""
1135 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1136 "de passe"
1138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Warn user %s days before password expiry"
1141 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:608
1144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:529
1145 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496 setup/setup_config2.tpl:201
1146 msgid "disabled"
1147 msgstr "désactivé"
1149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:608
1150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:529
1151 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:496
1152 msgid "full access"
1153 msgstr "accès complet"
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:609
1156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:530
1157 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:497
1158 msgid "allow access to these hosts"
1159 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:817
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1163 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
1164 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1165 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
1166 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
1167 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
1168 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:245 setup/class_setupStep_Migrate.inc:297
1169 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:507
1170 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:787
1171 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2250
1172 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2403
1173 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2735 setup/setup_checks.tpl:32
1174 #: setup/setup_checks.tpl:93 include/class_tabs.inc:241
1175 #: include/functions.inc:716 include/functions.inc:2194
1176 #: include/functions.inc:2198 include/functions.inc:2204
1177 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/remove.tpl:2
1178 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
1179 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:102 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1180 #: html/index.php:57 html/index.php:63 html/index.php:420 html/index.php:426
1181 #: html/password.php:284
1182 msgid "Warning"
1183 msgstr "Avertissement"
1185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:817
1186 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
1187 msgstr "Le temps d'attente du verrou à été dépassé. J'ignore le verrou !"
1189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1190 msgid ""
1191 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
1192 "please verify all used uidNumbers!"
1193 msgstr ""
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:947
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1140
1197 msgid "Group of user"
1198 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1032
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1085
1202 msgid "shadowMin"
1203 msgstr ""
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1037
1206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1090
1207 msgid "shadowMax"
1208 msgstr ""
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1095
1212 msgid "shadowWarning"
1213 msgstr ""
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1056
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1109
1217 msgid "shadowInactive"
1218 msgstr ""
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
1221 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1175
1222 msgid "Cannot allocate a free ID!"
1223 msgstr "Impossible d'assigner un ID libre !"
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1494
1226 msgid "POSIX account"
1227 msgstr "Compte Posix"
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1506
1230 #: setup/setup_migrate.tpl:217
1231 msgid "User ID"
1232 msgstr "ID de l'utilisateur"
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1507
1235 msgid "Group ID"
1236 msgstr "ID du Groupe"
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1509
1239 msgid "Force password change on login"
1240 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1510
1243 msgid "Shadow min"
1244 msgstr ""
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1511
1247 msgid "Shadow max"
1248 msgstr ""
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1512
1251 msgid "Shadow warning"
1252 msgstr ""
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1513
1255 msgid "Shadow inactive"
1256 msgstr ""
1258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1514
1259 msgid "Shadow expire"
1260 msgstr ""
1262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1515
1263 msgid "System trust model"
1264 msgstr "Système de Confiance"
1266 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1267 msgid "Posix settings"
1268 msgstr "Paramètres Posix"
1270 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
1271 msgid "User must change password on first login"
1272 msgstr ""
1273 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1275 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
1276 msgid "Password expires on"
1277 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1279 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1280 msgid "Object name"
1281 msgstr "Nom de l'objet"
1283 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1284 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1285 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
1286 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:130
1287 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1288 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1289 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:273
1290 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:572
1291 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
1292 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:91
1293 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
1294 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1295 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1296 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
1297 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
1298 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1299 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:708 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
1300 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1301 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1066
1302 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1303 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1234
1304 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
1305 msgid "Description"
1306 msgstr ""
1308 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1309 msgid "Contents"
1310 msgstr "Contenu"
1312 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
1313 msgid "This object has no relationship to other objects."
1314 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
1316 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
1317 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
1318 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
1319 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:308
1320 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
1321 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
1322 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
1323 msgid "Mail"
1324 msgstr "Messagerie"
1326 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
1327 msgid "FAX"
1328 msgstr ""
1330 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
1331 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
1332 msgid "Proxy"
1333 msgstr ""
1335 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
1336 msgid "FTP"
1337 msgstr ""
1339 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
1340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:527
1341 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
1342 msgid "Group"
1343 msgstr "Groupes"
1345 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
1346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:528
1347 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
1348 msgid "Application"
1349 msgstr "Applications"
1351 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
1352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
1353 #: setup/setup_config2.tpl:277 setup/setup_config2.tpl:322
1354 msgid "Server"
1355 msgstr "Serveur"
1357 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
1358 msgid "Thin Client"
1359 msgstr "Clients légers"
1361 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
1362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
1363 msgid "Workstation"
1364 msgstr "Stations de travail"
1366 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
1367 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
1368 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
1369 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
1370 msgid "Object group"
1371 msgstr "Groupes d'objets"
1373 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
1374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
1375 msgid "Printer"
1376 msgstr "Imprimante"
1378 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
1379 msgid ""
1380 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
1381 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
1382 "to your companies LDAP server."
1383 msgstr ""
1384 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
1385 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
1386 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
1387 "LDAP de votre société."
1389 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
1390 msgid ""
1391 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
1392 "back to the pictogram view."
1393 msgstr ""
1394 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
1395 "Accueil pour revenir à la page principale."
1397 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
1398 msgid "The GOsa team"
1399 msgstr "L'équipe de GOsa"
1401 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
1402 #, php-format
1403 msgid "Welcome %s!"
1404 msgstr "Bienvenue %s !"
1406 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
1407 msgid "Bug submitter"
1408 msgstr "Rapport de bogues"
1410 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
1411 msgid ""
1412 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
1413 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
1414 msgstr ""
1415 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
1416 "newticket'\ttarget='_blank'>Rapport de bogues</a>"
1418 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
1419 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
1420 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
1421 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
1422 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
1423 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
1424 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
1425 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
1426 msgid "Properties"
1427 msgstr "Propriétés"
1429 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
1430 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:92
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Country name"
1433 msgstr "Pays"
1435 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Name of country to create"
1438 msgstr "Nom de la branche à créer"
1440 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
1441 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
1442 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
1443 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
1444 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
1445 msgid "Descriptive text for department"
1446 msgstr "Description du département"
1448 #: plugins/admin/departments/country.tpl:30
1449 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1450 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:42
1451 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:30
1452 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:30
1453 msgid "Choose subtree to place department in"
1454 msgstr ""
1455 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
1456 "département"
1458 #: plugins/admin/departments/country.tpl:48
1459 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:141
1460 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:112
1461 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:112
1462 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:581
1463 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
1464 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
1465 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:48
1466 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:94
1467 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:48
1468 msgid "Administrative settings"
1469 msgstr "Paramètres administratifs"
1471 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
1472 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
1473 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
1474 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
1475 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
1476 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
1477 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
1479 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Organization name"
1482 msgstr "Entreprise"
1484 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:131
1485 msgid "Destination indicatior"
1486 msgstr ""
1488 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:132
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Phone number"
1491 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1493 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:134
1494 msgid "Post office box "
1495 msgstr ""
1497 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:138
1498 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1499 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
1500 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:578
1501 msgid "Category"
1502 msgstr "Catégorie"
1504 #: plugins/admin/departments/main.inc:42 plugins/admin/departments/main.inc:44
1505 msgid "Department management"
1506 msgstr "Gestion des départements"
1508 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
1509 msgid "Processing the requested operation"
1510 msgstr "Opération en cours"
1512 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
1513 msgid ""
1514 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
1515 "requested operation."
1516 msgstr ""
1517 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
1518 "effectuer l'opération demandée."
1520 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
1521 msgid ""
1522 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
1523 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
1524 "your data back."
1525 msgstr ""
1526 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
1527 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
1528 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
1530 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
1531 msgid ""
1532 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
1533 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
1534 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
1535 msgstr ""
1536 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
1537 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
1538 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
1540 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
1541 msgid "Name of department"
1542 msgstr "Nom du département"
1544 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
1545 msgid "Name of subtree to create"
1546 msgstr "Nom de la branche à créer"
1548 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
1549 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
1550 msgid "Category for this subtree"
1551 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
1553 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:66
1554 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:66
1555 msgid "State where this subtree is located"
1556 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
1558 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:74
1559 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:74
1560 msgid "Location of this subtree"
1561 msgstr "Lieu de cette branche"
1563 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:82
1564 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
1565 msgid "Postal address of this subtree"
1566 msgstr "Adresse postale de cette branche"
1568 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:89
1569 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:89
1570 msgid "Base telephone number of this subtree"
1571 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
1573 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:97
1574 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:97
1575 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
1576 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
1578 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Name of organization"
1581 msgstr "Entreprise"
1583 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Name of organization to create"
1586 msgstr "Nom de la branche à créer"
1588 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
1589 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
1590 msgid "List of departments"
1591 msgstr "Liste des départements"
1593 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
1594 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67
1595 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
1596 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
1597 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73 setup/setup_migrate.tpl:65
1598 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:173
1599 #: setup/setup_migrate.tpl:294 setup/setup_migrate.tpl:347
1600 #: setup/setup_migrate.tpl:390 setup/setup_migrate.tpl:433
1601 #: setup/setup_migrate.tpl:477
1602 msgid "Select all"
1603 msgstr "Sélectionner tout"
1605 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
1606 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:577
1607 msgid "Department name"
1608 msgstr "Nom du département"
1610 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
1611 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:146
1612 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
1613 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
1614 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
1615 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
1616 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
1617 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:120
1618 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
1619 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
1620 msgid "Actions"
1621 msgstr ""
1623 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
1624 msgid "Regular expression for matching department names"
1625 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
1627 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:143
1628 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
1629 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
1630 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
1631 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
1632 msgid "Submit department"
1633 msgstr "Soumettre le département"
1635 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:143
1636 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
1637 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
1638 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:116
1639 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
1640 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
1641 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
1642 msgid "Submit"
1643 msgstr "Soumettre"
1645 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:150
1646 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
1647 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
1648 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:125
1649 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
1650 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:944
1651 msgid "Create"
1652 msgstr "Créer"
1654 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:217
1655 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
1656 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
1657 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
1658 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:259
1659 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
1660 msgid "edit"
1661 msgstr "éditer"
1663 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:217
1664 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
1665 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
1666 msgid "Edit this entry"
1667 msgstr "Editer cette entrée"
1669 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:220
1670 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
1671 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
1672 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:283
1673 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
1674 msgid "delete"
1675 msgstr "supprimer"
1677 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:220
1678 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
1679 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
1680 msgid "Delete this entry"
1681 msgstr "Supprimer cette entrée"
1683 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:277
1684 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
1685 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:374
1686 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
1687 msgid "Number of listed departments"
1688 msgstr "Nombre de département listés"
1690 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1691 msgid "You are currently moving/renaming this department."
1692 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
1694 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
1695 msgid ""
1696 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
1697 "snapshot entries for all entire objects."
1698 msgstr ""
1699 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
1700 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
1702 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
1703 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
1704 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
1706 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
1707 msgid ""
1708 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
1709 "possibly the best solution is a backup."
1710 msgstr ""
1711 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
1712 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
1714 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:342 html/main.php:153
1715 #: html/password.php:58
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Fatal error"
1718 msgstr "Serveur de terminaux"
1720 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:342
1721 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
1722 msgstr ""
1723 "Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
1724 "administrative !"
1726 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:415
1727 #, php-format
1728 msgid "Tagging '%s'."
1729 msgstr "Marquer '%s'."
1731 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
1732 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:550
1733 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
1734 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
1735 msgid "Continue"
1736 msgstr "Continuer"
1738 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:492
1739 #, php-format
1740 msgid "Moving '%s' to '%s'"
1741 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
1743 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:528
1744 #: include/utils/class_msgPool.inc:462 include/class_acl.inc:696
1745 #: include/class_acl.inc:703 include/class_acl.inc:710
1746 #: include/class_acl.inc:716 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
1747 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
1748 msgid "Object"
1749 msgstr "Objet"
1751 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:533
1752 #, php-format
1753 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
1754 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
1756 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:564
1757 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:569
1758 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1759 msgid "Departments"
1760 msgstr "Départements"
1762 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:573
1763 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:77
1764 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
1765 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:554
1766 msgid "Country"
1767 msgstr "Pays"
1769 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:576
1770 msgid "Telephone"
1771 msgstr "Téléphone"
1773 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:633
1774 #, php-format
1775 msgid "Object '%s' is already tagged"
1776 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
1778 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:640
1779 #, php-format
1780 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1781 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
1783 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:672
1784 #, php-format
1785 msgid "Removing tag from object '%s'"
1786 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
1788 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
1789 msgid "Manage Departments"
1790 msgstr "Gèrer les départements"
1792 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:239
1793 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
1794 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
1795 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
1796 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
1797 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
1798 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
1799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
1800 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
1801 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:548
1802 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:410
1803 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:464
1804 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:495
1805 msgid "Permission error"
1806 msgstr "Erreur de permissions"
1808 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:305
1809 msgid ""
1810 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
1811 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
1812 "management dialog."
1813 msgstr ""
1814 "Dès que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la fin de "
1815 "la page et appuyer sur 'Continuer' pour accèder à la gestion des "
1816 "départements."
1818 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:325
1819 msgid ""
1820 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
1821 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
1822 "management dialog."
1823 msgstr ""
1824 "Dès que l'opération de marquage est finie, vous pouvez aller à la fin de la "
1825 "page et "
1827 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:542
1828 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:76
1829 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Domain Component"
1832 msgstr "Administrateurs du domaine"
1834 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:566
1835 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:77
1836 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Locality"
1839 msgstr "Lieu"
1841 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
1842 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Locality name"
1845 msgstr "Nom de l'emplacement"
1847 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
1848 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Name of locality to create"
1851 msgstr "Nom de la branche à créer"
1853 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
1854 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293
1855 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28
1856 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:180
1857 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363
1858 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364
1859 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:721 include/class_tabs.inc:373
1860 #: include/class_acl.inc:450 include/class_acl.inc:453
1861 #: include/class_acl.inc:1176 include/class_acl.inc:1177
1862 #: include/class_acl.inc:1182
1863 msgid "ACL"
1864 msgstr ""
1866 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27 include/class_acl.inc:27
1867 msgid "Manage access control lists"
1868 msgstr "Gestion de listes de contrôle d'accès (ACL)"
1870 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
1871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
1872 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:343
1873 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
1874 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
1875 #: include/class_plugin.inc:1523 include/class_plugin.inc:1536
1876 #: include/class_plugin.inc:1551 include/class_plugin.inc:1564
1877 msgid "Permission"
1878 msgstr "Permissions"
1880 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
1881 #, fuzzy
1882 msgid "ACL role"
1883 msgstr "Rôles ACL"
1885 #: plugins/admin/acl/main.inc:45 plugins/admin/acl/main.inc:47
1886 msgid "ACL management"
1887 msgstr "Gestion des ACL"
1889 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
1890 msgid ""
1891 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
1892 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
1893 msgstr ""
1894 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
1895 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
1896 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
1898 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
1899 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
1900 msgid "List of acls"
1901 msgstr "Liste des acls"
1903 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
1904 msgid "Summary"
1905 msgstr "Sommaire"
1907 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
1908 msgid "Display acls matching"
1909 msgstr "Afficher les acls correspondantes"
1911 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
1912 msgid "Edit acl role"
1913 msgstr "Editer un rôle acl"
1915 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:186
1916 msgid "Edit acl"
1917 msgstr "Editer un acl"
1919 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:193
1920 msgid "Delete acl"
1921 msgstr "Effacer un acl"
1923 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
1924 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:698
1925 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:703
1926 msgid "Access control roles"
1927 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
1929 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
1930 msgid "Edit AC roles"
1931 msgstr "Editer le rôles (ACL)"
1933 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124 include/class_acl.inc:199
1934 msgid "All categories"
1935 msgstr "Toutes les catégories"
1937 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
1938 msgid "Reset ACL"
1939 msgstr "Remise à zéro des ACL"
1941 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132 include/class_acl.inc:208
1942 msgid "One level"
1943 msgstr "Un niveau"
1945 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133 include/class_acl.inc:209
1946 #: include/class_acl.inc:214
1947 msgid "Current object"
1948 msgstr "Objet actuel"
1950 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134 include/class_acl.inc:210
1951 msgid "Complete subtree"
1952 msgstr "Sous arbre complet"
1954 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135 include/class_acl.inc:211
1955 msgid "Complete subtree (permanent)"
1956 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
1958 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:361
1959 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:253
1960 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:255
1961 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 include/class_acl.inc:446
1962 msgid "Up"
1963 msgstr "Au dessus"
1965 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:362 include/class_acl.inc:447
1966 msgid "Down"
1967 msgstr "En bas"
1969 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:363
1970 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408
1971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:135
1972 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139 include/class_acl.inc:450
1973 #: include/class_acl.inc:496
1974 msgid "Edit"
1975 msgstr "Editer"
1977 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:364
1978 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409 include/utils/class_msgPool.inc:338
1979 #: include/class_acl.inc:453 include/class_acl.inc:497
1980 #, php-format
1981 msgid "Delete"
1982 msgstr "Supprimer"
1984 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:401
1985 msgid "No ACL settings for this category"
1986 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
1988 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:403
1989 #, php-format
1990 msgid "ACL for these objects: %s"
1991 msgstr "ACL pour ces objets: %s"
1993 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:408
1994 msgid "Edit category ACL"
1995 msgstr "Editer les catégories ACL"
1997 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:409
1998 msgid "Reset category ACL"
1999 msgstr "Remettre à zéro les catégories ACL"
2001 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:425
2002 #, php-format
2003 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
2004 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
2006 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:435 include/class_acl.inc:553
2007 msgid "All objects in current subtree"
2008 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
2010 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621
2011 msgid "Object in use"
2012 msgstr "Objet utilisé"
2014 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:621
2015 #, php-format
2016 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
2017 msgstr ""
2018 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par ces objets :"
2020 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
2021 msgid "ACL Templates"
2022 msgstr "Modèles des ACL"
2024 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 ihtml/themes/default/acl.tpl:2
2025 msgid "Assigned ACL for current entry"
2026 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
2028 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
2029 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
2030 msgid "Choose subtree to place group in"
2031 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
2033 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44 ihtml/themes/default/acl.tpl:7
2034 msgid "New ACL"
2035 msgstr "Nouvelle ACL"
2037 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 ihtml/themes/default/acl.tpl:12
2038 msgid "ACL type"
2039 msgstr "Type ACL"
2041 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 ihtml/themes/default/acl.tpl:14
2042 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19
2043 msgid "Select an acl type"
2044 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
2046 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:54 ihtml/themes/default/acl.tpl:99
2047 msgid "List of available ACL categories"
2048 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
2050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2051 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:46 plugins/admin/ogroups/main.inc:51
2052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1061
2053 msgid "Object groups"
2054 msgstr "Groupes d'objets"
2056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2057 msgid "Manage object groups"
2058 msgstr "Gestion des groupe d'objets"
2060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2061 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
2062 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:198
2063 msgid "Infrastructure error"
2064 msgstr "Erreur d'infrastructure"
2066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2068 msgid "object group"
2069 msgstr "Groupes d'objets"
2071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
2072 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:127 setup/setup_config2.tpl:286
2073 #: setup/setup_config2.tpl:331
2074 msgid "User"
2075 msgstr "Utilisateur"
2077 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2078 msgid "Windows Install"
2079 msgstr "Installation Windows"
2081 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2082 msgid "Terminal"
2083 msgstr ""
2085 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2086 msgid ""
2087 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2088 "GOsa to get your data back."
2089 msgstr ""
2090 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
2091 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
2092 "données."
2094 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
2095 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 ihtml/themes/default/remove.tpl:9
2096 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2097 msgstr ""
2098 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
2099 "'Annuler' pour abandonner."
2101 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
2102 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
2103 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
2104 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
2105 msgid "Group name"
2106 msgstr "Nom du groupe"
2108 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
2109 msgid "Name of the group"
2110 msgstr "Nom du groupe"
2112 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
2113 msgid "Descriptive text for this group"
2114 msgstr "Description du groupe"
2116 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
2117 msgid "Member objects"
2118 msgstr "Objets membres"
2120 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2121 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2122 msgid "List of object groups"
2123 msgstr "Liste des groupes d'objets"
2125 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
2126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:418
2127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:422
2128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:426
2129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:430
2130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:434
2131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:438
2132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:442
2133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:446
2134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:454
2135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2136 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2137 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2138 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2139 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2140 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2141 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2142 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2143 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2144 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2145 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2146 #, php-format
2147 msgid "Show %s"
2148 msgstr "Afficher %s"
2150 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2151 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2152 msgid "user groups"
2153 msgstr "groupes d'utilisateurs"
2155 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2156 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2157 msgid "nested groups"
2158 msgstr "groupes imbriqués"
2160 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2162 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2163 msgid "application groups"
2164 msgstr "groupes d'applications"
2166 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2167 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2168 msgid "department groups"
2169 msgstr "groupes de départements"
2171 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2172 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2173 msgid "server groups"
2174 msgstr "groupes de serveurs"
2176 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2177 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2178 msgid "workstation groups"
2179 msgstr "groupes de stations de travail"
2181 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2182 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2183 msgid "windows workstation groups"
2184 msgstr "groupes de stations windows"
2186 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2187 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2188 msgid "terminal groups"
2189 msgstr "groupes de terminaux"
2191 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2192 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2193 msgid "printer groups"
2194 msgstr "groupes d'imprimantes"
2196 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2197 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2198 msgid "phone groups"
2199 msgstr "groupes de téléphones"
2201 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
2202 msgid "Number of listed object groups"
2203 msgstr "Nombre de groupe d'objets affichés"
2205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:197 setup/setup_ldap.tpl:121
2206 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:45
2207 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:86
2208 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
2209 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104
2210 msgid "Information"
2211 msgstr ""
2213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:197
2214 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2215 msgstr ""
2216 "Vous ne pouvez pas combiner des terminaux et des stations de travail dans un "
2217 "groupe d'objet !"
2219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:416
2220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:418
2221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:476
2222 msgid "departments"
2223 msgstr "départements"
2225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:420
2226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:422
2227 msgid "people"
2228 msgstr "utilisateurs"
2230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:424
2231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:426
2232 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:474
2233 msgid "groups"
2234 msgstr "groupes"
2236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:428
2237 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:430
2238 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
2239 msgid "servers"
2240 msgstr "serveurs"
2242 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:432
2243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:434
2244 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:478
2245 msgid "workstations"
2246 msgstr "stations de travail"
2248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:436
2249 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:438
2250 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:480
2251 msgid "terminals"
2252 msgstr "terminaux"
2254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:440
2255 msgid "printer"
2256 msgstr "imprimante"
2258 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:442
2259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:482
2260 msgid "printers"
2261 msgstr "imprimantes"
2263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:444
2264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:446
2265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
2266 msgid "phones"
2267 msgstr "téléphones"
2269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:452
2270 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:454
2271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2272 msgid "applications"
2273 msgstr ""
2275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
2276 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:491
2277 msgid "none"
2278 msgstr "aucun"
2280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2281 msgid "too many different objects!"
2282 msgstr "nombre d'objets différents trop important !"
2284 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
2285 msgid "users"
2286 msgstr "utilisateurs"
2288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2289 msgid "winstations"
2290 msgstr "Stations Windows"
2292 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:706
2293 msgid "Non existing dn:"
2294 msgstr "le dn n'existe pas :"
2296 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:872
2297 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
2298 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
2300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1056
2301 msgid "Object group generic"
2302 msgstr "Groupes d'objets"
2304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1067
2305 msgid "Member"
2306 msgstr "Membres"
2308 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
2309 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:298
2310 msgid "Phone queue"
2311 msgstr "Queue téléphonique"
2313 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:140
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Systems"
2316 msgstr "Système"
2318 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
2319 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:167
2320 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:275
2321 msgid "Devices"
2322 msgstr "Périphériques"
2324 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:159
2325 msgid "Startup"
2326 msgstr "Démarrage"
2328 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
2329 msgid "FAI summary"
2330 msgstr "Sommaire FAI"
2332 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:204
2333 msgid "Applications"
2334 msgstr "Applications"
2336 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:269
2337 msgid "Terminals"
2338 msgstr "Terminaux"
2340 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
2341 msgid "Please enter the new object group name"
2342 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
2344 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
2345 msgid "Select objects to add"
2346 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
2348 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2349 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
2350 msgid "Select to search within subtrees"
2351 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2353 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
2354 msgid "Display objects of department"
2355 msgstr "Afficher les objets du département"
2357 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
2358 msgid "Display objects matching"
2359 msgstr "Afficher les objets correspondants"
2361 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
2362 msgid "Regular expression for matching object names"
2363 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
2365 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
2366 msgid "Manage users"
2367 msgstr "Gèrer les utilisateurs"
2369 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:315
2370 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:378
2371 msgid "You have no permission to change this users password!"
2372 msgstr ""
2373 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le mot de passe de ce(s) "
2374 "utilisateurs !"
2376 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2377 #, php-format
2378 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
2379 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour modifier l'objet '%s' !"
2381 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:548
2382 msgid "You have no permission to use this template!"
2383 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour utiliser ce modèle !"
2385 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:600
2386 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:260
2387 msgid "user"
2388 msgstr "utilisateurs"
2390 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2391 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
2392 msgstr ""
2393 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le verrouillage de cet "
2394 "utilisateur !"
2396 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
2397 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 plugins/admin/users/templatize.tpl:15
2398 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2399 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:129
2400 msgid "Template"
2401 msgstr "Modèle"
2403 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
2404 msgid "Creating a new user using templates"
2405 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
2407 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
2408 msgid ""
2409 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
2410 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
2411 "templates."
2412 msgstr ""
2413 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
2414 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
2415 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
2417 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
2418 msgid "Applying a template"
2419 msgstr "Appliquer un modèle"
2421 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
2422 msgid ""
2423 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
2424 "defined in the template."
2425 msgstr ""
2426 "Appliquer un modèle à plusieurs utilisateurs remplacera tout les attributs "
2427 "de ces utilisateurs par ceux définis dans le modèle."
2429 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
2430 msgid "No templates available!"
2431 msgstr "Pas de modèles disponibles !"
2433 #: plugins/admin/users/main.inc:44 plugins/admin/users/main.inc:50
2434 msgid "User administration"
2435 msgstr "Administration des utilisateurs"
2437 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
2438 msgid ""
2439 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
2440 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
2441 "no way for GOsa to get your data back."
2442 msgstr ""
2443 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
2444 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
2445 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
2446 "de récupérer vos données."
2448 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
2449 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
2450 msgid "List of users"
2451 msgstr "Liste des utilisateurs"
2453 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
2454 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
2455 #: ihtml/themes/default/password.tpl:68 ihtml/themes/default/password.tpl:70
2456 msgid "Username"
2457 msgstr "Nom d'utilisateur"
2459 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2460 msgid "templates"
2461 msgstr "modèles"
2463 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2464 msgid "GOsa object"
2465 msgstr "Objet GOsa"
2467 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2468 msgid "functional users"
2469 msgstr "utilisateurs fonctionnels"
2471 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2472 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
2473 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
2474 msgid "Posix"
2475 msgstr ""
2477 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2478 msgid "POSIX users"
2479 msgstr "Utilisateurs Posix"
2481 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2482 msgid "mail users"
2483 msgstr "utilisateurs de la messagerie"
2485 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2486 msgid "samba users"
2487 msgstr "utilisateurs du domaine"
2489 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2490 msgid "proxy users"
2491 msgstr "utilisateurs du proxy"
2493 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
2494 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2495 msgid "Display users matching"
2496 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2498 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
2499 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:272
2500 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
2501 msgid "Change password"
2502 msgstr "Modifier le mot de passe"
2504 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
2505 msgid "Apply template"
2506 msgstr "Appliquer le modèle"
2508 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
2509 msgid "GOsa"
2510 msgstr ""
2512 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
2513 msgid "Edit generic properties"
2514 msgstr "Modifier les propriétés de base"
2516 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
2517 msgid "Edit UNIX properties"
2518 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
2520 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
2521 msgid "Edit environment properties"
2522 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
2524 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
2525 msgid "Edit mail properties"
2526 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
2528 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
2529 msgid "Edit phone properties"
2530 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
2532 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
2533 msgid "Edit fax properies"
2534 msgstr "Modifier les propriétés fax"
2536 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
2537 msgid "Edit samba properties"
2538 msgstr "Modifier les propriétés samba"
2540 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
2541 msgid "Netatalk"
2542 msgstr ""
2544 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
2545 msgid "Edit netatalk properties"
2546 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
2548 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
2549 msgid "Create user from template"
2550 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
2552 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:217
2553 msgid "Create user with this template"
2554 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
2556 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:249
2557 msgid "inactive"
2558 msgstr "inactif"
2560 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:271
2561 msgid "password"
2562 msgstr "mot de passe"
2564 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:275
2565 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:287
2566 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
2567 msgid "Not allowed"
2568 msgstr "Non autorisé"
2570 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:284
2571 msgid "Delete user"
2572 msgstr "Supprimer un utilisateur"
2574 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:373
2575 msgid "Number of listed users"
2576 msgstr "Nombre d'utilisateurs listés"
2578 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
2579 msgid ""
2580 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
2581 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
2582 "able to login without it."
2583 msgstr ""
2584 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
2585 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2586 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
2588 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
2589 msgid "Strength"
2590 msgstr "Sécurité"
2592 #: plugins/admin/groups/main.inc:41 plugins/admin/groups/main.inc:45
2593 msgid "Group administration"
2594 msgstr "Administration du groupe"
2596 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
2597 msgid "Select users to add"
2598 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
2600 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
2601 msgid "Select to see servers"
2602 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
2604 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
2605 msgid "Search within subtree"
2606 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
2608 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
2609 msgid "Display users of department"
2610 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
2612 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
2613 msgid "Regular expression for matching user names"
2614 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
2616 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2617 msgid ""
2618 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2619 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2620 msgstr ""
2621 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
2622 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
2623 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2625 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
2626 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
2627 msgid "Posix name of the group"
2628 msgstr "Nom posix du groupe"
2630 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
2631 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
2632 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
2633 msgstr ""
2634 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
2635 "un manuellement"
2637 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
2638 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
2639 msgid "Force GID"
2640 msgstr "Forcer le GID"
2642 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
2643 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
2644 msgid "Forced ID number"
2645 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
2647 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
2648 msgid "Select to create a samba conform group"
2649 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
2651 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
2652 msgid "in domain"
2653 msgstr "dans le domaine"
2655 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
2656 msgid "Members are in a phone pickup group"
2657 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
2659 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
2660 msgid "Members are in a nagios group"
2661 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
2663 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:207
2664 msgid "Group members"
2665 msgstr "Membre du groupe"
2667 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
2668 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:703
2669 #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1323
2670 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
2671 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
2672 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2673 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
2674 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193 include/utils/class_timezone.inc:51
2675 #: include/class_config.inc:110 include/class_config.inc:597
2676 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
2677 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
2678 #: include/class_pluglist.inc:166 include/functions.inc:622
2679 #: include/functions.inc:2558 include/functions.inc:2590 html/main.php:218
2680 #: html/index.php:142 html/index.php:218 html/password.php:78
2681 msgid "Configuration error"
2682 msgstr "Erreur de configuration"
2684 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
2685 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
2686 msgstr "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans votre configuration !"
2688 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:463
2689 msgid "Samba group"
2690 msgstr "Groupe Samba"
2692 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:463
2693 msgid "Domain admins"
2694 msgstr "Administrateurs du domaine"
2696 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:463
2697 msgid "Domain users"
2698 msgstr "Utilisateurs du domaine"
2700 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:464
2701 msgid "Domain guests"
2702 msgstr "Invités du domaine"
2704 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:469
2705 #, php-format
2706 msgid "Special group (%d)"
2707 msgstr "Groupe spécial (%d)"
2709 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
2710 msgid "! unknown id"
2711 msgstr "! identifiant inconnu"
2713 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:703
2714 #, php-format
2715 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
2716 msgstr ""
2717 "La recherche à retourné trop de résultats. Je n'affiche que %s entr§es !"
2719 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:929
2720 #, php-format
2721 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
2722 msgstr "Impossible de trouver le SID pour '%s' !"
2724 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:934
2725 #, php-format
2726 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
2727 msgstr "Impossible de trouver le RIDBASe pour '%s' !"
2729 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1224
2730 msgid "Generic group settings"
2731 msgstr "Préférences des groupes génériques"
2733 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1229
2734 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26 include/class_acl.inc:218
2735 msgid "Groups"
2736 msgstr "Groupes"
2738 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1236
2739 msgid "Phone pickup group"
2740 msgstr "Groupe téléphonique"
2742 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1237
2743 msgid "Nagios group"
2744 msgstr "Groupe Nagios"
2746 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1240
2747 msgid "Group member"
2748 msgstr "Membre du groupe"
2750 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1241
2751 msgid "Samba group type"
2752 msgstr "Groupe Samba"
2754 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1242
2755 msgid "Samba domain name"
2756 msgstr "Domaine Samba"
2758 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1243 setup/setup_config2.tpl:15
2759 msgid "Samba SID"
2760 msgstr "SID Samba"
2762 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
2763 msgid "Manage POSIX groups"
2764 msgstr "Gestion des groupes POSIX"
2766 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
2767 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:457
2768 msgid "group"
2769 msgstr "groupe"
2771 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2772 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2773 msgid "List of groups"
2774 msgstr "Liste des groupes"
2776 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
2777 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2778 msgstr ""
2779 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2780 "d'utilisateurs"
2782 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2783 msgid "primary groups"
2784 msgstr "groupes principaux"
2786 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
2787 msgid "samba groups mappings"
2788 msgstr "correspondance des groupes samba"
2790 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2791 msgid "samba groups"
2792 msgstr "groupes Samba"
2794 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
2795 msgid "application settings"
2796 msgstr "paramètres des applications"
2798 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
2799 msgid "mail settings"
2800 msgstr "paramètres de messagerie"
2802 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2803 msgid "mail groups"
2804 msgstr "groupes de messagerie"
2806 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
2807 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2808 msgstr ""
2809 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
2810 "fonctionnel"
2812 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2813 msgid "functional groups"
2814 msgstr "groupes fonctionnels"
2816 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
2817 msgid "Number of listed groups"
2818 msgstr "Nombre de groupes affichés"
2820 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
2821 msgid "Group settings"
2822 msgstr "Préférences des groupes"
2824 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86 setup/class_setupStep_Config2.inc:87
2825 msgid "GOsa settings 2/3"
2826 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
2828 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:88
2829 msgid "Customize special parameters"
2830 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
2832 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
2833 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
2834 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/setup_feedback.tpl:55
2835 #: setup/setup_feedback.tpl:73
2836 msgid "No"
2837 msgstr "Non"
2839 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:167 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
2840 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
2841 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:89 setup/setup_feedback.tpl:53
2842 #: setup/setup_feedback.tpl:71
2843 msgid "Yes"
2844 msgstr "Oui"
2846 #: setup/setup_frame.tpl:12
2847 msgid "GOsa setup wizard"
2848 msgstr "Installation de GOsa"
2850 #: setup/setup_frame.tpl:19
2851 msgid "Installation"
2852 msgstr " "
2854 #: setup/setup_frame.tpl:19
2855 msgid "Setup"
2856 msgstr "Installation"
2858 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
2859 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
2860 msgid "Finish"
2861 msgstr "Terminé"
2863 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
2864 msgid "Write configuration file"
2865 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
2867 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
2868 msgid "Finish - write the configuration file"
2869 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
2871 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
2872 msgid ""
2873 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
2874 "permissions!"
2875 msgstr ""
2876 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
2877 "modifier les permissions !"
2879 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
2880 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
2881 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
2883 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
2884 #, php-format
2885 msgid ""
2886 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
2887 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
2888 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
2889 "requirement:"
2890 msgstr ""
2891 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
2892 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
2893 "pour réaliser cette opération:"
2895 #: setup/setup_finish.tpl:3
2896 msgid "Create your configuration file"
2897 msgstr "Création du fichier de configuration"
2899 #: setup/setup_finish.tpl:13
2900 msgid "Download configuration"
2901 msgstr "Télécharger la configuration"
2903 #: setup/setup_finish.tpl:18
2904 msgid "Status: "
2905 msgstr "Statut: "
2907 #: setup/setup_ldap.tpl:7
2908 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
2909 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
2911 #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2912 msgid "Search"
2913 msgstr "Recherche"
2915 #: setup/setup_ldap.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:133
2916 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:251
2917 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
2918 #: setup/setup_migrate.tpl:404 setup/setup_migrate.tpl:447
2919 #: setup/setup_migrate.tpl:491 include/utils/class_msgPool.inc:320
2920 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:24 ihtml/themes/default/acl.tpl:47
2921 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120 ihtml/themes/default/acl.tpl:135
2922 #, php-format
2923 msgid "Apply"
2924 msgstr "Appliquer"
2926 #: setup/setup_ldap.tpl:17 setup/setup_migrate.tpl:135
2927 #: setup/setup_migrate.tpl:186 setup/setup_migrate.tpl:252
2928 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
2929 #: setup/setup_migrate.tpl:406 setup/setup_migrate.tpl:449
2930 #: setup/setup_migrate.tpl:493 include/utils/class_msgPool.inc:308
2931 #: include/class_baseSelectDialog.inc:62 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
2932 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:123 ihtml/themes/default/acl.tpl:137
2933 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
2934 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
2935 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
2936 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
2937 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
2938 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
2939 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:137
2940 #, php-format
2941 msgid "Cancel"
2942 msgstr "Annuler"
2944 #: setup/setup_ldap.tpl:25
2945 msgid "LDAP connection"
2946 msgstr "Connexion LDAP"
2948 #: setup/setup_ldap.tpl:29
2949 msgid "Location name"
2950 msgstr "Nom de l'emplacement"
2952 #: setup/setup_ldap.tpl:37
2953 msgid "Connection URL"
2954 msgstr "URL de connexion"
2956 #: setup/setup_ldap.tpl:45
2957 msgid "TLS connection"
2958 msgstr "Connexion TLS"
2960 #: setup/setup_ldap.tpl:65
2961 msgid "Reload"
2962 msgstr "Recharger"
2964 #: setup/setup_ldap.tpl:69
2965 msgid "Authentication"
2966 msgstr "Authentification"
2968 #: setup/setup_ldap.tpl:73
2969 msgid "Admin DN"
2970 msgstr "DN de l'administrateur"
2972 #: setup/setup_ldap.tpl:78
2973 msgid "Select user"
2974 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
2976 #: setup/setup_ldap.tpl:86
2977 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
2978 msgstr ""
2979 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
2981 #: setup/setup_ldap.tpl:93
2982 msgid "Admin password"
2983 msgstr "Mot de passe administrateur"
2985 #: setup/setup_ldap.tpl:101
2986 msgid "Schema based settings"
2987 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
2989 #: setup/setup_ldap.tpl:105
2990 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
2991 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
2993 #: setup/setup_ldap.tpl:117
2994 msgid "Current status"
2995 msgstr "Statut actuel"
2997 #: setup/setup_language.tpl:3
2998 msgid "Please select the preferred language"
2999 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
3001 #: setup/setup_language.tpl:5
3002 msgid ""
3003 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
3004 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
3005 "be overriden per user."
3006 msgstr ""
3007 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
3008 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
3009 "configuré par utilisateur."
3011 #: setup/setup_language.tpl:9
3012 msgid "Please select your preferred language here"
3013 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
3015 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
3016 msgid "Language setup"
3017 msgstr "Configuration de la langue"
3019 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
3020 msgid "This step allows you to select your preferred language."
3021 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
3023 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
3024 msgid "Automatic"
3025 msgstr "Automatique"
3027 #: setup/setup_config3.tpl:2
3028 msgid "GOsa core settings"
3029 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
3031 #: setup/setup_config3.tpl:6
3032 msgid "Disable primary group filter"
3033 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
3035 #: setup/setup_config3.tpl:18
3036 msgid "Display summary in listings"
3037 msgstr "Afficher les sommaires dans les listes"
3039 #: setup/setup_config3.tpl:30
3040 msgid "Honour administrative units"
3041 msgstr "Honorer les entités administratives"
3043 #: setup/setup_config3.tpl:42
3044 msgid "Smarty compile directory"
3045 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
3047 #: setup/setup_config3.tpl:51
3048 msgid "SNMP community"
3049 msgstr "communauté SNMP"
3051 #: setup/setup_config3.tpl:60
3052 msgid "Path for PPD storage"
3053 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
3055 #: setup/setup_config3.tpl:77
3056 msgid "Path for kiosk profile storage"
3057 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
3059 #: setup/setup_config3.tpl:96
3060 msgid "Override sudo role ou"
3061 msgstr ""
3063 #: setup/setup_config3.tpl:115
3064 msgid "Mail queue script"
3065 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
3067 #: setup/setup_config3.tpl:134
3068 msgid "Notification script"
3069 msgstr "Script de notification"
3071 #: setup/setup_config3.tpl:153
3072 msgid "Enable edit locking"
3073 msgstr "Activer le vérrouillage lors de l'édition"
3075 #: setup/setup_config3.tpl:172
3076 msgid "Login and session"
3077 msgstr "connexion et session"
3079 #: setup/setup_config3.tpl:175
3080 msgid "Login attribute"
3081 msgstr ""
3083 #: setup/setup_config3.tpl:186
3084 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
3085 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
3087 #: setup/setup_config3.tpl:198
3088 msgid "Enforce encrypted connections"
3089 msgstr "Force les connexions cryptées"
3091 #: setup/setup_config3.tpl:210
3092 msgid "Warn if session is not encrypted"
3093 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
3095 #: setup/setup_config3.tpl:222
3096 msgid "Remember dialog filter settings"
3097 msgstr "Se souvenir des paramètres des filtres"
3099 #: setup/setup_config3.tpl:234
3100 msgid "Session lifetime"
3101 msgstr "Durée de vie de la session"
3103 #: setup/setup_config3.tpl:243
3104 msgid "Debugging"
3105 msgstr "Deboguage"
3107 #: setup/setup_config3.tpl:247
3108 msgid "Show PHP errors"
3109 msgstr "Afficher les erreur PHP"
3111 #: setup/setup_config3.tpl:259
3112 msgid "Maximum LDAP query time"
3113 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
3115 #: setup/setup_config3.tpl:277
3116 msgid "Log LDAP statistics"
3117 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
3119 #: setup/setup_config3.tpl:289
3120 msgid "Debug level"
3121 msgstr "Niveau de débogage"
3123 #: setup/setup_config3.tpl:294 setup/setup_config3.tpl:297
3124 msgid "Disabled"
3125 msgstr "Désactivé"
3127 #: setup/setup_config3.tpl:295 setup/setup_config3.tpl:298
3128 msgid "Enabled"
3129 msgstr "Activé"
3131 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
3132 msgid "Welcome"
3133 msgstr "Bienvenue"
3135 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
3136 msgid "The welcome message"
3137 msgstr "Le message d'accueil"
3139 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
3140 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
3141 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
3143 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
3144 msgid "GOsa settings 1/3"
3145 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
3147 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
3148 msgid "GOsa generic settings"
3149 msgstr "Préférences de base GOsa"
3151 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
3152 #, php-format
3153 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
3154 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
3156 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118 setup/setup_config1.tpl:97
3157 msgid "GID / UID min id"
3158 msgstr "GID / UID id min"
3160 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3161 #, php-format
3162 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
3163 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
3165 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
3166 msgid "People storage ou"
3167 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
3169 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
3170 msgid "Group storage ou"
3171 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
3173 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
3174 msgid "Uid base must be numeric"
3175 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
3177 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
3178 msgid "The given password minimum length is not numeric."
3179 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
3181 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
3182 msgid "The given password differ value is not numeric."
3183 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
3185 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
3186 msgid "LDAP schema check"
3187 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
3189 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
3190 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
3191 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
3193 #: setup/setup_config2.tpl:2
3194 msgid "Samba settings"
3195 msgstr "Configuration Samba"
3197 #: setup/setup_config2.tpl:6
3198 msgid "Samba hash generator"
3199 msgstr "Générateur de hash samba"
3201 #: setup/setup_config2.tpl:31
3202 msgid "RID base"
3203 msgstr "Base du RID"
3205 #: setup/setup_config2.tpl:46
3206 msgid "Workstation container"
3207 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
3209 #: setup/setup_config2.tpl:61
3210 msgid "Samba SID mapping"
3211 msgstr "Correspondance des SID samba"
3213 #: setup/setup_config2.tpl:71
3214 msgid "Timezone"
3215 msgstr "Fuseau Horaire"
3217 #: setup/setup_config2.tpl:74
3218 msgid "Please choose your preferred timezone here"
3219 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
3221 #: setup/setup_config2.tpl:96
3222 msgid "Additional GOsa settings"
3223 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
3225 #: setup/setup_config2.tpl:100
3226 msgid "Enable Copy & Paste"
3227 msgstr "Activer le Copier / Coller"
3229 #: setup/setup_config2.tpl:112
3230 msgid "Enable DNS extension"
3231 msgstr "Activer l'extension DNS"
3233 #: setup/setup_config2.tpl:124
3234 msgid "Enable DHCP extension"
3235 msgstr "Activer l'extension DHCP"
3237 #: setup/setup_config2.tpl:136
3238 msgid "Enable mime type management"
3239 msgstr "Activer la gestion des types mime"
3241 #: setup/setup_config2.tpl:148
3242 msgid "Enable FAI release management"
3243 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
3245 #: setup/setup_config2.tpl:160
3246 msgid "Enable user netatalk plugin"
3247 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
3249 #: setup/setup_config2.tpl:171
3250 msgid "Government mode"
3251 msgstr "Mode Gouvernemental"
3253 #: setup/setup_config2.tpl:182
3254 msgid "Logging options"
3255 msgstr "Options des journaux systèmes"
3257 #: setup/setup_config2.tpl:186
3258 msgid "Syslog"
3259 msgstr "journaux systèmes"
3261 #: setup/setup_config2.tpl:188 setup/class_setupStep_Checks.inc:120
3262 msgid "MySQL"
3263 msgstr ""
3265 #: setup/setup_config2.tpl:193
3266 msgid "Mail settings"
3267 msgstr "Paramètres de messagerie"
3269 #: setup/setup_config2.tpl:197
3270 msgid "Mail method"
3271 msgstr "Méthode de messagerie"
3273 #: setup/setup_config2.tpl:213
3274 msgid "Account identification attribute"
3275 msgstr ""
3277 #: setup/setup_config2.tpl:227
3278 msgid "Vacation templates"
3279 msgstr "Modèles de messages d'absence "
3281 #: setup/setup_config2.tpl:243
3282 msgid "Use Cyrus UNIX style"
3283 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
3285 #: setup/setup_config2.tpl:253
3286 msgid "Snapshots / Undo"
3287 msgstr "Copie instantanée / Undo"
3289 #: setup/setup_config2.tpl:262 setup/setup_config2.tpl:307
3290 msgid "Enable snapshots"
3291 msgstr "Activer la copie instantanée"
3293 #: setup/setup_config2.tpl:268 setup/setup_config2.tpl:313
3294 msgid "Snapshot base"
3295 msgstr "Base pour les snapshots"
3297 #: setup/setup_welcome.tpl:4
3298 msgid ""
3299 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
3300 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
3301 "setting it up."
3302 msgstr ""
3303 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
3304 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
3305 "configurer GOsa."
3307 #: setup/setup_welcome.tpl:8
3308 msgid "What will the wizard do for you?"
3309 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
3311 #: setup/setup_welcome.tpl:11
3312 msgid "Create a basic, single site configuration"
3313 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
3315 #: setup/setup_welcome.tpl:12
3316 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
3317 msgstr ""
3318 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
3319 "LDAP"
3321 #: setup/setup_welcome.tpl:13
3322 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
3323 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
3325 #: setup/setup_welcome.tpl:14
3326 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
3327 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
3329 #: setup/setup_welcome.tpl:17
3330 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
3331 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
3333 #: setup/setup_welcome.tpl:20
3334 msgid "Find every possible configuration error"
3335 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
3337 #: setup/setup_welcome.tpl:21
3338 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
3339 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
3341 #: setup/setup_welcome.tpl:25
3342 msgid "To continue..."
3343 msgstr "Suite de la configuration..."
3345 #: setup/setup_welcome.tpl:28
3346 msgid ""
3347 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
3348 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
3349 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
3350 "command:"
3351 msgstr ""
3352 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
3353 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
3354 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
3356 #: setup/setup_welcome.tpl:34
3357 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
3358 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
3360 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
3361 msgid "LDAP setup"
3362 msgstr "Configuration LDAP"
3364 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
3365 msgid "LDAP connection setup"
3366 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
3368 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
3369 msgid ""
3370 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
3371 "GOsa."
3372 msgstr ""
3373 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
3374 "GOsa."
3376 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
3377 #, php-format
3378 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
3379 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à échoué !"
3381 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
3382 #, php-format
3383 msgid "Bind as user '%s' failed!"
3384 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué !"
3386 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
3387 #, php-format
3388 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
3389 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
3391 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
3392 msgid "Please specify user and password!"
3393 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe !"
3395 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
3396 #, php-format
3397 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
3398 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' au serveur '%s' à réussi !"
3400 #: setup/setup_migrate.tpl:5
3401 msgid ""
3402 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
3403 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
3404 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
3405 msgstr ""
3406 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
3407 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
3408 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
3409 "une administration facilitée."
3411 #: setup/setup_migrate.tpl:33
3412 msgid "Check again"
3413 msgstr "Vérifier à nouveau"
3415 #: setup/setup_migrate.tpl:37
3416 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
3417 msgstr ""
3418 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
3419 "windows."
3421 #: setup/setup_migrate.tpl:39
3422 msgid ""
3423 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
3424 "valid department"
3425 msgstr ""
3426 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
3427 "département valide"
3429 #: setup/setup_migrate.tpl:41
3430 msgid ""
3431 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
3432 "workstations that can't be migrated."
3433 msgstr ""
3434 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
3435 "ces machines qui ne seront pas migrées."
3437 #: setup/setup_migrate.tpl:67
3438 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
3439 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
3441 #: setup/setup_migrate.tpl:72
3442 msgid "Move selected workstations"
3443 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
3445 #: setup/setup_migrate.tpl:73
3446 msgid "What will be done here"
3447 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
3449 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:140
3450 msgid "Close"
3451 msgstr "Fermer"
3453 #: setup/setup_migrate.tpl:85
3454 msgid "Move groups into configured group tree"
3455 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
3457 #: setup/setup_migrate.tpl:88
3458 msgid ""
3459 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
3460 "Doing this may straighten your LDAP service."
3461 msgstr ""
3462 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
3463 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
3465 #: setup/setup_migrate.tpl:91
3466 msgid ""
3467 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3468 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3469 "the migration in this case."
3470 msgstr ""
3471 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
3472 "pointent vers ces groupes. Le programme d'installation de GOsa ne peut pas "
3473 "migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration dans "
3474 "ce cas."
3476 #: setup/setup_migrate.tpl:94
3477 msgid "Move selected groups into this group tree"
3478 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
3480 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
3481 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
3482 #: setup/setup_migrate.tpl:395 setup/setup_migrate.tpl:438
3483 #: setup/setup_migrate.tpl:482
3484 msgid "Hide changes"
3485 msgstr "Camoufler les changements"
3487 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
3488 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
3489 #: setup/setup_migrate.tpl:398 setup/setup_migrate.tpl:441
3490 #: setup/setup_migrate.tpl:485
3491 msgid "Show changes"
3492 msgstr "Montrer les changements"
3494 #: setup/setup_migrate.tpl:140
3495 msgid "Move users into configured user tree"
3496 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
3498 #: setup/setup_migrate.tpl:142
3499 msgid ""
3500 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
3501 "Doing this may straighten your LDAP service."
3502 msgstr ""
3503 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
3504 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
3505 "service LDAP."
3507 #: setup/setup_migrate.tpl:145
3508 msgid ""
3509 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
3510 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
3511 "the migration in this case."
3512 msgstr ""
3513 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
3514 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
3515 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
3516 "dans ce cas."
3518 #: setup/setup_migrate.tpl:148
3519 msgid "Move selected users into this people tree"
3520 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
3522 #: setup/setup_migrate.tpl:198 setup/class_setup.inc:267
3523 msgid "Next"
3524 msgstr "Suivant"
3526 #: setup/setup_migrate.tpl:199
3527 msgid "Abort"
3528 msgstr "Annuler"
3530 #: setup/setup_migrate.tpl:201
3531 msgid "Create a new GOsa administrator account"
3532 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
3534 #: setup/setup_migrate.tpl:204
3535 msgid ""
3536 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
3537 "tree."
3538 msgstr ""
3539 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
3540 "votre arbre LDAP."
3542 #: setup/setup_migrate.tpl:233
3543 msgid "Password (again)"
3544 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
3546 #: setup/setup_migrate.tpl:259
3547 msgid ""
3548 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
3549 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
3550 "migrate button below."
3551 msgstr ""
3552 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
3553 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
3554 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
3556 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
3557 #: setup/setup_migrate.tpl:371 setup/setup_migrate.tpl:415
3558 #: setup/setup_migrate.tpl:459
3559 msgid ""
3560 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
3561 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
3562 msgstr ""
3563 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
3564 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
3565 "fichier LDIF."
3567 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
3568 #: setup/setup_migrate.tpl:379 setup/setup_migrate.tpl:422
3569 #: setup/setup_migrate.tpl:466
3570 msgid "Current"
3571 msgstr "Actuel"
3573 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
3574 #: setup/setup_migrate.tpl:383 setup/setup_migrate.tpl:426
3575 #: setup/setup_migrate.tpl:470
3576 msgid "After migration"
3577 msgstr "Après migration"
3579 #: setup/setup_migrate.tpl:314
3580 msgid ""
3581 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
3582 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
3583 "'Migrate' button below."
3584 msgstr ""
3585 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
3586 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
3587 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
3588 "ci dessous."
3590 #: setup/setup_migrate.tpl:370
3591 #, fuzzy
3592 msgid ""
3593 "The listed devices are currenlty invisble in the GOsa interface. If you want "
3594 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
3595 "'Migrate' button below."
3596 msgstr ""
3597 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
3598 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
3599 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
3600 "ci dessous."
3602 #: setup/setup_migrate.tpl:396 setup/setup_migrate.tpl:439
3603 #: setup/setup_migrate.tpl:483
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Refresh"
3606 msgstr "Références"
3608 #: setup/setup_migrate.tpl:414
3609 #, fuzzy
3610 msgid ""
3611 "The listed services are currenlty invalid for the GOsa version you are going "
3612 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
3613 "use the 'Migrate' button below."
3614 msgstr ""
3615 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
3616 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
3617 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
3618 "ci dessous."
3620 #: setup/setup_migrate.tpl:458
3621 #, fuzzy
3622 msgid ""
3623 "The listed menus are currenlty invisble in the GOsa interface. If you want "
3624 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
3625 "'Migrate' button below."
3626 msgstr ""
3627 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
3628 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
3629 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
3630 "ci dessous."
3632 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
3633 msgid "LDAP inspection"
3634 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
3636 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:120
3637 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
3638 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
3640 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:126
3641 msgid "Checking for root object"
3642 msgstr "Recherche de l'objet racine"
3644 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132
3645 msgid "Checking permissions on LDAP database"
3646 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
3648 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:138
3649 msgid "Checking for invisible departments"
3650 msgstr "Vérification des départements invisibles"
3652 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
3653 msgid "Checking for invisible users"
3654 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
3656 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
3657 msgid "Checking for super administrator"
3658 msgstr "Vérification du superadministrateur"
3660 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
3661 msgid "Checking for users outside the people tree"
3662 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
3664 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
3665 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
3666 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
3668 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:168
3669 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
3670 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
3672 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:174
3673 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
3674 msgstr "Vérification pour les uid en double"
3676 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:180
3677 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
3678 msgstr "Vérification pour les gid en double"
3680 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Checking for old style USB devices"
3683 msgstr "Recherche de l'objet racine"
3685 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
3688 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
3690 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:198
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Checking for old style application menus"
3693 msgstr "Vérification des départements invisibles"
3695 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:224 setup/class_setupStep_Migrate.inc:276
3696 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:341 setup/class_setupStep_Migrate.inc:405
3697 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:476 setup/class_setupStep_Migrate.inc:553
3698 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:638 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
3699 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:868
3700 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2183
3701 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2374
3702 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2511
3703 msgid "LDAP query failed"
3704 msgstr "La requête LDAP à échoué"
3706 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:225 setup/class_setupStep_Migrate.inc:277
3707 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:342 setup/class_setupStep_Migrate.inc:406
3708 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:477 setup/class_setupStep_Migrate.inc:554
3709 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:639 setup/class_setupStep_Migrate.inc:780
3710 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:869
3711 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2184
3712 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2375
3713 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2512
3714 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
3715 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
3717 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:247
3718 #, php-format
3719 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
3720 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
3722 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:251 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
3723 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:364 setup/class_setupStep_Migrate.inc:437
3724 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:514 setup/class_setupStep_Migrate.inc:589
3725 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:642 setup/class_setupStep_Migrate.inc:783
3726 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:938
3727 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1835
3728 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2256
3729 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2410
3730 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2740 setup/setup_checks.tpl:27
3731 #: setup/setup_checks.tpl:87 include/utils/class_msgPool.inc:314
3732 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
3733 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
3734 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:131
3735 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:133
3736 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:136
3737 #, php-format
3738 msgid "Ok"
3739 msgstr ""
3741 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:299
3742 #, php-format
3743 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
3744 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
3746 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:568
3747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:581 setup/class_setupStep_Migrate.inc:942
3748 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1812
3749 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1825
3750 msgid "Failed"
3751 msgstr "Echec"
3753 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:359
3754 #, php-format
3755 msgid ""
3756 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
3757 msgstr ""
3758 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
3759 "s'."
3761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:360 setup/class_setupStep_Migrate.inc:649
3762 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:789
3763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2253
3764 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2407
3765 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2737
3766 msgid "Migrate"
3767 msgstr "Migrer"
3769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:432
3770 #, php-format
3771 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
3772 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
3774 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:433 setup/class_setupStep_Migrate.inc:510
3775 msgid "Move"
3776 msgstr "Bouger"
3778 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:509
3779 #, php-format
3780 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
3781 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
3783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:570 setup/class_setupStep_Migrate.inc:583
3784 #, php-format
3785 msgid ""
3786 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
3787 msgstr ""
3788 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
3790 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647
3791 #, php-format
3792 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
3793 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
3795 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
3796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
3797 msgid "Migration error"
3798 msgstr "Erreur de migration"
3800 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:697 setup/class_setupStep_Migrate.inc:840
3801 #, php-format
3802 msgid "Cannot migrate department '%s':"
3803 msgstr "Impossible de migrer le département '%s' :"
3805 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:788
3806 #, php-format
3807 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
3808 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
3810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:943
3811 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
3812 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
3814 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1009
3815 #, php-format
3816 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
3817 msgstr "Impossible d'ajouter une ACL pour l'utilisateur '%s' :"
3819 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
3820 msgid "Password error"
3821 msgstr "Erreur de mot de passe"
3823 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
3824 msgid "Provided passwords do not match!"
3825 msgstr ""
3826 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
3827 "vérification ne concordent pas !"
3829 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
3830 msgid "Input error"
3831 msgstr "Erreur d'entrée"
3833 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
3834 msgid "Specify a valid user ID!"
3835 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
3837 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1081
3838 #, php-format
3839 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
3840 msgstr ""
3841 "L'ajout d'un utilisateur administratif à échoué : l'objet '%s' existe déja !"
3843 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1120
3844 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1169
3845 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1218
3846 msgid "Cannot move users to the requested department!"
3847 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié !"
3849 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1130
3850 msgid "Winstation will be moved from"
3851 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
3853 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1130
3854 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1180
3855 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1228 include/class_plugin.inc:1783
3856 msgid "to"
3857 msgstr "vers"
3859 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1141
3860 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1190
3861 msgid "Updating following references too"
3862 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
3864 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1180
3865 msgid "Group will be moved from"
3866 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
3868 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1228
3869 msgid "User will be moved from"
3870 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
3872 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1238
3873 msgid "The following references will be updated"
3874 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
3876 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1813
3877 msgid ""
3878 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
3879 msgstr ""
3880 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
3881 "annuaire LDAP."
3883 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1814
3884 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1827
3885 msgid "Try to create root object"
3886 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
3888 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1826
3889 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
3890 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
3892 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2117
3893 #, php-format
3894 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
3895 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué :"
3897 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2252
3898 #, php-format
3899 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
3900 msgstr ""
3902 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2312
3903 #, php-format
3904 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
3905 msgstr ""
3907 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2332
3908 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2449
3909 #, fuzzy, php-format
3910 msgid "Updating '%s' failed: %s"
3911 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
3913 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2405
3914 #, php-format
3915 msgid "There are %s services that need to be migrated."
3916 msgstr ""
3918 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2546 include/utils/class_msgPool.inc:332
3919 #, php-format
3920 msgid "Add"
3921 msgstr "Ajouter"
3923 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2736
3924 #, php-format
3925 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
3926 msgstr ""
3928 #: setup/setup_license.tpl:8
3929 msgid "I have read the license and accept it"
3930 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
3932 #: setup/setup_checks.tpl:9
3933 msgid "PHP module and extension checks"
3934 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
3936 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
3937 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
3938 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
3940 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
3941 msgid "GOsa will run without fixing this."
3942 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
3944 #: setup/setup_checks.tpl:67
3945 msgid "PHP setup configuration"
3946 msgstr "Configuration de PHP"
3948 #: setup/setup_checks.tpl:67
3949 msgid "show information"
3950 msgstr "Montrer les informations"
3952 #: setup/setup_schema.tpl:3
3953 msgid "Schema specific settings"
3954 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
3956 #: setup/setup_schema.tpl:7
3957 msgid "Enable schema validation when logging in"
3958 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
3960 #: setup/setup_schema.tpl:16
3961 msgid "Check status"
3962 msgstr "Vérifier les statuts"
3964 #: setup/setup_schema.tpl:20
3965 msgid "Schema check succeeded"
3966 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
3968 #: setup/setup_schema.tpl:23
3969 msgid "Schema check failed"
3970 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
3972 #: setup/setup_schema.tpl:31
3973 msgid ""
3974 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
3975 "acls."
3976 msgstr ""
3977 "Impossible de lire les schémas, toutes les vérifications sont annulées. "
3978 "Ajuster les acl de votre annuaire ldap."
3980 #: setup/setup_schema.tpl:35
3981 msgid ""
3982 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
3983 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
3984 msgstr ""
3986 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:77 setup/class_setupStep_Config3.inc:78
3987 msgid "GOsa settings 3/3"
3988 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
3990 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:79
3991 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
3992 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
3994 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:198
3995 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
3996 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique !"
3998 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:202
3999 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
4000 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique !"
4002 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
4003 msgid "License"
4004 msgstr "licence"
4006 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
4007 msgid "Terms and conditions for usage"
4008 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
4010 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
4011 msgid "Installation check"
4012 msgstr "Vérification de l'installation"
4014 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
4015 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
4016 msgstr ""
4017 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
4019 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
4020 msgid "Checking PHP version"
4021 msgstr "Vérification de la version de PHP"
4023 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
4024 #, php-format
4025 msgid "PHP must be of version %s or above."
4026 msgstr "PHP doit être à la version %s ou supérieure."
4028 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
4029 msgid "Please upgrade to a supported version."
4030 msgstr "Veuillez faire la mise à jour vers une version supportée."
4032 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
4033 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
4034 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec votre annuaire ldap."
4036 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
4037 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
4038 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour afficher l'interface multilingue."
4040 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
4041 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
4042 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec Samba."
4044 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
4045 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
4046 msgstr ""
4047 "GOsa à besoin de ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption "
4048 "SSHA."
4050 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
4051 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
4052 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoguer avec un serveur imap."
4054 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
4055 msgid "mbstring"
4056 msgstr ""
4058 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
4059 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
4060 msgstr ""
4061 "GOsa a besoin  de ce module pour gèrer les chaînes de caractère unicode."
4063 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
4064 msgid ""
4065 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
4066 msgstr ""
4067 "GOsa à besion de ce module pour dialoguer avec les bases de données "
4068 "supportées."
4070 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
4071 msgid "CUPS"
4072 msgstr ""
4074 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
4075 msgid ""
4076 "GOsa requires this module to show printers that are not defined within the "
4077 "LDAP."
4078 msgstr ""
4079 "GOsa à besoin de ce module pour montrer les imprimantes qui ne sont pas "
4080 "définie dans l'annuaire LDAP."
4082 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
4083 msgid "samba hash generator"
4084 msgstr "générateur de hash samba"
4086 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:147
4087 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
4088 msgstr ""
4089 "GOsa à besoin de cette commande pour synchroniser les comptes POSIX et les "
4090 "mots de passe Samba."
4092 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
4093 msgid ""
4094 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
4095 msgstr ""
4097 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:158
4098 msgid ""
4099 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
4100 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
4101 "risk."
4102 msgstr ""
4103 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
4104 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
4105 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
4107 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:159
4108 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
4109 msgstr ""
4110 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
4111 "'Off'."
4113 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:167
4114 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
4115 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
4117 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:168
4118 msgid ""
4119 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
4120 "before they really timeout."
4121 msgstr ""
4122 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
4123 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
4125 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
4126 msgid ""
4127 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
4128 "higher."
4129 msgstr ""
4130 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
4131 "86400 ou plus haut."
4133 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:176 setup/class_setupStep_Checks.inc:192
4134 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208 setup/class_setupStep_Checks.inc:224
4135 msgid "Off"
4136 msgstr "Eteint"
4138 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:177
4139 msgid ""
4140 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
4141 "in your php.ini should be set to 'Off'."
4142 msgstr ""
4143 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
4144 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
4146 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:178
4147 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
4148 msgstr ""
4149 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
4150 "votre php.ini."
4152 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
4153 msgid ""
4154 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
4155 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
4156 msgstr ""
4157 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
4158 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
4159 "mémoire pour les installations plus complexes."
4161 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:186
4162 msgid ""
4163 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
4164 msgstr ""
4165 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
4166 "plus haut."
4168 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
4169 msgid ""
4170 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
4171 "increase performance."
4172 msgstr ""
4173 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
4174 "pour améliorer la performance."
4176 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
4177 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
4178 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4180 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
4181 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
4182 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
4184 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
4185 msgid ""
4186 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
4187 msgstr ""
4188 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
4189 "'30' ou plus."
4191 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
4192 msgid ""
4193 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
4194 "any information about the server you are running in this case."
4195 msgstr ""
4196 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
4197 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
4199 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
4200 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
4201 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
4203 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
4204 msgid "On"
4205 msgstr "Ouvert"
4207 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
4208 msgid ""
4209 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
4210 "escape all quotes in strings in this case."
4211 msgstr ""
4212 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
4213 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
4215 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
4216 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
4217 msgstr ""
4218 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
4219 "'On'."
4221 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
4222 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
4223 msgstr ""
4224 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
4225 "'off'."
4227 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
4228 msgid ""
4229 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
4230 msgstr ""
4231 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
4232 "mettez la à 'Off'."
4234 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
4235 msgid "Configuration writeable"
4236 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
4238 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:237
4239 msgid "The configuration file can't be written"
4240 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
4242 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:238
4243 #, php-format
4244 msgid ""
4245 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
4246 "write the configuration directly if it is writeable."
4247 msgstr ""
4248 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
4249 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
4250 "permet l'écriture."
4252 #: setup/setup_config1.tpl:2
4253 msgid "Look and feel"
4254 msgstr "Thèmes et apparences"
4256 #: setup/setup_config1.tpl:6
4257 msgid "Theme"
4258 msgstr "Thème"
4260 #: setup/setup_config1.tpl:15
4261 msgid "Apache"
4262 msgstr ""
4264 #: setup/setup_config1.tpl:19
4265 msgid "Compress output send to browser"
4266 msgstr "Compresser les données envoyées au navigateur web"
4268 #: setup/setup_config1.tpl:27
4269 msgid "People and group storage"
4270 msgstr ""
4271 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
4273 #: setup/setup_config1.tpl:30
4274 msgid "People DN attribute"
4275 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
4277 #: setup/setup_config1.tpl:41
4278 msgid "People storage subtree"
4279 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
4281 #: setup/setup_config1.tpl:50
4282 msgid "Group storage subtree"
4283 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
4285 #: setup/setup_config1.tpl:59
4286 msgid "Include personal title in user DN"
4287 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
4289 #: setup/setup_config1.tpl:70
4290 msgid "Relaxed naming policies"
4291 msgstr "Règles de de nommage souples"
4293 #: setup/setup_config1.tpl:81
4294 msgid "Automatic UIDs"
4295 msgstr "Uid automatiques"
4297 #: setup/setup_config1.tpl:113
4298 msgid "Number base for people/groups"
4299 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
4301 #: setup/setup_config1.tpl:121
4302 msgid "Hook for number base"
4303 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
4305 #: setup/setup_config1.tpl:140
4306 msgid "Password encryption algorithm"
4307 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
4309 #: setup/setup_config1.tpl:151
4310 msgid "Password restrictions"
4311 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
4313 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
4314 msgid "Password minimum length"
4315 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
4317 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
4318 msgid "Different characters from old password"
4319 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
4321 #: setup/setup_config1.tpl:182
4322 msgid "Password change hook"
4323 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
4325 #: setup/setup_config1.tpl:198
4326 msgid "Use SASL for kerberos"
4327 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
4329 #: setup/setup_config1.tpl:209
4330 msgid "Use account expiration"
4331 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
4333 #: setup/setup_config1.tpl:221
4334 msgid ""
4335 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
4336 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
4337 "used here, too."
4338 msgstr ""
4339 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
4340 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
4341 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
4343 #: setup/setup_config1.tpl:222
4344 msgid ""
4345 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
4346 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
4347 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
4348 msgstr ""
4349 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
4350 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
4351 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
4352 "l'administrateur et son mot de passe."
4354 #: setup/setup_config1.tpl:223
4355 msgid ""
4356 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
4357 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
4358 "values below if the fit your needs."
4359 msgstr ""
4360 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
4361 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
4362 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
4363 "afin quelles correspondent à vos besoins."
4365 #: setup/setup_config1.tpl:224
4366 msgid ""
4367 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
4368 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
4369 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
4370 msgstr ""
4371 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
4372 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
4373 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
4374 "que GOsa ne touche a rien."
4376 #: setup/class_setup.inc:77 setup/class_setupStep_Feedback.inc:132
4377 msgid "Setup error"
4378 msgstr "Erreur d'installation"
4380 #: setup/class_setup.inc:197
4381 msgid "Completed"
4382 msgstr "Terminé"
4384 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4385 msgid "UNIX accounts/groups"
4386 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
4388 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4389 msgid "Samba management"
4390 msgstr "Gestion SAMBA"
4392 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4393 msgid "Mailsystem management"
4394 msgstr "Gestion de la messagerie"
4396 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4397 msgid "FAX system administration"
4398 msgstr "Gestion des FAX"
4400 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4401 msgid "Asterisk administration"
4402 msgstr "Gestion d'asterisk"
4404 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4405 msgid "System inventory"
4406 msgstr "Gestion de l'inventaire"
4408 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
4409 msgid "System-/Configmanagement"
4410 msgstr "Gestion Système / Configuration"
4412 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
4413 msgid "Addressbook"
4414 msgstr "Carnet d'adresses"
4416 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4417 msgid "Feedback"
4418 msgstr "Envoyer vos réponses"
4420 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4421 msgid "Get notifications or send feedback"
4422 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
4424 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4425 msgid "Notification and feedback"
4426 msgstr "Notification et retour d'information"
4428 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4429 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4430 msgid "Feedback error"
4431 msgstr ""
4433 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:141
4434 #, php-format
4435 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4436 msgstr ""
4438 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:148
4439 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4440 msgstr ""
4441 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information:  service "
4442 "temporairement non disponible"
4444 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:150
4445 msgid "Feedback sucessfully send"
4446 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
4448 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
4449 msgid "Please specify a valid email address."
4450 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
4452 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
4453 msgid ""
4454 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4455 msgstr ""
4456 "Vous devez au moins avoir activé une option, souscrire ou envoyer votre "
4457 "retour d'information."
4459 #: setup/setup_feedback.tpl:6
4460 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
4461 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
4463 #: setup/setup_feedback.tpl:9
4464 msgid ""
4465 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4466 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
4467 "this by mail."
4468 msgstr ""
4469 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
4470 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
4471 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
4473 #: setup/setup_feedback.tpl:30
4474 msgid "Mail address"
4475 msgstr "Adresse de messagerie"
4477 #: setup/setup_feedback.tpl:41
4478 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
4479 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
4481 #: setup/setup_feedback.tpl:44
4482 msgid ""
4483 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
4484 "order to submit your form anonymously."
4485 msgstr ""
4486 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
4487 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
4489 #: setup/setup_feedback.tpl:50
4490 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
4491 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
4493 #: setup/setup_feedback.tpl:60
4494 msgid "If not, what problems did you encounter"
4495 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
4497 #: setup/setup_feedback.tpl:68
4498 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
4499 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
4501 #: setup/setup_feedback.tpl:74
4502 msgid "I use it since"
4503 msgstr "Je l'utilise depuis "
4505 #: setup/setup_feedback.tpl:75
4506 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
4507 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
4509 #: setup/setup_feedback.tpl:82
4510 msgid "What operating system / distribution do you use?"
4511 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
4513 #: setup/setup_feedback.tpl:90
4514 msgid "What web server do you use?"
4515 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
4517 #: setup/setup_feedback.tpl:98
4518 msgid "What PHP version do you use?"
4519 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
4521 #: setup/setup_feedback.tpl:106
4522 msgid "LDAP"
4523 msgstr ""
4525 #: setup/setup_feedback.tpl:110
4526 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
4527 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
4529 #: setup/setup_feedback.tpl:116
4530 msgid "How many objects are in your LDAP?"
4531 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
4533 #: setup/setup_feedback.tpl:123
4534 msgid "Features"
4535 msgstr "Fonctionalités"
4537 #: setup/setup_feedback.tpl:126
4538 msgid "What features of GOsa do you use?"
4539 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
4541 #: setup/setup_feedback.tpl:136
4542 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
4543 msgstr ""
4544 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
4545 "GOsa ?"
4547 #: setup/setup_feedback.tpl:143
4548 msgid "Send feedback"
4549 msgstr "Envoyer vos réponses"
4551 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
4552 #, php-format
4553 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
4554 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
4556 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:1983
4557 msgid "Restore snapshot"
4558 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
4560 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
4561 msgid "Remove snapshot"
4562 msgstr "Supprimer le snapshot"
4564 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
4565 msgid "Y-m-d, H:i:s"
4566 msgstr ""
4568 #: include/class_plugin.inc:497
4569 msgid ""
4570 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
4571 "others get lost if you save this entry!"
4572 msgstr ""
4573 "Cet objet à changer depuis son ouverture dans GOsa. Tout les changement "
4574 "éffectués par les autres seront perdus si vous sauvez cette entrée !"
4576 #: include/class_plugin.inc:1311 include/class_plugin.inc:1323
4577 #, php-format
4578 msgid ""
4579 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
4580 "set."
4581 msgstr ""
4582 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
4583 "requise '%s' n'est pas configurée."
4585 #: include/class_plugin.inc:1523
4586 #, php-format
4587 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
4588 msgstr ""
4589 "Vous n'êtes pas autorisé à créer une nouvelle copie instantanée pour %s."
4591 #: include/class_plugin.inc:1536 include/class_plugin.inc:1551
4592 #: include/class_plugin.inc:1564
4593 #, php-format
4594 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
4595 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à restaurer un copie instantanée de %s."
4597 #: include/class_plugin.inc:1782
4598 msgid "Changing ACL dn"
4599 msgstr "Changement du dn de l'acl"
4601 #: include/class_plugin.inc:1782
4602 msgid "from"
4603 msgstr "de"
4605 #: include/class_plugin.inc:1965 include/class_plugin.inc:1967
4606 msgid "Restore"
4607 msgstr "Restaurer"
4609 #: include/class_plugin.inc:1990
4610 msgid "Create snapshot"
4611 msgstr "Créer un snapshot"
4613 #: include/class_plugin.inc:1991
4614 msgid "Create a new snapshot from this object"
4615 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
4617 #: include/class_plugin.inc:2009
4618 msgid "cut"
4619 msgstr "couper"
4621 #: include/class_plugin.inc:2009
4622 msgid "Cut this entry"
4623 msgstr "Couper cette entrée"
4625 #: include/class_plugin.inc:2017
4626 msgid "copy"
4627 msgstr "copier"
4629 #: include/class_plugin.inc:2017
4630 msgid "Copy this entry"
4631 msgstr "Copier cette entrée"
4633 #: include/class_plugin.inc:2051
4634 msgid "Copy"
4635 msgstr "Copier"
4637 #: include/class_plugin.inc:2055
4638 msgid "Cut"
4639 msgstr "Couper"
4641 #: include/class_plugin.inc:2062 include/class_plugin.inc:2065
4642 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506
4643 msgid "Paste"
4644 msgstr "Coller"
4646 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
4647 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
4648 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
4649 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
4650 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
4651 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
4652 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
4653 #, fuzzy, php-format
4654 msgid "Copy and paste failed!"
4655 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
4657 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
4658 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:183
4659 #, fuzzy, php-format
4660 msgid "Cannot set permission for '%s'"
4661 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
4663 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
4664 #, php-format
4665 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
4666 msgstr ""
4668 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
4669 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269 include/class_ldap.inc:636
4670 #: include/class_ldap.inc:684 include/class_log.inc:88
4671 #: include/functions.inc:467 include/functions.inc:612
4672 #: include/functions.inc:698 include/functions.inc:1085
4673 #: include/functions.inc:1898 include/functions.inc:1932
4674 #: include/functions.inc:1952 include/class_acl.inc:879
4675 msgid "Internal error"
4676 msgstr "Erreur interne"
4678 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
4679 #, fuzzy, php-format
4680 msgid "No write permission in '%s'"
4681 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
4683 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
4684 #, fuzzy, php-format
4685 msgid "These objects will be pasted: %s"
4686 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
4688 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
4689 #, fuzzy, php-format
4690 msgid "This object will be pasted: %s"
4691 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
4693 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Cannot paste"
4696 msgstr "Impossible de coller"
4698 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
4699 #, fuzzy, php-format
4700 msgid "Select to list objects of type '%s'."
4701 msgstr "Sélectionnez un groupe d'objets"
4703 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
4704 #, fuzzy, php-format
4705 msgid "Select to list objects containig '%s'."
4706 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
4708 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
4709 #, fuzzy, php-format
4710 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
4711 msgstr "Sélectionnez un groupe d'objets"
4713 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
4714 #, fuzzy
4715 msgid "This object will be deleted!"
4716 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
4718 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
4719 #, php-format
4720 msgid "This '%s' object will be deleted!"
4721 msgstr ""
4723 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
4724 #, php-format
4725 msgid "This object will be deleted: %s"
4726 msgstr ""
4728 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
4729 #, php-format
4730 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
4731 msgstr ""
4733 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
4734 #, fuzzy
4735 msgid "This object will be deleted:"
4736 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
4738 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
4739 #, php-format
4740 msgid "This '%s' object will be deleted:"
4741 msgstr ""
4743 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
4744 #, php-format
4745 msgid "These objects will be deleted: %s"
4746 msgstr ""
4748 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
4749 #, php-format
4750 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
4751 msgstr ""
4753 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
4754 #, fuzzy
4755 msgid "You have no permission to delete this object!"
4756 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
4758 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
4759 #, fuzzy
4760 msgid "You have no permission to delete the object:"
4761 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
4763 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
4764 #, fuzzy
4765 msgid "You have no permission to delete these objects:"
4766 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
4768 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
4769 #, fuzzy
4770 msgid "You have no permission to create this object!"
4771 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
4773 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
4774 #, fuzzy
4775 msgid "You have no permission to create the object:"
4776 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
4778 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
4779 #, fuzzy
4780 msgid "You have no permission to create these objects:"
4781 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
4783 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
4784 #, fuzzy
4785 msgid "You have no permission to modify this object!"
4786 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4788 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
4789 #, fuzzy
4790 msgid "You have no permission to modify the object:"
4791 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4793 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
4794 #, fuzzy
4795 msgid "You have no permission to modify these objects:"
4796 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4798 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
4799 #, fuzzy
4800 msgid "You have no permission to view this object!"
4801 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4803 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
4804 #, fuzzy
4805 msgid "You have no permission to view the object:"
4806 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
4808 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
4809 #, fuzzy
4810 msgid "You have no permission to view these objects:"
4811 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4813 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
4814 #, fuzzy
4815 msgid "You have no permission to move this object!"
4816 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4818 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
4819 #, fuzzy
4820 msgid "You have no permission to move the object:"
4821 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4823 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
4824 #, fuzzy
4825 msgid "You have no permission to move these objects:"
4826 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4828 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
4829 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Connection information"
4832 msgstr "Informations personnelles"
4834 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
4835 #, fuzzy, php-format
4836 msgid "Cannot connect to %s database!"
4837 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
4839 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
4840 #, fuzzy, php-format
4841 msgid "Cannot select %s database!"
4842 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
4844 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
4845 #, php-format
4846 msgid "No %s server defined!"
4847 msgstr ""
4849 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
4850 #, fuzzy, php-format
4851 msgid "Cannot query %s database!"
4852 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
4854 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
4855 #, fuzzy, php-format
4856 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
4857 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4859 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
4860 #, fuzzy, php-format
4861 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
4862 msgstr ""
4863 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
4865 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
4866 #, fuzzy, php-format
4867 msgid "'%s' command is invalid!"
4868 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
4870 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
4871 #, php-format
4872 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
4873 msgstr ""
4875 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
4876 #, php-format
4877 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
4878 msgstr ""
4880 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
4881 #, fuzzy, php-format
4882 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
4883 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
4885 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
4886 #, fuzzy, php-format
4887 msgid "Cannot execute '%s' command!"
4888 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
4890 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
4891 #, php-format
4892 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
4893 msgstr ""
4895 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
4896 #, php-format
4897 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
4898 msgstr ""
4900 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
4901 #, fuzzy, php-format
4902 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
4903 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
4905 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
4906 #, fuzzy, php-format
4907 msgid "Value for '%s' is too large!"
4908 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
4910 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
4911 #, php-format
4912 msgid "'%s' must be smaller than %d!"
4913 msgstr ""
4915 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
4916 #, fuzzy, php-format
4917 msgid "Value for '%s' is too small!"
4918 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
4920 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
4921 #, fuzzy, php-format
4922 msgid "'%s' must be %d or above!"
4923 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
4925 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
4926 #, php-format
4927 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
4928 msgstr ""
4930 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
4931 #, fuzzy, php-format
4932 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
4933 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4935 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
4936 #, fuzzy, php-format
4937 msgid "The required field '%s' is empty!"
4938 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4940 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
4941 msgid "Example"
4942 msgstr ""
4944 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
4945 #, fuzzy, php-format
4946 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
4947 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4949 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
4950 #, php-format
4951 msgid "'%s' is not allowed:"
4952 msgstr ""
4954 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
4955 #, fuzzy, php-format
4956 msgid "'%s' are not allowed!"
4957 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
4959 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
4960 #, fuzzy, php-format
4961 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
4962 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4964 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
4965 #, fuzzy, php-format
4966 msgid "Missing %s PHP extension!"
4967 msgstr "Extension d'inventaire"
4969 #: include/utils/class_msgPool.inc:326 include/class_MultiSelectWindow.inc:139
4970 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
4971 #, php-format
4972 msgid "Save"
4973 msgstr "Enregistrer"
4975 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
4976 #, fuzzy, php-format
4977 msgid "Add %s"
4978 msgstr "Ajouter"
4980 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "Delete %s"
4983 msgstr "Supprimer"
4985 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
4986 #, fuzzy, php-format
4987 msgid "Set %s"
4988 msgstr "Activer"
4990 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid "Edit..."
4993 msgstr "Editer"
4995 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
4996 #, fuzzy, php-format
4997 msgid "Edit %s..."
4998 msgstr "Editer un utilisateur"
5000 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
5001 msgid "Back"
5002 msgstr "Retour"
5004 #: include/utils/class_msgPool.inc:375
5005 #, fuzzy, php-format
5006 msgid "This account has no valid %s extensions!"
5007 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
5009 #: include/utils/class_msgPool.inc:381
5010 #, fuzzy, php-format
5011 msgid ""
5012 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
5013 msgstr ""
5014 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
5015 "sur le bouton ci-dessous."
5017 #: include/utils/class_msgPool.inc:384 include/utils/class_msgPool.inc:391
5018 #, fuzzy, php-format
5019 msgid ""
5020 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
5021 "the %s settings first!"
5022 msgstr ""
5023 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
5024 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
5026 #: include/utils/class_msgPool.inc:400
5027 #, fuzzy, php-format
5028 msgid ""
5029 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
5030 msgstr ""
5031 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
5032 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5034 #: include/utils/class_msgPool.inc:403
5035 #, fuzzy, php-format
5036 msgid ""
5037 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
5038 "the %s settings first!"
5039 msgstr ""
5040 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
5041 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
5043 #: include/utils/class_msgPool.inc:410
5044 #, fuzzy, php-format
5045 msgid ""
5046 "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to add "
5047 "the %s settings first!"
5048 msgstr ""
5049 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
5050 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
5052 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
5053 #, fuzzy, php-format
5054 msgid "Add %s settings"
5055 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
5057 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5058 #, fuzzy, php-format
5059 msgid "Remove %s settings"
5060 msgstr "Paramètres Posix"
5062 #: include/utils/class_msgPool.inc:430
5063 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
5064 msgstr ""
5065 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
5066 "cette boite de dialogue"
5068 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5069 msgid "January"
5070 msgstr "Janvier"
5072 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5073 msgid "February"
5074 msgstr "Février"
5076 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5077 msgid "March"
5078 msgstr "Mars"
5080 #: include/utils/class_msgPool.inc:436
5081 msgid "April"
5082 msgstr "Avril"
5084 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
5085 msgid "May"
5086 msgstr "Mai"
5088 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
5089 msgid "June"
5090 msgstr "Juin"
5092 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
5093 msgid "July"
5094 msgstr "Juillet"
5096 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
5097 msgid "August"
5098 msgstr "Août"
5100 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
5101 msgid "September"
5102 msgstr "Septembre"
5104 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
5105 msgid "October"
5106 msgstr "Octobre"
5108 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
5109 msgid "November"
5110 msgstr "Novembre"
5112 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
5113 msgid "December"
5114 msgstr "Décembre"
5116 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Sunday"
5119 msgstr "Nom de famille"
5121 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Monday"
5124 msgstr "mois"
5126 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
5127 msgid "Tuesday"
5128 msgstr ""
5130 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Wednesday"
5133 msgstr "Mercredi"
5135 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
5136 msgid "Thursday"
5137 msgstr ""
5139 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
5140 msgid "Friday"
5141 msgstr ""
5143 #: include/utils/class_msgPool.inc:444
5144 msgid "Saturday"
5145 msgstr ""
5147 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
5148 #, fuzzy
5149 msgid "read operation"
5150 msgstr "Options de messagerie"
5152 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
5153 msgid "add operation"
5154 msgstr ""
5156 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
5157 #, fuzzy
5158 msgid "modify operation"
5159 msgstr "Montrer les informations"
5161 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
5162 #, fuzzy
5163 msgid "delete operation"
5164 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
5166 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
5167 #, fuzzy
5168 msgid "search operation"
5169 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
5171 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
5172 #, fuzzy
5173 msgid "authentication"
5174 msgstr "Authentification"
5176 #: include/utils/class_msgPool.inc:455
5177 #, fuzzy, php-format
5178 msgid "LDAP %s failed!"
5179 msgstr "La requête LDAP à échoué"
5181 #: include/utils/class_msgPool.inc:457
5182 #, fuzzy
5183 msgid "LDAP operation failed!"
5184 msgstr "La requête LDAP à échoué"
5186 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Upload failed!"
5189 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
5191 #: include/utils/class_msgPool.inc:475
5192 #, fuzzy, php-format
5193 msgid "Upload failed: %s"
5194 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
5196 #: include/utils/class_msgPool.inc:482
5197 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
5198 msgstr ""
5200 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
5201 #, php-format
5202 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
5203 msgstr ""
5205 #: include/utils/class_msgPool.inc:491 include/utils/class_msgPool.inc:494
5206 #, php-format
5207 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
5208 msgstr ""
5210 #: include/utils/class_msgPool.inc:497
5211 #, fuzzy, php-format
5212 msgid "This '%s' is still in use."
5213 msgstr ""
5214 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé. Les objects  "
5215 "suivants %s utilisent ce rôle"
5217 #: include/utils/class_msgPool.inc:499
5218 #, fuzzy, php-format
5219 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
5220 msgstr ""
5221 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé. Les objects  "
5222 "suivants %s utilisent ce rôle"
5224 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
5225 #, php-format
5226 msgid "File '%s' does not exist!"
5227 msgstr ""
5229 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
5230 #, fuzzy, php-format
5231 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
5232 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
5234 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
5235 #, fuzzy, php-format
5236 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
5237 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
5239 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
5240 #, php-format
5241 msgid ""
5242 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
5243 "configuration file!"
5244 msgstr ""
5246 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
5247 #, fuzzy, php-format
5248 msgid "Cannot delete file '%s'!"
5249 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
5251 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
5252 #, fuzzy, php-format
5253 msgid "Cannot create folder '%s'!"
5254 msgstr "Aller au département de base"
5256 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
5257 #, fuzzy, php-format
5258 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
5259 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
5261 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
5262 #, fuzzy, php-format
5263 msgid "Checking for %s support"
5264 msgstr "Vérification du support mhash"
5266 #: include/utils/class_msgPool.inc:553
5267 #, php-format
5268 msgid "Install and activate the %s PHP module."
5269 msgstr ""
5271 #: include/utils/class_msgPool.inc:559
5272 #, php-format
5273 msgid ""
5274 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
5275 "setup?"
5276 msgstr ""
5278 #: include/utils/class_timezone.inc:51
5279 #, php-format
5280 msgid ""
5281 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
5282 "correct timezone offset."
5283 msgstr ""
5285 #: include/class_msg_dialog.inc:125
5286 msgid "Please fix the above error and reload the page."
5287 msgstr "Veuillez fixer l'erreur ci dessus et recharger la page."
5289 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:245
5290 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
5291 msgid "Go to root department"
5292 msgstr "Aller au département de base"
5294 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:245
5295 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:247
5296 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47
5297 msgid "Root"
5298 msgstr "Racine"
5300 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:253
5301 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49
5302 msgid "Go up one department"
5303 msgstr "Monter d'un département"
5305 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:261
5306 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
5307 msgid "Go to users department"
5308 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5310 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:261
5311 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:263
5312 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51
5313 msgid "Home"
5314 msgstr "Accueil"
5316 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
5317 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52
5318 msgid "Reload list"
5319 msgstr "Recharger la liste"
5321 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:535
5322 #, php-format
5323 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
5324 msgstr "Encodage du inconsistant du DN détecté : '%s'"
5326 #: include/class_socketClient.inc:60
5327 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
5328 msgstr "Le module mcrypt n'as pas été trouvé. Veuillez installer php5-mycrypt."
5330 #: include/class_socketClient.inc:108
5331 #, php-format
5332 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
5333 msgstr "La connexion socket vers l'hôte '%s:%s' à echoué : %s"
5335 #: include/class_socketClient.inc:191
5336 #, php-format
5337 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
5338 msgstr ""
5340 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
5341 msgid "Performance warning"
5342 msgstr ""
5344 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
5345 #, php-format
5346 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
5347 msgstr ""
5349 #: include/class_ldap.inc:636
5350 #, php-format
5351 msgid ""
5352 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
5353 msgstr ""
5355 #: include/class_ldap.inc:684
5356 #, php-format
5357 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
5358 msgstr ""
5360 #: include/class_ldap.inc:768
5361 #, php-format
5362 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
5363 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
5365 #: include/class_ldap.inc:770
5366 #, php-format
5367 msgid "while operating on LDAP server %s"
5368 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
5370 #: include/class_ldap.inc:992
5371 #, php-format
5372 msgid ""
5373 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
5374 "in line %s"
5375 msgstr ""
5376 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
5377 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
5379 #: include/class_ldap.inc:1021
5380 #, php-format
5381 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
5382 msgstr ""
5383 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
5384 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
5386 #: include/class_config.inc:107
5387 #, php-format
5388 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5389 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
5391 #: include/class_config.inc:244
5392 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5393 msgstr ""
5394 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
5395 "l'administrateur du système."
5397 #: include/class_config.inc:597
5398 msgid "SID and/or RIDBASE missing in the configuration!"
5399 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents de votre configuration !"
5401 #: include/class_config.inc:920
5402 msgid "Configuration"
5403 msgstr ""
5405 #: include/class_config.inc:920
5406 msgid ""
5407 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
5408 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
5409 msgstr ""
5410 "Le fichier de configuration que vous utilisez semble ancien. Veuillez "
5411 "l'enlever et recommencer l'installation."
5413 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:145
5414 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
5415 msgstr ""
5417 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:82
5418 #, fuzzy
5419 msgid "GOsa support daemon"
5420 msgstr "GOsa support Service"
5422 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:862
5423 msgid "Cannot not parse XML!"
5424 msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier XML"
5426 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1188
5427 #, php-format
5428 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
5429 msgstr "Impossible d'envoyer l'evènement annuler pour l'entrée '%s' !"
5431 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1208
5432 #, php-format
5433 msgid "Cannot remove entry %s!"
5434 msgstr "Impossible d'enlever l'entrée %s !"
5436 #: include/class_multi_plug.inc:362
5437 #, fuzzy
5438 msgid "You are currently editing mutliple entries."
5439 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
5441 #: include/class_multi_plug.inc:391
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Password reset"
5444 msgstr "Le mot de passe expirera le"
5446 #: include/class_multi_plug.inc:391
5447 #, fuzzy
5448 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
5449 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
5451 #: include/class_tabs.inc:241
5452 #, php-format
5453 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
5454 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
5456 #: include/class_tabs.inc:376
5457 msgid "References"
5458 msgstr "Références"
5460 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
5461 msgid "Choose a base"
5462 msgstr "Sélectionnez une base"
5464 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
5465 msgid ""
5466 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
5467 "Or click the image at the end of each entry."
5468 msgstr ""
5470 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
5471 msgid "Use"
5472 msgstr "Utilisation"
5474 #: include/class_baseSelectDialog.inc:66
5475 msgid "Action"
5476 msgstr "Action"
5478 #: include/class_baseSelectDialog.inc:72
5479 msgid "Filter entries with this syntax"
5480 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
5482 #: include/class_baseSelectDialog.inc:136
5483 #, php-format
5484 msgid "Select this base"
5485 msgstr "Sélectionnez cette base"
5487 #: include/functions_helpviewer.inc:45
5488 #, php-format
5489 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
5490 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
5492 #: include/functions_helpviewer.inc:88
5493 msgid "No help available for this plugin."
5494 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
5496 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:199
5497 msgid "previous"
5498 msgstr "précédent"
5500 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:203
5501 msgid "next"
5502 msgstr "suivant"
5504 #: include/functions_helpviewer.inc:389
5505 #, php-format
5506 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
5507 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
5509 #: include/functions_helpviewer.inc:463
5510 #, php-format
5511 msgid "%s%% hit rate in file %s"
5512 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
5514 #: include/php_setup.inc:95
5515 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5516 msgstr ""
5517 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
5518 "PHP !"
5520 #: include/php_setup.inc:100
5521 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
5522 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
5524 #: include/php_setup.inc:100
5525 msgid "Send bugreport"
5526 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
5528 #: include/php_setup.inc:105
5529 msgid "Toggle information"
5530 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
5532 #: include/php_setup.inc:115
5533 msgid "PHP error"
5534 msgstr "Erreur PHP"
5536 #: include/php_setup.inc:134
5537 msgid "class"
5538 msgstr "classe"
5540 #: include/php_setup.inc:140
5541 msgid "function"
5542 msgstr "fonction"
5544 #: include/php_setup.inc:145
5545 msgid "static"
5546 msgstr "statique"
5548 #: include/php_setup.inc:149
5549 msgid "method"
5550 msgstr "méthode"
5552 #: include/php_setup.inc:182
5553 msgid "Trace"
5554 msgstr "Trace"
5556 #: include/php_setup.inc:183
5557 msgid "File"
5558 msgstr "Fichier"
5560 #: include/php_setup.inc:183
5561 msgid "Line"
5562 msgstr "Ligne"
5564 #: include/php_setup.inc:183
5565 msgid "Type"
5566 msgstr "Type"
5568 #: include/php_setup.inc:184
5569 msgid "Arguments"
5570 msgstr "Arguments"
5572 #: include/class_pluglist.inc:56
5573 msgid "All objects in this category"
5574 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
5576 #: include/class_pluglist.inc:167
5577 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
5578 msgstr ""
5579 "Le format du fichier de configuration à changé. Veuillez réexecuter "
5580 "l'installation !"
5582 #: include/class_pluglist.inc:182 include/class_pluglist.inc:183
5583 #: include/class_pluglist.inc:295
5584 msgid "Unknown"
5585 msgstr "Inconnu"
5587 #: include/class_pluglist.inc:190 ihtml/themes/default/framework.tpl:8
5588 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:11 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
5589 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
5590 msgid ""
5591 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5592 "changes?"
5593 msgstr ""
5594 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
5595 "Voulez vous annuler les modifications ?"
5597 #: include/class_log.inc:88
5598 #, php-format
5599 msgid "Logging failed: %s"
5600 msgstr "Echec du Journal système : %s"
5602 #: include/class_log.inc:107
5603 msgid "MySQL error"
5604 msgstr "Erreur MySQL"
5606 #: include/class_log.inc:107
5607 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for this session!"
5608 msgstr ""
5610 #: include/class_log.inc:120
5611 #, php-format
5612 msgid "Invalid option '%s' specified!"
5613 msgstr "Option %s non valide !"
5615 #: include/class_log.inc:124
5616 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
5617 msgstr "Le type d'objet spécifié est vide ou invalide !"
5619 #: include/class_log.inc:145 include/class_log.inc:157
5620 #: include/class_log.inc:165 include/class_log.inc:177
5621 #: include/class_log.inc:192 include/class_log.inc:228
5622 msgid "MySQL logging"
5623 msgstr ""
5625 #: include/class_log.inc:205
5626 #, php-format
5627 msgid "Cannot add location to the database!"
5628 msgstr ""
5630 #: include/functions.inc:118
5631 #, php-format
5632 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
5633 msgstr ""
5635 #: include/functions.inc:125
5636 #, php-format
5637 msgid ""
5638 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
5639 msgstr ""
5641 #: include/functions.inc:335
5642 #, php-format
5643 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5644 msgstr ""
5645 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
5646 "s'."
5648 #: include/functions.inc:397
5649 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
5650 msgstr ""
5651 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP !"
5653 #: include/functions.inc:467
5654 msgid ""
5655 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
5656 "Administrator."
5657 msgstr ""
5658 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP. "
5659 "Veuillez contacter votre administrateur système."
5661 #: include/functions.inc:612 include/functions.inc:698
5662 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
5663 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un verrou. Contactez les développeurs !"
5665 #: include/functions.inc:622
5666 #, php-format
5667 msgid ""
5668 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
5669 "administrator!"
5670 msgstr ""
5671 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
5672 "Veuillez contacter votre administrateur !"
5674 #: include/functions.inc:622
5675 #, php-format
5676 msgid "LDAP server returned: %s"
5677 msgstr "Le serveur LDAP à retourné: %s"
5679 #: include/functions.inc:716
5680 msgid ""
5681 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
5682 "cleaning up multiple references."
5683 msgstr ""
5684 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas "
5685 "arriver. Effacement des références multiples."
5687 #: include/functions.inc:1013
5688 #, php-format
5689 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5690 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
5692 #: include/functions.inc:1015
5693 #, php-format
5694 msgid ""
5695 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5696 "exceeds"
5697 msgstr ""
5698 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
5699 "toujours dépassée"
5701 #: include/functions.inc:1032
5702 msgid "incomplete"
5703 msgstr "incomplet"
5705 #: include/functions.inc:1307
5706 msgid "Continue anyway"
5707 msgstr "Continuer malgré tout"
5709 #: include/functions.inc:1309
5710 msgid "Edit anyway"
5711 msgstr "Éditer malgré tout"
5713 #: include/functions.inc:1311
5714 #, php-format
5715 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
5716 msgstr "Vous êtes sur le point d'éditer l'entrée(s) %s"
5718 #: include/functions.inc:1495
5719 msgid "Entries per page"
5720 msgstr "Entrées par page"
5722 #: include/functions.inc:1523
5723 msgid "Apply filter"
5724 msgstr "Appliquer le filtre"
5726 #: include/functions.inc:1775
5727 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5728 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5730 #: include/functions.inc:1819
5731 #, php-format
5732 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5733 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
5735 #: include/functions.inc:1898
5736 #, php-format
5737 msgid "File '%s' could not be deleted."
5738 msgstr "Le fichier '%s' ne peut pas être éffacé."
5740 #: include/functions.inc:1932 include/functions.inc:1952
5741 msgid "Cannot write to revision file!"
5742 msgstr ""
5744 #: include/functions.inc:2194 include/functions.inc:2198
5745 #: include/functions.inc:2204
5746 #, fuzzy
5747 msgid "'base_hook' is not available. Using default base!"
5748 msgstr ""
5749 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
5750 "défaut."
5752 #: include/functions.inc:2226
5753 #, fuzzy
5754 msgid "LDAP warning"
5755 msgstr "Gérer l'annuaire"
5757 #: include/functions.inc:2226
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
5760 msgstr ""
5761 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
5762 "schémas impossibles !"
5764 #: include/functions.inc:2252
5765 msgid "Used to store account specific informations."
5766 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
5768 #: include/functions.inc:2259
5769 msgid ""
5770 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
5771 "time."
5772 msgstr ""
5773 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
5774 "multiples changements simultanés."
5776 #: include/functions.inc:2302
5777 #, php-format
5778 msgid "Missing required object class '%s'!"
5779 msgstr ""
5781 #: include/functions.inc:2304
5782 #, php-format
5783 msgid "Missing optional object class '%s'!"
5784 msgstr ""
5786 #: include/functions.inc:2310
5787 #, php-format
5788 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
5789 msgstr ""
5791 #: include/functions.inc:2312
5792 #, php-format
5793 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
5794 msgstr ""
5796 #: include/functions.inc:2316
5797 #, php-format
5798 msgid "Class(es) available"
5799 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
5801 #: include/functions.inc:2338
5802 msgid ""
5803 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
5804 "schema    configuration do not support this option."
5805 msgstr ""
5806 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
5807 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
5808 "supportent pas cette option."
5810 #: include/functions.inc:2339
5811 msgid ""
5812 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
5813 "be      AUXILIARY"
5814 msgstr ""
5815 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
5816 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
5818 #: include/functions.inc:2343
5819 msgid ""
5820 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
5821 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
5822 msgstr ""
5824 #: include/functions.inc:2344
5825 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
5826 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
5828 #: include/functions.inc:2367
5829 msgid "German"
5830 msgstr "Allemand"
5832 #: include/functions.inc:2368
5833 msgid "French"
5834 msgstr "Français"
5836 #: include/functions.inc:2369
5837 msgid "Italian"
5838 msgstr "Italien"
5840 #: include/functions.inc:2370
5841 msgid "Spanish"
5842 msgstr "Espagnol"
5844 #: include/functions.inc:2371
5845 msgid "English"
5846 msgstr "Anglais"
5848 #: include/functions.inc:2372
5849 msgid "Dutch"
5850 msgstr "Hollandais"
5852 #: include/functions.inc:2373
5853 msgid "Polish"
5854 msgstr "Polonais"
5856 #: include/functions.inc:2374
5857 msgid "Swedish"
5858 msgstr ""
5860 #: include/functions.inc:2375
5861 msgid "Chinese"
5862 msgstr "Chinois"
5864 #: include/functions.inc:2376
5865 msgid "Russian"
5866 msgstr "Russe"
5868 #: include/functions.inc:2557
5869 #, php-format
5870 msgid ""
5871 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5872 msgstr ""
5873 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
5874 "pas."
5876 #: include/functions.inc:2590
5877 msgid "Cannot generate samba hash!"
5878 msgstr ""
5880 #: include/class_acl.inc:26
5881 msgid "Access control"
5882 msgstr "Contrôle d'accès"
5884 #: include/class_acl.inc:207
5885 msgid "Reset ACLs"
5886 msgstr "Remise à zéro des ACL"
5888 #: include/class_acl.inc:212 include/class_acl.inc:215
5889 msgid "Use ACL defined in role"
5890 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
5892 #: include/class_acl.inc:489
5893 msgid "No ACL settings for this category!"
5894 msgstr "Pas de paramètres pour les ACL de cette catégorie !"
5896 #: include/class_acl.inc:491
5897 #, php-format
5898 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
5899 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
5901 #: include/class_acl.inc:496 include/class_acl.inc:497
5902 msgid "category ACL"
5903 msgstr ""
5905 #: include/class_acl.inc:543
5906 #, php-format
5907 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
5908 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
5910 #: include/class_acl.inc:698 include/class_acl.inc:705
5911 msgid "Show/hide advanced settings"
5912 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
5914 #: include/class_acl.inc:723
5915 msgid "Create objects"
5916 msgstr "Créer un objet"
5918 #: include/class_acl.inc:724
5919 msgid "Move objects"
5920 msgstr "Bouger un objet"
5922 #: include/class_acl.inc:725
5923 msgid "Remove objects"
5924 msgstr "Enlever les objets"
5926 #: include/class_acl.inc:727
5927 msgid "Modifyable by owner"
5928 msgstr "Modifiable par le propriétaire"
5930 #: include/class_acl.inc:738 include/class_acl.inc:835
5931 #: include/class_acl.inc:839
5932 msgid "read"
5933 msgstr "lecture"
5935 #: include/class_acl.inc:739 include/class_acl.inc:837
5936 #: include/class_acl.inc:840
5937 msgid "write"
5938 msgstr "écrire"
5940 #: include/class_acl.inc:743
5941 msgid "Complete object"
5942 msgstr "L'objet au complet"
5944 #: include/class_acl.inc:879
5945 #, php-format
5946 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
5947 msgstr "Type d'ACL inconnu '%s' !"
5949 #: include/class_acl.inc:922
5950 #, php-format
5951 msgid "Unknown entry '%s'!"
5952 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
5954 #: include/class_acl.inc:982 include/class_acl.inc:984
5955 #, php-format
5956 msgid "Role: %s"
5957 msgstr "Rôle : %s"
5959 #: include/class_acl.inc:984
5960 msgid "unknown role"
5961 msgstr "Rôle inconnu"
5963 #: include/class_acl.inc:992
5964 #, php-format
5965 msgid "Contains settings for these objects: %s"
5966 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
5968 #: include/class_acl.inc:1001 ihtml/themes/default/acl.tpl:77
5969 msgid "Members"
5970 msgstr "Membres"
5972 #: include/class_acl.inc:1007
5973 msgid "ACL takes effect for all users"
5974 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
5976 #: include/class_acl.inc:1177
5977 msgid "Access control list"
5978 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
5980 #: include/class_acl.inc:1182
5981 msgid "ACL roles"
5982 msgstr "Rôles ACL"
5984 #: include/class_acl.inc:1185
5985 msgid "Role name"
5986 msgstr "Nom du rôle"
5988 #: include/class_acl.inc:1186
5989 msgid "Role description"
5990 msgstr "Description du rôle"
5992 #: include/class_certificate.inc:73
5993 msgid "Certificate is empty!"
5994 msgstr "Le Certificat et vide !"
5996 #: include/class_certificate.inc:100
5997 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
5998 msgstr ""
5999 "Impossible de charger le certificat - seul les certificats PEM/DER sont "
6000 "supportés !"
6002 #: include/class_certificate.inc:115
6003 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
6004 msgstr "Impossible d'extraire les informations de certificats non PEM !"
6006 #: include/class_certificate.inc:219
6007 msgid "No valid certificate loaded!"
6008 msgstr "Pas de certificat valide chargé !"
6010 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
6011 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
6012 msgstr "Votre mot de passe à expiré. Choisissez un nouveau mot de passe !"
6014 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
6015 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
6016 msgid "Old password"
6017 msgstr "Ancien mot de passe"
6019 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
6020 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
6021 msgid "Verify password"
6022 msgstr "Vérifier votre mot de passe"
6024 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
6025 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
6026 msgid "Click here to change your password"
6027 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
6029 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6030 msgid "Locking conflict detected"
6031 msgstr "Conflit de verrou détecté"
6033 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6034 msgid ""
6035 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6036 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
6037 "pressing the 'Edit anyway' button."
6038 msgstr ""
6039 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
6040 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
6041 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
6042 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
6044 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
6045 msgid "Your GOsa session has expired!"
6046 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
6048 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
6049 msgid ""
6050 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
6051 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
6052 "with administrative tasks, please sign in again."
6053 msgstr ""
6054 "Votre dernière interaction avec GOsa date d'un certain temps. Pour des "
6055 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
6056 "veuillez vous reconnecter."
6058 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
6059 msgid "Sign in again"
6060 msgstr "Reconnexion"
6062 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:31
6063 msgid "Additional filter options"
6064 msgstr "Paramètres supplémentaire pour le filtre"
6066 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
6067 msgid "Use members from"
6068 msgstr "Utiliser les membres depuis"
6070 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:56
6071 msgid "Available members"
6072 msgstr "Membres disponibles"
6074 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:58 ihtml/themes/default/acl.tpl:63
6075 msgid "List message possible targets"
6076 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
6078 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:79 ihtml/themes/default/acl.tpl:85
6079 msgid "List message recipients"
6080 msgstr "Lister les destinataires du message"
6082 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:107
6083 msgid "ACL for this object"
6084 msgstr "ACL pour cet objet"
6086 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:113
6087 msgid "Available roles"
6088 msgstr "Type de rôles disponibles"
6090 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
6091 msgid ""
6092 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6093 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6094 msgstr ""
6095 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6096 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6097 "de récupérer vos données."
6099 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
6100 msgid "Restoring object snapshots"
6101 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
6103 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
6104 msgid ""
6105 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
6106 "replace the existing object after pressing the restore button."
6107 msgstr ""
6108 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée de l'objet sélectionné. "
6109 "Cela va remplacer l'objet existant après que vous ayez pressé le bouton "
6110 "restaurer."
6112 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
6113 msgid ""
6114 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
6115 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
6116 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
6117 msgstr ""
6118 "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas "
6119 "être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir "
6120 "et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront "
6121 "être recrées manuellement (glpi)."
6123 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
6124 msgid ""
6125 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
6126 "selected printer still exists ?"
6127 msgstr ""
6128 "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple "
6129 "est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
6131 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
6132 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
6133 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait être restaurés"
6135 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
6136 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
6137 msgstr ""
6138 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
6139 "restaurer la copie"
6141 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
6142 msgid "Creating object snapshots"
6143 msgstr "Créer une copie instantanée des d'objets"
6145 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
6146 msgid ""
6147 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
6148 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
6149 "later on."
6150 msgstr ""
6151 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
6152 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
6153 "restauré plus tard."
6155 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
6156 msgid ""
6157 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
6158 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
6159 msgstr ""
6160 "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations "
6161 "DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées "
6162 "dans les copie instantanées."
6164 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
6165 msgid "Timestamp"
6166 msgstr "Date"
6168 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
6169 msgid "Reason for generating this snapshot"
6170 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
6172 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6173 msgid ""
6174 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6175 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6176 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6177 "filters to get the entries you are looking for."
6178 msgstr ""
6179 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
6180 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
6181 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
6182 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
6183 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
6185 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6186 msgid "Please choose the way to react for this session"
6187 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
6189 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6190 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6191 msgstr ""
6192 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
6193 "LDAP"
6195 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6196 msgid ""
6197 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6198 "and let me use filters instead"
6199 msgstr ""
6200 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
6201 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
6202 "restreindre les données a visualiser"
6204 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
6205 msgid "Copy & paste wizard"
6206 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
6208 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
6209 msgid ""
6210 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
6211 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
6212 "maintain the values below to fullfill the policies."
6213 msgstr ""
6214 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
6215 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
6216 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les "
6217 "politiques de sécurité."
6219 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
6220 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
6221 msgstr ""
6222 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les copie instantanées "
6223 "ne seront pas copiés !"
6225 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
6226 msgid ""
6227 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
6228 "may get errors while pasting this object again!"
6229 msgstr ""
6230 "Ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
6231 "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
6232 "nouveau !"
6234 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
6235 msgid "Cancel all"
6236 msgstr "Tout annuler"
6238 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
6239 msgid "Operation complete"
6240 msgstr "Opération réalisée"
6242 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
6243 msgid "GOsa help viewer"
6244 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
6246 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
6247 msgid "Index"
6248 msgstr ""
6250 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
6251 msgid "Main"
6252 msgstr "Accueil"
6254 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
6255 msgid "Help"
6256 msgstr "Aide"
6258 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6259 msgid "Sign out"
6260 msgstr "Déconnexion"
6262 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
6263 msgid "Signed in:"
6264 msgstr "Connecté:"
6266 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6267 msgid "GOsa main menu"
6268 msgstr "Menu Principal de GOsa"
6270 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
6271 msgid "Your GOsa session has been closed!"
6272 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
6274 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
6275 msgid ""
6276 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
6277 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
6278 msgstr ""
6279 "Veuillez fermer la fenêtre de votre navigateur et vider les cache des mots "
6280 "de passe pour éviter l'authentification automatique par votre navigateur."
6282 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
6283 msgid "GOsa login screen"
6284 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
6286 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
6287 msgid "Login screen"
6288 msgstr "Fenêtre de connexion"
6290 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
6291 msgid ""
6292 "Please use your username and your password to log into the site "
6293 "administration system."
6294 msgstr ""
6295 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
6296 "connecter."
6298 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
6299 #: ihtml/themes/default/password.tpl:59 ihtml/themes/default/password.tpl:61
6300 msgid "Directory"
6301 msgstr "Répertoire"
6303 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
6304 msgid "Sign in"
6305 msgstr "Connexion"
6307 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
6308 msgid "Click here to log in"
6309 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
6311 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6312 msgid "Session conflict detected"
6313 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
6315 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6316 msgid ""
6317 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6318 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6319 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6320 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
6321 msgstr ""
6322 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
6323 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
6324 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
6325 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
6327 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6328 msgid ""
6329 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6330 "so please close multiple windows and log in again."
6331 msgstr ""
6332 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
6333 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
6334 "de se reconnecter."
6336 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6337 msgid "Logout"
6338 msgstr "Déconnexion"
6340 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
6341 msgid "Change your password"
6342 msgstr "Modifier votre mot de passe"
6344 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
6345 msgid "Success"
6346 msgstr "Réussi"
6348 #: ihtml/themes/default/password.tpl:34
6349 msgid "Your password has been changed successfully."
6350 msgstr "Votre mot de passe à été changé avec succès."
6352 #: ihtml/themes/default/password.tpl:52
6353 msgid ""
6354 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
6355 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
6356 "'Change' button."
6357 msgstr ""
6358 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
6359 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
6360 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
6362 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85 ihtml/themes/default/password.tpl:86
6363 msgid "New password repeated"
6364 msgstr "Nouveau mot de passe"
6366 #: ihtml/themes/default/password.tpl:100
6367 msgid "Change"
6368 msgstr "Changer"
6370 #: html/main.php:154
6371 #, php-format
6372 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
6373 msgstr ""
6375 #: html/main.php:172
6376 #, fuzzy
6377 msgid "PHP configuration"
6378 msgstr "Configuration de PHP"
6380 #: html/main.php:173
6381 msgid ""
6382 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
6383 "fixed by an administrator."
6384 msgstr ""
6385 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
6386 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
6388 #: html/main.php:218
6389 msgid "Running out of memory!"
6390 msgstr ""
6392 #: html/main.php:292
6393 msgid "User ACL checks disabled"
6394 msgstr ""
6396 #: html/main.php:361
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
6399 msgstr ""
6400 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
6402 #: html/main.php:370
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Plugin"
6405 msgstr "dans"
6407 #: html/main.php:371
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6410 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
6412 #: html/index.php:57
6413 msgid "Session is not encrypted!"
6414 msgstr "La session n'est pas cryptée!"
6416 #: html/index.php:64
6417 msgid ""
6418 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
6419 "ini settings."
6420 msgstr ""
6422 #: html/index.php:142 html/password.php:58
6423 #, php-format
6424 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
6425 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
6427 #: html/index.php:167
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Smarty error"
6430 msgstr "Erreur PHP"
6432 #: html/index.php:167 html/password.php:78 html/setup.php:66
6433 #, php-format
6434 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
6435 msgstr ""
6436 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
6437 "inaccessible !"
6439 #: html/index.php:218
6440 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
6441 msgstr ""
6443 #: html/index.php:226
6444 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
6445 msgstr ""
6447 #: html/index.php:230
6448 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
6449 msgstr ""
6451 #: html/index.php:270
6452 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
6453 msgstr ""
6455 #: html/index.php:283
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
6458 msgstr ""
6459 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
6460 "l'installation."
6462 #: html/index.php:304
6463 msgid "Please specify a valid username!"
6464 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
6466 #: html/index.php:307
6467 msgid "Please specify your password!"
6468 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
6470 #: html/index.php:319
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Authentication error"
6473 msgstr "Authentification"
6475 #: html/index.php:319
6476 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
6477 msgstr ""
6479 #: html/index.php:326 html/password.php:228
6480 msgid "Please check the username/password combination."
6481 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
6483 #: html/index.php:375
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
6486 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
6488 #: html/index.php:420 html/password.php:284
6489 msgid "Session will not be encrypted."
6490 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
6492 #: html/index.php:420 html/password.php:284
6493 msgid "Enter SSL session"
6494 msgstr "Démarrer une session SSL"
6496 #: html/index.php:426
6497 msgid ""
6498 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
6499 "page before logging in!"
6500 msgstr ""
6501 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
6502 "recharger cette page avant de vous connecter !"
6504 #: html/password.php:163
6505 msgid "Error: Password method not available!"
6506 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
6508 #: html/password.php:232
6509 msgid "You have no permissions to change your password."
6510 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
6512 #: html/password.php:253
6513 msgid "External password changer reported a problem: "
6514 msgstr ""
6515 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
6517 #: html/helpviewer.php:70
6518 msgid "Help browser"
6519 msgstr "Aide"
6521 #: html/helpviewer.php:124
6522 msgid "There is no helpfile specified for this class"
6523 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
6525 #: html/helpviewer.php:274
6526 #, php-format
6527 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
6528 msgstr ""
6529 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
6530 "fichiers d'aide."
6532 #: html/setup.php:66
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Smarty"
6535 msgstr "Sommaire"
6537 #, fuzzy
6538 #~ msgid "add"
6539 #~ msgstr "Ajouter"
6541 #, fuzzy
6542 #~ msgid "remove"
6543 #~ msgstr "Supprimer"
6545 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6546 #~ msgstr ""
6547 #~ "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire "
6548 #~ "LDAP placé sous '%s'."
6550 #~ msgid "department"
6551 #~ msgstr "département"
6553 #~ msgid "Delete acl role"
6554 #~ msgstr "Supprimer un rôle acl"