Code

1e9dbb4db82d0c8fee377b81ef344cd666422394
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-02-12 19:47+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 22:18+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
18 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:106 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
19 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 html/password.php:280 html/index.php:57
20 #: html/index.php:63 html/index.php:414 html/index.php:420
21 #: include/functions.inc:929 include/functions.inc:2642
22 #: include/functions.inc:2646 include/functions.inc:2652
23 #: include/class_tabs.inc:268 include/utils/class_xml.inc:37
24 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
25 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1003 plugins/admin/users/remove.tpl:2
26 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
27 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
28 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2
29 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:793
30 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
31 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 setup/class_setupStep_Migrate.inc:313
32 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446 setup/class_setupStep_Migrate.inc:523
33 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662 setup/class_setupStep_Migrate.inc:803
34 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2572
35 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2725
36 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3057 setup/setup_checks.tpl:32
37 #: setup/setup_checks.tpl:93
38 msgid "Warning"
39 msgstr "Avertissement"
41 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
42 msgid ""
43 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
44 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
45 msgstr ""
46 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
47 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
48 "de récupérer vos données."
50 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
51 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
52 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10
53 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
54 msgstr ""
55 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
56 "'Annuler' pour abandonner."
58 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
59 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
60 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
61 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
62 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
63 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
64 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
65 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144
66 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 include/utils/class_msgPool.inc:309
67 #: setup/setup_migrate.tpl:163 setup/setup_migrate.tpl:214
68 #: setup/setup_migrate.tpl:261 setup/setup_migrate.tpl:326
69 #: setup/setup_migrate.tpl:382 setup/setup_migrate.tpl:435
70 #: setup/setup_migrate.tpl:480 setup/setup_migrate.tpl:523
71 #: setup/setup_migrate.tpl:567 setup/setup_ldap.tpl:17
72 #, php-format
73 msgid "Cancel"
74 msgstr "Annuler"
76 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
77 msgid "GOsa login screen"
78 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
80 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
81 msgid "Login screen"
82 msgstr "Fenêtre de connexion"
84 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
85 msgid ""
86 "Please use your username and your password to log into the site "
87 "administration system."
88 msgstr ""
89 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
90 "connecter."
92 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
93 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
94 msgid "Username"
95 msgstr "Nom d'utilisateur"
97 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
98 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
99 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
100 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:237
101 #: setup/setup_config2.tpl:282 setup/setup_migrate.tpl:299
102 msgid "Password"
103 msgstr "Mot de passe"
105 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
106 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
107 msgid "Directory"
108 msgstr "Répertoire"
110 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
111 msgid "Sign in"
112 msgstr "Connexion"
114 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
115 msgid "Click here to log in"
116 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
118 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
119 msgid "Copy & paste wizard"
120 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
122 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
123 msgid ""
124 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
125 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
126 "maintain the values below to fullfill the policies."
127 msgstr ""
128 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
129 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
130 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les "
131 "politiques de sécurité."
133 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
134 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
135 msgstr ""
136 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les copie instantanées "
137 "ne seront pas copiés !"
139 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
140 msgid ""
141 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
142 "may get errors while pasting this object again!"
143 msgstr ""
144 "Ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la "
145 "source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à "
146 "nouveau !"
148 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
149 #: include/utils/class_msgPool.inc:327
150 #, php-format
151 msgid "Save"
152 msgstr "Enregistrer"
154 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
155 msgid "Cancel all"
156 msgstr "Tout annuler"
158 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
159 msgid "Operation complete"
160 msgstr "Opération réalisée"
162 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
163 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
164 msgid "Finish"
165 msgstr "Terminé"
167 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
168 msgid ""
169 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
170 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
171 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
172 "filters to get the entries you are looking for."
173 msgstr ""
174 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
175 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
176 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
177 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
178 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
180 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
181 msgid "Please choose the way to react for this session"
182 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
184 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
185 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
186 msgstr ""
187 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
188 "LDAP"
190 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
191 msgid ""
192 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
193 "and let me use filters instead"
194 msgstr ""
195 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
196 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
197 "restreindre les données a visualiser"
199 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 include/utils/class_msgPool.inc:345
200 #, php-format
201 msgid "Set"
202 msgstr "Activer"
204 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
205 msgid "Assigned ACL for current entry"
206 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
208 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:38
209 msgid "New ACL"
210 msgstr "Nouvelle ACL"
212 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:17 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
213 msgid "ACL type"
214 msgstr "Type ACL"
216 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 ihtml/themes/default/acl.tpl:24
217 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
218 msgid "Select an acl type"
219 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
221 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 ihtml/themes/default/acl.tpl:52
222 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:125 ihtml/themes/default/acl.tpl:140
223 #: include/utils/class_msgPool.inc:321 setup/setup_migrate.tpl:161
224 #: setup/setup_migrate.tpl:212 setup/setup_migrate.tpl:260
225 #: setup/setup_migrate.tpl:325 setup/setup_migrate.tpl:380
226 #: setup/setup_migrate.tpl:433 setup/setup_migrate.tpl:478
227 #: setup/setup_migrate.tpl:521 setup/setup_migrate.tpl:565
228 #: setup/setup_ldap.tpl:16
229 #, php-format
230 msgid "Apply"
231 msgstr "Appliquer"
233 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
234 msgid "Additional filter options"
235 msgstr "Paramètres supplémentaire pour le filtre"
237 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
238 msgid "Use members from"
239 msgstr "Utiliser les membres depuis"
241 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
242 msgid "Available members"
243 msgstr "Membres disponibles"
245 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
246 msgid "List message possible targets"
247 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
249 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:82 include/class_acl.inc:1090
250 msgid "Members"
251 msgstr "Membres"
253 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
254 msgid "List message recipients"
255 msgstr "Lister les destinataires du message"
257 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:104 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
258 msgid "List of available ACL categories"
259 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
261 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
262 msgid "ACL for this object"
263 msgstr "ACL pour cet objet"
265 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
266 msgid "Available roles"
267 msgstr "Type de rôles disponibles"
269 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
270 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
271 msgstr "Votre mot de passe à expiré. Choisissez un nouveau mot de passe !"
273 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
274 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
275 msgid "Old password"
276 msgstr "Ancien mot de passe"
278 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
279 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
280 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
281 #: html/password.php:196 plugins/admin/users/password.tpl:13
282 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:249
283 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
284 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
285 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
286 msgid "New password"
287 msgstr "Nouveau mot de passe"
289 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
290 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
291 msgid "Verify password"
292 msgstr "Vérifier votre mot de passe"
294 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
295 #: plugins/admin/users/user-list.xml:128 plugins/admin/users/user-list.xml:230
296 msgid "Change password"
297 msgstr "Modifier le mot de passe"
299 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
300 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
301 msgid "Click here to change your password"
302 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
304 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
305 msgid "Your GOsa session has been closed!"
306 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
308 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
309 msgid ""
310 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
311 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
312 msgstr ""
313 "Veuillez fermer la fenêtre de votre navigateur et vider les cache des mots "
314 "de passe pour éviter l'authentification automatique par votre navigateur."
316 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
317 msgid "Restoring object snapshots"
318 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
320 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
321 msgid ""
322 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
323 "replace the existing object after pressing the restore button."
324 msgstr ""
325 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée de l'objet sélectionné. "
326 "Cela va remplacer l'objet existant après que vous ayez pressé le bouton "
327 "restaurer."
329 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
330 msgid ""
331 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
332 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
333 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
334 msgstr ""
335 "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas "
336 "être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir "
337 "et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront "
338 "être recrées manuellement (glpi)."
340 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
341 msgid ""
342 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
343 "selected printer still exists ?"
344 msgstr ""
345 "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple "
346 "est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
348 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
349 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62 include/class_acl.inc:777
350 #: include/class_acl.inc:784 include/class_acl.inc:791
351 #: include/class_acl.inc:797 include/utils/class_msgPool.inc:472
352 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:560
353 msgid "Object"
354 msgstr "Objet"
356 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
357 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
358 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait être restaurés"
360 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
361 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
362 msgstr ""
363 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
364 "restaurer la copie"
366 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
367 msgid "Creating object snapshots"
368 msgstr "Créer une copie instantanée des d'objets"
370 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
371 msgid ""
372 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
373 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
374 "later on."
375 msgstr ""
376 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
377 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
378 "restauré plus tard."
380 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
381 msgid ""
382 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
383 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
384 msgstr ""
385 "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations "
386 "DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées "
387 "dans les copie instantanées."
389 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
390 msgid "Timestamp"
391 msgstr "Date"
393 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
394 msgid "Reason for generating this snapshot"
395 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
397 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
398 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
399 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:500
400 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:582
401 msgid "Continue"
402 msgstr "Continuer"
404 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
405 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104 html/index.php:224
406 #: html/index.php:228 include/class_management.inc:448
407 #: include/class_management.inc:584 include/class_management.inc:916
408 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
409 #: include/class_listing.inc:477 include/functions.inc:3349
410 #: include/functions.inc:3363 include/functions.inc:3393
411 #: include/functions.inc:3401 include/functions.inc:3413
412 #: include/functions.inc:3417 include/functions.inc:3432
413 #: include/functions.inc:3441 include/functions.inc:3501
414 #: include/class_tabs.inc:56 include/class_plugin.inc:658
415 #: include/class_plugin.inc:700 include/class_plugin.inc:743
416 #: include/class_plugin.inc:1612 include/utils/class_xml.inc:40
417 #: include/utils/class_msgPool.inc:154 include/utils/class_msgPool.inc:166
418 #: include/utils/class_msgPool.inc:184 include/utils/class_msgPool.inc:454
419 #: include/utils/class_msgPool.inc:475 include/utils/class_msgPool.inc:494
420 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
421 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
422 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
423 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
424 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
425 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
426 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
427 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
428 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
429 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:375 include/class_msg_dialog.inc:99
430 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
431 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:539
432 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:545
433 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
434 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:894
435 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:899
436 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1230
437 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:250
438 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:681
439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:279
440 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:382
441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:754
443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1143
444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1150
445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1168
446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1433
447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1709
448 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
449 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1200 setup/setup_checks.tpl:30
450 #: setup/setup_checks.tpl:91
451 #, php-format
452 msgid "Error"
453 msgstr "Erreur"
455 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:61
456 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:108
457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249 setup/setup_ldap.tpl:121
458 msgid "Information"
459 msgstr "Information"
461 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
462 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
463 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
464 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:137
465 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:142 include/utils/class_msgPool.inc:315
466 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267 setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
467 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:380 setup/class_setupStep_Migrate.inc:453
468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:605
469 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:658 setup/class_setupStep_Migrate.inc:799
470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1045
471 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2012
472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2156
473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2578
474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2732
475 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3062 setup/setup_checks.tpl:27
476 #: setup/setup_checks.tpl:87
477 #, php-format
478 msgid "Ok"
479 msgstr "Ok"
481 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
482 msgid "Change your password"
483 msgstr "Modifier votre mot de passe"
485 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
486 msgid "Success"
487 msgstr "Réussi"
489 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
490 msgid "Your password has been changed successfully."
491 msgstr "Votre mot de passe à été changé avec succès."
493 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41 html/main.php:339
494 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:277
495 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
496 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
497 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
498 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
499 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
500 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
501 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
502 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
503 msgid "Password change"
504 msgstr "Changement de mot de passe"
506 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
507 msgid ""
508 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
509 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
510 "'Change' button."
511 msgstr ""
512 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
513 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
514 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
516 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
517 #: html/password.php:217 plugins/personal/password/password.tpl:13
518 msgid "Current password"
519 msgstr "Mot de passe actuel"
521 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
522 msgid "New password repeated"
523 msgstr "Nouveau mot de passe"
525 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
526 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
527 msgid "Password strength"
528 msgstr "Niveau de sécurité du mot de passe"
530 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
531 msgid "Change"
532 msgstr "Changer"
534 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
535 msgid "Locking conflict detected"
536 msgstr "Conflit de verrou détecté"
538 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
539 msgid ""
540 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
541 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
542 "pressing the 'Edit anyway' button."
543 msgstr ""
544 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
545 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
546 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
547 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
549 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
550 msgid "Read only"
551 msgstr "Lecture seule"
553 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
554 msgid "GOsa help viewer"
555 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
557 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
558 msgid "Index"
559 msgstr "Index"
561 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
562 msgid "Search"
563 msgstr "Recherche"
565 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
566 msgid "Your GOsa session has expired!"
567 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
569 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
570 msgid ""
571 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
572 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
573 "with administrative tasks, please sign in again."
574 msgstr ""
575 "Votre dernière interaction avec GOsa date d'un certain temps. Pour des "
576 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
577 "veuillez vous reconnecter."
579 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
580 msgid "Sign in again"
581 msgstr "Reconnexion"
583 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
584 msgid "Session conflict detected"
585 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
587 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
588 msgid ""
589 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
590 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
591 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
592 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
593 msgstr ""
594 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
595 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
596 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
597 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
599 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
600 msgid ""
601 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
602 "so please close multiple windows and log in again."
603 msgstr ""
604 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
605 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
606 "de se reconnecter."
608 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
609 msgid "Logout"
610 msgstr "Déconnexion"
612 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
613 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
614 #: include/class_pluglist.inc:207
615 msgid ""
616 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
617 "changes?"
618 msgstr ""
619 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
620 "Voulez vous annuler les modifications ?"
622 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
623 msgid "Main"
624 msgstr "Accueil"
626 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
627 msgid "Help"
628 msgstr "Aide"
630 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
631 msgid "Sign out"
632 msgstr "Déconnexion"
634 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
635 msgid "Signed in:"
636 msgstr "Connecté:"
638 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
639 msgid "GOsa main menu"
640 msgstr "Menu Principal de GOsa"
642 #: html/password.php:58 html/main.php:147 include/functions.inc:447
643 #: include/utils/class_xml.inc:43
644 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:372
645 msgid "Fatal error"
646 msgstr "Erreur Fatale"
648 #: html/password.php:58 html/index.php:144
649 #, php-format
650 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
651 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
653 #: html/password.php:74 html/index.php:144 html/index.php:216
654 #: html/main.php:228
655 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
656 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
657 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:58
658 #: include/class_SnapshotHandler.inc:76 include/functions.inc:800
659 #: include/functions.inc:3023 include/functions.inc:3055
660 #: include/functions.inc:3068 include/utils/class_timezone.inc:47
661 #: include/class_config.inc:155 include/class_config.inc:695
662 #: include/class_config.inc:1146 include/class_config.inc:1159
663 #: include/class_config.inc:1177 include/class_pluglist.inc:177
664 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
665 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
666 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
667 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
668 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194
669 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:162
670 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:667
671 msgid "Configuration error"
672 msgstr "Erreur de configuration"
674 #: html/password.php:74 html/index.php:165 html/setup.php:66
675 #, php-format
676 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
677 msgstr ""
678 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
679 "inaccessible !"
681 #: html/password.php:159 plugins/personal/generic/class_user.inc:567
682 msgid "Password method"
683 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
685 #: html/password.php:159
686 msgid "Error: Password method not available!"
687 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
689 #: html/password.php:193 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
690 #: plugins/personal/generic/main.inc:92
691 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
692 msgid ""
693 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
694 "do not match."
695 msgstr ""
696 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
697 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
699 #: html/password.php:204 plugins/personal/password/class_password.inc:88
700 msgid "The password used as new and current are too similar."
701 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
703 #: html/password.php:209 plugins/personal/password/class_password.inc:91
704 msgid "The password used as new is to short."
705 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
707 #: html/password.php:215 plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:56
708 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:65
709 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/admin/users/user-list.xml:65
710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1266
711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1284
712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1298
713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1300
714 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
715 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
716 msgid "Login"
717 msgstr "Identifiant"
719 #: html/password.php:224 html/index.php:321
720 msgid "Please check the username/password combination."
721 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
723 #: html/password.php:228
724 msgid "You have no permissions to change your password."
725 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
727 #: html/password.php:249
728 msgid "External password changer reported a problem: "
729 msgstr ""
730 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
732 #: html/password.php:280 html/index.php:414
733 msgid "Session will not be encrypted."
734 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
736 #: html/password.php:280 html/index.php:414
737 msgid "Enter SSL session"
738 msgstr "Démarrer une session SSL"
740 #: html/index.php:57
741 msgid "Session is not encrypted!"
742 msgstr "La session n'est pas cryptée !"
744 #: html/index.php:64
745 msgid ""
746 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
747 "ini settings."
748 msgstr ""
749 "La durée de validité des sessions configurée dans votre gosa.conf sera "
750 "remplacée par celle définie dans votre php.ini."
752 #: html/index.php:165
753 msgid "Smarty error"
754 msgstr "Erreur Smarty"
756 #: html/index.php:216
757 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
758 msgstr "Il y a une problèmes avec la configuration de l'authentification !"
760 #: html/index.php:224
761 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
762 msgstr ""
763 "Impossible de trouver un utilisateur valide pour le système "
764 "d'authentification !"
766 #: html/index.php:228
767 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
768 msgstr ""
769 "L'information de l'utilisateur n'est pas unique à travers tout les "
770 "annuaires !"
772 #: html/index.php:254 html/index.php:265 html/index.php:278
773 #: include/class_SnapshotHandler.inc:124 include/class_SnapshotHandler.inc:281
774 #: include/class_SnapshotHandler.inc:329 include/class_SnapshotHandler.inc:333
775 #: include/class_SnapshotHandler.inc:348 include/class_SnapshotHandler.inc:383
776 #: include/class_SnapshotHandler.inc:438 include/class_SnapshotHandler.inc:503
777 #: include/class_SnapshotHandler.inc:518 include/class_acl.inc:1233
778 #: include/class_acl.inc:1329 include/functions.inc:476
779 #: include/functions.inc:511 include/functions.inc:519
780 #: include/functions.inc:564 include/functions.inc:815
781 #: include/functions.inc:864 include/functions.inc:921
782 #: include/functions.inc:974 include/functions.inc:3002
783 #: include/functions.inc:3275 include/class_plugin.inc:1289
784 #: include/class_plugin.inc:1338 include/class_plugin.inc:1342
785 #: include/class_plugin.inc:1358 include/class_plugin.inc:1398
786 #: include/class_plugin.inc:1456 include/class_plugin.inc:1522
787 #: include/class_plugin.inc:1537 include/class_ldap.inc:753
788 #: include/class_ldap.inc:1219 include/class_config.inc:318
789 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:915
790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:929
791 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:697
792 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1027
793 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:218
794 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:415
795 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:688
796 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:719
797 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:613
798 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:653
799 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:667
800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:685
801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:631
803 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
804 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1211
805 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1239
806 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1288
807 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1337
808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2142
809 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2439
810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2443
811 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2633
812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2653
813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2770
814 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3117
815 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3131
816 msgid "LDAP error"
817 msgstr "Erreur LDAP"
819 #: html/index.php:265
820 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
821 msgstr ""
822 "Impossible de détecter les information sur les schémas LDAP installés !"
824 #: html/index.php:278
825 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
826 msgstr "Votre installation LDAP contient de vieux schémas :"
828 #: html/index.php:299
829 msgid "Please specify a valid username!"
830 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
832 #: html/index.php:302
833 msgid "Please specify your password!"
834 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
836 #: html/index.php:314
837 msgid "Authentication error"
838 msgstr "Erreur d'authentification"
840 #: html/index.php:314
841 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
842 msgstr ""
843 "Impossible de trouver l'information utilisateur pour l'authentification "
844 "htaccess !"
846 #: html/index.php:369
847 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
848 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système !"
850 #: html/index.php:420
851 msgid ""
852 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
853 "page before logging in!"
854 msgstr ""
855 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
856 "recharger cette page avant de vous connecter !"
858 #: html/setup.php:66
859 msgid "Smarty"
860 msgstr "Smarty"
862 #: html/main.php:148
863 #, php-format
864 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
865 msgstr ""
866 "Je n'ai pas trouvé '%s' - veuillez exécuter '%s' pour régler ce problème"
868 #: html/main.php:167
869 msgid "PHP configuration"
870 msgstr "Configuration de PHP"
872 #: html/main.php:168
873 msgid ""
874 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
875 "fixed by an administrator."
876 msgstr ""
877 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
878 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
880 #: html/main.php:228
881 msgid "Running out of memory!"
882 msgstr "Plus de mémoire disponible !"
884 #: html/main.php:285
885 msgid "User ACL checks disabled"
886 msgstr "Les vérifications des ACL de l'utilisateur ont été désactivés"
888 #: html/main.php:339
889 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
890 msgstr ""
891 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe !"
893 #: html/main.php:349
894 msgid "Plugin"
895 msgstr "Extension"
897 #: html/main.php:350
898 #, php-format
899 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
900 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
902 #: html/main.php:364
903 msgid "Configuration Error"
904 msgstr "Erreur de configuration"
906 #: html/main.php:365
907 #, php-format
908 msgid ""
909 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
910 "your administrator!"
911 msgstr ""
912 "FATAL: toute les variables POST non pas été transférées par PHP - Veuillez "
913 "avertir votre administrateur !"
915 #: html/helpviewer.php:64
916 msgid "Help browser"
917 msgstr "Aide"
919 #: html/helpviewer.php:118
920 msgid "There is no helpfile specified for this class"
921 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
923 #: html/helpviewer.php:194 include/functions_helpviewer.inc:97
924 msgid "previous"
925 msgstr "précédent"
927 #: html/helpviewer.php:198 include/functions_helpviewer.inc:101
928 msgid "next"
929 msgstr "suivant"
931 #: html/helpviewer.php:269
932 #, php-format
933 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
934 msgstr ""
935 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
936 "fichiers d'aide."
938 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
939 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:237
940 msgid "unconfigured"
941 msgstr "non configuré"
943 #: include/class_management.inc:145
944 msgid "Filter error"
945 msgstr "Erreur de Filtre"
947 #: include/class_management.inc:145
948 msgid "The filter is incomplete!"
949 msgstr "Le filtre est incomplet !"
951 #: include/class_management.inc:292 include/class_management.inc:427
952 #: include/class_management.inc:474 include/class_management.inc:511
953 #: include/class_management.inc:525 include/class_plugin.inc:1560
954 #: include/class_plugin.inc:1572 include/class_plugin.inc:1587
955 #: include/class_plugin.inc:1600
956 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
957 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:618
958 msgid "Permission"
959 msgstr "Permissions"
961 #: include/class_management.inc:353
962 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:576
963 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:580
964 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
965 msgid "Permission error"
966 msgstr "Erreur de permissions"
968 #: include/class_management.inc:427 include/class_plugin.inc:1560
969 #, php-format
970 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
971 msgstr ""
972 "Vous n'êtes pas autorisé à créer une nouvelle copie instantanée pour %s."
974 #: include/class_management.inc:474 include/class_management.inc:511
975 #: include/class_management.inc:525 include/class_plugin.inc:1572
976 #: include/class_plugin.inc:1587 include/class_plugin.inc:1600
977 #, php-format
978 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
979 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à restaurer un copie instantanée de %s."
981 #: include/class_management.inc:584
982 #, php-format
983 msgid ""
984 "No tab declaration for '%s' found in your configuration file. Cannot create "
985 "plugin instance!"
986 msgstr ""
987 "Pas de déclaration pour '%s' dans votre fichier de configuration. Impossible "
988 "d'initialiser le plugin !"
990 #: include/class_socketClient.inc:60
991 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
992 msgstr "Le module mcrypt n'as pas été trouvé. Veuillez installer php5-mycrypt."
994 #: include/class_socketClient.inc:108
995 #, php-format
996 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
997 msgstr "La connexion socket vers l'hôte '%s:%s' à echoué : %s"
999 #: include/class_socketClient.inc:191
1000 #, php-format
1001 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
1002 msgstr "Le temps limite du socket de '%s' secondes à été atteint."
1004 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
1005 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1006 msgstr ""
1007 "Impossible de trouver une méthode de cryptage correspondante pour le mot de "
1008 "passe !"
1010 #: include/class_SnapshotHandler.inc:46 include/class_SnapshotHandler.inc:77
1011 #: include/class_config.inc:1147 include/class_config.inc:1178
1012 #, php-format
1013 msgid ""
1014 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
1015 "set."
1016 msgstr ""
1017 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
1018 "requise '%s' n'est pas configurée."
1020 #: include/class_SnapshotHandler.inc:59 include/class_config.inc:1160
1021 #, php-format
1022 msgid ""
1023 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
1024 "is missing. Please install '%s'."
1025 msgstr ""
1026 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais le module "
1027 "nécessaire à la compression est manquant. Veuillez installer '%s'. "
1029 #: include/class_acl.inc:27
1030 msgid "Access control"
1031 msgstr "Contrôle d'accès"
1033 #: include/class_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
1034 msgid "Manage access control lists"
1035 msgstr "Gestion de listes de contrôle d'accès (ACL)"
1037 #: include/class_acl.inc:120 include/class_acl.inc:581
1038 #: include/class_acl.inc:1009
1039 #, fuzzy, php-format
1040 msgid "All users"
1041 msgstr "utilisateurs"
1043 #: include/class_acl.inc:214 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:127
1044 msgid "All categories"
1045 msgstr "Toutes les catégories"
1047 #: include/class_acl.inc:222
1048 msgid "Reset ACLs"
1049 msgstr "Remise à zéro des ACL"
1051 #: include/class_acl.inc:223 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
1052 msgid "One level"
1053 msgstr "Un niveau"
1055 #: include/class_acl.inc:224 include/class_acl.inc:229
1056 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:136
1057 msgid "Current object"
1058 msgstr "Objet actuel"
1060 #: include/class_acl.inc:225 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:137
1061 msgid "Complete subtree"
1062 msgstr "Sous arbre complet"
1064 #: include/class_acl.inc:226 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:138
1065 msgid "Complete subtree (permanent)"
1066 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
1068 #: include/class_acl.inc:227 include/class_acl.inc:230
1069 msgid "Use ACL defined in role"
1070 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
1072 #: include/class_acl.inc:233 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1608
1074 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
1075 msgid "Users"
1076 msgstr "Utilisateurs"
1078 #: include/class_acl.inc:233 plugins/admin/groups/class_group.inc:1189
1079 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1080 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1042
1081 msgid "Groups"
1082 msgstr "Groupes"
1084 #: include/class_acl.inc:496 include/class_listing.inc:239
1085 #: include/class_listing.inc:996 include/class_listing.inc:998
1086 #: include/class_sortableListing.inc:225
1087 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:372
1088 msgid "Up"
1089 msgstr "Au dessus"
1091 #: include/class_acl.inc:498 include/class_listing.inc:239
1092 #: include/class_sortableListing.inc:225
1093 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:374
1094 msgid "Down"
1095 msgstr "En bas"
1097 #: include/class_acl.inc:503 include/class_acl.inc:551
1098 #: include/class_sortableListing.inc:192 include/class_sortableListing.inc:194
1099 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
1100 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:91
1101 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
1102 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
1103 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:377
1104 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:426 plugins/admin/acl/acl-list.xml:131
1105 msgid "Edit"
1106 msgstr "Editer"
1108 #: include/class_acl.inc:503 include/class_acl.inc:507
1109 #: include/class_acl.inc:1265 include/class_acl.inc:1266
1110 #: include/class_acl.inc:1271 include/class_tabs.inc:401
1111 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378
1112 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382
1113 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:762
1114 msgid "ACL"
1115 msgstr ""
1117 #: include/class_acl.inc:507 include/class_acl.inc:555
1118 #: include/class_sortableListing.inc:197 include/class_sortableListing.inc:199
1119 #: include/utils/class_msgPool.inc:339 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:381
1120 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:430
1121 #, php-format
1122 msgid "Delete"
1123 msgstr "Supprimer"
1125 #: include/class_acl.inc:543
1126 msgid "No ACL settings for this category!"
1127 msgstr "Pas de paramètres pour les ACL de cette catégorie !"
1129 #: include/class_acl.inc:545
1130 #, php-format
1131 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
1132 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
1134 #: include/class_acl.inc:551 include/class_acl.inc:555
1135 msgid "category ACL"
1136 msgstr "ACL de la catégorie"
1138 #: include/class_acl.inc:608
1139 #, php-format
1140 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
1141 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
1143 #: include/class_acl.inc:618 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:460
1144 msgid "All objects in current subtree"
1145 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
1147 #: include/class_acl.inc:779 include/class_acl.inc:786
1148 msgid "Show/hide advanced settings"
1149 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
1151 #: include/class_acl.inc:803
1152 msgid "Create objects"
1153 msgstr "Créer un objet"
1155 #: include/class_acl.inc:804
1156 msgid "Move objects"
1157 msgstr "Bouger un objet"
1159 #: include/class_acl.inc:805
1160 msgid "Remove objects"
1161 msgstr "Enlever les objets"
1163 #: include/class_acl.inc:807
1164 msgid "Grant permission to owner"
1165 msgstr "Donner la permission à l'utilisateur"
1167 #: include/class_acl.inc:811 include/class_acl.inc:916
1168 #: include/class_acl.inc:920
1169 msgid "read"
1170 msgstr "lecture"
1172 #: include/class_acl.inc:812 include/class_acl.inc:918
1173 #: include/class_acl.inc:921
1174 msgid "write"
1175 msgstr "écrire"
1177 #: include/class_acl.inc:816
1178 msgid "Complete object"
1179 msgstr "L'objet au complet"
1181 #: include/class_acl.inc:960 include/class_session.inc:76
1182 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
1183 #: include/functions.inc:604 include/functions.inc:790
1184 #: include/functions.inc:908 include/functions.inc:1306
1185 #: include/functions.inc:2370 include/functions.inc:2404
1186 #: include/functions.inc:2424 include/class_ldap.inc:693
1187 #: include/class_ldap.inc:741 include/class_log.inc:87
1188 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
1189 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274
1190 msgid "Internal error"
1191 msgstr "Erreur interne"
1193 #: include/class_acl.inc:960
1194 #, php-format
1195 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
1196 msgstr "Type d'ACL inconnu '%s' !"
1198 #: include/class_acl.inc:1005
1199 #, php-format
1200 msgid "Unknown entry '%s'!"
1201 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
1203 #: include/class_acl.inc:1069 include/class_acl.inc:1071
1204 #, php-format
1205 msgid "Role: %s"
1206 msgstr "Rôle : %s"
1208 #: include/class_acl.inc:1071
1209 msgid "unknown role"
1210 msgstr "Rôle inconnu"
1212 #: include/class_acl.inc:1079
1213 #, php-format
1214 msgid "Contains settings for these objects: %s"
1215 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
1217 #: include/class_acl.inc:1096
1218 msgid "inactive"
1219 msgstr "inactif"
1221 #: include/class_acl.inc:1096
1222 msgid "No members"
1223 msgstr "Aucun membres"
1225 #: include/class_acl.inc:1266
1226 msgid "Access control list"
1227 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
1229 #: include/class_acl.inc:1271
1230 msgid "ACL roles"
1231 msgstr "Rôles ACL"
1233 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1234 #: include/class_session.inc:127
1235 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
1236 msgstr ""
1237 "Le canal demandé n'existe pas ! Veuillez contacter votre administrateur "
1238 "système."
1240 #: include/class_listing.inc:298 setup/setup_migrate.tpl:93
1241 #: setup/setup_migrate.tpl:149 setup/setup_migrate.tpl:201
1242 #: setup/setup_migrate.tpl:368 setup/setup_migrate.tpl:421
1243 #: setup/setup_migrate.tpl:464 setup/setup_migrate.tpl:507
1244 #: setup/setup_migrate.tpl:551
1245 msgid "Select all"
1246 msgstr "Sélectionner tout"
1248 #: include/class_listing.inc:519
1249 msgid "created by"
1250 msgstr "Crée par"
1252 #: include/class_listing.inc:988
1253 msgid "Go to root department"
1254 msgstr "Aller au département de base"
1256 #: include/class_listing.inc:988 include/class_listing.inc:990
1257 #: include/class_baseSelector.inc:159
1258 msgid "Root"
1259 msgstr "Racine"
1261 #: include/class_listing.inc:996
1262 msgid "Go up one department"
1263 msgstr "Monter d'un département"
1265 #: include/class_listing.inc:1004
1266 msgid "Go to users department"
1267 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
1269 #: include/class_listing.inc:1004 include/class_listing.inc:1006
1270 msgid "Home"
1271 msgstr "Accueil"
1273 #: include/class_listing.inc:1011
1274 msgid "Reload list"
1275 msgstr "Recharger la liste"
1277 #: include/class_listing.inc:1011 include/class_baseSelector.inc:206
1278 msgid "Submit"
1279 msgstr "Soumettre"
1281 #: include/class_listing.inc:1106 plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62
1282 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:62 plugins/admin/users/user-list.xml:78
1283 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87 plugins/admin/acl/acl-list.xml:65
1284 msgid "Actions"
1285 msgstr ""
1287 #: include/class_listing.inc:1376 include/class_listing.inc:1426
1288 #: include/class_plugin.inc:2084
1289 msgid "Copy"
1290 msgstr "Copier"
1292 #: include/class_listing.inc:1382 include/class_listing.inc:1416
1293 #: include/class_plugin.inc:2088
1294 msgid "Cut"
1295 msgstr "Couper"
1297 #: include/class_listing.inc:1390 include/class_listing.inc:1392
1298 #: include/class_plugin.inc:2095 include/class_plugin.inc:2098
1299 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:514
1300 msgid "Paste"
1301 msgstr "Coller"
1303 #: include/class_listing.inc:1416 include/class_plugin.inc:2042
1304 msgid "Cut this entry"
1305 msgstr "Couper cette entrée"
1307 #: include/class_listing.inc:1426 include/class_plugin.inc:2050
1308 msgid "Copy this entry"
1309 msgstr "Copier cette entrée"
1311 #: include/class_listing.inc:1458 include/class_listing.inc:1460
1312 msgid "Restore snapshots"
1313 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
1315 #: include/class_listing.inc:1474
1316 msgid "Export list"
1317 msgstr "Exporter la liste"
1319 #: include/class_listing.inc:1509 include/class_listing.inc:1510
1320 #: include/class_SnapShotDialog.inc:135 include/class_plugin.inc:2016
1321 msgid "Restore snapshot"
1322 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
1324 #: include/class_listing.inc:1519 include/class_plugin.inc:2023
1325 msgid "Create snapshot"
1326 msgstr "Créer un snapshot"
1328 #: include/class_listing.inc:1520 include/class_plugin.inc:2024
1329 msgid "Create a new snapshot from this object"
1330 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
1332 #: include/class_sortableListing.inc:194
1333 msgid "Edit this entry"
1334 msgstr "Editer cette entrée"
1336 #: include/class_sortableListing.inc:199
1337 msgid "Delete this entry"
1338 msgstr "Supprimer cette entrée"
1340 #: include/functions.inc:127
1341 #, php-format
1342 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1343 msgstr ""
1344 "Erreur fatale : pas d'emplacement défini pour les classes  - veuillez "
1345 "exécuter '%s' pour régler le problème"
1347 #: include/functions.inc:134
1348 #, php-format
1349 msgid ""
1350 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1351 msgstr ""
1352 "Erreur fatale : impossible d'initialiser la classe '%s' - veuillez exécuter "
1353 "'%s' pour essayer de régler le problème"
1355 #: include/functions.inc:448
1356 #, php-format
1357 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1358 msgstr ""
1359 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
1360 "s'."
1362 #: include/functions.inc:519
1363 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1364 msgstr ""
1365 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP !"
1367 #: include/functions.inc:604
1368 msgid ""
1369 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1370 "Administrator."
1371 msgstr ""
1372 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique dans votre annuaire LDAP. "
1373 "Veuillez contacter votre administrateur système."
1375 #: include/functions.inc:790 include/functions.inc:908
1376 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1377 msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un verrou. Contactez les développeurs !"
1379 #: include/functions.inc:800
1380 #, php-format
1381 msgid ""
1382 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1383 "administrator!"
1384 msgstr ""
1385 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
1386 "Veuillez contacter votre administrateur !"
1388 #: include/functions.inc:800
1389 #, php-format
1390 msgid "LDAP server returned: %s"
1391 msgstr "Le serveur LDAP à retourné: %s"
1393 #: include/functions.inc:929
1394 msgid ""
1395 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1396 "cleaning up multiple references."
1397 msgstr ""
1398 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas "
1399 "arriver. Effacement des références multiples."
1401 #: include/functions.inc:1233
1402 #, php-format
1403 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1404 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
1406 #: include/functions.inc:1235
1407 #, php-format
1408 msgid ""
1409 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1410 "exceeds"
1411 msgstr ""
1412 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
1413 "toujours dépassée"
1415 #: include/functions.inc:1247 plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1416 msgid "Configure"
1417 msgstr "Configurer"
1419 #: include/functions.inc:1252
1420 msgid "incomplete"
1421 msgstr "incomplet"
1423 #: include/functions.inc:1642
1424 msgid "Continue anyway"
1425 msgstr "Continuer malgré tout"
1427 #: include/functions.inc:1644
1428 msgid "Edit anyway"
1429 msgstr "Éditer malgré tout"
1431 #: include/functions.inc:1646
1432 #, php-format
1433 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1434 msgstr "Vous êtes sur le point d'éditer l'entrée(s) %s"
1436 #: include/functions.inc:1886
1437 msgid "Entries per page"
1438 msgstr "Entrées par page"
1440 #: include/functions.inc:1915 include/class_filter.inc:314
1441 msgid "Apply filter"
1442 msgstr "Appliquer le filtre"
1444 #: include/functions.inc:2227 include/class_filter.inc:280
1445 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1446 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1448 #: include/functions.inc:2273
1449 #, php-format
1450 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1451 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
1453 #: include/functions.inc:2370
1454 #, php-format
1455 msgid "File '%s' could not be deleted."
1456 msgstr "Le fichier '%s' ne peut pas être éffacé."
1458 #: include/functions.inc:2404 include/functions.inc:2424
1459 msgid "Cannot write to revision file!"
1460 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de revision !"
1462 #: include/functions.inc:2642 include/functions.inc:2646
1463 #: include/functions.inc:2652
1464 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1465 msgstr "'baseIdHook' n'est pas disponible. Utilisation de la base par défaut !"
1467 #: include/functions.inc:2676
1468 msgid "LDAP warning"
1469 msgstr "Avertissement LDAP"
1471 #: include/functions.inc:2676
1472 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1473 msgstr ""
1474 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas depuis le serveur. "
1475 "Vérification des schémas impossibles !"
1477 #: include/functions.inc:2702
1478 msgid "Used to store account specific informations."
1479 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
1481 #: include/functions.inc:2709
1482 msgid ""
1483 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1484 "time."
1485 msgstr ""
1486 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
1487 "multiples changements simultanés."
1489 #: include/functions.inc:2754
1490 #, php-format
1491 msgid "Missing required object class '%s'!"
1492 msgstr "Object class obligatoire '%s' manquante !"
1494 #: include/functions.inc:2757
1495 #, php-format
1496 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1497 msgstr "Object class facultative '%s' manquante !"
1499 #: include/functions.inc:2762
1500 #, php-format
1501 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1502 msgstr "La version requise des object class ne correspond pas '%s' (!=%s) !"
1504 #: include/functions.inc:2765
1505 #, php-format
1506 msgid "Class(es) available"
1507 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
1509 #: include/functions.inc:2787
1510 msgid ""
1511 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1512 "schema    configuration do not support this option."
1513 msgstr ""
1514 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
1515 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
1516 "supportent pas cette option."
1518 #: include/functions.inc:2788
1519 msgid ""
1520 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1521 "be      AUXILIARY"
1522 msgstr ""
1523 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
1524 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
1526 #: include/functions.inc:2792
1527 msgid ""
1528 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1529 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1530 msgstr ""
1531 "Votre schéma est configuré pour supporter les groupes rfc2307, mais vous "
1532 "avez désactivé cette option lors de l'étape 'configuration de l'annuaire "
1533 "ldap' du programme d'installation."
1535 #: include/functions.inc:2793
1536 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1537 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
1539 #: include/functions.inc:2817
1540 msgid "German"
1541 msgstr "Allemand"
1543 #: include/functions.inc:2818
1544 msgid "French"
1545 msgstr "Français"
1547 #: include/functions.inc:2819
1548 msgid "Italian"
1549 msgstr "Italien"
1551 #: include/functions.inc:2820
1552 msgid "Spanish"
1553 msgstr "Espagnol"
1555 #: include/functions.inc:2821
1556 msgid "English"
1557 msgstr "Anglais"
1559 #: include/functions.inc:2822
1560 msgid "Dutch"
1561 msgstr "Hollandais"
1563 #: include/functions.inc:2823
1564 msgid "Polish"
1565 msgstr "Polonais"
1567 #: include/functions.inc:2825
1568 msgid "Chinese"
1569 msgstr "Chinois"
1571 #: include/functions.inc:2826
1572 msgid "Vietnamese"
1573 msgstr "Vietnamien"
1575 #: include/functions.inc:2827
1576 msgid "Russian"
1577 msgstr "Russe"
1579 #: include/functions.inc:3022
1580 #, php-format
1581 msgid ""
1582 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1583 msgstr ""
1584 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1585 "pas."
1587 #: include/functions.inc:3055
1588 msgid "Cannot generate samba hash!"
1589 msgstr "Impossible de générer un hash samba !"
1591 #: include/functions.inc:3068
1592 #, php-format
1593 msgid ""
1594 "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
1595 msgstr ""
1596 "Impossible de générer le mot de passe samba: l'exécution de '%s' à échoué, "
1597 "veuillez vérifier le paramètre 'sambaHashHook'!"
1599 #: include/functions.inc:3349 include/functions.inc:3363
1600 #: include/functions.inc:3401 include/functions.inc:3413
1601 #: include/functions.inc:3417 include/functions.inc:3432
1602 #: include/functions.inc:3441
1603 msgid "Cannot allocate a free ID:"
1604 msgstr "Impossible d'assigner un ID libre :"
1606 #: include/functions.inc:3349
1607 msgid "unknown idAllocation method!"
1608 msgstr "Méthode d'allocation des id inconnue !"
1610 #: include/functions.inc:3363
1611 #, php-format
1612 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1613 msgstr ""
1615 #: include/functions.inc:3393
1616 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
1617 msgstr "Impossible de créer l'entrée sambaUnixIdPool !"
1619 #: include/functions.inc:3401
1620 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
1621 msgstr "sambaUnixIdPool n'est pas unique !"
1623 #: include/functions.inc:3413 include/functions.inc:3417
1624 msgid "no ID available!"
1625 msgstr "Pas d' ID disponibles !"
1627 #: include/functions.inc:3441
1628 msgid "maximum tries exceeded!"
1629 msgstr "Nombre maximum d'essais dépassés !"
1631 #: include/functions.inc:3501
1632 msgid "Cannot allocate a free ID!"
1633 msgstr "Impossible d'assigner un ID libre !"
1635 #: include/class_tabs.inc:57
1636 #, php-format
1637 msgid ""
1638 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1639 "configuration file."
1640 msgstr ""
1641 "Pas de définition de plugin pour l'initialisation de '%s', veuillez vérifier "
1642 "votre fichier de configuration."
1644 #: include/class_tabs.inc:268
1645 #, php-format
1646 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1647 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
1649 #: include/class_tabs.inc:406
1650 msgid "References"
1651 msgstr "Références"
1653 #: include/class_SnapShotDialog.inc:82
1654 #, php-format
1655 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1656 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
1658 #: include/class_SnapShotDialog.inc:137
1659 msgid "Remove snapshot"
1660 msgstr "Supprimer le snapshot"
1662 #: include/class_SnapShotDialog.inc:139 include/class_SnapShotDialog.inc:159
1663 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1664 msgstr ""
1666 #: include/class_SnapShotDialog.inc:171
1667 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1668 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
1669 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1004
1670 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1671 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
1672 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1673 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
1674 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:49
1675 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1193
1676 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
1677 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1678 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1679 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:59
1680 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:87
1681 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
1682 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1683 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
1684 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
1685 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
1686 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1687 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
1688 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1689 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
1690 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1691 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1692 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:298
1693 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:605
1694 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1695 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735 plugins/admin/acl/acl-list.xml:57
1696 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
1697 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:64
1698 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:49
1699 msgid "Description"
1700 msgstr ""
1702 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
1703 msgid "CSV"
1704 msgstr ""
1706 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
1707 msgid "Page"
1708 msgstr ""
1710 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
1711 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
1712 msgstr "Pas d'exportation en pdf, la librairie FPDF n'est pas installée."
1714 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
1715 msgid "PDF"
1716 msgstr ""
1718 #: include/class_multi_plug.inc:362
1719 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1720 msgstr "Vous êtes occupé à éditer des entrées multiples."
1722 #: include/class_multi_plug.inc:391
1723 msgid "Password reset"
1724 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
1726 #: include/class_multi_plug.inc:391
1727 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1728 msgstr ""
1729 "Le mot de passe de l'utilisateur à été réinitialisé, veuillez entrer un "
1730 "nouveau mot de passe !"
1732 #: include/class_certificate.inc:73
1733 msgid "Certificate is empty!"
1734 msgstr "Le Certificat et vide !"
1736 #: include/class_certificate.inc:100
1737 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1738 msgstr ""
1739 "Impossible de charger le certificat - seul les certificats PEM/DER sont "
1740 "supportés !"
1742 #: include/class_certificate.inc:115
1743 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1744 msgstr "Impossible d'extraire les informations de certificats non PEM !"
1746 #: include/class_certificate.inc:219
1747 msgid "No valid certificate loaded!"
1748 msgstr "Pas de certificat valide chargé !"
1750 #: include/php_setup.inc:100
1751 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1752 msgstr ""
1753 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
1754 "PHP !"
1756 #: include/php_setup.inc:105
1757 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1758 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
1760 #: include/php_setup.inc:105
1761 msgid "Send bugreport"
1762 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
1764 #: include/php_setup.inc:110
1765 msgid "Toggle information"
1766 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
1768 #: include/php_setup.inc:120
1769 msgid "PHP error"
1770 msgstr "Erreur PHP"
1772 #: include/php_setup.inc:139
1773 msgid "class"
1774 msgstr "classe"
1776 #: include/php_setup.inc:145
1777 msgid "function"
1778 msgstr "fonction"
1780 #: include/php_setup.inc:150
1781 msgid "static"
1782 msgstr "statique"
1784 #: include/php_setup.inc:154
1785 msgid "method"
1786 msgstr "méthode"
1788 #: include/php_setup.inc:187
1789 msgid "Trace"
1790 msgstr "Trace"
1792 #: include/php_setup.inc:188
1793 msgid "File"
1794 msgstr "Fichier"
1796 #: include/php_setup.inc:188
1797 msgid "Line"
1798 msgstr "Ligne"
1800 #: include/php_setup.inc:188
1801 msgid "Type"
1802 msgstr "Type"
1804 #: include/php_setup.inc:189
1805 msgid "Arguments"
1806 msgstr "Arguments"
1808 #: include/class_filter.inc:321 include/utils/class_msgPool.inc:24
1809 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1810 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1811 msgid "Search in subtrees"
1812 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1814 #: include/class_plugin.inc:509
1815 msgid ""
1816 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1817 "others get lost if you save this entry!"
1818 msgstr ""
1819 "Cet objet à changer depuis son ouverture dans GOsa. Tout les changement "
1820 "éffectués par les autres seront perdus si vous sauvez cette entrée !"
1822 #: include/class_plugin.inc:1814
1823 msgid "Changing ACL dn"
1824 msgstr "Changement du dn de l'acl"
1826 #: include/class_plugin.inc:1814
1827 msgid "from"
1828 msgstr "de"
1830 #: include/class_plugin.inc:1815 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1249
1831 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1299
1832 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1347
1833 msgid "to"
1834 msgstr "vers"
1836 #: include/class_plugin.inc:1998 include/class_plugin.inc:2000
1837 msgid "Restore"
1838 msgstr "Restaurer"
1840 #: include/class_plugin.inc:2042
1841 msgid "cut"
1842 msgstr "couper"
1844 #: include/class_plugin.inc:2050
1845 msgid "copy"
1846 msgstr "copier"
1848 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1849 #, php-format
1850 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1851 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
1853 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1854 msgid "No help available for this plugin."
1855 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
1857 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1858 #, php-format
1859 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1860 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
1862 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1863 #, php-format
1864 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1865 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
1867 #: include/utils/class_timezone.inc:47
1868 #, php-format
1869 msgid ""
1870 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
1871 "correct timezone offset."
1872 msgstr ""
1873 "Le fuseau horaire '%s' indiqué dans votre gosa.conf est invalide. Impossible "
1874 "de calculer le décalage horaire correct."
1876 #: include/utils/class_xml.inc:48
1877 msgid "in"
1878 msgstr "dans"
1880 #: include/utils/class_xml.inc:50
1881 msgid "on line"
1882 msgstr "en ligne"
1884 #: include/utils/class_xml.inc:51
1885 msgid "XML error"
1886 msgstr "Erreur XML"
1888 #: include/utils/class_msgPool.inc:16
1889 #, php-format
1890 msgid "Select to list objects of type '%s'."
1891 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets de type '%s'."
1893 #: include/utils/class_msgPool.inc:18
1894 #, php-format
1895 msgid "Select to list objects containig '%s'."
1896 msgstr "Sélectionner pour lister les objets contenant '%s'."
1898 #: include/utils/class_msgPool.inc:20
1899 #, php-format
1900 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
1901 msgstr "Sélectionnez pour lister les objets qui ont '%s' activés"
1903 #: include/utils/class_msgPool.inc:22
1904 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1905 msgid "Select to search within subtrees"
1906 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
1908 #: include/utils/class_msgPool.inc:34
1909 msgid "This object will be deleted!"
1910 msgstr "Cet objet sera effacé !"
1912 #: include/utils/class_msgPool.inc:36
1913 #, php-format
1914 msgid "This '%s' object will be deleted!"
1915 msgstr "L'objet '%s' sera effacé !"
1917 #: include/utils/class_msgPool.inc:41
1918 #, php-format
1919 msgid "This object will be deleted: %s"
1920 msgstr "Cet objet sera effacé : %s"
1922 #: include/utils/class_msgPool.inc:43
1923 #, php-format
1924 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
1925 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé: %s"
1927 #: include/utils/class_msgPool.inc:48
1928 msgid "This object will be deleted:"
1929 msgstr "Cet objet sera effacé: "
1931 #: include/utils/class_msgPool.inc:50
1932 #, php-format
1933 msgid "This '%s' object will be deleted:"
1934 msgstr "L'objet de type '%s' sera effacé:"
1936 #: include/utils/class_msgPool.inc:54
1937 #, php-format
1938 msgid "These objects will be deleted: %s"
1939 msgstr "Ces objets seront effacés: %s"
1941 #: include/utils/class_msgPool.inc:56
1942 #, php-format
1943 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
1944 msgstr "Ces objets de type '%s' seront effacés: %s"
1946 #: include/utils/class_msgPool.inc:64
1947 msgid "You have no permission to delete this object!"
1948 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet !"
1950 #: include/utils/class_msgPool.inc:68 include/utils/class_msgPool.inc:72
1951 msgid "You have no permission to delete the object:"
1952 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer cet objet :"
1954 #: include/utils/class_msgPool.inc:75
1955 msgid "You have no permission to delete these objects:"
1956 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ces objets :"
1958 #: include/utils/class_msgPool.inc:82
1959 msgid "You have no permission to create this object!"
1960 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer cet objet !"
1962 #: include/utils/class_msgPool.inc:86 include/utils/class_msgPool.inc:90
1963 msgid "You have no permission to create the object:"
1964 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer l'objet :"
1966 #: include/utils/class_msgPool.inc:93
1967 msgid "You have no permission to create these objects:"
1968 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ces objets :"
1970 #: include/utils/class_msgPool.inc:100
1971 msgid "You have no permission to modify this object!"
1972 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet !"
1974 #: include/utils/class_msgPool.inc:104 include/utils/class_msgPool.inc:108
1975 msgid "You have no permission to modify the object:"
1976 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet objet :"
1978 #: include/utils/class_msgPool.inc:111
1979 msgid "You have no permission to modify these objects:"
1980 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier ces objets :"
1982 #: include/utils/class_msgPool.inc:118
1983 msgid "You have no permission to view this object!"
1984 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir cet objet !"
1986 #: include/utils/class_msgPool.inc:122 include/utils/class_msgPool.inc:126
1987 msgid "You have no permission to view the object:"
1988 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de voir l'objet :"
1990 #: include/utils/class_msgPool.inc:129
1991 msgid "You have no permission to view these objects:"
1992 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation devoir ces objets :"
1994 #: include/utils/class_msgPool.inc:136
1995 msgid "You have no permission to move this object!"
1996 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger cet objet !"
1998 #: include/utils/class_msgPool.inc:140 include/utils/class_msgPool.inc:144
1999 msgid "You have no permission to move the object:"
2000 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger l'objet :"
2002 #: include/utils/class_msgPool.inc:147
2003 msgid "You have no permission to move these objects:"
2004 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de bouger ces objets :"
2006 #: include/utils/class_msgPool.inc:157 include/utils/class_msgPool.inc:169
2007 #: include/utils/class_msgPool.inc:187
2008 msgid "Connection information"
2009 msgstr "Informations de connexions"
2011 #: include/utils/class_msgPool.inc:159
2012 #, php-format
2013 msgid "Cannot connect to %s database!"
2014 msgstr "Impossible de se connecter à la base de données %s !"
2016 #: include/utils/class_msgPool.inc:171
2017 #, php-format
2018 msgid "Cannot select %s database!"
2019 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s !"
2021 #: include/utils/class_msgPool.inc:177
2022 #, php-format
2023 msgid "No %s server defined!"
2024 msgstr "Pas de serveur %s défini !"
2026 #: include/utils/class_msgPool.inc:189
2027 #, php-format
2028 msgid "Cannot query %s database!"
2029 msgstr "Impossible d'effectuer une requête sur la base de données %s !"
2031 #: include/utils/class_msgPool.inc:195
2032 #, php-format
2033 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
2034 msgstr "Le champ '%s' contient un mot réservé !"
2036 #: include/utils/class_msgPool.inc:201
2037 #, php-format
2038 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
2039 msgstr ""
2040 "La commande '%s', spécifiée comme connexion de l'extension '%s' n'existe "
2041 "pas !"
2043 #: include/utils/class_msgPool.inc:208
2044 #, php-format
2045 msgid "'%s' command is invalid!"
2046 msgstr "Le commande '%s' est invalide !"
2048 #: include/utils/class_msgPool.inc:210
2049 #, php-format
2050 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
2051 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s est invalide !"
2053 #: include/utils/class_msgPool.inc:212
2054 #, php-format
2055 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
2056 msgstr "l'option '%s' de la commande pour l'extension %s est invalide !"
2058 #: include/utils/class_msgPool.inc:214
2059 #, php-format
2060 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
2061 msgstr "l'option '%s' de la commande (%s) est invalide !"
2063 #: include/utils/class_msgPool.inc:222
2064 #, php-format
2065 msgid "Cannot execute '%s' command!"
2066 msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s' !"
2068 #: include/utils/class_msgPool.inc:224
2069 #, php-format
2070 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
2071 msgstr "Impossible d'exécuter '%s' de la commande (%s) pour l'extension %s !"
2073 #: include/utils/class_msgPool.inc:226
2074 #, php-format
2075 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
2076 msgstr ""
2077 "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande pour l'extension %s !"
2079 #: include/utils/class_msgPool.inc:228
2080 #, php-format
2081 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
2082 msgstr "Impossible d'exécuter l'option '%s' de la commande (%s) !"
2084 #: include/utils/class_msgPool.inc:236
2085 #, php-format
2086 msgid "Value for '%s' is too large!"
2087 msgstr "La valeur pour '%s' est trop grande !"
2089 #: include/utils/class_msgPool.inc:238
2090 #, php-format
2091 msgid "'%s' must be smaller than %s!"
2092 msgstr "'%s' doit être plus petit que %s !"
2094 #: include/utils/class_msgPool.inc:246
2095 #, php-format
2096 msgid "Value for '%s' is too small!"
2097 msgstr "La valeur pour '%s' est trop petite !"
2099 #: include/utils/class_msgPool.inc:248
2100 #, php-format
2101 msgid "'%s' must be %d or above!"
2102 msgstr "'%s' doit être à la version %d ou plus grand !"
2104 #: include/utils/class_msgPool.inc:255
2105 #, php-format
2106 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
2107 msgstr "'%s' dépend de '%s' - veuillez indiquer les deux valeurs !"
2109 #: include/utils/class_msgPool.inc:261
2110 #, php-format
2111 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
2112 msgstr "Il existe déjà une entrée avec l'attribut '%s' dans le système !"
2114 #: include/utils/class_msgPool.inc:267
2115 #, php-format
2116 msgid "The required field '%s' is empty!"
2117 msgstr "Le champ obligatoire '%s' n'est pas rempli !"
2119 #: include/utils/class_msgPool.inc:275
2120 msgid "Example"
2121 msgstr "Exemple"
2123 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
2124 #, php-format
2125 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
2126 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides"
2128 #: include/utils/class_msgPool.inc:293
2129 #, php-format
2130 msgid "'%s' is not allowed:"
2131 msgstr "'%s' n'est pas permis :"
2133 #: include/utils/class_msgPool.inc:293
2134 #, php-format
2135 msgid "'%s' are not allowed!"
2136 msgstr "'%s' n'est pas autorisé !"
2138 #: include/utils/class_msgPool.inc:296
2139 #, php-format
2140 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
2141 msgstr "Le champ '%s' contient des caractères invalides !"
2143 #: include/utils/class_msgPool.inc:303
2144 #, php-format
2145 msgid "Missing %s PHP extension!"
2146 msgstr "Extension PHP %s manquante !"
2148 #: include/utils/class_msgPool.inc:333
2149 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
2150 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:83
2151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250
2152 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2868
2153 #, php-format
2154 msgid "Add"
2155 msgstr "Ajouter"
2157 #: include/utils/class_msgPool.inc:333
2158 #, php-format
2159 msgid "Add %s"
2160 msgstr "Ajouter %s"
2162 #: include/utils/class_msgPool.inc:339
2163 #, php-format
2164 msgid "Delete %s"
2165 msgstr "Supprimer %s"
2167 #: include/utils/class_msgPool.inc:345
2168 #, php-format
2169 msgid "Set %s"
2170 msgstr "Activer %s"
2172 #: include/utils/class_msgPool.inc:351
2173 #, php-format
2174 msgid "Edit..."
2175 msgstr "Editer..."
2177 #: include/utils/class_msgPool.inc:351
2178 #, php-format
2179 msgid "Edit %s..."
2180 msgstr "Editer %s..."
2182 #: include/utils/class_msgPool.inc:357
2183 msgid "Back"
2184 msgstr "Retour"
2186 #: include/utils/class_msgPool.inc:377
2187 #, php-format
2188 msgid "This account has no valid %s extensions!"
2189 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions %s valides !"
2191 #: include/utils/class_msgPool.inc:383
2192 #, php-format
2193 msgid ""
2194 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
2195 msgstr ""
2196 "Ce compte possède l'extension %s activée. Vous pouvez la supprimer en "
2197 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2199 #: include/utils/class_msgPool.inc:386 include/utils/class_msgPool.inc:393
2200 #, php-format
2201 msgid ""
2202 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
2203 "the %s settings first!"
2204 msgstr ""
2205 "Ce compte possède %s paramètres activés. Pour le désactiver vous devez au "
2206 "préalable supprimer les %s paramètres !"
2208 #: include/utils/class_msgPool.inc:402
2209 #, php-format
2210 msgid ""
2211 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
2212 msgstr ""
2213 "Ce compte possède %s paramètres desactivés. Vous pouvez les activer en "
2214 "clicquant ci dessous."
2216 #: include/utils/class_msgPool.inc:405 include/utils/class_msgPool.inc:412
2217 #, php-format
2218 msgid ""
2219 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
2220 "the %s settings first!"
2221 msgstr ""
2222 "Ce compte possède %s paramètres désactivés. Pour les activer, vous devez au "
2223 "préalable ajouter les %s paramètres !"
2225 #: include/utils/class_msgPool.inc:420
2226 #, php-format
2227 msgid "Add %s settings"
2228 msgstr "Ajouter %s paramètres"
2230 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2231 #, php-format
2232 msgid "Remove %s settings"
2233 msgstr "Effacer %s paramètres"
2235 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2236 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2237 msgstr ""
2238 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
2239 "cette boite de dialogue"
2241 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2242 msgid "January"
2243 msgstr "Janvier"
2245 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2246 msgid "February"
2247 msgstr "Février"
2249 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2250 msgid "March"
2251 msgstr "Mars"
2253 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2254 msgid "April"
2255 msgstr "Avril"
2257 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2258 msgid "May"
2259 msgstr "Mai"
2261 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2262 msgid "June"
2263 msgstr "Juin"
2265 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2266 msgid "July"
2267 msgstr "Juillet"
2269 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2270 msgid "August"
2271 msgstr "Août"
2273 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2274 msgid "September"
2275 msgstr "Septembre"
2277 #: include/utils/class_msgPool.inc:440
2278 msgid "October"
2279 msgstr "Octobre"
2281 #: include/utils/class_msgPool.inc:440
2282 msgid "November"
2283 msgstr "Novembre"
2285 #: include/utils/class_msgPool.inc:440
2286 msgid "December"
2287 msgstr "Décembre"
2289 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2290 msgid "Sunday"
2291 msgstr "Dimanche"
2293 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2294 msgid "Monday"
2295 msgstr "Lundi"
2297 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2298 msgid "Tuesday"
2299 msgstr "Mardi"
2301 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2302 msgid "Wednesday"
2303 msgstr "Mercredi"
2305 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2306 msgid "Thursday"
2307 msgstr "Jeudi"
2309 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2310 msgid "Friday"
2311 msgstr "Vendredi"
2313 #: include/utils/class_msgPool.inc:446
2314 msgid "Saturday"
2315 msgstr "Samedi"
2317 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
2318 msgid "MySQL operation failed!"
2319 msgstr "La requête MySQL à échoué !"
2321 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2322 msgid "read operation"
2323 msgstr "lecture"
2325 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2326 msgid "add operation"
2327 msgstr "ajout"
2329 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2330 msgid "modify operation"
2331 msgstr "modification"
2333 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
2334 msgid "delete operation"
2335 msgstr "suppression"
2337 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
2338 msgid "search operation"
2339 msgstr "recherche"
2341 #: include/utils/class_msgPool.inc:462
2342 msgid "authentication"
2343 msgstr "authentification"
2345 #: include/utils/class_msgPool.inc:465
2346 #, php-format
2347 msgid "LDAP %s failed!"
2348 msgstr "La requête LDAP %s à échoué !"
2350 #: include/utils/class_msgPool.inc:467
2351 msgid "LDAP operation failed!"
2352 msgstr "La requête LDAP à échoué !"
2354 #: include/utils/class_msgPool.inc:482
2355 msgid "Upload failed!"
2356 msgstr "Le téléchargement à échoué !"
2358 #: include/utils/class_msgPool.inc:485
2359 #, php-format
2360 msgid "Upload failed: %s"
2361 msgstr "Le téléchargement à échoué : %s"
2363 #: include/utils/class_msgPool.inc:492
2364 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
2365 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure !"
2367 #: include/utils/class_msgPool.inc:494
2368 #, php-format
2369 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
2370 msgstr "Erreur de communication avec le service d'infrastructure : %s"
2372 #: include/utils/class_msgPool.inc:501 include/utils/class_msgPool.inc:504
2373 #, php-format
2374 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
2375 msgstr "Ce '%s' est en cours d'utilisation par : %s"
2377 #: include/utils/class_msgPool.inc:507
2378 #, php-format
2379 msgid "This '%s' is still in use."
2380 msgstr "Ce '%s' est toujours en utilisation."
2382 #: include/utils/class_msgPool.inc:509
2383 #, php-format
2384 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
2385 msgstr "Ce '%s' est en utilisation par les objets : %s"
2387 #: include/utils/class_msgPool.inc:515
2388 #, php-format
2389 msgid "File '%s' does not exist!"
2390 msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas !"
2392 #: include/utils/class_msgPool.inc:521
2393 #, php-format
2394 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
2395 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s' !"
2397 #: include/utils/class_msgPool.inc:527
2398 #, php-format
2399 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
2400 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s' !"
2402 #: include/utils/class_msgPool.inc:533
2403 #, php-format
2404 msgid ""
2405 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
2406 "configuration file!"
2407 msgstr ""
2408 "La valeur de '%s' est actuellement vide ou non valide, veuillez vérifier "
2409 "votre fichier de configuration !"
2411 #: include/utils/class_msgPool.inc:539
2412 #, php-format
2413 msgid "Cannot delete file '%s'!"
2414 msgstr "Impossible d'effacer le fichier '%s' !"
2416 #: include/utils/class_msgPool.inc:545
2417 #, php-format
2418 msgid "Cannot create folder '%s'!"
2419 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s' !"
2421 #: include/utils/class_msgPool.inc:551
2422 #, php-format
2423 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
2424 msgstr "Impossible d'effacer le répertoire '%s' !"
2426 #: include/utils/class_msgPool.inc:557
2427 #, php-format
2428 msgid "Checking for %s support"
2429 msgstr "Vérification du support pour %s"
2431 #: include/utils/class_msgPool.inc:563
2432 #, php-format
2433 msgid "Install and activate the %s PHP module."
2434 msgstr "Installer et activer le module PHP %s."
2436 #: include/utils/class_msgPool.inc:569
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
2440 "setup?"
2441 msgstr ""
2442 "Impossible d'initialiser la classe '%s' ! Peut être manque t'il une "
2443 "extension dans votre installation de GOsa ?"
2445 #: include/utils/class_msgPool.inc:575
2446 msgid ""
2447 "The supplied base is not valid and has been reset to the previous value!"
2448 msgstr ""
2450 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
2451 msgid "Performance warning"
2452 msgstr "Avertissement de performance"
2454 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
2455 #, php-format
2456 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
2457 msgstr ""
2458 "La performance de votre annuaire est faible : la dernière requête à duré "
2459 "%.2fs !"
2461 #: include/class_ldap.inc:693
2462 #, php-format
2463 msgid ""
2464 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
2465 msgstr ""
2466 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': object "
2467 "class non trouvé !"
2469 #: include/class_ldap.inc:741
2470 #, php-format
2471 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
2472 msgstr ""
2473 "Impossible de créer automatiquement des sous arbres avec le RDN '%s': non "
2474 "supporté"
2476 #: include/class_ldap.inc:828
2477 #, php-format
2478 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2479 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
2481 #: include/class_ldap.inc:830
2482 #, php-format
2483 msgid "while operating on LDAP server %s"
2484 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
2486 #: include/class_ldap.inc:1052
2487 #, php-format
2488 msgid ""
2489 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2490 "in line %s"
2491 msgstr ""
2492 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
2493 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
2495 #: include/class_ldap.inc:1081
2496 #, php-format
2497 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2498 msgstr ""
2499 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
2500 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
2502 #: include/class_log.inc:87
2503 #, php-format
2504 msgid "Logging failed: %s"
2505 msgstr "Echec du Journal système : %s"
2507 #: include/class_log.inc:102
2508 #, php-format
2509 msgid "Invalid option '%s' specified!"
2510 msgstr "Option %s non valide !"
2512 #: include/class_log.inc:106
2513 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
2514 msgstr "Le type d'objet spécifié est vide ou invalide !"
2516 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
2517 msgid "GOsa support daemon"
2518 msgstr "GOsa support Service"
2520 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
2521 msgid "Cannot not parse XML!"
2522 msgstr "Impossible de lire le contenu du fichier XML"
2524 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
2525 #, php-format
2526 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
2527 msgstr "Impossible d'envoyer l'evènement annuler pour l'entrée '%s' !"
2529 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
2530 #, php-format
2531 msgid "Cannot remove entry %s!"
2532 msgstr "Impossible d'enlever l'entrée %s !"
2534 #: include/class_config.inc:152
2535 #, php-format
2536 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2537 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
2539 #: include/class_config.inc:318
2540 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
2541 msgstr ""
2542 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
2543 "l'administrateur du système."
2545 #: include/class_config.inc:695
2546 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
2547 msgstr "sambaSID et/ou sambaRidBase absents de votre configuration !"
2549 #: include/class_config.inc:1105
2550 msgid "Configuration"
2551 msgstr ""
2553 #: include/class_config.inc:1105
2554 msgid ""
2555 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
2556 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
2557 msgstr ""
2558 "Le fichier de configuration que vous utilisez semble ancien. Veuillez "
2559 "l'enlever et recommencer l'installation."
2561 #: include/class_pluglist.inc:58
2562 msgid "All objects in this category"
2563 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
2565 #: include/class_pluglist.inc:178
2566 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
2567 msgstr ""
2568 "Le format du fichier de configuration à changé. Veuillez réexecuter "
2569 "l'installation !"
2571 #: include/class_pluglist.inc:197 include/class_pluglist.inc:198
2572 #: include/class_pluglist.inc:311
2573 msgid "Unknown"
2574 msgstr "Inconnu"
2576 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
2577 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
2578 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
2579 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2580 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
2581 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
2582 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
2583 #, php-format
2584 msgid "Copy and paste failed!"
2585 msgstr "Le copier/coller à échoué !"
2587 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
2588 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
2589 #, php-format
2590 msgid "Cannot set permission for '%s'"
2591 msgstr "Impossible d'attribuer les permissions pour '%s'"
2593 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
2594 #, php-format
2595 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
2596 msgstr "'%s' n'est pas un objet LDAP valide"
2598 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2599 #, php-format
2600 msgid "No write permission in '%s'"
2601 msgstr "Pas de permissions d'écriture dans '%s'"
2603 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:394
2604 #, php-format
2605 msgid "These objects will be pasted: %s"
2606 msgstr "Ces objets seront collés : %s"
2608 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:418
2609 #, php-format
2610 msgid "This object will be pasted: %s"
2611 msgstr "Cet objet sera collé : %s"
2613 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:516
2614 msgid "Cannot paste"
2615 msgstr "Impossible de coller"
2617 #: include/class_msg_dialog.inc:124
2618 msgid "Please fix the above error and reload the page."
2619 msgstr "Veuillez fixer l'erreur ci dessus et recharger la page."
2621 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:993
2623 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1183
2624 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:744
2625 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:595
2626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2627 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1602
2628 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:55
2629 msgid "Generic"
2630 msgstr "Informations"
2632 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
2633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
2634 msgid "UNIX"
2635 msgstr ""
2637 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2638 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2639 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:164
2640 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:751
2641 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:70
2642 msgid "Mail"
2643 msgstr "Messagerie"
2645 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
2646 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
2647 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:172
2648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:756
2649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
2650 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:78
2651 msgid "Samba"
2652 msgstr ""
2654 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
2655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
2656 msgid "FAX"
2657 msgstr ""
2659 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
2660 msgid "Proxy"
2661 msgstr ""
2663 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
2664 msgid "FTP"
2665 msgstr ""
2667 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2668 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
2669 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
2670 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
2671 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
2672 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
2673 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79
2674 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:15
2675 msgid "Group"
2676 msgstr "Groupes"
2678 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2679 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
2680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
2681 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
2682 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
2683 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
2684 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:237
2685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1629
2686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:288
2687 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
2688 msgid "Department"
2689 msgstr "Département"
2691 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2692 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
2693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
2694 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:180
2695 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
2696 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:82
2697 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:309
2698 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
2699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1309
2700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1739
2701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
2703 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2704 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2705 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:86
2706 msgid "Phone"
2707 msgstr "Téléphone"
2709 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2710 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
2711 msgid "Application"
2712 msgstr "Applications"
2714 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2715 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
2716 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
2717 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:14
2718 #: setup/setup_config2.tpl:219 setup/setup_config2.tpl:264
2719 msgid "Server"
2720 msgstr "Serveur"
2722 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
2723 msgid "Thin Client"
2724 msgstr "Clients légers"
2726 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2727 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
2728 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
2729 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:22
2730 msgid "Workstation"
2731 msgstr "Stations de travail"
2733 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2734 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
2735 msgid "Object group"
2736 msgstr "Groupes d'objets"
2738 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2739 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
2740 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
2741 msgid "Printer"
2742 msgstr "Imprimante"
2744 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2745 msgid "Object name"
2746 msgstr "Nom de l'objet"
2748 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2749 msgid "Contents"
2750 msgstr "Contenu"
2752 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
2753 msgid "This object has no relationship to other objects."
2754 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
2756 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
2757 #, php-format
2758 msgid "Welcome %s!"
2759 msgstr "Bienvenue %s !"
2761 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
2762 msgid ""
2763 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
2764 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
2765 "to your companies LDAP server."
2766 msgstr ""
2767 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
2768 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
2769 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
2770 "LDAP de votre société."
2772 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
2773 msgid ""
2774 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
2775 "back to the pictogram view."
2776 msgstr ""
2777 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
2778 "Accueil pour revenir à la page principale."
2780 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
2781 msgid "The GOsa team"
2782 msgstr "L'équipe de GOsa"
2784 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
2785 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
2786 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
2787 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:10
2788 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:11
2789 msgid "Please select the desired entries"
2790 msgstr "Veuillez sélectionner les entrées désirées"
2792 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
2793 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
2794 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:30
2795 msgid "Terminal"
2796 msgstr ""
2798 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
2799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
2800 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
2801 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
2802 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
2803 #: setup/setup_config2.tpl:228 setup/setup_config2.tpl:273
2804 msgid "User"
2805 msgstr "Utilisateur"
2807 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
2808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:799
2809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:814
2810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1002
2811 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
2812 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
2813 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41
2814 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1054
2815 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1065
2816 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1067
2817 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1084
2818 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1098
2819 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1105
2820 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1192
2821 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:412
2822 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:459
2823 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:43
2824 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:45
2825 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:50
2826 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:52
2827 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
2828 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:86
2829 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
2830 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
2831 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
2832 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
2833 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
2834 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
2835 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
2836 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
2837 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
2838 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
2839 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
2840 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
2841 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
2842 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
2843 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
2844 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
2845 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
2846 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
2847 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
2848 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
2849 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
2850 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:288
2851 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:290
2852 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:295
2853 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:302
2854 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:306
2855 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733
2856 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
2857 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:755 plugins/admin/acl/acl-list.xml:49
2858 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
2859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1271
2860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1289
2861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
2862 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1754
2863 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:56
2864 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:41
2865 #: setup/setup_migrate.tpl:283 setup/setup_feedback.tpl:31
2866 msgid "Name"
2867 msgstr "Nom"
2869 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:13
2870 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:13
2871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1003
2872 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2873 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:13
2874 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
2875 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:13
2876 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:13
2877 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1194
2878 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:13
2879 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
2880 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
2881 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:88
2882 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
2883 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
2884 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
2885 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
2886 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
2887 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
2888 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
2889 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:607
2890 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:13
2891 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
2892 #: plugins/admin/acl/acl-list.tpl:13 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734
2893 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
2894 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1622
2895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
2896 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
2897 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:13
2898 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:13
2899 #: setup/setup_ldap.tpl:55
2900 msgid "Base"
2901 msgstr ""
2903 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:3
2904 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:3
2905 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.tpl:3
2906 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:3
2907 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:3
2908 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:3
2909 #: plugins/admin/departments/dep-filter.tpl:3
2910 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:3
2911 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:3
2912 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:3
2913 msgid "Filter"
2914 msgstr "Filtre"
2916 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:11
2917 msgid "Show department"
2918 msgstr "Départements"
2920 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:12
2921 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:11
2922 msgid "Show users"
2923 msgstr "Utilisateurs"
2925 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:13
2926 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:12
2927 msgid "Show groups"
2928 msgstr "Groupes"
2930 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:15
2931 msgid "Show server"
2932 msgstr "Serveur"
2934 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:16
2935 msgid "Show workstation"
2936 msgstr "Stations de travail"
2938 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:17
2939 msgid "Show terminal"
2940 msgstr "Terminaux"
2942 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:19
2943 msgid "Show printer"
2944 msgstr "Imprimante"
2946 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:20
2947 msgid "Show phone"
2948 msgstr "Téléphones"
2950 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:6
2951 msgid ""
2952 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2953 "GOsa to get your data back."
2954 msgstr ""
2955 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
2956 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
2957 "données."
2959 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
2960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:999
2961 msgid "Object groups"
2962 msgstr "Groupes d'objets"
2964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2965 msgid "Manage object groups"
2966 msgstr "Gestion des groupe d'objets"
2968 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
2969 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:98
2970 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:189
2971 msgid "Infrastructure error"
2972 msgstr "Erreur d'infrastructure"
2974 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
2975 msgid "Templates"
2976 msgstr "Modèles"
2978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
2979 msgid "Windows Install"
2980 msgstr "Installation Windows"
2982 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
2983 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
2984 msgstr ""
2985 "Vous ne pouvez pas combiner des terminaux et des stations de travail dans un "
2986 "groupe d'objet !"
2988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:385
2989 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:337
2990 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:371
2991 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:402
2992 msgid "none"
2993 msgstr "aucun"
2995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:387
2996 msgid "too many different objects!"
2997 msgstr "nombre d'objets différents trop important !"
2999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:389
3000 msgid "users"
3001 msgstr "utilisateurs"
3003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:390
3004 msgid "groups"
3005 msgstr "groupes"
3007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:391
3008 msgid "applications"
3009 msgstr ""
3011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:392
3012 msgid "departments"
3013 msgstr "départements"
3015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:393
3016 msgid "servers"
3017 msgstr "serveurs"
3019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:394
3020 msgid "workstations"
3021 msgstr "stations de travail"
3023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:395
3024 msgid "winstations"
3025 msgstr "Stations Windows"
3027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:396
3028 msgid "terminals"
3029 msgstr "terminaux"
3031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:397
3032 msgid "phones"
3033 msgstr "téléphones"
3035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:398
3036 msgid "printers"
3037 msgstr "imprimantes"
3039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:443
3040 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:433
3041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:573
3042 #: setup/setup_config2.tpl:143
3043 msgid "disabled"
3044 msgstr "désactivé"
3046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:443
3047 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:433
3048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:573
3049 msgid "full access"
3050 msgstr "accès complet"
3052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:444
3053 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:434
3054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:574
3055 msgid "allow access to these hosts"
3056 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:632
3059 msgid "Non existing dn:"
3060 msgstr "le dn n'existe pas :"
3062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:789
3063 #, php-format
3064 msgid ""
3065 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
3066 "added:"
3067 msgstr ""
3068 "Ces systèmes sont déjà configurés par d'autres groupes d'objets et ne "
3069 "peuvent pas être ajoutés :"
3071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:819
3072 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
3073 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
3075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:994
3076 msgid "Object group generic"
3077 msgstr "Groupes d'objets"
3079 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1005
3080 msgid "Sytem trust"
3081 msgstr "Système de Confiance"
3083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1006
3084 msgid "Member"
3085 msgstr "Membres"
3087 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3088 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3089 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
3090 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
3091 msgid "Group name"
3092 msgstr "Nom du groupe"
3094 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
3095 msgid "Name of the group"
3096 msgstr "Nom du groupe"
3098 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
3099 msgid "Descriptive text for this group"
3100 msgstr "Description du groupe"
3102 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:36
3103 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
3104 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:139
3105 msgid "System trust"
3106 msgstr "Système de Confiance"
3108 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37 plugins/admin/groups/generic.tpl:160
3109 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:194 plugins/personal/posix/generic.tpl:141
3110 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:169
3111 msgid "Trust mode"
3112 msgstr "Mode de confiance"
3114 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:65
3115 msgid "Member objects"
3116 msgstr "Objets membres"
3118 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
3119 msgid "Phone queue"
3120 msgstr "Queue téléphonique"
3122 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
3123 msgid "Systems"
3124 msgstr "Systèmes"
3126 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
3127 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
3128 msgid "Startup"
3129 msgstr "Démarrage"
3131 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
3132 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
3133 msgid "Devices"
3134 msgstr "Périphériques"
3136 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
3137 msgid "FAI summary"
3138 msgstr "Sommaire FAI"
3140 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
3141 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:196
3142 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
3143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
3144 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:102
3145 msgid "Environment"
3146 msgstr "Environnement"
3148 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
3149 msgid "Applications"
3150 msgstr "Applications"
3152 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
3153 msgid "Please enter the new object group name"
3154 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
3156 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:11
3157 msgid "user groups"
3158 msgstr "groupes d'utilisateurs"
3160 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:12
3161 msgid "nested groups"
3162 msgstr "groupes imbriqués"
3164 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:13
3165 msgid "application groups"
3166 msgstr "groupes d'applications"
3168 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:14
3169 msgid "department groups"
3170 msgstr "groupes de départements"
3172 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:15
3173 msgid "server groups"
3174 msgstr "groupes de serveurs"
3176 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:16
3177 msgid "workstation groups"
3178 msgstr "groupes de stations de travail"
3180 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:17
3181 msgid "windows workstation groups"
3182 msgstr "groupes de stations windows"
3184 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:18
3185 msgid "terminal groups"
3186 msgstr "groupes de terminaux"
3188 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:19
3189 msgid "printer groups"
3190 msgstr "groupes d'imprimantes"
3192 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:20
3193 msgid "phone groups"
3194 msgstr "groupes de téléphones"
3196 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
3197 msgid "List of object groups"
3198 msgstr "Liste des groupes d'objets"
3200 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
3201 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:57 plugins/admin/users/user-list.xml:73
3202 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
3203 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
3204 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
3205 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
3206 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
3207 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
3208 msgid "Properties"
3209 msgstr "Propriétés"
3211 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
3212 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:73 plugins/admin/users/user-list.xml:89
3213 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98 plugins/admin/acl/acl-list.xml:76
3214 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1035
3215 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051
3216 msgid "Create"
3217 msgstr "Créer"
3219 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
3220 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:98
3221 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
3222 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
3223 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
3224 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
3225 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
3226 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
3227 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
3228 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2869
3229 msgid "Remove"
3230 msgstr "Supprimer"
3232 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
3233 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:106
3234 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
3235 msgid "Send message"
3236 msgstr "Envoyer un message"
3238 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
3239 msgid "Edit object group"
3240 msgstr "Editer les groupes d'objets"
3242 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
3243 msgid "Remove object group"
3244 msgstr "Enlever le groupe d'objet"
3246 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
3247 msgid "Select objects to add"
3248 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
3250 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
3251 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:19
3252 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
3253 msgid "Filters"
3254 msgstr "Filtres"
3256 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
3257 msgid "Display objects of department"
3258 msgstr "Afficher les objets du département"
3260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
3261 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
3262 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
3263 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3264 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3265 msgid "Choose the department the search will be based on"
3266 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3268 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
3269 msgid "Display objects matching"
3270 msgstr "Afficher les objets correspondants"
3272 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
3273 msgid "Regular expression for matching object names"
3274 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
3276 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
3277 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
3278 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3279 msgid "Select systems to add"
3280 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
3282 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
3283 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:25
3284 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3285 msgid "Display systems of department"
3286 msgstr "Afficher les systèmes du département"
3288 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
3289 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:29
3290 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3291 msgid "Display systems matching"
3292 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
3294 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
3295 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
3296 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3297 msgid "Regular expression for matching addresses"
3298 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3300 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3301 msgid ""
3302 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3303 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3304 msgstr ""
3305 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
3306 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
3307 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3309 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
3310 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:415
3311 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
3312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1281
3313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1328
3314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1614
3315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1751
3316 msgid "Given name"
3317 msgstr "Prénom"
3319 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
3320 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
3321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1613
3322 msgid "Surname"
3323 msgstr "Nom de famille"
3325 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3326 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3327 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3328 msgid "Multiple edit"
3329 msgstr "Edition multiple"
3331 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3332 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3333 msgid "Posix name of the group"
3334 msgstr "Nom posix du groupe"
3336 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
3337 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3338 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3339 msgstr ""
3340 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3341 "un manuellement"
3343 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:62
3344 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3345 msgid "Force GID"
3346 msgstr "Forcer le GID"
3348 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3349 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3350 msgid "Forced ID number"
3351 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3353 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:75 plugins/admin/groups/generic.tpl:102
3354 msgid "Select to create a samba conform group"
3355 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3357 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3358 msgid "in domain"
3359 msgstr "dans le domaine"
3361 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:131
3362 msgid "Members are in a phone pickup group"
3363 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3365 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:146
3366 msgid "Members are in a nagios group"
3367 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3369 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:236
3370 msgid "Group members"
3371 msgstr "Membre du groupe"
3373 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:243
3374 msgid "In all groups"
3375 msgstr "dans tout les groupes"
3377 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:246
3378 msgid "Not in all groups"
3379 msgstr "pas dans tout les groupes"
3381 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:11
3382 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:11
3383 msgid "Show primary groups"
3384 msgstr "groupes principaux"
3386 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:12
3387 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:12
3388 msgid "Show samba groups"
3389 msgstr "Groupes Samba"
3391 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:13
3392 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:13
3393 msgid "Show mail groups"
3394 msgstr "Groupes de messagerie"
3396 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3397 msgid "Group settings"
3398 msgstr "Préférences des groupes"
3400 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
3401 msgid "List of groups"
3402 msgstr "Liste des groupes"
3404 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:138
3405 msgid "Edit group"
3406 msgstr "Editer le groupe"
3408 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:151
3409 msgid "Remove group"
3410 msgstr "Enlever le groupe"
3412 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:162
3413 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3414 msgstr "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans votre configuration !"
3416 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
3417 msgid "Samba group"
3418 msgstr "Groupe Samba"
3420 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
3421 msgid "Domain admins"
3422 msgstr "Administrateurs du domaine"
3424 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
3425 msgid "Domain users"
3426 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3428 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:401
3429 msgid "Domain guests"
3430 msgstr "Invités du domaine"
3432 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:406
3433 #, php-format
3434 msgid "Special group (%d)"
3435 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3437 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:540
3438 #, php-format
3439 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
3440 msgstr ""
3441 "L'ajout de l'UID '%s' au groupe '%s' à échoué : Impossible de trouver "
3442 "l'utilisateur !"
3444 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:546
3445 #, php-format
3446 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
3447 msgstr ""
3448 "L'ajout de l'UID '%s' au groupe '%s' à échoué : l'UID est utilisé plus d'un "
3449 "fois !"
3451 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:624
3452 msgid "! unknown UID"
3453 msgstr "! identifiant inconnu"
3455 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:667
3456 #, php-format
3457 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3458 msgstr ""
3459 "La recherche à retourné trop de résultats. Je n'affiche que %s entr§es !"
3461 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:894
3462 #, php-format
3463 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3464 msgstr "Impossible de trouver le SID pour '%s' !"
3466 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:899
3467 #, php-format
3468 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3469 msgstr "Impossible de trouver le RIDBASe pour '%s' !"
3471 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1003
3472 #, php-format
3473 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
3474 msgstr "L'identifiant de groupe '%s' est déjà utilisé par '%s' !"
3476 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1114
3477 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1117
3478 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1196
3479 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1045
3480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1048
3481 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3482 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:45
3483 msgid "GID"
3484 msgstr ""
3486 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1184
3487 msgid "Generic group settings"
3488 msgstr "Préférences des groupes génériques"
3490 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1198
3491 msgid "Samba group type"
3492 msgstr "Groupe Samba"
3494 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1199
3495 msgid "Samba domain name"
3496 msgstr "Domaine Samba"
3498 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1201
3499 msgid "Phone pickup group"
3500 msgstr "Groupe téléphonique"
3502 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1202
3503 msgid "Nagios group"
3504 msgstr "Groupe Nagios"
3506 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1204
3507 msgid "Group member"
3508 msgstr "Membre du groupe"
3510 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
3511 msgid "Group administration"
3512 msgstr "Administration du groupe"
3514 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:156
3515 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:62
3516 msgid "Posix"
3517 msgstr ""
3519 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
3520 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:63
3521 msgid "Edit posix properties"
3522 msgstr "Modifier les propriétés posix"
3524 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
3525 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:753
3526 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:71
3527 msgid "Edit mail properties"
3528 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
3530 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
3531 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:757
3532 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:79
3533 msgid "Edit samba properties"
3534 msgstr "Modifier les propriétés samba"
3536 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
3537 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:773
3538 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:87
3539 msgid "Edit phone properties"
3540 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
3542 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:188
3543 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:94
3544 msgid "Menu"
3545 msgstr ""
3547 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
3548 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:95
3549 msgid "Edit start menu properties"
3550 msgstr "Modifier les propriétes du menu de démarrage"
3552 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
3553 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:765
3554 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:103
3555 msgid "Edit environment properties"
3556 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
3558 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
3559 msgid ""
3560 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3561 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3562 "no way for GOsa to get your data back."
3563 msgstr ""
3564 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
3565 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
3566 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
3567 "de récupérer vos données."
3569 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
3570 msgid ""
3571 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3572 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3573 "able to login without it."
3574 msgstr ""
3575 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
3576 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
3577 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
3579 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
3580 msgid ""
3581 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3582 "and unix services."
3583 msgstr ""
3584 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3585 "proxy, samba, et les services unix."
3587 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
3588 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3589 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
3590 msgid "Repeat new password"
3591 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3593 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
3594 msgid "Strength"
3595 msgstr "Sécurité"
3597 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
3598 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3599 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
3600 msgid "Set password"
3601 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3603 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3604 msgid "Creating a new user using templates"
3605 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
3607 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3608 msgid ""
3609 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3610 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3611 "templates."
3612 msgstr ""
3613 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
3614 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
3615 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
3617 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
3618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:409
3619 #: plugins/admin/users/user-list.xml:15 plugins/admin/users/user-list.xml:102
3620 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3621 msgid "Template"
3622 msgstr "Modèle"
3624 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3625 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3626 msgid "Last name"
3627 msgstr "Nom de famille"
3629 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3630 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3631 msgid "First name"
3632 msgstr "Prénom"
3634 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
3635 msgid "Manage users"
3636 msgstr "Gèrer les utilisateurs"
3638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3639 msgid "You have no permission to change this users password!"
3640 msgstr ""
3641 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer le mot de passe de ce(s) "
3642 "utilisateurs !"
3644 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
3645 msgid "Account locking"
3646 msgstr "Verrouillage du compte"
3648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
3649 #, php-format
3650 msgid ""
3651 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
3652 "locked!"
3653 msgstr ""
3654 "La méthode '%s' ne permet pas le verrouillage du mot de passe. Le compte (%"
3655 "s) n'a pas été verrouillé !"
3657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
3658 msgid "Unlock account"
3659 msgstr "Déverrouiller le compte"
3661 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
3662 msgid "Lock account"
3663 msgstr "Verrouiller Compte"
3665 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:745
3666 msgid "Edit generic properties"
3667 msgstr "Modifier les propriétés de base"
3669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:748
3670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:304
3671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
3672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:326
3673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:329
3674 msgid "POSIX"
3675 msgstr "UNIX"
3677 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:749
3678 msgid "Edit POSIX properties"
3679 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
3681 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:760
3682 msgid "Netatalk"
3683 msgstr ""
3685 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:761
3686 msgid "Edit netatalk properties"
3687 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
3689 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:769
3690 msgid "Edit FAX properties"
3691 msgstr "Modifier les propriétés FAX"
3693 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
3694 msgid "List of users"
3695 msgstr "Liste des utilisateurs"
3697 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
3698 msgid "Lock users"
3699 msgstr "Verouillez les utilisateurs"
3701 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
3702 msgid "Unlock users"
3703 msgstr "Déverrouiller les utilisateurs"
3705 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
3706 msgid "Apply template"
3707 msgstr "Appliquer le modèle"
3709 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
3710 msgid "New user from template"
3711 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
3713 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
3714 msgid "Edit user"
3715 msgstr "Editer cet utilisateur"
3717 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
3718 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
3719 msgstr ""
3721 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
3722 msgid "Remove user"
3723 msgstr "Suppression de l'utilisateur"
3725 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:11
3726 msgid "Show templates"
3727 msgstr "Montrer les modèles"
3729 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:12
3730 msgid "Show functional users"
3731 msgstr "montrer les utilisateurs fonctionnels"
3733 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:13
3734 msgid "Show POSIX users"
3735 msgstr "Montrer les utilisateurs Posix"
3737 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:14
3738 msgid "Show Mail users"
3739 msgstr "Montrer les utilisateurs de la messagerie"
3741 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:15
3742 msgid "Show Samba users"
3743 msgstr "Montrer les utilisateurs samba"
3745 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3746 msgid "Applying a template"
3747 msgstr "Appliquer un modèle"
3749 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3750 msgid ""
3751 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3752 "defined in the template."
3753 msgstr ""
3754 "Appliquer un modèle à plusieurs utilisateurs remplacera tout les attributs "
3755 "de ces utilisateurs par ceux définis dans le modèle."
3757 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3758 msgid "No templates available!"
3759 msgstr "Pas de modèles disponibles !"
3761 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
3762 msgid ""
3763 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
3764 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
3765 "your data back."
3766 msgstr ""
3767 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
3768 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
3769 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3771 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
3772 msgid ""
3773 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3774 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3775 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3776 msgstr ""
3777 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
3778 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
3779 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
3781 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
3782 msgid "List of departments"
3783 msgstr "Liste des départements"
3785 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
3786 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
3787 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:177
3788 msgid "Domain"
3789 msgstr "Domaine"
3791 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
3792 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
3793 msgid "Domain component"
3794 msgstr "Composant domaine"
3796 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
3797 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
3798 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:201
3799 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
3800 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
3801 msgid "Country"
3802 msgstr "Pays"
3804 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
3805 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
3806 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:213
3807 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
3808 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
3809 msgid "Locality"
3810 msgstr "Lieu"
3812 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
3813 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
3814 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:225
3815 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
3816 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
3817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1628
3818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:280
3819 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
3820 #: setup/setup_feedback.tpl:23
3821 msgid "Organization"
3822 msgstr "Entreprise"
3824 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
3825 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
3826 msgid "Locality name"
3827 msgstr "Nom du lieu"
3829 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
3830 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
3831 msgid "Name of locality to create"
3832 msgstr "Nom du lieu à créer"
3834 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
3835 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
3836 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
3837 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
3838 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
3839 msgid "Descriptive text for department"
3840 msgstr "Description du département"
3842 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:44
3843 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:108
3844 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:89
3845 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
3846 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
3847 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
3848 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
3849 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:44
3850 #: plugins/admin/departments/country.tpl:44
3851 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:44
3852 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:615
3853 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:108
3854 msgid "Administrative settings"
3855 msgstr "Paramètres administratifs"
3857 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:46
3858 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:110
3859 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:46
3860 #: plugins/admin/departments/country.tpl:46
3861 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:46
3862 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:110
3863 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
3864 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
3866 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
3867 msgid "Name of department"
3868 msgstr "Nom du département"
3870 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3871 msgid "Name of subtree to create"
3872 msgstr "Nom de la branche à créer"
3874 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
3875 msgid "Descriptive text for   department"
3876 msgstr "Description du département"
3878 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3879 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
3880 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:606
3881 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
3882 msgid "Category"
3883 msgstr "Catégorie"
3885 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3886 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
3887 msgid "Category for this subtree"
3888 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
3890 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3891 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
3892 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
3893 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
3894 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:610
3895 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:55
3896 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:67
3897 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1641
3898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:382
3899 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
3900 msgid "Location"
3901 msgstr "Lieu"
3903 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3904 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
3905 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:609
3906 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:59
3907 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1640
3908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:390
3909 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
3910 msgid "State"
3911 msgstr "Département"
3913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
3914 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:62
3915 msgid "State where this subtree is located"
3916 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
3918 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:70
3919 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:70
3920 msgid "Location of this subtree"
3921 msgstr "Lieu de cette branche"
3923 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:75
3924 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:611
3925 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:75
3926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
3927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
3928 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
3929 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
3930 msgid "Address"
3931 msgstr "Adresse"
3933 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:78
3934 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:78
3935 msgid "Postal address of this subtree"
3936 msgstr "Adresse postale de cette branche"
3938 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:85
3939 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:85
3940 msgid "Base telephone number of this subtree"
3941 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
3943 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:90
3944 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
3945 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:312
3946 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:613
3947 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:90
3948 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1312
3949 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1742
3950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:364
3951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:532
3952 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
3953 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
3954 msgid "Fax"
3955 msgstr ""
3957 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:93
3958 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:93
3959 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3960 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
3962 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:77
3963 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:78
3964 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:189
3965 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
3966 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
3967 msgid "Domain Component"
3968 msgstr "Objet Domaine"
3970 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
3971 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:596
3972 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:601
3973 msgid "Departments"
3974 msgstr "Départements"
3976 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
3977 msgid "Manage Departments"
3978 msgstr "Gérer les départements"
3980 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:128
3981 msgid ""
3982 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
3983 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
3984 "management dialog."
3985 msgstr ""
3986 "Dès que l'opération de marquage est finie, vous pouvez aller à la fin de la "
3987 "page et appuyer sur le bouton 'Continuer' pour continuer la gestion des "
3988 "départements."
3990 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
3991 msgid "Organization name"
3992 msgstr "Nom de l'entreprise"
3994 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
3995 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1642
3996 msgid "Postal address"
3997 msgstr "Adresse postale"
3999 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
4000 msgid "Phone number"
4001 msgstr "Numéro de téléphone"
4003 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
4004 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
4005 msgid "Country name"
4006 msgstr "Pays"
4008 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
4009 msgid "Domain name"
4010 msgstr "Nom du domaine"
4012 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
4013 msgid "Name of domain to create"
4014 msgstr "Nom du domaine à créer"
4016 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
4017 msgid "Name of country to create"
4018 msgstr "Nom du pays à créer"
4020 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:372
4021 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
4022 msgstr ""
4023 "Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
4024 "administrative !"
4026 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:443
4027 #, php-format
4028 msgid "Tagging '%s'."
4029 msgstr "Marquer '%s'."
4031 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:524
4032 #, php-format
4033 msgid "Moving '%s' to '%s'"
4034 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
4036 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:565
4037 #, php-format
4038 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
4039 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
4041 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:604
4042 msgid "Department name"
4043 msgstr "Nom du département"
4045 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:612
4046 msgid "Telephone"
4047 msgstr "Téléphone"
4049 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:666
4050 #, php-format
4051 msgid "Object '%s' is already tagged"
4052 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
4054 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:673
4055 #, php-format
4056 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4057 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
4059 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:705
4060 #, php-format
4061 msgid "Removing tag from object '%s'"
4062 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
4064 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4065 msgid "Processing the requested operation"
4066 msgstr "Opération en cours"
4068 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
4069 msgid ""
4070 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
4071 "requested operation."
4072 msgstr ""
4073 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
4074 "effectuer l'opération demandée."
4076 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
4077 msgid "Name of organization"
4078 msgstr "Nom de l'entreprise"
4080 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
4081 msgid "Name of organization to create"
4082 msgstr "Nom de l'entreprise à créer"
4084 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
4085 msgid "You are currently moving/renaming this department."
4086 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
4088 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
4089 msgid ""
4090 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
4091 "snapshot entries for all entire objects."
4092 msgstr ""
4093 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
4094 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
4096 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
4097 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
4098 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
4100 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
4101 msgid ""
4102 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
4103 "possibly the best solution is a backup."
4104 msgstr ""
4105 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
4106 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
4108 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
4109 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
4110 msgid "Acl"
4111 msgstr ""
4113 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
4114 msgid "ACL Assignment"
4115 msgstr "Gestion des ACL"
4117 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
4118 msgid "ACL Templates"
4119 msgstr "Modèles des ACL"
4121 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
4122 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726
4123 msgid "Access control roles"
4124 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
4126 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
4127 msgid "Edit AC roles"
4128 msgstr "Editer le rôles (ACL)"
4130 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
4131 msgid "Reset ACL"
4132 msgstr "Remise à zéro des ACL"
4134 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:418
4135 msgid "No ACL settings for this category"
4136 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
4138 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:420
4139 #, php-format
4140 msgid "ACL for these objects: %s"
4141 msgstr "ACL pour ces objets: %s"
4143 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:426
4144 msgid "Edit category ACL"
4145 msgstr "Editer les catégories ACL"
4147 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:430
4148 msgid "Reset category ACL"
4149 msgstr "Remettre à zéro les catégories ACL"
4151 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:450
4152 #, php-format
4153 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
4154 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
4156 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:646
4157 msgid "Object in use"
4158 msgstr "Objet utilisé"
4160 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:646
4161 #, php-format
4162 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
4163 msgstr ""
4164 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par ces objets :"
4166 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725 plugins/admin/acl/acl-list.xml:23
4167 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
4168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1598
4169 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:449
4170 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
4171 msgid "Role"
4172 msgstr "Rôle"
4174 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736
4175 msgid "Permissions"
4176 msgstr "Permissions"
4178 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
4179 msgid "List of acls"
4180 msgstr "Liste des acls"
4182 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:11
4183 msgid "Show access control lists"
4184 msgstr "Montrer le contrôle d'accès (ACL)"
4186 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:12
4187 msgid "Show roles"
4188 msgstr "Montrer les rôles"
4190 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4191 msgid "Bug submitter"
4192 msgstr "Rapport de bogues"
4194 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4195 msgid ""
4196 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4197 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4198 msgstr ""
4199 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4200 "newticket'\ttarget='_blank'>Rapport de bogues</a>"
4202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4203 msgid "Edit organizational user settings"
4204 msgstr "Editer les paramètres organisationnels de l'utilisateur"
4206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:279
4207 msgid "Please add a single IP address or a network/netmask combination!"
4208 msgstr ""
4209 "Veuillez ajouter une adresse IP ou une combinaison réseau/masque de sous "
4210 "réseau !"
4212 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
4213 msgid "female"
4214 msgstr "féminin"
4216 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
4217 msgid "male"
4218 msgstr "masculin"
4220 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:382
4221 msgid "Cannot upload file!"
4222 msgstr "Impossible de télécharger le fichier !"
4224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
4225 msgid "Serial number"
4226 msgstr "Numéro de série"
4228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
4229 msgid ""
4230 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4231 "as 'invalid'.)"
4232 msgstr ""
4233 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4234 "affichés comme 'non valides'.)"
4236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:532
4237 #, php-format
4238 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4239 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:535
4242 msgid "valid"
4243 msgstr "valide"
4245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:536
4246 msgid "invalid"
4247 msgstr "invalide"
4249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:541
4250 msgid "No certificate installed"
4251 msgstr "Pas de certificat installé"
4253 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4254 msgid "The selected password method is no longer available."
4255 msgstr ""
4256 "Le format de stockage sélectionné pour les mots de passe n'est plus "
4257 "disponible."
4259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1143
4260 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
4261 msgstr ""
4262 "Impossible de construire le RDN: pas de + autorisé dans la construction d'un "
4263 "sous RDN !"
4265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1150
4266 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
4267 msgstr "Impossible de construire un RDN: l'attribut n'est pas défini !"
4269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1168
4270 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
4271 msgstr ""
4272 "Imposible de contruire un RDN: les paramètres de l'attribut sont non "
4273 "valides !"
4275 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1239
4276 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4277 msgstr ""
4278 "Le format de stockage sélectionné nécessite une configuration de base !"
4280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1304
4281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1646
4282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1736
4283 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:199
4284 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
4285 msgid "Homepage"
4286 msgstr "Page d'accueil"
4288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1315
4289 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1745
4290 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4291 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
4292 msgid "Mobile"
4293 msgstr "GSM"
4295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1318
4296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1748
4297 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4298 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
4299 msgid "Pager"
4300 msgstr "Bip"
4302 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1323
4303 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1619
4304 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
4305 msgid "Date of birth"
4306 msgstr "Date de naissance"
4308 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1433
4309 msgid "Cannot open certificate!"
4310 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat !"
4312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1587
4313 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:472
4314 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
4315 msgid "Unit"
4316 msgstr "Unité"
4318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1588
4319 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:497
4320 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
4321 msgid "House identifier"
4322 msgstr "Identifiant du bâtiment"
4324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1589
4325 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:414
4326 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
4327 msgid "Vocation"
4328 msgstr "Travail"
4330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1590
4331 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:541
4332 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
4333 msgid "Last delivery"
4334 msgstr "Dernière distribution"
4336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1591
4337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:463
4338 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
4339 msgid "Person locality"
4340 msgstr "Lieu de résidence"
4342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1592
4343 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:422
4344 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
4345 msgid "Unit description"
4346 msgstr "Description de l'unité"
4348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1593
4349 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:431
4350 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
4351 msgid "Subject area"
4352 msgstr "Zone de sujet"
4354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1594
4355 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:440
4356 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
4357 msgid "Functional title"
4358 msgstr "Fonction"
4360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1595
4361 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4362 msgid "Certificate serial number"
4363 msgstr "Numéro de série du certificat"
4365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1596
4366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:550
4367 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
4368 msgid "Public visible"
4369 msgstr "Visible par tous"
4371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1597
4372 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:481
4373 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
4374 msgid "Street"
4375 msgstr "Rue"
4377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1599
4378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:489
4379 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
4380 msgid "Postal code"
4381 msgstr "Code postal"
4383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1603
4384 msgid "Generic user settings"
4385 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
4387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1607
4388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1444
4389 #: plugins/personal/password/class_password.inc:150
4390 msgid "My account"
4391 msgstr "Mon Compte"
4393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1615
4394 msgid "User identification"
4395 msgstr "Information Utilisateur"
4397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1616
4398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
4399 msgid "Personal title"
4400 msgstr "Titre Personnel"
4402 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1617
4403 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
4404 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
4405 msgid "Academic title"
4406 msgstr "Titre Universitaire"
4408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1620
4409 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
4410 msgid "Sex"
4411 msgstr "Sexe"
4413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1621
4414 msgid "Preferred language"
4415 msgstr "Langue préférée"
4417 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1624
4418 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4419 msgid "User picture"
4420 msgstr "Image de l'utilisateur"
4422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1626
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Login restrictions"
4425 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
4427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1630
4428 msgid "Department number"
4429 msgstr "Numéro du département"
4431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1631
4432 msgid "Employee number"
4433 msgstr "Numéro de l'employé"
4435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1632
4436 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:312
4437 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
4438 msgid "Employee type"
4439 msgstr "Type de l'employé"
4441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1634
4442 msgid "Room number"
4443 msgstr "Numéro du bureau"
4445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1635
4446 msgid "Telefon number"
4447 msgstr "Numéro de téléphone"
4449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1636
4450 msgid "Pager number"
4451 msgstr "Numéro de page"
4453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1637
4454 msgid "Mobile number"
4455 msgstr "Numéro de GSM"
4457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1638
4458 msgid "Fax number"
4459 msgstr "Numéro de fax"
4461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1644
4462 msgid "Home postal address"
4463 msgstr "Adresse postale personnelle"
4465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1645
4466 msgid "Home phone number"
4467 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1647
4470 msgid "User password method"
4471 msgstr "Méthode d'encodage des mots de passe"
4473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1648
4474 msgid "User certificates"
4475 msgstr "Certificats utilisateurs"
4477 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4478 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
4479 msgid "Personal information"
4480 msgstr "Informations personnelles"
4482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
4483 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
4484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
4485 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
4486 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4487 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4488 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4489 msgid "Personal picture"
4490 msgstr "Image personnelle"
4492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
4493 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
4494 msgid "Change picture"
4495 msgstr "Changer la photo"
4497 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
4498 msgid "Template name"
4499 msgstr "Nom du modèle"
4501 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
4502 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
4503 msgid "Preferred langage"
4504 msgstr "Langue préférée"
4506 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
4507 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
4508 msgid "Private phone"
4509 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4511 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:212
4512 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
4513 msgid "Password storage"
4514 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4516 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
4517 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
4518 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4519 msgid "Certificates"
4520 msgstr "Certificats"
4522 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:232
4523 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
4524 msgid "Edit certificates"
4525 msgstr "Editer des certificats"
4527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
4528 msgid "Restrict login to"
4529 msgstr "Restreindre le login à"
4531 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4532 msgid "IP or network"
4533 msgstr "IP ou réseau"
4535 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
4536 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
4537 msgid "Organizational information"
4538 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
4541 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
4542 msgid "Department No."
4543 msgstr "No. du département."
4545 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:304
4546 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
4547 msgid "Employee No."
4548 msgstr "No. de l'employé."
4550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:330
4551 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:512
4552 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
4553 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
4554 msgid "Room No."
4555 msgstr "No. de bureau."
4557 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:526
4558 msgid "Please use the phone tab"
4559 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4561 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
4562 msgid "Choose subtree to place user in"
4563 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4565 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
4566 msgid "Select a base"
4567 msgstr "Sélectionnez une base"
4569 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4570 msgid "User settings"
4571 msgstr "Préférences utilisateur"
4573 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4574 msgid "Clear password"
4575 msgstr "Effacer le mot de passe"
4577 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4578 msgid "Set new password"
4579 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4581 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4582 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4583 msgid "Remove picture"
4584 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4586 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
4587 msgid "You have no permission to set your password!"
4588 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe !"
4590 #: plugins/personal/generic/main.inc:206
4591 msgid "Generic user information"
4592 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4594 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4595 msgid ""
4596 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4597 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4598 "then encode it with the selected method."
4599 msgstr ""
4600 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4601 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4602 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4604 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4605 msgid "Standard certificate"
4606 msgstr "Certificat standard"
4608 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4609 msgid "S/MIME certificate"
4610 msgstr "Certificat S/MIME"
4612 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4613 msgid "PKCS12 certificate"
4614 msgstr "Certificat PKCS12"
4616 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
4617 msgid "Edit users POSIX settings"
4618 msgstr "Editer les paramètres Unix"
4620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:168
4621 msgid "expired"
4622 msgstr "expire"
4624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:170
4625 msgid "grace time active"
4626 msgstr "temps de grâce activé"
4628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
4629 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
4630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
4631 msgid "active"
4632 msgstr "actif"
4634 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
4635 msgid "password not changeable"
4636 msgstr "mot de passe non modifiable"
4638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
4639 msgid "password expired"
4640 msgstr "mot de passe expiré"
4642 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
4643 msgid "automatic"
4644 msgstr "automatique"
4646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
4647 #, php-format
4648 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
4649 msgstr ""
4650 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
4651 "dernière modification de celui-ci"
4653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
4654 #, php-format
4655 msgid "Password must be changed after %s days"
4656 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
4658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:452
4659 #, php-format
4660 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
4661 msgstr ""
4662 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
4663 "de passe"
4665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:456
4666 #, php-format
4667 msgid "Warn user %s days before password expiry"
4668 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
4670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:793
4671 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
4672 msgstr "Le temps d'attente du verrou à été dépassé. J'ignore le verrou !"
4674 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:851
4675 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1169
4676 msgid "Group of user"
4677 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
4679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
4680 msgid ""
4681 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
4682 "please verify all used uidNumbers!"
4683 msgstr ""
4684 "Un uid en double vient d'être écrit pour cet utilisateur. Si ceci n'était "
4685 "pas voulu, veuillez vérifier tout les uid utilisés !"
4687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027
4688 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1030
4689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
4690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1108
4691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1450
4692 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
4693 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
4694 msgid "Home directory"
4695 msgstr "Répertoire Home"
4697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1038
4698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1041
4699 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
4700 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:36
4701 msgid "UID"
4702 msgstr ""
4704 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1061
4705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1114
4706 msgid "shadowMin"
4707 msgstr ""
4709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1066
4710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1119
4711 msgid "shadowMax"
4712 msgstr ""
4714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
4715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
4716 msgid "shadowWarning"
4717 msgstr ""
4719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1085
4720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1138
4721 msgid "shadowInactive"
4722 msgstr ""
4724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1440
4725 msgid "POSIX account"
4726 msgstr "Compte Posix"
4728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1451
4729 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
4730 msgid "Shell"
4731 msgstr ""
4733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1452
4734 #: setup/setup_migrate.tpl:291
4735 msgid "User ID"
4736 msgstr "ID de l'utilisateur"
4738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1453
4739 msgid "Group ID"
4740 msgstr "ID du Groupe"
4742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1455
4743 msgid "Force password change on login"
4744 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
4746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1456
4747 msgid "Shadow min"
4748 msgstr ""
4750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1457
4751 msgid "Shadow max"
4752 msgstr ""
4754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1458
4755 msgid "Shadow warning"
4756 msgstr ""
4758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1459
4759 msgid "Shadow inactive"
4760 msgstr ""
4762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1460
4763 msgid "Shadow expire"
4764 msgstr ""
4766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1461
4767 msgid "Public SSH key"
4768 msgstr "Clef SSH publique"
4770 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1462
4771 msgid "System trust model"
4772 msgstr "Système de Confiance"
4774 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
4775 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
4776 msgid "Primary group"
4777 msgstr "Groupe principal"
4779 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
4780 msgid "Status"
4781 msgstr "Statut"
4783 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:41
4784 msgid "Last logon"
4785 msgstr "Dernière connexion"
4787 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:59
4788 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:31
4789 msgid "Force UID/GID"
4790 msgstr "Forcer l'UID/GID"
4792 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
4793 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:55
4794 msgid "Group membership"
4795 msgstr "Appartenance au groupe"
4797 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
4798 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
4799 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
4800 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
4802 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
4803 msgid "Common group"
4804 msgstr "groupe commun"
4806 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
4807 msgid "Groups differ"
4808 msgstr "les groupes sont différents "
4810 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
4811 msgid "SSH keys"
4812 msgstr "Clefs SSH"
4814 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:128
4815 msgid "Edit public ssh keys..."
4816 msgstr "Editer les clefs SSH"
4818 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:132
4819 msgid "Account"
4820 msgstr "Compte"
4822 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
4823 msgid "Select groups to add"
4824 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
4826 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
4827 msgid "Display groups of department"
4828 msgstr "Afficher les groupes du département"
4830 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
4831 msgid "Display groups matching"
4832 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
4834 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
4835 msgid "Regular expression for matching group names"
4836 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
4838 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
4839 msgid "Display groups of user"
4840 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
4842 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
4843 msgid "User name of which groups are shown"
4844 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
4846 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:11
4847 msgid "Show servers"
4848 msgstr "Serveurs"
4850 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:12
4851 msgid "Show workstations"
4852 msgstr "Stations de travail"
4854 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:13
4855 msgid "Show terminals"
4856 msgstr "Terminaux"
4858 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
4859 msgid "Posix settings"
4860 msgstr "Paramètres Posix"
4862 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
4863 msgid "POSIX settings"
4864 msgstr "Paramètres Posix"
4866 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
4867 msgid "User must change password on first login"
4868 msgstr ""
4869 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
4871 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
4872 msgid "Password expires on"
4873 msgstr "Le mot de passe expirera le"
4875 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4876 msgid ""
4877 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4878 "configured to use it as well."
4879 msgstr ""
4880 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
4881 "qui l'utilisent."
4883 #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136
4884 msgid "Password settings"
4885 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
4887 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4888 msgid ""
4889 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
4890 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
4891 "be able to login without it."
4892 msgstr ""
4893 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
4894 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4895 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
4897 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
4898 msgid "Clear fields"
4899 msgstr "Effacer les données dans les champs"
4901 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4902 msgid "Change user password"
4903 msgstr "Modifier votre mot de passe"
4905 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
4906 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
4907 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
4909 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
4910 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
4911 msgstr ""
4912 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
4914 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
4915 #, php-format
4916 msgid "External password changer reported a problem: %s."
4917 msgstr ""
4918 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: %"
4919 "s."
4921 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
4922 msgid ""
4923 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
4924 "one."
4925 msgstr ""
4926 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
4927 "mot de passe."
4929 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
4930 msgid "You have no permission to change your password."
4931 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
4933 #: plugins/personal/password/class_password.inc:146
4934 msgid "User password"
4935 msgstr "Mot de passe"
4937 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4938 msgid "Password change not allowed"
4939 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
4941 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
4942 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4943 msgstr ""
4944 "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe à ce moment"
4946 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4947 msgid "UNIX accounts/groups"
4948 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
4950 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4951 msgid "Samba management"
4952 msgstr "Gestion SAMBA"
4954 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4955 msgid "Mailsystem management"
4956 msgstr "Gestion de la messagerie"
4958 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4959 msgid "FAX system administration"
4960 msgstr "Gestion des FAX"
4962 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4963 msgid "Asterisk administration"
4964 msgstr "Gestion d'asterisk"
4966 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4967 msgid "System inventory"
4968 msgstr "Gestion de l'inventaire"
4970 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
4971 msgid "System-/Configmanagement"
4972 msgstr "Gestion Système / Configuration"
4974 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
4975 msgid "Addressbook"
4976 msgstr "Carnet d'adresses"
4978 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4979 msgid "Feedback"
4980 msgstr "Envoyer vos réponses"
4982 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4983 msgid "Get notifications or send feedback"
4984 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
4986 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4987 msgid "Notification and feedback"
4988 msgstr "Notification et retour d'information"
4990 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:131 setup/class_setup.inc:77
4991 msgid "Setup error"
4992 msgstr "Erreur d'installation"
4994 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
4995 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
4996 msgid "Feedback error"
4997 msgstr "Erreur du retour d'information"
4999 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5000 #, php-format
5001 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
5002 msgstr "Impossible d'envoyer le retour d'information à '%s': %s"
5004 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5005 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
5006 msgstr ""
5007 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information:  service "
5008 "temporairement non disponible"
5010 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
5011 msgid "Please specify a valid email address."
5012 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
5014 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
5015 msgid ""
5016 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
5017 msgstr ""
5018 "Vous devez au moins avoir activé une option, souscrire ou envoyer votre "
5019 "retour d'information."
5021 #: setup/class_setup.inc:197
5022 msgid "Completed"
5023 msgstr "Terminé"
5025 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:272
5026 msgid "Next"
5027 msgstr "Suivant"
5029 #: setup/setup_config2.tpl:2
5030 msgid "Samba settings"
5031 msgstr "Configuration Samba"
5033 #: setup/setup_config2.tpl:6
5034 msgid "Samba hash generator"
5035 msgstr "Générateur de hash samba"
5037 #: setup/setup_config2.tpl:15
5038 msgid "Samba SID"
5039 msgstr "SID Samba"
5041 #: setup/setup_config2.tpl:31
5042 msgid "RID base"
5043 msgstr "Base du RID"
5045 #: setup/setup_config2.tpl:46
5046 msgid "Workstation container"
5047 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
5049 #: setup/setup_config2.tpl:61
5050 msgid "Samba SID mapping"
5051 msgstr "Correspondance des SID samba"
5053 #: setup/setup_config2.tpl:71
5054 msgid "Timezone"
5055 msgstr "Fuseau Horaire"
5057 #: setup/setup_config2.tpl:74
5058 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5059 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
5061 #: setup/setup_config2.tpl:96
5062 msgid "Additional GOsa settings"
5063 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
5065 #: setup/setup_config2.tpl:100
5066 msgid "Enable Copy & Paste"
5067 msgstr "Activer le Copier / Coller"
5069 #: setup/setup_config2.tpl:112
5070 msgid "Government mode"
5071 msgstr "Mode Gouvernemental"
5073 #: setup/setup_config2.tpl:123
5074 msgid "GOsa logging"
5075 msgstr "journaux systèmes GOsa"
5077 #: setup/setup_config2.tpl:135
5078 msgid "Mail settings"
5079 msgstr "Paramètres de messagerie"
5081 #: setup/setup_config2.tpl:139
5082 msgid "Mail method"
5083 msgstr "Méthode de messagerie"
5085 #: setup/setup_config2.tpl:155
5086 msgid "Account identification attribute"
5087 msgstr "Attribut d'identification du compte"
5089 #: setup/setup_config2.tpl:169
5090 msgid "Vacation templates"
5091 msgstr "Modèles de messages d'absence "
5093 #: setup/setup_config2.tpl:185
5094 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5095 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
5097 #: setup/setup_config2.tpl:195
5098 msgid "Snapshots / Undo"
5099 msgstr "Copie instantanée / Undo"
5101 #: setup/setup_config2.tpl:204 setup/setup_config2.tpl:249
5102 msgid "Enable snapshots"
5103 msgstr "Activer la copie instantanée"
5105 #: setup/setup_config2.tpl:210 setup/setup_config2.tpl:255
5106 msgid "Snapshot base"
5107 msgstr "Base pour les snapshots"
5109 #: setup/setup_frame.tpl:12
5110 msgid "GOsa setup wizard"
5111 msgstr "Installation de GOsa"
5113 #: setup/setup_frame.tpl:19
5114 msgid "Installation"
5115 msgstr " "
5117 #: setup/setup_frame.tpl:19
5118 msgid "Setup"
5119 msgstr "Installation"
5121 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5122 msgid ""
5123 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5124 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5125 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5126 msgstr ""
5127 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
5128 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
5129 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
5130 "une administration facilitée."
5132 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5133 msgid "Check again"
5134 msgstr "Vérifier à nouveau"
5136 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5137 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
5138 msgstr "Ajouter les Object class obligatoires a l'annuaire LDAP. "
5140 #: setup/setup_migrate.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:244
5141 #: setup/setup_migrate.tpl:344 setup/setup_migrate.tpl:398
5142 #: setup/setup_migrate.tpl:453 setup/setup_migrate.tpl:496
5143 #: setup/setup_migrate.tpl:540
5144 msgid "Current"
5145 msgstr "Actuel"
5147 #: setup/setup_migrate.tpl:46 setup/setup_migrate.tpl:248
5148 #: setup/setup_migrate.tpl:351 setup/setup_migrate.tpl:405
5149 #: setup/setup_migrate.tpl:457 setup/setup_migrate.tpl:500
5150 #: setup/setup_migrate.tpl:544
5151 msgid "After migration"
5152 msgstr "Après migration"
5154 #: setup/setup_migrate.tpl:54 setup/class_setupStep_Migrate.inc:376
5155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:665 setup/class_setupStep_Migrate.inc:805
5156 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
5157 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2132
5158 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2575
5159 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2729
5160 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3059
5161 msgid "Migrate"
5162 msgstr "Migrer"
5164 #: setup/setup_migrate.tpl:60 setup/setup_migrate.tpl:107
5165 msgid "Close"
5166 msgstr "Fermer"
5168 #: setup/setup_migrate.tpl:65
5169 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5170 msgstr ""
5171 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
5172 "windows."
5174 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5175 msgid ""
5176 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5177 "valid department"
5178 msgstr ""
5179 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
5180 "département valide"
5182 #: setup/setup_migrate.tpl:69
5183 msgid ""
5184 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5185 "workstations that can't be migrated."
5186 msgstr ""
5187 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
5188 "ces machines qui ne seront pas migrées."
5190 #: setup/setup_migrate.tpl:95
5191 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5192 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
5194 #: setup/setup_migrate.tpl:100
5195 msgid "Move selected workstations"
5196 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
5198 #: setup/setup_migrate.tpl:101
5199 msgid "What will be done here"
5200 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
5202 #: setup/setup_migrate.tpl:113
5203 msgid "Move groups into configured group tree"
5204 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
5206 #: setup/setup_migrate.tpl:116
5207 msgid ""
5208 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5209 "Doing this may straighten your LDAP service."
5210 msgstr ""
5211 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
5212 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
5214 #: setup/setup_migrate.tpl:119
5215 msgid ""
5216 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5217 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5218 "the migration in this case."
5219 msgstr ""
5220 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5221 "pointent vers ces groupes. Le programme d'installation de GOsa ne peut pas "
5222 "migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration dans "
5223 "ce cas."
5225 #: setup/setup_migrate.tpl:122
5226 msgid "Move selected groups into this group tree"
5227 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
5229 #: setup/setup_migrate.tpl:153 setup/setup_migrate.tpl:205
5230 #: setup/setup_migrate.tpl:254 setup/setup_migrate.tpl:372
5231 #: setup/setup_migrate.tpl:425 setup/setup_migrate.tpl:469
5232 #: setup/setup_migrate.tpl:512 setup/setup_migrate.tpl:556
5233 msgid "Hide changes"
5234 msgstr "Camoufler les changements"
5236 #: setup/setup_migrate.tpl:155 setup/setup_migrate.tpl:207
5237 #: setup/setup_migrate.tpl:237 setup/setup_migrate.tpl:374
5238 #: setup/setup_migrate.tpl:427 setup/setup_migrate.tpl:472
5239 #: setup/setup_migrate.tpl:515 setup/setup_migrate.tpl:559
5240 msgid "Show changes"
5241 msgstr "Montrer les changements"
5243 #: setup/setup_migrate.tpl:168
5244 msgid "Move users into configured user tree"
5245 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
5247 #: setup/setup_migrate.tpl:170
5248 msgid ""
5249 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5250 "Doing this may straighten your LDAP service."
5251 msgstr ""
5252 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
5253 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
5254 "service LDAP."
5256 #: setup/setup_migrate.tpl:173
5257 msgid ""
5258 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5259 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5260 "the migration in this case."
5261 msgstr ""
5262 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
5263 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
5264 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
5265 "dans ce cas."
5267 #: setup/setup_migrate.tpl:176
5268 msgid "Move selected users into this people tree"
5269 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
5271 #: setup/setup_migrate.tpl:219
5272 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
5273 msgstr "Migrer les compte administrateur de GOsa 2.5"
5275 #: setup/setup_migrate.tpl:221
5276 msgid ""
5277 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
5278 "useable accounts."
5279 msgstr ""
5280 "Cette boite de dialogue permet la migration des comptes administrateurs de "
5281 "GOSa 2.5 vers GOsa 2.6."
5283 #: setup/setup_migrate.tpl:257 setup/setup_ldap.tpl:65
5284 msgid "Reload"
5285 msgstr "Recharger"
5287 #: setup/setup_migrate.tpl:273
5288 msgid "Abort"
5289 msgstr "Annuler"
5291 #: setup/setup_migrate.tpl:275
5292 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5293 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
5295 #: setup/setup_migrate.tpl:278
5296 msgid ""
5297 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5298 "tree."
5299 msgstr ""
5300 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
5301 "votre arbre LDAP."
5303 #: setup/setup_migrate.tpl:307
5304 msgid "Password (again)"
5305 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
5307 #: setup/setup_migrate.tpl:333
5308 msgid ""
5309 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5310 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5311 "migrate button below."
5312 msgstr ""
5313 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
5314 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
5315 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
5317 #: setup/setup_migrate.tpl:334 setup/setup_migrate.tpl:389
5318 #: setup/setup_migrate.tpl:445 setup/setup_migrate.tpl:489
5319 #: setup/setup_migrate.tpl:533
5320 msgid ""
5321 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5322 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5323 msgstr ""
5324 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
5325 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
5326 "fichier LDIF."
5328 #: setup/setup_migrate.tpl:388
5329 msgid ""
5330 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
5331 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
5332 "'Migrate' button below."
5333 msgstr ""
5334 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
5335 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains "
5336 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
5337 "ci dessous."
5339 #: setup/setup_migrate.tpl:444
5340 msgid ""
5341 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
5342 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5343 "'Migrate' button below."
5344 msgstr ""
5345 "Les périphériques listés sont actuellement invisibles dans l'interface de "
5346 "GOsa. Si vous voulez changer ceci pour certains périphériques, veuillez les "
5347 "sélectionner et utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5349 #: setup/setup_migrate.tpl:470 setup/setup_migrate.tpl:513
5350 #: setup/setup_migrate.tpl:557
5351 msgid "Refresh"
5352 msgstr "Rafraîchir"
5354 #: setup/setup_migrate.tpl:488
5355 msgid ""
5356 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
5357 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
5358 "use the 'Migrate' button below."
5359 msgstr ""
5360 "Les services listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. "
5361 "Si vous voulez changer ceci certains services, veuillez les sélectionner et "
5362 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5364 #: setup/setup_migrate.tpl:532
5365 msgid ""
5366 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
5367 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5368 "'Migrate' button below."
5369 msgstr ""
5370 "Les menus listés sont actuellement invisibles dans l'interface de GOsa. Si "
5371 "vous voulez changer ceci pour certains menus, veuillez les sélectionner et "
5372 "utiliser le bouton 'migration' ci dessous."
5374 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5375 msgid "Write configuration file"
5376 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
5378 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5379 msgid "Finish - write the configuration file"
5380 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
5382 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:104
5383 msgid ""
5384 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5385 "permissions!"
5386 msgstr ""
5387 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
5388 "modifier les permissions !"
5390 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
5391 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5392 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
5394 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:115
5395 #, php-format
5396 msgid ""
5397 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5398 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5399 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5400 "requirement:"
5401 msgstr ""
5402 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
5403 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
5404 "pour réaliser cette opération:"
5406 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
5407 msgid "Installation check"
5408 msgstr "Vérification de l'installation"
5410 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
5411 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
5412 msgstr ""
5413 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
5415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
5416 msgid "Checking PHP version"
5417 msgstr "Vérification de la version de PHP"
5419 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
5420 #, php-format
5421 msgid "PHP must be of version %s or above."
5422 msgstr "PHP doit être à la version %s ou supérieure."
5424 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
5425 msgid "Please upgrade to a supported version."
5426 msgstr "Veuillez faire la mise à jour vers une version supportée."
5428 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
5429 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
5430 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec votre annuaire ldap."
5432 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
5433 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
5434 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour afficher l'interface multilingue."
5436 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
5437 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
5438 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoger avec Samba."
5440 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
5441 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
5442 msgstr ""
5443 "GOsa à besoin de ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption "
5444 "SSHA."
5446 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
5447 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
5448 msgstr "GOsa à besoin de ce module pour dialoguer avec un serveur imap."
5450 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
5451 msgid "mbstring"
5452 msgstr "mbstring"
5454 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
5455 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
5456 msgstr ""
5457 "GOsa a besoin  de ce module pour gèrer les chaînes de caractère unicode."
5459 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
5460 msgid "MySQL"
5461 msgstr "MySQL"
5463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
5464 msgid ""
5465 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
5466 msgstr ""
5467 "GOsa à besion de ce module pour dialoguer avec les bases de données "
5468 "supportées."
5470 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
5471 msgid "samba hash generator"
5472 msgstr "générateur de hash samba"
5474 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
5475 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
5476 msgstr ""
5477 "GOsa à besoin de cette commande pour synchroniser les comptes POSIX et les "
5478 "mots de passe Samba."
5480 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
5481 msgid ""
5482 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
5483 msgstr ""
5484 "Déployez une installation gosa-si ou installer les modules perl Crypt::"
5485 "Smbash."
5487 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
5488 msgid "imagick"
5489 msgstr ""
5491 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
5492 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
5493 msgstr "GOsa a besoin  de ce module pour gérer les images."
5495 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
5496 msgid "compression module"
5497 msgstr "Module de compression"
5499 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
5500 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
5501 msgstr "GOsa a besoin de ce module pour gérer les copie instantanées."
5503 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
5504 msgid ""
5505 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
5506 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5507 "risk."
5508 msgstr ""
5509 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
5510 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
5511 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
5513 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:182
5514 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
5515 msgstr ""
5516 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
5517 "'Off'."
5519 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:190
5520 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
5521 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
5523 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
5524 msgid ""
5525 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
5526 "before they really timeout."
5527 msgstr ""
5528 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
5529 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
5531 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
5532 msgid ""
5533 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
5534 "higher."
5535 msgstr ""
5536 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
5537 "86400 ou plus haut."
5539 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:199 setup/class_setupStep_Checks.inc:215
5540 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:231 setup/class_setupStep_Checks.inc:247
5541 msgid "Off"
5542 msgstr "Eteint"
5544 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
5545 msgid ""
5546 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
5547 "in your php.ini should be set to 'Off'."
5548 msgstr ""
5549 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
5550 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
5552 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
5553 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
5554 msgstr ""
5555 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
5556 "votre php.ini."
5558 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
5559 msgid ""
5560 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
5561 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
5562 msgstr ""
5563 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
5564 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
5565 "mémoire pour les installations plus complexes."
5567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
5568 msgid ""
5569 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
5570 msgstr ""
5571 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
5572 "plus haut."
5574 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
5575 msgid ""
5576 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
5577 "increase performance."
5578 msgstr ""
5579 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
5580 "pour améliorer la performance."
5582 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
5583 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
5584 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
5586 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:224
5587 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
5588 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
5590 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
5591 msgid ""
5592 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
5593 msgstr ""
5594 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
5595 "'30' ou plus."
5597 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:232
5598 msgid ""
5599 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
5600 "any information about the server you are running in this case."
5601 msgstr ""
5602 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
5603 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
5605 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:233
5606 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
5607 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
5609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:239
5610 msgid "On"
5611 msgstr "Ouvert"
5613 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:240
5614 msgid ""
5615 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
5616 "escape all quotes in strings in this case."
5617 msgstr ""
5618 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
5619 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
5621 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241
5622 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
5623 msgstr ""
5624 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
5625 "'On'."
5627 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:248
5628 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
5629 msgstr ""
5630 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
5631 "'off'."
5633 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
5634 msgid ""
5635 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
5636 msgstr ""
5637 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
5638 "mettez la à 'Off'."
5640 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
5641 msgid "Configuration writeable"
5642 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
5644 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
5645 msgid "The configuration file can't be written"
5646 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
5648 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
5649 #, php-format
5650 msgid ""
5651 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
5652 "write the configuration directly if it is writeable."
5653 msgstr ""
5654 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
5655 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
5656 "permet l'écriture."
5658 #: setup/setup_config3.tpl:2
5659 msgid "GOsa core settings"
5660 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
5662 #: setup/setup_config3.tpl:6
5663 msgid "Enable primary group filter"
5664 msgstr "Activer le filtre sur les groupes primaires"
5666 #: setup/setup_config3.tpl:18
5667 msgid "Display summary in listings"
5668 msgstr "Afficher les sommaires dans les listes"
5670 #: setup/setup_config3.tpl:30
5671 msgid "Honour administrative units"
5672 msgstr "Honorer les entités administratives"
5674 #: setup/setup_config3.tpl:42
5675 msgid "Smarty compile directory"
5676 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
5678 #: setup/setup_config3.tpl:51
5679 msgid "SNMP community"
5680 msgstr "communauté SNMP"
5682 #: setup/setup_config3.tpl:60
5683 msgid "Path for PPD storage"
5684 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
5686 #: setup/setup_config3.tpl:77
5687 msgid "Path for kiosk profile storage"
5688 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
5690 #: setup/setup_config3.tpl:96
5691 msgid "SUDO role base"
5692 msgstr "Base pour SUDO"
5694 #: setup/setup_config3.tpl:115
5695 msgid "Mail queue script"
5696 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
5698 #: setup/setup_config3.tpl:134
5699 msgid "Notification script"
5700 msgstr "Script de notification"
5702 #: setup/setup_config3.tpl:153
5703 msgid "Enable edit locking"
5704 msgstr "Activer le vérrouillage lors de l'édition"
5706 #: setup/setup_config3.tpl:174
5707 msgid "Gosa support daemon"
5708 msgstr "Service GOsa"
5710 #: setup/setup_config3.tpl:193
5711 msgid "Daemon timeout"
5712 msgstr "Délai d'attente pour le service GOsa"
5714 #: setup/setup_config3.tpl:207
5715 msgid "Login and session"
5716 msgstr "connexion et session"
5718 #: setup/setup_config3.tpl:210
5719 msgid "Login attribute"
5720 msgstr "Attribut de connexion"
5722 #: setup/setup_config3.tpl:221
5723 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5724 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
5726 #: setup/setup_config3.tpl:233
5727 msgid "Enforce encrypted connections"
5728 msgstr "Force les connexions cryptées"
5730 #: setup/setup_config3.tpl:245
5731 msgid "Warn if session is not encrypted"
5732 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
5734 #: setup/setup_config3.tpl:257
5735 msgid "Remember dialog filter settings"
5736 msgstr "Se souvenir des paramètres des filtres"
5738 #: setup/setup_config3.tpl:269
5739 msgid "Session lifetime"
5740 msgstr "Durée de vie de la session"
5742 #: setup/setup_config3.tpl:278
5743 msgid "Debugging"
5744 msgstr "Deboguage"
5746 #: setup/setup_config3.tpl:282
5747 msgid "Show PHP errors"
5748 msgstr "Afficher les erreur PHP"
5750 #: setup/setup_config3.tpl:294
5751 msgid "Maximum LDAP query time"
5752 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
5754 #: setup/setup_config3.tpl:312
5755 msgid "Log LDAP statistics"
5756 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
5758 #: setup/setup_config3.tpl:324
5759 msgid "Debug level"
5760 msgstr "Niveau de débogage"
5762 #: setup/setup_config3.tpl:329 setup/setup_config3.tpl:332
5763 msgid "Disabled"
5764 msgstr "Désactivé"
5766 #: setup/setup_config3.tpl:330 setup/setup_config3.tpl:333
5767 msgid "Enabled"
5768 msgstr "Activé"
5770 #: setup/setup_feedback.tpl:5
5771 msgid "Feedback sucessfully send"
5772 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
5774 #: setup/setup_feedback.tpl:15
5775 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5776 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
5778 #: setup/setup_feedback.tpl:18
5779 msgid ""
5780 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5781 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5782 "this by mail."
5783 msgstr ""
5784 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
5785 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
5786 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
5788 #: setup/setup_feedback.tpl:39
5789 msgid "Mail address"
5790 msgstr "Adresse de messagerie"
5792 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5793 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5794 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
5796 #: setup/setup_feedback.tpl:53
5797 msgid ""
5798 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5799 "order to submit your form anonymously."
5800 msgstr ""
5801 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
5802 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
5804 #: setup/setup_feedback.tpl:59
5805 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5806 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
5808 #: setup/setup_feedback.tpl:62 setup/setup_feedback.tpl:80
5809 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5810 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5811 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136
5812 msgid "Yes"
5813 msgstr "Oui"
5815 #: setup/setup_feedback.tpl:64 setup/setup_feedback.tpl:82
5816 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5817 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5818 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136
5819 msgid "No"
5820 msgstr "Non"
5822 #: setup/setup_feedback.tpl:69
5823 msgid "If not, what problems did you encounter"
5824 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
5826 #: setup/setup_feedback.tpl:77
5827 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5828 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
5830 #: setup/setup_feedback.tpl:83
5831 msgid "I use it since"
5832 msgstr "Je l'utilise depuis "
5834 #: setup/setup_feedback.tpl:84
5835 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5836 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
5838 #: setup/setup_feedback.tpl:91
5839 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5840 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
5842 #: setup/setup_feedback.tpl:99
5843 msgid "What web server do you use?"
5844 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
5846 #: setup/setup_feedback.tpl:107
5847 msgid "What PHP version do you use?"
5848 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
5850 #: setup/setup_feedback.tpl:115
5851 msgid "LDAP"
5852 msgstr ""
5854 #: setup/setup_feedback.tpl:119
5855 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5856 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
5858 #: setup/setup_feedback.tpl:125
5859 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5860 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
5862 #: setup/setup_feedback.tpl:132
5863 msgid "Features"
5864 msgstr "Fonctionalités"
5866 #: setup/setup_feedback.tpl:135
5867 msgid "What features of GOsa do you use?"
5868 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
5870 #: setup/setup_feedback.tpl:145
5871 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5872 msgstr ""
5873 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
5874 "GOsa ?"
5876 #: setup/setup_feedback.tpl:152
5877 msgid "Send feedback"
5878 msgstr "Envoyer vos réponses"
5880 #: setup/setup_finish.tpl:3
5881 msgid "Create your configuration file"
5882 msgstr "Création du fichier de configuration"
5884 #: setup/setup_finish.tpl:10
5885 msgid "Depending on the user name your webserver is running on:"
5886 msgstr "Dependant de l'utilisateur exécutant votre serveur web :"
5888 #: setup/setup_finish.tpl:28
5889 msgid "Download configuration"
5890 msgstr "Télécharger la configuration"
5892 #: setup/setup_finish.tpl:33
5893 msgid "Status: "
5894 msgstr "Statut: "
5896 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
5897 msgid "LDAP setup"
5898 msgstr "Configuration LDAP"
5900 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
5901 msgid "LDAP connection setup"
5902 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
5904 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
5905 msgid ""
5906 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
5907 "GOsa."
5908 msgstr ""
5909 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
5910 "GOsa."
5912 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
5913 #, php-format
5914 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
5915 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à échoué !"
5917 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
5918 #, php-format
5919 msgid "Bind as user '%s' failed!"
5920 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué !"
5922 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
5923 #, php-format
5924 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
5925 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
5927 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
5928 msgid "Please specify user and password!"
5929 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe !"
5931 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
5932 #, php-format
5933 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
5934 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' au serveur '%s' à réussi !"
5936 #: setup/setup_ldap.tpl:7
5937 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
5938 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
5940 #: setup/setup_ldap.tpl:25
5941 msgid "LDAP connection"
5942 msgstr "Connexion LDAP"
5944 #: setup/setup_ldap.tpl:29
5945 msgid "Location name"
5946 msgstr "Nom de l'emplacement"
5948 #: setup/setup_ldap.tpl:37
5949 msgid "Connection URI"
5950 msgstr "URI de connexion"
5952 #: setup/setup_ldap.tpl:45
5953 msgid "TLS connection"
5954 msgstr "Connexion TLS"
5956 #: setup/setup_ldap.tpl:69
5957 msgid "Authentication"
5958 msgstr "Authentification"
5960 #: setup/setup_ldap.tpl:73
5961 msgid "Admin DN"
5962 msgstr "DN de l'administrateur"
5964 #: setup/setup_ldap.tpl:78
5965 msgid "Select user"
5966 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
5968 #: setup/setup_ldap.tpl:86
5969 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
5970 msgstr ""
5971 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
5973 #: setup/setup_ldap.tpl:93
5974 msgid "Admin password"
5975 msgstr "Mot de passe administrateur"
5977 #: setup/setup_ldap.tpl:101
5978 msgid "Schema based settings"
5979 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
5981 #: setup/setup_ldap.tpl:105
5982 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
5983 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
5985 #: setup/setup_ldap.tpl:117
5986 msgid "Current status"
5987 msgstr "Statut actuel"
5989 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:127 setup/class_setupStep_Migrate.inc:128
5990 msgid "LDAP inspection"
5991 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
5993 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:129
5994 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
5995 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
5997 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:135
5998 msgid "Checking for root object"
5999 msgstr "Recherche de l'objet racine"
6001 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:141
6002 msgid "Inspecting object classes in root object"
6003 msgstr "Inspecter les classes d'objets de l'objet racine"
6005 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
6006 msgid "Checking permission for LDAP database"
6007 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
6009 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153
6010 msgid "Checking for invisible departments"
6011 msgstr "Vérification des départements invisibles"
6013 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:158
6014 msgid "Checking for invisible users"
6015 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
6017 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:165
6018 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3210
6019 msgid "Checking for super administrator"
6020 msgstr "Vérification du superadministrateur"
6022 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:171
6023 msgid "Checking for users outside the people tree"
6024 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
6026 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:177
6027 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
6028 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
6030 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:184
6031 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
6032 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
6034 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
6035 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
6036 msgstr "Vérification pour les uid en double"
6038 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:196
6039 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
6040 msgstr "Vérification pour les gid en double"
6042 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:202
6043 msgid "Checking for old style USB devices"
6044 msgstr "Recherche de périphériques USB ancien style"
6046 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:208
6047 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
6048 msgstr "Vérification des anciens services qui devront être migré."
6050 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
6051 msgid "Checking for old style application menus"
6052 msgstr "Vérifier pour les menu des applications ancienne mode"
6054 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 setup/class_setupStep_Migrate.inc:292
6055 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:421
6056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:492 setup/class_setupStep_Migrate.inc:569
6057 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:654 setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
6058 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:891
6059 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2037
6060 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2505
6061 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2696
6062 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2833
6063 msgid "LDAP query failed"
6064 msgstr "La requête LDAP à échoué"
6066 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:241 setup/class_setupStep_Migrate.inc:293
6067 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:358 setup/class_setupStep_Migrate.inc:422
6068 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:493 setup/class_setupStep_Migrate.inc:570
6069 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:655 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
6070 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:892
6071 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2038
6072 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2506
6073 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2697
6074 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2834
6075 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
6076 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
6078 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263
6079 #, php-format
6080 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
6081 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
6083 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:315
6084 #, php-format
6085 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
6086 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
6088 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:373 setup/class_setupStep_Migrate.inc:584
6089 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
6090 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
6091 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1049
6092 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1989
6093 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2002
6094 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2057
6095 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2078
6096 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2130
6097 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3212
6098 msgid "Failed"
6099 msgstr "Echec"
6101 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
6102 #, php-format
6103 msgid ""
6104 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
6105 msgstr ""
6106 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
6107 "s'."
6109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:448
6110 #, php-format
6111 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
6112 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
6114 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:449 setup/class_setupStep_Migrate.inc:526
6115 msgid "Move"
6116 msgstr "Bouger"
6118 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:525
6119 #, php-format
6120 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
6121 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
6123 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:586 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
6124 #, php-format
6125 msgid ""
6126 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
6127 msgstr ""
6128 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
6130 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663
6131 #, php-format
6132 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
6133 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
6135 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
6136 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1119
6137 msgid "Migration error"
6138 msgstr "Erreur de migration"
6140 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
6141 #, php-format
6142 msgid "Cannot migrate department '%s':"
6143 msgstr "Impossible de migrer le département '%s' :"
6145 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
6146 #, php-format
6147 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
6148 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
6150 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028
6151 #, php-format
6152 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
6153 msgstr "Compte administratifs de GOsa 2.5 trouvés : %s"
6155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1033
6156 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
6157 msgstr ""
6158 "Il n'y a pas d'administrateur GOsa 2.6 valide dans votre annuaire LDAP."
6160 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1050
6161 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
6162 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
6164 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1119
6165 #, php-format
6166 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
6167 msgstr "Impossible d'ajouter une ACL pour l'utilisateur '%s' :"
6169 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1157
6170 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1167
6171 msgid "Input error"
6172 msgstr "Erreur d'entrée"
6174 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1157
6175 msgid "Uid"
6176 msgstr ""
6178 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
6179 msgid "Password error"
6180 msgstr "Erreur de mot de passe"
6182 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
6183 msgid "Provided passwords do not match!"
6184 msgstr ""
6185 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
6186 "vérification ne concordent pas !"
6188 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1167
6189 msgid "Specify a valid user ID!"
6190 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
6192 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1200
6193 #, php-format
6194 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
6195 msgstr ""
6196 "L'ajout d'un utilisateur administratif à échoué : l'objet '%s' existe déja !"
6198 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1239
6199 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1288
6200 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1337
6201 msgid "Cannot move users to the requested department!"
6202 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié !"
6204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1249
6205 msgid "Winstation will be moved from"
6206 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
6208 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1260
6209 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1309
6210 msgid "Updating following references too"
6211 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
6213 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1299
6214 msgid "Group will be moved from"
6215 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
6217 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1347
6218 msgid "User will be moved from"
6219 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
6221 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1357
6222 msgid "The following references will be updated"
6223 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
6225 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1990
6226 msgid ""
6227 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
6228 msgstr ""
6229 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
6230 "annuaire LDAP."
6232 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1991
6233 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2004
6234 msgid "Try to create root object"
6235 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
6237 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2003
6238 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
6239 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
6241 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2058
6242 #, php-format
6243 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
6244 msgstr "Object class '%s' de GOsa manquante !"
6246 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2059
6247 msgid "Please check your installation."
6248 msgstr "Veuillez vérifier votre installation."
6250 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2080
6251 #, php-format
6252 msgid ""
6253 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
6254 "add the object class '%s' manually."
6255 msgstr ""
6256 "Impossible de gérer l'objet structural de votre objet racine. S'il vous "
6257 "plaît essayer de ajouter la classe d'objet '%s' à la main."
6259 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2439
6260 #, php-format
6261 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
6262 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué :"
6264 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2574
6265 #, php-format
6266 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
6267 msgstr "Il y a %s services qui ont besoin d'être migrés."
6269 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2634
6270 #, php-format
6271 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
6272 msgstr "L'ajout de '%s' à l'annuaire LDAP à échoué: %s"
6274 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2654
6275 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2771
6276 #, php-format
6277 msgid "Updating '%s' failed: %s"
6278 msgstr "La mise à jour de '%s' à échoué : %s"
6280 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2727
6281 #, php-format
6282 msgid "There are %s services that need to be migrated."
6283 msgstr "Il y a %s services qui doivent être migrés."
6285 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3058
6286 #, php-format
6287 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
6288 msgstr "Il y a %s menu d'applications qui doivent être migrés."
6290 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6291 msgid ""
6292 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
6293 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
6294 "setting it up."
6295 msgstr ""
6296 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
6297 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
6298 "configurer GOsa."
6300 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6301 msgid "What will the wizard do for you?"
6302 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
6304 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6305 msgid "Create a basic, single site configuration"
6306 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
6308 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6309 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6310 msgstr ""
6311 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
6312 "LDAP"
6314 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6315 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6316 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
6318 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6319 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6320 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
6322 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6323 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6324 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
6326 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6327 msgid "Find every possible configuration error"
6328 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
6330 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6331 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6332 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
6334 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6335 msgid "To continue..."
6336 msgstr "Suite de la configuration..."
6338 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6339 msgid ""
6340 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6341 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6342 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6343 "command:"
6344 msgstr ""
6345 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
6346 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
6347 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
6349 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6350 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6351 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
6353 #: setup/setup_license.tpl:8
6354 msgid "I have read the license and accept it"
6355 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
6357 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:81 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
6358 msgid "GOsa settings 3/3"
6359 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
6361 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:83
6362 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
6363 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
6365 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:212
6366 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
6367 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique !"
6369 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:216
6370 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
6371 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique !"
6373 #: setup/setup_checks.tpl:9
6374 msgid "PHP module and extension checks"
6375 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
6377 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
6378 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
6379 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
6381 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
6382 msgid "GOsa will run without fixing this."
6383 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
6385 #: setup/setup_checks.tpl:67
6386 msgid "PHP setup configuration"
6387 msgstr "Configuration de PHP"
6389 #: setup/setup_checks.tpl:67
6390 msgid "show information"
6391 msgstr "Montrer les informations"
6393 #: setup/setup_schema.tpl:3
6394 msgid "Schema specific settings"
6395 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
6397 #: setup/setup_schema.tpl:7
6398 msgid "Enable schema validation when logging in"
6399 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
6401 #: setup/setup_schema.tpl:16
6402 msgid "Check status"
6403 msgstr "Vérifier les statuts"
6405 #: setup/setup_schema.tpl:20
6406 msgid "Schema check succeeded"
6407 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
6409 #: setup/setup_schema.tpl:23
6410 msgid "Schema check failed"
6411 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
6413 #: setup/setup_schema.tpl:31
6414 msgid ""
6415 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
6416 "acls."
6417 msgstr ""
6418 "Impossible de lire les schémas, toutes les vérifications sont annulées. "
6419 "Ajuster les acl de votre annuaire ldap."
6421 #: setup/setup_schema.tpl:35
6422 msgid ""
6423 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
6424 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
6425 msgstr ""
6426 "Il semble que votre annuaire LDAP 'a pas encore été configuré. C'est peut "
6427 "être cela qui empêche GOsa de lire la configuration de vos schémas. "
6429 #: setup/setup_config1.tpl:2
6430 msgid "Look and feel"
6431 msgstr "Thèmes et apparences"
6433 #: setup/setup_config1.tpl:6
6434 msgid "Theme"
6435 msgstr "Thème"
6437 #: setup/setup_config1.tpl:15
6438 msgid "Apache"
6439 msgstr "Apache"
6441 #: setup/setup_config1.tpl:19
6442 msgid "Compress output send to browser"
6443 msgstr "Compresser les données envoyées au navigateur web"
6445 #: setup/setup_config1.tpl:27
6446 msgid "People and group storage"
6447 msgstr ""
6448 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
6450 #: setup/setup_config1.tpl:30
6451 msgid "People DN attribute"
6452 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
6454 #: setup/setup_config1.tpl:41
6455 msgid "People storage subtree"
6456 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
6458 #: setup/setup_config1.tpl:50
6459 msgid "Group storage subtree"
6460 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
6462 #: setup/setup_config1.tpl:59
6463 msgid "Include personal title in user DN"
6464 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
6466 #: setup/setup_config1.tpl:70
6467 msgid "Relaxed naming policies"
6468 msgstr "Règles de de nommage souples"
6470 #: setup/setup_config1.tpl:81
6471 msgid "Automatic UIDs"
6472 msgstr "Uid automatiques"
6474 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6475 msgid "GID / UID min id"
6476 msgstr "GID / UID id min"
6478 #: setup/setup_config1.tpl:113
6479 msgid "Number base for people/groups"
6480 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
6482 #: setup/setup_config1.tpl:121
6483 msgid "Hook for number base"
6484 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
6486 #: setup/setup_config1.tpl:140
6487 msgid "Password encryption algorithm"
6488 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
6490 #: setup/setup_config1.tpl:151
6491 msgid "Password restrictions"
6492 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
6494 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
6495 msgid "Password minimum length"
6496 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
6498 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
6499 msgid "Different characters from old password"
6500 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
6502 #: setup/setup_config1.tpl:182
6503 msgid "Password change hook"
6504 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
6506 #: setup/setup_config1.tpl:198
6507 msgid "Use SASL for kerberos"
6508 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
6510 #: setup/setup_config1.tpl:209
6511 msgid "Use account expiration"
6512 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
6514 #: setup/setup_config1.tpl:221
6515 msgid ""
6516 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6517 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6518 "used here, too."
6519 msgstr ""
6520 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
6521 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
6522 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
6524 #: setup/setup_config1.tpl:222
6525 msgid ""
6526 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6527 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
6528 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6529 msgstr ""
6530 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
6531 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
6532 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
6533 "l'administrateur et son mot de passe."
6535 #: setup/setup_config1.tpl:223
6536 msgid ""
6537 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6538 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6539 "values below if the fit your needs."
6540 msgstr ""
6541 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
6542 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
6543 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
6544 "afin quelles correspondent à vos besoins."
6546 #: setup/setup_config1.tpl:224
6547 msgid ""
6548 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6549 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
6550 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6551 msgstr ""
6552 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
6553 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
6554 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
6555 "que GOsa ne touche a rien."
6557 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
6558 msgid "LDAP schema check"
6559 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
6561 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
6562 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
6563 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
6565 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6566 msgid "Welcome"
6567 msgstr "Bienvenue"
6569 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6570 msgid "The welcome message"
6571 msgstr "Le message d'accueil"
6573 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6574 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6575 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
6577 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
6578 msgid "License"
6579 msgstr "licence"
6581 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
6582 msgid "Terms and conditions for usage"
6583 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
6585 #: setup/setup_language.tpl:3
6586 msgid "Please select the preferred language"
6587 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
6589 #: setup/setup_language.tpl:5
6590 msgid ""
6591 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6592 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6593 "be overriden per user."
6594 msgstr ""
6595 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
6596 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
6597 "configuré par utilisateur."
6599 #: setup/setup_language.tpl:9
6600 msgid "Please select your preferred language here"
6601 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
6603 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
6604 msgid "GOsa settings 1/3"
6605 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
6607 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
6608 msgid "GOsa generic settings"
6609 msgstr "Préférences de base GOsa"
6611 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6612 #, php-format
6613 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
6614 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
6616 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6617 #, php-format
6618 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
6619 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
6621 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
6622 msgid "People storage ou"
6623 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
6625 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6626 msgid "Group storage ou"
6627 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
6629 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
6630 msgid "Uid base must be numeric"
6631 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
6633 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
6634 msgid "The given password minimum length is not numeric."
6635 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
6637 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
6638 msgid "The given password differ value is not numeric."
6639 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
6641 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:80 setup/class_setupStep_Config2.inc:81
6642 msgid "GOsa settings 2/3"
6643 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
6645 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82
6646 msgid "Customize special parameters"
6647 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
6649 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
6650 msgid "Language setup"
6651 msgstr "Configuration de la langue"
6653 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
6654 msgid "This step allows you to select your preferred language."
6655 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
6657 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
6658 msgid "Automatic"
6659 msgstr "Automatique"
6661 #~ msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
6662 #~ msgstr "Encodage du inconsistant du DN détecté : '%s'"
6664 #~ msgid "Choose a base"
6665 #~ msgstr "Sélectionnez une base"
6667 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
6668 #~ msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6670 #~ msgid "Choose subtree to place department in"
6671 #~ msgstr ""
6672 #~ "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6673 #~ "département"