Code

Removed debian subdir
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # , 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-02 20:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:21+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Spanish <>\n"
15 "Language: es\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ihtml/themes/default/login.tpl:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Login to GOsa"
25 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
27 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:40
28 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:90
29 #, fuzzy
30 msgid "User name"
31 msgstr "Nombre de Usuario"
33 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47
34 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:21 setup/setup_migrate.tpl:53
35 msgid "Password"
36 msgstr "Contraseña"
38 #: ihtml/themes/default/login.tpl:61
39 msgid "Choose the directory to work on"
40 msgstr ""
42 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66
43 msgid "Click here to log in"
44 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
46 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66 ihtml/themes/default/login.tpl:67
47 #, fuzzy
48 msgid "Log in"
49 msgstr "Inicio"
51 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
52 msgid "Copy & paste wizard"
53 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
55 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
59 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
60 "maintain the values below to fulfill the policies."
61 msgstr ""
62 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
63 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
64 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
65 "políticas."
67 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
68 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
69 msgstr ""
70 "¡Recuerde que propiedades como gestionar instantáneas no serán copiadas!"
72 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
73 msgid ""
74 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
75 "may get errors while pasting this object again!"
76 msgstr ""
77 "Si mueve o copia una entrada dentro de GOsa y elimina el objeto original,"
78 "¡tendrá errores al pegar el objeto!"
80 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
81 #: include/utils/class_msgPool.inc:313
82 #, php-format
83 msgid "Save"
84 msgstr "Guardar"
86 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
87 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:137 ihtml/themes/default/acl.tpl:153
88 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
89 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:90
90 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:80
91 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:141
92 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:146
93 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:26 include/utils/class_msgPool.inc:295
94 #: setup/setup_migrate.tpl:71 setup/setup_ldap.tpl:20
95 #, php-format
96 msgid "Cancel"
97 msgstr "Cancelar"
99 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
100 msgid "Cancel all"
101 msgstr "Cancelar todo"
103 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:28
104 msgid "Operation complete"
105 msgstr "Operación incompleta"
107 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
108 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
109 msgid "Finish"
110 msgstr "Terminar"
112 #: ihtml/themes/default/userFilter.tpl:1
113 #, fuzzy
114 msgid "List of defined filters"
115 msgstr "Escribir archivo de configuración"
117 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
118 msgid ""
119 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
120 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
121 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
122 "filters to get the entries you are looking for."
123 msgstr ""
124 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
125 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
126 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
127 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
128 "que este buscando."
130 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:8
131 msgid "Please choose the way to react for this session"
132 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
134 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
135 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
136 msgstr ""
137 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
139 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:11
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "ignore this error and show all entries that fit into the defined size limit "
143 "and let me use filters instead"
144 msgstr ""
145 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
146 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
148 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:16 include/utils/class_msgPool.inc:331
149 #, php-format
150 msgid "Set"
151 msgstr "Activar"
153 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:1
154 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:5
155 #, fuzzy
156 msgid "Filter editor"
157 msgstr "Error del filtro"
159 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:8
160 #, fuzzy
161 msgid "Filter properties"
162 msgstr "Editar características generales"
164 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:11 include/class_acl.inc:262
165 #: include/class_SnapShotDialog.inc:55 include/class_userFilter.inc:55
166 #: include/class_userFilter.inc:150 include/class_userFilterEditor.inc:236
167 #: include/class_userFilterEditor.inc:240
168 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
169 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
170 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
171 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
172 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
173 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
174 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
175 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:155
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:659
178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:674
179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:678
180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:840
181 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
182 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
183 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41
184 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:886
185 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:897
186 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:899
187 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:916
188 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:930
189 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:937
190 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1037
191 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:538
192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
193 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:47
194 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:49
195 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
196 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:56
197 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:58
198 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:90
199 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:48
200 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
201 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
202 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:57
203 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
204 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:79
205 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
206 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
207 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:88
208 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
209 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:47
210 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
211 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
212 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:56
213 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
214 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:47
215 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
216 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
217 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:56
218 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
219 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:90
220 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:355
221 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:357
222 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:362
223 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:369
224 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:373
225 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:741
226 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:753
227 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:763 plugins/admin/acl/acl-list.xml:49
228 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
229 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:80
230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1349
232 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1391
233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1875
234 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
235 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:46
236 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:33
237 #: setup/setup_migrate.tpl:43 setup/setup_migrate.tpl:45
238 #: setup/setup_feedback.tpl:16
239 msgid "Name"
240 msgstr "Nombre"
242 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:19 include/class_acl.inc:252
243 #: include/class_acl.inc:262 include/class_SnapShotDialog.inc:174
244 #: include/class_userFilter.inc:55 include/class_userFilterEditor.inc:245
245 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
246 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
247 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
248 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
249 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
250 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
251 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
252 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:842
254 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
255 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
256 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
257 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
258 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:49
259 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1038
260 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
261 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
262 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
263 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:63
264 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:91
265 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:64
266 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:92
267 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:95
268 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
269 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:63
270 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:92
271 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:63
272 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:91
273 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
274 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
275 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
276 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:365
277 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:675
278 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
279 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
280 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:743 plugins/admin/acl/acl-list.xml:57
281 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
282 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
283 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:53
284 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:40
285 msgid "Description"
286 msgstr "Descripción"
288 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:27
289 #: include/class_userFilter.inc:55
290 #, fuzzy
291 msgid "Parent filter"
292 msgstr "Parámetro"
294 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:40
295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1678
296 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:607
297 msgid "Public visible"
298 msgstr "Visible por todos"
300 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:45
301 msgid "Enabled"
302 msgstr "Activado"
304 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:49
305 msgid "Categories where the filter is visible"
306 msgstr ""
308 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:69
309 #, fuzzy
310 msgid "Query"
311 msgstr "usuario"
313 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
314 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:4
315 msgid "Assigned ACL for current entry"
316 msgstr "Asignando ACL a la entrada actual"
318 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:10 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:38
319 msgid "New ACL"
320 msgstr "Nueva ACL"
322 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:16
323 #: include/class_userFilter.inc:55
324 msgid "Options"
325 msgstr "Opciones"
327 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
328 msgid "ACL type"
329 msgstr "Tipo de ACL"
331 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:23 ihtml/themes/default/acl.tpl:28
332 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
333 #, fuzzy
334 msgid "Select an ACL type"
335 msgstr "Seleccione un tipo de ACL"
337 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:33 ihtml/themes/default/acl.tpl:62
338 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:133 ihtml/themes/default/acl.tpl:150
339 #: include/utils/class_msgPool.inc:307 setup/setup_migrate.tpl:70
340 #: setup/setup_ldap.tpl:19
341 #, php-format
342 msgid "Apply"
343 msgstr "Aplicar"
345 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:40
346 msgid "Additional filter options"
347 msgstr "Añadir opciones de filtrado"
349 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:53 ihtml/themes/default/acl.tpl:65
350 #: include/class_acl.inc:1108
351 msgid "Members"
352 msgstr "Miembros"
354 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:54
355 #, fuzzy
356 msgid "Member selection"
357 msgstr "Parametros de grupos"
359 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:57
360 msgid "Use members from"
361 msgstr "Usar miembros de"
363 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:74
364 msgid "List message possible targets"
365 msgstr "Mostrar mensaje de posibles destinos"
367 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:92 ihtml/themes/default/acl.tpl:98
368 msgid "List message recipients"
369 msgstr "Lista de recipientes de mensajes"
371 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
372 msgid "List of available ACL categories"
373 msgstr "Lista de categorías ACL disponibles"
375 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120
376 msgid "ACL for this object"
377 msgstr "ACL que tienen este objeto"
379 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:126
380 msgid "Available roles"
381 msgstr "Roles disponibles"
383 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
384 msgid "Your GOsa session has been closed!"
385 msgstr "¡Su sesión de GOsa se ha terminado!"
387 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
388 msgid ""
389 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
390 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
391 msgstr ""
392 "Por favor cierre la ventana del navegador y limpie la cache para evitar una "
393 "reautentificación automática de su navegador."
395 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
396 msgid "Restoring object snapshots"
397 msgstr "Recuperar instantanea de objetos"
399 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
400 msgid ""
401 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
402 "replace the existing object after pressing the restore button."
403 msgstr ""
404 "El procedimiento recuperara una instancia de los objetos seleccionados. "
405 "Serán reemplazados los objetos actuales despues de presionar el botón "
406 "recuperar."
408 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
409 #, fuzzy
410 msgid ""
411 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
412 "For some objects it is only necessary to open and save them again (goFon), "
413 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
414 msgstr ""
415 "Recuerde que la configuración DNS y las entradas de la base de datos no "
416 "pueden ser recuperados. Para algunos objetos es solo necesario abrirlos y "
417 "grabarlos de nuevo (goFon), pero algunas entradas deben ser creadas "
418 "manualmente (glpi)."
420 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
421 msgid ""
422 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
423 "selected printer still exists ?"
424 msgstr ""
425 "No olvide comprobar referencias a otros objetos, por ejemplo ¿todavía "
426 "existen las impresoras seleccionadas?"
428 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
429 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:63 include/class_acl.inc:797
430 #: include/class_acl.inc:804 include/class_acl.inc:811
431 #: include/utils/class_msgPool.inc:458
432 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:624
433 msgid "Object"
434 msgstr "Objeto"
436 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
437 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
438 msgstr "No hay instantaneas disponibles que puedan ser recuperadas"
440 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
441 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
442 msgstr ""
443 "Elija una instantanea y pulse en la imagen carpeta, para recuperar la "
444 "instantanea"
446 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:50
447 msgid "Creating object snapshots"
448 msgstr "Creando instantaneas de objetos"
450 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:53
451 msgid ""
452 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
453 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
454 "later on."
455 msgstr ""
456 "Este procedimiento creará una instantánea de los objetos seleccionados. "
457 "Serán guardados dentro de una carpeta especial de sus sistema de archivos y "
458 "podrán recuperados posteriormente."
460 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:56
461 msgid ""
462 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
463 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
464 msgstr ""
465 "Recuerde que las entradas de base de datos, configuración DNS y zonas "
466 "creadas en extensiones de servidor no serán guardadas en la instantánea."
468 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
469 #, fuzzy
470 msgid "Time stamp"
471 msgstr "Marca de tiempo"
473 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
474 msgid "Reason for generating this snapshot"
475 msgstr "Razón para generar esta instantánea"
477 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:88
478 #: plugins/admin/users/template.tpl:49
479 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:564
480 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:646
481 msgid "Continue"
482 msgstr "Continuar"
484 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55
485 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:103
486 msgid "Error message title"
487 msgstr ""
489 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:66
490 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:115
491 #, fuzzy
492 msgid "Error message"
493 msgstr "Enviar mensaje"
495 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:77
496 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
497 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:136
498 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
499 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144 include/utils/class_msgPool.inc:301
500 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
501 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:684 setup/class_setupStep_Migrate.inc:828
502 #: setup/setup_checks.tpl:21 setup/setup_checks.tpl:62
503 #, php-format
504 msgid "OK"
505 msgstr ""
507 #: ihtml/themes/default/password.tpl:5
508 msgid "Change your password"
509 msgstr "Cambie su contraseña"
511 #: ihtml/themes/default/password.tpl:61
512 msgid "Your password has been changed successfully."
513 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
515 #: ihtml/themes/default/password.tpl:65 html/main.php:220
516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:391
517 #: plugins/personal/password/class_password.inc:126
518 #: plugins/personal/password/class_password.inc:129
519 #: plugins/personal/password/class_password.inc:132
520 #: plugins/personal/password/class_password.inc:135
521 #: plugins/personal/password/class_password.inc:138
522 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
523 #: plugins/personal/password/class_password.inc:144
524 #: plugins/personal/password/class_password.inc:158
525 #: plugins/personal/password/class_password.inc:164
526 msgid "Password change"
527 msgstr "Cambio de contraseña"
529 #: ihtml/themes/default/password.tpl:72
530 msgid ""
531 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
532 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
533 "'Change' button."
534 msgstr ""
535 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
536 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
537 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
539 #: ihtml/themes/default/password.tpl:74 plugins/admin/users/user-list.xml:128
540 #: plugins/admin/users/user-list.xml:230
541 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
542 msgid "Change password"
543 msgstr "Cambiar contraseña"
545 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:79
546 msgid "Directory"
547 msgstr "Directorio"
549 #: ihtml/themes/default/password.tpl:97 html/password.php:260
550 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
551 #: plugins/personal/password/password.tpl:47
552 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:12
553 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:41
554 msgid "Current password"
555 msgstr "Contraseña actual"
557 #: ihtml/themes/default/password.tpl:103 html/password.php:234
558 #: plugins/admin/users/password.tpl:13 plugins/admin/users/password.tpl:65
559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
560 #: plugins/personal/password/password.tpl:24
561 #: plugins/personal/password/password.tpl:78
562 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:18
563 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:71
564 msgid "New password"
565 msgstr "Nueva contraseña"
567 #: ihtml/themes/default/password.tpl:110 plugins/admin/users/password.tpl:20
568 #: plugins/admin/users/password.tpl:72
569 #: plugins/personal/password/password.tpl:31
570 #: plugins/personal/password/password.tpl:85
571 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:25
572 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:78
573 msgid "Repeat new password"
574 msgstr "Reintroducir nueva contraseña"
576 #: ihtml/themes/default/password.tpl:117
577 #: plugins/personal/password/password.tpl:37
578 #: plugins/personal/password/password.tpl:91
579 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:31
580 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:84
581 msgid "Password strength"
582 msgstr "Seguridad de contraseña"
584 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131
585 msgid "Click here to change your password"
586 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
588 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131 plugins/admin/users/password.tpl:101
589 #: plugins/personal/password/password.tpl:103
590 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:96
591 msgid "Set password"
592 msgstr "Introducir contraseña"
594 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:4
595 msgid "Locking conflict detected"
596 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
598 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:14
599 #, fuzzy
600 msgid ""
601 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
602 "web browser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
603 "pressing the 'Edit anyway' button."
604 msgstr ""
605 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
606 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
607 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
609 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:23
610 msgid "Read only"
611 msgstr "Solo lectura"
613 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
614 msgid "GOsa help viewer"
615 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
617 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
618 msgid "Index"
619 msgstr "índice"
621 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 include/class_filter.inc:158
622 #: include/class_filter.inc:228 setup/setup_ldap.tpl:15
623 msgid "Search"
624 msgstr "Buscar"
626 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:6
627 msgid "Your GOsa session has expired!"
628 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
630 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:9
631 #, fuzzy
632 msgid ""
633 "It has been a while since your last interaction with GOsa took place. Your "
634 "session has been closed for security reasons. Please login again to continue "
635 "with administrative tasks."
636 msgstr ""
637 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
638 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
639 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
641 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:16
642 #, fuzzy
643 msgid "Login again"
644 msgstr "Entrando de nuevo"
646 #: ihtml/themes/default/ldifViewer.tpl:1
647 msgid "Raw LDAP entry"
648 msgstr ""
650 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:4
651 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:7
652 #, fuzzy
653 msgid "Attention"
654 msgstr "Autenticación"
656 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:14
657 #, fuzzy
658 msgid ""
659 "If you're sure you want to do this press 'Delete' to continue or 'Cancel' to "
660 "abort."
661 msgstr ""
662 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
663 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
665 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:9
666 #, fuzzy
667 msgid "Log out"
668 msgstr "Salir"
670 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:10
671 msgid ""
672 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
673 "changes?"
674 msgstr ""
675 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
676 "los cambios?"
678 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:22
679 #, fuzzy, php-format
680 msgid "Session expires in %d!"
681 msgstr "¡La sesión no es codificada!"
683 #: html/password.php:61 html/main.php:170 include/functions.inc:465
684 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:447 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:447
685 #: include/utils/class_xml.inc:43
686 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439
687 msgid "Fatal error"
688 msgstr "Error fatal"
690 #: html/password.php:63 html/index.php:157
691 #, php-format
692 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
693 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
695 #: html/password.php:113 html/index.php:157 html/index.php:233
696 #: html/main.php:285
697 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
698 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
699 #: include/class_SnapshotHandler.inc:44 include/class_SnapshotHandler.inc:57
700 #: include/class_SnapshotHandler.inc:75 include/functions.inc:837
701 #: include/functions.inc:3109 include/functions.inc:3152
702 #: include/functions.inc:3165 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:802
703 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3027 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3059
704 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3072 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:802
705 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3080 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3112
706 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3125 include/utils/class_timezone.inc:47
707 #: include/class_config.inc:172 include/class_config.inc:695
708 #: include/class_config.inc:1155 include/class_config.inc:1168
709 #: include/class_config.inc:1186 include/class_pluglist.inc:117
710 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
711 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
712 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
713 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
714 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194
715 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
716 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1220
717 msgid "Configuration error"
718 msgstr "Error de configuración"
720 #: html/password.php:115 html/index.php:179 html/setup.php:73
721 #, fuzzy, php-format
722 msgid "Compile directory %s is not accessible!"
723 msgstr "¡No se puede acceder a el directorio de compilación '%s'!"
725 #: html/password.php:194 plugins/personal/generic/class_user.inc:613
726 msgid "Password method"
727 msgstr "Metodo de contraseña"
729 #: html/password.php:195
730 msgid "Error: Password method not available!"
731 msgstr "Error: ¡El método de contraseñas no esta disponible!"
733 #: html/password.php:231
734 #, fuzzy
735 msgid "The values for 'New password' and 'Repeated new password' differ!"
736 msgstr ""
737 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
738 "nueva contraseña'."
740 #: html/password.php:243
741 #, fuzzy
742 msgid "The password used as new and current are too similar!"
743 msgstr ""
744 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
746 #: html/password.php:249
747 #, fuzzy
748 msgid "The password used as new is to short!"
749 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
751 #: html/password.php:253 plugins/personal/password/class_password.inc:142
752 #, fuzzy
753 msgid "The password contains possibly problematic Unicode characters!"
754 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
756 #: html/password.php:258 plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:56
757 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:56
758 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:65
759 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/admin/users/user-list.xml:65
760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1326
761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1344
762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1358
763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1719
765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:68
766 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:16
767 msgid "Login"
768 msgstr "Inicio"
770 #: html/password.php:274 html/index.php:311
771 #, fuzzy
772 msgid "Please check the username/password combination!"
773 msgstr "Por favor compruebe la combinación nombre de usuario/contraseña"
775 #: html/password.php:278
776 #, fuzzy
777 msgid "You have no permissions to change your password!"
778 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
780 #: html/password.php:303
781 #, fuzzy, php-format
782 msgid "External password changer reported a problem: %s"
783 msgstr ""
784 "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
786 #: html/password.php:338 include/functions.inc:2663 include/functions.inc:2667
787 #: include/functions.inc:2673 include/functions.inc:2697
788 #: include/class_tabs.inc:249 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:931
789 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2644 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2648
790 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2654 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:931
791 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2697 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2701
792 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2707 include/utils/class_xml.inc:37
793 #: include/class_configRegistry.inc:670 include/class_configRegistry.inc:685
794 #: include/class_configRegistry.inc:700 include/class_configRegistry.inc:715
795 #: include/class_configRegistry.inc:731 include/class_configRegistry.inc:736
796 #: include/class_configRegistry.inc:756 include/class_configRegistry.inc:761
797 #: include/class_configRegistry.inc:778 include/class_configRegistry.inc:783
798 #: include/class_configRegistry.inc:801 include/class_configRegistry.inc:806
799 #: include/class_configRegistry.inc:822 include/class_configRegistry.inc:837
800 #: include/class_configRegistry.inc:852
801 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:832
802 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
803 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774 setup/setup_checks.tpl:27
805 #: setup/setup_checks.tpl:68
806 msgid "Warning"
807 msgstr "Aviso"
809 #: html/password.php:338
810 msgid "Session will not be encrypted."
811 msgstr "La sesión no será codificada."
813 #: html/password.php:340
814 msgid "Enter SSL session"
815 msgstr "Entrar en sesión SSL"
817 #: html/index.php:45
818 #, php-format
819 msgid "Your browser (%s) is blacklisted for the current theme!"
820 msgstr ""
822 #: html/index.php:72
823 #, php-format
824 msgid "This session is not encrypted. Click %s to enter an encrypted session."
825 msgstr ""
827 #: html/index.php:72
828 #, fuzzy
829 msgid "here"
830 msgstr "Tema"
832 #: html/index.php:78
833 #, fuzzy
834 msgid "The configured session lifetime will be overridden by php.ini settings!"
835 msgstr ""
836 "El tiempo de vida de sesión es su gosa.conf sera sustituido por el valor de "
837 "ini de php."
839 #: html/index.php:179
840 msgid "Smarty error"
841 msgstr "Error Smarty"
843 #: html/index.php:202
844 #, fuzzy
845 msgid ""
846 "Your browser has cookies disabled: please enable cookies and reload this "
847 "page before logging in!"
848 msgstr ""
849 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
850 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
852 #: html/index.php:233
853 #, fuzzy
854 msgid "Broken HTTP authentication setup!"
855 msgstr "¡Hay un problema con la configuración de autenticación!"
857 #: html/index.php:241 html/index.php:245 include/class_management.inc:508
858 #: include/class_management.inc:669
859 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:277
860 #: include/class_listing.inc:536 include/functions.inc:3137
861 #: include/functions.inc:3443 include/functions.inc:3457
862 #: include/functions.inc:3487 include/functions.inc:3495
863 #: include/functions.inc:3507 include/functions.inc:3511
864 #: include/functions.inc:3526 include/functions.inc:3535
865 #: include/functions.inc:3595 include/class_tabs.inc:56
866 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3353 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3367
867 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3397 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3405
868 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3417 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3421
869 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3436 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3445
870 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3505 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3406
871 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3420 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3450
872 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3458 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3470
873 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3474 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3489
874 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3498 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3558
875 #: include/class_plugin.inc:1647 include/class_plugin.inc:1654
876 #: include/utils/class_xml.inc:40 include/utils/class_msgPool.inc:137
877 #: include/utils/class_msgPool.inc:149 include/utils/class_msgPool.inc:167
878 #: include/utils/class_msgPool.inc:440 include/utils/class_msgPool.inc:461
879 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
880 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
881 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
882 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
883 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
884 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
885 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
886 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
887 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
888 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:377 include/class_msg_dialog.inc:99
889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:400
890 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:463
891 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:469
892 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:637
893 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:733
894 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:738
895 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1076
896 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:317
897 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
898 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:203
899 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:207
900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
901 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:521
903 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:814
904 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1203
905 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1210
906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1228
907 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1498
908 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1824
909 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450 setup/setup_checks.tpl:25
910 #: setup/setup_checks.tpl:66
911 #, php-format
912 msgid "Error"
913 msgstr "Error"
915 #: html/index.php:241
916 #, fuzzy
917 msgid "Cannot find a valid user for the current HTTP authentication!"
918 msgstr ""
919 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
920 "autenticación seleccionada!"
922 #: html/index.php:245
923 #, fuzzy
924 msgid "Cannot find a unique user for the current HTTP authentication!"
925 msgstr ""
926 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
927 "autenticación seleccionada!"
929 #: html/index.php:271 include/class_SnapshotHandler.inc:123
930 #: include/class_SnapshotHandler.inc:280 include/class_SnapshotHandler.inc:329
931 #: include/class_SnapshotHandler.inc:333 include/class_SnapshotHandler.inc:346
932 #: include/class_SnapshotHandler.inc:380 include/class_SnapshotHandler.inc:435
933 #: include/class_SnapshotHandler.inc:500 include/class_SnapshotHandler.inc:515
934 #: include/class_acl.inc:1252 include/class_acl.inc:1348
935 #: include/functions.inc:494 include/functions.inc:529
936 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:583
937 #: include/functions.inc:852 include/functions.inc:901
938 #: include/functions.inc:958 include/functions.inc:1008
939 #: include/functions.inc:3088 include/functions.inc:3369
940 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:476 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:511
941 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:519 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:565
942 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:817 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:866
943 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:923 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:976
944 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3006 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3279
945 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:476 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:511
946 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:519 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:565
947 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:817 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:866
948 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:923 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:976
949 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3059 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3332
950 #: include/class_userFilter.inc:275 include/class_ldap.inc:775
951 #: include/class_ldap.inc:1192 include/class_config.inc:354
952 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:97
953 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:749
954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:766
955 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:580
956 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:856
957 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:285
958 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:482
959 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:759
960 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:790
961 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:602
962 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642
963 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
964 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:191
965 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:256
966 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:729
967 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1125
968 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:253
969 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:529
970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:791
971 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:814
972 msgid "LDAP error"
973 msgstr "Error LDAP"
975 #: html/index.php:289
976 #, fuzzy
977 msgid "Please specify a valid user name!"
978 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario válido!"
980 #: html/index.php:292
981 msgid "Please specify your password!"
982 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
984 #: html/index.php:304
985 msgid "Authentication error"
986 msgstr "Error de Autenticación"
988 #: html/index.php:304
989 #, fuzzy
990 msgid "Cannot retrieve user information for HTTP authentication!"
991 msgstr ""
992 "¡No se puede recuperar la información de usuario para autenticación htaccess!"
994 #: html/index.php:359
995 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
996 msgstr ""
997 "Cuenta bloqueada. ¡Por favor contacte con su administrador de sistemas!"
999 #: html/setup.php:73
1000 msgid "Smarty"
1001 msgstr "Smarty"
1003 #: html/main.php:171
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "Cannot locate file %s - please run %s to fix this"
1006 msgstr ""
1007 "No se puede encontrar el archivo '%s' - por favor ejecute '%s' para "
1008 "solucionarlo"
1010 #: html/main.php:190
1011 msgid "PHP configuration"
1012 msgstr "Configuración PHP"
1014 #: html/main.php:191
1015 msgid ""
1016 "FATAL: Register globals is active. Please fix this in order to continue."
1017 msgstr ""
1019 #: html/main.php:220
1020 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
1021 msgstr ""
1022 "Su contraseña va a caducar próximamente, ¡Por favor cambie su contraseña!"
1024 #: html/main.php:285
1025 msgid "Running out of memory!"
1026 msgstr "¡Funcionando sin memoria!"
1028 #: html/main.php:345
1029 #, php-format
1030 msgid "You're logged in as %s"
1031 msgstr ""
1033 #: html/main.php:348
1034 #, fuzzy
1035 msgid "ACLs are disabled"
1036 msgstr "Desactivados chequeos de ACL de usuario"
1038 #: html/main.php:398
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Plug-in"
1041 msgstr "Extensión"
1043 #: html/main.php:399
1044 #, fuzzy, php-format
1045 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin %s!"
1046 msgstr ""
1047 "FATAL: ¡No se puede encontrar ninguna definición de extensión para la "
1048 "extensión '%s'!"
1050 #: html/main.php:415
1051 msgid "Configuration Error"
1052 msgstr "Error de configuración"
1054 #: html/main.php:416
1055 #, php-format
1056 msgid ""
1057 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
1058 "your administrator!"
1059 msgstr ""
1060 "FATAL: No todos las variables POST han sido transferidas por PHP - ¡Por "
1061 "favor informe a su administrador!"
1063 #: html/helpviewer.php:64
1064 msgid "Help browser"
1065 msgstr "Navegador de ayuda"
1067 #: html/helpviewer.php:118
1068 #, fuzzy
1069 msgid "There is no help file specified for this class"
1070 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
1072 #: html/helpviewer.php:193 include/functions_helpviewer.inc:97
1073 msgid "previous"
1074 msgstr "anterior"
1076 #: html/helpviewer.php:197 include/functions_helpviewer.inc:101
1077 msgid "next"
1078 msgstr "siguiente"
1080 #: html/helpviewer.php:268
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Help directory '%s' is not accessible, can't read any help files."
1083 msgstr ""
1084 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
1085 "de ayuda."
1087 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
1088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:215
1089 msgid "unconfigured"
1090 msgstr "Sin configurar"
1092 #: include/class_management.inc:324 include/class_management.inc:487
1093 #: include/class_management.inc:534 include/class_management.inc:549
1094 #: include/class_management.inc:586 include/class_management.inc:600
1095 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:228
1096 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:744
1097 msgid "Permission"
1098 msgstr "Permiso"
1100 #: include/class_management.inc:405
1101 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:702
1102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
1103 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
1104 msgid "Permission error"
1105 msgstr "Error de Permisos"
1107 #: include/class_management.inc:487
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s!"
1110 msgstr "No tiene permisos para crear una instantanea para %s."
1112 #: include/class_management.inc:534 include/class_management.inc:586
1113 #: include/class_management.inc:600
1114 #, fuzzy, php-format
1115 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s!"
1116 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
1118 #: include/class_management.inc:549
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "You are not allowed to remove a snapshot for %s!"
1121 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
1123 #: include/class_management.inc:659 include/class_management.inc:743
1124 #: include/class_acl.inc:978 include/class_session.inc:76
1125 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
1126 #: include/functions.inc:623 include/functions.inc:827
1127 #: include/functions.inc:945 include/functions.inc:1340
1128 #: include/functions.inc:2338 include/functions.inc:2372
1129 #: include/functions.inc:2392 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:605
1130 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:792 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:910
1131 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1308 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2372
1132 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2406 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2426
1133 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:605 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:792
1134 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:910 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1308
1135 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2372 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2406
1136 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2426 include/class_ldap.inc:712
1137 #: include/class_ldap.inc:763 include/class_log.inc:87
1138 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
1139 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274
1140 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:52
1141 msgid "Internal error"
1142 msgstr "error interno"
1144 #: include/class_management.inc:660 include/class_management.inc:744
1145 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:53
1146 #, php-format
1147 msgid ""
1148 "Cannot instantiate tabbed-plug-in, the base plugin (%s) is not available!"
1149 msgstr ""
1151 #: include/class_management.inc:669
1152 #, fuzzy, php-format
1153 msgid ""
1154 "No tab definition for %s found in configuration file: cannot create plugin "
1155 "instance!"
1156 msgstr ""
1157 "No hay declaración de pestaña para '%s' en su archivo de configuración. ¡No "
1158 "se puede crear la instancia del plugin!"
1160 #: include/class_releaseSelector.inc:187 include/class_listing.inc:1050
1161 #: include/class_listing.inc:1052 include/class_baseSelector.inc:186
1162 msgid "Root"
1163 msgstr "Raíz"
1165 #: include/class_releaseSelector.inc:235 include/class_baseSelector.inc:233
1166 msgid "Submit"
1167 msgstr "Enviar"
1169 #: include/class_socketClient.inc:108
1170 #, fuzzy, php-format
1171 msgid "Socket connection to %s:%s failed: %s"
1172 msgstr "Ha fallado la conexión a la máquina '%s:%s': %s"
1174 #: include/class_socketClient.inc:191
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgid "Socket timeout of %s seconds reached!"
1177 msgstr "Tiempo excedido de %s segundos para conexión alcanzado."
1179 #: include/class_pathNavigator.inc:86
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Welcome to GOsa"
1182 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
1184 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:277
1185 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1186 msgstr ""
1187 "¡No se puede encontrar un método de codificación válido para la clave "
1188 "introducida!"
1190 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:76
1191 #, fuzzy, php-format
1192 msgid ""
1193 "The snapshot functionality is enabled but the required variable %s is not "
1194 "set!"
1195 msgstr ""
1196 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
1197 "está activo."
1199 #: include/class_SnapshotHandler.inc:58
1200 #, fuzzy, php-format
1201 msgid ""
1202 "The snapshot functionality is enabled but the required PHP compression "
1203 "module is missing: %s!"
1204 msgstr ""
1205 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero no se encuentra el módulo "
1206 "de compresión requerido. Por favor instale '%s'."
1208 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
1209 msgid "Access control"
1210 msgstr "Control de acceso"
1212 #: include/class_acl.inc:28
1213 msgid "Manage access control lists"
1214 msgstr "Gestión de las Listas de control de acceso"
1216 #: include/class_acl.inc:125 include/class_acl.inc:611
1217 #: include/class_acl.inc:1027
1218 #, fuzzy, php-format
1219 msgid "All users"
1220 msgstr "usuarios"
1222 #: include/class_acl.inc:226
1223 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:62
1224 msgid "Reset ACLs"
1225 msgstr "Eliminar ACLs"
1227 #: include/class_acl.inc:227
1228 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:63
1229 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:139
1230 msgid "One level"
1231 msgstr "Un nivel"
1233 #: include/class_acl.inc:228 include/class_acl.inc:233
1234 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:64
1235 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:140
1236 msgid "Current object"
1237 msgstr "Objeto actual"
1239 #: include/class_acl.inc:229
1240 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:65
1241 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:141
1242 msgid "Complete subtree"
1243 msgstr "Subárbol completo"
1245 #: include/class_acl.inc:230
1246 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:66
1247 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:142
1248 msgid "Complete subtree (permanent)"
1249 msgstr "Subárbol completo (permanente)"
1251 #: include/class_acl.inc:231 include/class_acl.inc:234
1252 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:67
1253 msgid "Use ACL defined in role"
1254 msgstr "Utilizar las ACL definidas en el rol"
1256 #: include/class_acl.inc:237
1257 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:173
1258 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1690
1260 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:297
1261 msgid "Users"
1262 msgstr "Usuarios"
1264 #: include/class_acl.inc:237
1265 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:165
1266 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1021
1267 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1268 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:300
1269 msgid "Groups"
1270 msgstr "Grupos"
1272 #: include/class_acl.inc:252
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Section"
1275 msgstr "Acción"
1277 #: include/class_acl.inc:262
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Used"
1280 msgstr "Usar"
1282 #: include/class_acl.inc:278 plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:844
1283 msgid "Member"
1284 msgstr "Miembro"
1286 #: include/class_acl.inc:278 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182
1287 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:744
1288 msgid "Permissions"
1289 msgstr "Permisos"
1291 #: include/class_acl.inc:278 include/php_setup.inc:185
1292 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182
1293 msgid "Type"
1294 msgstr "Tipo"
1296 #: include/class_acl.inc:572
1297 msgid "No ACL settings for this category!"
1298 msgstr "¡No hay ACL configuradas para esta categoría!"
1300 #: include/class_acl.inc:575
1301 #, php-format
1302 msgid "ACLs for: %s"
1303 msgstr ""
1305 #: include/class_acl.inc:581 include/class_acl.inc:585
1306 msgid "category ACL"
1307 msgstr "Categoría ACL"
1309 #: include/class_acl.inc:637
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Edit ACL for '%s' with scope '%s'"
1312 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
1314 #: include/class_acl.inc:799 include/class_acl.inc:806
1315 msgid "Show/hide advanced settings"
1316 msgstr "Mostrar/ocultar caracteristicas avanzadas"
1318 #: include/class_acl.inc:817
1319 msgid "Create objects"
1320 msgstr "Crear objetos"
1322 #: include/class_acl.inc:818
1323 msgid "Move objects"
1324 msgstr "Mover objetos"
1326 #: include/class_acl.inc:819
1327 msgid "Remove objects"
1328 msgstr "Eliminar Objetos"
1330 #: include/class_acl.inc:821
1331 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:295
1332 msgid "Restrict changes to user's own object"
1333 msgstr ""
1335 #: include/class_acl.inc:825 include/class_acl.inc:930
1336 #: include/class_acl.inc:934
1337 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:297
1338 msgid "read"
1339 msgstr "leer"
1341 #: include/class_acl.inc:826 include/class_acl.inc:932
1342 #: include/class_acl.inc:935
1343 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:298
1344 msgid "write"
1345 msgstr "escribir"
1347 #: include/class_acl.inc:830
1348 msgid "Complete object"
1349 msgstr "Objeto completo"
1351 #: include/class_acl.inc:978
1352 #, fuzzy, php-format
1353 msgid "Unknown ACL type '%s'!"
1354 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
1356 #: include/class_acl.inc:1023
1357 #, php-format
1358 msgid "Unknown entry '%s'!"
1359 msgstr "¡Entrada desconocida '%s'!"
1361 #: include/class_acl.inc:1087 include/class_acl.inc:1089
1362 #, fuzzy, php-format
1363 msgid "ACL role: %s"
1364 msgstr "Roles ACL"
1366 #: include/class_acl.inc:1089
1367 #, fuzzy
1368 msgid "unknown ACL role"
1369 msgstr "rol desconocido"
1371 #: include/class_acl.inc:1097
1372 #, php-format
1373 msgid "Contains settings for these objects: %s"
1374 msgstr "Tiene configuraciones de los siguientes objetos: %s"
1376 #: include/class_acl.inc:1114
1377 msgid "inactive"
1378 msgstr "inactivo"
1380 #: include/class_acl.inc:1114
1381 msgid "No members"
1382 msgstr "Sin miembros"
1384 #: include/class_acl.inc:1284 include/class_acl.inc:1285
1385 #: include/class_acl.inc:1291 include/class_tabs.inc:382
1386 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:770
1387 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
1388 msgid "ACL"
1389 msgstr "ACL"
1391 #: include/class_acl.inc:1285
1392 msgid "Access control list"
1393 msgstr "Lista de control de acceso"
1395 #: include/class_acl.inc:1291
1396 msgid "ACL roles"
1397 msgstr "Roles ACL"
1399 #: include/class_acl.inc:1294
1400 #, fuzzy
1401 msgid "ACL Entries"
1402 msgstr "Roles"
1404 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1405 #: include/class_session.inc:127
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Requested channel does not exist!"
1408 msgstr ""
1409 "¡El canal requerido no existe!. Por favor  contacte con su Administrador."
1411 #: include/class_listing.inc:257 include/class_sortableListing.inc:261
1412 msgid "Sort ascending"
1413 msgstr ""
1415 #: include/class_listing.inc:257 include/class_sortableListing.inc:261
1416 msgid "Sort descending"
1417 msgstr ""
1419 #: include/class_listing.inc:319
1420 msgid "Select all"
1421 msgstr "Seleccione todos"
1423 #: include/class_listing.inc:578
1424 msgid "created by"
1425 msgstr "Creado por"
1427 #: include/class_listing.inc:1057 include/class_listing.inc:1059
1428 msgid "Go to preceding level"
1429 msgstr ""
1431 #: include/class_listing.inc:1065 include/class_listing.inc:1067
1432 msgid "Go to current users level"
1433 msgstr ""
1435 #: include/class_listing.inc:1072
1436 msgid "Reload list"
1437 msgstr "Recargar lista"
1439 #: include/class_listing.inc:1176 plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62
1440 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:62 plugins/admin/users/user-list.xml:78
1441 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87 plugins/admin/acl/acl-list.xml:65
1442 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:96
1443 msgid "Actions"
1444 msgstr "Acciones"
1446 #: include/class_listing.inc:1446
1447 msgid "Copy"
1448 msgstr "Copiar"
1450 #: include/class_listing.inc:1452
1451 msgid "Cut"
1452 msgstr "Mover"
1454 #: include/class_listing.inc:1460 include/class_listing.inc:1462
1455 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:571
1456 msgid "Paste"
1457 msgstr "Pegar"
1459 #: include/class_listing.inc:1485
1460 msgid "Cut this entry"
1461 msgstr "Mover esta entrada"
1463 #: include/class_listing.inc:1494
1464 msgid "Copy this entry"
1465 msgstr "Copiar esta entrada"
1467 #: include/class_listing.inc:1526 include/class_listing.inc:1528
1468 msgid "Restore snapshots"
1469 msgstr "Recuperar instantánea"
1471 #: include/class_listing.inc:1542
1472 msgid "Export list"
1473 msgstr "Exportar lista"
1475 #: include/class_listing.inc:1576 include/class_SnapShotDialog.inc:142
1476 msgid "Restore snapshot"
1477 msgstr "Recuperar instantanea"
1479 #: include/class_listing.inc:1584
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Create new snapshot for this object"
1482 msgstr "¡Crear una nueva instantánea de este objeto!"
1484 #: include/class_sortableListing.inc:221
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Sortable list"
1487 msgstr "Exportar lista"
1489 #: include/class_sortableListing.inc:226
1490 msgid "Edit this entry"
1491 msgstr "Editar esta entrada"
1493 #: include/class_sortableListing.inc:231
1494 msgid "Delete this entry"
1495 msgstr "Eliminar esta entrada"
1497 #: include/functions.inc:134
1498 #, fuzzy, php-format
1499 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run %s to fix this"
1500 msgstr ""
1501 "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por favor "
1502 "ejecute '%s' para solucionar esto"
1504 #: include/functions.inc:141
1505 #, fuzzy, php-format
1506 msgid "Fatal error: cannot instantiate class %s - try running %s to fix this"
1507 msgstr ""
1508 "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
1509 "ejecutando '%s'"
1511 #: include/functions.inc:466
1512 #, fuzzy, php-format
1513 msgid "Error while connecting to LDAP: %s"
1514 msgstr ""
1515 "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
1517 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:623
1518 #, fuzzy
1519 msgid "User ID is not unique!"
1520 msgstr "¡sambaUnixIdPool no es único!"
1522 #: include/functions.inc:827 include/functions.inc:945
1523 msgid "Error while locking entry!"
1524 msgstr ""
1526 #: include/functions.inc:837
1527 #, fuzzy, php-format
1528 msgid "Cannot store lock information in LDAP!"
1529 msgstr ""
1530 "¡No se puede acceder a la información sobre los esuqemas LDAP instalados!"
1532 #: include/functions.inc:837
1533 #, fuzzy, php-format
1534 msgid "Error: %s"
1535 msgstr "Error"
1537 #: include/functions.inc:1267
1538 #, fuzzy, php-format
1539 msgid "The current size limit of %d entries is exceeded!"
1540 msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
1542 #: include/functions.inc:1269
1543 #, php-format
1544 msgid "Set the size limit to %s"
1545 msgstr ""
1547 #: include/functions.inc:1281 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1249
1548 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1249
1549 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1550 msgid "Configure"
1551 msgstr "Configurar"
1553 #: include/functions.inc:1286
1554 #, fuzzy
1555 msgid "list is incomplete"
1556 msgstr "¡El filtro está incompleto!"
1558 #: include/functions.inc:1634 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1644
1559 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1644
1560 msgid "Continue anyway"
1561 msgstr "Continuar de cualquier manera"
1563 #: include/functions.inc:1636 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1646
1564 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1646
1565 msgid "Edit anyway"
1566 msgstr "Editar de cualquier manera"
1568 #: include/functions.inc:1639
1569 msgid "These entries are currently locked:"
1570 msgstr ""
1572 #: include/functions.inc:1879 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1888
1573 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1888
1574 msgid "Entries per page"
1575 msgstr "Entradas por página"
1577 #: include/functions.inc:2230
1578 #, fuzzy, php-format
1579 msgid "GOsa %s"
1580 msgstr "servicio de registro de GOsa"
1582 #: include/functions.inc:2237
1583 #, fuzzy, php-format
1584 msgid "GOsa %s snapshot (Rev %s)"
1585 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
1587 #: include/functions.inc:2242 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2275
1588 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2275
1589 #, php-format
1590 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1591 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
1593 #: include/functions.inc:2338
1594 #, fuzzy, php-format
1595 msgid "File %s cannot be deleted!"
1596 msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
1598 #: include/functions.inc:2372 include/functions.inc:2392
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Cannot write revision file!"
1601 msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
1603 #: include/functions.inc:2663 include/functions.inc:2667
1604 #: include/functions.inc:2673 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2644
1605 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2648 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2654
1606 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2697 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2701
1607 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2707
1608 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1609 msgstr "No esta disponible 'baseIdHook'.¡Se usara la base predeterminada!"
1611 #: include/functions.inc:2697
1612 #, fuzzy
1613 msgid ""
1614 "Cannot read schema information from LDAP. Schema validation is not possible!"
1615 msgstr ""
1616 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
1617 "comprobar los esquemas!"
1619 #: include/functions.inc:2723
1620 msgid "This class is used to make users appear in GOsa."
1621 msgstr ""
1623 #: include/functions.inc:2730
1624 #, fuzzy
1625 msgid ""
1626 "This class is used to lock entries in order to prevent multiple edits at a "
1627 "time."
1628 msgstr ""
1629 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
1630 "cambios simultáneos."
1632 #: include/functions.inc:2775
1633 #, fuzzy, php-format
1634 msgid "Required object class %s is missing!"
1635 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto necesaria '%s'!"
1637 #: include/functions.inc:2778
1638 #, fuzzy, php-format
1639 msgid "Optional object class %s is missing!"
1640 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
1642 #: include/functions.inc:2783
1643 #, fuzzy, php-format
1644 msgid "Wrong version of required object class %s (!=%s) detected!"
1645 msgstr ""
1646 "¡Las versiones de la clase de objeto necesaria no coinciden '%s' (!=%s)!"
1648 #: include/functions.inc:2786
1649 #, fuzzy, php-format
1650 msgid "Class available"
1651 msgstr "Clase(s) disponibles"
1653 #: include/functions.inc:2808
1654 msgid ""
1655 "RFC2307bis schema is enabled, but the current LDAP configuration does not "
1656 "support it!"
1657 msgstr ""
1659 #: include/functions.inc:2809
1660 #, fuzzy
1661 msgid ""
1662 "To use RFC2307bis groups, the objectClass 'posixGroup' must be AUXILIARY."
1663 msgstr ""
1664 "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
1665 "debe ser AUXILIARY"
1667 #: include/functions.inc:2813
1668 msgid ""
1669 "RFC2307bis schema is disabled, but the current LDAP configuration supports "
1670 "it!"
1671 msgstr ""
1673 #: include/functions.inc:2814
1674 #, fuzzy
1675 msgid "To correct this, the objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL."
1676 msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
1678 #: include/functions.inc:2839 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2820
1679 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2873
1680 msgid "German"
1681 msgstr "Alemán"
1683 #: include/functions.inc:2840 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2821
1684 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2874
1685 msgid "French"
1686 msgstr "Francés"
1688 #: include/functions.inc:2841 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2822
1689 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2875
1690 msgid "Italian"
1691 msgstr "Italiano"
1693 #: include/functions.inc:2842 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2823
1694 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2876
1695 msgid "Spanish"
1696 msgstr "Español"
1698 #: include/functions.inc:2843 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2824
1699 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2877
1700 msgid "English"
1701 msgstr "Inglés"
1703 #: include/functions.inc:2844 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2825
1704 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2878
1705 msgid "Dutch"
1706 msgstr "Holandes"
1708 #: include/functions.inc:2845 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2826
1709 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2879
1710 msgid "Polish"
1711 msgstr "Polaco"
1713 #: include/functions.inc:2846 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2827
1714 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2880
1715 msgid "Brazilian Portuguese"
1716 msgstr ""
1718 #: include/functions.inc:2848 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2829
1719 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2882
1720 msgid "Chinese"
1721 msgstr "Chino"
1723 #: include/functions.inc:2849 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2830
1724 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2883
1725 msgid "Vietnamese"
1726 msgstr "Vietnamita"
1728 #: include/functions.inc:2850 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2831
1729 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2884
1730 msgid "Russian"
1731 msgstr "Ruso"
1733 #: include/functions.inc:3108
1734 #, fuzzy, php-format
1735 msgid ""
1736 "Command %s specified as post modify action for plugin %s does not exist!"
1737 msgstr ""
1738 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
1740 #: include/functions.inc:3152
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Cannot generate SAMBA hash!"
1743 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
1745 #: include/functions.inc:3165
1746 #, fuzzy, php-format
1747 msgid "Generating SAMBA hash by running %s failed: check %s!"
1748 msgstr ""
1749 "¡No se puede generar la clave samba: la ejecución de '%s' ha fallado, "
1750 "compruebe el 'sambaHashHook'!"
1752 #: include/functions.inc:3443 include/functions.inc:3457
1753 #: include/functions.inc:3495 include/functions.inc:3507
1754 #: include/functions.inc:3511 include/functions.inc:3526
1755 #: include/functions.inc:3535
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Cannot allocate free ID:"
1758 msgstr "No se puede asignar un identificador (ID) libre:"
1760 #: include/functions.inc:3443 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3353
1761 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3406
1762 msgid "unknown idAllocation method!"
1763 msgstr "¡método de asignación de id desconocido!"
1765 #: include/functions.inc:3457 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3367
1766 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3420
1767 #, php-format
1768 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1769 msgstr "¡%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1771 #: include/functions.inc:3487 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3397
1772 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3450
1773 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
1774 msgstr "¡No se puede crear la entrada sambaUnixIdPool!"
1776 #: include/functions.inc:3495 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3405
1777 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3458
1778 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
1779 msgstr "¡sambaUnixIdPool no es único!"
1781 #: include/functions.inc:3507 include/functions.inc:3511
1782 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3417 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3421
1783 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3470 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3474
1784 msgid "no ID available!"
1785 msgstr "¡No hay ID disponibles!"
1787 #: include/functions.inc:3535
1788 #, fuzzy
1789 msgid "maximum number of tries exceeded!"
1790 msgstr "¡Excedido el número de intentos máximo!"
1792 #: include/functions.inc:3595
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Cannot allocate free ID!"
1795 msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
1797 #: include/class_tabs.inc:57
1798 #, fuzzy, php-format
1799 msgid "No plugin definition for %s found: please check the configuration file!"
1800 msgstr ""
1801 "No hay definiciones de extensión para iniciar '%s', por favor compruebe su "
1802 "archivo de configuración."
1804 #: include/class_tabs.inc:249
1805 #, fuzzy, php-format
1806 msgid "Delete process has been canceled by plugin %s: %s"
1807 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
1809 #: include/class_tabs.inc:387
1810 msgid "References"
1811 msgstr "Referencias"
1813 #: include/class_SnapShotDialog.inc:55
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Date"
1816 msgstr "Pegar"
1818 #: include/class_SnapShotDialog.inc:94
1819 #, fuzzy, php-format
1820 msgid "You are about to delete the snapshot %s."
1821 msgstr "Va a eliminar la instantanea '%s'."
1823 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Delete snapshot"
1826 msgstr "Crear instantánea"
1828 #: include/class_SnapShotDialog.inc:144 include/class_SnapShotDialog.inc:162
1829 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1830 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
1832 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
1833 msgid "CSV"
1834 msgstr "CSV"
1836 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
1837 msgid "Page"
1838 msgstr "Página"
1840 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
1841 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
1842 msgstr "No se puede exportar a PDF: no se ha instalado la librería FPDF."
1844 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
1845 msgid "PDF"
1846 msgstr "PDF"
1848 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:127 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:127
1849 #, fuzzy, php-format
1850 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1851 msgstr ""
1852 "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por favor "
1853 "ejecute '%s' para solucionar esto"
1855 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:134 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:134
1856 #, fuzzy, php-format
1857 msgid ""
1858 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1859 msgstr ""
1860 "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
1861 "ejecutando '%s'"
1863 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:448 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:448
1864 #, fuzzy, php-format
1865 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1866 msgstr ""
1867 "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
1869 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:519 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:519
1870 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1871 msgstr "¡El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP!"
1873 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:605 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:605
1874 msgid ""
1875 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1876 "Administrator."
1877 msgstr ""
1878 "El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP. Por favor "
1879 "contacte con su Administrador."
1881 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:792 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:910
1882 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:792 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:910
1883 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1884 msgstr ""
1885 "Ha ocurrido un problema al añadir un bloqueo. ¡Contacte con los "
1886 "desarrolladores!"
1888 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:802 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:802
1889 #, php-format
1890 msgid ""
1891 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1892 "administrator!"
1893 msgstr ""
1894 "No puedo crear información de bloqueos en el árbol LDAP. ¡Por favor contacte "
1895 "con su Administrador!"
1897 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:802 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:802
1898 #, php-format
1899 msgid "LDAP server returned: %s"
1900 msgstr "El servidor LDAP devolvio: %s"
1902 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:931 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:931
1903 msgid ""
1904 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1905 "cleaning up multiple references."
1906 msgstr ""
1907 "Se han encontrado varios bloqueos para un objeto que iba a ser bloqueado. "
1908 "Esto no debería ocurrir - limpiando referencias multiples."
1910 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1235 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1235
1911 #, fuzzy, php-format
1912 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1913 msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
1915 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1237 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1237
1916 #, php-format
1917 msgid ""
1918 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1919 "exceeds"
1920 msgstr ""
1921 "Introduzca un nuevo límite máximo a %s y se volvera a mostrar este mensaje "
1922 "si se supera el límite máximo"
1924 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1254 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1254
1925 msgid "incomplete"
1926 msgstr "incompleto"
1928 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1648 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1648
1929 #, php-format
1930 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1931 msgstr "Has decidido editar las siguientes entradas LDAP %s"
1933 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1917 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1917
1934 msgid "Apply filter"
1935 msgstr "Aplicar filtro"
1937 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2229 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2229
1938 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1939 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1941 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2372 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2372
1942 #, fuzzy, php-format
1943 msgid "File '%s' could not be deleted."
1944 msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
1946 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2406 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2426
1947 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2406 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2426
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Cannot write to revision file!"
1950 msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
1952 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2678 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2731
1953 msgid "LDAP warning"
1954 msgstr "Aviso LDAP"
1956 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2678 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2731
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1959 msgstr ""
1960 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
1961 "comprobar los esquemas!"
1963 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2704 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2757
1964 msgid "Used to store account specific informations."
1965 msgstr "Usado para guardar información específica de la cuenta."
1967 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2711 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2764
1968 #, fuzzy
1969 msgid ""
1970 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1971 "time."
1972 msgstr ""
1973 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
1974 "cambios simultáneos."
1976 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2756 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2809
1977 #, fuzzy, php-format
1978 msgid "Missing required object class '%s'!"
1979 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
1981 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2759 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2812
1982 #, fuzzy, php-format
1983 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1984 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
1986 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2764 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2817
1987 #, fuzzy, php-format
1988 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1989 msgstr ""
1990 "¡Las versiones de la clase de objeto opcional no coinciden '%s' (!=%s)!"
1992 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2767 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2820
1993 #, fuzzy, php-format
1994 msgid "Class(es) available"
1995 msgstr "Clase(s) disponibles"
1997 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2789 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2842
1998 msgid ""
1999 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
2000 "schema    configuration do not support this option."
2001 msgstr ""
2002 "Ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
2003 "configuración de esquemas no soporta esta opción."
2005 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2790 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2843
2006 #, fuzzy
2007 msgid ""
2008 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
2009 "be      AUXILIARY"
2010 msgstr ""
2011 "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
2012 "debe ser AUXILIARY"
2014 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2794 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2847
2015 msgid ""
2016 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
2017 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
2018 msgstr ""
2019 "Su esquema está configurado para soportar grupos rfc2307bis, pero ha "
2020 "desactivado esta opción en el paso 'configuración ldap'."
2022 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2795 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2848
2023 #, fuzzy
2024 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
2025 msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
2027 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3026 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3079
2028 #, php-format
2029 msgid ""
2030 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
2031 msgstr ""
2032 "El comando '%s', utilizado como POSTMODIFY para la extensión '%s', no parece "
2033 "existir."
2035 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3059 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3112
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Cannot generate samba hash!"
2038 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
2040 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3072 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3125
2041 #, fuzzy, php-format
2042 msgid ""
2043 "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
2044 msgstr ""
2045 "¡No se puede generar la clave samba: la ejecución de '%s' ha fallado, "
2046 "compruebe el 'sambaHashHook'!"
2048 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3353 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3367
2049 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3405 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3417
2050 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3421 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3436
2051 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3445 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3406
2052 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3420 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3458
2053 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3470 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3474
2054 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3489 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3498
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Cannot allocate a free ID:"
2057 msgstr "No se puede asignar un identificador (ID) libre:"
2059 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3445 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3498
2060 #, fuzzy
2061 msgid "maximum tries exceeded!"
2062 msgstr "¡Excedido el número de intentos máximo!"
2064 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3505 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3558
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Cannot allocate a free ID!"
2067 msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
2069 #: include/class_jsonRPC.inc:181
2070 #, fuzzy, php-format
2071 msgid "Unknown HTTP status code '%s'!"
2072 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
2074 #: include/class_multi_plug.inc:362
2075 #, fuzzy
2076 msgid "You are currently editing multiple entries."
2077 msgstr "Está actualmente editando varias entradas."
2079 #: include/class_multi_plug.inc:391
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Reset password"
2082 msgstr "Introducir contraseña"
2084 #: include/class_multi_plug.inc:391
2085 #, fuzzy
2086 msgid "The user password has been reset. Please set a new password!"
2087 msgstr ""
2088 "¡La contraseña del usuario se ha eliminado, por favor introduzca una nueva!"
2090 #: include/class_certificate.inc:73
2091 msgid "Certificate is empty!"
2092 msgstr "¡El certificado esta vacío!"
2094 #: include/class_certificate.inc:100
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Cannot load certificate: only PEM and DER are supported!"
2097 msgstr ""
2098 "¡No se puede cargar el certificado - solo se soportan certificados PEM/DER!"
2100 #: include/class_certificate.inc:115
2101 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
2102 msgstr "¡No se puede extraer información de certificados que no sean PEM!"
2104 #: include/class_certificate.inc:219
2105 msgid "No valid certificate loaded!"
2106 msgstr "¡No ha cargado un certificado válido!"
2108 #: include/php_setup.inc:101
2109 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2110 msgstr ""
2111 "¡La generación de esta página ha provocado errores en el interprete PHP!"
2113 #: include/php_setup.inc:104
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Send bug report"
2116 msgstr "Enviar informe de errores"
2118 #: include/php_setup.inc:108
2119 msgid "Toggle details"
2120 msgstr ""
2122 #: include/php_setup.inc:117
2123 msgid "PHP error"
2124 msgstr "Error PHP"
2126 #: include/php_setup.inc:136
2127 msgid "class"
2128 msgstr "clase"
2130 #: include/php_setup.inc:142
2131 msgid "function"
2132 msgstr "función"
2134 #: include/php_setup.inc:147
2135 msgid "static"
2136 msgstr "estático"
2138 #: include/php_setup.inc:151
2139 msgid "method"
2140 msgstr "método"
2142 #: include/php_setup.inc:184
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Traceback"
2145 msgstr "Traza"
2147 #: include/php_setup.inc:185
2148 msgid "File"
2149 msgstr "Archivo"
2151 #: include/php_setup.inc:185
2152 msgid "Line"
2153 msgstr "Linea"
2155 #: include/php_setup.inc:186
2156 msgid "Arguments"
2157 msgstr "Argumentos"
2159 #: include/class_userFilter.inc:55 plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2160 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
2161 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:676
2162 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
2163 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
2164 msgid "Category"
2165 msgstr "Categoría"
2167 #: include/class_filter.inc:226
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Search filter"
2170 msgstr "Parámetro"
2172 #: include/class_filter.inc:444
2173 msgid "Search in subtrees"
2174 msgstr "Buscar en subárboles"
2176 #: include/class_filter.inc:449
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Edit filters"
2179 msgstr "Editar certificados"
2181 #: include/class_userFilterEditor.inc:254
2182 #, php-format
2183 msgid "Error in filter #%s: %s opening and %s closing brackets detected!"
2184 msgstr ""
2186 #: include/class_plugin.inc:581
2187 msgid ""
2188 "The current object has been altered while beeing edited. If you save this "
2189 "entry, changes that have been made by others will be discarded!"
2190 msgstr ""
2192 #: include/class_plugin.inc:1385
2193 #, php-format
2194 msgid "Changing ACL DN from %s to %s"
2195 msgstr ""
2197 #: include/functions_helpviewer.inc:45
2198 #, fuzzy, php-format
2199 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %s"
2200 msgstr "Error XML en guide.xml: %s en la linea %d"
2202 #: include/functions_helpviewer.inc:88
2203 #, fuzzy
2204 msgid "No help available for this plug-in."
2205 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
2207 #: include/functions_helpviewer.inc:388
2208 #, php-format
2209 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2210 msgstr "hay %s resultados para su busqueda con el termino %s"
2212 #: include/functions_helpviewer.inc:461
2213 #, php-format
2214 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2215 msgstr "%s%% procentaje en fichero %s"
2217 #: include/utils/class_timezone.inc:47
2218 #, fuzzy, php-format
2219 msgid "The configured timezone %s is not valid!"
2220 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
2222 #: include/utils/class_xml.inc:51
2223 msgid "XML error"
2224 msgstr "Error XML"
2226 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
2227 msgid "This object will be deleted!"
2228 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
2230 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
2231 #, fuzzy, php-format
2232 msgid "This %s object will be deleted!"
2233 msgstr "¡El objeto '%s' será eliminado!"
2235 #: include/utils/class_msgPool.inc:24
2236 #, php-format
2237 msgid "This object will be deleted: %s"
2238 msgstr "Este objeto será eliminado: %s"
2240 #: include/utils/class_msgPool.inc:26
2241 #, fuzzy, php-format
2242 msgid "This %s object will be deleted: %s"
2243 msgstr "El objeto '%s' será eliminado: %s"
2245 #: include/utils/class_msgPool.inc:31
2246 msgid "This object will be deleted:"
2247 msgstr "Este objeto será eliminado"
2249 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
2250 #, fuzzy, php-format
2251 msgid "This %s object will be deleted:"
2252 msgstr "El objeto '%s' será eliminado:"
2254 #: include/utils/class_msgPool.inc:37
2255 #, php-format
2256 msgid "These objects will be deleted: %s"
2257 msgstr "Estos objetos serán eliminados: %s"
2259 #: include/utils/class_msgPool.inc:39
2260 #, fuzzy, php-format
2261 msgid "These %s objects will be deleted: %s"
2262 msgstr "Los objetos '%s' serán eliminados: %s"
2264 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
2265 msgid "You have no permission to delete this object!"
2266 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto!"
2268 #: include/utils/class_msgPool.inc:51 include/utils/class_msgPool.inc:55
2269 msgid "You have no permission to delete the object:"
2270 msgstr "No tiene permisos para eliminar este objeto:"
2272 #: include/utils/class_msgPool.inc:58
2273 msgid "You have no permission to delete these objects:"
2274 msgstr "No tiene permisos para eliminar estos objetos:"
2276 #: include/utils/class_msgPool.inc:65
2277 msgid "You have no permission to create this object!"
2278 msgstr "¡No tiene permisos para crear este objeto!"
2280 #: include/utils/class_msgPool.inc:69 include/utils/class_msgPool.inc:73
2281 msgid "You have no permission to create the object:"
2282 msgstr "No tiene permisos para crear este objeto:"
2284 #: include/utils/class_msgPool.inc:76
2285 msgid "You have no permission to create these objects:"
2286 msgstr "No tiene permisos para crear estos objetos:"
2288 #: include/utils/class_msgPool.inc:83
2289 msgid "You have no permission to modify this object!"
2290 msgstr "¡No tiene permisos para modificar este objeto!"
2292 #: include/utils/class_msgPool.inc:87 include/utils/class_msgPool.inc:91
2293 msgid "You have no permission to modify the object:"
2294 msgstr "No tiene permisos para modificar este objeto:"
2296 #: include/utils/class_msgPool.inc:94
2297 msgid "You have no permission to modify these objects:"
2298 msgstr "No tiene permisos para modificar estos objetos:"
2300 #: include/utils/class_msgPool.inc:101
2301 msgid "You have no permission to view this object!"
2302 msgstr "¡No tiene permisos para ver este objeto!"
2304 #: include/utils/class_msgPool.inc:105 include/utils/class_msgPool.inc:109
2305 msgid "You have no permission to view the object:"
2306 msgstr "No tiene permisos para ver el objeto:"
2308 #: include/utils/class_msgPool.inc:112
2309 msgid "You have no permission to view these objects:"
2310 msgstr "No tiene permisos para ver estos objetos:"
2312 #: include/utils/class_msgPool.inc:119
2313 msgid "You have no permission to move this object!"
2314 msgstr "¡No tiene permisos para mover este objeto!"
2316 #: include/utils/class_msgPool.inc:123 include/utils/class_msgPool.inc:127
2317 msgid "You have no permission to move the object:"
2318 msgstr "No tiene permisos para mover el objeto:"
2320 #: include/utils/class_msgPool.inc:130
2321 msgid "You have no permission to move these objects:"
2322 msgstr "No tiene permisos para mover estos objetos:"
2324 #: include/utils/class_msgPool.inc:140 include/utils/class_msgPool.inc:152
2325 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
2326 msgid "Connection information"
2327 msgstr "Información de conexión"
2329 #: include/utils/class_msgPool.inc:142
2330 #, php-format
2331 msgid "Cannot connect to %s database!"
2332 msgstr "¡No se puede conectar a la base de datos %s!"
2334 #: include/utils/class_msgPool.inc:154
2335 #, php-format
2336 msgid "Cannot select %s database!"
2337 msgstr "¡No se puede seleccionar la base de datos %s!"
2339 #: include/utils/class_msgPool.inc:160
2340 #, php-format
2341 msgid "No %s server defined!"
2342 msgstr "¡No se ha definido el servidor %s!"
2344 #: include/utils/class_msgPool.inc:172
2345 #, php-format
2346 msgid "Cannot query %s database!"
2347 msgstr "¡No se ha podido ejecutar la consulta %s!"
2349 #: include/utils/class_msgPool.inc:178
2350 #, fuzzy, php-format
2351 msgid "The field %s contains a reserved keyword!"
2352 msgstr "¡El campo '%s' tiene una palabra reservada!"
2354 #: include/utils/class_msgPool.inc:184
2355 #, fuzzy, php-format
2356 msgid "Command specified as %s hook for plugin %s does not exist!"
2357 msgstr ""
2358 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2360 #: include/utils/class_msgPool.inc:191
2361 #, fuzzy, php-format
2362 msgid "%s command is invalid!"
2363 msgstr "¡El comando '%s' no es válido!"
2365 #: include/utils/class_msgPool.inc:193
2366 #, fuzzy, php-format
2367 msgid "%s command (%s) for plugin %s is invalid!"
2368 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
2370 #: include/utils/class_msgPool.inc:195
2371 #, fuzzy, php-format
2372 msgid "%s command for plugin %s is invalid!"
2373 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2375 #: include/utils/class_msgPool.inc:197
2376 #, fuzzy, php-format
2377 msgid "%s command (%s) is invalid!"
2378 msgstr "¡'%s' comando (%s) no es válido!"
2380 #: include/utils/class_msgPool.inc:205
2381 #, fuzzy, php-format
2382 msgid "Cannot execute %s command!"
2383 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s'!"
2385 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
2386 #, fuzzy, php-format
2387 msgid "Cannot execute %s command (%s) for plugin %s!"
2388 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s) para la extensión %s!"
2390 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
2391 #, fuzzy, php-format
2392 msgid "Cannot execute %s command for plugin %s!"
2393 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' para la extensión %s!"
2395 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
2396 #, fuzzy, php-format
2397 msgid "Cannot execute %s command (%s)!"
2398 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s)!"
2400 #: include/utils/class_msgPool.inc:219
2401 #, fuzzy, php-format
2402 msgid "Value for %s is too large!"
2403 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado grande!"
2405 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
2406 #, fuzzy, php-format
2407 msgid "%s must be smaller than %s!"
2408 msgstr "¡'%s' debe ser menor que %s!"
2410 #: include/utils/class_msgPool.inc:229
2411 #, fuzzy, php-format
2412 msgid "Value for %s is too small!"
2413 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado pequeño!"
2415 #: include/utils/class_msgPool.inc:231
2416 #, fuzzy, php-format
2417 msgid "%s must be %s or above!"
2418 msgstr "¡'%s' debe ser %d o superior!"
2420 #: include/utils/class_msgPool.inc:238
2421 #, fuzzy, php-format
2422 msgid "%s depends on %s - please provide both values!"
2423 msgstr "¡'%s' depende de '%s' - Por favor introduzca ambos valores!"
2425 #: include/utils/class_msgPool.inc:244
2426 #, fuzzy, php-format
2427 msgid "There is already an entry with this %s attribute in the system!"
2428 msgstr "¡Ya existe una entrada con el atributo '%s' en el sistema!"
2430 #: include/utils/class_msgPool.inc:250
2431 #, fuzzy, php-format
2432 msgid "The required field %s is empty!"
2433 msgstr "¡El campo obligatorio '%s' está vacio!"
2435 #: include/utils/class_msgPool.inc:258
2436 msgid "Example"
2437 msgstr "Ejemplo"
2439 #: include/utils/class_msgPool.inc:278
2440 #, fuzzy, php-format
2441 msgid "The Field %s contains invalid characters"
2442 msgstr "El campo '%s' tiene caracteres no validos."
2444 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
2445 #, fuzzy, php-format
2446 msgid "%s is not allowed:"
2447 msgstr "'%s' no está permitido:"
2449 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
2450 #, fuzzy, php-format
2451 msgid "%s are not allowed!"
2452 msgstr "¡'%s' no están permitidos!"
2454 #: include/utils/class_msgPool.inc:282
2455 #, fuzzy, php-format
2456 msgid "The Field %s contains invalid characters!"
2457 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
2459 #: include/utils/class_msgPool.inc:289
2460 #, php-format
2461 msgid "Missing %s PHP extension!"
2462 msgstr "¡Extensión PHP %s no encontrada!"
2464 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
2465 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
2466 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:83
2467 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
2468 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:275
2469 #, php-format
2470 msgid "Add"
2471 msgstr "Añadir"
2473 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
2474 #, php-format
2475 msgid "Add %s"
2476 msgstr "Añadir %s"
2478 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
2479 #, php-format
2480 msgid "Delete"
2481 msgstr "Eliminar"
2483 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
2484 #, php-format
2485 msgid "Delete %s"
2486 msgstr "Eliminar %s"
2488 #: include/utils/class_msgPool.inc:331
2489 #, php-format
2490 msgid "Set %s"
2491 msgstr "Activar %s"
2493 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
2494 #, php-format
2495 msgid "Edit..."
2496 msgstr "Editar..."
2498 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
2499 #, php-format
2500 msgid "Edit %s..."
2501 msgstr "Editar %s..."
2503 #: include/utils/class_msgPool.inc:343
2504 msgid "Back"
2505 msgstr "Atrás"
2507 #: include/utils/class_msgPool.inc:363
2508 #, php-format
2509 msgid "This account has no valid %s extensions!"
2510 msgstr "¡Esta cuenta tiene extensiones %s no validas!"
2512 #: include/utils/class_msgPool.inc:369
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
2516 msgstr ""
2517 "Esta cuenta tiene características %s activadas. Puede desactivarla pulsando "
2518 "aquí"
2520 #: include/utils/class_msgPool.inc:372 include/utils/class_msgPool.inc:379
2521 #, php-format
2522 msgid ""
2523 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
2524 "the %s settings first!"
2525 msgstr ""
2526 "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
2527 "necesita eliminar las caracteristicas %s primero!"
2529 #: include/utils/class_msgPool.inc:388
2530 #, php-format
2531 msgid ""
2532 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
2533 msgstr ""
2534 "Esta cuenta tiene características %s desactivadas. Puede activarla pulsando "
2535 "aquí"
2537 #: include/utils/class_msgPool.inc:391 include/utils/class_msgPool.inc:398
2538 #, php-format
2539 msgid ""
2540 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
2541 "the %s settings first!"
2542 msgstr ""
2543 "Esta cuenta tiene las características %s desactivadas. ¡Para activarlas, "
2544 "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
2546 #: include/utils/class_msgPool.inc:406
2547 #, php-format
2548 msgid "Add %s settings"
2549 msgstr "Añadir caracteristicas %s"
2551 #: include/utils/class_msgPool.inc:412
2552 #, php-format
2553 msgid "Remove %s settings"
2554 msgstr "Eliminar las caracteristicas %s"
2556 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
2557 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2558 msgstr ""
2559 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
2561 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2562 msgid "January"
2563 msgstr "Enero"
2565 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2566 msgid "February"
2567 msgstr "Febrero"
2569 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2570 msgid "March"
2571 msgstr "Marzo"
2573 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2574 msgid "April"
2575 msgstr "Abril"
2577 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2578 msgid "May"
2579 msgstr "Mayo"
2581 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2582 msgid "June"
2583 msgstr "Junio"
2585 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2586 msgid "July"
2587 msgstr "Julio"
2589 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2590 msgid "August"
2591 msgstr "Agosto"
2593 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2594 msgid "September"
2595 msgstr "Septiembre"
2597 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2598 msgid "October"
2599 msgstr "Octubre"
2601 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2602 msgid "November"
2603 msgstr "Noviembre"
2605 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2606 msgid "December"
2607 msgstr "Diciembre"
2609 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2610 msgid "Sunday"
2611 msgstr "Domingo"
2613 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2614 msgid "Monday"
2615 msgstr "Lunes"
2617 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2618 msgid "Tuesday"
2619 msgstr "Martes"
2621 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2622 msgid "Wednesday"
2623 msgstr "Miércoles"
2625 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2626 msgid "Thursday"
2627 msgstr "Jueves"
2629 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2630 msgid "Friday"
2631 msgstr "Viernes"
2633 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2634 msgid "Saturday"
2635 msgstr "Sábado"
2637 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2638 msgid "MySQL operation failed!"
2639 msgstr "¡La consulta MYSQL ha fallado!"
2641 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
2642 msgid "read operation"
2643 msgstr "lectura"
2645 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
2646 msgid "add operation"
2647 msgstr "adición"
2649 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
2650 msgid "modify operation"
2651 msgstr "modificación"
2653 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
2654 msgid "delete operation"
2655 msgstr "eliminación"
2657 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
2658 msgid "search operation"
2659 msgstr "busqueda"
2661 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
2662 msgid "authentication"
2663 msgstr "autenticación"
2665 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
2666 #, php-format
2667 msgid "LDAP %s failed!"
2668 msgstr "¡LDAP %s ha fallado!"
2670 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
2671 msgid "LDAP operation failed!"
2672 msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
2674 #: include/utils/class_msgPool.inc:468
2675 msgid "Upload failed!"
2676 msgstr "¡Ha fallado el subir archivo!"
2678 #: include/utils/class_msgPool.inc:471
2679 #, php-format
2680 msgid "Upload failed: %s"
2681 msgstr "Ha fallado el subir archivo: %s"
2683 #: include/utils/class_msgPool.inc:478
2684 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
2685 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
2687 #: include/utils/class_msgPool.inc:480
2688 #, php-format
2689 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
2690 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
2692 #: include/utils/class_msgPool.inc:487
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Communication failure with the GOSA-NG service!"
2695 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
2697 #: include/utils/class_msgPool.inc:489
2698 #, fuzzy, php-format
2699 msgid "Communication failure with the GOSA-NG service: %s"
2700 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
2702 #: include/utils/class_msgPool.inc:496 include/utils/class_msgPool.inc:499
2703 #, fuzzy, php-format
2704 msgid "This %s is still in use by this object: %s"
2705 msgstr "'%s' esta todavía en uso por el objeto: %s"
2707 #: include/utils/class_msgPool.inc:502
2708 #, fuzzy, php-format
2709 msgid "This %s is still in use."
2710 msgstr "'%s' esta todavía en uso."
2712 #: include/utils/class_msgPool.inc:504
2713 #, fuzzy, php-format
2714 msgid "This %s is still in use by these objects: %s"
2715 msgstr "'%s' esta todavía en uso por los objetos: %s"
2717 #: include/utils/class_msgPool.inc:510
2718 #, fuzzy, php-format
2719 msgid "File %s does not exist!"
2720 msgstr "¡El archivo %s no existe!"
2722 #: include/utils/class_msgPool.inc:516
2723 #, fuzzy, php-format
2724 msgid "Cannot open file %s for reading!"
2725 msgstr "¡No se puede abrir el archivo '%s'!"
2727 #: include/utils/class_msgPool.inc:522
2728 #, fuzzy, php-format
2729 msgid "Cannot open file %s for writing!"
2730 msgstr "¡No se puede grabar el archivo '%s'!"
2732 #: include/utils/class_msgPool.inc:528
2733 #, fuzzy, php-format
2734 msgid ""
2735 "The value for %s is currently unconfigured or invalid, please check your "
2736 "configuration file!"
2737 msgstr ""
2738 "El valor para '%s' no esta configurado o no es válido.¡Por favor compruebe "
2739 "el archivo de configuración!"
2741 #: include/utils/class_msgPool.inc:534
2742 #, fuzzy, php-format
2743 msgid "Cannot delete file %s!"
2744 msgstr "¡No se puede eliminar el fichero '%s'!"
2746 #: include/utils/class_msgPool.inc:540
2747 #, fuzzy, php-format
2748 msgid "Cannot create folder %s!"
2749 msgstr "¡No se puede crear la carpeta '%s'!"
2751 #: include/utils/class_msgPool.inc:546
2752 #, fuzzy, php-format
2753 msgid "Cannot delete folder %s!"
2754 msgstr "¡No se puede eliminar la carpeta '%s'!"
2756 #: include/utils/class_msgPool.inc:552
2757 #, php-format
2758 msgid "Checking for %s support"
2759 msgstr "Comprobando soporte %s"
2761 #: include/utils/class_msgPool.inc:558
2762 #, php-format
2763 msgid "Install and activate the %s PHP module."
2764 msgstr "Instala y activa el módulo de PHP %s."
2766 #: include/utils/class_msgPool.inc:564
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid ""
2769 "Cannot initialize class %s! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
2770 "setup?"
2771 msgstr ""
2772 "¡No se puede inicializar la clase '%s'! ¿Puede que falte la extensión "
2773 "correspondiente en la configuración de GOsa?"
2775 #: include/utils/class_msgPool.inc:570
2776 #, fuzzy
2777 msgid ""
2778 "The supplied base is not valid and has been reset to its previous value!"
2779 msgstr "¡La base introducida no es válida, se ha dejado el valor anterior!"
2781 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:270
2782 msgid "Performance warning"
2783 msgstr "Aviso e rendimiento"
2785 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:270
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid "LDAP performance is poor: last query took %.2fs!"
2788 msgstr "El rendimiento LDAP es bajo: ¡la última consulta tardó sobre %.2fs!"
2790 #: include/class_ldap.inc:712
2791 #, fuzzy, php-format
2792 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: no object class found"
2793 msgstr ""
2794 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': ¡No se ha "
2795 "encontrado la clase del objeto!"
2797 #: include/class_ldap.inc:763
2798 #, fuzzy, php-format
2799 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: not supported"
2800 msgstr ""
2801 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': no soportado"
2803 #: include/class_ldap.inc:850
2804 #, fuzzy, php-format
2805 msgid "while operating on %s using LDAP server %s"
2806 msgstr "mientras operaba en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
2808 #: include/class_ldap.inc:852
2809 #, php-format
2810 msgid "while operating on LDAP server %s"
2811 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
2813 #: include/class_ldap.inc:1025
2814 #, fuzzy, php-format
2815 msgid ""
2816 "Invalid DN %s: block to be imported should start with 'dn: ...' in line %s"
2817 msgstr ""
2818 "No es un DN válido: '%s': El bloque para importar debe empezar por 'dn: ...' "
2819 "en la linea %s"
2821 #: include/class_ldap.inc:1054
2822 #, fuzzy, php-format
2823 msgid "Error while importing DN %s: please check LDIF from line %s on!"
2824 msgstr ""
2825 "Ha habido un error importando dn: '%s', ¡Por favor compruebe su LDIF desde "
2826 "la línea %s en adelante!"
2828 #: include/class_log.inc:87
2829 #, php-format
2830 msgid "Logging failed: %s"
2831 msgstr "Entrada fallida: %s"
2833 #: include/class_log.inc:102
2834 #, fuzzy, php-format
2835 msgid "Invalid option %s specified!"
2836 msgstr "¡Se ha indicado una opción no válida: '%s'!"
2838 #: include/class_log.inc:106
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Specified 'objectType' is empty or invalid!"
2841 msgstr "¡Se ha indicado un objectType vacio o no válido!"
2843 #: include/class_configRegistry.inc:194
2844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1913
2846 #, fuzzy
2847 msgid "unknown"
2848 msgstr "Desconocido"
2850 #: include/class_configRegistry.inc:197
2851 #, php-format
2852 msgid "%s has version %s but %s is required!"
2853 msgstr ""
2855 #: include/class_configRegistry.inc:239 setup/class_setupStep_Schema.inc:96
2856 msgid "The following object classes are missing:"
2857 msgstr ""
2859 #: include/class_configRegistry.inc:246 setup/class_setupStep_Schema.inc:99
2860 #, fuzzy
2861 msgid "The following object classes are outdated:"
2862 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
2864 #: include/class_configRegistry.inc:252
2865 msgid ""
2866 "Plugins that require one or more of the object classes above will be "
2867 "disabled until the object classes get updated."
2868 msgstr ""
2870 #: include/class_configRegistry.inc:254
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Schema validation error"
2873 msgstr "Error de Autenticación"
2875 #: include/class_configRegistry.inc:671
2876 #, php-format
2877 msgid ""
2878 "The value '%s' specified for '%s:%s' is invalid. A bool value is required "
2879 "here!"
2880 msgstr ""
2882 #: include/class_configRegistry.inc:686
2883 #, php-format
2884 msgid ""
2885 "The value '%s' specified for '%s:%s' is invalid. A string value is required "
2886 "here!"
2887 msgstr ""
2889 #: include/class_configRegistry.inc:701
2890 #, php-format
2891 msgid ""
2892 "The value '%s' specified for '%s:%s' is invalid. A numeric value is required "
2893 "here!"
2894 msgstr ""
2896 #: include/class_configRegistry.inc:716
2897 #, fuzzy, php-format
2898 msgid "The path '%s' specified for '%s:%s' is invalid!"
2899 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2901 #: include/class_configRegistry.inc:732 include/class_configRegistry.inc:779
2902 #, fuzzy, php-format
2903 msgid "The folder '%s' specified for '%s:%s' does not exists!"
2904 msgstr ""
2905 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2907 #: include/class_configRegistry.inc:737
2908 #, php-format
2909 msgid "The folder '%s' specified for '%s:%s' cannot be used for reading!"
2910 msgstr ""
2912 #: include/class_configRegistry.inc:757
2913 #, fuzzy, php-format
2914 msgid ""
2915 "The file '%s' specified for '%s:%s' cannot be created neither be used for "
2916 "writing!"
2917 msgstr ""
2918 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2920 #: include/class_configRegistry.inc:762
2921 #, fuzzy, php-format
2922 msgid "The file '%s' specified for '%s:%s' cannot be used for writing!"
2923 msgstr ""
2924 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2926 #: include/class_configRegistry.inc:784
2927 #, php-format
2928 msgid "The folder '%s' specified for '%s:%s' cannot be used for writing!"
2929 msgstr ""
2931 #: include/class_configRegistry.inc:802
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid "The file '%s' specified for '%s:%s' does not exists!"
2934 msgstr ""
2935 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2937 #: include/class_configRegistry.inc:807
2938 #, php-format
2939 msgid "The file '%s' specified for '%s:%s' cannot be read!"
2940 msgstr ""
2942 #: include/class_configRegistry.inc:823
2943 #, fuzzy, php-format
2944 msgid "The command '%s' specified for '%s:%s' is invalid!"
2945 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
2947 #: include/class_configRegistry.inc:838
2948 #, fuzzy, php-format
2949 msgid "The dn '%s' specified for '%s:%s' is invalid!"
2950 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2952 #: include/class_configRegistry.inc:853
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid "The rdn '%s' specified for '%s:%s' is invalid!"
2955 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2957 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
2958 msgid "GOsa support daemon"
2959 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
2961 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
2962 msgid "Cannot not parse XML!"
2963 msgstr "¡No se puede analizar el XML!"
2965 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
2966 #, php-format
2967 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
2968 msgstr "¡No se puede enviar el evento abortar para la entrada %s!"
2970 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
2971 #, php-format
2972 msgid "Cannot remove entry %s!"
2973 msgstr "¡No se puede eliminar la entrada %s!"
2975 #: include/class_config.inc:169
2976 #, php-format
2977 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2978 msgstr "Error XML en gosa.conf: %s en la línea %d"
2980 #: include/class_config.inc:354
2981 msgid "Cannot bind to LDAP!"
2982 msgstr ""
2984 #: include/class_config.inc:695
2985 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
2986 msgstr "¡sambaSID y/o sambaRidBase no aparece en la configuración!"
2988 #: include/class_config.inc:1114
2989 msgid "Configuration"
2990 msgstr "Configuración"
2992 #: include/class_config.inc:1114
2993 #, fuzzy
2994 msgid ""
2995 "The configuration file you are using is outdated. Please move the GOsa "
2996 "configuration file away to run the GOsa setup again."
2997 msgstr ""
2998 "El archivo de configuración que está usando es obsoleto. Por favor quite el "
2999 "archivo de configuración de GOsa y use el asistente de configuración."
3001 #: include/class_config.inc:1156 include/class_config.inc:1187
3002 #, fuzzy, php-format
3003 msgid ""
3004 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable %s is not "
3005 "set."
3006 msgstr ""
3007 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
3008 "está activo."
3010 #: include/class_config.inc:1169
3011 #, fuzzy, php-format
3012 msgid ""
3013 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
3014 "is missing. Please install %s."
3015 msgstr ""
3016 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero no se encuentra el módulo "
3017 "de compresión requerido. Por favor instale '%s'."
3019 #: include/class_core.inc:113 include/class_core.inc:119
3020 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:291
3021 #, fuzzy
3022 msgid "All"
3023 msgstr "ACL"
3025 #: include/class_core.inc:114
3026 #, fuzzy
3027 msgid "All objects"
3028 msgstr "Mover objetos"
3030 #: include/class_core.inc:132
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Traditional"
3033 msgstr "Terminal"
3035 #: include/class_core.inc:132
3036 msgid "Use samba pool"
3037 msgstr ""
3039 #: include/class_core.inc:164 include/class_core.inc:167
3040 #, fuzzy
3041 msgid "hours"
3042 msgstr "operadores telefónicos"
3044 #: include/class_core.inc:181
3045 #, fuzzy
3046 msgid "None"
3047 msgstr "ninguno"
3049 #: include/class_core.inc:185 setup/class_setupStep_Language.inc:47
3050 msgid "Automatic"
3051 msgstr "Automatico"
3053 #: include/class_core.inc:197
3054 #, fuzzy
3055 msgid "User value"
3056 msgstr "Nombre de Usuario"
3058 #: include/class_core.inc:206
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Core"
3061 msgstr "Cerrar"
3063 #: include/class_core.inc:207
3064 #, fuzzy
3065 msgid "GOsa core plugin"
3066 msgstr "Configuración común de GOsa"
3068 #: include/class_core.inc:235
3069 msgid ""
3070 "The 'htaccessAuthentication' variable tells GOsa to use either htaccess "
3071 "authentication or LDAP authentication. This can be used if you want to use i."
3072 "e. Kerberos to authenticate the users."
3073 msgstr ""
3075 #: include/class_core.inc:245
3076 msgid "Enables/Disables GOSa usage statistics moduls."
3077 msgstr ""
3079 #: include/class_core.inc:255
3080 msgid "The database file for GOSa usage statistics."
3081 msgstr ""
3083 #: include/class_core.inc:265
3084 msgid ""
3085 "The 'logging' statement enables event logging on GOsa side. Setting it to "
3086 "'true' GOsa will log every action a user performs via syslog. If you use "
3087 "rsyslog and configure it to mysql logging, you can browse all events within "
3088 "GOsa. GOsa will not log anything, if the logging value is empty or set to "
3089 "'false'."
3090 msgstr ""
3092 #: include/class_core.inc:276
3093 msgid ""
3094 "The 'listSummary' statement determines whether a status bar will be shown on "
3095 "the bottom of GOsa generated lists, displaying a short summary of type and "
3096 "number of elements in the list."
3097 msgstr ""
3099 #: include/class_core.inc:286
3100 msgid ""
3101 "The 'passwordMinLength' statement determines whether a newly entered "
3102 "password has to be of a minimum length."
3103 msgstr ""
3105 #: include/class_core.inc:296
3106 msgid ""
3107 "The 'passwordMinDiffer' statement determines whether a newly entered "
3108 "password has to be checked to have at least n different characters."
3109 msgstr ""
3111 #: include/class_core.inc:307
3112 msgid ""
3113 "The 'passwordHook' can specify an external script to handle password "
3114 "settings at some other location besides the LDAP."
3115 msgstr ""
3117 #: include/class_core.inc:307
3118 #, php-format
3119 msgid "It will be called this way: %s"
3120 msgstr ""
3122 #: include/class_core.inc:317
3123 msgid ""
3124 "The 'passwordProposalHook' can be used to let GOsa generate password "
3125 "proposals for you. Whenever you change a password, you can then decide "
3126 "whether to use the proposal or to manually specify a password."
3127 msgstr ""
3129 #: include/class_core.inc:317
3130 msgid "Here is an example command:"
3131 msgstr ""
3133 #: include/class_core.inc:327
3134 msgid ""
3135 "The 'displayErrors' statement tells GOsa to show PHP errors in the upper "
3136 "part of the screen. This should be disabled in productive deployments, "
3137 "because there might be some important passwords arround."
3138 msgstr ""
3140 #: include/class_core.inc:327
3141 #, php-format
3142 msgid "The property '%s' may be interesting too."
3143 msgstr ""
3145 #: include/class_core.inc:337
3146 msgid ""
3147 "The 'developmentMode' statement tells GOsa to show development related error "
3148 "messages, for example messages about missing ACL configuration or classes. "
3149 "Due to the fact that enabling this flag will result in a lot of false error "
3150 "messages it should only be enabled while developing or debugging plugins!"
3151 msgstr ""
3153 #: include/class_core.inc:348
3154 msgid ""
3155 "The 'schemaCheck' statement enables or disables schema checking during "
3156 "login. It is recommended to switch this on in order to let GOsa handle "
3157 "object creation more efficient."
3158 msgstr ""
3160 #: include/class_core.inc:358
3161 msgid ""
3162 "The 'copyPaste' statement enables copy and paste for LDAP entries managed "
3163 "with GOsa."
3164 msgstr ""
3166 #: include/class_core.inc:368
3167 msgid ""
3168 "The 'forceGlobals' statement enables PHP security checks to force "
3169 "register_global settings to be switched off."
3170 msgstr ""
3172 #: include/class_core.inc:378
3173 msgid ""
3174 "The 'forceSSL' statement enables PHP security checks to force encrypted "
3175 "access to the web interface. GOsa will try to redirect to the same URL - "
3176 "just with https://"
3177 msgstr ""
3179 #: include/class_core.inc:388
3180 msgid ""
3181 "Logs information about triggered ldap operations, duration, filter, aso. "
3182 "into syslog."
3183 msgstr ""
3185 #: include/class_core.inc:398
3186 msgid ""
3187 "The 'ldapFollowReferrals' statement tells GOsa to follow LDAP referrals."
3188 msgstr ""
3190 #: include/class_core.inc:408
3191 msgid ""
3192 "The 'ldapFilterNestingLimit' statement can be used to speed up group "
3193 "handling for groups with several hundreds of members. The default behaviour "
3194 "is, that GOsa will resolv the memberUid values in a group to real names. To "
3195 "achieve this, it writes a single filter to minimize searches. Some LDAP "
3196 "servers (namely Sun DS) simply crash when the filter gets too big. You can "
3197 "set a member limit, where GOsa will stop to do these lookups."
3198 msgstr ""
3200 #: include/class_core.inc:418
3201 msgid ""
3202 "The ldapSizelimit statement tells GOsa to retrieve the specified maximum "
3203 "number of results. The user will get  a  warning,  that  not  all entries "
3204 "were shown."
3205 msgstr ""
3207 #: include/class_core.inc:428
3208 msgid ""
3209 "Disables sizelimit checks, only the configured amount of results will be "
3210 "shown!"
3211 msgstr ""
3213 #: include/class_core.inc:438
3214 msgid ""
3215 "The 'warnSSL' statement enables PHP security checks to detect non encrypted "
3216 "access to the web interface. GOsa will display a warning in this case."
3217 msgstr ""
3219 #: include/class_core.inc:448
3220 msgid "The 'ppdGzip' variable enables PPD file compression."
3221 msgstr ""
3223 #: include/class_core.inc:459
3224 msgid ""
3225 "The 'ignoreAcl' value tells GOsa to ignore complete ACL sets for the given "
3226 "DN. Add your DN here and you'll be able to restore accidently dropped ACLs."
3227 msgstr ""
3229 #: include/class_core.inc:470
3230 msgid ""
3231 "The 'ppdPath' variable defines where to store PPD files for the GOto "
3232 "environment plugins."
3233 msgstr ""
3235 #: include/class_core.inc:480
3236 msgid ""
3237 "The 'ldapMaxQueryTime' statement tells GOsa to stop LDAP actions if there is "
3238 "no answer within the specified number of seconds."
3239 msgstr ""
3241 #: include/class_core.inc:490
3242 msgid ""
3243 "The 'storeFilterSettings' statement determines whether GOsa should store "
3244 "filter and plugin settings inside of a cookie."
3245 msgstr ""
3247 #: include/class_core.inc:500
3248 msgid ""
3249 "The 'sendCompressedOutput' statement determines whether PHP should send "
3250 "compressed HTML pages to browsers or not. This may increase or decrease the "
3251 "performance, depending on your network."
3252 msgstr ""
3254 #: include/class_core.inc:511
3255 msgid ""
3256 "The 'modificationDetectionAttribute' statement enables GOsa to check if a "
3257 "entry currently being edited has been modified from someone else outside "
3258 "GOsa in the meantime. It will display an informative dialog then. It can be "
3259 "set to 'entryCSN' for OpenLDAP based systems or 'contextCSN' for Sun DS "
3260 "based systems."
3261 msgstr ""
3263 #: include/class_core.inc:522
3264 msgid ""
3265 "The 'language' statement defines the default language used by GOsa. Normally "
3266 "GOsa autodetects the language from the browser settings. If this is not "
3267 "working or you want to force the language, just add the language code (i.e. "
3268 "de for german) here."
3269 msgstr ""
3271 #: include/class_core.inc:533
3272 msgid ""
3273 "The 'theme' statement defines what theme is used to display GOsa pages. You "
3274 "can install some corporate identity like theme and/or modify certain "
3275 "templates to fit your needs within themes. Take a look at the GOsa FAQ for "
3276 "more information."
3277 msgstr ""
3279 #: include/class_core.inc:543
3280 msgid ""
3281 "The 'sessionLifetime' value defines when a session will expire in seconds. "
3282 "For Debian systems, this will not work because the sessions will be removed "
3283 "by a cron job instead. Please modify the value inside of your php.ini "
3284 "instead."
3285 msgstr ""
3287 #: include/class_core.inc:553
3288 msgid ""
3289 "The 'templateCompileDirectory' statements defines the path, where the PHP "
3290 "templating engins 'smarty' should store its compiled GOsa templates for "
3291 "improved speed. This path needs to be writeable by the user your webserver "
3292 "is running with."
3293 msgstr ""
3295 #: include/class_core.inc:563
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "The 'debugLevel' value tells GOsa to display certain information on each "
3299 "page load. Value is an AND combination of the following byte values: %s"
3300 msgstr ""
3302 #: include/class_core.inc:583
3303 #, php-format
3304 msgid ""
3305 "The 'sambaHashHook' statement contains an executable to generate samba hash "
3306 "values. This is required for password synchronization, but not required if "
3307 "you apply gosa-si services. If you don't have mkntpasswd from the samba "
3308 "distribution installed, you can use perl to generate the hash: %s"
3309 msgstr ""
3311 #: include/class_core.inc:594
3312 msgid ""
3313 "The 'passwordDefaultHash' statement defines the default password hash to "
3314 "choose for new accounts."
3315 msgstr ""
3317 #: include/class_core.inc:603
3318 msgid ""
3319 "The 'strictPasswordRules' tells GOsa to check for UTF-8 characters in the "
3320 "supplied password. These Characters can lead to non working authentications "
3321 "if UTF-8 and none UTF-8 systems locales get mixed. The default is 'true'."
3322 msgstr ""
3324 #: include/class_core.inc:614
3325 msgid ""
3326 "The 'accountPrimaryAttribute' option tells GOsa how to create new accounts. "
3327 "Possible values are 'uid' and 'cn'. In the first case GOsa creates uid style "
3328 "DN entries: 'uid=superuser,ou=staff,dc=example,dc=net'. In the second case, "
3329 "GOsa creates cn style DN entries: 'cn=Foo Bar,ou=staff,dc=example,dc=net'. "
3330 "If you choose \"cn\" to be your 'accountPrimaryAttribute' you can decide "
3331 "whether to include the personal title in your dn by selecting "
3332 "'personalTitleInDN'."
3333 msgstr ""
3335 #: include/class_core.inc:624
3336 msgid ""
3337 "The 'userRDN' statement defines the location where new accounts will be "
3338 "created inside of defined departments. The default is 'ou=people'."
3339 msgstr ""
3341 #: include/class_core.inc:634
3342 msgid ""
3343 "The 'groupsRDN' statement defines the location where new groups will be "
3344 "created inside of defined departments. The default is 'ou=groups'."
3345 msgstr ""
3347 #: include/class_core.inc:644
3348 msgid ""
3349 "The 'gidNumberBase' statement defines where to start looking for a new free "
3350 "group id. This should be synced with your 'adduser.conf' to avoid "
3351 "overlapping gidNumber values between local and LDAP based lookups. The "
3352 "gidNumberBase can even be dynamic. Take a look at the 'nextIdHook' "
3353 "definition."
3354 msgstr ""
3356 #: include/class_core.inc:654
3357 msgid ""
3358 "The 'baseIdHook' statement allows to hook into the id generation method "
3359 "(traditional mode), to define the starting range for new generated ids"
3360 msgstr ""
3362 #: include/class_core.inc:664 include/class_core.inc:684
3363 msgid ""
3364 "The 'uidNumberPoolMin/gidNumberPoolMin' statement defines the lowest "
3365 "assignable user/group id for use with the 'idAllocationMethod = pool'."
3366 msgstr ""
3368 #: include/class_core.inc:674 include/class_core.inc:694
3369 msgid ""
3370 "The 'uidNumberPoolMax/gidNumberPoolMax' statement defines the highest "
3371 "assignable user/group id for use with the 'idAllocationMethod = pool'."
3372 msgstr ""
3374 #: include/class_core.inc:704
3375 msgid ""
3376 "The 'uidNumberBase' statement defines where to start looking for a new free "
3377 "user id. This should be synced with your 'adduser.conf' to avoid overlapping "
3378 "uidNumber values between local and LDAP based lookups. The uidNumberBase can "
3379 "even be dynamic. Take a look at the 'baseIdHook' definition."
3380 msgstr ""
3382 #: include/class_core.inc:744
3383 msgid ""
3384 "The 'gosaSupportURI' defines the major gosa-si server host and the password "
3385 "for GOsa to connect to it. It can be used if you want to use i.e. kerberos "
3386 "to authenticate the users. The format is: credentials@host:port"
3387 msgstr ""
3389 #: include/class_core.inc:754
3390 msgid ""
3391 "The 'gosaSupportTimeout' sets a connection timeout for all gosa-si actions. "
3392 "See 'gosaSupportURI' for details."
3393 msgstr ""
3395 #: include/class_core.inc:765
3396 msgid ""
3397 "The 'loginAttribute' statement tells GOsa which LDAP attribute is used as "
3398 "the login name during login. It can be set to 'uid', 'mail' or 'both'"
3399 msgstr ""
3401 #: include/class_core.inc:776
3402 msgid ""
3403 "The 'timezone' statements defines the timezone used inside of GOsa to handle "
3404 "date related tasks, such as password expiery, vacation messages, etc. The "
3405 "'timezone' value should be a unix conform timezone value like in /etc/"
3406 "timezone."
3407 msgstr ""
3409 #: include/class_core.inc:786
3410 msgid ""
3411 "The 'honourUnitTags' statement enables checking of 'unitTag' attributes when "
3412 "using administrative units. If this is set to 'true' GOsa can only see "
3413 "objects inside the administrative unit a user is logged into."
3414 msgstr ""
3416 #: include/class_core.inc:796
3417 msgid ""
3418 "The 'useSaslForKerberos' statement defines the way the kerberos realm is "
3419 "stored in the #userPassword' attribute. Set it to 'true' in order to get "
3420 "{sasl}user@REALM.NET, or to 'false' to get {kerberos}user@REALM.NET. The "
3421 "latter is outdated, but may be needed from time to time."
3422 msgstr ""
3424 #: include/class_core.inc:806
3425 msgid ""
3426 "The 'rfc2307bis' statement enables rfc2307bis style groups in GOsa. You can "
3427 "use 'member' attributes instead of memberUid in this case. To make it work "
3428 "on unix systems, you've to adjust your NSS configuration to use rfc2307bis "
3429 "style groups, too"
3430 msgstr ""
3432 #: include/class_core.inc:816
3433 msgid ""
3434 "The 'personalTitleInDN' option tells GOsa to include the personal title in "
3435 "user DNs when #accountPrimaryAttribute' is set to \"cn\"."
3436 msgstr ""
3438 #: include/class_core.inc:826
3439 msgid ""
3440 "The 'nextIdHook' statement defines a script to be called for finding the "
3441 "next free id for users or groups externaly. It gets called with the current "
3442 "entry \"dn\" and the attribute to be ID'd. It should return an integer value."
3443 msgstr ""
3445 #: include/class_core.inc:836
3446 msgid ""
3447 "The 'idGenerator' statement describes an automatic way to generate new user "
3448 "ids. There are two basic functions supported - which can be combined: \n"
3449 "\n"
3450 " a) using attributes\n"
3451 "\n"
3452 "    You can specify LDAP attributes (currently only sn and givenName) in\n"
3453 "    braces {} and add a percent sign befor it. Optionally you can strip it\n"
3454 "    down to a number of characters, specified in []. I.e.\n"
3455 "\n"
3456 "      idGenerator=\"{%sn}-{%givenName[2-4]}\"\n"
3457 "\n"
3458 "    will generate an ID using the full surename, adding a dash, and adding "
3459 "at\n"
3460 "    least the first two characters of givenName. If this ID is used, it'll\n"
3461 "    use up to four characters. If no automatic generation is possible, a\n"
3462 "    input box is shown.\n"
3463 "\n"
3464 " b) using automatic id's\n"
3465 "\n"
3466 "    I.e. specifying\n"
3467 "\n"
3468 "      idGenerator=\"acct{id:3}\"\n"
3469 "\n"
3470 "    will generate a three digits id with the next free entry appended to "
3471 "\"acct\".\n"
3472 "\n"
3473 "      idGenerator=\"acct{id!1}\"\n"
3474 "\n"
3475 "    will generate a one digit id with the next free entry appended to \"acct"
3476 "\" - if needed.\n"
3477 "\n"
3478 "      idGenerator=\"ext{id#3}\"\n"
3479 "\n"
3480 "    will generate a three digits random number appended to \"ext\".\n"
3481 msgstr ""
3483 #: include/class_core.inc:876
3484 msgid ""
3485 "The 'strictNamingRules' statement enables strict checking of uids and group "
3486 "names. If you need   characters like . or - inside of your accounts, set "
3487 "this to 'false'."
3488 msgstr ""
3490 #: include/class_core.inc:886
3491 msgid ""
3492 "The 'minId' statement defines the minimum assignable user or group id to "
3493 "avoid security leaks with uid 0 accounts. This is used for the 'traditional' "
3494 "method."
3495 msgstr ""
3497 #: include/class_core.inc:897
3498 msgid ""
3499 "The 'mailAttribute' statement determines which attribute GOsa will use to "
3500 "create accounts. Valid values are 'mail' and 'uid'."
3501 msgstr ""
3503 #: include/class_core.inc:907
3504 msgid ""
3505 "This attribute allows to override the prefix used to create shared folders."
3506 msgstr ""
3508 #: include/class_core.inc:917
3509 msgid ""
3510 "This attribute allows to override the user account creation syntax, see the "
3511 "'mailFolderCreation' description for more details.\n"
3512 "\n"
3513 "Examples\n"
3514 " mailUserCreation=\"%prefix%%uid%\"           => \"user.foobar\"\n"
3515 " mailUserCreation=\"my-prefix.%uid%%domain%\"  => \"my-prefix.foobar@example."
3516 "com\"\n"
3517 msgstr ""
3519 #: include/class_core.inc:932
3520 msgid ""
3521 "Every mail method has its own way to create mail accounts like 'share/"
3522 "development' or 'shared.development@example.com' which is used to identify "
3523 "the accounts, set quotas or add acls.\n"
3524 "\n"
3525 "To override the methods default account creation syntax, you can set the "
3526 "'mailFolderCreation' option.\n"
3527 "\n"
3528 "Examples\n"
3529 "\n"
3530 " mailFolderCreation=\"%prefix%%cn%\"              => \"shared.development\"\n"
3531 " mailFolderCreation=\"my-prefix.%cn%%domain%\"    => \"my-prefix."
3532 "development@example.com\"\n"
3533 "\n"
3534 " %prefix%    The methods default prefix. (Depends on cyrusUseSlashes=FALSE/"
3535 "TRUE)\n"
3536 " %cn%        The groups/users cn.\n"
3537 " %uid%       The users uid.\n"
3538 " %mail%      The objects mail attribute.\n"
3539 " %domain%    The domain part of the objects mail attribute.\n"
3540 " %mailpart%  The user address part of the mail address.\n"
3541 " %uattrib%   Depends on mailAttribute=\"uid/mail\".\n"
3542 msgstr ""
3544 #: include/class_core.inc:958
3545 msgid ""
3546 "The 'imapTimeout' statement sets the connection timeout for imap actions."
3547 msgstr ""
3549 #: include/class_core.inc:969
3550 msgid ""
3551 "The 'mailMethod' statement tells GOsa which mail method the setup should use "
3552 "to communicate with a possible mail server. Leave this undefined if your "
3553 "mail method does not match the predefined ones."
3554 msgstr ""
3556 #: include/class_core.inc:979
3557 msgid ""
3558 "The 'cyrusUseSlashes' statement determines if GOsa should use \"foo/bar\" or "
3559 "\"foo.bar\" namespaces in IMAP. Unix style is with slashes."
3560 msgstr ""
3562 #: include/class_core.inc:989
3563 msgid ""
3564 "The 'vacationTemplateDirectory' statement sets the path where GOsa will look "
3565 "for vacation message templates. Default is /etc/gosa/vacation. \n"
3566 "\n"
3567 "Example template /etc/gosa/vacation/business.txt:\n"
3568 "\n"
3569 "   DESC:Away from desk\n"
3570 "   Hi, I'm currently away from my desk. You can contact me on\n"
3571 "   my cell phone via %mobile.\n"
3572 "\n"
3573 "   Greetings,\n"
3574 "   %givenName %sn\n"
3575 "\n"
3576 msgstr ""
3578 #: include/class_core.inc:1010
3579 msgid ""
3580 "The 'ldapTLS' statement enables or disables TLS operating on LDAP "
3581 "connections."
3582 msgstr ""
3584 #: include/class_core.inc:1020
3585 msgid ""
3586 "The 'honourIvbbAttributes' statement enables the IVBB mode inside of GOsa. "
3587 "You need the ivbb.schema file from used by german authorities."
3588 msgstr ""
3590 #: include/class_core.inc:1030
3591 msgid ""
3592 "The 'sambaIdMapping' statement tells GOsa to maintain sambaIdmapEntry "
3593 "objects. Depending on your setup this can drastically improve the windows "
3594 "login performance."
3595 msgstr ""
3597 #: include/class_core.inc:1040
3598 msgid ""
3599 "The 'handleExpiredAccounts' statement enables shadow attribute tests during "
3600 "the login to the GOsa web interface and forces password renewal or account "
3601 "lockout."
3602 msgstr ""
3604 #: include/class_core.inc:1050
3605 msgid ""
3606 "The 'sambaSID' statement defines a samba SID if not available inside of the "
3607 "LDAP. You can retrieve the current sid by net getlocalsid."
3608 msgstr ""
3610 #: include/class_core.inc:1060
3611 msgid ""
3612 "The 'sambaRidBase' statement defines the base id to add to ordinary sid "
3613 "calculations - if not available inside of the LDAP."
3614 msgstr ""
3616 #: include/class_core.inc:1070
3617 msgid ""
3618 "The 'enableSnapshots' statement enables a snapshot mechaism in GOsa. This "
3619 "enables you to save certain states of entries and restore them later on."
3620 msgstr ""
3622 #: include/class_core.inc:1080
3623 msgid ""
3624 "The 'snapshotBase' statement defines the base where snapshots should be "
3625 "stored inside of the LDAP."
3626 msgstr ""
3628 #: include/class_core.inc:1090
3629 msgid ""
3630 "The 'snapshotAdminDn' variable defines the user which is used to "
3631 "authenticate when connecting to 'snapshotURI'."
3632 msgstr ""
3634 #: include/class_core.inc:1100
3635 msgid ""
3636 "The 'snapshotAdminPassword' variable defines the credentials which are used "
3637 "in combination with 'snapshotAdminDn' and 'snapshotURI' in order to "
3638 "authenticate."
3639 msgstr ""
3641 #: include/class_core.inc:1111
3642 msgid ""
3643 "The 'idAllocationMethod' statement defines how GOsa generates numeric user "
3644 "and group id values. If it is set to 'traditional' GOsa will do create a "
3645 "lock and perform a search for the next free ID. The lock will be removed "
3646 "after the procedure completes. 'pool' will use the sambaUnixIdPool "
3647 "objectclass settings inside your LDAP. This one is unsafe, because it does "
3648 "not check for concurrent LDAP access and already used IDs in this range. On "
3649 "the other hand it is much faster."
3650 msgstr ""
3652 #: include/class_core.inc:1120
3653 msgid ""
3654 "The 'snapshotURI' variable defines the LDAP URI for the server which is used "
3655 "to do object snapshots."
3656 msgstr ""
3658 #: include/class_pluglist.inc:118
3659 #, fuzzy
3660 msgid "The configuration format has changed: please run the setup again!"
3661 msgstr ""
3662 "¡El formato de la configuración ha cambiado. Por favor use el asistente de "
3663 "configuración!"
3665 #: include/class_pluglist.inc:258
3666 #, fuzzy
3667 msgid ""
3668 "You are currently editing a database entry. Do you want to discard the "
3669 "changes?"
3670 msgstr ""
3671 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
3672 "los cambios?"
3674 #: include/class_pluglist.inc:430 plugins/generic/references/contents.tpl:18
3675 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:329
3676 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:350
3677 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:367
3678 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:152
3679 msgid "Unknown"
3680 msgstr "Desconocido"
3682 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
3683 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
3684 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
3685 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3686 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
3687 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3688 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
3689 #, php-format
3690 msgid "Copy and paste failed!"
3691 msgstr "¡Ha fallado copiar y pegar! "
3693 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
3694 #, fuzzy, php-format
3695 msgid "Cannot set permission for %s"
3696 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
3698 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
3699 #, fuzzy, php-format
3700 msgid "'%s' is no valid LDAP object"
3701 msgstr "'%s' no es un objeto LDAP válido"
3703 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3704 #, php-format
3705 msgid "No write permission in '%s'"
3706 msgstr "No tiene permiso de escritura en '%s'"
3708 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3709 #, php-format
3710 msgid "Cannot set permission for '%s'"
3711 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
3713 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:396
3714 #, php-format
3715 msgid "These objects will be pasted: %s"
3716 msgstr "Estos objetos serán modificados: %s"
3718 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:420
3719 #, php-format
3720 msgid "This object will be pasted: %s"
3721 msgstr "Este objeto sera modificado: %s"
3723 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:573
3724 msgid "Cannot paste"
3725 msgstr "No puedo pegar"
3727 #: include/class_msg_dialog.inc:124
3728 msgid "Please fix the above error and reload the page."
3729 msgstr "Por favor solucione el problema y actualize la página."
3731 #: plugins/generic/dashBoard/dbInformation/contents.tpl:1
3732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242 setup/setup_ldap.tpl:108
3733 msgid "Information"
3734 msgstr "Información"
3736 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:2
3737 #, fuzzy
3738 msgid "GOsa dash board"
3739 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
3741 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
3742 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
3743 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:37
3744 msgid "Status"
3745 msgstr "Estado"
3747 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/contents.tpl:1
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Channels"
3750 msgstr "Cancelar"
3752 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/contents.tpl:1
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Plugin status"
3755 msgstr "Estado actual"
3757 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:69
3758 msgid "Version mismatch"
3759 msgstr ""
3761 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:73
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Schema missing"
3764 msgstr "Configuración basada en el esquema"
3766 #: plugins/generic/dashBoard/dbNotifications/contents.tpl:1
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Notifications"
3769 msgstr "Script de notificación"
3771 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:58
3772 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:64
3773 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
3774 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:58
3775 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
3776 msgid "Group membership"
3777 msgstr "Pertenencia a grupo"
3779 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:70
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Role membership"
3782 msgstr "Pertenencia a grupo"
3784 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:76
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Object group membership"
3787 msgstr "Grupo de objetos genérico"
3789 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:82
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Department manager"
3792 msgstr "Administración de departamento"
3794 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
3795 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
3796 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:40
3797 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
3798 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1170
3799 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1180
3800 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
3801 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
3802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
3803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1388
3804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1718
3805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1872
3806 msgid "Given name"
3807 msgstr "Nombre de pila"
3809 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
3810 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
3811 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:48
3812 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
3813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1717
3814 msgid "Surname"
3815 msgstr "Apellido"
3817 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
3818 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
3819 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1170
3820 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1180
3821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
3822 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
3823 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3824 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:38
3825 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415
3826 msgid "UID"
3827 msgstr "UID"
3829 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:88
3830 #, fuzzy
3831 msgid "User manager"
3832 msgstr "Nombre de Usuario"
3834 #: plugins/generic/references/contents.tpl:2
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Object information"
3837 msgstr "Información de conexión"
3839 #: plugins/generic/references/contents.tpl:3
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Object info"
3842 msgstr "Objeto en uso"
3844 #: plugins/generic/references/contents.tpl:7
3845 msgid "Show raw object entry"
3846 msgstr ""
3848 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
3849 #: plugins/generic/references/contents.tpl:20
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Last modification"
3852 msgstr "Identificación de Usuario"
3854 #: plugins/generic/references/contents.tpl:29
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Object references"
3857 msgstr "Referencias"
3859 #: plugins/generic/references/contents.tpl:45
3860 #, fuzzy
3861 msgid "ACL trace"
3862 msgstr "Tipo de ACL"
3864 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:131
3865 msgid "Enter another user name"
3866 msgstr ""
3868 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:157
3869 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:126
3870 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:128
3871 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:8
3872 msgid "Filter"
3873 msgstr "Filtro"
3875 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:181
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Acls"
3878 msgstr "ACL"
3880 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:186
3881 #, php-format
3882 msgid "List of effective ACLs for '%s'"
3883 msgstr ""
3885 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:187
3886 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:191
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Object permissions"
3889 msgstr "Parametros de grupos"
3891 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:299
3892 #, fuzzy
3893 msgid "create"
3894 msgstr "Crear"
3896 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:300
3897 #, fuzzy
3898 msgid "remove"
3899 msgstr "Eliminar"
3901 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:301
3902 #, fuzzy
3903 msgid "move"
3904 msgstr "Eliminar"
3906 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
3907 #, php-format
3908 msgid "Welcome %s!"
3909 msgstr "¡Bienvenido %s!"
3911 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:5
3912 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:6
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Back to main menu"
3915 msgstr "Menú inicial de GOsa"
3917 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
3918 msgid "The GOsa team"
3919 msgstr "El equipo de GOsa"
3921 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
3922 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
3923 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:10
3924 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
3925 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:9
3926 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:10
3927 msgid "Please select the desired entries"
3928 msgstr "Por favor seleccione las entradas que desee"
3930 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
3931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
3932 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
3933 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
3934 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
3935 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:253
3936 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1736
3937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3938 msgid "Department"
3939 msgstr "Departamento"
3941 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
3942 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
3943 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:12
3944 msgid "Server"
3945 msgstr "Servidor"
3947 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
3948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
3949 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:19
3950 msgid "Workstation"
3951 msgstr "Estación de trabajo"
3953 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
3954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
3955 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:26
3956 msgid "Terminal"
3957 msgstr "Terminal"
3959 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
3960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
3961 msgid "Printer"
3962 msgstr "Impresora"
3964 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
3965 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
3966 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
3967 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:898
3968 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:110
3969 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:376
3970 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:109
3971 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1369
3972 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1860
3973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:577
3975 msgid "Phone"
3976 msgstr "Teléfono"
3978 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
3979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
3980 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
3981 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:14
3982 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
3983 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
3984 msgid "User"
3985 msgstr "Usuario"
3987 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
3988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
3989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
3990 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
3991 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
3992 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79
3993 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:64
3994 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:13
3995 msgid "Group"
3996 msgstr "Grupo"
3998 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.xml:32
3999 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.xml:18
4000 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.xml:20
4001 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.xml:20
4002 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.xml:21
4003 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:17
4004 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:19
4005 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:17
4006 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:18
4007 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.xml:17
4008 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.xml:16
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Default filter"
4011 msgstr "Parámetro"
4013 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:12
4014 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:12
4015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:841
4016 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
4017 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:12
4018 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
4019 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.tpl:12
4020 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:12
4021 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:12
4022 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1039
4023 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:12
4024 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
4025 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
4026 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:92
4027 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:94
4028 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
4029 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:94
4030 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:93
4031 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
4032 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
4033 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
4034 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:677
4035 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:12
4036 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
4037 #: plugins/admin/acl/acl-list.tpl:12 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:742
4038 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
4039 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:114
4040 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:5
4041 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1729
4042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
4043 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:12
4044 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:12
4045 #: setup/setup_ldap.tpl:47
4046 msgid "Base"
4047 msgstr "Base"
4049 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/class_objectSelect.inc:29
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Object selection"
4052 msgstr "Parametros de grupos"
4054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
4055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:837
4056 msgid "Object groups"
4057 msgstr "Grupos de objetos"
4059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
4060 msgid "Combine different types of objects to make use of this relationship"
4061 msgstr ""
4063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
4064 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:100
4065 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:196
4066 msgid "Infrastructure error"
4067 msgstr "error de infraestructura"
4069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
4070 msgid "Templates"
4071 msgstr "Plantillas"
4073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
4074 msgid "Application"
4075 msgstr "Aplicación"
4077 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
4078 msgid "Windows Install"
4079 msgstr "Instalación Windows"
4081 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
4082 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
4083 msgstr ""
4084 "¡No puede combinar terminales y estaciones de trabajo en un unico grupo de "
4085 "objetos!"
4087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:316
4088 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:463
4089 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:497
4090 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:528
4091 msgid "none"
4092 msgstr "ninguno"
4094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:318
4095 msgid "too many different objects!"
4096 msgstr "¡demasiados objetos diferentes!"
4098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:320
4099 msgid "users"
4100 msgstr "usuarios"
4102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:321
4103 msgid "groups"
4104 msgstr "grupos"
4106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:322
4107 msgid "applications"
4108 msgstr "aplicaciones"
4110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:323
4111 msgid "departments"
4112 msgstr "departamentos"
4114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:324
4115 msgid "servers"
4116 msgstr "servidores"
4118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:325
4119 msgid "workstations"
4120 msgstr "estaciones de trabajo"
4122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:326
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Windows workstations"
4125 msgstr "grupos de estaciones de trabajo windows"
4127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:327
4128 msgid "terminals"
4129 msgstr "terminales"
4131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:328
4132 msgid "phones"
4133 msgstr "teléfonos"
4135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:329
4136 msgid "printers"
4137 msgstr "impresoras"
4139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:531
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Non existing DN:"
4142 msgstr "No existe el 'dn':"
4144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
4145 #, php-format
4146 msgid ""
4147 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
4148 "added:"
4149 msgstr ""
4150 "Estos sistemas ya han sido configurados por otros grupos de objetos y no "
4151 "pueden ser añadidos:"
4153 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:683
4154 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
4155 msgstr "¡Solo se puede combiar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
4157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:827
4158 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1015
4159 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:870
4160 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:659
4161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
4162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1684
4163 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:35
4164 #: setup/setup_feedback.tpl:36
4165 msgid "Generic"
4166 msgstr "Genérico"
4168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:828
4169 msgid "Object group generic"
4170 msgstr "Grupo de objetos genérico"
4172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:843
4173 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1045
4174 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:2
4175 msgid "System trust"
4176 msgstr "Sistema de seguridad"
4178 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:1
4179 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
4180 msgid "Object group"
4181 msgstr "Grupo de objetos"
4183 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:5 plugins/personal/posix/generic.tpl:6
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Generic settings"
4186 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
4188 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4189 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
4190 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
4191 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
4192 msgid "Group name"
4193 msgstr "Nombre del grupo"
4195 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
4196 msgid "Name of the group"
4197 msgstr "Nombre del grupo"
4199 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
4200 msgid "Descriptive text for this group"
4201 msgstr "Descripción del grupo"
4203 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
4204 msgid "Member objects"
4205 msgstr "Objetos miembros"
4207 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
4208 msgid "Phone queue"
4209 msgstr "Cola telefónica"
4211 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
4212 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
4213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:877
4214 msgid "Mail"
4215 msgstr "Correo Electrónico"
4217 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:163
4218 #, fuzzy
4219 msgid "System settings"
4220 msgstr "Caracteristicas del usuario"
4222 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
4223 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
4224 msgid "Recipe"
4225 msgstr ""
4227 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:187
4228 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
4229 msgid "Devices"
4230 msgstr "Dispositivos"
4232 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:219
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Deployment summary"
4235 msgstr "Número del departamento"
4237 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:229
4238 msgid "Desktop"
4239 msgstr ""
4241 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:246
4242 msgid "Applications"
4243 msgstr "Aplicaciones"
4245 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:1
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Paste object group"
4248 msgstr "Editar grupo de objetos"
4250 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
4251 msgid "Please enter the new object group name"
4252 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre del grupo de objetos"
4254 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
4255 msgid "List of object groups"
4256 msgstr "Lista del grupo de objetos"
4258 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
4259 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:57 plugins/admin/users/user-list.xml:73
4260 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
4261 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:9
4262 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
4263 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4264 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
4265 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:9
4266 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
4267 #: plugins/admin/departments/country.tpl:9
4268 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
4269 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:9
4270 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
4271 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:9
4272 msgid "Properties"
4273 msgstr "Propiedades"
4275 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
4276 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:73 plugins/admin/users/user-list.xml:89
4277 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98 plugins/admin/acl/acl-list.xml:76
4278 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:309
4279 msgid "Create"
4280 msgstr "Crear"
4282 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
4283 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:91
4284 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
4285 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
4286 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:131
4287 msgid "Edit"
4288 msgstr "Editar"
4290 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
4291 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:98
4292 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
4293 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
4294 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
4295 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
4296 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:108
4297 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:22
4298 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4299 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:74
4300 msgid "Remove"
4301 msgstr "Eliminar"
4303 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
4304 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:106
4305 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
4306 msgid "Send message"
4307 msgstr "Enviar mensaje"
4309 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
4310 msgid "Edit object group"
4311 msgstr "Editar grupo de objetos"
4313 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
4314 msgid "Remove object group"
4315 msgstr "Eliminar grupo de objetos"
4317 #: plugins/admin/groups/userSelect/class_userSelect.inc:26
4318 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/class_singleUserSelect.inc:29
4319 #, fuzzy
4320 msgid "User selection"
4321 msgstr "Parametros de grupos"
4323 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:44
4324 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
4325 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:76
4326 msgid "Multiple edit"
4327 msgstr "Edición multiple"
4329 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
4330 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
4331 #, fuzzy
4332 msgid "POSIX name of the group"
4333 msgstr "Nombre Posix del grupo"
4335 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
4336 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Normally IDs are auto-generated, select to specify manually"
4339 msgstr ""
4340 "Normalmente los IDs son generados automáticamente, seleccione para indicar "
4341 "manualmente"
4343 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:62
4344 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
4345 msgid "Force GID"
4346 msgstr "Forzar GID"
4348 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
4349 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
4350 msgid "Forced ID number"
4351 msgstr "Forzar número ID"
4353 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:75 plugins/admin/groups/generic.tpl:102
4354 msgid "Select to create a samba conform group"
4355 msgstr "Seleccione para crear un grupo conforme samba"
4357 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
4358 msgid "in domain"
4359 msgstr "en dominio"
4361 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:131
4362 msgid "Members are in a phone pickup group"
4363 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
4365 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:146
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Members are in a Nagios group"
4368 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
4370 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:174
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Common group members"
4373 msgstr "Grupo común"
4375 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:183
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Partial group members"
4378 msgstr "Miembros del grupo"
4380 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:188
4381 msgid "Group members"
4382 msgstr "Miembros del grupo"
4384 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/class_userGroupSelect.inc:29
4385 #, fuzzy
4386 msgid "User and group selection"
4387 msgstr "Parametros de grupos"
4389 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:31
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Default filter2"
4392 msgstr "Parámetro"
4394 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
4395 msgid "Group settings"
4396 msgstr "Parametros de grupos"
4398 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:2
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Paste group settings"
4401 msgstr "Parametros de grupos"
4403 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
4404 msgid "List of groups"
4405 msgstr "Lista de grupos"
4407 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:138
4408 msgid "Edit group"
4409 msgstr "Editar grupo"
4411 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:151
4412 msgid "Remove group"
4413 msgstr "Eliminar grupo"
4415 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
4416 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1220
4417 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
4418 msgstr "¡No se puede encontrar SID de grupo en el archivo de configuración!"
4420 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
4421 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1170
4422 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1180
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Surename"
4425 msgstr "Apellido"
4427 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
4428 msgid "Samba group"
4429 msgstr "Grupo de samba"
4431 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Domain administrators"
4434 msgstr "Administradores del dominio"
4436 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
4437 msgid "Domain users"
4438 msgstr "Usuarios del dominio"
4440 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:311
4441 msgid "Domain guests"
4442 msgstr "Invitados del dominio"
4444 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:316
4445 #, php-format
4446 msgid "Special group (%d)"
4447 msgstr "Grupo especial (%d)"
4449 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:464
4450 #, php-format
4451 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
4452 msgstr ""
4453 "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: no podemos encontrar el objeto "
4454 "usuario!"
4456 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:470
4457 #, php-format
4458 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
4459 msgstr "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: UID es usado mas de una vez!"
4461 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:733
4462 #, php-format
4463 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
4464 msgstr "¡No se puede encontrar nigún SID para '%s'!"
4466 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:738
4467 #, php-format
4468 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
4469 msgstr "¡No se puede encontrar un RIDBASE para '%s'."
4471 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:832
4472 #, php-format
4473 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
4474 msgstr "¡El gidNumber '%s' introducido ya esta siendo usado por %s!"
4476 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:946
4477 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:949
4478 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1041
4479 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
4480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
4481 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:75
4482 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
4483 msgid "GID"
4484 msgstr "GID"
4486 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1016
4487 msgid "Generic group settings"
4488 msgstr "Parámetros genéricos del grupo"
4490 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1029
4491 msgid ""
4492 "The 'ogroupRDN' statement defines the location where new object groups will "
4493 "be created. The default is 'ou=groups,'."
4494 msgstr ""
4496 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1043
4497 msgid "Samba group type"
4498 msgstr "Tipo de grupo de samba"
4500 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1044
4501 msgid "Samba domain name"
4502 msgstr "Nombre de dominio samba"
4504 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1046
4505 msgid "Phone pickup group"
4506 msgstr "Miembros de grupo de salto telefónico"
4508 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1047
4509 msgid "Nagios group"
4510 msgstr "Grupo Nagios"
4512 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1049
4513 msgid "Group member"
4514 msgstr "Miembro del grupo"
4516 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
4517 msgid ""
4518 "Manage aspects of groups like members, POSIX, desktop, samba and mail "
4519 "settings"
4520 msgstr ""
4522 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
4523 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:874
4524 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
4525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
4526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
4527 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:292
4528 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
4529 msgid "POSIX"
4530 msgstr "POSIX"
4532 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:158
4533 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:875
4534 msgid "Edit POSIX properties"
4535 msgstr "Editar características POSIX"
4537 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:166
4538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:879
4539 msgid "Edit mail properties"
4540 msgstr "Editar características de correo electrónico"
4542 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
4543 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:882
4544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
4545 msgid "Samba"
4546 msgstr "Samba"
4548 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:174
4549 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:883
4550 msgid "Edit samba properties"
4551 msgstr "Editar características samba"
4553 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:182
4554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:899
4555 msgid "Edit phone properties"
4556 msgstr "Editar características telefónicas"
4558 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
4559 msgid "Menu"
4560 msgstr "Menú"
4562 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:190
4563 msgid "Edit start menu properties"
4564 msgstr "Editar propiedades iniciales del menú"
4566 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
4567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:890
4568 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
4569 msgid "Environment"
4570 msgstr "Entorno"
4572 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:198
4573 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:891
4574 msgid "Edit environment properties"
4575 msgstr "Editar características de entorno"
4577 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:33
4578 msgid "Show templates"
4579 msgstr "Mostrar plantillas"
4581 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:47
4582 msgid "Show POSIX users"
4583 msgstr "Mostrar usuarios POSIX"
4585 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:61
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Show SAMBA users"
4588 msgstr "Mostrar usuarios"
4590 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:75
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Show mail users"
4593 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4595 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
4596 msgid ""
4597 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4598 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4599 "able to login without it."
4600 msgstr ""
4601 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4602 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4603 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4605 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/users/password.tpl:39
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Password input dialog"
4608 msgstr "Cambio de contraseña"
4610 #: plugins/admin/users/password.tpl:27 plugins/admin/users/password.tpl:79
4611 msgid "Strength"
4612 msgstr "Seguridad"
4614 #: plugins/admin/users/password.tpl:43
4615 #: plugins/personal/password/password.tpl:55
4616 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:49
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Use proposal"
4619 msgstr "grupos de usuarios"
4621 #: plugins/admin/users/password.tpl:61
4622 #: plugins/personal/password/password.tpl:74
4623 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:67
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Manually specify a password"
4626 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
4628 #: plugins/admin/users/password.tpl:95
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Enforce password change on next login."
4631 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
4633 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4634 msgid "Creating a new user using templates"
4635 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4637 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4638 msgid ""
4639 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4640 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4641 "templates."
4642 msgstr ""
4643 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
4644 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
4645 "anular el uso de plantillas."
4647 #: plugins/admin/users/template.tpl:13
4648 msgid "User template selection dialog"
4649 msgstr ""
4651 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:535
4653 #: plugins/admin/users/user-list.xml:15 plugins/admin/users/user-list.xml:102
4654 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
4655 msgid "Template"
4656 msgstr "Plantilla"
4658 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:40
4659 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:8
4660 msgid "Last name"
4661 msgstr "Apellido"
4663 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:54
4664 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:12
4665 msgid "First name"
4666 msgstr "Nombre"
4668 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
4669 msgid ""
4670 "Manage aspects of user accounts like generic, POSIX, samba and mail settings"
4671 msgstr ""
4673 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
4674 #: plugins/personal/password/class_password.inc:130
4675 msgid ""
4676 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
4677 "do not match."
4678 msgstr ""
4679 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
4680 "nueva contraseña'."
4682 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:392
4683 msgid "You have no permission to change this users password!"
4684 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
4686 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:782
4687 msgid "Account locking"
4688 msgstr "Bloqueo de cuenta"
4690 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:783
4691 #, php-format
4692 msgid ""
4693 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
4694 "locked!"
4695 msgstr ""
4696 "El método de contraseña '%s' no soporta bloqueo. ¡La cuenta (%s) no ha sido "
4697 "bloqueada!"
4699 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:856
4700 msgid "Unlock account"
4701 msgstr "Desbloquear cuenta"
4703 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:858
4704 msgid "Lock account"
4705 msgstr "Bloquear cuenta"
4707 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:871
4708 msgid "Edit generic properties"
4709 msgstr "Editar características generales"
4711 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:886
4712 msgid "Netatalk"
4713 msgstr "Netatalk"
4715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:887
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Edit Netatalk properties"
4718 msgstr "Editar características netatalk"
4720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:894
4721 msgid "FAX"
4722 msgstr "FAX"
4724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:895
4725 msgid "Edit FAX properties"
4726 msgstr "Editar características FAX"
4728 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
4729 msgid "List of users"
4730 msgstr "Lista de usuarios"
4732 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
4733 msgid "Lock users"
4734 msgstr "Bloquear usuarios"
4736 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
4737 msgid "Unlock users"
4738 msgstr "Desbloquear usuarios"
4740 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
4741 msgid "Apply template"
4742 msgstr "Aplicar plantilla"
4744 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
4745 msgid "New user from template"
4746 msgstr "Nuevo usuario desde plantilla"
4748 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
4749 msgid "Edit user"
4750 msgstr "Editar usuario"
4752 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
4753 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
4754 msgstr "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
4756 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
4757 msgid "Remove user"
4758 msgstr "Eliminar usuario"
4760 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
4761 msgid "Applying a template"
4762 msgstr "Aplicando una plantilla"
4764 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
4765 msgid ""
4766 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
4767 "defined in the template."
4768 msgstr ""
4769 "Aplicar una plantilla a usuarios reemplazará los valores de estos por los "
4770 "definidos en la plantilla."
4772 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:13
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Apply user template"
4775 msgstr "Aplicar plantilla"
4777 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:32
4778 msgid "No templates available!"
4779 msgstr "¡No hay plantillas disponibles!"
4781 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
4782 #, fuzzy
4783 msgid "List of structural objects"
4784 msgstr "Lista del grupo de objetos"
4786 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
4787 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
4788 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:193
4789 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:105
4790 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:5
4791 msgid "Domain"
4792 msgstr "Dominio"
4794 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
4795 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
4796 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:77
4797 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:5
4798 msgid "Domain component"
4799 msgstr "Componente del dominio"
4801 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
4802 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
4803 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:217
4804 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:49
4805 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:82
4806 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:83
4807 #: plugins/admin/departments/country.tpl:5
4808 msgid "Country"
4809 msgstr "País"
4811 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
4812 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
4813 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:5
4814 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:229
4815 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:82
4816 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:83
4817 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:63
4818 msgid "Locality"
4819 msgstr "Localidad"
4821 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
4822 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
4823 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:241
4824 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:113
4825 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:114
4826 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:91
4827 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:4
4828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1735
4829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:301 setup/setup_feedback.tpl:10
4830 #: setup/setup_feedback.tpl:12
4831 msgid "Organization"
4832 msgstr "Organización"
4834 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
4835 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
4836 msgid "Locality name"
4837 msgstr "Localidad"
4839 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
4840 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
4841 msgid "Name of locality to create"
4842 msgstr "Nombre de la localidad a crear"
4844 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
4845 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
4846 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
4847 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
4848 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
4849 msgid "Descriptive text for department"
4850 msgstr "Descripción del departamento"
4852 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:39
4853 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4854 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:93
4855 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:93
4856 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
4857 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:93
4858 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:92
4859 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:39
4860 #: plugins/admin/departments/country.tpl:39
4861 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:39
4862 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:684
4863 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:51
4864 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1738
4865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:342
4866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Manager"
4869 msgstr "Gestión de usuarios"
4871 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:67
4872 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:132
4873 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:94
4874 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:95
4875 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:135
4876 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:95
4877 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:94
4878 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:67
4879 #: plugins/admin/departments/country.tpl:68
4880 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:67
4881 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:686
4882 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:132
4883 msgid "Administrative settings"
4884 msgstr "Parámetros administrativos"
4886 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:70
4887 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:135
4888 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:70
4889 #: plugins/admin/departments/country.tpl:71
4890 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:70
4891 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:135
4892 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
4893 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
4895 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4896 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:35
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Organizational Unit"
4899 msgstr "Nombre de la Organización"
4901 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
4902 msgid "Name of department"
4903 msgstr "Nombre del departamento"
4905 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4906 msgid "Name of subtree to create"
4907 msgstr "Nombre del subárbol a crear"
4909 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
4910 msgid "Descriptive text for   department"
4911 msgstr "Descripción del departamento"
4913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4914 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
4915 msgid "Category for this subtree"
4916 msgstr "Categoría para este subárbol"
4918 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
4919 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:85
4920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:95
4921 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:91
4922 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:130
4923 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:680
4924 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
4925 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:94
4926 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1749
4927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
4928 msgid "Location"
4929 msgstr "Localización"
4931 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:87
4932 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
4933 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:679
4934 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:86
4935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1748
4936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:447
4937 msgid "State"
4938 msgstr "Provincia"
4940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:90
4941 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:89
4942 msgid "State where this subtree is located"
4943 msgstr "Estado donde está este subárbol localizado"
4945 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:98
4946 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:97
4947 msgid "Location of this subtree"
4948 msgstr "Localización de este subárbol"
4950 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:103
4951 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:681
4952 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:102
4953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:188
4954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:455
4955 msgid "Address"
4956 msgstr "Dirección"
4958 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:106
4959 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:105
4960 msgid "Postal address of this subtree"
4961 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
4963 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:113
4964 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:112
4965 msgid "Base telephone number of this subtree"
4966 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
4968 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:118
4969 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:133
4970 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:379
4971 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:683
4972 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:117
4973 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1372
4974 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1863
4975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:422
4976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:589
4977 msgid "Fax"
4978 msgstr "Fax"
4980 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:121
4981 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:120
4982 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4983 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
4985 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:81
4986 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:82
4987 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
4988 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:81
4989 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:82
4990 msgid "Domain Component"
4991 msgstr "Componentes del dominio"
4993 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Directory structure"
4996 msgstr "Directorio"
4998 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
4999 msgid ""
5000 "Manage organizations, organizational units, localities, countries and more"
5001 msgstr ""
5003 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:125
5004 msgid ""
5005 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
5006 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
5007 "management dialog."
5008 msgstr ""
5009 "Tan pronto como la operación de etiquetado termine, puede avanzar hasta el "
5010 "final de la página y presionar el botón 'Continuar' para continuar al "
5011 "dialogo de gestión de departamento."
5013 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122
5014 msgid "Organization name"
5015 msgstr "Nombre de la Organización"
5017 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:131
5018 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1750
5019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:186
5020 msgid "Postal address"
5021 msgstr "Código Postal"
5023 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:132
5024 msgid "Phone number"
5025 msgstr "Número de teléfono"
5027 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:91
5028 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
5029 msgid "Country name"
5030 msgstr "Nombre del País"
5032 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
5033 msgid "Domain name"
5034 msgstr "Nombre de dominio"
5036 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
5037 msgid "Name of domain to create"
5038 msgstr "Nombre del dominio a crear"
5040 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
5041 msgid "Name of country to create"
5042 msgstr "Nombre del país a crear"
5044 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439
5045 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
5046 msgstr ""
5047 "¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar la unidad "
5048 "administrativa!"
5050 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:507
5051 #, php-format
5052 msgid "Tagging '%s'."
5053 msgstr "Etiquetando '%s'."
5055 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:588
5056 #, php-format
5057 msgid "Moving '%s' to '%s'"
5058 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
5060 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:629
5061 #, php-format
5062 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
5063 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
5065 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:660
5066 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:671
5067 msgid "Departments"
5068 msgstr "Departamentos"
5070 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:674
5071 msgid "Department name"
5072 msgstr "Nombre de departamento"
5074 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:682
5075 msgid "Telephone"
5076 msgstr "Teléfono"
5078 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:737
5079 #, php-format
5080 msgid "Object '%s' is already tagged"
5081 msgstr "El objeto '%s' está ya marcado"
5083 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:744
5084 #, php-format
5085 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
5086 msgstr "Añadir marca (%s) al objeto '%s'"
5088 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:776
5089 #, php-format
5090 msgid "Removing tag from object '%s'"
5091 msgstr "Eliminando marca del objeto '%s'"
5093 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5094 msgid "Processing the requested operation"
5095 msgstr "Procesando la operación solicitada"
5097 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
5098 #, fuzzy
5099 msgid ""
5100 "Your browser doesn't support IFRAME HTML elements. Please use this link to "
5101 "perform the requested operation."
5102 msgstr ""
5103 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
5104 "operación solicitada."
5106 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
5107 msgid "Name of organization"
5108 msgstr "Nombre de la Organización"
5110 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
5111 msgid "Name of organization to create"
5112 msgstr "Nombre de la organización a crear"
5114 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
5115 msgid "You are currently moving/renaming this department."
5116 msgstr "Está actualmente moviendo/renombrando este departamento."
5118 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:6
5119 #, fuzzy
5120 msgid ""
5121 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt ACLs and "
5122 "snapshot entries for all entire objects."
5123 msgstr ""
5124 "Modificar un atributo 'ou' de un departamento puede corromper acls e "
5125 "instantaneas de todos los objetos."
5127 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:9
5128 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
5129 msgstr "GOsa no puede solucionar este problema, aún."
5131 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:12
5132 msgid ""
5133 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
5134 "possibly the best solution is a backup."
5135 msgstr ""
5136 "Antes de que confirme la acción, asegurese que todo sera como espera, se "
5137 "recomienda que realize un backup."
5139 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:33 plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
5140 msgid "ACL Templates"
5141 msgstr "Plantillas ACL"
5143 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:48
5144 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
5145 msgid "ACL Assignment"
5146 msgstr "Asignación de ACL"
5148 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
5149 msgid ""
5150 "Control access to GOsa managed objects down to attribute and action level"
5151 msgstr ""
5153 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
5154 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:715
5155 msgid "Access control roles"
5156 msgstr "Roles de control de acceso"
5158 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
5159 msgid "Edit AC roles"
5160 msgstr "Editar roles CA"
5162 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:138
5163 msgid "Reset ACL"
5164 msgstr "Eliminar ACL"
5166 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:411
5167 msgid "No ACL settings for this category"
5168 msgstr "No hay ACL configuradas en esta categoría"
5170 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:413
5171 #, php-format
5172 msgid "ACL for these objects: %s"
5173 msgstr "ACLs que tienen estos objetos: %s"
5175 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:418
5176 msgid "Edit category ACL"
5177 msgstr "Editar la categoría ACL"
5179 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Delete category ACL"
5182 msgstr "Eliminar la categoría ACL"
5184 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:442
5185 #, php-format
5186 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
5187 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
5189 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
5190 msgid "Object in use"
5191 msgstr "Objeto en uso"
5193 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
5194 #, php-format
5195 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
5196 msgstr ""
5197 "Este Rol no puede ser eliminado por estar siendo usado por los siguientes "
5198 "objetos:"
5200 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:714 plugins/admin/acl/acl-list.xml:23
5201 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
5202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1680
5203 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:506
5204 msgid "Role"
5205 msgstr "Rol"
5207 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:731
5208 msgid ""
5209 "The 'aclRoleRDN' statement defines the location where new ACL roles will be "
5210 "created. The default is 'ou=aclroles,'."
5211 msgstr ""
5213 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
5214 #, fuzzy
5215 msgid "List of ACLs"
5216 msgstr "Lista de acls"
5218 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:1
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Paste ACL-role"
5221 msgstr "Eliminar rol"
5223 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:105
5224 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:327
5225 msgid "Labeled URI"
5226 msgstr ""
5228 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:119
5229 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:121
5230 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:7
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Attribute"
5233 msgstr "Atributo de inicio de sesión"
5235 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:128
5236 msgid "Surrounding brackets are required!"
5237 msgstr ""
5239 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:136
5240 #, php-format
5241 msgid "The given filter '%s' for entry %s seems to be invalid!"
5242 msgstr ""
5244 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:166
5245 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:168
5246 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:319
5247 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:320
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Dynamic object"
5250 msgstr "Objeto GOsa"
5252 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:1
5253 #, fuzzy
5254 msgid "List of dynamic rules"
5255 msgstr "Lista de acls"
5257 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:3
5258 msgid "Labeled URI definitions"
5259 msgstr ""
5261 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:6
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Scope"
5264 msgstr "copiar"
5266 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:6
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Preferences"
5269 msgstr "Referencias"
5271 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:7
5272 msgid ""
5273 "Configure global and special GOsa settings like hooks and plug-in parameters"
5274 msgstr ""
5276 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:206
5277 #, fuzzy
5278 msgid "No description"
5279 msgstr "Descripción del Rol"
5281 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:230
5282 msgid "FALSE"
5283 msgstr ""
5285 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:231
5286 msgid "TRUE"
5287 msgstr ""
5289 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:251
5290 msgid "Test the given command."
5291 msgstr ""
5293 #: plugins/addons/propertyEditor/class_commandVerifier.inc:56
5294 msgid "Results"
5295 msgstr ""
5297 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:31
5298 #, fuzzy, php-format
5299 msgid "Migration of property '%s'"
5300 msgstr "Error de migración"
5302 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:34
5303 #, fuzzy, php-format
5304 msgid "GOsa has detected objects outside of the configured storage point (%s)."
5305 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
5307 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:161
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Objects that will be added"
5310 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
5312 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:169
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Objects that will be moved"
5315 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
5317 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:177
5318 #, fuzzy, php-format
5319 msgid "Moving object '%s' to '%s'"
5320 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
5322 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:181
5323 #: setup/setup_migrate.tpl:32 setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
5324 msgid "Migrate"
5325 msgstr "Migrar"
5327 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:204
5328 #, fuzzy, php-format
5329 msgid "Migration failed for object %s, dn already exists!"
5330 msgstr ""
5331 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
5333 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:208
5334 #, php-format
5335 msgid "Migration failed for object %s, please check if it already exists!"
5336 msgstr ""
5338 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
5339 msgid "Property migration assistant"
5340 msgstr ""
5342 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Migration steps left"
5345 msgstr "Error de migración"
5347 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:15
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Effective properties"
5350 msgstr "Editar características generales"
5352 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:29
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Modified properties"
5355 msgstr "Editar características generales"
5357 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:43
5358 #, fuzzy
5359 msgid "All properties"
5360 msgstr "Editar características generales"
5362 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:57
5363 #, fuzzy
5364 msgid "LDAP properties"
5365 msgstr "Propiedades"
5367 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:71
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Search for property groups"
5370 msgstr "Mostrar grupos primarios"
5372 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:1
5373 msgid "Command verifier"
5374 msgstr ""
5376 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:3
5377 msgid ""
5378 "Here you can execute commands in the way GOsa does and check the generated "
5379 "results or errors. This can be very useful especially for the post events "
5380 "(postcreate, postmodify and postremove) due to the fact that these hook are "
5381 "executed silently."
5382 msgstr ""
5384 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:8
5385 msgid ""
5386 "Please be careful here, all commands will really be executed on your machine "
5387 "and may break things!"
5388 msgstr ""
5390 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:15
5391 msgid "The command to check for"
5392 msgstr ""
5394 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:17
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Test"
5397 msgstr "Marca de tiempo"
5399 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:11
5400 #, fuzzy
5401 msgid "List of configuration settings"
5402 msgstr "Caracteristicas del usuario"
5404 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:15
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Property not used"
5407 msgstr "Grupo de usuarios"
5409 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:23
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Property will be restored"
5412 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
5414 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:31
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Modified property"
5417 msgstr "modificación"
5419 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:39
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Property configured in LDAP"
5422 msgstr "Crear su fichero de configuración"
5424 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:47
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Property configured in config file"
5427 msgstr "Crear su fichero de configuración"
5429 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:72
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Class"
5432 msgstr "clase"
5434 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:88
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Value"
5437 msgstr "hombre"
5439 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:124
5440 msgid "Restore to default"
5441 msgstr ""
5443 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:3
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Warning message"
5446 msgstr "Enviar mensaje"
5448 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:9
5449 msgid ""
5450 "Modifying properties may break your setup, destroy or mess up your LDAP "
5451 "database, lead to security holes or it can even make a login impossible!"
5452 msgstr ""
5454 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:10
5455 msgid ""
5456 "Since configuration properties are stored in the LDAP database a copy/backup "
5457 "can be handy."
5458 msgstr ""
5460 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:14
5461 msgid ""
5462 "If you've debarred yourself, you can try to set 'ignoreLdapProperties' to "
5463 "'true' in your gosa.conf main section. This will make GOsa ignore LDAP based "
5464 "property values."
5465 msgstr ""
5467 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:22
5468 msgid ""
5469 "I understand that there are certain risks, but I want to modify properties!"
5470 msgstr ""
5472 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:38
5473 msgid "Ignoring LDAP defined properties!"
5474 msgstr ""
5476 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:77
5477 msgid "Undo"
5478 msgstr ""
5480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
5481 msgid "Edit organizational user settings"
5482 msgstr "Editar parámetros de usuarios administrativos"
5484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Please add a single IP address or a network/net mask combination!"
5487 msgstr "¡Por favor añada una IP única o una combinación red/mascara!"
5489 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
5490 msgid "female"
5491 msgstr "mujer"
5493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
5494 msgid "male"
5495 msgstr "hombre"
5497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:395
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Password configuration"
5500 msgstr "Descargar configuración"
5502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
5503 msgid "Cannot upload file!"
5504 msgstr "¡No se puede subir el archivo!"
5506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:521
5507 msgid "Serial number"
5508 msgstr "Número serie"
5510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:543
5511 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1731
5512 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:1
5513 msgid "User picture"
5514 msgstr "Foto del usuario"
5516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:549
5517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571
5518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
5519 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
5520 msgid "Certificates"
5521 msgstr "Certificados"
5523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
5524 msgid "(Not supported certificate types are marked as invalid.)"
5525 msgstr ""
5527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:578
5528 #, php-format
5529 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
5530 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
5532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:581
5533 msgid "valid"
5534 msgstr "válido"
5536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:582
5537 msgid "invalid"
5538 msgstr "no válido"
5540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:587
5541 msgid "No certificate installed"
5542 msgstr "No hay certificados instalados"
5544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
5545 msgid "The selected password method is no longer available."
5546 msgstr "El método de contraseña seleccionado no está disponible."
5548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1203
5549 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
5550 msgstr "No se puede construir RDN: ¡no se permite + para construir subRDN!"
5552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1210
5553 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
5554 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Atributo no definido!"
5556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1228
5557 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
5558 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Valor no válido del atributo!"
5560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1299
5561 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
5562 msgstr ""
5563 "¡El método de contraseña seleccionado necesita una configuració inicial!"
5565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1364
5566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1754
5567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1857
5568 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
5569 msgid "Homepage"
5570 msgstr "Página Web"
5572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1375
5573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1866
5574 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
5575 msgid "Mobile"
5576 msgstr "Móvil"
5578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1378
5579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1869
5580 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:414
5581 msgid "Pager"
5582 msgstr "Buscapersonas"
5584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1383
5585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1726
5586 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:120
5587 msgid "Date of birth"
5588 msgstr "Fecha de nacimiento"
5590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1498
5591 msgid "Cannot open certificate!"
5592 msgstr "¡No puedo abrir el certificado!"
5594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1669
5595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:529
5596 msgid "Unit"
5597 msgstr "Unidad"
5599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1670
5600 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:554
5601 msgid "House identifier"
5602 msgstr "Tipo de Vía"
5604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
5605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
5606 msgid "Vocation"
5607 msgstr "Profesión"
5609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1672
5610 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:598
5611 msgid "Last delivery"
5612 msgstr "Última dirección conocida"
5614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1673
5615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
5616 msgid "Person locality"
5617 msgstr "Lugar de residencia"
5619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1674
5620 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:479
5621 msgid "Unit description"
5622 msgstr "Descripción de la unidad"
5624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1675
5625 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
5626 msgid "Subject area"
5627 msgstr "Área de desarrollo"
5629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1676
5630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:497
5631 msgid "Functional title"
5632 msgstr "Función"
5634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1677
5635 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:83
5636 msgid "Certificate serial number"
5637 msgstr "Número de serie del certificado"
5639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1679
5640 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:538
5641 msgid "Street"
5642 msgstr "Calle"
5644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1681
5645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:546
5646 msgid "Postal code"
5647 msgstr "Código Postal"
5649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1685
5650 msgid "Generic user settings"
5651 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
5653 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1689
5654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1297
5655 #: plugins/personal/password/class_password.inc:205
5656 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:5
5657 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:115
5658 msgid "My account"
5659 msgstr "Mi cuenta"
5661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1707
5662 #, php-format
5663 msgid ""
5664 "The 'accountRDN' option tells GOsa to use a placeholder pattern for "
5665 "generating account RDNs. A pattern can include attribute names prefaced by a "
5666 "%% and normal text: %s. This will generate a RDN consisting of cn=.... "
5667 "filled with surname and given name of the edited account. This option "
5668 "disables the use of accountPrimaryAttribute and personalTitleInDn."
5669 msgstr ""
5671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1721
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Allow definition of custom filters"
5674 msgstr "Escribir archivo de configuración"
5676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1723
5677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:95
5678 msgid "Personal title"
5679 msgstr "Título Personal"
5681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1724
5682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:105
5683 msgid "Academic title"
5684 msgstr "Títulos académicos"
5686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1727
5687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
5688 msgid "Sex"
5689 msgstr "Sexo"
5691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1728
5692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
5693 msgid "Preferred language"
5694 msgstr "Idioma preferido"
5696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1733
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Login restrictions"
5699 msgstr "Restricciones de contraseña"
5701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1737
5702 msgid "Department number"
5703 msgstr "Número del departamento"
5705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1739
5706 msgid "Employee number"
5707 msgstr "Número de empleado"
5709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1740
5710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
5711 msgid "Employee type"
5712 msgstr "Funciones laborales"
5714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1742
5715 msgid "Room number"
5716 msgstr "Número de habitación"
5718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1743
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Telephone number"
5721 msgstr "Número de teléfono"
5723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1744
5724 msgid "Pager number"
5725 msgstr "Número del busca"
5727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1745
5728 msgid "Mobile number"
5729 msgstr "Teléfono móvil"
5731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1746
5732 msgid "Fax number"
5733 msgstr "Número de Fax"
5735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1752
5736 msgid "Home postal address"
5737 msgstr "Dirección Postal personal"
5739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1753
5740 msgid "Home phone number"
5741 msgstr "Número de teléfono personal"
5743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1755
5744 msgid "User password method"
5745 msgstr "Metodo de contraseña de usuario"
5747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1756
5748 msgid "User certificates"
5749 msgstr "Certificados de usuario"
5751 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1964
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Entries differ"
5754 msgstr "Entradas por página"
5756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:3
5757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
5758 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:6
5759 msgid "Personal information"
5760 msgstr "Información personal"
5762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:11
5763 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:31
5764 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:2
5765 #, fuzzy
5766 msgid "The users picture"
5767 msgstr "Foto del usuario"
5769 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
5770 msgid "Change picture"
5771 msgstr "Cambiar foto"
5773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
5774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:84
5775 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
5776 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
5777 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:2
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Account settings"
5780 msgstr "Parametros de grupos"
5782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:86
5783 msgid "Template name"
5784 msgstr "Nombre de la plantilla"
5786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
5787 msgid "Private phone"
5788 msgstr "Teléfono privado"
5790 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:212
5791 msgid "Password storage"
5792 msgstr "Almacén de claves"
5794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:232
5795 msgid "Edit certificates"
5796 msgstr "Editar certificados"
5798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:244
5799 msgid "Restrict login to"
5800 msgstr "Restringir inicio de sesión a"
5802 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:252
5803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
5804 msgid "IP or network"
5805 msgstr "IP o Red"
5807 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:288
5808 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
5809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
5810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:386
5811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:437
5812 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:469
5813 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:518
5814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:567
5815 msgid "Organizational information"
5816 msgstr "Información corporativa"
5818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
5819 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:386
5820 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:437
5821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:469
5822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:518
5823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:567
5824 #, fuzzy
5825 msgid "part"
5826 msgstr "Smarty"
5828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
5829 msgid "Department No."
5830 msgstr "Número departamento"
5832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
5833 msgid "Employee No."
5834 msgstr "Número empleado"
5836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
5837 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:569
5838 msgid "Room No."
5839 msgstr "Número sala"
5841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:583
5842 msgid "Please use the phone tab"
5843 msgstr "Por favor use la sección telefóno"
5845 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
5846 msgid "User settings"
5847 msgstr "Caracteristicas del usuario"
5849 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:3
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Paste user"
5852 msgstr "Pegar"
5854 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5855 msgid "Clear password"
5856 msgstr "Borrar Contraseña"
5858 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:25
5859 msgid "Set new password"
5860 msgstr "Introducir nueva contraseña"
5862 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:43
5863 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:14
5864 msgid "Remove picture"
5865 msgstr "Eliminar foto"
5867 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:5
5868 #, fuzzy
5869 msgid "The users standard certificate"
5870 msgstr "Certificado estándar"
5872 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5873 msgid "Standard certificate"
5874 msgstr "Certificado estándar"
5876 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:31
5877 #, fuzzy
5878 msgid "The users S/MIME certificate"
5879 msgstr "Certificado S/MIME"
5881 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:34
5882 msgid "S/MIME certificate"
5883 msgstr "Certificado S/MIME"
5885 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
5886 #, fuzzy
5887 msgid "The users PKCS12 certificate"
5888 msgstr "Certificado PKCS12"
5890 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
5891 msgid "PKCS12 certificate"
5892 msgstr "Certificado PKCS12"
5894 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:5
5895 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:21
5896 msgid "Trust mode"
5897 msgstr "Modo seguro"
5899 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
5900 msgid "disabled"
5901 msgstr "desactivado"
5903 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
5904 msgid "full access"
5905 msgstr "Acceso sin restricciones"
5907 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:174
5908 msgid "allow access to these hosts"
5909 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
5911 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
5912 msgid "Edit users POSIX settings"
5913 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
5915 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
5916 msgid "expired"
5917 msgstr "expiró"
5919 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:148
5920 msgid "grace time active"
5921 msgstr "Periodo de gracia activado"
5923 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
5924 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
5925 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:155
5926 msgid "active"
5927 msgstr "activo"
5929 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
5930 msgid "password not changeable"
5931 msgstr "no puede cambiar la contraseña"
5933 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
5934 msgid "password expired"
5935 msgstr "la contraseña expiró"
5937 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:226
5938 msgid "automatic"
5939 msgstr "automático"
5941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:374
5942 #, php-format
5943 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
5944 msgstr ""
5945 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
5947 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:378
5948 #, php-format
5949 msgid "Password must be changed after %s days"
5950 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
5952 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:382
5953 #, php-format
5954 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
5955 msgstr ""
5956 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez caducada la "
5957 "contraseña"
5959 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:386
5960 #, php-format
5961 msgid "Warn user %s days before password expiry"
5962 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña caduque"
5964 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
5965 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
5966 msgstr "Tiempo de espera agotado esperando un bloqueo. ¡Ignorando bloqueo!"
5968 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:709
5969 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1000
5970 msgid "Group of user"
5971 msgstr "Grupo de usuarios"
5973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774
5974 msgid ""
5975 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
5976 "please verify all used uidNumbers!"
5977 msgstr ""
5978 "UN número UID duplicado ha sido introducido para este usuario. ¡Si esto no "
5979 "es intencionado por favor verifique todos los uidNumbers usado!"
5981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
5982 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
5983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
5984 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
5985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1307
5986 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:8
5987 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:6
5988 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:9
5989 msgid "Home directory"
5990 msgstr "Directorio de usuario"
5992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
5993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
5994 msgid "shadowMin"
5995 msgstr "shadowMin"
5997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
5998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
5999 msgid "shadowMax"
6000 msgstr "shadowMax"
6002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
6003 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
6004 msgid "shadowWarning"
6005 msgstr "shadowWarning"
6007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
6008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
6009 msgid "shadowInactive"
6010 msgstr "shadowInactive"
6012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1293
6013 msgid "POSIX account"
6014 msgstr "Cuenta POSIX"
6016 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1308
6017 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:26
6018 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:19
6019 msgid "Primary group"
6020 msgstr "Grupo primario"
6022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1309
6023 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:16
6024 msgid "Shell"
6025 msgstr "Shell"
6027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1310
6028 #: setup/setup_migrate.tpl:49
6029 msgid "User ID"
6030 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
6032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1311
6033 msgid "Group ID"
6034 msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
6036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1313
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Shadow last changed"
6039 msgstr "Mostrar cambios"
6041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1314
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Last login"
6044 msgstr "Último inicio de sesión"
6046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1316
6047 msgid "Force password change on login"
6048 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
6050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1317
6051 msgid "Shadow min"
6052 msgstr "Shadow min"
6054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1318
6055 msgid "Shadow max"
6056 msgstr "Shadow max"
6058 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
6059 msgid "Shadow warning"
6060 msgstr "Shadow warning"
6062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1320
6063 msgid "Shadow inactive"
6064 msgstr "Shadow inactive"
6066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1321
6067 msgid "Shadow expire"
6068 msgstr "Shadow expire"
6070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1322
6071 msgid "Public SSH key"
6072 msgstr "Clave pública SSH"
6074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1323
6075 msgid "System trust model"
6076 msgstr "Sistema de confianza"
6078 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:1
6079 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
6080 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:5
6081 msgid "POSIX settings"
6082 msgstr "Parametros POSIX"
6084 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:42
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Last log-on"
6087 msgstr "Último inicio de sesión"
6089 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:60
6090 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:33
6091 msgid "Force UID/GID"
6092 msgstr "Forzar UID/GID"
6094 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
6095 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:68
6096 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
6097 msgstr "(Aviso: NFS no soporta mas de 16 grupos)"
6099 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
6100 msgid "Common group"
6101 msgstr "Grupo común"
6103 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:105
6104 msgid "Groups differ"
6105 msgstr "Grupo diferente"
6107 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Account permissions"
6110 msgstr "Parametros de grupos"
6112 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:130
6113 msgid "SSH keys"
6114 msgstr "Claves SSH"
6116 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:131
6117 msgid "Edit public ssh keys..."
6118 msgstr "Editar claves SSH públicas..."
6120 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:29
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Trust machine selection"
6123 msgstr "Parametros de grupos"
6125 #: plugins/personal/posix/groupSelect/class_groupSelect.inc:29
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Group selection"
6128 msgstr "Parametros de grupos"
6130 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:12
6131 msgid "User must change password on first login"
6132 msgstr "El usuario debe introducir la contraseña en el primer inicio de sesión"
6134 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:59
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Password expiration settings"
6137 msgstr "Parámetros de Contraseña"
6139 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:62
6140 msgid "Password expires on"
6141 msgstr "La contraseña expira en"
6143 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
6144 #: plugins/personal/myaccount/changed.tpl:3
6145 #, fuzzy
6146 msgid ""
6147 "You've successfully changed your password. Remember to change all programs "
6148 "configured to use it as well."
6149 msgstr ""
6150 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
6151 "todos los programas configurados también."
6153 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
6154 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:4
6155 msgid ""
6156 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
6157 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
6158 "be able to login without it."
6159 msgstr ""
6160 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
6161 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
6162 "podrá entrar sin ella."
6164 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Your Password has expired. Please choose a new password."
6167 msgstr "Su contraseña ha caducado. ¡Por favor seleccione una nueva!"
6169 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
6170 #: plugins/personal/password/password.tpl:45
6171 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:10
6172 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:39
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Password change dialog"
6175 msgstr "Cambio de contraseña"
6177 #: plugins/personal/password/password.tpl:104
6178 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:97
6179 msgid "Clear fields"
6180 msgstr "Limpiar información"
6182 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
6183 msgid "Change user password"
6184 msgstr "Cambiar contraseña de usuario"
6186 #: plugins/personal/password/class_password.inc:127
6187 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
6188 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
6190 #: plugins/personal/password/class_password.inc:133
6191 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
6192 msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Nueva contraseña'."
6194 #: plugins/personal/password/class_password.inc:136
6195 msgid "The password used as new and current are too similar."
6196 msgstr ""
6197 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
6199 #: plugins/personal/password/class_password.inc:139
6200 msgid "The password used as new is to short."
6201 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
6203 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
6204 #, php-format
6205 msgid "External password changer reported a problem: %s."
6206 msgstr ""
6207 "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
6209 #: plugins/personal/password/class_password.inc:159
6210 msgid ""
6211 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
6212 "one."
6213 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
6215 #: plugins/personal/password/class_password.inc:165
6216 msgid "You have no permission to change your password."
6217 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
6219 #: plugins/personal/password/class_password.inc:201
6220 msgid "User password"
6221 msgstr "Contraseña del usuario"
6223 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
6224 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:2
6225 msgid "You have no permission to change your password at this time"
6226 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña en estos momentos"
6228 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:6
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Edit personal settings"
6231 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
6233 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:5
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Your password hash method will not be changed!"
6236 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
6238 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
6239 msgid "UNIX accounts/groups"
6240 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
6242 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
6243 msgid "Samba management"
6244 msgstr "Administración Samba"
6246 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Mail system management"
6249 msgstr "Administración sistema de correo"
6251 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
6252 msgid "FAX system administration"
6253 msgstr "Administración sistema de FAX"
6255 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
6256 msgid "Asterisk administration"
6257 msgstr "Administración Asterisk"
6259 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
6260 msgid "System inventory"
6261 msgstr "Inventario de sistemas"
6263 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
6264 #, fuzzy
6265 msgid "System/Configuration management"
6266 msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
6268 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:108
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Address book"
6271 msgstr "Libreta direcciones"
6273 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
6274 msgid "Feedback"
6275 msgstr "Sugerencias"
6277 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:115
6278 msgid "Get notifications or send feedback"
6279 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
6281 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:116
6282 msgid "Notification and feedback"
6283 msgstr "Avisos y sugerencias"
6285 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:74
6286 msgid "Setup error"
6287 msgstr "Error de configuración"
6289 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
6290 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
6291 msgid "Feedback error"
6292 msgstr "Error de envio de sugerencias"
6294 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
6295 #, php-format
6296 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
6297 msgstr "No se puede enviar sugerencia a '%s': %s"
6299 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
6300 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
6301 msgstr ""
6302 "No se puede envíar su sugerencia. El servicio no se encuentre disponible"
6304 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:181
6305 msgid "Please specify a valid email address."
6306 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
6308 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:185
6309 msgid ""
6310 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
6311 msgstr ""
6312 "Debe seleccionar al menos una opción de ambas, para suscribirse o enviar "
6313 "sugerencias."
6315 #: setup/class_setup.inc:183
6316 msgid "Setup"
6317 msgstr "Configuración"
6319 #: setup/class_setup.inc:195
6320 msgid "Completed"
6321 msgstr "Completado"
6323 #: setup/class_setup.inc:235
6324 msgid "Check again"
6325 msgstr "Comprobar de nuevo"
6327 #: setup/class_setup.inc:238
6328 msgid "Next"
6329 msgstr "Siguiente"
6331 #: setup/setup_migrate.tpl:2
6332 msgid ""
6333 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
6334 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
6335 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
6336 msgstr ""
6337 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
6338 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
6339 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
6340 "administración mas fácil."
6342 #: setup/setup_migrate.tpl:5
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Checks"
6345 msgstr "Comprobar Estado"
6347 #: setup/setup_migrate.tpl:22
6348 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
6349 msgstr "Añadir las clases de objetos necesarias a la base LDAP"
6351 #: setup/setup_migrate.tpl:24
6352 msgid "Current"
6353 msgstr "Actual"
6355 #: setup/setup_migrate.tpl:28
6356 msgid "After migration"
6357 msgstr "Despues de migrar"
6359 #: setup/setup_migrate.tpl:35
6360 msgid "Close"
6361 msgstr "Cerrar"
6363 #: setup/setup_migrate.tpl:40
6364 msgid "Create a new GOsa administrator account"
6365 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
6367 #: setup/setup_migrate.tpl:41
6368 msgid ""
6369 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
6370 "tree."
6371 msgstr ""
6372 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
6373 "LDAP."
6375 #: setup/setup_migrate.tpl:57
6376 msgid "Password (again)"
6377 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
6379 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:40
6380 msgid "Write configuration file"
6381 msgstr "Escribir archivo de configuración"
6383 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:41
6384 msgid "Finish - write the configuration file"
6385 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
6387 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
6388 msgid ""
6389 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
6390 "permissions!"
6391 msgstr ""
6392 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
6393 "los permisos del archivo!"
6395 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:108
6396 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
6397 msgstr "En estos momentos la configuración no es accesible o no existe."
6399 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:117
6400 #, fuzzy, php-format
6401 msgid ""
6402 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
6403 "user the web server is running with is able to read %s, while other users "
6404 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
6405 "requirement:"
6406 msgstr ""
6407 "Despues de descargar y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
6408 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
6409 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
6411 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 setup/class_setupStep_Checks.inc:41
6412 msgid "Installation check"
6413 msgstr "Comprobación de la instalación"
6415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:42
6416 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
6417 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones."
6419 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
6420 msgid "Checking PHP version"
6421 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
6423 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:67
6424 #, php-format
6425 msgid "PHP must be of version %s or above."
6426 msgstr "PHP debe ser versión '%s' o superior."
6428 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:68
6429 msgid "Please upgrade to a supported version."
6430 msgstr "Por favor actualize a la versión soportada."
6432 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:75
6433 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
6434 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con el servidor LDAP."
6436 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:83
6437 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
6438 msgstr "GOsa necesita este módulo para un interfaz internacionalizado."
6440 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:91
6441 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
6442 msgstr "GOsa necesita este módulo para integración con samba."
6444 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:99
6445 #, fuzzy
6446 msgid ""
6447 "GOsa requires either 'mhash' or the 'sha1' module to make use of SSHA "
6448 "encryption."
6449 msgstr ""
6450 "GOsa necesita para poder hacer uso del método de codificación SSHA este "
6451 "módulo."
6453 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:107
6454 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
6455 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con servidores IMAP."
6457 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:114
6458 msgid "mbstring"
6459 msgstr "mbstring"
6461 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:115
6462 #, fuzzy
6463 msgid "GOsa requires this module to handle Unicode strings."
6464 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
6466 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
6467 msgid "Calendar"
6468 msgstr ""
6470 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:123
6471 #, fuzzy
6472 msgid "GOsa requires this module to calculate dates."
6473 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
6475 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
6476 msgid "MySQL"
6477 msgstr "MySQL"
6479 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:131
6480 msgid ""
6481 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
6482 msgstr ""
6483 "Gosa necesita este módulo para comunicarse con las bases de datos soportadas."
6485 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
6486 msgid "samba hash generator"
6487 msgstr "generador de hash de la contraseña SAMBA"
6489 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:149
6490 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
6491 msgstr "GOsa necesita este comando para sincronizar contraseñas POSIX y samba."
6493 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
6494 #, fuzzy
6495 msgid ""
6496 "Deploy a gosa-si installation or install the Perl Crypt::SmbHash modules."
6497 msgstr ""
6498 "Desplegar una instalación gosa-si o instale el módulo PERL Crypt::SmbHash."
6500 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163
6501 msgid "imagick"
6502 msgstr "imagick"
6504 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164
6505 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
6506 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar imágenes."
6508 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:179
6509 msgid "compression module"
6510 msgstr "modulo de compresión"
6512 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
6513 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
6514 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar instantaneas."
6516 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
6517 msgid ""
6518 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
6519 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6520 "risk."
6521 msgstr ""
6522 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
6523 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
6524 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
6526 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
6527 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
6528 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
6530 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
6531 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
6532 msgstr ""
6533 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
6534 "antiguas."
6536 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
6537 msgid ""
6538 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
6539 "before they really timeout."
6540 msgstr ""
6541 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
6542 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
6544 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
6545 msgid ""
6546 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
6547 "higher."
6548 msgstr ""
6549 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
6551 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209 setup/class_setupStep_Checks.inc:225
6552 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241 setup/class_setupStep_Checks.inc:257
6553 msgid "Off"
6554 msgstr "Off"
6556 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
6557 msgid ""
6558 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6559 "in your php.ini should be set to 'Off'."
6560 msgstr ""
6561 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
6562 "auto_register' en su php.ini."
6564 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
6565 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
6566 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6568 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
6569 #, fuzzy
6570 msgid ""
6571 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
6572 "errors that are not reproducible! Increase it for larger setups."
6573 msgstr ""
6574 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
6575 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
6577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
6578 msgid ""
6579 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
6580 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
6582 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
6583 msgid ""
6584 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
6585 "increase performance."
6586 msgstr ""
6587 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
6588 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
6590 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
6591 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
6592 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6594 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:234
6595 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
6596 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
6598 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
6599 msgid ""
6600 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
6601 msgstr ""
6602 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
6604 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
6605 msgid ""
6606 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6607 "any information about the server you are running in this case."
6608 msgstr ""
6609 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
6610 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
6611 "que esta ejecutando la aplicación."
6613 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
6614 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
6615 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6617 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
6618 msgid "On"
6619 msgstr "On"
6621 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
6622 msgid ""
6623 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6624 "escape all quotes in strings in this case."
6625 msgstr ""
6626 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
6627 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
6629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
6630 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
6631 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
6633 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:258
6634 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
6635 msgstr ""
6636 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
6638 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
6639 msgid ""
6640 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
6641 msgstr ""
6642 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6644 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:269
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Configuration writable"
6647 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
6649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:270
6650 msgid "The configuration file can't be written"
6651 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
6653 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:271
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgid ""
6656 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
6657 "write the configuration directly if it is writable."
6658 msgstr ""
6659 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
6660 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
6662 #: setup/setup_feedback.tpl:2
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Feedback successfully send"
6665 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
6667 #: setup/setup_feedback.tpl:6
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailing list"
6670 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
6672 #: setup/setup_feedback.tpl:8
6673 msgid ""
6674 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
6675 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
6676 "this by mail."
6677 msgstr ""
6678 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
6679 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
6680 "confirmar esto por correo electrónico."
6682 #: setup/setup_feedback.tpl:20
6683 msgid "Mail address"
6684 msgstr "Dirección correo electrónico"
6686 #: setup/setup_feedback.tpl:28
6687 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
6688 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
6690 #: setup/setup_feedback.tpl:31
6691 msgid ""
6692 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
6693 "order to submit your form anonymously."
6694 msgstr ""
6695 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
6696 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
6698 #: setup/setup_feedback.tpl:38
6699 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
6700 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
6702 #: setup/setup_feedback.tpl:39 setup/setup_feedback.tpl:50
6703 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
6704 msgid "Yes"
6705 msgstr "Si"
6707 #: setup/setup_feedback.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:52
6708 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
6709 msgid "No"
6710 msgstr "No"
6712 #: setup/setup_feedback.tpl:44
6713 msgid "If not, what problems did you encounter"
6714 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
6716 #: setup/setup_feedback.tpl:48
6717 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
6718 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
6720 #: setup/setup_feedback.tpl:53
6721 msgid "I use it since"
6722 msgstr "Lo uso desde"
6724 #: setup/setup_feedback.tpl:54
6725 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
6726 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
6728 #: setup/setup_feedback.tpl:60
6729 msgid "What operating system / distribution do you use?"
6730 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
6732 #: setup/setup_feedback.tpl:64
6733 msgid "What web server do you use?"
6734 msgstr "¿Que servidor web usa?"
6736 #: setup/setup_feedback.tpl:68
6737 msgid "What PHP version do you use?"
6738 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
6740 #: setup/setup_feedback.tpl:72
6741 #, fuzzy
6742 msgid "GOsa version"
6743 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
6745 #: setup/setup_feedback.tpl:78 setup/setup_feedback.tpl:79
6746 msgid "LDAP"
6747 msgstr "LDAP"
6749 #: setup/setup_feedback.tpl:81
6750 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
6751 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
6753 #: setup/setup_feedback.tpl:85
6754 msgid "How many objects are in your LDAP?"
6755 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
6757 #: setup/setup_feedback.tpl:91 setup/setup_feedback.tpl:92
6758 msgid "Features"
6759 msgstr "Características"
6761 #: setup/setup_feedback.tpl:94
6762 msgid "What features of GOsa do you use?"
6763 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
6765 #: setup/setup_feedback.tpl:103
6766 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
6767 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
6769 #: setup/setup_feedback.tpl:107
6770 msgid "Send feedback"
6771 msgstr "Enviar Comentario"
6773 #: setup/setup_finish.tpl:3
6774 msgid "Create your configuration file"
6775 msgstr "Crear su fichero de configuración"
6777 #: setup/setup_finish.tpl:10
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Depending on the user name your web server is running on:"
6780 msgstr ""
6781 "Dependiendo del nombre de usuario sobre el que esta corriendo el servidor "
6782 "web:"
6784 #: setup/setup_finish.tpl:27
6785 msgid "Download configuration"
6786 msgstr "Descargar configuración"
6788 #: setup/setup_finish.tpl:33
6789 msgid "Status: "
6790 msgstr "Estado: "
6792 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
6793 msgid "LDAP setup"
6794 msgstr "Configuración LDAP"
6796 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
6797 msgid "LDAP connection setup"
6798 msgstr "Conectividad LDAP"
6800 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:56
6801 msgid ""
6802 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
6803 "GOsa."
6804 msgstr ""
6805 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
6806 "y LDAP."
6808 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
6809 #, php-format
6810 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
6811 msgstr "¡La conexión anónima al servidor '%s' ha fallado!"
6813 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
6814 #, php-format
6815 msgid "Bind as user '%s' failed!"
6816 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' ha fallado!"
6818 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:120
6819 #, php-format
6820 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
6821 msgstr "La conexión anónima al servidor '%s' ha tenido exito."
6823 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:121
6824 msgid "Please specify user and password!"
6825 msgstr "¡Por Favor especifique un usuario y contraseña!"
6827 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:123
6828 #, php-format
6829 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
6830 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' al servidor '%s' ha tenido exito!"
6832 #: setup/setup_ldap.tpl:2
6833 msgid ""
6834 "The main data source used in GOsa is LDAP. In order to access the "
6835 "information stored there, please enter the required information."
6836 msgstr ""
6838 #: setup/setup_ldap.tpl:9
6839 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6840 msgstr "."
6842 #: setup/setup_ldap.tpl:28 setup/setup_ldap.tpl:29
6843 msgid "LDAP connection"
6844 msgstr "Conexión LDAP"
6846 #: setup/setup_ldap.tpl:31
6847 msgid "Location name"
6848 msgstr "Nombre de la localización"
6850 #: setup/setup_ldap.tpl:35
6851 msgid "Connection URI"
6852 msgstr "URI de conexión"
6854 #: setup/setup_ldap.tpl:39
6855 msgid "TLS connection"
6856 msgstr "Conexión TLS"
6858 #: setup/setup_ldap.tpl:57
6859 msgid "Reload"
6860 msgstr "Recargar"
6862 #: setup/setup_ldap.tpl:63 setup/setup_ldap.tpl:64
6863 msgid "Authentication"
6864 msgstr "Autenticación"
6866 #: setup/setup_ldap.tpl:66
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Administrator DN"
6869 msgstr "DN del administrador"
6871 #: setup/setup_ldap.tpl:71
6872 msgid "Select user"
6873 msgstr "Eliminar usuario"
6875 #: setup/setup_ldap.tpl:81
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Automatically append LDAP base to administrator DN"
6878 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
6880 #: setup/setup_ldap.tpl:85
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Administrator password"
6883 msgstr "Contraseña de administrador"
6885 #: setup/setup_ldap.tpl:91 setup/setup_ldap.tpl:92
6886 msgid "Schema based settings"
6887 msgstr "Configuración basada en el esquema"
6889 #: setup/setup_ldap.tpl:94
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Use RFC 2307bis compliant groups"
6892 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
6894 #: setup/setup_ldap.tpl:105 setup/setup_ldap.tpl:106
6895 msgid "Current status"
6896 msgstr "Estado actual"
6898 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:51 setup/class_setupStep_Migrate.inc:52
6899 msgid "LDAP inspection"
6900 msgstr "Inspección LDAP"
6902 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:53
6903 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
6904 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
6906 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:59
6907 msgid "Checking for root object"
6908 msgstr "Comprobando objeto raíz"
6910 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:65
6911 msgid "Inspecting object classes in root object"
6912 msgstr "Analizando objetos en la entrada raíz"
6914 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:71
6915 msgid "Checking permission for LDAP database"
6916 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
6918 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:78
6919 msgid "Checking for super administrator"
6920 msgstr "Comprobando súper administrador"
6922 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
6923 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:709
6924 msgid "LDAP query failed"
6925 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
6927 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119 setup/class_setupStep_Migrate.inc:187
6928 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:710
6929 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
6930 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
6932 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132 setup/class_setupStep_Migrate.inc:145
6933 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:307 setup/class_setupStep_Migrate.inc:661
6934 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:674 setup/class_setupStep_Migrate.inc:729
6935 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:750 setup/class_setupStep_Migrate.inc:802
6936 msgid "Failed"
6937 msgstr "Error"
6939 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:134 setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
6940 #, fuzzy, php-format
6941 msgid ""
6942 "The specified user '%s' does not have full access to your LDAP database."
6943 msgstr ""
6944 "El usuario especificado '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
6946 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:308
6947 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
6948 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
6950 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
6951 msgid "Migration error"
6952 msgstr "Error de migración"
6954 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
6955 #, php-format
6956 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
6957 msgstr "No se puede añadir ACL para el usuario '%s':"
6959 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415 setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
6960 msgid "Input error"
6961 msgstr "Error de entrada"
6963 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
6964 msgid "Password error"
6965 msgstr "Error de contraseña"
6967 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
6968 msgid "Provided passwords do not match!"
6969 msgstr "¡La contraseñas introducidas no  coinciden!"
6971 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
6972 msgid "Specify a valid user ID!"
6973 msgstr "¡Por favor especifique un ID de usuario válido!"
6975 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450
6976 #, php-format
6977 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
6978 msgstr ""
6979 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
6981 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662
6982 msgid ""
6983 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
6984 msgstr ""
6985 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
6986 "servicio LDAP."
6988 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663 setup/class_setupStep_Migrate.inc:676
6989 msgid "Try to create root object"
6990 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
6992 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:675
6993 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
6994 msgstr ""
6995 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
6997 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:730
6998 #, php-format
6999 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
7000 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
7002 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:731
7003 msgid "Please check your installation."
7004 msgstr "Por favor compruebe su instalación"
7006 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:752
7007 #, php-format
7008 msgid ""
7009 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
7010 "add the object class '%s' manually."
7011 msgstr ""
7012 "No se puede un tipo de objeto estructural en su entrada raíz. Por favor "
7013 "intente añadir la clase de objeto '%s' manualmente."
7015 #: setup/setup_welcome.tpl:3
7016 msgid "How to get started"
7017 msgstr ""
7019 #: setup/setup_welcome.tpl:5
7020 msgid ""
7021 "This seems to be the first time you run GOsa on this system. To start the "
7022 "GOsa web interface you need a working configuration file, which can be "
7023 "generated by this wizard."
7024 msgstr ""
7026 #: setup/setup_welcome.tpl:9
7027 #, fuzzy
7028 msgid "What you need to generate a configuration file:"
7029 msgstr "Crear su fichero de configuración"
7031 #: setup/setup_welcome.tpl:13
7032 #, fuzzy
7033 msgid "The hostname of your LDAP server"
7034 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
7036 #: setup/setup_welcome.tpl:14
7037 msgid "Installed GOsa and supplementary schema"
7038 msgstr ""
7040 #: setup/setup_welcome.tpl:15
7041 msgid "The LDAP base of your LDAP directory"
7042 msgstr ""
7044 #: setup/setup_welcome.tpl:16
7045 msgid "The DN and the password of the LDAP administration user"
7046 msgstr ""
7048 #: setup/setup_welcome.tpl:20
7049 msgid ""
7050 "If you've collected the needed information, unlock the setup process like "
7051 "shown in the next paragraph."
7052 msgstr ""
7054 #: setup/setup_welcome.tpl:24
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Starting the setup"
7057 msgstr "Selección de idiomas"
7059 #: setup/setup_welcome.tpl:26
7060 #, fuzzy
7061 msgid ""
7062 "For security reasons you need to authenticate the installation by creating "
7063 "the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the servers "
7064 "local filesystem. This can be done by executing the following command:"
7065 msgstr ""
7066 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
7067 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
7068 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
7069 "siguiente comando:"
7071 #: setup/setup_welcome.tpl:32
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Click the 'Next' button when you've finished."
7074 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
7076 #: setup/setup_license.tpl:3
7077 msgid ""
7078 "GOsa is developed under the terms of the GNU General Public License v2. "
7079 "Please accept the terms below."
7080 msgstr ""
7082 #: setup/setup_license.tpl:11
7083 msgid "I have read the license and accept it"
7084 msgstr "He leido la licencia y la acepto"
7086 #: setup/setup_checks.tpl:2
7087 msgid ""
7088 "This step checks if your PHP server has all required modules and "
7089 "configuration settings."
7090 msgstr ""
7092 #: setup/setup_checks.tpl:5
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Inspection"
7095 msgstr "Inspección LDAP"
7097 #: setup/setup_checks.tpl:8
7098 msgid "PHP module and extension checks"
7099 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
7101 #: setup/setup_checks.tpl:10
7102 msgid "Basic checks"
7103 msgstr ""
7105 #: setup/setup_checks.tpl:38 setup/setup_checks.tpl:79
7106 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
7107 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
7109 #: setup/setup_checks.tpl:40 setup/setup_checks.tpl:81
7110 msgid "GOsa will run without fixing this."
7111 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
7113 #: setup/setup_checks.tpl:50
7114 msgid "PHP setup configuration"
7115 msgstr "Configuración de PHP"
7117 #: setup/setup_checks.tpl:50
7118 msgid "show information"
7119 msgstr "mostrar información"
7121 #: setup/setup_checks.tpl:51
7122 msgid "Extended checks"
7123 msgstr ""
7125 #: setup/setup_schema.tpl:1
7126 msgid "Schema specific settings"
7127 msgstr "Parametros específicos del esquema"
7129 #: setup/setup_schema.tpl:4
7130 msgid "Schema check succeeded"
7131 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
7133 #: setup/setup_schema.tpl:7
7134 msgid "Schema check failed"
7135 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
7137 #: setup/setup_schema.tpl:11
7138 #, fuzzy
7139 msgid ""
7140 "Could not read any schema information, all checks skipped. Adjust your LDAP "
7141 "ACLs."
7142 msgstr ""
7143 "No se puede acceder a la información de esquemas, todos las comprobaciones "
7144 "se suspenden. Ajuste las acl de ldap."
7146 #: setup/setup_schema.tpl:13
7147 #, fuzzy
7148 msgid ""
7149 "It seems that your LDAP database wasn't initialized yet. This maybe the "
7150 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
7151 msgstr ""
7152 "Parece que la base de datos ldap no ha sido inicializada. ¡Esta puede se la "
7153 "razón por la que GOsa no puede acceder a la configuración de esquemas!"
7155 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:37 setup/class_setupStep_Schema.inc:38
7156 msgid "LDAP schema check"
7157 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
7159 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:39
7160 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
7161 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
7163 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
7164 msgid "Welcome"
7165 msgstr "Bienvenido"
7167 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
7168 msgid "The welcome message"
7169 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
7171 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Welcome to the GOsa setup assistent"
7174 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
7176 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
7177 msgid "License"
7178 msgstr "Licencia"
7180 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
7181 msgid "Terms and conditions for usage"
7182 msgstr "Términos y condiciones de uso"
7184 #: setup/setup_language.tpl:3
7185 msgid "Please select the preferred language"
7186 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
7188 #: setup/setup_language.tpl:5
7189 #, fuzzy
7190 msgid ""
7191 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
7192 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
7193 "be overridden per user."
7194 msgstr ""
7195 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
7196 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
7197 "puede ser modificada por cada usuario."
7199 #: setup/setup_language.tpl:9
7200 msgid "Please select your preferred language here"
7201 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
7203 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
7204 msgid "Language setup"
7205 msgstr "Selección de idiomas"
7207 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
7208 msgid "This step allows you to select your preferred language."
7209 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
7211 #~ msgid "Username"
7212 #~ msgstr "Nombre de Usuario"
7214 #~ msgid ""
7215 #~ "You've successfully changed your password. Remember to change all "
7216 #~ "programms configured to use it as well."
7217 #~ msgstr ""
7218 #~ "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla "
7219 #~ "en todos los programas configurados también."
7221 #~ msgid "Ok"
7222 #~ msgstr "Ok"
7224 #~ msgid "Uid"
7225 #~ msgstr "Uid"
7227 #~ msgid "Grant permission to owner"
7228 #~ msgstr "Garantizar permiso al propietario"
7230 #~ msgid "Password change not allowed"
7231 #~ msgstr "No se permite modificar la contraseña"
7233 #~ msgid "Preferred langage"
7234 #~ msgstr "Idioma preferido"
7236 #~ msgid "Posix settings"
7237 #~ msgstr "Caracteristicas Posix"
7239 #~ msgid "You have no permission to set your password!"
7240 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
7242 #~ msgid ""
7243 #~ "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
7244 #~ "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa "
7245 #~ "will then encode it with the selected method."
7246 #~ msgstr ""
7247 #~ "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos "
7248 #~ "LDAP. Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. "
7249 #~ "Gosa codificara esta con el nuevo método seleccionado."
7251 #~ msgid "Posix"
7252 #~ msgstr "Posix"
7254 #~ msgid "Edit posix properties"
7255 #~ msgstr "Editar características posix"
7257 #~ msgid "Acl"
7258 #~ msgstr "ACL"
7260 #~ msgid "winstations"
7261 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
7263 #~ msgid "Sytem trust"
7264 #~ msgstr "Sistema de confianza"
7266 #, fuzzy
7267 #~ msgid "Processing"
7268 #~ msgstr "Permiso"
7270 #, fuzzy
7271 #~ msgid "Created"
7272 #~ msgstr "Crear"
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid "No Content"
7276 #~ msgstr "Contenidos"
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid "Reset Content"
7280 #~ msgstr "Contenidos"
7282 #, fuzzy
7283 #~ msgid "Partial Content"
7284 #~ msgstr "Contenidos"
7286 #, fuzzy
7287 #~ msgid "Multi-Status"
7288 #~ msgstr "Estado"
7290 #, fuzzy
7291 #~ msgid "Multiple Choice"
7292 #~ msgstr "Edición multiple"
7294 #, fuzzy
7295 #~ msgid "See Other"
7296 #~ msgstr "Eliminar usuario"
7298 #, fuzzy
7299 #~ msgid "Not Modified"
7300 #~ msgstr "No permitido"
7302 #, fuzzy
7303 #~ msgid "Use Proxy"
7304 #~ msgstr "Proxy"
7306 #, fuzzy
7307 #~ msgid "(reserviert)"
7308 #~ msgstr "Servidor"
7310 #, fuzzy
7311 #~ msgid "Not Found"
7312 #~ msgstr "No permitido"
7314 #, fuzzy
7315 #~ msgid "Method Not Allowed"
7316 #~ msgstr "No permitido"
7318 #, fuzzy
7319 #~ msgid "Proxy Authentication Required"
7320 #~ msgstr "Error de Autenticación"
7322 #, fuzzy
7323 #~ msgid "Gone"
7324 #~ msgstr "ninguno"
7326 #, fuzzy
7327 #~ msgid "Precondition Failed"
7328 #~ msgstr "Escribir archivo de configuración"
7330 #, fuzzy
7331 #~ msgid "Expectation Failed"
7332 #~ msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
7334 #, fuzzy
7335 #~ msgid "Locked"
7336 #~ msgstr "Bloquear usuarios"
7338 #, fuzzy
7339 #~ msgid "Unordered Collection"
7340 #~ msgstr "Parametros de grupos"
7342 #, fuzzy
7343 #~ msgid "Internal Server Error"
7344 #~ msgstr "error interno"
7346 #, fuzzy
7347 #~ msgid "Not Implemented"
7348 #~ msgstr "Completado"
7350 #, fuzzy
7351 #~ msgid "Gateway Time-out"
7352 #~ msgstr "Tiempo máximo de respuesta de acceso al demonio"
7354 #~ msgid "GOsa settings 3/3"
7355 #~ msgstr "Configuración GOsa 3/3"
7357 #~ msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
7358 #~ msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
7360 #~ msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
7361 #~ msgstr "¡El tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico!"
7363 #~ msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
7364 #~ msgstr "¡Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico!"
7366 #~ msgid ""
7367 #~ "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
7368 #~ "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
7369 #~ "setting it up."
7370 #~ msgstr ""
7371 #~ "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
7372 #~ "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
7373 #~ "configura."
7375 #~ msgid "What will the wizard do for you?"
7376 #~ msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
7378 #~ msgid "Create a basic, single site configuration"
7379 #~ msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
7381 #~ msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
7382 #~ msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
7384 #~ msgid ""
7385 #~ "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
7386 #~ msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
7388 #~ msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
7389 #~ msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
7391 #~ msgid "What will the wizard NOT do for you?"
7392 #~ msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
7394 #~ msgid "Find every possible configuration error"
7395 #~ msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
7397 #~ msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
7398 #~ msgstr ""
7399 #~ "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
7400 #~ "seguridad!"
7402 #~ msgid "To continue..."
7403 #~ msgstr "Para continuar..."
7405 #~ msgid "Samba settings"
7406 #~ msgstr "Parametros de samba"
7408 #~ msgid "Samba hash generator"
7409 #~ msgstr "Generador clave hash de Samba"
7411 #~ msgid "Samba SID"
7412 #~ msgstr "Samba SID"
7414 #~ msgid "RID base"
7415 #~ msgstr "Base RID"
7417 #~ msgid "Workstation container"
7418 #~ msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
7420 #~ msgid "Samba SID mapping"
7421 #~ msgstr "Mapeando SID de Samba"
7423 #~ msgid "Timezone"
7424 #~ msgstr "Zona de uso horario"
7426 #~ msgid "Please choose your preferred timezone here"
7427 #~ msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
7429 #~ msgid "Additional GOsa settings"
7430 #~ msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
7432 #~ msgid "Enable Copy & Paste"
7433 #~ msgstr "Activar Copiar y Pegar"
7435 #~ msgid "Government mode"
7436 #~ msgstr "Modo gubernamental"
7438 #~ msgid "GOsa logging"
7439 #~ msgstr "Registro de GOsa"
7441 #~ msgid "Mail settings"
7442 #~ msgstr "Parámetros de correo"
7444 #~ msgid "Mail method"
7445 #~ msgstr "Método de correo"
7447 #~ msgid "Account identification attribute"
7448 #~ msgstr "Modificar atributos existentes"
7450 #~ msgid "Vacation templates"
7451 #~ msgstr "Plantillas de ausencia"
7453 #~ msgid "Use Cyrus UNIX style"
7454 #~ msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
7456 #~ msgid "Snapshots / Undo"
7457 #~ msgstr "Instantaneas / Deshacer"
7459 #~ msgid "Enable snapshots"
7460 #~ msgstr "Activar instantaneas"
7462 #~ msgid "Snapshot base"
7463 #~ msgstr "Base de instantaneas"
7465 #~ msgid "GOsa settings 2/3"
7466 #~ msgstr "Configuración GOsa 2/3"
7468 #~ msgid "Customize special parameters"
7469 #~ msgstr "Personalizar parametros especiales"
7471 #~ msgid "Enable schema validation when logging in"
7472 #~ msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
7474 #~ msgid "Checking for invisible departments"
7475 #~ msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
7477 #~ msgid "Checking for invisible users"
7478 #~ msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
7480 #~ msgid "Checking for users outside the people tree"
7481 #~ msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
7483 #~ msgid "Checking for groups outside the groups tree"
7484 #~ msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
7486 #~ msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
7487 #~ msgstr ""
7488 #~ "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones "
7489 #~ "de trabajo windows"
7491 #~ msgid "Checking for duplicated UID numbers"
7492 #~ msgstr "Comprobando números UID duplicados"
7494 #~ msgid "Checking for duplicate GID numbers"
7495 #~ msgstr "Comprobando números GID duplicados"
7497 #~ msgid "Checking for old style USB devices"
7498 #~ msgstr "Comprobando dispositivos por método antiguo"
7500 #~ msgid "Checking for old services that have to be migrated"
7501 #~ msgstr "Comprobando servicios antiguos que deben ser migrados"
7503 #~ msgid "Checking for old style application menus"
7504 #~ msgstr "Comprobando por menús con estilo antiguo"
7506 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
7507 #~ msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
7509 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
7510 #~ msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
7512 #~ msgid ""
7513 #~ "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
7514 #~ msgstr ""
7515 #~ "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou "
7516 #~ "de estaciones de trabajo windows '%s'"
7518 #~ msgid "Move"
7519 #~ msgstr "Mover"
7521 #~ msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
7522 #~ msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
7524 #~ msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
7525 #~ msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
7527 #~ msgid "Cannot migrate department '%s':"
7528 #~ msgstr "No puede migrar el departamento '%s':"
7530 #~ msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
7531 #~ msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
7533 #~ msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
7534 #~ msgstr "Encontrada cuenta administrativa GOsa 2.5: %s"
7536 #~ msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
7537 #~ msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa 2.6 en la base de datos LDAP."
7539 #~ msgid "Cannot move users to the requested department!"
7540 #~ msgstr "¡No puedo mover los usuarios al departamento especificado!"
7542 #~ msgid "to"
7543 #~ msgstr "a"
7545 #~ msgid "Updating following references too"
7546 #~ msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
7548 #~ msgid "User will be moved from"
7549 #~ msgstr "El usuario serán trasladado desde"
7551 #~ msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
7552 #~ msgstr "Copia fallida de '%s' a '%s':"
7554 #~ msgid "There are %s devices that need to be migrated."
7555 #~ msgstr "Hay %s dispositivos que necesitan ser migrados."
7557 #~ msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
7558 #~ msgstr "Añadiendo '%s' a LDAP ha fallado: %s"
7560 #~ msgid "Updating '%s' failed: %s"
7561 #~ msgstr "Actualizando '%s' ha fallado: %s"
7563 #~ msgid "There are %s services that need to be migrated."
7564 #~ msgstr "Hay %s serviccios que necesitan ser migrados."
7566 #~ msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
7567 #~ msgstr "Hay %s menu de aplicaciones que necesitan ser migrados."
7569 #~ msgid "Look and feel"
7570 #~ msgstr "Temas y apariencia"
7572 #~ msgid "Theme"
7573 #~ msgstr "Tema"
7575 #~ msgid "Apache"
7576 #~ msgstr "Apache"
7578 #~ msgid "Compress output send to browser"
7579 #~ msgstr "Salida de compresión enviada al navegador"
7581 #~ msgid "People and group storage"
7582 #~ msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
7584 #~ msgid "People DN attribute"
7585 #~ msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7587 #~ msgid "People storage subtree"
7588 #~ msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
7590 #~ msgid "Group storage subtree"
7591 #~ msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
7593 #~ msgid "Include personal title in user DN"
7594 #~ msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
7596 #~ msgid "Relaxed naming policies"
7597 #~ msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
7599 #~ msgid "Automatic UIDs"
7600 #~ msgstr "UIDs Automaticas"
7602 #~ msgid "GID / UID min id"
7603 #~ msgstr "GID / UID min id"
7605 #~ msgid "Number base for people/groups"
7606 #~ msgstr "Número base para usuarios y grupos"
7608 #~ msgid "Hook for number base"
7609 #~ msgstr "Método para el número base"
7611 #~ msgid "Password settings"
7612 #~ msgstr "Parámetros de Contraseña"
7614 #~ msgid "Password encryption algorithm"
7615 #~ msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
7617 #~ msgid "Password restrictions"
7618 #~ msgstr "Restricciones de contraseña"
7620 #~ msgid "Password minimum length"
7621 #~ msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
7623 #~ msgid "Different characters from old password"
7624 #~ msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
7626 #~ msgid "Password change hook"
7627 #~ msgstr "Método de cambio de contraseña"
7629 #~ msgid "Use SASL for kerberos"
7630 #~ msgstr "Usar SASL para kerberos"
7632 #~ msgid "Use account expiration"
7633 #~ msgstr "Usar caducidad de cuenta"
7635 #~ msgid ""
7636 #~ "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this "
7637 #~ "is adjustable via user templates, but you can specify a default method to "
7638 #~ "be used here, too."
7639 #~ msgstr ""
7640 #~ "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las "
7641 #~ "contraseñas. Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas "
7642 #~ "de usuario, pero también se puede introducir un método que sera usado por "
7643 #~ "defecto."
7645 #~ msgid ""
7646 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7647 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. "
7648 #~ "For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7649 #~ msgstr ""
7650 #~ "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de "
7651 #~ "acceso internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI "
7652 #~ "(Access control information) estén completamente implementadas en "
7653 #~ "OPENLDAP.  Para que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y "
7654 #~ "la contraseña correspondiente."
7656 #~ msgid ""
7657 #~ "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where "
7658 #~ "GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. "
7659 #~ "Check the values below if the fit your needs."
7660 #~ msgstr ""
7661 #~ "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
7662 #~ "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
7663 #~ "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
7664 #~ "continuación se ajustan a sus necesidades."
7666 #~ msgid ""
7667 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7668 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
7669 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7670 #~ msgstr ""
7671 #~ "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo "
7672 #~ "electrónico. Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y "
7673 #~ "control de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
7674 #~ "configuración de correo limpia."
7676 #~ msgid "Enable primary group filter"
7677 #~ msgstr "Activar filtro de grupo primario"
7679 #~ msgid "Display summary in listings"
7680 #~ msgstr "Mostrar resumen en listados"
7682 #~ msgid "Honour administrative units"
7683 #~ msgstr "Delegar en unidades administrativas"
7685 #~ msgid "Smarty compile directory"
7686 #~ msgstr "Directorio de compilación Smarty"
7688 #~ msgid "SNMP community"
7689 #~ msgstr "Comunidad SNMP"
7691 #~ msgid "Path for PPD storage"
7692 #~ msgstr "Ruta del almacén PPD"
7694 #~ msgid "Path for kiosk profile storage"
7695 #~ msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
7697 #~ msgid "SUDO role base"
7698 #~ msgstr "Rol Base SUDO"
7700 #~ msgid "Mail queue script"
7701 #~ msgstr "Script de cola de correo"
7703 #~ msgid "Enable edit locking"
7704 #~ msgstr "Activar edición de bloqueo"
7706 #~ msgid "Gosa support daemon"
7707 #~ msgstr "Demonio de soporte GOsa"
7709 #~ msgid "Login and session"
7710 #~ msgstr "Inicio y sesión"
7712 #~ msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
7713 #~ msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
7715 #~ msgid "Enforce encrypted connections"
7716 #~ msgstr "Forzar conexiones seguras"
7718 #~ msgid "Warn if session is not encrypted"
7719 #~ msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
7721 #~ msgid "Remember dialog filter settings"
7722 #~ msgstr "Recordad los parámetros de filtro de los diálogos"
7724 #~ msgid "Session lifetime"
7725 #~ msgstr "Duración de sesiones."
7727 #~ msgid "Debugging"
7728 #~ msgstr "Depurando"
7730 #~ msgid "Show PHP errors"
7731 #~ msgstr "Mostrar errores PHP:"
7733 #~ msgid "Maximum LDAP query time"
7734 #~ msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
7736 #~ msgid "Log LDAP statistics"
7737 #~ msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
7739 #~ msgid "Debug level"
7740 #~ msgstr "Nivel de depuración"
7742 #~ msgid "Disabled"
7743 #~ msgstr "Desactivado"
7745 #~ msgid ""
7746 #~ "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
7747 #~ msgstr ""
7748 #~ "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
7749 #~ "trabajo windows válido"
7751 #~ msgid ""
7752 #~ "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
7753 #~ "valid department"
7754 #~ msgstr ""
7755 #~ "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas "
7756 #~ "a un departamente válido."
7758 #~ msgid ""
7759 #~ "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
7760 #~ "workstations that can't be migrated."
7761 #~ msgstr ""
7762 #~ "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
7763 #~ "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
7765 #~ msgid ""
7766 #~ "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
7767 #~ msgstr ""
7768 #~ "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
7769 #~ "departamento GOsa."
7771 #~ msgid "Move selected workstations"
7772 #~ msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
7774 #~ msgid "What will be done here"
7775 #~ msgstr "Que se hará aquí"
7777 #~ msgid "Move groups into configured group tree"
7778 #~ msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
7780 #~ msgid ""
7781 #~ "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group "
7782 #~ "tree. Doing this may straighten your LDAP service."
7783 #~ msgstr ""
7784 #~ "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
7785 #~ "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
7787 #~ msgid ""
7788 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
7789 #~ "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to "
7790 #~ "cancel the migration in this case."
7791 #~ msgstr ""
7792 #~ "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
7793 #~ "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, en este "
7794 #~ "caso puede cancelar la migración."
7796 #~ msgid "Move selected groups into this group tree"
7797 #~ msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
7799 #~ msgid "Hide changes"
7800 #~ msgstr "Ocultar cambios"
7802 #~ msgid "Show changes"
7803 #~ msgstr "Mostrar cambios"
7805 #~ msgid "Move users into configured user tree"
7806 #~ msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
7808 #~ msgid ""
7809 #~ "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
7810 #~ "Doing this may straighten your LDAP service."
7811 #~ msgstr ""
7812 #~ "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
7813 #~ "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
7815 #~ msgid ""
7816 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
7817 #~ "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
7818 #~ "the migration in this case."
7819 #~ msgstr ""
7820 #~ "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
7821 #~ "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo "
7822 #~ "que puede querer cancelar la migración."
7824 #~ msgid "Move selected users into this people tree"
7825 #~ msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
7827 #~ msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
7828 #~ msgstr "Migrar cuentas administrativas GOsa versión 2.5"
7830 #~ msgid ""
7831 #~ "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
7832 #~ "useable accounts."
7833 #~ msgstr ""
7834 #~ "Este dialogo le permite migrar cuentas administrativas 2.5 a cuentas "
7835 #~ "utilizables en la versión 2.6"
7837 #~ msgid "Abort"
7838 #~ msgstr "Cancelar"
7840 #~ msgid ""
7841 #~ "The listed departments are currently invisible in the GOsa user "
7842 #~ "interface. If you want to change this for a couple of entries, select "
7843 #~ "them and use the migrate button below."
7844 #~ msgstr ""
7845 #~ "Actualmente los siguientes departamentos son invisibles en el interfaz de "
7846 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, "
7847 #~ "seleccionelas y pulse el botón migrar."
7849 #~ msgid ""
7850 #~ "If you want to know what will be done when migrating the selected "
7851 #~ "entries, use the 'Show changes' button to see the LDIF."
7852 #~ msgstr ""
7853 #~ "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas "
7854 #~ "use el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
7856 #~ msgid ""
7857 #~ "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If "
7858 #~ "you want to change this for a couple of users, just select them and use "
7859 #~ "the 'Migrate' button below."
7860 #~ msgstr ""
7861 #~ "Actualmente los siguientes usuarios son invisibles en el interfaz de "
7862 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunos de los usuarios, "
7863 #~ "seleccionelos y pulse el botón migrar."
7865 #~ msgid ""
7866 #~ "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
7867 #~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
7868 #~ "'Migrate' button below."
7869 #~ msgstr ""
7870 #~ "Actualmente los siguientes dispositivos son invisibles en el interfaz de "
7871 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de los dispositivos "
7872 #~ "seleccionelos y pulse el botón migrar."
7874 #~ msgid "Refresh"
7875 #~ msgstr "Refresco"
7877 #~ msgid ""
7878 #~ "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are "
7879 #~ "going to install. If you want to update a couple of service, just select "
7880 #~ "them and use the 'Migrate' button below."
7881 #~ msgstr ""
7882 #~ "Actualmente los siguientes servicios son invisibles en el interfaz de "
7883 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunos de los servicios, "
7884 #~ "seleccionelos y pulse el botón migrar."
7886 #~ msgid ""
7887 #~ "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you "
7888 #~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
7889 #~ "'Migrate' button below."
7890 #~ msgstr ""
7891 #~ "Actualmente los siguientes menus son invisibles en el interfaz de GOsa. "
7892 #~ "Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y "
7893 #~ "pulse el botón migrar."
7895 #~ msgid "Installation"
7896 #~ msgstr "Instalación"
7898 #~ msgid "GOsa settings 1/3"
7899 #~ msgstr "Configuración GOsa 1/3"
7901 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
7902 #~ msgstr "El valor especificado para '%s' debe ser una valor numérico"
7904 #~ msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
7905 #~ msgstr "No añada una coma final a '%s'"
7907 #~ msgid "People storage ou"
7908 #~ msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
7910 #~ msgid "Group storage ou"
7911 #~ msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
7913 #~ msgid "Uid base must be numeric"
7914 #~ msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
7916 #~ msgid "The given password minimum length is not numeric."
7917 #~ msgstr ""
7918 #~ "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
7919 #~ "numérico."
7921 #~ msgid "The given password differ value is not numeric."
7922 #~ msgstr ""
7923 #~ "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un "
7924 #~ "valor numérico."
7926 #~ msgid "Available members"
7927 #~ msgstr "Miembros disponibles"
7929 #~ msgid "GOsa login screen"
7930 #~ msgstr "Pantalla de inicio de GOsa"
7932 #~ msgid "Login screen"
7933 #~ msgstr "Pantalla de inicio"
7935 #~ msgid ""
7936 #~ "Please use your username and your password to log into the site "
7937 #~ "administration system."
7938 #~ msgstr ""
7939 #~ "Por favor use su nombre de usuario y contraseña para iniciar sesión en el "
7940 #~ "sistema de administración."
7942 #~ msgid "Sign in"
7943 #~ msgstr "Entrando"
7945 #~ msgid ""
7946 #~ "This may be used by several groups. Please double check if your really "
7947 #~ "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7948 #~ msgstr ""
7949 #~ "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
7950 #~ "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
7951 #~ "posteriormente la información."
7953 #~ msgid ""
7954 #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7955 #~ msgstr ""
7956 #~ "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
7957 #~ "<i>Cancelar</i> para Abortar."
7959 #~ msgid "Main"
7960 #~ msgstr "Inicio"
7962 #~ msgid "Help"
7963 #~ msgstr "Ayuda"
7965 #~ msgid "Sign out"
7966 #~ msgstr "Salir"
7968 #~ msgid "Signed in:"
7969 #~ msgstr "Entrando"
7971 #~ msgid "Success"
7972 #~ msgstr "Correcto"
7974 #~ msgid "New password repeated"
7975 #~ msgstr "Repita la nueva contraseña"
7977 #~ msgid "Change"
7978 #~ msgstr "Cambiar"
7980 #~ msgid "UNIX"
7981 #~ msgstr "UNIX"
7983 #~ msgid "FTP"
7984 #~ msgstr "FTP"
7986 #~ msgid "Thin Client"
7987 #~ msgstr "Cliente ligero"
7989 #~ msgid "Object name"
7990 #~ msgstr "Nombre de objeto"
7992 #~ msgid "This object has no relationship to other objects."
7993 #~ msgstr "Este objeto no tiene relación con otros objetos"
7995 #~ msgid ""
7996 #~ "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
7997 #~ "and unix services."
7998 #~ msgstr ""
7999 #~ "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el "
8000 #~ "correo, proxy, samba y los servicios unix."
8002 #~ msgid ""
8003 #~ "(Some types of certificates are currently not supported and may be "
8004 #~ "displayed as 'invalid'.)"
8005 #~ msgstr ""
8006 #~ "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
8007 #~ "como no validos.)"
8009 #~ msgid "Personal picture"
8010 #~ msgstr "Foto"
8012 #~ msgid "In all groups"
8013 #~ msgstr "en todos los grupos"
8015 #~ msgid "Not in all groups"
8016 #~ msgstr "no en todos los grupos"
8018 #~ msgid "! unknown UID"
8019 #~ msgstr "¡UID desconocido!"
8021 #~ msgid ""
8022 #~ "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
8023 #~ msgstr ""
8024 #~ "La busqueda ha devuelto demasiados reultados.¡No se muestran mas de %s "
8025 #~ "entradas!"
8027 #~ msgid "All categories"
8028 #~ msgstr "Todas las categorías"
8030 #~ msgid "All objects in current subtree"
8031 #~ msgstr "Todos los objetos en el subárbol actual"
8033 #~ msgid "Systems"
8034 #~ msgstr "Sistemas"
8036 #~ msgid "Startup"
8037 #~ msgstr "Inicio"
8039 #~ msgid "FAI summary"
8040 #~ msgstr "Sumario FAI"
8042 #~ msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8043 #~ msgstr ""
8044 #~ "No se puede conectar a LDAP: Por favor consulte con el administrador de "
8045 #~ "sistemas."
8047 #~ msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
8048 #~ msgstr ""
8049 #~ "El módulo mcrypt no ha sido encontrado. Por favor instale php-mcrypt."
8051 #~ msgid "Password reset"
8052 #~ msgstr "Reintroducir contraseña"
8054 #~ msgid "Up"
8055 #~ msgstr "Arriba"
8057 #~ msgid "Down"
8058 #~ msgstr "Abajo"
8060 #~ msgid ""
8061 #~ "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot "
8062 #~ "calculate correct timezone offset."
8063 #~ msgstr ""
8064 #~ "El parámetro de zona horaria '%s' en gosa.conf no es válido. No se puede "
8065 #~ "calcular una compensación correcta para la zona horaria."
8067 #~ msgid "Select to list objects of type '%s'."
8068 #~ msgstr "Seleccione para mostrar objetos de tipo '%s'."
8070 #~ msgid "Select to list objects containig '%s'."
8071 #~ msgstr "Seleccione para mostrar objetos conteniendo '%s'."
8073 #~ msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
8074 #~ msgstr "Seleccione para mostrar objetos que tengan '%s' activado"
8076 #~ msgid "Select to search within subtrees"
8077 #~ msgstr "Seleccione para buscar dentro de subárboles"
8079 #~ msgid "in"
8080 #~ msgstr "en"
8082 #~ msgid "on line"
8083 #~ msgstr "En linea"
8085 #~ msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
8086 #~ msgstr "Tiene ACLs para estos objetos: %s"
8088 #~ msgid "Role: %s"
8089 #~ msgstr "Rol: %s"
8091 #~ msgid "Go up one department"
8092 #~ msgstr "Subir un departamento"
8094 #~ msgid "Go to users department"
8095 #~ msgstr "Ir al departamento de usuarios"
8097 #~ msgid "Remove snapshot"
8098 #~ msgstr "Eliminar instantanea"
8100 #~ msgid "Send bug report to the GOsa Team"
8101 #~ msgstr "Enviar informe de errores al equipo de desarrollo de GOsa"
8103 #~ msgid "Toggle information"
8104 #~ msgstr "Modificar información"
8106 #~ msgid "All objects in this category"
8107 #~ msgstr "Todos los objetos en esta categoría"
8109 #~ msgid ""
8110 #~ "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done "
8111 #~ "by others get lost if you save this entry!"
8112 #~ msgstr ""
8113 #~ "Este objeto ha cambiado desde que ha sido abierto en GOsa. ¡Todos los "
8114 #~ "cambios realizados por otros se perderán si graba esta entrada!"
8116 #~ msgid "Changing ACL dn"
8117 #~ msgstr "Modificando ACL dn"
8119 #~ msgid "from"
8120 #~ msgstr "desde"
8122 #~ msgid "Restore"
8123 #~ msgstr "Recuperar"
8125 #~ msgid "cut"
8126 #~ msgstr "mover"
8128 #~ msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
8129 #~ msgstr ""
8130 #~ "¡La información del usuario no es única dentro del árbol LDAP selecionado!"
8132 #~ msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
8133 #~ msgstr "Su configuración LDAP tiene definiciones de esquemas antiguos:"
8135 #~ msgid ""
8136 #~ "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
8137 #~ "fixed by an administrator."
8138 #~ msgstr ""
8139 #~ "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
8140 #~ "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
8142 #, fuzzy
8143 #~ msgid "Prpperties"
8144 #~ msgstr "Propiedades"
8146 #, fuzzy
8147 #~ msgid "Organizational unit"
8148 #~ msgstr "Nombre de la Organización"
8150 #~ msgid "Old password"
8151 #~ msgstr "Contraseña antigua"
8153 #~ msgid "Verify password"
8154 #~ msgstr "Confirmar contraseña"
8156 #~ msgid "Session conflict detected"
8157 #~ msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
8159 #~ msgid ""
8160 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8161 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8162 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
8163 #~ "is possible. Pressing the Logout button will close this session."
8164 #~ msgstr ""
8165 #~ "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
8166 #~ "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen  del navegador "
8167 #~ "utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: IE y "
8168 #~ "Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
8170 #~ msgid ""
8171 #~ "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently "
8172 #~ "editing, so please close multiple windows and log in again."
8173 #~ msgstr ""
8174 #~ "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
8175 #~ "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
8177 #~ msgid "External password changer reported a problem: "
8178 #~ msgstr ""
8179 #~ "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
8181 #~ msgid "Show department"
8182 #~ msgstr "Mostrar departamento"
8184 #~ msgid "Show groups"
8185 #~ msgstr "Mostrar grupos"
8187 #~ msgid "Show server"
8188 #~ msgstr "Mostrar servidor"
8190 #~ msgid "Show workstation"
8191 #~ msgstr "Mostrar estación de trabajo"
8193 #~ msgid "Show terminal"
8194 #~ msgstr "Mostrar terminal"
8196 #~ msgid "Show printer"
8197 #~ msgstr "Mostrar impresora"
8199 #~ msgid "Show phone"
8200 #~ msgstr "Mostrar teléfono"
8202 #, fuzzy
8203 #~ msgid "Filter options"
8204 #~ msgstr "Eliminar opciones"
8206 #~ msgid ""
8207 #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way "
8208 #~ "for GOsa to get your data back."
8209 #~ msgstr ""
8210 #~ "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay "
8211 #~ "forma de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
8213 #~ msgid "Manage object groups"
8214 #~ msgstr "Gestionar grupos de objetos"
8216 #~ msgid "nested groups"
8217 #~ msgstr "grupos anidados"
8219 #~ msgid "application groups"
8220 #~ msgstr "grupos de aplicacion"
8222 #~ msgid "department groups"
8223 #~ msgstr "grupos de departamento"
8225 #~ msgid "server groups"
8226 #~ msgstr "grupos de servidor"
8228 #~ msgid "workstation groups"
8229 #~ msgstr "grupos de estación de trabajo"
8231 #~ msgid "terminal groups"
8232 #~ msgstr "grupos de terminales"
8234 #~ msgid "printer groups"
8235 #~ msgstr "grupos de impresoras"
8237 #~ msgid "phone groups"
8238 #~ msgstr "grupos de teléfonos"
8240 #~ msgid "Select objects to add"
8241 #~ msgstr "Seleccione los objetos a añadir"
8243 #~ msgid "Filters"
8244 #~ msgstr "Filtros"
8246 #~ msgid "Display objects of department"
8247 #~ msgstr "Mostrar objetos del departamento"
8249 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
8250 #~ msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
8252 #~ msgid "Display objects matching"
8253 #~ msgstr "Mostrar objetos que coincidan"
8255 #~ msgid "Regular expression for matching object names"
8256 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de objetos"
8258 #~ msgid "Select systems to add"
8259 #~ msgstr "Seleccione los sistemas a añadir"
8261 #~ msgid "Display systems of department"
8262 #~ msgstr "Mostrar los sistemas del departamento"
8264 #~ msgid "Display systems matching"
8265 #~ msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
8267 #~ msgid "Regular expression for matching addresses"
8268 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar direcciones"
8270 #~ msgid ""
8271 #~ "This may be a primary user group. Please double check if you really want "
8272 #~ "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8273 #~ msgstr ""
8274 #~ "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
8275 #~ "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta "
8276 #~ "información."
8278 #~ msgid "Show samba groups"
8279 #~ msgstr "Mostrar grupos de samba"
8281 #~ msgid "Show mail groups"
8282 #~ msgstr "Mostrar grupos de correo"
8284 #~ msgid "Group administration"
8285 #~ msgstr "Administración de grupo"
8287 #~ msgid ""
8288 #~ "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. "
8289 #~ "for this user. Please double check if your really want to do this since "
8290 #~ "there is no way for GOsa to get your data back."
8291 #~ msgstr ""
8292 #~ "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al "
8293 #~ "sistema, configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo "
8294 #~ "que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa "
8295 #~ "recupere posteriormente la información."
8297 #~ msgid "Manage users"
8298 #~ msgstr "Gestión de usuarios"
8300 #~ msgid ""
8301 #~ "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
8302 #~ "double check if your really want to do this since there is no way for "
8303 #~ "GOsa to get your data back."
8304 #~ msgstr ""
8305 #~ "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
8306 #~ "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma "
8307 #~ "de que GOsa recupere la información posteriormente."
8309 #~ msgid ""
8310 #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the "
8311 #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - "
8312 #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
8313 #~ msgstr ""
8314 #~ "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el "
8315 #~ "contenido actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo "
8316 #~ "entonces - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
8318 #~ msgid "List of departments"
8319 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
8321 #~ msgid "Manage Departments"
8322 #~ msgstr "Gestionar Departamentos"
8324 #~ msgid "Show access control lists"
8325 #~ msgstr "Mostrar listas de control de acceso"
8327 #~ msgid "Show roles"
8328 #~ msgstr "Mostrar roles"
8330 #~ msgid "Bug submitter"
8331 #~ msgstr "Envío de fallos"
8333 #~ msgid ""
8334 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
8335 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
8336 #~ msgstr ""
8337 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
8338 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Envío incidencias</a>"
8340 #~ msgid "Show servers"
8341 #~ msgstr "Mostrar servidores"
8343 #~ msgid "Show workstations"
8344 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8346 #~ msgid "Show terminals"
8347 #~ msgstr "Mostrar terminales"
8349 #, fuzzy
8350 #~ msgid "List of systems"
8351 #~ msgstr "Lista de usuarios"
8353 #, fuzzy
8354 #~ msgid "List navigation"
8355 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
8357 #, fuzzy
8358 #~ msgid "Group selection filter"
8359 #~ msgstr "Parametros de grupos"
8361 #, fuzzy
8362 #~ msgid "Posix extension settings"
8363 #~ msgstr "Caracteristicas Posix"
8365 #, fuzzy
8366 #~ msgid "Account accessibility"
8367 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
8369 #~ msgid "Go to root department"
8370 #~ msgstr "Ir al departamento raíz"
8372 #~ msgid "Home"
8373 #~ msgstr "Inicio"
8375 #~ msgid ""
8376 #~ "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on "
8377 #~ "the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply "
8378 #~ "directly to your companies LDAP server."
8379 #~ msgstr ""
8380 #~ "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del "
8381 #~ "menú a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos "
8382 #~ "los cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su "
8383 #~ "compañía."
8385 #~ msgid ""
8386 #~ "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to "
8387 #~ "get back to the pictogram view."
8388 #~ msgstr ""
8389 #~ "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda "
8390 #~ "y para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
8392 #~ msgid "Show functional users"
8393 #~ msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
8395 #~ msgid "Show Samba users"
8396 #~ msgstr "Mostrar los usuarios samba"
8398 #~ msgid "Choose subtree to place user in"
8399 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar al usuario"
8401 #~ msgid "Select a base"
8402 #~ msgstr "Seleccione una base"
8404 #~ msgid "Generic user information"
8405 #~ msgstr "Información genérica del usuario"
8407 #~ msgid "Account"
8408 #~ msgstr "Cuenta"
8410 #~ msgid "Select groups to add"
8411 #~ msgstr "Seleccione grupos a añadir"
8413 #~ msgid "Display groups of department"
8414 #~ msgstr "Mostrar grupos de departamentos"
8416 #~ msgid "Display groups matching"
8417 #~ msgstr "Mostrar grupos coincidentes"
8419 #~ msgid "Regular expression for matching group names"
8420 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
8422 #~ msgid "Display groups of user"
8423 #~ msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
8425 #~ msgid "User name of which groups are shown"
8426 #~ msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
8428 #~ msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
8429 #~ msgstr "Se ha detectado una codificación de DN inconsistente: '%s'"
8431 #~ msgid "Choose a base"
8432 #~ msgstr "Elija una base"
8434 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
8435 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo"
8437 #~ msgid "Choose subtree to place department in"
8438 #~ msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
8440 #~ msgid "Update"
8441 #~ msgstr "Actualizar"
8443 #~ msgid "Show %s"
8444 #~ msgstr "Mostrar %s"
8446 #~ msgid "people"
8447 #~ msgstr "usuarios"
8449 #~ msgid "Select users to add"
8450 #~ msgstr "Seleccione usuarios a añadir"
8452 #~ msgid "Select to see servers"
8453 #~ msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8455 #~ msgid "Search within subtree"
8456 #~ msgstr "Buscar dentro del subárbol"
8458 #~ msgid "Display users of department"
8459 #~ msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
8461 #~ msgid "Display users matching"
8462 #~ msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
8464 #~ msgid "Regular expression for matching user names"
8465 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de usuarios"
8467 #, fuzzy
8468 #~ msgid "givenname"
8469 #~ msgstr "Nombre de pila"
8471 #, fuzzy
8472 #~ msgid "surename"
8473 #~ msgstr "Apellido"
8475 #~ msgid ""
8476 #~ "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as "
8477 #~ "base. Or click the image at the end of each entry."
8478 #~ msgstr ""
8479 #~ "Entrar en el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol actual "
8480 #~ "como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada"
8482 #~ msgid "Filter entries with this syntax"
8483 #~ msgstr "Filtrar entradas con esta sintaxis"
8485 #~ msgid "MySQL error"
8486 #~ msgstr "Error MySQL"
8488 #~ msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
8489 #~ msgstr ""
8490 #~ "¡La escritura del registro en la base de datos MySQL se desactivará para "
8491 #~ "el servidor '%s'!"
8493 #~ msgid "MySQL logging"
8494 #~ msgstr "Escritura del registro en MySQL"
8496 #~ msgid "Cannot add location to the database!"
8497 #~ msgstr "¡No se puede añadir la ubicación a la base de datos!"
8499 #~ msgid "Submit department"
8500 #~ msgstr "Enviar departamento"
8502 #~ msgid "edit"
8503 #~ msgstr "editar"
8505 #~ msgid "delete"
8506 #~ msgstr "eliminar"
8508 #~ msgid "Number of listed object groups"
8509 #~ msgstr "Número de grupo de objetos listados"
8511 #~ msgid "Number of listed departments"
8512 #~ msgstr "Número de departamentos"
8514 #~ msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8515 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
8517 #~ msgid "samba groups mappings"
8518 #~ msgstr "Mapeos de grupos de samba"
8520 #~ msgid "application settings"
8521 #~ msgstr "parámetros de aplicaciones"
8523 #~ msgid "mail settings"
8524 #~ msgstr "parámetros de correo"
8526 #~ msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8527 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
8529 #~ msgid "functional groups"
8530 #~ msgstr "grupos funcionales"
8532 #~ msgid "Number of listed groups"
8533 #~ msgstr "Número de grupos mostrados"
8535 #~ msgid "Manage POSIX groups"
8536 #~ msgstr "Gestionar grupos POSIX"
8538 #~ msgid "group"
8539 #~ msgstr "grupo"
8541 #~ msgid "User administration"
8542 #~ msgstr "Administración de Usuario"
8544 #~ msgid "templates"
8545 #~ msgstr "plantillas"
8547 #~ msgid "functional users"
8548 #~ msgstr "usuarios funcionales"
8550 #~ msgid "POSIX users"
8551 #~ msgstr "Usuarios POSIX"
8553 #~ msgid "samba users"
8554 #~ msgstr "Usuarios samba"
8556 #~ msgid "proxy users"
8557 #~ msgstr "usuarios de proxy"
8559 #~ msgid "GOsa"
8560 #~ msgstr "GOsa"
8562 #~ msgid "Edit UNIX properties"
8563 #~ msgstr "Editar características UNIX"
8565 #~ msgid "Edit fax properies"
8566 #~ msgstr "Editar características de Fax"
8568 #~ msgid "Create user with this template"
8569 #~ msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
8571 #~ msgid "password"
8572 #~ msgstr "contraseña"
8574 #~ msgid "Delete user"
8575 #~ msgstr "Eliminar usuario"
8577 #~ msgid "Number of listed users"
8578 #~ msgstr "Número de usuarios mostrados"
8580 #~ msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
8581 #~ msgstr "¡No tiene permisos para modificar el objeto '%s'!"
8583 #~ msgid "You have no permission to use this template!"
8584 #~ msgstr "¡No tiene permisos para usar esta plantilla!"
8586 #~ msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
8587 #~ msgstr ""
8588 #~ "¡No tiene permisos para cambiar el estado de bloqueo de este usuario!"
8590 #~ msgid "Name / Department"
8591 #~ msgstr "Nombre / Departamento"
8593 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
8594 #~ msgstr "Expresión regular para buscar el nombre del departamento"
8596 #~ msgid ""
8597 #~ "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8598 #~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8599 #~ "management dialog."
8600 #~ msgstr ""
8601 #~ "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
8602 #~ "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente "
8603 #~ "de administración de departamento."
8605 #~ msgid ""
8606 #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if "
8607 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8608 #~ "data back."
8609 #~ msgstr ""
8610 #~ "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor "
8611 #~ "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
8612 #~ "que GOsa recupere la información posteriormente."
8614 #~ msgid "ACL role"
8615 #~ msgstr "Roles ACL"
8617 #~ msgid "Summary"
8618 #~ msgstr "Sumario"
8620 #~ msgid "Display acls matching"
8621 #~ msgstr "Mostrar las acl que coincidan con"
8623 #~ msgid "Edit acl role"
8624 #~ msgstr "Editar rol"
8626 #~ msgid "Edit acl"
8627 #~ msgstr "Editar acl"
8629 #~ msgid "Delete acl"
8630 #~ msgstr "Eliminar acl"
8632 #~ msgid "Gender"
8633 #~ msgstr "Sexo"
8635 #~ msgid "Logging options"
8636 #~ msgstr "Opciones de registro de eventos"
8638 #~ msgid "Syslog"
8639 #~ msgstr "Syslog"
8641 #~ msgid "ACL takes effect for all users"
8642 #~ msgstr "La ACL tendrá efecto para todos los usuarios"
8644 #, fuzzy
8645 #~ msgid "Non common group"
8646 #~ msgstr "no en todos los grupos"
8648 #~ msgid "Enable DNS extension"
8649 #~ msgstr "Activar extensión DNS"
8651 #~ msgid "Enable DHCP extension"
8652 #~ msgstr "Activar extensión DHCP"
8654 #~ msgid "Enable mime type management"
8655 #~ msgstr "Activar gestión tipos mime"
8657 #~ msgid "Enable FAI release management"
8658 #~ msgstr "Activar gestión de versiones FAI"
8660 #~ msgid "Enable user netatalk plugin"
8661 #~ msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
8663 #, fuzzy
8664 #~ msgid "Missing GOsa class %s."
8665 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
8667 #, fuzzy
8668 #~ msgid "Password locking"
8669 #~ msgstr "Cambio de contraseña"
8671 #, fuzzy
8672 #~ msgid "Create new"
8673 #~ msgstr "Crear"
8675 #~ msgid ""
8676 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
8677 #~ "add the %s settings first!"
8678 #~ msgstr ""
8679 #~ "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
8680 #~ "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
8682 #, fuzzy
8683 #~ msgid ""
8684 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
8685 #~ "the LDAP."
8686 #~ msgstr ""
8687 #~ "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
8689 #~ msgid "Role name"
8690 #~ msgstr "Nombre del Rol"
8692 #, fuzzy
8693 #~ msgid "Override sudo role ou"
8694 #~ msgstr "¡id desconocido!"
8696 #, fuzzy
8697 #~ msgid "Select this base"
8698 #~ msgstr "Eliminar esta entrada"
8700 #, fuzzy
8701 #~ msgid "add"
8702 #~ msgstr "Añadir"
8704 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8705 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
8707 #, fuzzy
8708 #~ msgid "Delete users"
8709 #~ msgstr "Eliminar usuario"
8711 #, fuzzy
8712 #~ msgid "User successfully removed."
8713 #~ msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
8715 #, fuzzy
8716 #~ msgid "Day"
8717 #~ msgstr "Mayo"
8719 #, fuzzy
8720 #~ msgid "Month"
8721 #~ msgstr "mes"
8723 #, fuzzy
8724 #~ msgid "Password end"
8725 #~ msgstr "Contraseña"
8727 #, fuzzy
8728 #~ msgid "Missing parameters!"
8729 #~ msgstr "Parámetro de la aplicación"
8731 #, fuzzy
8732 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
8733 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8735 #, fuzzy
8736 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
8737 #~ msgstr "Parametros del Kernel"
8739 #, fuzzy
8740 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
8741 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid "List of sudo roles"
8745 #~ msgstr "Lista de usuarios"
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
8749 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
8753 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "Number of listed roles"
8757 #~ msgstr "Eliminar grupo seleccionado"
8759 #, fuzzy
8760 #~ msgid "Sudo"
8761 #~ msgstr "Junio"
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "Manage sudo roles"
8765 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "sudo role"
8769 #~ msgstr "¡id desconocido!"
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgid "string"
8773 #~ msgstr "Aviso"
8775 #, fuzzy
8776 #~ msgid "integer"
8777 #~ msgstr "Impresora"
8779 #, fuzzy
8780 #~ msgid "Invalid"
8781 #~ msgstr "no válido"
8783 #, fuzzy
8784 #~ msgid "Run as user"
8785 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
8787 #, fuzzy
8788 #~ msgid "Sudo role administration"
8789 #~ msgstr "Administración de grupo"
8791 #, fuzzy
8792 #~ msgid "Enable system deployment"
8793 #~ msgstr "Administración sistema de correo"
8795 #~ msgid ""
8796 #~ "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
8797 #~ "versions. Please update to a supported version."
8798 #~ msgstr ""
8799 #~ "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) "
8800 #~ "en versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
8802 #~ msgid "Checking for LDAP support"
8803 #~ msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
8805 #~ msgid ""
8806 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
8807 #~ msgstr ""
8808 #~ "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
8809 #~ "obligatoria."
8811 #, fuzzy
8812 #~ msgid ""
8813 #~ "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
8814 #~ "server."
8815 #~ msgstr ""
8816 #~ "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con "
8817 #~ "el servidor LDAP."
8819 #~ msgid "Checking for gettext support"
8820 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
8822 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
8823 #~ msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
8825 #~ msgid "Please make sure that the extension is activated."
8826 #~ msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
8828 #~ msgid "Checking for iconv support"
8829 #~ msgstr "Comprobando soporte iconv"
8831 #~ msgid ""
8832 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
8833 #~ "is therefore required. "
8834 #~ msgstr ""
8835 #~ "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es "
8836 #~ "por lo tanto necesario."
8838 #~ msgid "Checking for mhash support"
8839 #~ msgstr "Comprobando soporte mhash"
8841 #, fuzzy
8842 #~ msgid ""
8843 #~ "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
8844 #~ msgstr ""
8845 #~ "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
8846 #~ "mhash/php5-mhash."
8848 #~ msgid "Checking for IMAP support"
8849 #~ msgstr "Comprobando soporte IMAP"
8851 #~ msgid ""
8852 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
8853 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
8854 #~ msgstr ""
8855 #~ "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
8856 #~ "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
8858 #, fuzzy
8859 #~ msgid ""
8860 #~ "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
8861 #~ "php5-imap."
8862 #~ msgstr ""
8863 #~ "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
8864 #~ "favor instale php4-imap/php5-imap."
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "Checking for multi byte support"
8868 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
8870 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
8871 #~ msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
8873 #~ msgid ""
8874 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
8875 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
8876 #~ "version to use this feature."
8877 #~ msgstr ""
8878 #~ "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
8879 #~ "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de "
8880 #~ "leer acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
8881 #~ "característica."
8883 #~ msgid "Checking for MySQL support"
8884 #~ msgstr "Comprobando soporte MySQL"
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid ""
8888 #~ "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
8889 #~ "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
8890 #~ msgstr ""
8891 #~ "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
8892 #~ "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
8894 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
8895 #~ msgstr "Comprobando soporte kadm5"
8897 #~ msgid ""
8898 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
8899 #~ "downloadable via PEAR network."
8900 #~ msgstr ""
8901 #~ "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se "
8902 #~ "puede descargar desde la red PEAR"
8904 #~ msgid ""
8905 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
8906 #~ "via PEAR network"
8907 #~ msgstr ""
8908 #~ "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede "
8909 #~ "descargar a través de la red PEAR"
8911 #~ msgid "Checking for SNMP support"
8912 #~ msgstr "Comprobando soporte snmp"
8914 #~ msgid ""
8915 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
8916 #~ "information from clients."
8917 #~ msgstr ""
8918 #~ "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener "
8919 #~ "información de los clientes."
8921 #, fuzzy
8922 #~ msgid ""
8923 #~ "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
8924 #~ msgstr ""
8925 #~ "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor "
8926 #~ "instale php4-snmp/php5-snmp."
8928 #~ msgid "Checking for CUPS support"
8929 #~ msgstr "Comprobando soporte CUPS"
8931 #~ msgid ""
8932 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
8933 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
8934 #~ msgstr ""
8935 #~ "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
8936 #~ "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo "
8937 #~ "CUPS."
8939 #~ msgid "Checking for fping utility"
8940 #~ msgstr "Comprobando soporte fping"
8942 #~ msgid ""
8943 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
8944 #~ "environment."
8945 #~ msgstr ""
8946 #~ "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
8947 #~ "basados en clientes ligeros."
8949 #~ msgid ""
8950 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
8951 #~ msgstr ""
8952 #~ "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados "
8953 #~ "en clientes ligeros."
8955 #~ msgid ""
8956 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
8957 #~ "packages to generate password hashes."
8958 #~ msgstr ""
8959 #~ "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
8960 #~ "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
8962 #~ msgid ""
8963 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
8964 #~ "Take a look at mkntpasswd."
8965 #~ msgstr ""
8966 #~ "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. "
8967 #~ "Vea mkntpasswd."
8969 #, fuzzy
8970 #~ msgid "Show groups with '%s'"
8971 #~ msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid "Show %s user"
8975 #~ msgstr "Mostrar usuarios samba"
8977 #, fuzzy
8978 #~ msgid "functional"
8979 #~ msgstr "Función"
8981 #, fuzzy
8982 #~ msgid "posix"
8983 #~ msgstr "Posix"
8985 #, fuzzy
8986 #~ msgid "mail"
8987 #~ msgstr "hombre"
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid "samba"
8991 #~ msgstr "Samba"
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "proxy"
8995 #~ msgstr "Proxy"
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid "primary"
8999 #~ msgstr "Sumario"
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid "application"
9003 #~ msgstr "Aplicación"
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
9007 #~ msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid "Phones"
9011 #~ msgstr "Teléfono"
9013 #, fuzzy
9014 #~ msgid "Uid number"
9015 #~ msgstr "Número de Fax"
9017 #, fuzzy
9018 #~ msgid "Password change failed."
9019 #~ msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
9021 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
9022 #~ msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
9024 #, fuzzy
9025 #~ msgid "User delete"
9026 #~ msgstr "eliminar"
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "User deleted"
9030 #~ msgstr "eliminar"
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "Permission denied!"
9034 #~ msgstr "Permisos"
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
9038 #~ msgstr "No tiene permisos para editar esta acl."
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
9042 #~ msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo rol."
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid "Configuration warning"
9046 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "Password reminder"
9050 #~ msgstr "La contraseña expira en"
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "Configuration accessibility"
9054 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
9056 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
9057 #~ msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
9059 #, fuzzy
9060 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
9061 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
9065 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9067 #, fuzzy
9068 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
9069 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9071 #, fuzzy
9072 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
9073 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9075 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
9076 #~ msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
9078 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
9079 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
9081 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
9082 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
9084 #~ msgid "Show unix users"
9085 #~ msgstr "Mostrar los usuarios unix"
9087 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
9088 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
9090 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
9091 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
9093 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
9094 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
9096 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
9097 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
9099 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
9100 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
9102 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
9103 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "acl"
9107 #~ msgstr "Cancelar"
9109 #~ msgid "Ignore subtrees"
9110 #~ msgstr "Ignorar subárboles"
9112 #, fuzzy
9113 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
9114 #~ msgstr ""
9115 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
9117 #, fuzzy
9118 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
9119 #~ msgstr ""
9120 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
9122 #, fuzzy
9123 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
9124 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
9126 #, fuzzy
9127 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
9128 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
9130 #, fuzzy
9131 #~ msgid "Back..."
9132 #~ msgstr "Atrás"
9134 #, fuzzy
9135 #~ msgid "Back %s..."
9136 #~ msgstr "Editar usuario"
9138 #, fuzzy
9139 #~ msgid "again"
9140 #~ msgstr "Administrador"
9142 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
9143 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
9145 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
9146 #~ msgstr "No le está permitido eliminar este usuario."
9148 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
9149 #~ msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
9151 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
9152 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
9154 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
9155 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar el usuario '%s'!"
9157 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
9158 #~ msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
9160 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
9161 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
9163 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
9164 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
9166 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
9167 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
9169 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
9170 #~ msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
9172 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
9173 #~ msgstr "Va a eliminar la acl %s."
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
9177 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
9179 #~ msgid "List of acl"
9180 #~ msgstr "Lista de acl"
9182 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
9183 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
9185 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
9186 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
9188 #, fuzzy
9189 #~ msgid ""
9190 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
9191 #~ msgstr ""
9192 #~ "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
9194 #~ msgid "Edit ACL"
9195 #~ msgstr "Editar ACL"
9197 #~ msgid "Delete ACL"
9198 #~ msgstr "Eliminar ACL"
9200 #~ msgid "Clear categories ACLs"
9201 #~ msgstr "Eliminar categorías ACLs"
9203 #~ msgid "Groupname / Department"
9204 #~ msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
9206 #~ msgid "This 'dn' is no group."
9207 #~ msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid "Deactivated"
9211 #~ msgstr "Activado"
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgid "Removing a lock failed."
9215 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "Setting the password failed!"
9219 #~ msgstr "activo, la contraseña expiró"
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
9223 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
9227 #~ msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
9229 #~ msgid ""
9230 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
9231 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
9232 #~ "the user list."
9233 #~ msgstr ""
9234 #~ "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
9235 #~ "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en "
9236 #~ "la parte superior del listado."
9238 #~ msgid ""
9239 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
9240 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
9241 #~ "with a large number of groups."
9242 #~ msgstr ""
9243 #~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
9244 #~ "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de "
9245 #~ "rango en la parte superior de la lista de grupos,."
9247 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
9248 #~ msgstr "Este menú le permite editar y eliminar las acl seleccionadas."
9250 #~ msgid ""
9251 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
9252 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
9253 #~ "selectors on top of the department list."
9254 #~ msgstr ""
9255 #~ "Este menú le permitirá crear, eliminar, y editar los departamentos "
9256 #~ "seleccionados. Puede preferir el selector de rango en la parte superior "
9257 #~ "de la lista de departamentos cuando maneje un gran número de "
9258 #~ "departamentos."
9260 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
9261 #~ msgstr ""
9262 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
9264 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
9265 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
9267 #~ msgid "This account has no unix extensions."
9268 #~ msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
9270 #~ msgid "Remove posix account"
9271 #~ msgstr "Eliminar cuenta Posix"
9273 #~ msgid "Create posix account"
9274 #~ msgstr "Crear cuenta posix"
9276 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
9277 #~ msgstr ""
9278 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
9280 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
9281 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "Send user notifications"
9285 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
9287 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
9288 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento con dn '%s'."
9290 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
9291 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del departamento con dn '%s'."
9293 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
9294 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la ACLs con dn '%s'."
9296 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
9297 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la ACLs con dn '%s'."
9299 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
9300 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
9302 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
9303 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de los grupos/genericos con dn '%s'."
9305 #, fuzzy
9306 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
9307 #~ msgstr ""
9308 #~ "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
9310 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
9311 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Directorio de usuario'."
9313 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
9314 #~ msgstr ""
9315 #~ "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
9317 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
9318 #~ msgstr "El valor especificado como 'UID' no es valido."
9320 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
9321 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
9323 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
9324 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' es demasiado pequeño."
9326 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
9327 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMin' no es valido."
9329 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
9330 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMax' no es valido."
9332 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
9333 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowWarning' no es valido."
9335 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
9336 #~ msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
9338 #~ msgid ""
9339 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
9340 #~ msgstr ""
9341 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que "
9342 #~ "'shadowMax'."
9344 #~ msgid ""
9345 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
9346 #~ msgstr ""
9347 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que "
9348 #~ "'shadowMin'."
9350 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
9351 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowInactive' no es valido."
9353 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
9354 #~ msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
9356 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
9357 #~ msgstr ""
9358 #~ "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Nombre de pila'."
9360 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
9361 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Login'."
9363 #~ msgid ""
9364 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
9365 #~ "database."
9366 #~ msgstr ""
9367 #~ "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' "
9368 #~ "en la base de datos."
9370 #~ msgid ""
9371 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
9372 #~ "dashes are allowed."
9373 #~ msgstr ""
9374 #~ "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo se permiten "
9375 #~ "minúsculas, números y guiones."
9377 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
9378 #~ msgstr "El campo 'Pagina web' contiene una URL no valida"
9380 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
9381 #~ msgstr "El campo 'Nombre de pila' contiene caracteres no validos"
9383 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
9384 #~ msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
9386 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
9387 #~ msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
9389 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
9390 #~ msgstr ""
9391 #~ "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono "
9392 #~ "invalido."
9394 #~ msgid ""
9395 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
9396 #~ "dashes are allowed."
9397 #~ msgstr ""
9398 #~ "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
9399 #~ "minúsculas, números y guiones."
9401 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
9402 #~ msgstr "El valor especificado como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
9404 #~ msgid "Please select a valid template."
9405 #~ msgstr "Por favor seleccione una plantilla válida."
9407 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
9408 #~ msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
9410 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
9411 #~ msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
9413 #~ msgid ""
9414 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
9415 #~ "name."
9416 #~ msgstr ""
9417 #~ "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
9418 #~ "nombre."
9420 #, fuzzy
9421 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
9422 #~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
9424 #, fuzzy
9425 #~ msgid "User delted"
9426 #~ msgstr "Foto del usuario"
9428 #, fuzzy
9429 #~ msgid "System deployment"
9430 #~ msgstr "Sistema / Departamento"
9432 #, fuzzy
9433 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
9434 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
9436 #, fuzzy
9437 #~ msgid ""
9438 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
9439 #~ "tasks."
9440 #~ msgstr ""
9441 #~ "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
9442 #~ "servicioespecíficos."
9444 #, fuzzy
9445 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
9446 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
9448 #, fuzzy
9449 #~ msgid "Target"
9450 #~ msgstr "Juego de caracteres"
9452 #, fuzzy
9453 #~ msgid "Schedule"
9454 #~ msgstr "PHP Schedule it"
9456 #, fuzzy
9457 #~ msgid "Reomve"
9458 #~ msgstr "Eliminar"
9460 #, fuzzy
9461 #~ msgid "Say hello"
9462 #~ msgstr "Shell"
9464 #, fuzzy
9465 #~ msgid "Schedule Execution"
9466 #~ msgstr "PHP Schedule it"
9468 #, fuzzy
9469 #~ msgid "Tag"
9470 #~ msgstr "Juego de caracteres"
9472 #, fuzzy
9473 #~ msgid "Sekunde"
9474 #~ msgstr "Sexo"
9476 #, fuzzy
9477 #~ msgid "Mac"
9478 #~ msgstr "Marzo"
9480 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
9481 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta acl!"
9483 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
9484 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este rol!"
9486 #~ msgid ""
9487 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
9488 #~ "shown."
9489 #~ msgstr ""
9490 #~ "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran "
9491 #~ "solo '%s' usuarios."
9493 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
9494 #~ msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
9496 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
9497 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
9499 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
9500 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
9502 #, fuzzy
9503 #~ msgid "Scalix"
9504 #~ msgstr "Cuenta Scalix"
9506 #~ msgid "Nagios"
9507 #~ msgstr "Nagios"
9509 #, fuzzy
9510 #~ msgid "Inventory"
9511 #~ msgstr "Añadir inventario"
9513 #~ msgid "Services"
9514 #~ msgstr "Servicios"