Code

Updated locale
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # , 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-12-08 11:29+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
22 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
23 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:61
24 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:108
25 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232 setup/setup_ldap.tpl:121
26 msgid "Information"
27 msgstr "Información"
29 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
30 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
31 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
32 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
33 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
34 msgid "Filters"
35 msgstr "Filtros"
37 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
38 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:106 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
39 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 html/password.php:280 html/index.php:57
40 #: html/index.php:63 html/index.php:416 html/index.php:422
41 #: include/functions.inc:747 include/functions.inc:2173
42 #: include/functions.inc:2177 include/functions.inc:2183
43 #: include/class_tabs.inc:266 include/utils/class_xml.inc:37
44 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
45 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1091
46 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2
47 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:640
48 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
49 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
50 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2
51 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:863
52 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1016
53 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 setup/class_setupStep_Migrate.inc:313
54 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446 setup/class_setupStep_Migrate.inc:523
55 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662 setup/class_setupStep_Migrate.inc:803
56 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2565
57 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2718
58 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3050 setup/setup_checks.tpl:32
59 #: setup/setup_checks.tpl:93
60 msgid "Warning"
61 msgstr "Aviso"
63 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
64 msgid ""
65 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
66 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
67 msgstr ""
68 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
69 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
70 "posteriormente la información."
72 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
73 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
74 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
75 msgstr ""
76 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
77 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
79 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
80 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
81 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
82 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
83 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
84 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
85 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:136
86 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
87 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 include/class_baseSelectDialog.inc:62
88 #: include/utils/class_msgPool.inc:308 setup/setup_migrate.tpl:163
89 #: setup/setup_migrate.tpl:214 setup/setup_migrate.tpl:261
90 #: setup/setup_migrate.tpl:326 setup/setup_migrate.tpl:382
91 #: setup/setup_migrate.tpl:435 setup/setup_migrate.tpl:480
92 #: setup/setup_migrate.tpl:523 setup/setup_migrate.tpl:567
93 #: setup/setup_ldap.tpl:17
94 #, php-format
95 msgid "Cancel"
96 msgstr "Cancelar"
98 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
99 msgid "GOsa login screen"
100 msgstr "Pantalla de inicio de GOsa"
102 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
103 msgid "Login screen"
104 msgstr "Pantalla de inicio"
106 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
107 msgid ""
108 "Please use your username and your password to log into the site "
109 "administration system."
110 msgstr ""
111 "Por favor use su nombre de usuario y contraseña para iniciar sesión en el "
112 "sistema de administración."
114 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
115 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
117 msgid "Username"
118 msgstr "Nombre de Usuario"
120 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
121 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
122 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
123 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:236
124 #: setup/setup_config2.tpl:281 setup/setup_migrate.tpl:299
125 msgid "Password"
126 msgstr "Contraseña"
128 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
129 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
130 msgid "Directory"
131 msgstr "Directorio"
133 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
134 msgid "Sign in"
135 msgstr "Entrando"
137 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
138 msgid "Click here to log in"
139 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
141 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
142 msgid "Copy & paste wizard"
143 msgstr ""
145 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
146 msgid ""
147 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
148 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
149 "maintain the values below to fullfill the policies."
150 msgstr ""
151 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
152 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
153 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
154 "políticas."
156 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
157 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
158 msgstr ""
160 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
161 msgid ""
162 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
163 "may get errors while pasting this object again!"
164 msgstr ""
166 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
167 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:144 include/utils/class_msgPool.inc:326
168 #, php-format
169 msgid "Save"
170 msgstr "Guardar"
172 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
173 msgid "Cancel all"
174 msgstr ""
176 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
177 msgid "Operation complete"
178 msgstr "Operación incompleta"
180 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
181 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
182 msgid "Finish"
183 msgstr "Terminar"
185 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
186 msgid ""
187 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
188 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
189 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
190 "filters to get the entries you are looking for."
191 msgstr ""
192 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
193 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
194 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
195 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
196 "que este buscando."
198 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
199 msgid "Please choose the way to react for this session"
200 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
202 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
203 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
204 msgstr ""
205 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
207 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
208 msgid ""
209 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
210 "and let me use filters instead"
211 msgstr ""
212 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
213 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
215 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 include/utils/class_msgPool.inc:344
216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
217 #, php-format
218 msgid "Set"
219 msgstr "Activar"
221 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
222 msgid "Assigned ACL for current entry"
223 msgstr "Asignando ACL a la entrada actual"
225 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
226 msgid "New ACL"
227 msgstr "Nueva ACL"
229 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:17 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
230 msgid "ACL type"
231 msgstr "Tipo de ACL"
233 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 ihtml/themes/default/acl.tpl:24
234 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
235 msgid "Select an acl type"
236 msgstr "Seleccione un tipo de ACL"
238 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 ihtml/themes/default/acl.tpl:52
239 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:125 ihtml/themes/default/acl.tpl:140
240 #: include/utils/class_msgPool.inc:320 setup/setup_migrate.tpl:161
241 #: setup/setup_migrate.tpl:212 setup/setup_migrate.tpl:260
242 #: setup/setup_migrate.tpl:325 setup/setup_migrate.tpl:380
243 #: setup/setup_migrate.tpl:433 setup/setup_migrate.tpl:478
244 #: setup/setup_migrate.tpl:521 setup/setup_migrate.tpl:565
245 #: setup/setup_ldap.tpl:16
246 #, php-format
247 msgid "Apply"
248 msgstr "Aplicar"
250 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
251 msgid "Additional filter options"
252 msgstr "Añadir opciones de filtrado"
254 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
255 msgid "Use members from"
256 msgstr "Usar miembros de"
258 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
259 msgid "Available members"
260 msgstr "Miembros disponibles"
262 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
263 msgid "List message possible targets"
264 msgstr "Mostrar mensaje de posibles destinos"
266 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:82 include/class_acl.inc:1076
267 msgid "Members"
268 msgstr "Miembros"
270 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
271 msgid "List message recipients"
272 msgstr "Lista de recipientes de mensajes"
274 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:104 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56
275 msgid "List of available ACL categories"
276 msgstr "Lista de categorías ACL disponibles"
278 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
279 msgid "ACL for this object"
280 msgstr "ACL que tienen este objeto"
282 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
283 msgid "Available roles"
284 msgstr "Roles disponibles"
286 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
287 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
288 msgstr "Su contraseña ha caducado. ¡Por favor seleccione una nueva!"
290 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
291 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
292 msgid "Old password"
293 msgstr "Contraseña antigua"
295 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
296 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
297 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
298 #: html/password.php:196 plugins/admin/users/password.tpl:13
299 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:274
300 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
301 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
302 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
303 msgid "New password"
304 msgstr "Nueva contraseña"
306 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
307 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
308 msgid "Verify password"
309 msgstr "Confirmar contraseña"
311 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
312 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:136
313 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:270
314 #: plugins/admin/users/user-list.xml:107 plugins/admin/users/user-list.xml:193
315 msgid "Change password"
316 msgstr "Cambiar contraseña"
318 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
319 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
320 msgid "Click here to change your password"
321 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
323 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
324 msgid "Your GOsa session has been closed!"
325 msgstr ""
327 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
328 msgid ""
329 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
330 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
331 msgstr ""
333 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
334 msgid "Restoring object snapshots"
335 msgstr "Recuperar instantanea de objetos"
337 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
338 msgid ""
339 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
340 "replace the existing object after pressing the restore button."
341 msgstr ""
342 "El procedimiento recuperara una instancia de los objetos seleccionados. "
343 "Serán reemplazados los objetos actuales despues de presionar el botón "
344 "recuperar."
346 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
347 msgid ""
348 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
349 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
350 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
351 msgstr ""
352 "Recuerde que la configuración DNS y las entradas de la base de datos no "
353 "pueden ser recuperados. Para algunos objetos es solo necesario abrirlos y "
354 "grabarlos de nuevo (goFon), pero algunas entradas deben ser creadas "
355 "manualmente (glpi)."
357 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
358 msgid ""
359 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
360 "selected printer still exists ?"
361 msgstr ""
362 "No olvide comprobar referencias a otros objetos, por ejemplo ¿todavía "
363 "existen las impresoras seleccionadas?"
365 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
366 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62 include/class_acl.inc:771
367 #: include/class_acl.inc:778 include/class_acl.inc:785
368 #: include/class_acl.inc:791 include/utils/class_msgPool.inc:471
369 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:574
370 msgid "Object"
371 msgstr "Objeto"
373 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
374 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
375 msgstr "No hay instantaneas disponibles que puedan ser recuperadas"
377 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
378 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
379 msgstr ""
380 "Elija una instantanea y pulse en la imagen carpeta, para recuperar la "
381 "instantanea"
383 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
384 msgid "Creating object snapshots"
385 msgstr "Creando instantaneas de objetos"
387 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
388 msgid ""
389 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
390 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
391 "later on."
392 msgstr ""
393 "Este procedimiento creará una instantánea de los objetos seleccionados. "
394 "Serán guardados dentro de una carpeta especial de sus sistema de archivos y "
395 "podrán recuperados posteriormente."
397 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
398 msgid ""
399 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
400 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
401 msgstr ""
403 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
404 msgid "Timestamp"
405 msgstr ""
407 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
408 msgid "Reason for generating this snapshot"
409 msgstr ""
411 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
412 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
413 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:514
414 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596
415 msgid "Continue"
416 msgstr "Continuar"
418 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
419 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104 html/index.php:223
420 #: html/index.php:227 include/password-methods/class_password-methods.inc:250
421 #: include/class_tabs.inc:54 include/class_plugin.inc:661
422 #: include/class_plugin.inc:702 include/class_plugin.inc:744
423 #: include/class_plugin.inc:1565 include/utils/class_xml.inc:40
424 #: include/utils/class_msgPool.inc:153 include/utils/class_msgPool.inc:165
425 #: include/utils/class_msgPool.inc:183 include/utils/class_msgPool.inc:453
426 #: include/utils/class_msgPool.inc:474 include/utils/class_msgPool.inc:493
427 #: include/class_log.inc:138 include/class_log.inc:219
428 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1165
429 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1185
430 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
431 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
432 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
433 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
434 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
435 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
436 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
437 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:367 include/class_msg_dialog.inc:99
438 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
439 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:633
440 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:981
441 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:986
442 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1250
443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:414
444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:515
445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:821
446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1398
447 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
448 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1413
449 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197 setup/setup_checks.tpl:30
450 #: setup/setup_checks.tpl:91
451 #, php-format
452 msgid "Error"
453 msgstr "Error"
455 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
456 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
457 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:133
458 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:135
459 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:138 include/utils/class_msgPool.inc:314
460 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267 setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
461 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:380 setup/class_setupStep_Migrate.inc:453
462 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:605
463 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:658 setup/class_setupStep_Migrate.inc:799
464 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1045
465 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2007
466 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2149
467 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2571
468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2725
469 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3055 setup/setup_checks.tpl:27
470 #: setup/setup_checks.tpl:87
471 #, php-format
472 msgid "Ok"
473 msgstr "Ok"
475 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
476 msgid "Change your password"
477 msgstr "Cambie su contraseña"
479 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
480 msgid "Success"
481 msgstr "Correcto"
483 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
484 msgid "Your password has been changed successfully."
485 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
487 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41 html/main.php:338
488 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
489 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:388
490 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
491 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
492 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
493 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
494 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
495 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
496 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
497 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
498 msgid "Password change"
499 msgstr "Cambio de contraseña"
501 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
502 msgid ""
503 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
504 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
505 "'Change' button."
506 msgstr ""
507 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
508 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
509 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
511 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
512 #: html/password.php:217 plugins/personal/password/password.tpl:13
513 msgid "Current password"
514 msgstr "Contraseña actual"
516 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
517 msgid "New password repeated"
518 msgstr "Repita la nueva contraseña"
520 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
521 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
522 msgid "Password strength"
523 msgstr "Seguridad de contraseña"
525 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
526 msgid "Change"
527 msgstr "Cambiar"
529 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
530 msgid "Locking conflict detected"
531 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
533 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
534 msgid ""
535 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
536 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
537 "pressing the 'Edit anyway' button."
538 msgstr ""
539 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
540 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
541 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
543 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
544 msgid "Read only"
545 msgstr "Solo lectura"
547 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
548 msgid "GOsa help viewer"
549 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
551 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
552 msgid "Index"
553 msgstr "índice"
555 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
556 msgid "Search"
557 msgstr "Buscar"
559 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
560 msgid "Your GOsa session has expired!"
561 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
563 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
564 msgid ""
565 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
566 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
567 "with administrative tasks, please sign in again."
568 msgstr ""
569 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
570 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
571 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
573 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
574 msgid "Sign in again"
575 msgstr "Entrando de nuevo"
577 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
578 msgid "Session conflict detected"
579 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
581 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
582 msgid ""
583 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
584 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
585 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
586 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
587 msgstr ""
589 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
590 msgid ""
591 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
592 "so please close multiple windows and log in again."
593 msgstr ""
594 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
595 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
597 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
598 msgid "Logout"
599 msgstr "Salir"
601 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
602 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
603 #: include/class_pluglist.inc:203
604 msgid ""
605 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
606 "changes?"
607 msgstr ""
608 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
609 "los cambios?"
611 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
612 msgid "Main"
613 msgstr "Inicio"
615 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
616 msgid "Help"
617 msgstr "Ayuda"
619 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
620 msgid "Sign out"
621 msgstr "Salir"
623 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
624 msgid "Signed in:"
625 msgstr "Entrando"
627 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
628 msgid "GOsa main menu"
629 msgstr ""
631 #: html/password.php:58 html/main.php:147 include/functions.inc:337
632 #: include/utils/class_xml.inc:43
633 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
634 msgid "Fatal error"
635 msgstr "Error fatal"
637 #: html/password.php:58 html/index.php:143
638 #, php-format
639 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
640 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
642 #: html/password.php:74 html/index.php:143 html/index.php:215
643 #: html/main.php:228
644 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
645 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
646 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:58
647 #: include/class_SnapshotHandler.inc:76 include/functions.inc:639
648 #: include/functions.inc:2536 include/functions.inc:2560
649 #: include/functions.inc:2573 include/utils/class_timezone.inc:47
650 #: include/class_config.inc:124 include/class_config.inc:636
651 #: include/class_config.inc:1021 include/class_config.inc:1034
652 #: include/class_config.inc:1052 include/class_pluglist.inc:177
653 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
654 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
655 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
656 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
657 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
658 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
659 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:755
660 msgid "Configuration error"
661 msgstr "Error de configuración"
663 #: html/password.php:74 html/index.php:164 html/setup.php:66
664 #, php-format
665 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
666 msgstr "¡No se puede acceder a el directorio de compilación '%s'!"
668 #: html/password.php:159 plugins/personal/generic/class_user.inc:605
669 msgid "Password method"
670 msgstr "Metodo de contraseña"
672 #: html/password.php:159
673 msgid "Error: Password method not available!"
674 msgstr "Error: ¡El método de contraseñas no esta disponible!"
676 #: html/password.php:193 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
677 #: plugins/personal/generic/main.inc:92
678 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
679 msgid ""
680 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
681 "do not match."
682 msgstr ""
683 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
684 "nueva contraseña'."
686 #: html/password.php:204 plugins/personal/password/class_password.inc:88
687 msgid "The password used as new and current are too similar."
688 msgstr ""
689 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
691 #: html/password.php:209 plugins/personal/password/class_password.inc:91
692 msgid "The password used as new is to short."
693 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
695 #: html/password.php:215 plugins/admin/users/template.tpl:32
696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1241
697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1254
698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1268
699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1270
700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
701 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
702 msgid "Login"
703 msgstr "Inicio"
705 #: html/password.php:224 html/index.php:324
706 msgid "Please check the username/password combination."
707 msgstr "Por favor compruebe la combinación nombre de usuario/contraseña"
709 #: html/password.php:228
710 msgid "You have no permissions to change your password."
711 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
713 #: html/password.php:249
714 msgid "External password changer reported a problem: "
715 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
717 #: html/password.php:280 html/index.php:416
718 msgid "Session will not be encrypted."
719 msgstr "La sesión no será codificada."
721 #: html/password.php:280 html/index.php:416
722 msgid "Enter SSL session"
723 msgstr "Entrar en sesión SSL"
725 #: html/index.php:57
726 msgid "Session is not encrypted!"
727 msgstr "¡La sesión no es codificada!"
729 #: html/index.php:64
730 msgid ""
731 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
732 "ini settings."
733 msgstr ""
734 "El tiempo de vida de sesión es su gosa.conf sera sustituido por el valor de "
735 "ini de php."
737 #: html/index.php:164
738 msgid "Smarty error"
739 msgstr "Error Smarty"
741 #: html/index.php:215
742 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
743 msgstr "¡Hay un problema con la configuración de autenticación!"
745 #: html/index.php:223
746 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
747 msgstr ""
748 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
749 "autenticación seleccionada!"
751 #: html/index.php:227
752 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
753 msgstr ""
754 "¡La información del usuario no es única dentro del árbol LDAP selecionado!"
756 #: html/index.php:253 html/index.php:268 html/index.php:281
757 #: include/class_SnapshotHandler.inc:124 include/class_acl.inc:1219
758 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550 include/functions.inc:365
759 #: include/functions.inc:391 include/functions.inc:399
760 #: include/functions.inc:428 include/functions.inc:654
761 #: include/functions.inc:697 include/functions.inc:739
762 #: include/functions.inc:784 include/functions.inc:2515
763 #: include/functions.inc:2762 include/class_plugin.inc:1246
764 #: include/class_plugin.inc:1295 include/class_plugin.inc:1299
765 #: include/class_plugin.inc:1314 include/class_plugin.inc:1351
766 #: include/class_plugin.inc:1409 include/class_plugin.inc:1475
767 #: include/class_plugin.inc:1490 include/class_ldap.inc:709
768 #: include/class_ldap.inc:1175 include/class_config.inc:266
769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1033
770 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1047
771 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:785
772 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1115
773 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
774 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:429
775 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:702
776 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:733
777 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:633
778 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:673
779 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:687
780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:724
781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:704
783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1033
784 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1208
785 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1236
786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1334
788 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2137
789 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2432
790 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2436
791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2626
792 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2646
793 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2763
794 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3110
795 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3124
796 msgid "LDAP error"
797 msgstr "Error LDAP"
799 #: html/index.php:268
800 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
801 msgstr ""
802 "¡No se puede acceder a la información sobre los esuqemas LDAP instalados!"
804 #: html/index.php:281
805 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
806 msgstr "Su configuración LDAP tiene definiciones de esquemas antiguos:"
808 #: html/index.php:302
809 msgid "Please specify a valid username!"
810 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario válido!"
812 #: html/index.php:305
813 msgid "Please specify your password!"
814 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
816 #: html/index.php:317
817 msgid "Authentication error"
818 msgstr "Error de Autenticación"
820 #: html/index.php:317
821 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
822 msgstr ""
823 "¡No se puede recuperar la información de usuario para autenticación htaccess!"
825 #: html/index.php:371
826 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
827 msgstr ""
828 "Cuenta bloqueada. ¡Por favor contacte con su administrador de sistemas!"
830 #: html/index.php:422
831 msgid ""
832 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
833 "page before logging in!"
834 msgstr ""
835 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
836 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
838 #: html/setup.php:66
839 msgid "Smarty"
840 msgstr "Smarty"
842 #: html/main.php:148
843 #, php-format
844 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
845 msgstr ""
846 "No se puede encontrar el archivo '%s' - por favor ejecute '%s' para "
847 "solucionarlo"
849 #: html/main.php:167
850 msgid "PHP configuration"
851 msgstr "Configuración PHP"
853 #: html/main.php:168
854 msgid ""
855 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
856 "fixed by an administrator."
857 msgstr ""
858 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
859 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
861 #: html/main.php:228
862 msgid "Running out of memory!"
863 msgstr "¡Funcionando sin memoria!"
865 #: html/main.php:284
866 msgid "User ACL checks disabled"
867 msgstr "Desactivados chequeos de ACL de usuario"
869 #: html/main.php:338
870 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
871 msgstr ""
872 "Su contraseña va a caducar próximamente, ¡Por favor cambie su contraseña!"
874 #: html/main.php:348
875 msgid "Plugin"
876 msgstr "Extensión"
878 #: html/main.php:349
879 #, php-format
880 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
881 msgstr ""
882 "FATAL: ¡No se puede encontrar ninguna definición de extensión para la "
883 "extensión '%s'!"
885 #: html/main.php:363
886 msgid "Configuration Error"
887 msgstr "Error de configuración"
889 #: html/main.php:364
890 #, php-format
891 msgid ""
892 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
893 "your administrator!"
894 msgstr ""
895 "FATAL: No todos las variables POST han sido transferidas por PHP - ¡Por "
896 "favor informe a su administrador!"
898 #: html/helpviewer.php:64
899 msgid "Help browser"
900 msgstr "Navegador de ayuda"
902 #: html/helpviewer.php:118
903 msgid "There is no helpfile specified for this class"
904 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
906 #: html/helpviewer.php:194 include/functions_helpviewer.inc:97
907 msgid "previous"
908 msgstr "anterior"
910 #: html/helpviewer.php:198 include/functions_helpviewer.inc:101
911 msgid "next"
912 msgstr "siguiente"
914 #: html/helpviewer.php:269
915 #, php-format
916 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
917 msgstr ""
918 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
919 "de ayuda."
921 #: include/class_socketClient.inc:60
922 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
923 msgstr "El módulo mcrypt no ha sido encontrado. Por favor instale php-mcrypt."
925 #: include/class_socketClient.inc:108
926 #, php-format
927 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
928 msgstr "Ha fallado la conexión a la máquina '%s:%s': %s"
930 #: include/class_socketClient.inc:191
931 #, php-format
932 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
933 msgstr "Tiempo excedido de %s segundos para conexión alcanzado."
935 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
936 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
937 msgstr ""
938 "¡No se puede encontrar un método de codificación válido para la clave "
939 "introducida!"
941 #: include/class_SnapshotHandler.inc:46 include/class_SnapshotHandler.inc:77
942 #: include/class_config.inc:1022 include/class_config.inc:1053
943 #, php-format
944 msgid ""
945 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
946 "set."
947 msgstr ""
948 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
949 "está activo."
951 #: include/class_SnapshotHandler.inc:59 include/class_config.inc:1035
952 #, fuzzy, php-format
953 msgid ""
954 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
955 "is missing. Please install '%s'."
956 msgstr ""
957 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
958 "está activo."
960 #: include/class_acl.inc:26
961 msgid "Access control"
962 msgstr "Control de acceso"
964 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27
965 msgid "Manage access control lists"
966 msgstr "Gestión de las Listas de control de acceso"
968 #: include/class_acl.inc:212 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:124
969 msgid "All categories"
970 msgstr "Todas las categorías"
972 #: include/class_acl.inc:220
973 msgid "Reset ACLs"
974 msgstr "Eliminar ACLs"
976 #: include/class_acl.inc:221 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132
977 msgid "One level"
978 msgstr "Un nivel"
980 #: include/class_acl.inc:222 include/class_acl.inc:227
981 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133
982 msgid "Current object"
983 msgstr "Objeto actual"
985 #: include/class_acl.inc:223 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
986 msgid "Complete subtree"
987 msgstr "Subárbol completo"
989 #: include/class_acl.inc:224 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
990 msgid "Complete subtree (permanent)"
991 msgstr "Subárbol completo (permanente)"
993 #: include/class_acl.inc:225 include/class_acl.inc:228
994 msgid "Use ACL defined in role"
995 msgstr "Utilizar las ACL definidas en el rol"
997 #: include/class_acl.inc:231 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
998 #: plugins/admin/users/user-list.xml:15
999 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1565
1000 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
1001 msgid "Users"
1002 msgstr "Usuarios"
1004 #: include/class_acl.inc:231 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1304
1005 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1006 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1042
1007 msgid "Groups"
1008 msgstr "Grupos"
1010 #: include/class_acl.inc:493 include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1011 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260
1012 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 include/class_listing.inc:234
1013 #: include/class_listing.inc:897 include/class_listing.inc:899
1014 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:392
1015 msgid "Up"
1016 msgstr "Arriba"
1018 #: include/class_acl.inc:495 include/class_listing.inc:234
1019 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:394
1020 msgid "Down"
1021 msgstr "Abajo"
1023 #: include/class_acl.inc:500 include/class_acl.inc:548
1024 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:139
1025 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:134
1026 #: plugins/admin/users/user-list.xml:100
1027 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:397
1028 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:446
1029 msgid "Edit"
1030 msgstr "Editar"
1032 #: include/class_acl.inc:500 include/class_acl.inc:504
1033 #: include/class_acl.inc:1251 include/class_acl.inc:1252
1034 #: include/class_acl.inc:1257 include/class_tabs.inc:399
1035 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
1036 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:293
1037 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:179
1038 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:398
1039 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:402
1040 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:766
1041 msgid "ACL"
1042 msgstr "ACL"
1044 #: include/class_acl.inc:504 include/class_acl.inc:552
1045 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:401
1046 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:450
1047 #, php-format
1048 msgid "Delete"
1049 msgstr "Eliminar"
1051 #: include/class_acl.inc:540
1052 msgid "No ACL settings for this category!"
1053 msgstr "¡No hay ACL configuradas para esta categoría!"
1055 #: include/class_acl.inc:542
1056 #, php-format
1057 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
1058 msgstr "Tiene ACLs para estos objetos: %s"
1060 #: include/class_acl.inc:548 include/class_acl.inc:552
1061 msgid "category ACL"
1062 msgstr "Categoría ACL"
1064 #: include/class_acl.inc:602
1065 #, php-format
1066 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
1067 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
1069 #: include/class_acl.inc:612 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:480
1070 msgid "All objects in current subtree"
1071 msgstr "Todos los objetos en el subárbol actual"
1073 #: include/class_acl.inc:773 include/class_acl.inc:780
1074 msgid "Show/hide advanced settings"
1075 msgstr "Mostrar/ocultar caracteristicas avanzadas"
1077 #: include/class_acl.inc:797
1078 msgid "Create objects"
1079 msgstr "Crear objetos"
1081 #: include/class_acl.inc:798
1082 msgid "Move objects"
1083 msgstr "Mover objetos"
1085 #: include/class_acl.inc:799
1086 msgid "Remove objects"
1087 msgstr "Eliminar Objetos"
1089 #: include/class_acl.inc:801
1090 msgid "Grant permission to owner"
1091 msgstr "Garantizar permiso al propietario"
1093 #: include/class_acl.inc:805 include/class_acl.inc:910
1094 #: include/class_acl.inc:914
1095 msgid "read"
1096 msgstr "leer"
1098 #: include/class_acl.inc:806 include/class_acl.inc:912
1099 #: include/class_acl.inc:915
1100 msgid "write"
1101 msgstr "escribir"
1103 #: include/class_acl.inc:810
1104 msgid "Complete object"
1105 msgstr "Objeto completo"
1107 #: include/class_acl.inc:954 include/class_session.inc:76
1108 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
1109 #: include/functions.inc:468 include/functions.inc:629
1110 #: include/functions.inc:726 include/functions.inc:1109
1111 #: include/functions.inc:1931 include/functions.inc:1965
1112 #: include/functions.inc:1985 include/class_ldap.inc:649
1113 #: include/class_ldap.inc:697 include/class_log.inc:88
1114 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
1115 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:269
1116 msgid "Internal error"
1117 msgstr "error interno"
1119 #: include/class_acl.inc:954
1120 #, php-format
1121 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
1122 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
1124 #: include/class_acl.inc:997
1125 #, php-format
1126 msgid "Unknown entry '%s'!"
1127 msgstr "¡Entrada desconocida '%s'!"
1129 #: include/class_acl.inc:1057 include/class_acl.inc:1059
1130 #, php-format
1131 msgid "Role: %s"
1132 msgstr "Rol: %s"
1134 #: include/class_acl.inc:1059
1135 msgid "unknown role"
1136 msgstr "rol desconocido"
1138 #: include/class_acl.inc:1067
1139 #, php-format
1140 msgid "Contains settings for these objects: %s"
1141 msgstr "Tiene configuraciones de los siguientes objetos: %s"
1143 #: include/class_acl.inc:1082
1144 msgid "ACL takes effect for all users"
1145 msgstr "La ACL tendrá efecto para todos los usuarios"
1147 #: include/class_acl.inc:1252
1148 msgid "Access control list"
1149 msgstr "Lista de control de acceso"
1151 #: include/class_acl.inc:1257
1152 msgid "ACL roles"
1153 msgstr "Roles ACL"
1155 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:145 setup/setup_migrate.tpl:60
1156 #: setup/setup_migrate.tpl:107
1157 msgid "Close"
1158 msgstr "Cerrar"
1160 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1161 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47 include/class_listing.inc:889
1162 msgid "Go to root department"
1163 msgstr "Ir al departamento raíz"
1165 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1166 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252
1167 #: include/class_baseSelectDialog.inc:47 include/class_listing.inc:889
1168 #: include/class_listing.inc:891
1169 msgid "Root"
1170 msgstr "Raíz"
1172 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1173 #: include/class_baseSelectDialog.inc:49 include/class_listing.inc:897
1174 msgid "Go up one department"
1175 msgstr "Subir un departamento"
1177 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1178 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51 include/class_listing.inc:905
1179 msgid "Go to users department"
1180 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
1182 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1183 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268
1184 #: include/class_baseSelectDialog.inc:51 include/class_listing.inc:905
1185 #: include/class_listing.inc:907
1186 msgid "Home"
1187 msgstr "Inicio"
1189 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1190 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52 include/class_listing.inc:912
1191 msgid "Reload list"
1192 msgstr "Recargar lista"
1194 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273
1195 #: include/class_baseSelectDialog.inc:52 include/class_listing.inc:912
1196 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
1197 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
1198 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
1199 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:13
1200 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
1201 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
1202 msgid "Submit"
1203 msgstr "Enviar"
1205 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:550
1206 #, php-format
1207 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
1208 msgstr "Se ha detectado una codificación de DN inconsistente: '%s'"
1210 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1211 #: include/class_session.inc:127
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
1214 msgstr ""
1215 "El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP. Por favor "
1216 "contacte con su Administrador."
1218 #: include/class_baseSelectDialog.inc:44
1219 msgid "Choose a base"
1220 msgstr "Elija una base"
1222 #: include/class_baseSelectDialog.inc:55
1223 msgid ""
1224 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
1225 "Or click the image at the end of each entry."
1226 msgstr ""
1227 "Entrar en el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol actual "
1228 "como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada"
1230 #: include/class_baseSelectDialog.inc:61
1231 msgid "Use"
1232 msgstr "Usar"
1234 #: include/class_baseSelectDialog.inc:65
1235 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1130
1237 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26 plugins/admin/groups/generic.tpl:39
1238 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
1239 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1309
1240 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:113
1241 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:13
1242 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:621
1243 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
1244 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
1245 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:85
1246 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
1247 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
1248 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
1249 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
1250 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
1251 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
1252 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
1253 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:102
1254 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:751 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
1255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1579
1256 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
1257 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47 setup/setup_ldap.tpl:55
1258 msgid "Base"
1259 msgstr "Base"
1261 #: include/class_baseSelectDialog.inc:68
1262 msgid "Filter entries with this syntax"
1263 msgstr "Filtrar entradas con esta sintaxis"
1265 #: include/class_listing.inc:281
1266 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:77
1267 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73
1268 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
1269 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:59
1270 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:67 setup/setup_migrate.tpl:93
1271 #: setup/setup_migrate.tpl:149 setup/setup_migrate.tpl:201
1272 #: setup/setup_migrate.tpl:368 setup/setup_migrate.tpl:421
1273 #: setup/setup_migrate.tpl:464 setup/setup_migrate.tpl:507
1274 #: setup/setup_migrate.tpl:551
1275 msgid "Select all"
1276 msgstr "Seleccione todos"
1278 #: include/class_listing.inc:469
1279 #, fuzzy
1280 msgid "created by"
1281 msgstr "Crear"
1283 #: include/class_listing.inc:1237 include/class_listing.inc:1287
1284 #: include/class_plugin.inc:2037
1285 msgid "Copy"
1286 msgstr "Copiar"
1288 #: include/class_listing.inc:1243 include/class_listing.inc:1277
1289 #: include/class_plugin.inc:2041
1290 msgid "Cut"
1291 msgstr "Mover"
1293 #: include/class_listing.inc:1251 include/class_listing.inc:1253
1294 #: include/class_plugin.inc:2048 include/class_plugin.inc:2051
1295 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:506
1296 msgid "Paste"
1297 msgstr "Pegar"
1299 #: include/class_listing.inc:1277 include/class_plugin.inc:1995
1300 msgid "Cut this entry"
1301 msgstr "Mover esta entrada"
1303 #: include/class_listing.inc:1287 include/class_plugin.inc:2003
1304 msgid "Copy this entry"
1305 msgstr "Copiar esta entrada"
1307 #: include/class_listing.inc:1319 include/class_listing.inc:1321
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Restore snapshots"
1310 msgstr "Recuperar instantanea"
1312 #: include/class_listing.inc:1335
1313 msgid "Export list"
1314 msgstr ""
1316 #: include/class_listing.inc:1370 include/class_listing.inc:1371
1317 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143 include/class_plugin.inc:1969
1318 msgid "Restore snapshot"
1319 msgstr "Recuperar instantanea"
1321 #: include/class_listing.inc:1380 include/class_plugin.inc:1976
1322 msgid "Create snapshot"
1323 msgstr "Crear instantánea"
1325 #: include/class_listing.inc:1381 include/class_plugin.inc:1977
1326 msgid "Create a new snapshot from this object"
1327 msgstr "¡Crear una nueva instantánea de este objeto!"
1329 #: include/functions.inc:121
1330 #, php-format
1331 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1332 msgstr ""
1333 "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por favor "
1334 "ejecute '%s' para solucionar esto"
1336 #: include/functions.inc:128
1337 #, php-format
1338 msgid ""
1339 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1340 msgstr ""
1341 "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
1342 "ejecutando '%s'"
1344 #: include/functions.inc:338
1345 #, php-format
1346 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1347 msgstr ""
1348 "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
1350 #: include/functions.inc:399
1351 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1352 msgstr "¡El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP!"
1354 #: include/functions.inc:468
1355 msgid ""
1356 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1357 "Administrator."
1358 msgstr ""
1359 "El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP. Por favor "
1360 "contacte con su Administrador."
1362 #: include/functions.inc:629 include/functions.inc:726
1363 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1364 msgstr ""
1365 "Ha ocurrido un problema al añadir un bloqueo. ¡Contacte con los "
1366 "desarrolladores!"
1368 #: include/functions.inc:639
1369 #, php-format
1370 msgid ""
1371 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1372 "administrator!"
1373 msgstr ""
1374 "No puedo crear información de bloqueos en el árbol LDAP. ¡Por favor contacte "
1375 "con su Administrador!"
1377 #: include/functions.inc:639
1378 #, php-format
1379 msgid "LDAP server returned: %s"
1380 msgstr "El servidor LDAP devolvio: %s"
1382 #: include/functions.inc:747
1383 msgid ""
1384 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1385 "cleaning up multiple references."
1386 msgstr ""
1387 "Se han encontrado varios bloqueos para un objeto que iba a ser bloqueado. "
1388 "Esto no debería ocurrir - limpiando referencias multiples."
1390 #: include/functions.inc:1037
1391 #, php-format
1392 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1393 msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
1395 #: include/functions.inc:1039
1396 #, php-format
1397 msgid ""
1398 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1399 "exceeds"
1400 msgstr ""
1401 "Introduzca un nuevo límite máximo a %s y se volvera a mostrar este mensaje "
1402 "si se supera el límite máximo"
1404 #: include/functions.inc:1051 plugins/personal/generic/generic.tpl:232
1405 msgid "Configure"
1406 msgstr "Configurar"
1408 #: include/functions.inc:1056
1409 msgid "incomplete"
1410 msgstr "incompleto"
1412 #: include/functions.inc:1349
1413 msgid "Continue anyway"
1414 msgstr "Continuar de cualquier manera"
1416 #: include/functions.inc:1351
1417 msgid "Edit anyway"
1418 msgstr "Editar de cualquier manera"
1420 #: include/functions.inc:1353
1421 #, php-format
1422 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1423 msgstr "Has decidido editar las siguientes entradas LDAP %s"
1425 #: include/functions.inc:1537
1426 msgid "Entries per page"
1427 msgstr "Entradas por página"
1429 #: include/functions.inc:1565 include/class_filter.inc:309
1430 msgid "Apply filter"
1431 msgstr "Aplicar filtro"
1433 #: include/functions.inc:1808 include/class_filter.inc:275
1434 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1435 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1437 #: include/functions.inc:1852
1438 #, php-format
1439 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1440 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
1442 #: include/functions.inc:1931
1443 #, php-format
1444 msgid "File '%s' could not be deleted."
1445 msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
1447 #: include/functions.inc:1965 include/functions.inc:1985
1448 msgid "Cannot write to revision file!"
1449 msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
1451 #: include/functions.inc:2173 include/functions.inc:2177
1452 #: include/functions.inc:2183
1453 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1454 msgstr "No esta disponible 'baseIdHook'.¡Se usara la base predeterminada!"
1456 #: include/functions.inc:2205
1457 msgid "LDAP warning"
1458 msgstr "Aviso LDAP"
1460 #: include/functions.inc:2205
1461 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1462 msgstr ""
1463 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
1464 "comprobar los esquemas!"
1466 #: include/functions.inc:2231
1467 msgid "Used to store account specific informations."
1468 msgstr "Usado para guardar información específica de la cuenta."
1470 #: include/functions.inc:2238
1471 msgid ""
1472 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1473 "time."
1474 msgstr ""
1475 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
1476 "cambios simultáneos."
1478 #: include/functions.inc:2281
1479 #, php-format
1480 msgid "Missing required object class '%s'!"
1481 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto necesaria '%s'!"
1483 #: include/functions.inc:2283
1484 #, php-format
1485 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1486 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
1488 #: include/functions.inc:2289
1489 #, php-format
1490 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1491 msgstr ""
1492 "¡Las versiones de la clase de objeto necesaria no coinciden '%s' (!=%s)!"
1494 #: include/functions.inc:2291
1495 #, php-format
1496 msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
1497 msgstr ""
1498 "¡Las versiones de la clase de objeto opcional no coinciden '%s' (!=%s)!"
1500 #: include/functions.inc:2295
1501 #, php-format
1502 msgid "Class(es) available"
1503 msgstr "Clase(s) disponibles"
1505 #: include/functions.inc:2317
1506 msgid ""
1507 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1508 "schema    configuration do not support this option."
1509 msgstr ""
1510 "Ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
1511 "configuración de esquemas no soporta esta opción."
1513 #: include/functions.inc:2318
1514 msgid ""
1515 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1516 "be      AUXILIARY"
1517 msgstr ""
1518 "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
1519 "debe ser AUXILIARY"
1521 #: include/functions.inc:2322
1522 msgid ""
1523 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1524 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1525 msgstr ""
1526 "Su esquema está configurado para soportar grupos rfc2307bis, pero ha "
1527 "desactivado esta opción en el paso 'configuración ldap'."
1529 #: include/functions.inc:2323
1530 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1531 msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
1533 #: include/functions.inc:2347
1534 msgid "German"
1535 msgstr "Alemán"
1537 #: include/functions.inc:2348
1538 msgid "French"
1539 msgstr "Francés"
1541 #: include/functions.inc:2349
1542 msgid "Italian"
1543 msgstr "Italiano"
1545 #: include/functions.inc:2350
1546 msgid "Spanish"
1547 msgstr "Español"
1549 #: include/functions.inc:2351
1550 msgid "English"
1551 msgstr "Inglés"
1553 #: include/functions.inc:2352
1554 msgid "Dutch"
1555 msgstr "Holandes"
1557 #: include/functions.inc:2353
1558 msgid "Polish"
1559 msgstr "Polaco"
1561 #: include/functions.inc:2355
1562 msgid "Chinese"
1563 msgstr "Chino"
1565 #: include/functions.inc:2356
1566 msgid "Vietnamese"
1567 msgstr "Vietnamita"
1569 #: include/functions.inc:2357
1570 msgid "Russian"
1571 msgstr "Ruso"
1573 #: include/functions.inc:2535
1574 #, php-format
1575 msgid ""
1576 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1577 msgstr ""
1578 "El comando '%s', utilizado como POSTMODIFY para la extensión '%s', no parece "
1579 "existir."
1581 #: include/functions.inc:2560
1582 msgid "Cannot generate samba hash!"
1583 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
1585 #: include/functions.inc:2573
1586 #, php-format
1587 msgid ""
1588 "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
1589 msgstr ""
1591 #: include/class_tabs.inc:55
1592 #, php-format
1593 msgid ""
1594 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1595 "configuration file."
1596 msgstr ""
1597 "No hay definiciones de extensión para iniciar '%s', por favor compruebe su "
1598 "archivo de configuración."
1600 #: include/class_tabs.inc:266
1601 #, php-format
1602 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1603 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
1605 #: include/class_tabs.inc:404
1606 msgid "References"
1607 msgstr "Referencias"
1609 #: include/class_SnapShotDialog.inc:90
1610 #, php-format
1611 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1612 msgstr "Va a eliminar la instantanea '%s'."
1614 #: include/class_SnapShotDialog.inc:145
1615 msgid "Remove snapshot"
1616 msgstr "Eliminar instantanea"
1618 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:167
1619 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1620 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
1622 #: include/class_SnapShotDialog.inc:179
1623 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1624 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1131
1625 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1626 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1308
1627 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:317
1628 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:619
1629 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1630 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1631 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
1632 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
1633 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
1634 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
1635 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
1636 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
1637 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
1638 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
1639 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1640 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1641 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1642 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:752 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
1643 msgid "Description"
1644 msgstr "Descripción"
1646 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
1647 msgid "CSV"
1648 msgstr ""
1650 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Page"
1653 msgstr "Buscapersonas"
1655 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:142
1656 msgid "PDF"
1657 msgstr ""
1659 #: include/class_multi_plug.inc:362
1660 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1661 msgstr "Está actualmente editando varias entradas."
1663 #: include/class_multi_plug.inc:391
1664 msgid "Password reset"
1665 msgstr "Reintroducir contraseña"
1667 #: include/class_multi_plug.inc:391
1668 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1669 msgstr ""
1670 "¡La contraseña del usuario se ha eliminado, por favor introduzca una nueva!"
1672 #: include/class_certificate.inc:73
1673 msgid "Certificate is empty!"
1674 msgstr "¡El certificado esta vacío!"
1676 #: include/class_certificate.inc:100
1677 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1678 msgstr ""
1679 "¡No se puede cargar el certificado - solo se soportan certificados PEM/DER!"
1681 #: include/class_certificate.inc:115
1682 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1683 msgstr "¡No se puede extraer información de certificados que no sean PEM!"
1685 #: include/class_certificate.inc:219
1686 msgid "No valid certificate loaded!"
1687 msgstr "¡No ha cargado un certificado válido!"
1689 #: include/php_setup.inc:100
1690 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1691 msgstr ""
1692 "¡La generación de esta página ha provocado errores en el interprete PHP!"
1694 #: include/php_setup.inc:105
1695 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1696 msgstr "Enviar informe de errores al equipo de desarrollo de GOsa"
1698 #: include/php_setup.inc:105
1699 msgid "Send bugreport"
1700 msgstr "Enviar informe de errores"
1702 #: include/php_setup.inc:110
1703 msgid "Toggle information"
1704 msgstr "Modificar información"
1706 #: include/php_setup.inc:120
1707 msgid "PHP error"
1708 msgstr "Error PHP"
1710 #: include/php_setup.inc:139
1711 msgid "class"
1712 msgstr "clase"
1714 #: include/php_setup.inc:145
1715 msgid "function"
1716 msgstr "función"
1718 #: include/php_setup.inc:150
1719 msgid "static"
1720 msgstr "estático"
1722 #: include/php_setup.inc:154
1723 msgid "method"
1724 msgstr "método"
1726 #: include/php_setup.inc:187
1727 msgid "Trace"
1728 msgstr "Traza"
1730 #: include/php_setup.inc:188
1731 msgid "File"
1732 msgstr "Archivo"
1734 #: include/php_setup.inc:188
1735 msgid "Line"
1736 msgstr "Linea"
1738 #: include/php_setup.inc:188
1739 msgid "Type"
1740 msgstr "Tipo"
1742 #: include/php_setup.inc:189
1743 msgid "Arguments"
1744 msgstr "Argumentos"
1746 #: include/class_filter.inc:316 include/utils/class_msgPool.inc:23
1747 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1748 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1749 msgid "Search in subtrees"
1750 msgstr "Buscar en subárboles"
1752 #: include/class_plugin.inc:512
1753 msgid ""
1754 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1755 "others get lost if you save this entry!"
1756 msgstr ""
1757 "Este objeto ha cambiado desde que ha sido abierto en GOsa. ¡Todos los "
1758 "cambios realizados por otros se perderán si graba esta entrada!"
1760 #: include/class_plugin.inc:1513 include/class_plugin.inc:1525
1761 #: include/class_plugin.inc:1540 include/class_plugin.inc:1553
1762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:237
1763 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
1764 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
1765 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:593
1766 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:268
1767 msgid "Permission"
1768 msgstr "Permiso"
1770 #: include/class_plugin.inc:1513
1771 #, php-format
1772 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
1773 msgstr "No tiene permisos para crear una instantanea para %s."
1775 #: include/class_plugin.inc:1525 include/class_plugin.inc:1540
1776 #: include/class_plugin.inc:1553
1777 #, php-format
1778 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
1779 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
1781 #: include/class_plugin.inc:1765
1782 msgid "Changing ACL dn"
1783 msgstr "Modificando ACL dn"
1785 #: include/class_plugin.inc:1765
1786 msgid "from"
1787 msgstr "desde"
1789 #: include/class_plugin.inc:1766 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246
1790 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1296
1791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1344
1792 msgid "to"
1793 msgstr "a"
1795 #: include/class_plugin.inc:1951 include/class_plugin.inc:1953
1796 msgid "Restore"
1797 msgstr "Recuperar"
1799 #: include/class_plugin.inc:1995
1800 msgid "cut"
1801 msgstr "mover"
1803 #: include/class_plugin.inc:2003
1804 msgid "copy"
1805 msgstr "copiar"
1807 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1808 #, php-format
1809 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1810 msgstr "Error XML en guide.xml: %s en la linea %d"
1812 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1813 msgid "No help available for this plugin."
1814 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
1816 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1817 #, php-format
1818 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1819 msgstr "hay %s resultados para su busqueda con el termino %s"
1821 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1822 #, php-format
1823 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1824 msgstr "%s%% procentaje en fichero %s"
1826 #: include/utils/class_timezone.inc:47
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
1830 "correct timezone offset."
1831 msgstr ""
1832 "El parámetro de zona horaria '%s' en gosa.conf no es válido. No se puede "
1833 "calcular una compensación correcta para la zona horaria."
1835 #: include/utils/class_xml.inc:48
1836 #, fuzzy
1837 msgid "in"
1838 msgstr "Inicio"
1840 #: include/utils/class_xml.inc:50
1841 #, fuzzy
1842 msgid "on line"
1843 msgstr "Continuar"
1845 #: include/utils/class_xml.inc:51
1846 #, fuzzy
1847 msgid "XML error"
1848 msgstr "Error MySQL"
1850 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
1851 #, php-format
1852 msgid "Select to list objects of type '%s'."
1853 msgstr "Seleccione para mostrar objetos de tipo '%s'."
1855 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
1856 #, php-format
1857 msgid "Select to list objects containig '%s'."
1858 msgstr "Seleccione para mostrar objetos conteniendo '%s'."
1860 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
1861 #, php-format
1862 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
1863 msgstr "Seleccione para mostrar objetos que tengan '%s' activado"
1865 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
1866 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1867 msgid "Select to search within subtrees"
1868 msgstr "Seleccione para buscar dentro de subárboles"
1870 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
1871 msgid "This object will be deleted!"
1872 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
1874 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
1875 #, php-format
1876 msgid "This '%s' object will be deleted!"
1877 msgstr "¡El objeto '%s' será eliminado!"
1879 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
1880 #, php-format
1881 msgid "This object will be deleted: %s"
1882 msgstr "Este objeto será eliminado: %s"
1884 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
1885 #, php-format
1886 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
1887 msgstr "El objeto '%s' será eliminado: %s"
1889 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
1890 msgid "This object will be deleted:"
1891 msgstr "Este objeto será eliminado"
1893 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
1894 #, php-format
1895 msgid "This '%s' object will be deleted:"
1896 msgstr "El objeto '%s' será eliminado:"
1898 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
1899 #, php-format
1900 msgid "These objects will be deleted: %s"
1901 msgstr "Estos objetos serán eliminados: %s"
1903 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
1904 #, php-format
1905 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
1906 msgstr "Los objetos '%s' serán eliminados: %s"
1908 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
1909 msgid "You have no permission to delete this object!"
1910 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto!"
1912 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
1913 msgid "You have no permission to delete the object:"
1914 msgstr "No tiene permisos para eliminar este objeto:"
1916 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
1917 msgid "You have no permission to delete these objects:"
1918 msgstr "No tiene permisos para eliminar estos objetos:"
1920 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
1921 msgid "You have no permission to create this object!"
1922 msgstr "¡No tiene permisos para crear este objeto!"
1924 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
1925 msgid "You have no permission to create the object:"
1926 msgstr "No tiene permisos para crear este objeto:"
1928 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
1929 msgid "You have no permission to create these objects:"
1930 msgstr "No tiene permisos para crear estos objetos:"
1932 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
1933 msgid "You have no permission to modify this object!"
1934 msgstr "¡No tiene permisos para modificar este objeto!"
1936 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
1937 msgid "You have no permission to modify the object:"
1938 msgstr "No tiene permisos para modificar este objeto:"
1940 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
1941 msgid "You have no permission to modify these objects:"
1942 msgstr "No tiene permisos para modificar estos objetos:"
1944 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
1945 msgid "You have no permission to view this object!"
1946 msgstr "¡No tiene permisos para ver este objeto!"
1948 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
1949 msgid "You have no permission to view the object:"
1950 msgstr "No tiene permisos para ver el objeto:"
1952 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
1953 msgid "You have no permission to view these objects:"
1954 msgstr "No tiene permisos para ver estos objetos:"
1956 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
1957 msgid "You have no permission to move this object!"
1958 msgstr "¡No tiene permisos para mover este objeto!"
1960 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
1961 msgid "You have no permission to move the object:"
1962 msgstr "No tiene permisos para mover el objeto:"
1964 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
1965 msgid "You have no permission to move these objects:"
1966 msgstr "No tiene permisos para mover estos objetos:"
1968 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
1969 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
1970 msgid "Connection information"
1971 msgstr "Información de conexión"
1973 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
1974 #, php-format
1975 msgid "Cannot connect to %s database!"
1976 msgstr "¡No se puede conectar a la base de datos %s!"
1978 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
1979 #, php-format
1980 msgid "Cannot select %s database!"
1981 msgstr "¡No se puede seleccionar la base de datos %s!"
1983 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
1984 #, php-format
1985 msgid "No %s server defined!"
1986 msgstr "¡No se ha definido el servidor %s!"
1988 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
1989 #, php-format
1990 msgid "Cannot query %s database!"
1991 msgstr "¡No se ha podido ejecutar la consulta %s!"
1993 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
1994 #, php-format
1995 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
1996 msgstr "¡El campo '%s' tiene una palabra reservada!"
1998 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
1999 #, php-format
2000 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
2001 msgstr ""
2002 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2004 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
2005 #, php-format
2006 msgid "'%s' command is invalid!"
2007 msgstr "¡El comando '%s' no es válido!"
2009 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
2010 #, php-format
2011 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
2012 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
2014 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
2015 #, php-format
2016 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
2017 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2019 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
2020 #, php-format
2021 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
2022 msgstr "¡'%s' comando (%s) no es válido!"
2024 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
2025 #, php-format
2026 msgid "Cannot execute '%s' command!"
2027 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s'!"
2029 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
2030 #, php-format
2031 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
2032 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s) para la extensión %s!"
2034 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
2035 #, php-format
2036 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
2037 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' para la extensión %s!"
2039 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
2040 #, php-format
2041 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
2042 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s)!"
2044 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
2045 #, php-format
2046 msgid "Value for '%s' is too large!"
2047 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado grande!"
2049 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
2050 #, fuzzy, php-format
2051 msgid "'%s' must be smaller than %s!"
2052 msgstr "¡'%s' debe ser menor que %d!"
2054 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
2055 #, php-format
2056 msgid "Value for '%s' is too small!"
2057 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado pequeño!"
2059 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
2060 #, php-format
2061 msgid "'%s' must be %d or above!"
2062 msgstr "¡'%s' debe ser %d o superior!"
2064 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
2065 #, php-format
2066 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
2067 msgstr "¡'%s' depende de '%s' - Por favor introduzca ambos valores!"
2069 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
2070 #, php-format
2071 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
2072 msgstr "¡Ya existe una entrada con el atributo '%s' en el sistema!"
2074 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
2075 #, php-format
2076 msgid "The required field '%s' is empty!"
2077 msgstr "¡El campo obligatorio '%s' está vacio!"
2079 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
2080 msgid "Example"
2081 msgstr "Ejemplo"
2083 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
2084 #, php-format
2085 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
2086 msgstr "El campo '%s' tiene caracteres no validos."
2088 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
2089 #, php-format
2090 msgid "'%s' is not allowed:"
2091 msgstr "'%s' no está permitido:"
2093 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
2094 #, php-format
2095 msgid "'%s' are not allowed!"
2096 msgstr "¡'%s' no están permitidos!"
2098 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
2099 #, php-format
2100 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
2101 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
2103 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
2104 #, php-format
2105 msgid "Missing %s PHP extension!"
2106 msgstr "¡Extensión PHP %s no encontrada!"
2108 #: include/utils/class_msgPool.inc:332 setup/class_setupStep_Migrate.inc:2861
2109 #, php-format
2110 msgid "Add"
2111 msgstr "Añadir"
2113 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
2114 #, php-format
2115 msgid "Add %s"
2116 msgstr "Añadir %s"
2118 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
2119 #, php-format
2120 msgid "Delete %s"
2121 msgstr "Eliminar %s"
2123 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
2124 #, php-format
2125 msgid "Set %s"
2126 msgstr "Activar %s"
2128 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
2129 #, php-format
2130 msgid "Edit..."
2131 msgstr "Editar..."
2133 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
2134 #, php-format
2135 msgid "Edit %s..."
2136 msgstr "Editar %s..."
2138 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
2139 msgid "Back"
2140 msgstr "Atrás"
2142 #: include/utils/class_msgPool.inc:376
2143 #, php-format
2144 msgid "This account has no valid %s extensions!"
2145 msgstr "¡Esta cuenta tiene extensiones %s no validas!"
2147 #: include/utils/class_msgPool.inc:382
2148 #, php-format
2149 msgid ""
2150 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
2151 msgstr ""
2152 "Esta cuenta tiene características %s activadas. Puede desactivarla pulsando "
2153 "aquí"
2155 #: include/utils/class_msgPool.inc:385 include/utils/class_msgPool.inc:392
2156 #, php-format
2157 msgid ""
2158 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
2159 "the %s settings first!"
2160 msgstr ""
2161 "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
2162 "necesita eliminar las caracteristicas %s primero!"
2164 #: include/utils/class_msgPool.inc:401
2165 #, php-format
2166 msgid ""
2167 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
2168 msgstr ""
2169 "Esta cuenta tiene características %s desactivadas. Puede activarla pulsando "
2170 "aquí"
2172 #: include/utils/class_msgPool.inc:404 include/utils/class_msgPool.inc:411
2173 #, php-format
2174 msgid ""
2175 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
2176 "the %s settings first!"
2177 msgstr ""
2178 "Esta cuenta tiene las características %s desactivadas. ¡Para activarlas, "
2179 "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
2181 #: include/utils/class_msgPool.inc:419
2182 #, php-format
2183 msgid "Add %s settings"
2184 msgstr "Añadir caracteristicas %s"
2186 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2187 #, php-format
2188 msgid "Remove %s settings"
2189 msgstr "Eliminar las caracteristicas %s"
2191 #: include/utils/class_msgPool.inc:431
2192 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2193 msgstr ""
2194 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
2196 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2197 msgid "January"
2198 msgstr "Enero"
2200 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2201 msgid "February"
2202 msgstr "Febrero"
2204 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2205 msgid "March"
2206 msgstr "Marzo"
2208 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2209 msgid "April"
2210 msgstr "Abril"
2212 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2213 msgid "May"
2214 msgstr "Mayo"
2216 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2217 msgid "June"
2218 msgstr "Junio"
2220 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2221 msgid "July"
2222 msgstr "Julio"
2224 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2225 msgid "August"
2226 msgstr "Agosto"
2228 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2229 msgid "September"
2230 msgstr "Septiembre"
2232 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2233 msgid "October"
2234 msgstr "Octubre"
2236 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2237 msgid "November"
2238 msgstr "Noviembre"
2240 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2241 msgid "December"
2242 msgstr "Diciembre"
2244 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2245 msgid "Sunday"
2246 msgstr "Domingo"
2248 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2249 msgid "Monday"
2250 msgstr "Lunes"
2252 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2253 msgid "Tuesday"
2254 msgstr "Martes"
2256 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2257 msgid "Wednesday"
2258 msgstr "Miércoles"
2260 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2261 msgid "Thursday"
2262 msgstr "Jueves"
2264 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2265 msgid "Friday"
2266 msgstr "Viernes"
2268 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2269 msgid "Saturday"
2270 msgstr "Sábado"
2272 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
2273 #, fuzzy
2274 msgid "MySQL operation failed!"
2275 msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
2277 #: include/utils/class_msgPool.inc:460
2278 msgid "read operation"
2279 msgstr "lectura"
2281 #: include/utils/class_msgPool.inc:460
2282 msgid "add operation"
2283 msgstr "adición"
2285 #: include/utils/class_msgPool.inc:460
2286 msgid "modify operation"
2287 msgstr "modificación"
2289 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2290 msgid "delete operation"
2291 msgstr "eliminación"
2293 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2294 msgid "search operation"
2295 msgstr "busqueda"
2297 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2298 msgid "authentication"
2299 msgstr "autenticación"
2301 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
2302 #, php-format
2303 msgid "LDAP %s failed!"
2304 msgstr "¡LDAP %s ha fallado!"
2306 #: include/utils/class_msgPool.inc:466
2307 msgid "LDAP operation failed!"
2308 msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
2310 #: include/utils/class_msgPool.inc:481
2311 msgid "Upload failed!"
2312 msgstr "¡Ha fallado el subir archivo!"
2314 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
2315 #, php-format
2316 msgid "Upload failed: %s"
2317 msgstr "Ha fallado el subir archivo: %s"
2319 #: include/utils/class_msgPool.inc:491
2320 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
2321 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
2323 #: include/utils/class_msgPool.inc:493
2324 #, php-format
2325 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
2326 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
2328 #: include/utils/class_msgPool.inc:500 include/utils/class_msgPool.inc:503
2329 #, php-format
2330 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
2331 msgstr "'%s' esta todavía en uso por el objeto: %s"
2333 #: include/utils/class_msgPool.inc:506
2334 #, php-format
2335 msgid "This '%s' is still in use."
2336 msgstr "'%s' esta todavía en uso."
2338 #: include/utils/class_msgPool.inc:508
2339 #, php-format
2340 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
2341 msgstr "'%s' esta todavía en uso por los objetos: %s"
2343 #: include/utils/class_msgPool.inc:514
2344 #, php-format
2345 msgid "File '%s' does not exist!"
2346 msgstr "¡El archivo %s no existe!"
2348 #: include/utils/class_msgPool.inc:520
2349 #, php-format
2350 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
2351 msgstr "¡No se puede abrir el archivo '%s'!"
2353 #: include/utils/class_msgPool.inc:526
2354 #, php-format
2355 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
2356 msgstr "¡No se puede grabar el archivo '%s'!"
2358 #: include/utils/class_msgPool.inc:532
2359 #, php-format
2360 msgid ""
2361 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
2362 "configuration file!"
2363 msgstr ""
2364 "El valor para '%s' no esta configurado o no es válido.¡Por favor compruebe "
2365 "el archivo de configuración!"
2367 #: include/utils/class_msgPool.inc:538
2368 #, php-format
2369 msgid "Cannot delete file '%s'!"
2370 msgstr "¡No se puede eliminar el fichero '%s'!"
2372 #: include/utils/class_msgPool.inc:544
2373 #, php-format
2374 msgid "Cannot create folder '%s'!"
2375 msgstr "¡No se puede crear la carpeta '%s'!"
2377 #: include/utils/class_msgPool.inc:550
2378 #, php-format
2379 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
2380 msgstr "¡No se puede eliminar la carpeta '%s'!"
2382 #: include/utils/class_msgPool.inc:556
2383 #, php-format
2384 msgid "Checking for %s support"
2385 msgstr "Comprobando soporte %s"
2387 #: include/utils/class_msgPool.inc:562
2388 #, php-format
2389 msgid "Install and activate the %s PHP module."
2390 msgstr "Instala y activa el módulo de PHP %s."
2392 #: include/utils/class_msgPool.inc:568
2393 #, php-format
2394 msgid ""
2395 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
2396 "setup?"
2397 msgstr ""
2398 "¡No se puede inicializar la clase '%s'! ¿Puede que falte la extensión "
2399 "correspondiente en la configuración de GOsa?"
2401 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
2402 msgid "Performance warning"
2403 msgstr "Aviso e rendimiento"
2405 #: include/class_ldap.inc:232 include/class_ldap.inc:265
2406 #, php-format
2407 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
2408 msgstr "El rendimiento LDAP es bajo: ¡la última consulta tardó sobre %.2fs!"
2410 #: include/class_ldap.inc:649
2411 #, php-format
2412 msgid ""
2413 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
2414 msgstr ""
2415 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': ¡No se ha "
2416 "encontrado la clase del objeto!"
2418 #: include/class_ldap.inc:697
2419 #, php-format
2420 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
2421 msgstr ""
2422 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': no soportado"
2424 #: include/class_ldap.inc:784
2425 #, php-format
2426 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2427 msgstr "mientras operaba en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
2429 #: include/class_ldap.inc:786
2430 #, php-format
2431 msgid "while operating on LDAP server %s"
2432 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
2434 #: include/class_ldap.inc:1008
2435 #, php-format
2436 msgid ""
2437 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2438 "in line %s"
2439 msgstr ""
2440 "No es un DN válido: '%s': El bloque para importar debe empezar por 'dn: ...' "
2441 "en la linea %s"
2443 #: include/class_ldap.inc:1037
2444 #, php-format
2445 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2446 msgstr ""
2447 "Ha habido un error importando dn: '%s', ¡Por favor compruebe su LDIF desde "
2448 "la línea %s en adelante!"
2450 #: include/class_log.inc:88
2451 #, php-format
2452 msgid "Logging failed: %s"
2453 msgstr "Entrada fallida: %s"
2455 #: include/class_log.inc:116
2456 #, php-format
2457 msgid "Invalid option '%s' specified!"
2458 msgstr "¡Se ha indicado una opción no válida: '%s'!"
2460 #: include/class_log.inc:120
2461 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
2462 msgstr "¡Se ha indicado un objectType vacio o no válido!"
2464 #: include/class_log.inc:139
2465 msgid "MySQL error"
2466 msgstr "Error MySQL"
2468 #: include/class_log.inc:139
2469 #, php-format
2470 msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
2471 msgstr ""
2472 "¡La escritura del registro en la base de datos MySQL se desactivará para el "
2473 "servidor '%s'!"
2475 #: include/class_log.inc:165 include/class_log.inc:174
2476 #: include/class_log.inc:187 include/class_log.inc:204
2477 #: include/class_log.inc:242
2478 msgid "MySQL logging"
2479 msgstr "Escritura del registro en MySQL"
2481 #: include/class_log.inc:219
2482 #, php-format
2483 msgid "Cannot add location to the database!"
2484 msgstr "¡No se puede añadir la ubicación a la base de datos!"
2486 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:109
2487 msgid "GOsa support daemon"
2488 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
2490 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:784
2491 msgid "Cannot not parse XML!"
2492 msgstr "¡No se puede analizar el XML!"
2494 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1165
2495 #, php-format
2496 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
2497 msgstr "¡No se puede enviar el evento abortar para la entrada %s!"
2499 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1185
2500 #, php-format
2501 msgid "Cannot remove entry %s!"
2502 msgstr "¡No se puede eliminar la entrada %s!"
2504 #: include/class_config.inc:121
2505 #, php-format
2506 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2507 msgstr "Error XML en gosa.conf: %s en la línea %d"
2509 #: include/class_config.inc:266
2510 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
2511 msgstr ""
2512 "No se puede conectar a LDAP: Por favor consulte con el administrador de "
2513 "sistemas."
2515 #: include/class_config.inc:636
2516 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
2517 msgstr "¡sambaSID y/o sambaRidBase no aparece en la configuración!"
2519 #: include/class_config.inc:986
2520 msgid "Configuration"
2521 msgstr "Configuración"
2523 #: include/class_config.inc:986
2524 msgid ""
2525 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
2526 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
2527 msgstr ""
2528 "El archivo de configuración que está usando es obsoleto. Por favor quite el "
2529 "archivo de configuración de GOsa y use el asistente de configuración."
2531 #: include/class_pluglist.inc:58
2532 msgid "All objects in this category"
2533 msgstr "Todos los objetos en esta categoría"
2535 #: include/class_pluglist.inc:178
2536 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
2537 msgstr ""
2538 "¡El formato de la configuración ha cambiado. Por favor use el asistente de "
2539 "configuración!"
2541 #: include/class_pluglist.inc:193 include/class_pluglist.inc:194
2542 #: include/class_pluglist.inc:307
2543 msgid "Unknown"
2544 msgstr "Desconocido"
2546 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
2547 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:126
2548 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
2549 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
2550 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:184
2551 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
2552 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:268
2553 #, php-format
2554 msgid "Copy and paste failed!"
2555 msgstr "¡Ha fallado copiar y pegar! "
2557 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:117
2558 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:192
2559 #, php-format
2560 msgid "Cannot set permission for '%s'"
2561 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
2563 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:158
2564 #, php-format
2565 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
2566 msgstr "'%s' no es un objeto LDAP válido"
2568 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:175
2569 #, php-format
2570 msgid "No write permission in '%s'"
2571 msgstr "No tiene permiso de escritura en '%s'"
2573 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:386
2574 #, php-format
2575 msgid "These objects will be pasted: %s"
2576 msgstr "Estos objetos serán modificados: %s"
2578 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:410
2579 #, php-format
2580 msgid "This object will be pasted: %s"
2581 msgstr "Este objeto sera modificado: %s"
2583 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:508
2584 msgid "Cannot paste"
2585 msgstr "No puedo pegar"
2587 #: include/class_msg_dialog.inc:124
2588 msgid "Please fix the above error and reload the page."
2589 msgstr "Por favor solucione el problema y actualize la página."
2591 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2592 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1120
2593 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1298
2594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1066
2595 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:609
2596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1559
2598 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:55
2599 msgid "Generic"
2600 msgstr "Genérico"
2602 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
2603 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
2604 msgid "UNIX"
2605 msgstr "UNIX"
2607 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2608 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:204
2609 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2610 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:190
2611 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2612 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:205
2613 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1073
2614 msgid "Mail"
2615 msgstr "Correo Electrónico"
2617 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
2618 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
2619 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
2620 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2621 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:211
2622 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1078
2623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:303
2624 msgid "Samba"
2625 msgstr "Samba"
2627 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
2628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1090
2629 msgid "FAX"
2630 msgstr "FAX"
2632 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
2633 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2634 msgid "Proxy"
2635 msgstr "Proxy"
2637 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
2638 msgid "FTP"
2639 msgstr "FTP"
2641 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:532
2643 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:133
2644 msgid "Group"
2645 msgstr "Grupo"
2647 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2648 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2649 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:534
2650 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
2651 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:80
2652 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:604
2653 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1584
2654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2655 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
2656 msgid "Department"
2657 msgstr "Departamento"
2659 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2660 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:536
2661 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:196
2662 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
2663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1094
2664 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:328
2665 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
2666 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
2667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1279
2668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1687
2669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:338
2670 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:519
2671 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2672 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2673 msgid "Phone"
2674 msgstr "Teléfono"
2676 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2677 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:533
2678 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
2679 msgid "Application"
2680 msgstr "Aplicación"
2682 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2683 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:535
2684 #: setup/setup_config2.tpl:218 setup/setup_config2.tpl:263
2685 msgid "Server"
2686 msgstr "Servidor"
2688 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
2689 msgid "Thin Client"
2690 msgstr "Cliente ligero"
2692 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2693 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:537
2694 msgid "Workstation"
2695 msgstr "Estación de trabajo"
2697 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2698 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
2699 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:159
2700 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:266
2701 msgid "Object group"
2702 msgstr "Grupo de objetos"
2704 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:540
2706 msgid "Printer"
2707 msgstr "Impresora"
2709 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2710 msgid "Object name"
2711 msgstr "Nombre de objeto"
2713 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2714 msgid "Contents"
2715 msgstr "Contenidos"
2717 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
2718 msgid "This object has no relationship to other objects."
2719 msgstr "Este objeto no tiene relación con otros objetos"
2721 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
2722 #, php-format
2723 msgid "Welcome %s!"
2724 msgstr "¡Bienvenido %s!"
2726 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
2727 msgid ""
2728 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
2729 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
2730 "to your companies LDAP server."
2731 msgstr ""
2732 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
2733 "a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los "
2734 "cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
2736 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
2737 msgid ""
2738 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
2739 "back to the pictogram view."
2740 msgstr ""
2741 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
2742 "para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
2744 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
2745 msgid "The GOsa team"
2746 msgstr "El equipo de GOsa"
2748 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
2749 msgid ""
2750 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2751 "GOsa to get your data back."
2752 msgstr ""
2753 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
2754 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
2756 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
2757 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
2758 msgid "List of object groups"
2759 msgstr "Lista del grupo de objetos"
2761 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:84
2762 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:80
2763 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:81
2764 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
2765 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
2766 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
2767 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
2768 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
2769 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
2770 msgid "Properties"
2771 msgstr "Propiedades"
2773 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:85
2774 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:152
2775 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:81
2776 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:126
2777 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:82
2778 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:119
2779 #: plugins/admin/users/user-list.xml:62
2780 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:66
2781 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:90
2782 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:74
2783 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:108
2784 msgid "Actions"
2785 msgstr "Acciones"
2787 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:88
2788 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
2789 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
2790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
2791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
2792 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
2793 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
2794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
2795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
2796 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
2797 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
2798 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
2799 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2800 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
2801 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2802 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
2803 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
2804 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
2805 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
2806 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
2807 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
2808 #, php-format
2809 msgid "Show %s"
2810 msgstr "Mostrar %s"
2812 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:89
2813 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:90
2814 msgid "user groups"
2815 msgstr "grupos de usuarios"
2817 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:91
2818 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:92
2819 msgid "nested groups"
2820 msgstr "grupos anidados"
2822 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:93
2823 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:94
2824 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:89
2825 msgid "application groups"
2826 msgstr "grupos de aplicacion"
2828 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:95
2829 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:96
2830 msgid "department groups"
2831 msgstr "grupos de departamento"
2833 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:97
2834 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:98
2835 msgid "server groups"
2836 msgstr "grupos de servidor"
2838 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
2839 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:100
2840 msgid "workstation groups"
2841 msgstr "grupos de estación de trabajo"
2843 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:101
2844 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2845 msgid "windows workstation groups"
2846 msgstr "grupos de estaciones de trabajo windows"
2848 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:103
2849 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
2850 msgid "terminal groups"
2851 msgstr "grupos de terminales"
2853 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:105
2854 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:106
2855 msgid "printer groups"
2856 msgstr "grupos de impresoras"
2858 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:107
2859 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:108
2860 msgid "phone groups"
2861 msgstr "grupos de teléfonos"
2863 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:115
2864 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:100
2865 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2866 msgid "Regular expression for matching group names"
2867 msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
2869 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:148
2870 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:122
2871 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:115
2872 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:87
2873 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:104
2874 msgid "Submit department"
2875 msgstr "Enviar departamento"
2877 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:157
2878 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
2879 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:124
2880 #: plugins/admin/users/user-list.xml:72
2881 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:94
2882 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:112
2883 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1035
2884 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051
2885 msgid "Create"
2886 msgstr "Crear"
2888 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
2889 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:141
2890 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
2891 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
2892 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:110
2893 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:118
2894 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
2895 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
2896 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
2897 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2862
2898 msgid "Remove"
2899 msgstr "Eliminar"
2901 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2902 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2903 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:257
2904 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2905 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:164
2906 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:184
2907 msgid "edit"
2908 msgstr "editar"
2910 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:228
2911 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:234
2912 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:158
2913 msgid "Edit this entry"
2914 msgstr "Editar esta entrada"
2916 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2917 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2918 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:281
2919 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2920 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:191
2921 msgid "delete"
2922 msgstr "eliminar"
2924 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
2925 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:241
2926 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:161
2927 msgid "Delete this entry"
2928 msgstr "Eliminar esta entrada"
2930 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:282
2931 msgid "Number of listed object groups"
2932 msgstr "Número de grupo de objetos listados"
2934 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:283
2935 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:304
2936 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:372
2937 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:201
2938 msgid "Number of listed departments"
2939 msgstr "Número de departamentos"
2941 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2942 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1126
2943 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:53 plugins/admin/ogroups/main.inc:58
2944 msgid "Object groups"
2945 msgstr "Grupos de objetos"
2947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:27
2948 msgid "Manage object groups"
2949 msgstr "Gestionar grupos de objetos"
2951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:176
2952 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:195
2953 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:220
2954 msgid "Infrastructure error"
2955 msgstr "error de infraestructura"
2957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:255
2958 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
2959 msgid "object group"
2960 msgstr "grupo de objetos"
2962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:285
2963 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2965 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:407
2966 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:461
2967 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:492
2968 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
2969 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
2970 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:250
2971 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:166
2972 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:209
2973 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:302
2974 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:347
2975 msgid "Permission error"
2976 msgstr "Error de Permisos"
2978 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:530
2979 #: plugins/admin/users/user-list.xml:24
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Templates"
2982 msgstr "Plantilla"
2984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:531
2985 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:126
2986 #: plugins/admin/users/user-list.xml:79 setup/setup_config2.tpl:227
2987 #: setup/setup_config2.tpl:272
2988 msgid "User"
2989 msgstr "Usuario"
2991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:538
2992 msgid "Windows Install"
2993 msgstr "Instalación Windows"
2995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:539
2996 msgid "Terminal"
2997 msgstr "Terminal"
2999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
3000 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
3001 msgstr ""
3002 "¡No puede combinar terminales y estaciones de trabajo en un unico grupo de "
3003 "objetos!"
3005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:457
3006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:459
3007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:517
3008 msgid "departments"
3009 msgstr "departamentos"
3011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:461
3012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:463
3013 msgid "people"
3014 msgstr "usuarios"
3016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:465
3017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:467
3018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:515
3019 msgid "groups"
3020 msgstr "grupos"
3022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
3023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:471
3024 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:518
3025 msgid "servers"
3026 msgstr "servidores"
3028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:473
3029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:475
3030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:519
3031 msgid "workstations"
3032 msgstr "estaciones de trabajo"
3034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:477
3035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:479
3036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:521
3037 msgid "terminals"
3038 msgstr "terminales"
3040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:481
3041 msgid "printer"
3042 msgstr "impresora"
3044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:483
3045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
3046 msgid "printers"
3047 msgstr "impresoras"
3049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
3050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:487
3051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:522
3052 msgid "phones"
3053 msgstr "teléfonos"
3055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:493
3056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:495
3057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:516
3058 msgid "applications"
3059 msgstr "aplicaciones"
3061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:510
3062 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:502
3063 msgid "none"
3064 msgstr "ninguno"
3066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:512
3067 msgid "too many different objects!"
3068 msgstr "¡demasiados objetos diferentes!"
3070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:514
3071 msgid "users"
3072 msgstr "usuarios"
3074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:520
3075 msgid "winstations"
3076 msgstr "Estación de trabajo Windows"
3078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
3079 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
3080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:644
3081 #: setup/setup_config2.tpl:142
3082 msgid "disabled"
3083 msgstr "desactivado"
3085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:570
3086 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
3087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:644
3088 msgid "full access"
3089 msgstr "Acceso sin restricciones"
3091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:571
3092 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
3093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:645
3094 msgid "allow access to these hosts"
3095 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
3097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:755
3098 msgid "Non existing dn:"
3099 msgstr "No existe el 'dn':"
3101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:912
3102 #, php-format
3103 msgid ""
3104 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
3105 "added:"
3106 msgstr ""
3108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:922
3109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:932
3110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1129
3111 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:79
3112 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1142
3113 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1148
3114 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1150
3115 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1162
3116 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1176
3117 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1183
3118 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1307
3119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:776
3120 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:850
3121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:862
3122 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:307
3123 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:309
3124 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:314
3125 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:321
3126 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:325
3127 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
3128 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
3129 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
3130 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
3131 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
3132 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
3133 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
3134 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
3135 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
3136 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
3137 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
3138 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
3139 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
3140 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
3141 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
3142 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
3143 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
3144 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
3145 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
3146 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
3147 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
3148 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:750
3149 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:762 plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
3150 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
3151 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1246
3152 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1259
3153 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1296
3154 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1702 setup/setup_migrate.tpl:283
3155 #: setup/setup_feedback.tpl:31
3156 msgid "Name"
3157 msgstr "Nombre"
3159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:937
3160 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
3161 msgstr "¡Solo se puede combiar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
3163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1121
3164 msgid "Object group generic"
3165 msgstr "Grupo de objetos genérico"
3167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1132
3168 msgid "Sytem trust"
3169 msgstr "Sistema de confianza"
3171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1133
3172 msgid "Member"
3173 msgstr "Miembro"
3175 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3176 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3177 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
3178 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
3179 msgid "Group name"
3180 msgstr "Nombre del grupo"
3182 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
3183 msgid "Name of the group"
3184 msgstr "Nombre del grupo"
3186 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
3187 msgid "Descriptive text for this group"
3188 msgstr "Descripción del grupo"
3190 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3191 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31
3192 msgid "Choose subtree to place group in"
3193 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo"
3195 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
3196 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37
3197 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
3198 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
3199 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
3200 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
3201 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37 plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3202 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
3203 msgid "Select a base"
3204 msgstr "Seleccione una base"
3206 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
3207 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1315
3208 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:133
3209 msgid "System trust"
3210 msgstr "Sistema de seguridad"
3212 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 plugins/admin/groups/generic.tpl:169
3213 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:203 plugins/personal/posix/generic.tpl:135
3214 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:163
3215 msgid "Trust mode"
3216 msgstr "Modo seguro"
3218 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
3219 msgid "Member objects"
3220 msgstr "Objetos miembros"
3222 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
3223 msgid "Phone queue"
3224 msgstr "Cola telefónica"
3226 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
3227 msgid "Systems"
3228 msgstr "Sistemas"
3230 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
3231 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
3232 msgid "Startup"
3233 msgstr "Inicio"
3235 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
3236 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
3237 msgid "Devices"
3238 msgstr "Dispositivos"
3240 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
3241 msgid "FAI summary"
3242 msgstr "Sumario FAI"
3244 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
3245 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:198
3246 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
3247 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1086
3248 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:303
3249 msgid "Environment"
3250 msgstr "Entorno"
3252 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
3253 msgid "Applications"
3254 msgstr "Aplicaciones"
3256 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
3257 msgid "Please enter the new object group name"
3258 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre del grupo de objetos"
3260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
3261 msgid "Select objects to add"
3262 msgstr "Seleccione los objetos a añadir"
3264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
3265 msgid "Display objects of department"
3266 msgstr "Mostrar objetos del departamento"
3268 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
3269 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
3270 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3271 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:27
3272 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3273 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3274 msgid "Choose the department the search will be based on"
3275 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
3277 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
3278 msgid "Display objects matching"
3279 msgstr "Mostrar objetos que coincidan"
3281 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
3282 msgid "Regular expression for matching object names"
3283 msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de objetos"
3285 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
3286 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
3287 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3288 msgid "Select systems to add"
3289 msgstr "Seleccione los sistemas a añadir"
3291 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
3292 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
3293 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3294 msgid "Display systems of department"
3295 msgstr "Mostrar los sistemas del departamento"
3297 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
3298 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
3299 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3300 msgid "Display systems matching"
3301 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
3303 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
3304 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:31
3305 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3306 msgid "Regular expression for matching addresses"
3307 msgstr "Expresiones regulares para buscar direcciones"
3309 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3310 msgid ""
3311 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3312 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3313 msgstr ""
3314 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
3315 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
3317 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3318 msgid "Select users to add"
3319 msgstr "Seleccione usuarios a añadir"
3321 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3322 msgid "Select to see servers"
3323 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
3325 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3326 msgid "Search within subtree"
3327 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
3329 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3330 msgid "Display users of department"
3331 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
3333 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3334 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
3335 msgid "Display users matching"
3336 msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
3338 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3339 msgid "Regular expression for matching user names"
3340 msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de usuarios"
3342 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3343 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3344 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3345 msgid "Multiple edit"
3346 msgstr "Edición multiple"
3348 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3349 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3350 msgid "Posix name of the group"
3351 msgstr "Nombre Posix del grupo"
3353 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3354 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3355 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3356 msgstr ""
3357 "Normalmente los IDs son generados automáticamente, seleccione para indicar "
3358 "manualmente"
3360 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3361 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3362 msgid "Force GID"
3363 msgstr "Forzar GID"
3365 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3366 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3367 msgid "Forced ID number"
3368 msgstr "Forzar número ID"
3370 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:83 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3371 msgid "Select to create a samba conform group"
3372 msgstr "Seleccione para crear un grupo conforme samba"
3374 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:95 plugins/admin/groups/generic.tpl:118
3375 msgid "in domain"
3376 msgstr "en dominio"
3378 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:140
3379 msgid "Members are in a phone pickup group"
3380 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
3382 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:155
3383 msgid "Members are in a nagios group"
3384 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
3386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:245
3387 msgid "Group members"
3388 msgstr "Miembros del grupo"
3390 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252
3391 msgid "In all groups"
3392 msgstr "en todos los grupos"
3394 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:255
3395 msgid "Not in all groups"
3396 msgstr "no en todos los grupos"
3398 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
3399 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
3400 msgid "List of groups"
3401 msgstr "Lista de grupos"
3403 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:84
3404 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3405 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
3407 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:85
3408 msgid "primary groups"
3409 msgstr "grupos primarios"
3411 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:86
3412 msgid "samba groups mappings"
3413 msgstr "Mapeos de grupos de samba"
3415 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:87
3416 msgid "samba groups"
3417 msgstr "grupo de samba"
3419 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:88
3420 msgid "application settings"
3421 msgstr "parámetros de aplicaciones"
3423 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:90
3424 msgid "mail settings"
3425 msgstr "parámetros de correo"
3427 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:91
3428 msgid "mail groups"
3429 msgstr "grupos de correo"
3431 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:92
3432 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3433 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
3435 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
3436 msgid "functional groups"
3437 msgstr "grupos funcionales"
3439 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:101
3440 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
3441 msgid "User name of which groups are shown"
3442 msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
3444 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:188
3445 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3446 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:201
3447 msgid "Posix"
3448 msgstr "Posix"
3450 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:244
3451 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:273
3452 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
3453 msgid "Not allowed"
3454 msgstr "No permitido"
3456 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:303
3457 msgid "Number of listed groups"
3458 msgstr "Número de grupos mostrados"
3460 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:163
3461 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3462 msgstr "¡No se puede encontrar SID de grupo en el archivo de configuración!"
3464 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3465 msgid "Samba group"
3466 msgstr "Grupo de samba"
3468 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3469 msgid "Domain admins"
3470 msgstr "Administradores del dominio"
3472 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:488
3473 msgid "Domain users"
3474 msgstr "Usuarios del dominio"
3476 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3477 msgid "Domain guests"
3478 msgstr "Invitados del dominio"
3480 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:494
3481 #, php-format
3482 msgid "Special group (%d)"
3483 msgstr "Grupo especial (%d)"
3485 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:628
3486 #, php-format
3487 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
3488 msgstr ""
3490 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
3491 #, php-format
3492 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
3493 msgstr ""
3495 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:712
3496 #, fuzzy
3497 msgid "! unknown UID"
3498 msgstr "¡id desconocido!"
3500 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:755
3501 #, php-format
3502 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3503 msgstr ""
3504 "La busqueda ha devuelto demasiados reultados.¡No se muestran mas de %s "
3505 "entradas!"
3507 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:981
3508 #, php-format
3509 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3510 msgstr "¡No se puede encontrar nigún SID para '%s'!"
3512 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:986
3513 #, php-format
3514 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3515 msgstr "¡No se puede encontrar un RIDBASE para '%s'."
3517 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1091
3518 #, php-format
3519 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
3520 msgstr ""
3522 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1192
3523 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1195
3524 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1311
3525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1115
3526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1118
3527 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:68
3528 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:45
3529 msgid "GID"
3530 msgstr "GID"
3532 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1250
3533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1413
3534 msgid "Cannot allocate a free ID!"
3535 msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
3537 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1299
3538 msgid "Generic group settings"
3539 msgstr "Parámetros genéricos del grupo"
3541 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1313
3542 msgid "Samba group type"
3543 msgstr "Tipo de grupo de samba"
3545 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1314
3546 msgid "Samba domain name"
3547 msgstr "Nombre de dominio samba"
3549 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1316
3550 msgid "Phone pickup group"
3551 msgstr "Miembros de grupo de salto telefónico"
3553 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1317
3554 msgid "Nagios group"
3555 msgstr "Grupo Nagios"
3557 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1319
3558 msgid "Group member"
3559 msgstr "Miembro del grupo"
3561 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3562 msgid "Group settings"
3563 msgstr "Parametros de grupos"
3565 #: plugins/admin/groups/main.inc:49 plugins/admin/groups/main.inc:53
3566 msgid "Group administration"
3567 msgstr "Administración de grupo"
3569 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:27
3570 msgid "Manage POSIX groups"
3571 msgstr "Gestionar grupos POSIX"
3573 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
3574 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
3575 msgid "group"
3576 msgstr "grupo"
3578 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
3579 msgid ""
3580 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3581 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3582 "no way for GOsa to get your data back."
3583 msgstr ""
3584 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
3585 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
3586 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
3587 "posteriormente la información."
3589 #: plugins/admin/users/main.inc:51 plugins/admin/users/main.inc:57
3590 msgid "User administration"
3591 msgstr "Administración de Usuario"
3593 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:102
3594 #, fuzzy
3595 msgid "All"
3596 msgstr "Acl"
3598 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
3599 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
3600 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
3601 msgid "List of users"
3602 msgstr "Lista de usuarios"
3604 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3605 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:128
3606 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
3607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:773
3608 #: plugins/admin/users/user-list.xml:87 plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3609 msgid "Template"
3610 msgstr "Plantilla"
3612 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:84
3613 msgid "templates"
3614 msgstr "plantillas"
3616 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3617 msgid "GOsa object"
3618 msgstr "Objeto GOsa"
3620 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:85
3621 msgid "functional users"
3622 msgstr "usuarios funcionales"
3624 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:86
3625 msgid "POSIX users"
3626 msgstr "Usuarios POSIX"
3628 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:87
3629 msgid "mail users"
3630 msgstr "Usuarios del correo"
3632 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:88
3633 msgid "samba users"
3634 msgstr "Usuarios samba"
3636 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:89
3637 msgid "proxy users"
3638 msgstr "usuarios de proxy"
3640 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
3641 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121 plugins/admin/users/user-list.xml:163
3642 msgid "Apply template"
3643 msgstr "Aplicar plantilla"
3645 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:199
3646 msgid "GOsa"
3647 msgstr "GOsa"
3649 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:200
3650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1067
3651 msgid "Edit generic properties"
3652 msgstr "Editar características generales"
3654 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
3655 msgid "Edit UNIX properties"
3656 msgstr "Editar características UNIX"
3658 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:204
3659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1087
3660 msgid "Edit environment properties"
3661 msgstr "Editar características de entorno"
3663 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:206
3664 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1075
3665 msgid "Edit mail properties"
3666 msgstr "Editar características de correo electrónico"
3668 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
3669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1095
3670 msgid "Edit phone properties"
3671 msgstr "Editar características telefónicas"
3673 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:209
3674 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:331
3675 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:627
3676 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
3677 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
3678 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
3679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1282
3680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1690
3681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
3683 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
3684 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
3685 msgid "Fax"
3686 msgstr "Fax"
3688 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:210
3689 msgid "Edit fax properies"
3690 msgstr "Editar características de Fax"
3692 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:212
3693 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1079
3694 msgid "Edit samba properties"
3695 msgstr "Editar características samba"
3697 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:213
3698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1082
3699 msgid "Netatalk"
3700 msgstr "Netatalk"
3702 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:214
3703 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1083
3704 msgid "Edit netatalk properties"
3705 msgstr "Editar características netatalk"
3707 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:215
3708 msgid "Create user from template"
3709 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
3711 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:216
3712 msgid "Create user with this template"
3713 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
3715 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:247
3716 msgid "inactive"
3717 msgstr "inactivo"
3719 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:250
3720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:162
3721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:164
3722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:166
3723 msgid "active"
3724 msgstr "activo"
3726 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:258
3727 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
3728 msgid "user"
3729 msgstr "usuario"
3731 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:269
3732 msgid "password"
3733 msgstr "contraseña"
3735 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:282
3736 msgid "Delete user"
3737 msgstr "Eliminar usuario"
3739 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:371
3740 msgid "Number of listed users"
3741 msgstr "Número de usuarios mostrados"
3743 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
3744 msgid ""
3745 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3746 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3747 "able to login without it."
3748 msgstr ""
3749 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
3750 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
3751 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
3753 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
3754 msgid ""
3755 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3756 "and unix services."
3757 msgstr ""
3758 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
3759 "proxy, samba y los servicios unix."
3761 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
3762 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3763 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
3764 msgid "Repeat new password"
3765 msgstr "Reintroducir nueva contraseña"
3767 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
3768 msgid "Strength"
3769 msgstr "Seguridad"
3771 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
3772 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3773 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
3774 msgid "Set password"
3775 msgstr "Introducir contraseña"
3777 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3778 msgid "Creating a new user using templates"
3779 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
3781 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3782 msgid ""
3783 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3784 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3785 "templates."
3786 msgstr ""
3787 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
3788 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
3789 "anular el uso de plantillas."
3791 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3792 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3793 msgid "Last name"
3794 msgstr "Apellido"
3796 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3797 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3798 msgid "First name"
3799 msgstr "Nombre"
3801 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:27
3802 msgid "Manage users"
3803 msgstr "Gestión de usuarios"
3805 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:325
3806 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:388
3807 msgid "You have no permission to change this users password!"
3808 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
3810 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
3811 #, php-format
3812 msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
3813 msgstr "¡No tiene permisos para modificar el objeto '%s'!"
3815 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
3816 msgid "You have no permission to use this template!"
3817 msgstr "¡No tiene permisos para usar esta plantilla!"
3819 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
3820 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Account locking"
3823 msgstr "Cuenta"
3825 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:662
3826 msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
3827 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar el estado de bloqueo de este usuario!"
3829 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3830 #, php-format
3831 msgid ""
3832 "Password method '%s' does not support locking. Account has not been locked!"
3833 msgstr ""
3835 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
3836 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853
3837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1251
3838 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1293
3839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1571
3840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1699
3841 msgid "Given name"
3842 msgstr "Nombre de pila"
3844 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1050
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Unlock account"
3847 msgstr "Mi cuenta"
3849 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1052
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Lock account"
3852 msgstr "Mi cuenta"
3854 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1070
3855 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:283
3856 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:303
3857 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:305
3858 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:308
3859 msgid "POSIX"
3860 msgstr "POSIX"
3862 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1071
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Edit POSIX properties"
3865 msgstr "Editar características UNIX"
3867 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1091
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Edit FAX properties"
3870 msgstr "Editar características UNIX"
3872 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Name / Department"
3875 msgstr "Nombre del departamento"
3877 #: plugins/admin/users/user-list.xml:175
3878 msgid "Edit user"
3879 msgstr "Editar usuario"
3881 #: plugins/admin/users/user-list.xml:184
3882 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
3883 msgstr ""
3885 #: plugins/admin/users/user-list.xml:206
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Remove user"
3888 msgstr "Eliminar foto"
3890 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:11
3891 msgid "Show templates"
3892 msgstr "Mostrar plantillas"
3894 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:12
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Show functional users"
3897 msgstr "usuarios funcionales"
3899 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:13
3900 msgid "Show mail users"
3901 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
3903 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:14
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Show POSIX users"
3906 msgstr "Usuarios POSIX"
3908 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:15
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Show samba users"
3911 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
3913 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3914 msgid "Applying a template"
3915 msgstr "Aplicando una plantilla"
3917 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3918 msgid ""
3919 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3920 "defined in the template."
3921 msgstr ""
3922 "Aplicar una plantilla a usuarios reemplazará los valores de estos por los "
3923 "definidos en la plantilla."
3925 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3926 msgid "No templates available!"
3927 msgstr "¡No hay plantillas disponibles!"
3929 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:13
3930 msgid "Update"
3931 msgstr ""
3933 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
3934 msgid ""
3935 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
3936 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
3937 "your data back."
3938 msgstr ""
3939 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
3940 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
3941 "GOsa recupere la información posteriormente."
3943 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
3944 msgid ""
3945 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3946 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3947 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3948 msgstr ""
3949 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
3950 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
3951 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
3953 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:386
3954 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
3955 msgstr ""
3956 "¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar la unidad "
3957 "administrativa!"
3959 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:457
3960 #, php-format
3961 msgid "Tagging '%s'."
3962 msgstr "Etiquetando '%s'."
3964 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:538
3965 #, php-format
3966 msgid "Moving '%s' to '%s'"
3967 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
3969 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:579
3970 #, php-format
3971 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
3972 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
3974 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:610
3975 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:615
3976 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
3977 msgid "Departments"
3978 msgstr "Departamentos"
3980 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:618
3981 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:65
3982 msgid "Department name"
3983 msgstr "Nombre de departamento"
3985 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:620
3986 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3987 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
3988 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
3989 msgid "Category"
3990 msgstr "Categoría"
3992 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:623
3993 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
3994 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
3995 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
3996 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1595
3997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
3998 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
3999 msgid "State"
4000 msgstr "Provincia"
4002 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:624
4003 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
4004 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
4005 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
4006 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
4007 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
4008 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
4009 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1596
4010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
4011 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
4012 msgid "Location"
4013 msgstr "Localización"
4015 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:625
4016 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
4017 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
4018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
4019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4020 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
4021 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
4022 msgid "Address"
4023 msgstr "Dirección"
4025 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:626
4026 msgid "Telephone"
4027 msgstr "Teléfono"
4029 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:629
4030 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
4031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
4032 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
4033 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
4034 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
4035 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
4036 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
4037 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
4038 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
4039 msgid "Administrative settings"
4040 msgstr "Parámetros administrativos"
4042 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:680
4043 #, php-format
4044 msgid "Object '%s' is already tagged"
4045 msgstr "El objeto '%s' está ya marcado"
4047 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:687
4048 #, php-format
4049 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4050 msgstr "Añadir marca (%s) al objeto '%s'"
4052 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:719
4053 #, php-format
4054 msgid "Removing tag from object '%s'"
4055 msgstr "Eliminando marca del objeto '%s'"
4057 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
4058 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
4059 msgid "Locality name"
4060 msgstr "Localidad"
4062 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
4063 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
4064 msgid "Name of locality to create"
4065 msgstr "Nombre de la localidad a crear"
4067 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
4068 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
4069 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
4070 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
4071 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
4072 msgid "Descriptive text for department"
4073 msgstr "Descripción del departamento"
4075 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
4076 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
4077 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
4078 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
4079 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
4080 msgid "Choose subtree to place department in"
4081 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
4083 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
4084 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
4085 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
4086 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
4087 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
4088 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
4089 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
4091 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
4092 msgid "Name of department"
4093 msgstr "Nombre del departamento"
4095 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4096 msgid "Name of subtree to create"
4097 msgstr "Nombre del subárbol a crear"
4099 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4100 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
4101 msgid "Category for this subtree"
4102 msgstr "Categoría para este subárbol"
4104 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
4105 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
4106 msgid "State where this subtree is located"
4107 msgstr "Estado donde está este subárbol localizado"
4109 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
4110 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
4111 msgid "Location of this subtree"
4112 msgstr "Localización de este subárbol"
4114 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
4115 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
4116 msgid "Postal address of this subtree"
4117 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
4119 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
4120 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
4121 msgid "Base telephone number of this subtree"
4122 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
4124 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
4125 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
4126 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4127 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
4129 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:47
4130 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
4131 msgid "List of departments"
4132 msgstr "Lista de Departamentos"
4134 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:73
4135 msgid "Regular expression for matching department names"
4136 msgstr "Expresión regular para buscar el nombre del departamento"
4138 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:27
4139 msgid "Manage Departments"
4140 msgstr "Gestionar Departamentos"
4142 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4143 msgid ""
4144 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
4145 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
4146 "management dialog."
4147 msgstr ""
4148 "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
4149 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
4150 "administración de departamento."
4152 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:336
4153 msgid ""
4154 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
4155 "page and press the 'Continue' button to continue with the department "
4156 "management dialog."
4157 msgstr ""
4158 "Tan pronto como la operación de marcado termine, puede avanzar hasta el "
4159 "final de la página y presionar el botón 'Continuar' para seguir al dialogo "
4160 "de gestión de departamento."
4162 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:556
4163 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
4164 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
4165 msgid "Domain Component"
4166 msgstr "Componentes del dominio"
4168 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:568
4169 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
4170 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
4171 msgid "Country"
4172 msgstr "País"
4174 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:580
4175 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
4176 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
4177 msgid "Locality"
4178 msgstr "Localidad"
4180 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:592
4181 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
4182 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
4183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1583
4184 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
4185 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
4186 #: setup/setup_feedback.tpl:23
4187 msgid "Organization"
4188 msgstr "Organización"
4190 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
4191 msgid "Organization name"
4192 msgstr "Nombre de la Organización"
4194 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
4195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1597
4196 msgid "Postal address"
4197 msgstr "Código Postal"
4199 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
4200 msgid "Phone number"
4201 msgstr "Número de teléfono"
4203 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
4204 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
4205 msgid "Country name"
4206 msgstr "Nombre del País"
4208 #: plugins/admin/departments/main.inc:50 plugins/admin/departments/main.inc:52
4209 msgid "Department management"
4210 msgstr "Administración de departamento"
4212 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
4213 msgid "Name of country to create"
4214 msgstr "Nombre del país a crear"
4216 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4217 msgid "Processing the requested operation"
4218 msgstr "Procesando la operación solicitada"
4220 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
4221 msgid ""
4222 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
4223 "requested operation."
4224 msgstr ""
4225 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
4226 "operación solicitada."
4228 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
4229 msgid "Name of organization"
4230 msgstr "Nombre de la Organización"
4232 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
4233 msgid "Name of organization to create"
4234 msgstr "Nombre de la organización a crear"
4236 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
4237 msgid "You are currently moving/renaming this department."
4238 msgstr "Está actualmente moviendo/renombrando este departamento."
4240 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
4241 msgid ""
4242 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
4243 "snapshot entries for all entire objects."
4244 msgstr ""
4245 "Modificar un atributo 'ou' de un departamento puede corromper acls e "
4246 "instantaneas de todos los objetos."
4248 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
4249 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
4250 msgstr "GOsa no puede solucionar este problema, aún."
4252 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
4253 msgid ""
4254 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
4255 "possibly the best solution is a backup."
4256 msgstr ""
4257 "Antes de que confirme la acción, asegurese que todo sera como espera, se "
4258 "recomienda que realize un backup."
4260 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:6
4261 msgid ""
4262 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
4263 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4264 msgstr ""
4265 "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor "
4266 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
4267 "GOsa recupere la información posteriormente."
4269 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:290
4270 msgid "ACL role"
4271 msgstr "Roles ACL"
4273 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:51
4274 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:52
4275 msgid "List of acls"
4276 msgstr "Lista de acls"
4278 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:73
4279 msgid "Summary"
4280 msgstr "Sumario"
4282 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:84
4283 msgid "Display acls matching"
4284 msgstr "Mostrar las acl que coincidan con"
4286 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:114
4287 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:152
4288 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:742
4289 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1555
4290 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:448
4291 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
4292 msgid "Role"
4293 msgstr "Rol"
4295 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:165
4296 msgid "Edit acl role"
4297 msgstr "Editar rol"
4299 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:185
4300 msgid "Edit acl"
4301 msgstr "Editar acl"
4303 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:192
4304 msgid "Delete acl"
4305 msgstr "Eliminar acl"
4307 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
4308 msgid "ACL Templates"
4309 msgstr "Plantillas ACL"
4311 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
4312 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:743
4313 msgid "Access control roles"
4314 msgstr "Roles de control de acceso"
4316 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
4317 msgid "Edit AC roles"
4318 msgstr "Editar roles CA"
4320 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:131
4321 msgid "Reset ACL"
4322 msgstr "Eliminar ACL"
4324 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:438
4325 msgid "No ACL settings for this category"
4326 msgstr "No hay ACL configuradas en esta categoría"
4328 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:440
4329 #, php-format
4330 msgid "ACL for these objects: %s"
4331 msgstr "ACLs que tienen estos objetos: %s"
4333 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:446
4334 msgid "Edit category ACL"
4335 msgstr "Editar la categoría ACL"
4337 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:450
4338 msgid "Reset category ACL"
4339 msgstr "Eliminar la categoría ACL"
4341 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:470
4342 #, php-format
4343 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
4344 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
4346 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:666
4347 msgid "Object in use"
4348 msgstr "Objeto en uso"
4350 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:666
4351 #, php-format
4352 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
4353 msgstr ""
4354 "Este Rol no puede ser eliminado por estar siendo usado por los siguientes "
4355 "objetos:"
4357 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:753
4358 msgid "Permissions"
4359 msgstr "Permisos"
4361 #: plugins/admin/acl/main.inc:52 plugins/admin/acl/main.inc:54
4362 msgid "ACL management"
4363 msgstr "Administración de ACL"
4365 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4366 msgid "Bug submitter"
4367 msgstr "Envío de fallos"
4369 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4370 msgid ""
4371 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4372 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4373 msgstr ""
4374 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/newticket'\ttarget='_blank'>Envío "
4375 "incidencias</a>"
4377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4378 msgid "Edit organizational user settings"
4379 msgstr "Editar parámetros de usuarios administrativos"
4381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:316
4382 msgid "female"
4383 msgstr "mujer"
4385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:316
4386 msgid "male"
4387 msgstr "hombre"
4389 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:414
4390 msgid "Cannot upload file!"
4391 msgstr "¡No se puede subir el archivo!"
4393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:515
4394 msgid "Serial number"
4395 msgstr "Número serie"
4397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:560
4398 msgid ""
4399 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4400 "as 'invalid'.)"
4401 msgstr ""
4402 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
4403 "como no validos.)"
4405 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:570
4406 #, php-format
4407 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4408 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
4410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:573
4411 msgid "valid"
4412 msgstr "válido"
4414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:574
4415 msgid "invalid"
4416 msgstr "no válido"
4418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:579
4419 msgid "No certificate installed"
4420 msgstr "No hay certificados instalados"
4422 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:605
4423 msgid "The selected password method is no longer available."
4424 msgstr "El método de contraseña seleccionado no está disponible."
4426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
4427 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4428 msgstr ""
4429 "¡El método de contraseña seleccionado necesita una configuració inicial!"
4431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1274
4432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1601
4433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1684
4434 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
4435 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
4436 msgid "Homepage"
4437 msgstr "Página Web"
4439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1285
4440 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1693
4441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:347
4442 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
4443 msgid "Mobile"
4444 msgstr "Móvil"
4446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1288
4447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1696
4448 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
4449 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
4450 msgid "Pager"
4451 msgstr "Buscapersonas"
4453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1398
4454 msgid "Cannot open certificate!"
4455 msgstr "¡No puedo abrir el certificado!"
4457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1544
4458 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
4459 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
4460 msgid "Unit"
4461 msgstr "Unidad"
4463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1545
4464 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
4465 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
4466 msgid "House identifier"
4467 msgstr "Tipo de Vía"
4469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1546
4470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
4471 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
4472 msgid "Vocation"
4473 msgstr "Profesión"
4475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1547
4476 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540
4477 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
4478 msgid "Last delivery"
4479 msgstr "Última dirección conocida"
4481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1548
4482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:462
4483 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
4484 msgid "Person locality"
4485 msgstr "Lugar de residencia"
4487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1549
4488 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:421
4489 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
4490 msgid "Unit description"
4491 msgstr "Descripción de la unidad"
4493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1550
4494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:430
4495 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
4496 msgid "Subject area"
4497 msgstr "Área de desarrollo"
4499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1551
4500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
4501 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
4502 msgid "Functional title"
4503 msgstr "Función"
4505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1552
4506 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4507 msgid "Certificate serial number"
4508 msgstr "Número de serie del certificado"
4510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1553
4511 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549
4512 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
4513 msgid "Public visible"
4514 msgstr "Visible por todos"
4516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1554
4517 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:480
4518 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
4519 msgid "Street"
4520 msgstr "Calle"
4522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1556
4523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
4524 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
4525 msgid "Postal code"
4526 msgstr "Código Postal"
4528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1560
4529 msgid "Generic user settings"
4530 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
4532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1564
4533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1609
4534 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
4535 msgid "My account"
4536 msgstr "Mi cuenta"
4538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1570
4539 msgid "Surname"
4540 msgstr "Apellido"
4542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1572
4543 msgid "User identification"
4544 msgstr "Identificación de Usuario"
4546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1573
4547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
4548 msgid "Personal title"
4549 msgstr "Título Personal"
4551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1574
4552 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
4553 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
4554 msgid "Academic title"
4555 msgstr "Títulos académicos"
4557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1576
4558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
4559 msgid "Date of birth"
4560 msgstr "Fecha de nacimiento"
4562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1577
4563 msgid "Gender"
4564 msgstr "Sexo"
4566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1578
4567 msgid "Preferred language"
4568 msgstr "Idioma preferido"
4570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1581
4571 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4572 msgid "User picture"
4573 msgstr "Foto del usuario"
4575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1585
4576 msgid "Department number"
4577 msgstr "Número del departamento"
4579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1586
4580 msgid "Employee number"
4581 msgstr "Número de empleado"
4583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1587
4584 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:311
4585 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
4586 msgid "Employee type"
4587 msgstr "Funciones laborales"
4589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1589
4590 msgid "Room number"
4591 msgstr "Número de habitación"
4593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1590
4594 msgid "Telefon number"
4595 msgstr "Número de teléfono"
4597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1591
4598 msgid "Pager number"
4599 msgstr "Número del busca"
4601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1592
4602 msgid "Mobile number"
4603 msgstr "Teléfono móvil"
4605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1593
4606 msgid "Fax number"
4607 msgstr "Número de Fax"
4609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1599
4610 msgid "Home postal address"
4611 msgstr "Dirección Postal personal"
4613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1600
4614 msgid "Home phone number"
4615 msgstr "Número de teléfono personal"
4617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1602
4618 msgid "User password method"
4619 msgstr "Metodo de contraseña de usuario"
4621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1603
4622 msgid "User certificates"
4623 msgstr "Certificados de usuario"
4625 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4626 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
4627 msgid "Personal information"
4628 msgstr "Información personal"
4630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
4631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
4632 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
4633 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
4634 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4635 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4636 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4637 msgid "Personal picture"
4638 msgstr "Foto"
4640 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
4641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
4642 msgid "Change picture"
4643 msgstr "Cambiar foto"
4645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
4646 msgid "Template name"
4647 msgstr "Nombre de la plantilla"
4649 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
4650 msgid "Sex"
4651 msgstr "Sexo"
4653 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
4654 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
4655 msgid "Preferred langage"
4656 msgstr "Idioma preferido"
4658 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
4659 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
4660 msgid "Choose subtree to place user in"
4661 msgstr "Elija el subárbol donde colocar al usuario"
4663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:202
4664 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
4665 msgid "Private phone"
4666 msgstr "Teléfono privado"
4668 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
4669 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
4670 msgid "Password storage"
4671 msgstr "Almacén de claves"
4673 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:240
4674 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
4675 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4676 msgid "Certificates"
4677 msgstr "Certificados"
4679 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:243
4680 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
4681 msgid "Edit certificates"
4682 msgstr "Editar certificados"
4684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
4685 msgid "Last logon"
4686 msgstr "Último inicio de sesión"
4688 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
4689 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
4690 msgid "Organizational information"
4691 msgstr "Información corporativa"
4693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
4694 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
4695 msgid "Department No."
4696 msgstr "Número departamento"
4698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:303
4699 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
4700 msgid "Employee No."
4701 msgstr "Número empleado"
4703 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
4705 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
4706 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
4707 msgid "Room No."
4708 msgstr "Número sala"
4710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
4711 msgid "Please use the phone tab"
4712 msgstr "Por favor use la sección telefóno"
4714 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4715 msgid "User settings"
4716 msgstr "Caracteristicas del usuario"
4718 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4719 msgid "Clear password"
4720 msgstr "Borrar Contraseña"
4722 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4723 msgid "Set new password"
4724 msgstr "Introducir nueva contraseña"
4726 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4727 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4728 msgid "Remove picture"
4729 msgstr "Eliminar foto"
4731 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
4732 msgid "You have no permission to set your password!"
4733 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
4735 #: plugins/personal/generic/main.inc:206
4736 msgid "Generic user information"
4737 msgstr "Información genérica del usuario"
4739 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4740 msgid ""
4741 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4742 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4743 "then encode it with the selected method."
4744 msgstr ""
4745 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
4746 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
4747 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
4749 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4750 msgid "Standard certificate"
4751 msgstr "Certificado estándar"
4753 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4754 msgid "S/MIME certificate"
4755 msgstr "Certificado S/MIME"
4757 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4758 msgid "PKCS12 certificate"
4759 msgstr "Certificado PKCS12"
4761 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
4762 msgid "Edit users POSIX settings"
4763 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
4765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:157
4766 msgid "expired"
4767 msgstr "expiró"
4769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
4770 msgid "grace time active"
4771 msgstr "Periodo de gracia activado"
4773 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:162
4774 msgid "password not changeable"
4775 msgstr "no puede cambiar la contraseña"
4777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:164
4778 msgid "password expired"
4779 msgstr "la contraseña expiró"
4781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:216
4782 msgid "unconfigured"
4783 msgstr "Sin configurar"
4785 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:227
4786 msgid "automatic"
4787 msgstr "automático"
4789 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:492
4790 #, php-format
4791 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
4792 msgstr ""
4793 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
4795 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
4796 #, php-format
4797 msgid "Password must be changed after %s days"
4798 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
4800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:500
4801 #, php-format
4802 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
4803 msgstr ""
4804 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez caducada la "
4805 "contraseña"
4807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:504
4808 #, php-format
4809 msgid "Warn user %s days before password expiry"
4810 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña caduque"
4812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:863
4813 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
4814 msgstr "Tiempo de espera agotado esperando un bloqueo. ¡Ignorando bloqueo!"
4816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
4817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1234
4818 msgid "Group of user"
4819 msgstr "Grupo de usuarios"
4821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1016
4822 msgid ""
4823 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
4824 "please verify all used uidNumbers!"
4825 msgstr ""
4826 "UN número UID duplicado ha sido introducido para este usuario. ¡Si esto no "
4827 "es intencionado por favor verifique todos los uidNumbers usado!"
4829 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1097
4830 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1100
4831 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1170
4832 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1173
4833 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1615
4834 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
4835 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
4836 msgid "Home directory"
4837 msgstr "Directorio de usuario"
4839 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1108
4840 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1111
4841 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:57
4842 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:36
4843 msgid "UID"
4844 msgstr "UID"
4846 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1126
4847 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1179
4848 msgid "shadowMin"
4849 msgstr "shadowMin"
4851 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1131
4852 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1184
4853 msgid "shadowMax"
4854 msgstr "shadowMax"
4856 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1136
4857 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1189
4858 msgid "shadowWarning"
4859 msgstr "shadowWarning"
4861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1150
4862 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1203
4863 msgid "shadowInactive"
4864 msgstr "shadowInactive"
4866 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1605
4867 msgid "POSIX account"
4868 msgstr "Cuenta POSIX"
4870 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1616
4871 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
4872 msgid "Shell"
4873 msgstr "Shell"
4875 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1617
4876 #: setup/setup_migrate.tpl:291
4877 msgid "User ID"
4878 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4880 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1618
4881 msgid "Group ID"
4882 msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
4884 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1620
4885 msgid "Force password change on login"
4886 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
4888 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1621
4889 msgid "Shadow min"
4890 msgstr "Shadow min"
4892 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1622
4893 msgid "Shadow max"
4894 msgstr "Shadow max"
4896 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1623
4897 msgid "Shadow warning"
4898 msgstr "Shadow warning"
4900 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1624
4901 msgid "Shadow inactive"
4902 msgstr "Shadow inactive"
4904 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1625
4905 msgid "Shadow expire"
4906 msgstr "Shadow expire"
4908 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1626
4909 msgid "System trust model"
4910 msgstr "Sistema de confianza"
4912 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
4913 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
4914 msgid "Primary group"
4915 msgstr "Grupo primario"
4917 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
4918 msgid "Status"
4919 msgstr "Estado"
4921 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:53
4922 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:31
4923 msgid "Force UID/GID"
4924 msgstr "Forzar UID/GID"
4926 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:83
4927 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:55
4928 msgid "Group membership"
4929 msgstr "Pertenencia a grupo"
4931 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:85
4932 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
4933 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
4934 msgstr "(Aviso: NFS no soporta mas de 16 grupos)"
4936 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:94
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Common group"
4939 msgstr "grupos de teléfonos"
4941 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Non common group"
4944 msgstr "no en todos los grupos"
4946 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:121
4947 msgid "SSH keys"
4948 msgstr ""
4950 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:122
4951 msgid "Edit public ssh keys..."
4952 msgstr ""
4954 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
4955 msgid "Account"
4956 msgstr "Cuenta"
4958 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
4959 msgid "Select groups to add"
4960 msgstr "Seleccione grupos a añadir"
4962 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
4963 msgid "Display groups of department"
4964 msgstr "Mostrar grupos de departamentos"
4966 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
4967 msgid "Display groups matching"
4968 msgstr "Mostrar grupos coincidentes"
4970 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
4971 msgid "Display groups of user"
4972 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
4974 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
4975 msgid "Posix settings"
4976 msgstr "Caracteristicas Posix"
4978 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
4979 msgid "POSIX settings"
4980 msgstr "Parametros POSIX"
4982 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
4983 msgid "User must change password on first login"
4984 msgstr "El usuario debe introducir la contraseña en el primer inicio de sesión"
4986 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
4987 msgid "Password expires on"
4988 msgstr "La contraseña expira en"
4990 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4991 msgid ""
4992 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4993 "configured to use it as well."
4994 msgstr ""
4995 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
4996 "todos los programas configurados también."
4998 #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136
4999 msgid "Password settings"
5000 msgstr "Parámetros de Contraseña"
5002 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
5003 msgid ""
5004 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
5005 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
5006 "be able to login without it."
5007 msgstr ""
5008 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
5009 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
5010 "podrá entrar sin ella."
5012 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
5013 msgid "Clear fields"
5014 msgstr "Limpiar información"
5016 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
5017 msgid "Change user password"
5018 msgstr "Cambiar contraseña de usuario"
5020 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
5021 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
5022 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
5024 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
5025 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
5026 msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Nueva contraseña'."
5028 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
5029 #, php-format
5030 msgid "External password changer reported a problem: %s."
5031 msgstr ""
5032 "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
5034 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
5035 msgid ""
5036 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
5037 "one."
5038 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
5040 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
5041 msgid "You have no permission to change your password."
5042 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
5044 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
5045 msgid "User password"
5046 msgstr "Contraseña del usuario"
5048 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
5049 msgid "Password change not allowed"
5050 msgstr "No se permite modificar la contraseña"
5052 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
5053 msgid "You have no permission to change your password at this time"
5054 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña en estos momentos"
5056 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
5057 msgid "UNIX accounts/groups"
5058 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
5060 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
5061 msgid "Samba management"
5062 msgstr "Administración Samba"
5064 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
5065 msgid "Mailsystem management"
5066 msgstr "Administración sistema de correo"
5068 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
5069 msgid "FAX system administration"
5070 msgstr "Administración sistema de FAX"
5072 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
5073 msgid "Asterisk administration"
5074 msgstr "Administración Asterisk"
5076 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
5077 msgid "System inventory"
5078 msgstr "Inventario de sistemas"
5080 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
5081 msgid "System-/Configmanagement"
5082 msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
5084 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
5085 msgid "Addressbook"
5086 msgstr "Libreta direcciones"
5088 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
5089 msgid "Feedback"
5090 msgstr "Sugerencias"
5092 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
5093 msgid "Get notifications or send feedback"
5094 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
5096 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
5097 msgid "Notification and feedback"
5098 msgstr "Avisos y sugerencias"
5100 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:131 setup/class_setup.inc:77
5101 msgid "Setup error"
5102 msgstr "Error de configuración"
5104 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5105 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5106 msgid "Feedback error"
5107 msgstr "Error de envio de sugerencias"
5109 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5110 #, php-format
5111 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
5112 msgstr "No se puede enviar sugerencia a '%s': %s"
5114 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5115 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
5116 msgstr ""
5117 "No se puede envíar su sugerencia. El servicio no se encuentre disponible"
5119 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
5120 msgid "Please specify a valid email address."
5121 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
5123 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
5124 msgid ""
5125 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
5126 msgstr ""
5127 "Debe seleccionar al menos una opción de ambas, para suscribirse o enviar "
5128 "sugerencias."
5130 #: setup/class_setup.inc:197
5131 msgid "Completed"
5132 msgstr "Completado"
5134 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:272
5135 msgid "Next"
5136 msgstr "Siguiente"
5138 #: setup/setup_config2.tpl:2
5139 msgid "Samba settings"
5140 msgstr "Parametros de samba"
5142 #: setup/setup_config2.tpl:6
5143 msgid "Samba hash generator"
5144 msgstr "Generador clave hash de Samba"
5146 #: setup/setup_config2.tpl:15
5147 msgid "Samba SID"
5148 msgstr "Samba SID"
5150 #: setup/setup_config2.tpl:31
5151 msgid "RID base"
5152 msgstr "Base RID"
5154 #: setup/setup_config2.tpl:46
5155 msgid "Workstation container"
5156 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
5158 #: setup/setup_config2.tpl:61
5159 msgid "Samba SID mapping"
5160 msgstr "Mapeando SID de Samba"
5162 #: setup/setup_config2.tpl:71
5163 msgid "Timezone"
5164 msgstr "Zona de uso horario"
5166 #: setup/setup_config2.tpl:74
5167 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5168 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
5170 #: setup/setup_config2.tpl:96
5171 msgid "Additional GOsa settings"
5172 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
5174 #: setup/setup_config2.tpl:100
5175 msgid "Enable Copy & Paste"
5176 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
5178 #: setup/setup_config2.tpl:112
5179 msgid "Government mode"
5180 msgstr "Modo gubernamental"
5182 #: setup/setup_config2.tpl:123
5183 msgid "Logging options"
5184 msgstr "Opciones de registro de eventos"
5186 #: setup/setup_config2.tpl:127
5187 msgid "Syslog"
5188 msgstr "Syslog"
5190 #: setup/setup_config2.tpl:129 setup/class_setupStep_Checks.inc:120
5191 msgid "MySQL"
5192 msgstr "MySQL"
5194 #: setup/setup_config2.tpl:134
5195 msgid "Mail settings"
5196 msgstr "Parámetros de correo"
5198 #: setup/setup_config2.tpl:138
5199 msgid "Mail method"
5200 msgstr "Método de correo"
5202 #: setup/setup_config2.tpl:154
5203 msgid "Account identification attribute"
5204 msgstr "Modificar atributos existentes"
5206 #: setup/setup_config2.tpl:168
5207 msgid "Vacation templates"
5208 msgstr "Plantillas de ausencia"
5210 #: setup/setup_config2.tpl:184
5211 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5212 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
5214 #: setup/setup_config2.tpl:194
5215 msgid "Snapshots / Undo"
5216 msgstr "Instantaneas / Deshacer"
5218 #: setup/setup_config2.tpl:203 setup/setup_config2.tpl:248
5219 msgid "Enable snapshots"
5220 msgstr "Activar instantaneas"
5222 #: setup/setup_config2.tpl:209 setup/setup_config2.tpl:254
5223 msgid "Snapshot base"
5224 msgstr "Base de instantaneas"
5226 #: setup/setup_frame.tpl:12
5227 msgid "GOsa setup wizard"
5228 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
5230 #: setup/setup_frame.tpl:19
5231 msgid "Installation"
5232 msgstr "Instalación"
5234 #: setup/setup_frame.tpl:19
5235 msgid "Setup"
5236 msgstr "Configuración"
5238 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5239 msgid ""
5240 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5241 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5242 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5243 msgstr ""
5244 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
5245 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
5246 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
5247 "administración mas fácil."
5249 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5250 msgid "Check again"
5251 msgstr "Comprobar de nuevo"
5253 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
5256 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto necesaria '%s'!"
5258 #: setup/setup_migrate.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:244
5259 #: setup/setup_migrate.tpl:344 setup/setup_migrate.tpl:398
5260 #: setup/setup_migrate.tpl:453 setup/setup_migrate.tpl:496
5261 #: setup/setup_migrate.tpl:540
5262 msgid "Current"
5263 msgstr "Actual"
5265 #: setup/setup_migrate.tpl:46 setup/setup_migrate.tpl:248
5266 #: setup/setup_migrate.tpl:351 setup/setup_migrate.tpl:405
5267 #: setup/setup_migrate.tpl:457 setup/setup_migrate.tpl:500
5268 #: setup/setup_migrate.tpl:544
5269 msgid "After migration"
5270 msgstr "Despues de migrar"
5272 #: setup/setup_migrate.tpl:54 setup/class_setupStep_Migrate.inc:376
5273 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:665 setup/class_setupStep_Migrate.inc:805
5274 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
5275 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2127
5276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2568
5277 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2722
5278 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3052
5279 msgid "Migrate"
5280 msgstr "Migrar"
5282 #: setup/setup_migrate.tpl:65
5283 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5284 msgstr ""
5285 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
5286 "trabajo windows válido"
5288 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5289 msgid ""
5290 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5291 "valid department"
5292 msgstr ""
5293 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
5294 "un departamente válido."
5296 #: setup/setup_migrate.tpl:69
5297 msgid ""
5298 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5299 "workstations that can't be migrated."
5300 msgstr ""
5301 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
5302 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
5304 #: setup/setup_migrate.tpl:95
5305 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5306 msgstr ""
5307 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
5308 "departamento GOsa."
5310 #: setup/setup_migrate.tpl:100
5311 msgid "Move selected workstations"
5312 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
5314 #: setup/setup_migrate.tpl:101
5315 msgid "What will be done here"
5316 msgstr "Que se hará aquí"
5318 #: setup/setup_migrate.tpl:113
5319 msgid "Move groups into configured group tree"
5320 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
5322 #: setup/setup_migrate.tpl:116
5323 msgid ""
5324 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5325 "Doing this may straighten your LDAP service."
5326 msgstr ""
5327 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
5328 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
5330 #: setup/setup_migrate.tpl:119
5331 msgid ""
5332 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5333 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5334 "the migration in this case."
5335 msgstr ""
5336 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
5337 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, en este caso "
5338 "puede cancelar la migración."
5340 #: setup/setup_migrate.tpl:122
5341 msgid "Move selected groups into this group tree"
5342 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
5344 #: setup/setup_migrate.tpl:153 setup/setup_migrate.tpl:205
5345 #: setup/setup_migrate.tpl:254 setup/setup_migrate.tpl:372
5346 #: setup/setup_migrate.tpl:425 setup/setup_migrate.tpl:469
5347 #: setup/setup_migrate.tpl:512 setup/setup_migrate.tpl:556
5348 msgid "Hide changes"
5349 msgstr "Ocultar cambios"
5351 #: setup/setup_migrate.tpl:155 setup/setup_migrate.tpl:207
5352 #: setup/setup_migrate.tpl:237 setup/setup_migrate.tpl:374
5353 #: setup/setup_migrate.tpl:427 setup/setup_migrate.tpl:472
5354 #: setup/setup_migrate.tpl:515 setup/setup_migrate.tpl:559
5355 msgid "Show changes"
5356 msgstr "Mostrar cambios"
5358 #: setup/setup_migrate.tpl:168
5359 msgid "Move users into configured user tree"
5360 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
5362 #: setup/setup_migrate.tpl:170
5363 msgid ""
5364 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5365 "Doing this may straighten your LDAP service."
5366 msgstr ""
5367 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
5368 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
5370 #: setup/setup_migrate.tpl:173
5371 msgid ""
5372 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5373 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5374 "the migration in this case."
5375 msgstr ""
5376 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
5377 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
5378 "puede querer cancelar la migración."
5380 #: setup/setup_migrate.tpl:176
5381 msgid "Move selected users into this people tree"
5382 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
5384 #: setup/setup_migrate.tpl:219
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
5387 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
5389 #: setup/setup_migrate.tpl:221
5390 msgid ""
5391 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
5392 "useable accounts."
5393 msgstr ""
5395 #: setup/setup_migrate.tpl:257 setup/setup_ldap.tpl:65
5396 msgid "Reload"
5397 msgstr "Recargar"
5399 #: setup/setup_migrate.tpl:273
5400 msgid "Abort"
5401 msgstr "Cancelar"
5403 #: setup/setup_migrate.tpl:275
5404 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5405 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
5407 #: setup/setup_migrate.tpl:278
5408 msgid ""
5409 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5410 "tree."
5411 msgstr ""
5412 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
5413 "LDAP."
5415 #: setup/setup_migrate.tpl:307
5416 msgid "Password (again)"
5417 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
5419 #: setup/setup_migrate.tpl:333
5420 msgid ""
5421 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5422 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5423 "migrate button below."
5424 msgstr ""
5425 "Actualmente los siguientes departamentos son invisibles en el interfaz de "
5426 "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y "
5427 "pulse el botón migrar."
5429 #: setup/setup_migrate.tpl:334 setup/setup_migrate.tpl:389
5430 #: setup/setup_migrate.tpl:445 setup/setup_migrate.tpl:489
5431 #: setup/setup_migrate.tpl:533
5432 msgid ""
5433 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5434 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5435 msgstr ""
5436 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
5437 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
5439 #: setup/setup_migrate.tpl:388
5440 msgid ""
5441 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
5442 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
5443 "'Migrate' button below."
5444 msgstr ""
5445 "Actualmente los siguientes usuarios son invisibles en el interfaz de GOsa. "
5446 "Si quiere modificar esto para algunos de los usuarios, seleccionelos y pulse "
5447 "el botón migrar."
5449 #: setup/setup_migrate.tpl:444
5450 msgid ""
5451 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
5452 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5453 "'Migrate' button below."
5454 msgstr ""
5455 "Actualmente los siguientes dispositivos son invisibles en el interfaz de "
5456 "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de los dispositivos "
5457 "seleccionelos y pulse el botón migrar."
5459 #: setup/setup_migrate.tpl:470 setup/setup_migrate.tpl:513
5460 #: setup/setup_migrate.tpl:557
5461 msgid "Refresh"
5462 msgstr "Refresco"
5464 #: setup/setup_migrate.tpl:488
5465 msgid ""
5466 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
5467 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
5468 "use the 'Migrate' button below."
5469 msgstr ""
5470 "Actualmente los siguientes servicios son invisibles en el interfaz de GOsa. "
5471 "Si quiere modificar esto para algunos de los servicios, seleccionelos y "
5472 "pulse el botón migrar."
5474 #: setup/setup_migrate.tpl:532
5475 msgid ""
5476 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
5477 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5478 "'Migrate' button below."
5479 msgstr ""
5480 "Actualmente los siguientes menus son invisibles en el interfaz de GOsa. Si "
5481 "quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y pulse el "
5482 "botón migrar."
5484 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5485 msgid "Write configuration file"
5486 msgstr "Escribir archivo de configuración"
5488 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5489 msgid "Finish - write the configuration file"
5490 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
5492 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:104
5493 msgid ""
5494 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5495 "permissions!"
5496 msgstr ""
5497 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
5498 "los permisos del archivo!"
5500 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
5501 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5502 msgstr "En estos momentos la configuración no es accesible o no existe."
5504 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:115
5505 #, php-format
5506 msgid ""
5507 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5508 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5509 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5510 "requirement:"
5511 msgstr ""
5512 "Despues de descargar y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
5513 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
5514 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
5516 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
5517 msgid "Installation check"
5518 msgstr "Comprobación de la instalación"
5520 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
5521 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
5522 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones."
5524 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
5525 msgid "Checking PHP version"
5526 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
5528 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
5529 #, php-format
5530 msgid "PHP must be of version %s or above."
5531 msgstr "PHP debe ser versión '%s' o superior."
5533 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
5534 msgid "Please upgrade to a supported version."
5535 msgstr "Por favor actualize a la versión soportada."
5537 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
5538 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
5539 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con el servidor LDAP."
5541 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
5542 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
5543 msgstr "GOsa necesita este módulo para un interfaz internacionalizado."
5545 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
5546 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
5547 msgstr "GOsa necesita este módulo para integración con samba."
5549 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
5550 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
5551 msgstr ""
5552 "GOsa necesita para poder hacer uso del método de codificación SSHA este "
5553 "módulo."
5555 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
5556 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
5557 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con servidores IMAP."
5559 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
5560 msgid "mbstring"
5561 msgstr "mbstring"
5563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
5564 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
5565 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
5567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
5568 msgid ""
5569 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
5570 msgstr ""
5571 "Gosa necesita este módulo para comunicarse con las bases de datos soportadas."
5573 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
5574 msgid "samba hash generator"
5575 msgstr "generador de hash de la contraseña SAMBA"
5577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
5578 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
5579 msgstr "GOsa necesita este comando para sincronizar contraseñas POSIX y samba."
5581 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
5582 msgid ""
5583 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
5584 msgstr ""
5585 "Desplegar una instalación gosa-si o instale el módulo PERL Crypt::SmbHash."
5587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
5588 msgid "imagick"
5589 msgstr ""
5591 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
5592 #, fuzzy
5593 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
5594 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
5596 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
5597 #, fuzzy
5598 msgid "compression module"
5599 msgstr "Control de acceso"
5601 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
5602 #, fuzzy
5603 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
5604 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
5606 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
5607 msgid ""
5608 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
5609 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5610 "risk."
5611 msgstr ""
5612 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
5613 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
5614 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
5616 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:182
5617 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
5618 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
5620 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:190
5621 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
5622 msgstr ""
5623 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
5624 "antiguas."
5626 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
5627 msgid ""
5628 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
5629 "before they really timeout."
5630 msgstr ""
5631 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
5632 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
5634 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
5635 msgid ""
5636 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
5637 "higher."
5638 msgstr ""
5639 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
5641 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:199 setup/class_setupStep_Checks.inc:215
5642 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:231 setup/class_setupStep_Checks.inc:247
5643 msgid "Off"
5644 msgstr "Off"
5646 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
5647 msgid ""
5648 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
5649 "in your php.ini should be set to 'Off'."
5650 msgstr ""
5651 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
5652 "auto_register' en su php.ini."
5654 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
5655 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
5656 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5658 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
5659 msgid ""
5660 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
5661 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
5662 msgstr ""
5663 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
5664 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
5666 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
5667 msgid ""
5668 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
5669 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
5671 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
5672 msgid ""
5673 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
5674 "increase performance."
5675 msgstr ""
5676 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
5677 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
5679 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
5680 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
5681 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5683 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:224
5684 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
5685 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
5687 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
5688 msgid ""
5689 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
5690 msgstr ""
5691 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
5693 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:232
5694 msgid ""
5695 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
5696 "any information about the server you are running in this case."
5697 msgstr ""
5698 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
5699 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
5700 "que esta ejecutando la aplicación."
5702 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:233
5703 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
5704 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5706 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:239
5707 msgid "On"
5708 msgstr "On"
5710 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:240
5711 msgid ""
5712 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
5713 "escape all quotes in strings in this case."
5714 msgstr ""
5715 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
5716 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
5718 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241
5719 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
5720 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
5722 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:248
5723 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
5724 msgstr ""
5725 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
5727 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
5728 msgid ""
5729 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
5730 msgstr ""
5731 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5733 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
5734 msgid "Configuration writeable"
5735 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
5737 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
5738 msgid "The configuration file can't be written"
5739 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
5741 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
5742 #, php-format
5743 msgid ""
5744 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
5745 "write the configuration directly if it is writeable."
5746 msgstr ""
5747 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
5748 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
5750 #: setup/setup_config3.tpl:2
5751 msgid "GOsa core settings"
5752 msgstr "Configuración común de GOsa"
5754 #: setup/setup_config3.tpl:6
5755 msgid "Enable primary group filter"
5756 msgstr "Activar filtro de grupo primario"
5758 #: setup/setup_config3.tpl:18
5759 msgid "Display summary in listings"
5760 msgstr "Mostrar resumen en listados"
5762 #: setup/setup_config3.tpl:30
5763 msgid "Honour administrative units"
5764 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
5766 #: setup/setup_config3.tpl:42
5767 msgid "Smarty compile directory"
5768 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
5770 #: setup/setup_config3.tpl:51
5771 msgid "SNMP community"
5772 msgstr "Comunidad SNMP"
5774 #: setup/setup_config3.tpl:60
5775 msgid "Path for PPD storage"
5776 msgstr "Ruta del almacén PPD"
5778 #: setup/setup_config3.tpl:77
5779 msgid "Path for kiosk profile storage"
5780 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
5782 #: setup/setup_config3.tpl:96
5783 msgid "SUDO role base"
5784 msgstr "Rol Base SUDO"
5786 #: setup/setup_config3.tpl:115
5787 msgid "Mail queue script"
5788 msgstr "Script de cola de correo"
5790 #: setup/setup_config3.tpl:134
5791 msgid "Notification script"
5792 msgstr "Script de notificación"
5794 #: setup/setup_config3.tpl:153
5795 msgid "Enable edit locking"
5796 msgstr "Activar edición de bloqueo"
5798 #: setup/setup_config3.tpl:174
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Gosa support daemon"
5801 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
5803 #: setup/setup_config3.tpl:193
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Daemon timeout"
5806 msgstr "Abajo"
5808 #: setup/setup_config3.tpl:207
5809 msgid "Login and session"
5810 msgstr "Inicio y sesión"
5812 #: setup/setup_config3.tpl:210
5813 msgid "Login attribute"
5814 msgstr "Atributo de inicio de sesión"
5816 #: setup/setup_config3.tpl:221
5817 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5818 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
5820 #: setup/setup_config3.tpl:233
5821 msgid "Enforce encrypted connections"
5822 msgstr "Forzar conexiones seguras"
5824 #: setup/setup_config3.tpl:245
5825 msgid "Warn if session is not encrypted"
5826 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
5828 #: setup/setup_config3.tpl:257
5829 msgid "Remember dialog filter settings"
5830 msgstr "Recordad los parámetros de filtro de los diálogos"
5832 #: setup/setup_config3.tpl:269
5833 msgid "Session lifetime"
5834 msgstr "Duración de sesiones."
5836 #: setup/setup_config3.tpl:278
5837 msgid "Debugging"
5838 msgstr "Depurando"
5840 #: setup/setup_config3.tpl:282
5841 msgid "Show PHP errors"
5842 msgstr "Mostrar errores PHP:"
5844 #: setup/setup_config3.tpl:294
5845 msgid "Maximum LDAP query time"
5846 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
5848 #: setup/setup_config3.tpl:312
5849 msgid "Log LDAP statistics"
5850 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
5852 #: setup/setup_config3.tpl:324
5853 msgid "Debug level"
5854 msgstr "Nivel de depuración"
5856 #: setup/setup_config3.tpl:329 setup/setup_config3.tpl:332
5857 msgid "Disabled"
5858 msgstr "Desactivado"
5860 #: setup/setup_config3.tpl:330 setup/setup_config3.tpl:333
5861 msgid "Enabled"
5862 msgstr "Activado"
5864 #: setup/setup_feedback.tpl:5
5865 msgid "Feedback sucessfully send"
5866 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
5868 #: setup/setup_feedback.tpl:15
5869 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5870 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
5872 #: setup/setup_feedback.tpl:18
5873 msgid ""
5874 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5875 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5876 "this by mail."
5877 msgstr ""
5878 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
5879 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
5880 "confirmar esto por correo electrónico."
5882 #: setup/setup_feedback.tpl:39
5883 msgid "Mail address"
5884 msgstr "Dirección correo electrónico"
5886 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5887 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5888 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
5890 #: setup/setup_feedback.tpl:53
5891 msgid ""
5892 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5893 "order to submit your form anonymously."
5894 msgstr ""
5895 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
5896 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
5898 #: setup/setup_feedback.tpl:59
5899 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5900 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
5902 #: setup/setup_feedback.tpl:62 setup/setup_feedback.tpl:80
5903 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5904 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5905 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:137
5906 msgid "Yes"
5907 msgstr "Si"
5909 #: setup/setup_feedback.tpl:64 setup/setup_feedback.tpl:82
5910 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5911 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5912 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:137
5913 msgid "No"
5914 msgstr "No"
5916 #: setup/setup_feedback.tpl:69
5917 msgid "If not, what problems did you encounter"
5918 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
5920 #: setup/setup_feedback.tpl:77
5921 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5922 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
5924 #: setup/setup_feedback.tpl:83
5925 msgid "I use it since"
5926 msgstr "Lo uso desde"
5928 #: setup/setup_feedback.tpl:84
5929 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5930 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
5932 #: setup/setup_feedback.tpl:91
5933 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5934 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
5936 #: setup/setup_feedback.tpl:99
5937 msgid "What web server do you use?"
5938 msgstr "¿Que servidor web usa?"
5940 #: setup/setup_feedback.tpl:107
5941 msgid "What PHP version do you use?"
5942 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
5944 #: setup/setup_feedback.tpl:115
5945 msgid "LDAP"
5946 msgstr "LDAP"
5948 #: setup/setup_feedback.tpl:119
5949 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5950 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
5952 #: setup/setup_feedback.tpl:125
5953 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5954 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
5956 #: setup/setup_feedback.tpl:132
5957 msgid "Features"
5958 msgstr "Características"
5960 #: setup/setup_feedback.tpl:135
5961 msgid "What features of GOsa do you use?"
5962 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
5964 #: setup/setup_feedback.tpl:145
5965 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5966 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
5968 #: setup/setup_feedback.tpl:152
5969 msgid "Send feedback"
5970 msgstr "Enviar Comentario"
5972 #: setup/setup_finish.tpl:3
5973 msgid "Create your configuration file"
5974 msgstr "Crear su fichero de configuración"
5976 #: setup/setup_finish.tpl:10
5977 msgid "Depending on the user name your webserver is running on:"
5978 msgstr ""
5980 #: setup/setup_finish.tpl:28
5981 msgid "Download configuration"
5982 msgstr "Descargar configuración"
5984 #: setup/setup_finish.tpl:33
5985 msgid "Status: "
5986 msgstr "Estado: "
5988 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
5989 msgid "LDAP setup"
5990 msgstr "Configuración LDAP"
5992 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
5993 msgid "LDAP connection setup"
5994 msgstr "Conectividad LDAP"
5996 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
5997 msgid ""
5998 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
5999 "GOsa."
6000 msgstr ""
6001 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
6002 "y LDAP."
6004 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
6005 #, php-format
6006 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
6007 msgstr "¡La conexión anónima al servidor '%s' ha fallado!"
6009 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
6010 #, php-format
6011 msgid "Bind as user '%s' failed!"
6012 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' ha fallado!"
6014 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
6015 #, php-format
6016 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
6017 msgstr "La conexión anónima al servidor '%s' ha tenido exito."
6019 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
6020 msgid "Please specify user and password!"
6021 msgstr "¡Por Favor especifique un usuario y contraseña!"
6023 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
6024 #, php-format
6025 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
6026 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' al servidor '%s' ha tenido exito!"
6028 #: setup/setup_ldap.tpl:7
6029 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6030 msgstr "."
6032 #: setup/setup_ldap.tpl:25
6033 msgid "LDAP connection"
6034 msgstr "Conexión LDAP"
6036 #: setup/setup_ldap.tpl:29
6037 msgid "Location name"
6038 msgstr "Nombre de la localización"
6040 #: setup/setup_ldap.tpl:37
6041 msgid "Connection URI"
6042 msgstr "URI de conexión"
6044 #: setup/setup_ldap.tpl:45
6045 msgid "TLS connection"
6046 msgstr "Conexión TLS"
6048 #: setup/setup_ldap.tpl:69
6049 msgid "Authentication"
6050 msgstr "Autenticación"
6052 #: setup/setup_ldap.tpl:73
6053 msgid "Admin DN"
6054 msgstr "DN del administrador"
6056 #: setup/setup_ldap.tpl:78
6057 msgid "Select user"
6058 msgstr "Eliminar usuario"
6060 #: setup/setup_ldap.tpl:86
6061 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
6062 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
6064 #: setup/setup_ldap.tpl:93
6065 msgid "Admin password"
6066 msgstr "Contraseña de administrador"
6068 #: setup/setup_ldap.tpl:101
6069 msgid "Schema based settings"
6070 msgstr "Configuración basada en el esquema"
6072 #: setup/setup_ldap.tpl:105
6073 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
6074 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
6076 #: setup/setup_ldap.tpl:117
6077 msgid "Current status"
6078 msgstr "Estado actual"
6080 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:127 setup/class_setupStep_Migrate.inc:128
6081 msgid "LDAP inspection"
6082 msgstr "Inspección LDAP"
6084 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:129
6085 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
6086 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
6088 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:135
6089 msgid "Checking for root object"
6090 msgstr "Comprobando objeto raíz"
6092 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:141
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Inspecting object classes in root object"
6095 msgstr "Comprobando objeto raíz"
6097 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Checking permission for LDAP database"
6100 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
6102 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153
6103 msgid "Checking for invisible departments"
6104 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
6106 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:158
6107 msgid "Checking for invisible users"
6108 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
6110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:165
6111 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3203
6112 msgid "Checking for super administrator"
6113 msgstr "Comprobando súper administrador"
6115 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:171
6116 msgid "Checking for users outside the people tree"
6117 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
6119 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:177
6120 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
6121 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
6123 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:184
6124 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
6125 msgstr ""
6126 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
6127 "trabajo windows"
6129 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
6130 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
6131 msgstr "Comprobando números UID duplicados"
6133 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:196
6134 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
6135 msgstr "Comprobando números GID duplicados"
6137 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:202
6138 msgid "Checking for old style USB devices"
6139 msgstr "Comprobando dispositivos por método antiguo"
6141 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:208
6142 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
6143 msgstr "Comprobando servicios antiguos que deben ser migrados"
6145 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
6146 msgid "Checking for old style application menus"
6147 msgstr "Comprobando por menús con estilo antiguo"
6149 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 setup/class_setupStep_Migrate.inc:292
6150 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:421
6151 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:492 setup/class_setupStep_Migrate.inc:569
6152 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:654 setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
6153 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:891
6154 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2032
6155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2498
6156 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2689
6157 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2826
6158 msgid "LDAP query failed"
6159 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
6161 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:241 setup/class_setupStep_Migrate.inc:293
6162 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:358 setup/class_setupStep_Migrate.inc:422
6163 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:493 setup/class_setupStep_Migrate.inc:570
6164 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:655 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
6165 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:892
6166 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2033
6167 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2499
6168 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2690
6169 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2827
6170 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
6171 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
6173 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263
6174 #, php-format
6175 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
6176 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
6178 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:315
6179 #, php-format
6180 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
6181 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
6183 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:373 setup/class_setupStep_Migrate.inc:584
6184 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
6185 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
6186 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1049
6187 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1984
6188 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1997
6189 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2052
6190 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2073
6191 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2125
6192 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3205
6193 msgid "Failed"
6194 msgstr "Error"
6196 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
6197 #, php-format
6198 msgid ""
6199 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
6200 msgstr ""
6201 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
6202 "estaciones de trabajo windows '%s'"
6204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:448
6205 #, php-format
6206 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
6207 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
6209 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:449 setup/class_setupStep_Migrate.inc:526
6210 msgid "Move"
6211 msgstr "Mover"
6213 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:525
6214 #, php-format
6215 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
6216 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
6218 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:586 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
6219 #, php-format
6220 msgid ""
6221 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
6222 msgstr ""
6223 "El usuario especificado '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
6225 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663
6226 #, php-format
6227 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
6228 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
6230 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
6231 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1116
6232 msgid "Migration error"
6233 msgstr "Error de migración"
6235 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
6236 #, php-format
6237 msgid "Cannot migrate department '%s':"
6238 msgstr "No puede migrar el departamento '%s':"
6240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
6241 #, php-format
6242 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
6243 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
6245 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028
6246 #, fuzzy, php-format
6247 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
6248 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
6250 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1033
6251 #, fuzzy
6252 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
6253 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
6255 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1050
6256 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
6257 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
6259 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1116
6260 #, php-format
6261 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
6262 msgstr "No se puede añadir ACL para el usuario '%s':"
6264 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1154
6265 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1164
6266 msgid "Input error"
6267 msgstr "Error de entrada"
6269 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1154
6270 msgid "Uid"
6271 msgstr "Uid"
6273 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1159
6274 msgid "Password error"
6275 msgstr "Error de contraseña"
6277 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1159
6278 msgid "Provided passwords do not match!"
6279 msgstr "¡La contraseñas introducidas no  coinciden!"
6281 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1164
6282 msgid "Specify a valid user ID!"
6283 msgstr "¡Por favor especifique un ID de usuario válido!"
6285 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1197
6286 #, php-format
6287 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
6288 msgstr ""
6289 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
6291 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1236
6292 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1285
6293 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1334
6294 msgid "Cannot move users to the requested department!"
6295 msgstr "¡No puedo mover los usuarios al departamento especificado!"
6297 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1246
6298 msgid "Winstation will be moved from"
6299 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
6301 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1257
6302 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1306
6303 msgid "Updating following references too"
6304 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
6306 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1296
6307 msgid "Group will be moved from"
6308 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
6310 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1344
6311 msgid "User will be moved from"
6312 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
6314 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1354
6315 msgid "The following references will be updated"
6316 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
6318 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1985
6319 msgid ""
6320 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
6321 msgstr ""
6322 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
6323 "servicio LDAP."
6325 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1986
6326 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1999
6327 msgid "Try to create root object"
6328 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
6330 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1998
6331 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
6332 msgstr ""
6333 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
6335 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2053
6336 #, fuzzy, php-format
6337 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
6338 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
6340 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2054
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Please check your installation."
6343 msgstr "Por favor compruebe la combinación nombre de usuario/contraseña"
6345 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2075
6346 #, php-format
6347 msgid ""
6348 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
6349 "add the object class '%s' manually."
6350 msgstr ""
6352 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2432
6353 #, php-format
6354 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
6355 msgstr "Copia fallida de '%s' a '%s':"
6357 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2567
6358 #, php-format
6359 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
6360 msgstr "Hay %s dispositivos que necesitan ser migrados."
6362 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2627
6363 #, php-format
6364 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
6365 msgstr "Añadiendo '%s' a LDAP ha fallado: %s"
6367 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2647
6368 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2764
6369 #, php-format
6370 msgid "Updating '%s' failed: %s"
6371 msgstr "Actualizando '%s' ha fallado: %s"
6373 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2720
6374 #, php-format
6375 msgid "There are %s services that need to be migrated."
6376 msgstr "Hay %s serviccios que necesitan ser migrados."
6378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3051
6379 #, php-format
6380 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
6381 msgstr "Hay %s menu de aplicaciones que necesitan ser migrados."
6383 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6384 msgid ""
6385 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
6386 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
6387 "setting it up."
6388 msgstr ""
6389 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
6390 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
6391 "configura."
6393 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6394 msgid "What will the wizard do for you?"
6395 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
6397 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6398 msgid "Create a basic, single site configuration"
6399 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
6401 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6402 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6403 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
6405 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6406 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6407 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
6409 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6410 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6411 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
6413 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6414 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6415 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
6417 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6418 msgid "Find every possible configuration error"
6419 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
6421 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6422 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6423 msgstr ""
6424 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
6425 "seguridad!"
6427 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6428 msgid "To continue..."
6429 msgstr "Para continuar..."
6431 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6432 msgid ""
6433 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6434 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6435 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6436 "command:"
6437 msgstr ""
6438 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
6439 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
6440 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
6441 "siguiente comando:"
6443 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6444 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6445 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
6447 #: setup/setup_license.tpl:8
6448 msgid "I have read the license and accept it"
6449 msgstr "He leido la licencia y la acepto"
6451 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:81 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
6452 msgid "GOsa settings 3/3"
6453 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
6455 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:83
6456 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
6457 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
6459 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:212
6460 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
6461 msgstr "¡El tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico!"
6463 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:216
6464 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
6465 msgstr "¡Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico!"
6467 #: setup/setup_checks.tpl:9
6468 msgid "PHP module and extension checks"
6469 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
6471 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
6472 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
6473 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
6475 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
6476 msgid "GOsa will run without fixing this."
6477 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
6479 #: setup/setup_checks.tpl:67
6480 msgid "PHP setup configuration"
6481 msgstr "Configuración de PHP"
6483 #: setup/setup_checks.tpl:67
6484 msgid "show information"
6485 msgstr "mostrar información"
6487 #: setup/setup_schema.tpl:3
6488 msgid "Schema specific settings"
6489 msgstr "Parametros específicos del esquema"
6491 #: setup/setup_schema.tpl:7
6492 msgid "Enable schema validation when logging in"
6493 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
6495 #: setup/setup_schema.tpl:16
6496 msgid "Check status"
6497 msgstr "Comprobar Estado"
6499 #: setup/setup_schema.tpl:20
6500 msgid "Schema check succeeded"
6501 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
6503 #: setup/setup_schema.tpl:23
6504 msgid "Schema check failed"
6505 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
6507 #: setup/setup_schema.tpl:31
6508 msgid ""
6509 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
6510 "acls."
6511 msgstr ""
6512 "No se puede acceder a la información de esquemas, todos las comprobaciones "
6513 "se suspenden. Ajuste las acl de ldap."
6515 #: setup/setup_schema.tpl:35
6516 msgid ""
6517 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
6518 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
6519 msgstr ""
6520 "Parece que la base de datos ldap no ha sido inicializada. ¡Esta puede se la "
6521 "razón por la que GOsa no puede acceder a la configuración de esquemas!"
6523 #: setup/setup_config1.tpl:2
6524 msgid "Look and feel"
6525 msgstr "Temas y apariencia"
6527 #: setup/setup_config1.tpl:6
6528 msgid "Theme"
6529 msgstr "Tema"
6531 #: setup/setup_config1.tpl:15
6532 msgid "Apache"
6533 msgstr "Apache"
6535 #: setup/setup_config1.tpl:19
6536 msgid "Compress output send to browser"
6537 msgstr "Salida de compresión enviada al navegador"
6539 #: setup/setup_config1.tpl:27
6540 msgid "People and group storage"
6541 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
6543 #: setup/setup_config1.tpl:30
6544 msgid "People DN attribute"
6545 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
6547 #: setup/setup_config1.tpl:41
6548 msgid "People storage subtree"
6549 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
6551 #: setup/setup_config1.tpl:50
6552 msgid "Group storage subtree"
6553 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
6555 #: setup/setup_config1.tpl:59
6556 msgid "Include personal title in user DN"
6557 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
6559 #: setup/setup_config1.tpl:70
6560 msgid "Relaxed naming policies"
6561 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
6563 #: setup/setup_config1.tpl:81
6564 msgid "Automatic UIDs"
6565 msgstr "UIDs Automaticas"
6567 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6568 msgid "GID / UID min id"
6569 msgstr "GID / UID min id"
6571 #: setup/setup_config1.tpl:113
6572 msgid "Number base for people/groups"
6573 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
6575 #: setup/setup_config1.tpl:121
6576 msgid "Hook for number base"
6577 msgstr "Método para el número base"
6579 #: setup/setup_config1.tpl:140
6580 msgid "Password encryption algorithm"
6581 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
6583 #: setup/setup_config1.tpl:151
6584 msgid "Password restrictions"
6585 msgstr "Restricciones de contraseña"
6587 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
6588 msgid "Password minimum length"
6589 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
6591 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
6592 msgid "Different characters from old password"
6593 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
6595 #: setup/setup_config1.tpl:182
6596 msgid "Password change hook"
6597 msgstr "Método de cambio de contraseña"
6599 #: setup/setup_config1.tpl:198
6600 msgid "Use SASL for kerberos"
6601 msgstr "Usar SASL para kerberos"
6603 #: setup/setup_config1.tpl:209
6604 msgid "Use account expiration"
6605 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
6607 #: setup/setup_config1.tpl:221
6608 msgid ""
6609 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6610 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6611 "used here, too."
6612 msgstr ""
6613 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
6614 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
6615 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
6617 #: setup/setup_config1.tpl:222
6618 msgid ""
6619 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6620 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
6621 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6622 msgstr ""
6623 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
6624 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
6625 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
6626 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
6627 "correspondiente."
6629 #: setup/setup_config1.tpl:223
6630 msgid ""
6631 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6632 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6633 "values below if the fit your needs."
6634 msgstr ""
6635 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
6636 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
6637 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
6638 "se ajustan a sus necesidades."
6640 #: setup/setup_config1.tpl:224
6641 msgid ""
6642 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6643 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
6644 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6645 msgstr ""
6646 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
6647 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
6648 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
6649 "limpia."
6651 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
6652 msgid "LDAP schema check"
6653 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
6655 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
6656 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
6657 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
6659 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6660 msgid "Welcome"
6661 msgstr "Bienvenido"
6663 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6664 msgid "The welcome message"
6665 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
6667 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6668 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6669 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
6671 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
6672 msgid "License"
6673 msgstr "Licencia"
6675 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
6676 msgid "Terms and conditions for usage"
6677 msgstr "Términos y condiciones de uso"
6679 #: setup/setup_language.tpl:3
6680 msgid "Please select the preferred language"
6681 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
6683 #: setup/setup_language.tpl:5
6684 msgid ""
6685 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6686 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6687 "be overriden per user."
6688 msgstr ""
6689 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
6690 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
6691 "puede ser modificada por cada usuario."
6693 #: setup/setup_language.tpl:9
6694 msgid "Please select your preferred language here"
6695 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
6697 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
6698 msgid "GOsa settings 1/3"
6699 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
6701 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
6702 msgid "GOsa generic settings"
6703 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
6705 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6706 #, php-format
6707 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
6708 msgstr "El valor especificado para '%s' debe ser una valor numérico"
6710 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6711 #, php-format
6712 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
6713 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
6715 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
6716 msgid "People storage ou"
6717 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
6719 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6720 msgid "Group storage ou"
6721 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
6723 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
6724 msgid "Uid base must be numeric"
6725 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
6727 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
6728 msgid "The given password minimum length is not numeric."
6729 msgstr ""
6730 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
6731 "numérico."
6733 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
6734 msgid "The given password differ value is not numeric."
6735 msgstr ""
6736 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
6737 "numérico."
6739 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:80 setup/class_setupStep_Config2.inc:81
6740 msgid "GOsa settings 2/3"
6741 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
6743 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82
6744 msgid "Customize special parameters"
6745 msgstr "Personalizar parametros especiales"
6747 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
6748 msgid "Language setup"
6749 msgstr "Selección de idiomas"
6751 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
6752 msgid "This step allows you to select your preferred language."
6753 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
6755 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
6756 msgid "Automatic"
6757 msgstr "Automatico"
6759 #~ msgid "Enable DNS extension"
6760 #~ msgstr "Activar extensión DNS"
6762 #~ msgid "Enable DHCP extension"
6763 #~ msgstr "Activar extensión DHCP"
6765 #~ msgid "Enable mime type management"
6766 #~ msgstr "Activar gestión tipos mime"
6768 #~ msgid "Enable FAI release management"
6769 #~ msgstr "Activar gestión de versiones FAI"
6771 #~ msgid "Enable user netatalk plugin"
6772 #~ msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
6774 #, fuzzy
6775 #~ msgid "Missing GOsa class %s."
6776 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
6778 #, fuzzy
6779 #~ msgid "Password locking"
6780 #~ msgstr "Cambio de contraseña"
6782 #, fuzzy
6783 #~ msgid "Create new"
6784 #~ msgstr "Crear"
6786 #~ msgid ""
6787 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
6788 #~ "add the %s settings first!"
6789 #~ msgstr ""
6790 #~ "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
6791 #~ "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
6793 #, fuzzy
6794 #~ msgid ""
6795 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
6796 #~ "the LDAP."
6797 #~ msgstr ""
6798 #~ "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
6800 #~ msgid "Role name"
6801 #~ msgstr "Nombre del Rol"
6803 #~ msgid "Role description"
6804 #~ msgstr "Descripción del Rol"
6806 #, fuzzy
6807 #~ msgid "Override sudo role ou"
6808 #~ msgstr "¡id desconocido!"
6810 #~ msgid "Action"
6811 #~ msgstr "Acción"
6813 #, fuzzy
6814 #~ msgid "Select this base"
6815 #~ msgstr "Eliminar esta entrada"
6817 #, fuzzy
6818 #~ msgid "add"
6819 #~ msgstr "Añadir"
6821 #, fuzzy
6822 #~ msgid "remove"
6823 #~ msgstr "Eliminar"
6825 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6826 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
6828 #~ msgid "department"
6829 #~ msgstr "departamento"
6831 #~ msgid "Delete acl role"
6832 #~ msgstr "Eliminar rol"
6834 #, fuzzy
6835 #~ msgid "Delete users"
6836 #~ msgstr "Eliminar usuario"
6838 #, fuzzy
6839 #~ msgid "User successfully removed."
6840 #~ msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
6842 #, fuzzy
6843 #~ msgid "Heimdal options"
6844 #~ msgstr "Eliminar opciones"
6846 #, fuzzy
6847 #~ msgid "Minute"
6848 #~ msgstr "Impresora"
6850 #, fuzzy
6851 #~ msgid "Day"
6852 #~ msgstr "Mayo"
6854 #, fuzzy
6855 #~ msgid "Month"
6856 #~ msgstr "mes"
6858 #, fuzzy
6859 #~ msgid "Password end"
6860 #~ msgstr "Contraseña"
6862 #, fuzzy
6863 #~ msgid "Missing parameters!"
6864 #~ msgstr "Parámetro de la aplicación"
6866 #, fuzzy
6867 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
6868 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
6870 #, fuzzy
6871 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
6872 #~ msgstr "Parametros del Kernel"
6874 #, fuzzy
6875 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
6876 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
6878 #, fuzzy
6879 #~ msgid "List of sudo roles"
6880 #~ msgstr "Lista de usuarios"
6882 #, fuzzy
6883 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
6884 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
6886 #, fuzzy
6887 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
6888 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
6890 #, fuzzy
6891 #~ msgid "Number of listed roles"
6892 #~ msgstr "Eliminar grupo seleccionado"
6894 #, fuzzy
6895 #~ msgid "Sudo"
6896 #~ msgstr "Junio"
6898 #, fuzzy
6899 #~ msgid "Manage sudo roles"
6900 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
6902 #, fuzzy
6903 #~ msgid "sudo role"
6904 #~ msgstr "¡id desconocido!"
6906 #, fuzzy
6907 #~ msgid "string"
6908 #~ msgstr "Aviso"
6910 #, fuzzy
6911 #~ msgid "integer"
6912 #~ msgstr "Impresora"
6914 #, fuzzy
6915 #~ msgid "Invalid"
6916 #~ msgstr "no válido"
6918 #, fuzzy
6919 #~ msgid "Sudo role"
6920 #~ msgstr "¡id desconocido!"
6922 #, fuzzy
6923 #~ msgid "Run as user"
6924 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
6926 #, fuzzy
6927 #~ msgid "Sudo role administration"
6928 #~ msgstr "Administración de grupo"
6930 #, fuzzy
6931 #~ msgid "Enable system deployment"
6932 #~ msgstr "Administración sistema de correo"
6934 #~ msgid ""
6935 #~ "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
6936 #~ "versions. Please update to a supported version."
6937 #~ msgstr ""
6938 #~ "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) "
6939 #~ "en versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
6941 #~ msgid "Checking for LDAP support"
6942 #~ msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
6944 #~ msgid ""
6945 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
6946 #~ msgstr ""
6947 #~ "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
6948 #~ "obligatoria."
6950 #, fuzzy
6951 #~ msgid ""
6952 #~ "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
6953 #~ "server."
6954 #~ msgstr ""
6955 #~ "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con "
6956 #~ "el servidor LDAP."
6958 #~ msgid "Checking for gettext support"
6959 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
6961 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
6962 #~ msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
6964 #~ msgid "Please make sure that the extension is activated."
6965 #~ msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
6967 #~ msgid "Checking for iconv support"
6968 #~ msgstr "Comprobando soporte iconv"
6970 #~ msgid ""
6971 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
6972 #~ "is therefore required. "
6973 #~ msgstr ""
6974 #~ "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es "
6975 #~ "por lo tanto necesario."
6977 #~ msgid "Checking for mhash support"
6978 #~ msgstr "Comprobando soporte mhash"
6980 #, fuzzy
6981 #~ msgid ""
6982 #~ "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
6983 #~ msgstr ""
6984 #~ "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
6985 #~ "mhash/php5-mhash."
6987 #~ msgid "Checking for IMAP support"
6988 #~ msgstr "Comprobando soporte IMAP"
6990 #~ msgid ""
6991 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
6992 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
6993 #~ msgstr ""
6994 #~ "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
6995 #~ "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
6997 #, fuzzy
6998 #~ msgid ""
6999 #~ "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
7000 #~ "php5-imap."
7001 #~ msgstr ""
7002 #~ "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
7003 #~ "favor instale php4-imap/php5-imap."
7005 #, fuzzy
7006 #~ msgid "Checking for multi byte support"
7007 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
7009 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
7010 #~ msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
7012 #~ msgid ""
7013 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
7014 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
7015 #~ "version to use this feature."
7016 #~ msgstr ""
7017 #~ "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
7018 #~ "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de "
7019 #~ "leer acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
7020 #~ "característica."
7022 #~ msgid "Checking for MySQL support"
7023 #~ msgstr "Comprobando soporte MySQL"
7025 #, fuzzy
7026 #~ msgid ""
7027 #~ "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
7028 #~ "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
7029 #~ msgstr ""
7030 #~ "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
7031 #~ "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
7033 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
7034 #~ msgstr "Comprobando soporte kadm5"
7036 #~ msgid ""
7037 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
7038 #~ "downloadable via PEAR network."
7039 #~ msgstr ""
7040 #~ "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se "
7041 #~ "puede descargar desde la red PEAR"
7043 #~ msgid ""
7044 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
7045 #~ "via PEAR network"
7046 #~ msgstr ""
7047 #~ "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede "
7048 #~ "descargar a través de la red PEAR"
7050 #~ msgid "Checking for SNMP support"
7051 #~ msgstr "Comprobando soporte snmp"
7053 #~ msgid ""
7054 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
7055 #~ "information from clients."
7056 #~ msgstr ""
7057 #~ "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener "
7058 #~ "información de los clientes."
7060 #, fuzzy
7061 #~ msgid ""
7062 #~ "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
7063 #~ msgstr ""
7064 #~ "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor "
7065 #~ "instale php4-snmp/php5-snmp."
7067 #~ msgid "Checking for CUPS support"
7068 #~ msgstr "Comprobando soporte CUPS"
7070 #~ msgid ""
7071 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
7072 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
7073 #~ msgstr ""
7074 #~ "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
7075 #~ "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo "
7076 #~ "CUPS."
7078 #~ msgid "Checking for fping utility"
7079 #~ msgstr "Comprobando soporte fping"
7081 #~ msgid ""
7082 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
7083 #~ "environment."
7084 #~ msgstr ""
7085 #~ "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
7086 #~ "basados en clientes ligeros."
7088 #~ msgid ""
7089 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
7090 #~ msgstr ""
7091 #~ "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados "
7092 #~ "en clientes ligeros."
7094 #~ msgid ""
7095 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
7096 #~ "packages to generate password hashes."
7097 #~ msgstr ""
7098 #~ "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
7099 #~ "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
7101 #~ msgid ""
7102 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
7103 #~ "Take a look at mkntpasswd."
7104 #~ msgstr ""
7105 #~ "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. "
7106 #~ "Vea mkntpasswd."
7108 #, fuzzy
7109 #~ msgid "Show groups with '%s'"
7110 #~ msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
7112 #, fuzzy
7113 #~ msgid "server"
7114 #~ msgstr "Servidor"
7116 #, fuzzy
7117 #~ msgid "Show %s user"
7118 #~ msgstr "Mostrar usuarios samba"
7120 #, fuzzy
7121 #~ msgid "functional"
7122 #~ msgstr "Función"
7124 #, fuzzy
7125 #~ msgid "posix"
7126 #~ msgstr "Posix"
7128 #, fuzzy
7129 #~ msgid "mail"
7130 #~ msgstr "hombre"
7132 #, fuzzy
7133 #~ msgid "samba"
7134 #~ msgstr "Samba"
7136 #, fuzzy
7137 #~ msgid "proxy"
7138 #~ msgstr "Proxy"
7140 #, fuzzy
7141 #~ msgid "primary"
7142 #~ msgstr "Sumario"
7144 #, fuzzy
7145 #~ msgid "application"
7146 #~ msgstr "Aplicación"
7148 #, fuzzy
7149 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
7150 #~ msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
7152 #, fuzzy
7153 #~ msgid "Phones"
7154 #~ msgstr "Teléfono"
7156 #, fuzzy
7157 #~ msgid "Uid number"
7158 #~ msgstr "Número de Fax"
7160 #, fuzzy
7161 #~ msgid "Password change failed."
7162 #~ msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
7164 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
7165 #~ msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
7167 #, fuzzy
7168 #~ msgid "User delete"
7169 #~ msgstr "eliminar"
7171 #, fuzzy
7172 #~ msgid "User deleted"
7173 #~ msgstr "eliminar"
7175 #, fuzzy
7176 #~ msgid "Permission denied!"
7177 #~ msgstr "Permisos"
7179 #, fuzzy
7180 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
7181 #~ msgstr "No tiene permisos para editar esta acl."
7183 #, fuzzy
7184 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
7185 #~ msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo rol."
7187 #, fuzzy
7188 #~ msgid "Accessibility"
7189 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7191 #, fuzzy
7192 #~ msgid "Configuration warning"
7193 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7195 #, fuzzy
7196 #~ msgid "Password reminder"
7197 #~ msgstr "La contraseña expira en"
7199 #, fuzzy
7200 #~ msgid "Configuration accessibility"
7201 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7203 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
7204 #~ msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
7206 #, fuzzy
7207 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
7208 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7210 #, fuzzy
7211 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
7212 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7214 #, fuzzy
7215 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
7216 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7218 #, fuzzy
7219 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
7220 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7222 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
7223 #~ msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
7225 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7226 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
7228 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
7229 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
7231 #~ msgid "Show unix users"
7232 #~ msgstr "Mostrar los usuarios unix"
7234 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
7235 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
7237 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
7238 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
7240 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
7241 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
7243 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7244 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
7246 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
7247 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
7249 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
7250 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
7252 #, fuzzy
7253 #~ msgid "acl"
7254 #~ msgstr "Cancelar"
7256 #~ msgid "Ignore subtrees"
7257 #~ msgstr "Ignorar subárboles"
7259 #~ msgid "Show servers"
7260 #~ msgstr "Mostrar servidores"
7262 #~ msgid "Show workstations"
7263 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7265 #~ msgid "Show terminals"
7266 #~ msgstr "Mostrar terminales"
7268 #, fuzzy
7269 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
7270 #~ msgstr ""
7271 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
7273 #, fuzzy
7274 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
7275 #~ msgstr ""
7276 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
7280 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
7282 #, fuzzy
7283 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
7284 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
7286 #, fuzzy
7287 #~ msgid "Back..."
7288 #~ msgstr "Atrás"
7290 #, fuzzy
7291 #~ msgid "Back %s..."
7292 #~ msgstr "Editar usuario"
7294 #, fuzzy
7295 #~ msgid "again"
7296 #~ msgstr "Administrador"
7298 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7299 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
7301 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
7302 #~ msgstr "No le está permitido eliminar este usuario."
7304 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
7305 #~ msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
7307 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
7308 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
7310 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
7311 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar el usuario '%s'!"
7313 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
7314 #~ msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
7316 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
7317 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
7319 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
7320 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
7322 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
7323 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
7325 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
7326 #~ msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
7328 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
7329 #~ msgstr "Va a eliminar la acl %s."
7331 #, fuzzy
7332 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
7333 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7335 #~ msgid "List of acl"
7336 #~ msgstr "Lista de acl"
7338 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
7339 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
7341 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
7342 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
7344 #, fuzzy
7345 #~ msgid ""
7346 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
7347 #~ msgstr ""
7348 #~ "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
7350 #~ msgid "Edit ACL"
7351 #~ msgstr "Editar ACL"
7353 #~ msgid "Delete ACL"
7354 #~ msgstr "Eliminar ACL"
7356 #~ msgid "Clear categories ACLs"
7357 #~ msgstr "Eliminar categorías ACLs"
7359 #~ msgid "Groupname / Department"
7360 #~ msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
7362 #~ msgid "This 'dn' is no group."
7363 #~ msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
7365 #, fuzzy
7366 #~ msgid "Deactivated"
7367 #~ msgstr "Activado"
7369 #~ msgid "Acl roles"
7370 #~ msgstr "Roles"
7372 #, fuzzy
7373 #~ msgid "Removing a lock failed."
7374 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
7376 #, fuzzy
7377 #~ msgid "Setting the password failed!"
7378 #~ msgstr "activo, la contraseña expiró"
7380 #, fuzzy
7381 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
7382 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7384 #, fuzzy
7385 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
7386 #~ msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
7388 #~ msgid ""
7389 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7390 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
7391 #~ "the user list."
7392 #~ msgstr ""
7393 #~ "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
7394 #~ "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en "
7395 #~ "la parte superior del listado."
7397 #~ msgid ""
7398 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
7399 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
7400 #~ "with a large number of groups."
7401 #~ msgstr ""
7402 #~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7403 #~ "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de "
7404 #~ "rango en la parte superior de la lista de grupos,."
7406 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
7407 #~ msgstr "Este menú le permite editar y eliminar las acl seleccionadas."
7409 #~ msgid ""
7410 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
7411 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
7412 #~ "selectors on top of the department list."
7413 #~ msgstr ""
7414 #~ "Este menú le permitirá crear, eliminar, y editar los departamentos "
7415 #~ "seleccionados. Puede preferir el selector de rango en la parte superior "
7416 #~ "de la lista de departamentos cuando maneje un gran número de "
7417 #~ "departamentos."
7419 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
7420 #~ msgstr ""
7421 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
7423 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
7424 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
7426 #~ msgid "This account has no unix extensions."
7427 #~ msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
7429 #~ msgid "Remove posix account"
7430 #~ msgstr "Eliminar cuenta Posix"
7432 #~ msgid "Create posix account"
7433 #~ msgstr "Crear cuenta posix"
7435 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
7436 #~ msgstr ""
7437 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
7439 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
7440 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
7442 #, fuzzy
7443 #~ msgid "Send user notifications"
7444 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
7446 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7447 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento con dn '%s'."
7449 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7450 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del departamento con dn '%s'."
7452 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
7453 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la ACLs con dn '%s'."
7455 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
7456 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la ACLs con dn '%s'."
7458 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
7459 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
7461 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
7462 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de los grupos/genericos con dn '%s'."
7464 #, fuzzy
7465 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
7466 #~ msgstr ""
7467 #~ "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
7469 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
7470 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Directorio de usuario'."
7472 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
7473 #~ msgstr ""
7474 #~ "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7476 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
7477 #~ msgstr "El valor especificado como 'UID' no es valido."
7479 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7480 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
7482 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7483 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' es demasiado pequeño."
7485 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
7486 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMin' no es valido."
7488 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
7489 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMax' no es valido."
7491 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
7492 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowWarning' no es valido."
7494 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
7495 #~ msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
7497 #~ msgid ""
7498 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
7499 #~ msgstr ""
7500 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que "
7501 #~ "'shadowMax'."
7503 #~ msgid ""
7504 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
7505 #~ msgstr ""
7506 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que "
7507 #~ "'shadowMin'."
7509 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
7510 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowInactive' no es valido."
7512 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
7513 #~ msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
7515 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
7516 #~ msgstr ""
7517 #~ "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Nombre de pila'."
7519 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
7520 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Login'."
7522 #~ msgid ""
7523 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
7524 #~ "database."
7525 #~ msgstr ""
7526 #~ "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' "
7527 #~ "en la base de datos."
7529 #~ msgid ""
7530 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7531 #~ "dashes are allowed."
7532 #~ msgstr ""
7533 #~ "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo se permiten "
7534 #~ "minúsculas, números y guiones."
7536 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
7537 #~ msgstr "El campo 'Pagina web' contiene una URL no valida"
7539 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
7540 #~ msgstr "El campo 'Nombre de pila' contiene caracteres no validos"
7542 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
7543 #~ msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
7545 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
7546 #~ msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
7548 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
7549 #~ msgstr ""
7550 #~ "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono "
7551 #~ "invalido."
7553 #~ msgid ""
7554 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7555 #~ "dashes are allowed."
7556 #~ msgstr ""
7557 #~ "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
7558 #~ "minúsculas, números y guiones."
7560 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7561 #~ msgstr "El valor especificado como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
7563 #~ msgid "Please select a valid template."
7564 #~ msgstr "Por favor seleccione una plantilla válida."
7566 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7567 #~ msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
7569 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
7570 #~ msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
7572 #~ msgid ""
7573 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
7574 #~ "name."
7575 #~ msgstr ""
7576 #~ "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
7577 #~ "nombre."
7579 #, fuzzy
7580 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
7581 #~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
7583 #, fuzzy
7584 #~ msgid "User delted"
7585 #~ msgstr "Foto del usuario"
7587 #, fuzzy
7588 #~ msgid "System deployment"
7589 #~ msgstr "Sistema / Departamento"
7591 #, fuzzy
7592 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
7593 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
7595 #, fuzzy
7596 #~ msgid ""
7597 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
7598 #~ "tasks."
7599 #~ msgstr ""
7600 #~ "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
7601 #~ "servicioespecíficos."
7603 #, fuzzy
7604 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
7605 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
7607 #, fuzzy
7608 #~ msgid "Target"
7609 #~ msgstr "Juego de caracteres"
7611 #, fuzzy
7612 #~ msgid "Schedule"
7613 #~ msgstr "PHP Schedule it"
7615 #, fuzzy
7616 #~ msgid "Reomve"
7617 #~ msgstr "Eliminar"
7619 #, fuzzy
7620 #~ msgid "GOsa ping"
7621 #~ msgstr "GOsa"
7623 #, fuzzy
7624 #~ msgid "Say hello"
7625 #~ msgstr "Shell"
7627 #, fuzzy
7628 #~ msgid "Schedule Execution"
7629 #~ msgstr "PHP Schedule it"
7631 #, fuzzy
7632 #~ msgid "Tag"
7633 #~ msgstr "Juego de caracteres"
7635 #, fuzzy
7636 #~ msgid "Sekunde"
7637 #~ msgstr "Sexo"
7639 #, fuzzy
7640 #~ msgid "Mac"
7641 #~ msgstr "Marzo"
7643 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
7644 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta acl!"
7646 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
7647 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este rol!"
7649 #~ msgid ""
7650 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
7651 #~ "shown."
7652 #~ msgstr ""
7653 #~ "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran "
7654 #~ "solo '%s' usuarios."
7656 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
7657 #~ msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
7659 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
7660 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
7662 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
7663 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7665 #, fuzzy
7666 #~ msgid "Scalix"
7667 #~ msgstr "Cuenta Scalix"
7669 #~ msgid "Nagios"
7670 #~ msgstr "Nagios"
7672 #~ msgid "Options"
7673 #~ msgstr "Opciones"
7675 #~ msgid "Parameter"
7676 #~ msgstr "Parámetro"
7678 #, fuzzy
7679 #~ msgid "Inventory"
7680 #~ msgstr "Añadir inventario"
7682 #~ msgid "Services"
7683 #~ msgstr "Servicios"
7685 #, fuzzy
7686 #~ msgid "GOsa logs"
7687 #~ msgstr "servicio de registro de GOsa"