Code

Updated locales
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # , 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 19:39+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:21+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Spanish <>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: setup/setup_ldap.tpl:7
22 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
23 msgstr "."
25 #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21
26 #: include/class_filter.inc:238
27 msgid "Search"
28 msgstr "Buscar"
30 #: setup/setup_ldap.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:161
31 #: setup/setup_migrate.tpl:212 setup/setup_migrate.tpl:260
32 #: setup/setup_migrate.tpl:325 setup/setup_migrate.tpl:380
33 #: setup/setup_migrate.tpl:433 setup/setup_migrate.tpl:478
34 #: setup/setup_migrate.tpl:521 setup/setup_migrate.tpl:565
35 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 ihtml/themes/default/acl.tpl:52
36 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:125 ihtml/themes/default/acl.tpl:140
37 #: include/utils/class_msgPool.inc:324
38 #, php-format
39 msgid "Apply"
40 msgstr "Aplicar"
42 #: setup/setup_ldap.tpl:17 setup/setup_migrate.tpl:163
43 #: setup/setup_migrate.tpl:214 setup/setup_migrate.tpl:261
44 #: setup/setup_migrate.tpl:326 setup/setup_migrate.tpl:382
45 #: setup/setup_migrate.tpl:435 setup/setup_migrate.tpl:480
46 #: setup/setup_migrate.tpl:523 setup/setup_migrate.tpl:567
47 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
48 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
49 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:19
50 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
51 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
52 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
53 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
54 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144 include/utils/class_msgPool.inc:312
55 #, php-format
56 msgid "Cancel"
57 msgstr "Cancelar"
59 #: setup/setup_ldap.tpl:25
60 msgid "LDAP connection"
61 msgstr "Conexión LDAP"
63 #: setup/setup_ldap.tpl:29
64 msgid "Location name"
65 msgstr "Nombre de la localización"
67 #: setup/setup_ldap.tpl:37
68 msgid "Connection URI"
69 msgstr "URI de conexión"
71 #: setup/setup_ldap.tpl:45
72 msgid "TLS connection"
73 msgstr "Conexión TLS"
75 #: setup/setup_ldap.tpl:55 plugins/personal/generic/generic.tpl:170
76 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1686
77 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:14
78 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:15
79 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:14
80 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:13
81 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.tpl:14
82 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
83 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:13
84 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:13
85 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1185
86 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:92
87 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
88 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
89 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:94
90 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
91 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:665
92 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
93 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
94 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
95 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:13
96 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:94
97 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
98 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:93
99 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/acl-list.tpl:13
100 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734
101 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
102 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:13
103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:976
104 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:13
105 msgid "Base"
106 msgstr "Base"
108 #: setup/setup_ldap.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:257
109 msgid "Reload"
110 msgstr "Recargar"
112 #: setup/setup_ldap.tpl:69
113 msgid "Authentication"
114 msgstr "Autenticación"
116 #: setup/setup_ldap.tpl:73
117 msgid "Admin DN"
118 msgstr "DN del administrador"
120 #: setup/setup_ldap.tpl:78
121 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:79
122 msgid "Select user"
123 msgstr "Eliminar usuario"
125 #: setup/setup_ldap.tpl:86
126 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
127 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
129 #: setup/setup_ldap.tpl:93
130 msgid "Admin password"
131 msgstr "Contraseña de administrador"
133 #: setup/setup_ldap.tpl:101
134 msgid "Schema based settings"
135 msgstr "Configuración basada en el esquema"
137 #: setup/setup_ldap.tpl:105
138 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
139 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
141 #: setup/setup_ldap.tpl:117
142 msgid "Current status"
143 msgstr "Estado actual"
145 #: setup/setup_ldap.tpl:121 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:61
146 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:108
147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:218
148 msgid "Information"
149 msgstr "Información"
151 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:81 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
152 msgid "GOsa settings 3/3"
153 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
155 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:83
156 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
157 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
159 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:93 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
160 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136 setup/setup_feedback.tpl:64
161 #: setup/setup_feedback.tpl:82 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
162 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88
163 msgid "No"
164 msgstr "No"
166 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:93 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
167 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136 setup/setup_feedback.tpl:62
168 #: setup/setup_feedback.tpl:80 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
169 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88
170 msgid "Yes"
171 msgstr "Si"
173 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:212
174 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
175 msgstr "¡El tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico!"
177 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:216
178 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
179 msgstr "¡Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico!"
181 #: setup/setup_finish.tpl:3
182 msgid "Create your configuration file"
183 msgstr "Crear su fichero de configuración"
185 #: setup/setup_finish.tpl:10
186 msgid "Depending on the user name your webserver is running on:"
187 msgstr ""
188 "Dependiendo del nombre de usuario sobre el que esta corriendo el servidor "
189 "web:"
191 #: setup/setup_finish.tpl:28
192 msgid "Download configuration"
193 msgstr "Descargar configuración"
195 #: setup/setup_finish.tpl:33
196 msgid "Status: "
197 msgstr "Estado: "
199 #: setup/setup_welcome.tpl:4
200 msgid ""
201 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
202 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
203 "setting it up."
204 msgstr ""
205 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
206 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
207 "configura."
209 #: setup/setup_welcome.tpl:8
210 msgid "What will the wizard do for you?"
211 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
213 #: setup/setup_welcome.tpl:11
214 msgid "Create a basic, single site configuration"
215 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
217 #: setup/setup_welcome.tpl:12
218 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
219 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
221 #: setup/setup_welcome.tpl:13
222 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
223 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
225 #: setup/setup_welcome.tpl:14
226 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
227 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
229 #: setup/setup_welcome.tpl:17
230 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
231 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
233 #: setup/setup_welcome.tpl:20
234 msgid "Find every possible configuration error"
235 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
237 #: setup/setup_welcome.tpl:21
238 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
239 msgstr ""
240 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
241 "seguridad!"
243 #: setup/setup_welcome.tpl:25
244 msgid "To continue..."
245 msgstr "Para continuar..."
247 #: setup/setup_welcome.tpl:28
248 msgid ""
249 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
250 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
251 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
252 "command:"
253 msgstr ""
254 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
255 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
256 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
257 "siguiente comando:"
259 #: setup/setup_welcome.tpl:34
260 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
261 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
263 #: setup/class_setup.inc:77 setup/class_setupStep_Feedback.inc:131
264 msgid "Setup error"
265 msgstr "Error de configuración"
267 #: setup/class_setup.inc:197
268 msgid "Completed"
269 msgstr "Completado"
271 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:272
272 msgid "Next"
273 msgstr "Siguiente"
275 #: setup/setup_license.tpl:8
276 msgid "I have read the license and accept it"
277 msgstr "He leido la licencia y la acepto"
279 #: setup/setup_config2.tpl:2
280 msgid "Samba settings"
281 msgstr "Parametros de samba"
283 #: setup/setup_config2.tpl:6
284 msgid "Samba hash generator"
285 msgstr "Generador clave hash de Samba"
287 #: setup/setup_config2.tpl:15
288 msgid "Samba SID"
289 msgstr "Samba SID"
291 #: setup/setup_config2.tpl:31
292 msgid "RID base"
293 msgstr "Base RID"
295 #: setup/setup_config2.tpl:46
296 msgid "Workstation container"
297 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
299 #: setup/setup_config2.tpl:61
300 msgid "Samba SID mapping"
301 msgstr "Mapeando SID de Samba"
303 #: setup/setup_config2.tpl:71
304 msgid "Timezone"
305 msgstr "Zona de uso horario"
307 #: setup/setup_config2.tpl:74
308 msgid "Please choose your preferred timezone here"
309 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
311 #: setup/setup_config2.tpl:96
312 msgid "Additional GOsa settings"
313 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
315 #: setup/setup_config2.tpl:100
316 msgid "Enable Copy & Paste"
317 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
319 #: setup/setup_config2.tpl:112
320 msgid "Government mode"
321 msgstr "Modo gubernamental"
323 #: setup/setup_config2.tpl:123
324 msgid "GOsa logging"
325 msgstr "Registro de GOsa"
327 #: setup/setup_config2.tpl:135
328 msgid "Mail settings"
329 msgstr "Parámetros de correo"
331 #: setup/setup_config2.tpl:139
332 msgid "Mail method"
333 msgstr "Método de correo"
335 #: setup/setup_config2.tpl:143
336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
337 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:433
338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:412
339 msgid "disabled"
340 msgstr "desactivado"
342 #: setup/setup_config2.tpl:155
343 msgid "Account identification attribute"
344 msgstr "Modificar atributos existentes"
346 #: setup/setup_config2.tpl:169
347 msgid "Vacation templates"
348 msgstr "Plantillas de ausencia"
350 #: setup/setup_config2.tpl:185
351 msgid "Use Cyrus UNIX style"
352 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
354 #: setup/setup_config2.tpl:195
355 msgid "Snapshots / Undo"
356 msgstr "Instantaneas / Deshacer"
358 #: setup/setup_config2.tpl:204 setup/setup_config2.tpl:249
359 msgid "Enable snapshots"
360 msgstr "Activar instantaneas"
362 #: setup/setup_config2.tpl:210 setup/setup_config2.tpl:255
363 msgid "Snapshot base"
364 msgstr "Base de instantaneas"
366 #: setup/setup_config2.tpl:219 setup/setup_config2.tpl:264
367 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
368 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:14
369 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
371 msgid "Server"
372 msgstr "Servidor"
374 #: setup/setup_config2.tpl:228 setup/setup_config2.tpl:273
375 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
376 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
377 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:14
378 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
379 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
381 msgid "User"
382 msgstr "Usuario"
384 #: setup/setup_config2.tpl:237 setup/setup_config2.tpl:282
385 #: setup/setup_migrate.tpl:299 ihtml/themes/default/login.tpl:47
386 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49 ihtml/themes/default/password.tpl:40
387 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
388 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:21
389 msgid "Password"
390 msgstr "Contraseña"
392 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
393 msgid "LDAP setup"
394 msgstr "Configuración LDAP"
396 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
397 msgid "LDAP connection setup"
398 msgstr "Conectividad LDAP"
400 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
401 msgid ""
402 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
403 "GOsa."
404 msgstr ""
405 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
406 "y LDAP."
408 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
409 #, php-format
410 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
411 msgstr "¡La conexión anónima al servidor '%s' ha fallado!"
413 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
414 #, php-format
415 msgid "Bind as user '%s' failed!"
416 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' ha fallado!"
418 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
419 #, php-format
420 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
421 msgstr "La conexión anónima al servidor '%s' ha tenido exito."
423 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
424 msgid "Please specify user and password!"
425 msgstr "¡Por Favor especifique un usuario y contraseña!"
427 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
428 #, php-format
429 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
430 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' al servidor '%s' ha tenido exito!"
432 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
433 msgid "UNIX accounts/groups"
434 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
436 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
437 msgid "Samba management"
438 msgstr "Administración Samba"
440 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
441 msgid "Mailsystem management"
442 msgstr "Administración sistema de correo"
444 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
445 msgid "FAX system administration"
446 msgstr "Administración sistema de FAX"
448 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
449 msgid "Asterisk administration"
450 msgstr "Administración Asterisk"
452 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
453 msgid "System inventory"
454 msgstr "Inventario de sistemas"
456 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
457 msgid "System-/Configmanagement"
458 msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
460 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
461 msgid "Addressbook"
462 msgstr "Libreta direcciones"
464 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
465 msgid "Feedback"
466 msgstr "Sugerencias"
468 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
469 msgid "Get notifications or send feedback"
470 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
472 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
473 msgid "Notification and feedback"
474 msgstr "Avisos y sugerencias"
476 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
477 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
478 msgid "Feedback error"
479 msgstr "Error de envio de sugerencias"
481 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
482 #, php-format
483 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
484 msgstr "No se puede enviar sugerencia a '%s': %s"
486 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
487 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
488 msgstr ""
489 "No se puede envíar su sugerencia. El servicio no se encuentre disponible"
491 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
492 msgid "Please specify a valid email address."
493 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
495 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
496 msgid ""
497 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
498 msgstr ""
499 "Debe seleccionar al menos una opción de ambas, para suscribirse o enviar "
500 "sugerencias."
502 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:80 setup/class_setupStep_Config2.inc:81
503 msgid "GOsa settings 2/3"
504 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
506 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82
507 msgid "Customize special parameters"
508 msgstr "Personalizar parametros especiales"
510 #: setup/setup_schema.tpl:3
511 msgid "Schema specific settings"
512 msgstr "Parametros específicos del esquema"
514 #: setup/setup_schema.tpl:7
515 msgid "Enable schema validation when logging in"
516 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
518 #: setup/setup_schema.tpl:16
519 msgid "Check status"
520 msgstr "Comprobar Estado"
522 #: setup/setup_schema.tpl:20
523 msgid "Schema check succeeded"
524 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
526 #: setup/setup_schema.tpl:23
527 msgid "Schema check failed"
528 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
530 #: setup/setup_schema.tpl:31
531 msgid ""
532 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
533 "acls."
534 msgstr ""
535 "No se puede acceder a la información de esquemas, todos las comprobaciones "
536 "se suspenden. Ajuste las acl de ldap."
538 #: setup/setup_schema.tpl:35
539 msgid ""
540 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
541 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
542 msgstr ""
543 "Parece que la base de datos ldap no ha sido inicializada. ¡Esta puede se la "
544 "razón por la que GOsa no puede acceder a la configuración de esquemas!"
546 #: setup/setup_feedback.tpl:5
547 msgid "Feedback sucessfully send"
548 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
550 #: setup/setup_feedback.tpl:15
551 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
552 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
554 #: setup/setup_feedback.tpl:18
555 msgid ""
556 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
557 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
558 "this by mail."
559 msgstr ""
560 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
561 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
562 "confirmar esto por correo electrónico."
564 #: setup/setup_feedback.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:302
565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1692
566 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
567 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
568 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:237
569 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:113
570 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:114
571 msgid "Organization"
572 msgstr "Organización"
574 #: setup/setup_feedback.tpl:31 setup/setup_migrate.tpl:283
575 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:11
576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1330
577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1348
578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1390
579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1832
580 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:34
581 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:56
582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:423
583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:470
584 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
585 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1045
586 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1056
587 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1058
588 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1075
589 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1089
590 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1096
591 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1183
592 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41
593 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:47
594 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:49
595 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
596 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:56
597 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:58
598 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:90
599 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:48
600 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
601 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
602 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:57
603 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
604 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:349
605 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:351
606 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:356
607 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:363
608 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:367
609 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:47
610 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
611 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
612 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:56
613 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
614 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:79
615 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
616 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
617 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:88
618 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
619 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:47
620 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
621 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
622 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:56
623 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
624 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:90
625 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 plugins/admin/acl/acl-list.xml:49
626 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733
627 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
628 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:755 plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
629 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:768
631 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:783
632 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:787
633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:975
634 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
635 #: include/class_userFilterEditor.inc:140
636 #: include/class_userFilterEditor.inc:144 include/class_userFilter.inc:60
637 #: include/class_userFilter.inc:144
638 msgid "Name"
639 msgstr "Nombre"
641 #: setup/setup_feedback.tpl:39
642 msgid "Mail address"
643 msgstr "Dirección correo electrónico"
645 #: setup/setup_feedback.tpl:50
646 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
647 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
649 #: setup/setup_feedback.tpl:53
650 msgid ""
651 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
652 "order to submit your form anonymously."
653 msgstr ""
654 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
655 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
657 #: setup/setup_feedback.tpl:55
658 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1666
661 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:5
662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:755
663 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1174
664 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:653
665 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:966
666 msgid "Generic"
667 msgstr "Genérico"
669 #: setup/setup_feedback.tpl:59
670 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
671 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
673 #: setup/setup_feedback.tpl:69
674 msgid "If not, what problems did you encounter"
675 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
677 #: setup/setup_feedback.tpl:77
678 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
679 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
681 #: setup/setup_feedback.tpl:83
682 msgid "I use it since"
683 msgstr "Lo uso desde"
685 #: setup/setup_feedback.tpl:84
686 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
687 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
689 #: setup/setup_feedback.tpl:91
690 msgid "What operating system / distribution do you use?"
691 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
693 #: setup/setup_feedback.tpl:99
694 msgid "What web server do you use?"
695 msgstr "¿Que servidor web usa?"
697 #: setup/setup_feedback.tpl:107
698 msgid "What PHP version do you use?"
699 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
701 #: setup/setup_feedback.tpl:115
702 msgid "LDAP"
703 msgstr "LDAP"
705 #: setup/setup_feedback.tpl:119
706 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
707 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
709 #: setup/setup_feedback.tpl:125
710 msgid "How many objects are in your LDAP?"
711 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
713 #: setup/setup_feedback.tpl:132
714 msgid "Features"
715 msgstr "Características"
717 #: setup/setup_feedback.tpl:135
718 msgid "What features of GOsa do you use?"
719 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
721 #: setup/setup_feedback.tpl:145
722 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
723 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
725 #: setup/setup_feedback.tpl:152
726 msgid "Send feedback"
727 msgstr "Enviar Comentario"
729 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
730 msgid "LDAP schema check"
731 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
733 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
734 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
735 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
737 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:127 setup/class_setupStep_Migrate.inc:128
738 msgid "LDAP inspection"
739 msgstr "Inspección LDAP"
741 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:129
742 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
743 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
745 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:135
746 msgid "Checking for root object"
747 msgstr "Comprobando objeto raíz"
749 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:141
750 msgid "Inspecting object classes in root object"
751 msgstr "Analizando objetos en la entrada raíz"
753 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
754 msgid "Checking permission for LDAP database"
755 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
757 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153
758 msgid "Checking for invisible departments"
759 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:158
762 msgid "Checking for invisible users"
763 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
765 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:165
766 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3210
767 msgid "Checking for super administrator"
768 msgstr "Comprobando súper administrador"
770 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:171
771 msgid "Checking for users outside the people tree"
772 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
774 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:177
775 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
776 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
778 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:184
779 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
780 msgstr ""
781 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
782 "trabajo windows"
784 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
785 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
786 msgstr "Comprobando números UID duplicados"
788 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:196
789 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
790 msgstr "Comprobando números GID duplicados"
792 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:202
793 msgid "Checking for old style USB devices"
794 msgstr "Comprobando dispositivos por método antiguo"
796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:208
797 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
798 msgstr "Comprobando servicios antiguos que deben ser migrados"
800 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
801 msgid "Checking for old style application menus"
802 msgstr "Comprobando por menús con estilo antiguo"
804 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 setup/class_setupStep_Migrate.inc:292
805 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:421
806 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:492 setup/class_setupStep_Migrate.inc:569
807 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:654 setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:891
809 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2037
810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2505
811 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2696
812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2833
813 msgid "LDAP query failed"
814 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
816 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:241 setup/class_setupStep_Migrate.inc:293
817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:358 setup/class_setupStep_Migrate.inc:422
818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:493 setup/class_setupStep_Migrate.inc:570
819 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:655 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
820 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:892
821 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2038
822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2506
823 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2697
824 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2834
825 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
826 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
828 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 setup/class_setupStep_Migrate.inc:313
829 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446 setup/class_setupStep_Migrate.inc:523
830 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662 setup/class_setupStep_Migrate.inc:803
831 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2572
832 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2725
833 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3057 setup/setup_checks.tpl:32
834 #: setup/setup_checks.tpl:93 ihtml/themes/default/remove.tpl:2
835 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
836 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
837 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:106
838 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:778
839 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:931
840 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
841 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:994
842 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
843 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
844 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
845 #: include/functions.inc:931 include/functions.inc:2644
846 #: include/functions.inc:2648 include/functions.inc:2654
847 #: include/utils/class_xml.inc:37 include/class_tabs.inc:239 html/index.php:57
848 #: html/index.php:63 html/index.php:414 html/index.php:420
849 #: html/password.php:280
850 msgid "Warning"
851 msgstr "Aviso"
853 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263
854 #, php-format
855 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
856 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
858 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267 setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
859 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:380 setup/class_setupStep_Migrate.inc:453
860 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:605
861 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:658 setup/class_setupStep_Migrate.inc:799
862 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1045
863 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2012
864 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2156
865 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2578
866 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2732
867 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3062 setup/setup_checks.tpl:27
868 #: setup/setup_checks.tpl:87 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
869 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
870 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
871 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:137
872 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:142 include/utils/class_msgPool.inc:318
873 #, php-format
874 msgid "Ok"
875 msgstr "Ok"
877 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:315
878 #, php-format
879 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
880 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
882 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:373 setup/class_setupStep_Migrate.inc:584
883 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
884 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
885 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1049
886 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1989
887 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2002
888 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2057
889 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2078
890 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2130
891 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3212
892 msgid "Failed"
893 msgstr "Error"
895 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
896 #, php-format
897 msgid ""
898 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
899 msgstr ""
900 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
901 "estaciones de trabajo windows '%s'"
903 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:376 setup/class_setupStep_Migrate.inc:665
904 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:805
905 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
906 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2132
907 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2575
908 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2729
909 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3059 setup/setup_migrate.tpl:54
910 msgid "Migrate"
911 msgstr "Migrar"
913 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:448
914 #, php-format
915 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
916 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
918 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:449 setup/class_setupStep_Migrate.inc:526
919 msgid "Move"
920 msgstr "Mover"
922 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:525
923 #, php-format
924 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
925 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
927 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:586 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
928 #, php-format
929 msgid ""
930 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
931 msgstr ""
932 "El usuario especificado '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
934 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663
935 #, php-format
936 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
937 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
939 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
940 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1119
941 msgid "Migration error"
942 msgstr "Error de migración"
944 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
945 #, php-format
946 msgid "Cannot migrate department '%s':"
947 msgstr "No puede migrar el departamento '%s':"
949 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
950 #, php-format
951 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
952 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
954 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028
955 #, php-format
956 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
957 msgstr "Encontrada cuenta administrativa GOsa 2.5: %s"
959 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1033
960 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
961 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa 2.6 en la base de datos LDAP."
963 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1035
964 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051 plugins/admin/users/user-list.xml:89
965 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:73
966 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98 plugins/admin/acl/acl-list.xml:76
967 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
968 msgid "Create"
969 msgstr "Crear"
971 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
972 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1672
973 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25 include/class_acl.inc:233
974 msgid "Users"
975 msgstr "Usuarios"
977 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1042
978 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
979 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1180 include/class_acl.inc:233
980 msgid "Groups"
981 msgstr "Grupos"
983 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1050
984 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
985 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
987 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1119
988 #, php-format
989 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
990 msgstr "No se puede añadir ACL para el usuario '%s':"
992 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1157
993 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1167
994 msgid "Input error"
995 msgstr "Error de entrada"
997 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1157
998 msgid "Uid"
999 msgstr "Uid"
1001 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
1002 msgid "Password error"
1003 msgstr "Error de contraseña"
1005 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
1006 msgid "Provided passwords do not match!"
1007 msgstr "¡La contraseñas introducidas no  coinciden!"
1009 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1167
1010 msgid "Specify a valid user ID!"
1011 msgstr "¡Por favor especifique un ID de usuario válido!"
1013 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1200 setup/setup_checks.tpl:30
1014 #: setup/setup_checks.tpl:91 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
1015 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104
1016 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
1017 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1018 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:521
1019 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:813
1020 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
1021 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1209
1022 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1227
1023 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1497
1024 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1781
1025 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:539
1026 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:545
1027 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
1028 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:894
1029 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:899
1030 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1221
1031 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:311
1032 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:681
1033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
1034 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
1035 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
1036 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
1037 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
1038 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
1039 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
1040 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
1041 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:375 include/functions.inc:3351
1042 #: include/functions.inc:3365 include/functions.inc:3395
1043 #: include/functions.inc:3403 include/functions.inc:3415
1044 #: include/functions.inc:3419 include/functions.inc:3434
1045 #: include/functions.inc:3443 include/functions.inc:3503
1046 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
1047 #: include/class_msg_dialog.inc:99 include/utils/class_msgPool.inc:154
1048 #: include/utils/class_msgPool.inc:166 include/utils/class_msgPool.inc:184
1049 #: include/utils/class_msgPool.inc:457 include/utils/class_msgPool.inc:478
1050 #: include/utils/class_msgPool.inc:497 include/utils/class_xml.inc:40
1051 #: include/class_tabs.inc:56 include/class_listing.inc:485
1052 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
1053 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204 include/class_management.inc:446
1054 #: include/class_management.inc:582 include/class_management.inc:914
1055 #: include/class_plugin.inc:1480 include/class_plugin.inc:2072
1056 #: html/index.php:224 html/index.php:228
1057 #, php-format
1058 msgid "Error"
1059 msgstr "Error"
1061 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1200
1062 #, php-format
1063 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
1064 msgstr ""
1065 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
1067 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1211
1068 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1239
1069 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1288
1070 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1337
1071 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2142
1072 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2439
1073 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2443
1074 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2633
1075 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2653
1076 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2770
1077 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3117
1078 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3131
1079 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:727
1080 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1124
1081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:616
1082 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1083 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:697
1084 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1018
1085 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:279
1086 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:476
1087 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:747
1088 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:778
1089 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:613
1090 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:653
1091 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:667
1092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:888
1093 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:902 include/class_config.inc:325
1094 #: include/functions.inc:476 include/functions.inc:511
1095 #: include/functions.inc:519 include/functions.inc:565
1096 #: include/functions.inc:817 include/functions.inc:866
1097 #: include/functions.inc:923 include/functions.inc:976
1098 #: include/functions.inc:3004 include/functions.inc:3277
1099 #: include/class_SnapshotHandler.inc:124 include/class_SnapshotHandler.inc:281
1100 #: include/class_SnapshotHandler.inc:329 include/class_SnapshotHandler.inc:333
1101 #: include/class_SnapshotHandler.inc:348 include/class_SnapshotHandler.inc:383
1102 #: include/class_SnapshotHandler.inc:438 include/class_SnapshotHandler.inc:503
1103 #: include/class_SnapshotHandler.inc:518 include/class_acl.inc:1233
1104 #: include/class_acl.inc:1329 include/class_ldap.inc:753
1105 #: include/class_ldap.inc:1219 include/class_plugin.inc:1157
1106 #: include/class_plugin.inc:1206 include/class_plugin.inc:1210
1107 #: include/class_plugin.inc:1226 include/class_plugin.inc:1266
1108 #: include/class_plugin.inc:1324 include/class_plugin.inc:1390
1109 #: include/class_plugin.inc:1405 include/class_userFilter.inc:265
1110 #: html/index.php:254 html/index.php:265 html/index.php:278
1111 msgid "LDAP error"
1112 msgstr "Error LDAP"
1114 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1239
1115 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1288
1116 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1337
1117 msgid "Cannot move users to the requested department!"
1118 msgstr "¡No puedo mover los usuarios al departamento especificado!"
1120 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1249
1121 msgid "Winstation will be moved from"
1122 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
1124 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1249
1125 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1299
1126 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1347 include/class_plugin.inc:1683
1127 msgid "to"
1128 msgstr "a"
1130 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1260
1131 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1309
1132 msgid "Updating following references too"
1133 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
1135 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1299
1136 msgid "Group will be moved from"
1137 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
1139 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1347
1140 msgid "User will be moved from"
1141 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
1143 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1357
1144 msgid "The following references will be updated"
1145 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
1147 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1990
1148 msgid ""
1149 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
1150 msgstr ""
1151 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
1152 "servicio LDAP."
1154 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1991
1155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2004
1156 msgid "Try to create root object"
1157 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
1159 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2003
1160 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
1161 msgstr ""
1162 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
1164 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2058
1165 #, php-format
1166 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
1167 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
1169 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2059
1170 msgid "Please check your installation."
1171 msgstr "Por favor compruebe su instalación"
1173 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2080
1174 #, php-format
1175 msgid ""
1176 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
1177 "add the object class '%s' manually."
1178 msgstr ""
1179 "No se puede un tipo de objeto estructural en su entrada raíz. Por favor "
1180 "intente añadir la clase de objeto '%s' manualmente."
1182 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2439
1183 #, php-format
1184 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
1185 msgstr "Copia fallida de '%s' a '%s':"
1187 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2574
1188 #, php-format
1189 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
1190 msgstr "Hay %s dispositivos que necesitan ser migrados."
1192 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2634
1193 #, php-format
1194 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
1195 msgstr "Añadiendo '%s' a LDAP ha fallado: %s"
1197 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2654
1198 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2771
1199 #, php-format
1200 msgid "Updating '%s' failed: %s"
1201 msgstr "Actualizando '%s' ha fallado: %s"
1203 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2727
1204 #, php-format
1205 msgid "There are %s services that need to be migrated."
1206 msgstr "Hay %s serviccios que necesitan ser migrados."
1208 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2868
1209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:256
1210 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:276
1211 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:83
1212 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
1213 #: include/utils/class_msgPool.inc:336
1214 #, php-format
1215 msgid "Add"
1216 msgstr "Añadir"
1218 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2869
1219 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:22
1220 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1221 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:74
1222 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
1223 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:98
1224 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
1225 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
1226 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
1227 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
1228 msgid "Remove"
1229 msgstr "Eliminar"
1231 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3058
1232 #, php-format
1233 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
1234 msgstr "Hay %s menu de aplicaciones que necesitan ser migrados."
1236 #: setup/setup_config1.tpl:2
1237 msgid "Look and feel"
1238 msgstr "Temas y apariencia"
1240 #: setup/setup_config1.tpl:6
1241 msgid "Theme"
1242 msgstr "Tema"
1244 #: setup/setup_config1.tpl:15
1245 msgid "Apache"
1246 msgstr "Apache"
1248 #: setup/setup_config1.tpl:19
1249 msgid "Compress output send to browser"
1250 msgstr "Salida de compresión enviada al navegador"
1252 #: setup/setup_config1.tpl:27
1253 msgid "People and group storage"
1254 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
1256 #: setup/setup_config1.tpl:30
1257 msgid "People DN attribute"
1258 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
1260 #: setup/setup_config1.tpl:41
1261 msgid "People storage subtree"
1262 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
1264 #: setup/setup_config1.tpl:50
1265 msgid "Group storage subtree"
1266 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
1268 #: setup/setup_config1.tpl:59
1269 msgid "Include personal title in user DN"
1270 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
1272 #: setup/setup_config1.tpl:70
1273 msgid "Relaxed naming policies"
1274 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
1276 #: setup/setup_config1.tpl:81
1277 msgid "Automatic UIDs"
1278 msgstr "UIDs Automaticas"
1280 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
1281 msgid "GID / UID min id"
1282 msgstr "GID / UID min id"
1284 #: setup/setup_config1.tpl:113
1285 msgid "Number base for people/groups"
1286 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
1288 #: setup/setup_config1.tpl:121
1289 msgid "Hook for number base"
1290 msgstr "Método para el número base"
1292 #: setup/setup_config1.tpl:136 plugins/personal/password/main.inc:57
1293 msgid "Password settings"
1294 msgstr "Parámetros de Contraseña"
1296 #: setup/setup_config1.tpl:140
1297 msgid "Password encryption algorithm"
1298 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
1300 #: setup/setup_config1.tpl:151
1301 msgid "Password restrictions"
1302 msgstr "Restricciones de contraseña"
1304 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
1305 msgid "Password minimum length"
1306 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
1308 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
1309 msgid "Different characters from old password"
1310 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
1312 #: setup/setup_config1.tpl:182
1313 msgid "Password change hook"
1314 msgstr "Método de cambio de contraseña"
1316 #: setup/setup_config1.tpl:198
1317 msgid "Use SASL for kerberos"
1318 msgstr "Usar SASL para kerberos"
1320 #: setup/setup_config1.tpl:209
1321 msgid "Use account expiration"
1322 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
1324 #: setup/setup_config1.tpl:221
1325 msgid ""
1326 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1327 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1328 "used here, too."
1329 msgstr ""
1330 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
1331 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
1332 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
1334 #: setup/setup_config1.tpl:222
1335 msgid ""
1336 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1337 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
1338 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1339 msgstr ""
1340 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
1341 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
1342 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
1343 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
1344 "correspondiente."
1346 #: setup/setup_config1.tpl:223
1347 msgid ""
1348 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1349 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1350 "values below if the fit your needs."
1351 msgstr ""
1352 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
1353 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
1354 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
1355 "se ajustan a sus necesidades."
1357 #: setup/setup_config1.tpl:224
1358 msgid ""
1359 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1360 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
1361 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1362 msgstr ""
1363 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
1364 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
1365 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
1366 "limpia."
1368 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
1369 msgid "License"
1370 msgstr "Licencia"
1372 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
1373 msgid "Terms and conditions for usage"
1374 msgstr "Términos y condiciones de uso"
1376 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
1377 msgid "Installation check"
1378 msgstr "Comprobación de la instalación"
1380 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
1381 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
1382 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones."
1384 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
1385 msgid "Checking PHP version"
1386 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
1388 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
1389 #, php-format
1390 msgid "PHP must be of version %s or above."
1391 msgstr "PHP debe ser versión '%s' o superior."
1393 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
1394 msgid "Please upgrade to a supported version."
1395 msgstr "Por favor actualize a la versión soportada."
1397 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
1398 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
1399 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con el servidor LDAP."
1401 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
1402 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
1403 msgstr "GOsa necesita este módulo para un interfaz internacionalizado."
1405 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
1406 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
1407 msgstr "GOsa necesita este módulo para integración con samba."
1409 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
1410 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
1411 msgstr ""
1412 "GOsa necesita para poder hacer uso del método de codificación SSHA este "
1413 "módulo."
1415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
1416 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
1417 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con servidores IMAP."
1419 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
1420 msgid "mbstring"
1421 msgstr "mbstring"
1423 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
1424 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
1425 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
1427 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
1428 msgid "MySQL"
1429 msgstr "MySQL"
1431 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
1432 msgid ""
1433 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
1434 msgstr ""
1435 "Gosa necesita este módulo para comunicarse con las bases de datos soportadas."
1437 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
1438 msgid "samba hash generator"
1439 msgstr "generador de hash de la contraseña SAMBA"
1441 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
1442 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
1443 msgstr "GOsa necesita este comando para sincronizar contraseñas POSIX y samba."
1445 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
1446 msgid ""
1447 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
1448 msgstr ""
1449 "Desplegar una instalación gosa-si o instale el módulo PERL Crypt::SmbHash."
1451 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
1452 msgid "imagick"
1453 msgstr "imagick"
1455 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
1456 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
1457 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar imágenes."
1459 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
1460 msgid "compression module"
1461 msgstr "modulo de compresión"
1463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
1464 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
1465 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar instantaneas."
1467 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
1468 msgid ""
1469 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
1470 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1471 "risk."
1472 msgstr ""
1473 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
1474 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
1475 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
1477 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:182
1478 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
1479 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
1481 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:190
1482 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
1483 msgstr ""
1484 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
1485 "antiguas."
1487 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
1488 msgid ""
1489 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
1490 "before they really timeout."
1491 msgstr ""
1492 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
1493 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
1495 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
1496 msgid ""
1497 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
1498 "higher."
1499 msgstr ""
1500 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
1502 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:199 setup/class_setupStep_Checks.inc:215
1503 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:231 setup/class_setupStep_Checks.inc:247
1504 msgid "Off"
1505 msgstr "Off"
1507 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
1508 msgid ""
1509 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1510 "in your php.ini should be set to 'Off'."
1511 msgstr ""
1512 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
1513 "auto_register' en su php.ini."
1515 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
1516 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
1517 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1519 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
1520 msgid ""
1521 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
1522 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
1523 msgstr ""
1524 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
1525 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
1527 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
1528 msgid ""
1529 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
1530 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
1532 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
1533 msgid ""
1534 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
1535 "increase performance."
1536 msgstr ""
1537 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
1538 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
1540 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
1541 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
1542 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1544 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:224
1545 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
1546 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
1548 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
1549 msgid ""
1550 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
1551 msgstr ""
1552 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
1554 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:232
1555 msgid ""
1556 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1557 "any information about the server you are running in this case."
1558 msgstr ""
1559 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
1560 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
1561 "que esta ejecutando la aplicación."
1563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:233
1564 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
1565 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:239
1568 msgid "On"
1569 msgstr "On"
1571 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:240
1572 msgid ""
1573 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1574 "escape all quotes in strings in this case."
1575 msgstr ""
1576 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
1577 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
1579 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241
1580 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
1581 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
1583 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:248
1584 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
1585 msgstr ""
1586 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
1588 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
1589 msgid ""
1590 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
1591 msgstr ""
1592 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1594 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
1595 msgid "Configuration writeable"
1596 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
1598 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
1599 msgid "The configuration file can't be written"
1600 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
1602 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
1603 #, php-format
1604 msgid ""
1605 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
1606 "write the configuration directly if it is writeable."
1607 msgstr ""
1608 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
1609 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
1611 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
1612 msgid "Language setup"
1613 msgstr "Selección de idiomas"
1615 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
1616 msgid "This step allows you to select your preferred language."
1617 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
1619 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
1620 msgid "Automatic"
1621 msgstr "Automatico"
1623 #: setup/setup_config3.tpl:2
1624 msgid "GOsa core settings"
1625 msgstr "Configuración común de GOsa"
1627 #: setup/setup_config3.tpl:6
1628 msgid "Enable primary group filter"
1629 msgstr "Activar filtro de grupo primario"
1631 #: setup/setup_config3.tpl:18
1632 msgid "Display summary in listings"
1633 msgstr "Mostrar resumen en listados"
1635 #: setup/setup_config3.tpl:30
1636 msgid "Honour administrative units"
1637 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
1639 #: setup/setup_config3.tpl:42
1640 msgid "Smarty compile directory"
1641 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
1643 #: setup/setup_config3.tpl:51
1644 msgid "SNMP community"
1645 msgstr "Comunidad SNMP"
1647 #: setup/setup_config3.tpl:60
1648 msgid "Path for PPD storage"
1649 msgstr "Ruta del almacén PPD"
1651 #: setup/setup_config3.tpl:77
1652 msgid "Path for kiosk profile storage"
1653 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
1655 #: setup/setup_config3.tpl:96
1656 msgid "SUDO role base"
1657 msgstr "Rol Base SUDO"
1659 #: setup/setup_config3.tpl:115
1660 msgid "Mail queue script"
1661 msgstr "Script de cola de correo"
1663 #: setup/setup_config3.tpl:134
1664 msgid "Notification script"
1665 msgstr "Script de notificación"
1667 #: setup/setup_config3.tpl:153
1668 msgid "Enable edit locking"
1669 msgstr "Activar edición de bloqueo"
1671 #: setup/setup_config3.tpl:174
1672 msgid "Gosa support daemon"
1673 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
1675 #: setup/setup_config3.tpl:193
1676 msgid "Daemon timeout"
1677 msgstr "Tiempo máximo de respuesta de acceso al demonio"
1679 #: setup/setup_config3.tpl:207
1680 msgid "Login and session"
1681 msgstr "Inicio y sesión"
1683 #: setup/setup_config3.tpl:210
1684 msgid "Login attribute"
1685 msgstr "Atributo de inicio de sesión"
1687 #: setup/setup_config3.tpl:221
1688 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
1689 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
1691 #: setup/setup_config3.tpl:233
1692 msgid "Enforce encrypted connections"
1693 msgstr "Forzar conexiones seguras"
1695 #: setup/setup_config3.tpl:245
1696 msgid "Warn if session is not encrypted"
1697 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
1699 #: setup/setup_config3.tpl:257
1700 msgid "Remember dialog filter settings"
1701 msgstr "Recordad los parámetros de filtro de los diálogos"
1703 #: setup/setup_config3.tpl:269
1704 msgid "Session lifetime"
1705 msgstr "Duración de sesiones."
1707 #: setup/setup_config3.tpl:278
1708 msgid "Debugging"
1709 msgstr "Depurando"
1711 #: setup/setup_config3.tpl:282
1712 msgid "Show PHP errors"
1713 msgstr "Mostrar errores PHP:"
1715 #: setup/setup_config3.tpl:294
1716 msgid "Maximum LDAP query time"
1717 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
1719 #: setup/setup_config3.tpl:312
1720 msgid "Log LDAP statistics"
1721 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
1723 #: setup/setup_config3.tpl:324
1724 msgid "Debug level"
1725 msgstr "Nivel de depuración"
1727 #: setup/setup_config3.tpl:329 setup/setup_config3.tpl:332
1728 msgid "Disabled"
1729 msgstr "Desactivado"
1731 #: setup/setup_config3.tpl:330 setup/setup_config3.tpl:333
1732 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:45
1733 msgid "Enabled"
1734 msgstr "Activado"
1736 #: setup/setup_migrate.tpl:5
1737 msgid ""
1738 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
1739 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
1740 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
1741 msgstr ""
1742 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
1743 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
1744 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
1745 "administración mas fácil."
1747 #: setup/setup_migrate.tpl:33
1748 msgid "Check again"
1749 msgstr "Comprobar de nuevo"
1751 #: setup/setup_migrate.tpl:37
1752 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
1753 msgstr "Añadir las clases de objetos necesarias a la base LDAP"
1755 #: setup/setup_migrate.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:244
1756 #: setup/setup_migrate.tpl:344 setup/setup_migrate.tpl:398
1757 #: setup/setup_migrate.tpl:453 setup/setup_migrate.tpl:496
1758 #: setup/setup_migrate.tpl:540
1759 msgid "Current"
1760 msgstr "Actual"
1762 #: setup/setup_migrate.tpl:46 setup/setup_migrate.tpl:248
1763 #: setup/setup_migrate.tpl:351 setup/setup_migrate.tpl:405
1764 #: setup/setup_migrate.tpl:457 setup/setup_migrate.tpl:500
1765 #: setup/setup_migrate.tpl:544
1766 msgid "After migration"
1767 msgstr "Despues de migrar"
1769 #: setup/setup_migrate.tpl:60 setup/setup_migrate.tpl:107
1770 msgid "Close"
1771 msgstr "Cerrar"
1773 #: setup/setup_migrate.tpl:65
1774 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
1775 msgstr ""
1776 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
1777 "trabajo windows válido"
1779 #: setup/setup_migrate.tpl:67
1780 msgid ""
1781 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
1782 "valid department"
1783 msgstr ""
1784 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
1785 "un departamente válido."
1787 #: setup/setup_migrate.tpl:69
1788 msgid ""
1789 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
1790 "workstations that can't be migrated."
1791 msgstr ""
1792 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
1793 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
1795 #: setup/setup_migrate.tpl:93 setup/setup_migrate.tpl:149
1796 #: setup/setup_migrate.tpl:201 setup/setup_migrate.tpl:368
1797 #: setup/setup_migrate.tpl:421 setup/setup_migrate.tpl:464
1798 #: setup/setup_migrate.tpl:507 setup/setup_migrate.tpl:551
1799 #: include/class_listing.inc:306
1800 msgid "Select all"
1801 msgstr "Seleccione todos"
1803 #: setup/setup_migrate.tpl:95
1804 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
1805 msgstr ""
1806 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
1807 "departamento GOsa."
1809 #: setup/setup_migrate.tpl:100
1810 msgid "Move selected workstations"
1811 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
1813 #: setup/setup_migrate.tpl:101
1814 msgid "What will be done here"
1815 msgstr "Que se hará aquí"
1817 #: setup/setup_migrate.tpl:113
1818 msgid "Move groups into configured group tree"
1819 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
1821 #: setup/setup_migrate.tpl:116
1822 msgid ""
1823 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
1824 "Doing this may straighten your LDAP service."
1825 msgstr ""
1826 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
1827 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
1829 #: setup/setup_migrate.tpl:119
1830 msgid ""
1831 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
1832 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
1833 "the migration in this case."
1834 msgstr ""
1835 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
1836 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, en este caso "
1837 "puede cancelar la migración."
1839 #: setup/setup_migrate.tpl:122
1840 msgid "Move selected groups into this group tree"
1841 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
1843 #: setup/setup_migrate.tpl:153 setup/setup_migrate.tpl:205
1844 #: setup/setup_migrate.tpl:254 setup/setup_migrate.tpl:372
1845 #: setup/setup_migrate.tpl:425 setup/setup_migrate.tpl:469
1846 #: setup/setup_migrate.tpl:512 setup/setup_migrate.tpl:556
1847 msgid "Hide changes"
1848 msgstr "Ocultar cambios"
1850 #: setup/setup_migrate.tpl:155 setup/setup_migrate.tpl:207
1851 #: setup/setup_migrate.tpl:237 setup/setup_migrate.tpl:374
1852 #: setup/setup_migrate.tpl:427 setup/setup_migrate.tpl:472
1853 #: setup/setup_migrate.tpl:515 setup/setup_migrate.tpl:559
1854 msgid "Show changes"
1855 msgstr "Mostrar cambios"
1857 #: setup/setup_migrate.tpl:168
1858 msgid "Move users into configured user tree"
1859 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
1861 #: setup/setup_migrate.tpl:170
1862 msgid ""
1863 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
1864 "Doing this may straighten your LDAP service."
1865 msgstr ""
1866 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
1867 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
1869 #: setup/setup_migrate.tpl:173
1870 msgid ""
1871 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
1872 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
1873 "the migration in this case."
1874 msgstr ""
1875 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
1876 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
1877 "puede querer cancelar la migración."
1879 #: setup/setup_migrate.tpl:176
1880 msgid "Move selected users into this people tree"
1881 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
1883 #: setup/setup_migrate.tpl:219
1884 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
1885 msgstr "Migrar cuentas administrativas GOsa versión 2.5"
1887 #: setup/setup_migrate.tpl:221
1888 msgid ""
1889 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
1890 "useable accounts."
1891 msgstr ""
1892 "Este dialogo le permite migrar cuentas administrativas 2.5 a cuentas "
1893 "utilizables en la versión 2.6"
1895 #: setup/setup_migrate.tpl:273
1896 msgid "Abort"
1897 msgstr "Cancelar"
1899 #: setup/setup_migrate.tpl:275
1900 msgid "Create a new GOsa administrator account"
1901 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
1903 #: setup/setup_migrate.tpl:278
1904 msgid ""
1905 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
1906 "tree."
1907 msgstr ""
1908 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
1909 "LDAP."
1911 #: setup/setup_migrate.tpl:291
1912 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1437
1913 msgid "User ID"
1914 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
1916 #: setup/setup_migrate.tpl:307
1917 msgid "Password (again)"
1918 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
1920 #: setup/setup_migrate.tpl:333
1921 msgid ""
1922 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
1923 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
1924 "migrate button below."
1925 msgstr ""
1926 "Actualmente los siguientes departamentos son invisibles en el interfaz de "
1927 "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y "
1928 "pulse el botón migrar."
1930 #: setup/setup_migrate.tpl:334 setup/setup_migrate.tpl:389
1931 #: setup/setup_migrate.tpl:445 setup/setup_migrate.tpl:489
1932 #: setup/setup_migrate.tpl:533
1933 msgid ""
1934 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
1935 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
1936 msgstr ""
1937 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
1938 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
1940 #: setup/setup_migrate.tpl:388
1941 msgid ""
1942 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
1943 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
1944 "'Migrate' button below."
1945 msgstr ""
1946 "Actualmente los siguientes usuarios son invisibles en el interfaz de GOsa. "
1947 "Si quiere modificar esto para algunos de los usuarios, seleccionelos y pulse "
1948 "el botón migrar."
1950 #: setup/setup_migrate.tpl:444
1951 msgid ""
1952 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
1953 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
1954 "'Migrate' button below."
1955 msgstr ""
1956 "Actualmente los siguientes dispositivos son invisibles en el interfaz de "
1957 "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de los dispositivos "
1958 "seleccionelos y pulse el botón migrar."
1960 #: setup/setup_migrate.tpl:470 setup/setup_migrate.tpl:513
1961 #: setup/setup_migrate.tpl:557
1962 msgid "Refresh"
1963 msgstr "Refresco"
1965 #: setup/setup_migrate.tpl:488
1966 msgid ""
1967 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
1968 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
1969 "use the 'Migrate' button below."
1970 msgstr ""
1971 "Actualmente los siguientes servicios son invisibles en el interfaz de GOsa. "
1972 "Si quiere modificar esto para algunos de los servicios, seleccionelos y "
1973 "pulse el botón migrar."
1975 #: setup/setup_migrate.tpl:532
1976 msgid ""
1977 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
1978 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
1979 "'Migrate' button below."
1980 msgstr ""
1981 "Actualmente los siguientes menus son invisibles en el interfaz de GOsa. Si "
1982 "quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y pulse el "
1983 "botón migrar."
1985 #: setup/setup_frame.tpl:12
1986 msgid "GOsa setup wizard"
1987 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
1989 #: setup/setup_frame.tpl:19
1990 msgid "Installation"
1991 msgstr "Instalación"
1993 #: setup/setup_frame.tpl:19
1994 msgid "Setup"
1995 msgstr "Configuración"
1997 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
1998 msgid "Welcome"
1999 msgstr "Bienvenido"
2001 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
2002 msgid "The welcome message"
2003 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
2005 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
2006 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
2007 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
2009 #: setup/setup_language.tpl:3
2010 msgid "Please select the preferred language"
2011 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
2013 #: setup/setup_language.tpl:5
2014 msgid ""
2015 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
2016 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
2017 "be overriden per user."
2018 msgstr ""
2019 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
2020 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
2021 "puede ser modificada por cada usuario."
2023 #: setup/setup_language.tpl:9
2024 msgid "Please select your preferred language here"
2025 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
2027 #: setup/setup_checks.tpl:9
2028 msgid "PHP module and extension checks"
2029 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
2031 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
2032 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
2033 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
2035 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
2036 msgid "GOsa will run without fixing this."
2037 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
2039 #: setup/setup_checks.tpl:67
2040 msgid "PHP setup configuration"
2041 msgstr "Configuración de PHP"
2043 #: setup/setup_checks.tpl:67
2044 msgid "show information"
2045 msgstr "mostrar información"
2047 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
2048 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
2049 msgid "Finish"
2050 msgstr "Terminar"
2052 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
2053 msgid "Write configuration file"
2054 msgstr "Escribir archivo de configuración"
2056 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
2057 msgid "Finish - write the configuration file"
2058 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
2060 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:104
2061 msgid ""
2062 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
2063 "permissions!"
2064 msgstr ""
2065 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
2066 "los permisos del archivo!"
2068 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
2069 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
2070 msgstr "En estos momentos la configuración no es accesible o no existe."
2072 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:115
2073 #, php-format
2074 msgid ""
2075 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
2076 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
2077 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
2078 "requirement:"
2079 msgstr ""
2080 "Despues de descargar y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
2081 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
2082 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
2084 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
2085 msgid "GOsa settings 1/3"
2086 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
2088 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
2089 msgid "GOsa generic settings"
2090 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
2092 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
2093 #, php-format
2094 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
2095 msgstr "El valor especificado para '%s' debe ser una valor numérico"
2097 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
2098 #, php-format
2099 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
2100 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
2102 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
2103 msgid "People storage ou"
2104 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
2106 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
2107 msgid "Group storage ou"
2108 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
2110 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
2111 msgid "Uid base must be numeric"
2112 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
2114 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
2115 msgid "The given password minimum length is not numeric."
2116 msgstr ""
2117 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
2118 "numérico."
2120 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
2121 msgid "The given password differ value is not numeric."
2122 msgstr ""
2123 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
2124 "numérico."
2126 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
2127 msgid "Assigned ACL for current entry"
2128 msgstr "Asignando ACL a la entrada actual"
2130 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:38
2131 msgid "New ACL"
2132 msgstr "Nueva ACL"
2134 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:17 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
2135 msgid "ACL type"
2136 msgstr "Tipo de ACL"
2138 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 ihtml/themes/default/acl.tpl:24
2139 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
2140 msgid "Select an acl type"
2141 msgstr "Seleccione un tipo de ACL"
2143 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
2144 msgid "Additional filter options"
2145 msgstr "Añadir opciones de filtrado"
2147 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
2148 msgid "Use members from"
2149 msgstr "Usar miembros de"
2151 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
2152 msgid "Available members"
2153 msgstr "Miembros disponibles"
2155 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
2156 msgid "List message possible targets"
2157 msgstr "Mostrar mensaje de posibles destinos"
2159 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:82 include/class_acl.inc:1090
2160 msgid "Members"
2161 msgstr "Miembros"
2163 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
2164 msgid "List message recipients"
2165 msgstr "Lista de recipientes de mensajes"
2167 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:104 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
2168 msgid "List of available ACL categories"
2169 msgstr "Lista de categorías ACL disponibles"
2171 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
2172 msgid "ACL for this object"
2173 msgstr "ACL que tienen este objeto"
2175 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
2176 msgid "Available roles"
2177 msgstr "Roles disponibles"
2179 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
2180 msgid "Copy & paste wizard"
2181 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
2183 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
2184 msgid ""
2185 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
2186 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
2187 "maintain the values below to fullfill the policies."
2188 msgstr ""
2189 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
2190 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
2191 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
2192 "políticas."
2194 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
2195 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
2196 msgstr ""
2197 "¡Recuerde que propiedades como gestionar instantáneas no serán copiadas!"
2199 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
2200 msgid ""
2201 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
2202 "may get errors while pasting this object again!"
2203 msgstr ""
2204 "Si mueve o copia una entrada dentro de GOsa y elimina el objeto original,"
2205 "¡tendrá errores al pegar el objeto!"
2207 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
2208 #: include/utils/class_msgPool.inc:330
2209 #, php-format
2210 msgid "Save"
2211 msgstr "Guardar"
2213 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
2214 msgid "Cancel all"
2215 msgstr "Cancelar todo"
2217 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
2218 msgid "Operation complete"
2219 msgstr "Operación incompleta"
2221 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
2222 msgid "Your GOsa session has been closed!"
2223 msgstr "¡Su sesión de GOsa se ha terminado!"
2225 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
2226 msgid ""
2227 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
2228 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
2229 msgstr ""
2230 "Por favor cierre la ventana del navegador y limpie la cache para evitar una "
2231 "reautentificación automática de su navegador."
2233 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
2234 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
2235 msgstr "Su contraseña ha caducado. ¡Por favor seleccione una nueva!"
2237 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
2238 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
2239 msgid "Old password"
2240 msgstr "Contraseña antigua"
2242 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
2243 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
2244 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
2245 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
2246 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:13
2247 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:249 html/password.php:196
2248 msgid "New password"
2249 msgstr "Nueva contraseña"
2251 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
2252 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
2253 msgid "Verify password"
2254 msgstr "Confirmar contraseña"
2256 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
2257 #: plugins/admin/users/user-list.xml:128 plugins/admin/users/user-list.xml:230
2258 msgid "Change password"
2259 msgstr "Cambiar contraseña"
2261 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
2262 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
2263 msgid "Click here to change your password"
2264 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
2266 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
2267 msgid "GOsa login screen"
2268 msgstr "Pantalla de inicio de GOsa"
2270 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
2271 msgid "Login screen"
2272 msgstr "Pantalla de inicio"
2274 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
2275 msgid ""
2276 "Please use your username and your password to log into the site "
2277 "administration system."
2278 msgstr ""
2279 "Por favor use su nombre de usuario y contraseña para iniciar sesión en el "
2280 "sistema de administración."
2282 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
2283 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
2284 msgid "Username"
2285 msgstr "Nombre de Usuario"
2287 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
2288 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
2289 msgid "Directory"
2290 msgstr "Directorio"
2292 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
2293 msgid "Sign in"
2294 msgstr "Entrando"
2296 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
2297 msgid "Click here to log in"
2298 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
2300 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
2301 msgid ""
2302 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
2303 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2304 msgstr ""
2305 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
2306 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
2307 "posteriormente la información."
2309 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
2310 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
2311 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
2312 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2313 msgstr ""
2314 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
2315 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
2317 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
2318 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
2319 #: include/class_pluglist.inc:229
2320 msgid ""
2321 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
2322 "changes?"
2323 msgstr ""
2324 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
2325 "los cambios?"
2327 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
2328 msgid "Main"
2329 msgstr "Inicio"
2331 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
2332 msgid "Help"
2333 msgstr "Ayuda"
2335 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
2336 msgid "Sign out"
2337 msgstr "Salir"
2339 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
2340 msgid "Signed in:"
2341 msgstr "Entrando"
2343 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
2344 msgid "GOsa main menu"
2345 msgstr "Menú inicial de GOsa"
2347 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
2348 msgid "GOsa help viewer"
2349 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
2351 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
2352 msgid "Index"
2353 msgstr "índice"
2355 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
2356 msgid "Locking conflict detected"
2357 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
2359 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
2360 msgid ""
2361 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
2362 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
2363 "pressing the 'Edit anyway' button."
2364 msgstr ""
2365 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
2366 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
2367 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
2369 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
2370 msgid "Read only"
2371 msgstr "Solo lectura"
2373 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
2374 msgid "Change your password"
2375 msgstr "Cambie su contraseña"
2377 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
2378 msgid "Success"
2379 msgstr "Correcto"
2381 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
2382 msgid "Your password has been changed successfully."
2383 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
2385 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41
2386 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
2387 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
2388 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
2389 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
2390 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
2391 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
2392 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
2393 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
2394 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:277 html/main.php:339
2395 msgid "Password change"
2396 msgstr "Cambio de contraseña"
2398 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
2399 msgid ""
2400 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
2401 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
2402 "'Change' button."
2403 msgstr ""
2404 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
2405 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
2406 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
2408 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
2409 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:217
2410 msgid "Current password"
2411 msgstr "Contraseña actual"
2413 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
2414 msgid "New password repeated"
2415 msgstr "Repita la nueva contraseña"
2417 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
2418 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
2419 msgid "Password strength"
2420 msgstr "Seguridad de contraseña"
2422 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
2423 msgid "Change"
2424 msgstr "Cambiar"
2426 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
2427 msgid "Restoring object snapshots"
2428 msgstr "Recuperar instantanea de objetos"
2430 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
2431 msgid ""
2432 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
2433 "replace the existing object after pressing the restore button."
2434 msgstr ""
2435 "El procedimiento recuperara una instancia de los objetos seleccionados. "
2436 "Serán reemplazados los objetos actuales despues de presionar el botón "
2437 "recuperar."
2439 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
2440 msgid ""
2441 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
2442 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
2443 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
2444 msgstr ""
2445 "Recuerde que la configuración DNS y las entradas de la base de datos no "
2446 "pueden ser recuperados. Para algunos objetos es solo necesario abrirlos y "
2447 "grabarlos de nuevo (goFon), pero algunas entradas deben ser creadas "
2448 "manualmente (glpi)."
2450 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
2451 msgid ""
2452 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
2453 "selected printer still exists ?"
2454 msgstr ""
2455 "No olvide comprobar referencias a otros objetos, por ejemplo ¿todavía "
2456 "existen las impresoras seleccionadas?"
2458 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
2459 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
2460 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:618
2461 #: include/utils/class_msgPool.inc:475 include/class_acl.inc:777
2462 #: include/class_acl.inc:784 include/class_acl.inc:791
2463 #: include/class_acl.inc:797
2464 msgid "Object"
2465 msgstr "Objeto"
2467 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
2468 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
2469 msgstr "No hay instantaneas disponibles que puedan ser recuperadas"
2471 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
2472 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
2473 msgstr ""
2474 "Elija una instantanea y pulse en la imagen carpeta, para recuperar la "
2475 "instantanea"
2477 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
2478 msgid "Creating object snapshots"
2479 msgstr "Creando instantaneas de objetos"
2481 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
2482 msgid ""
2483 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
2484 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
2485 "later on."
2486 msgstr ""
2487 "Este procedimiento creará una instantánea de los objetos seleccionados. "
2488 "Serán guardados dentro de una carpeta especial de sus sistema de archivos y "
2489 "podrán recuperados posteriormente."
2491 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
2492 msgid ""
2493 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
2494 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
2495 msgstr ""
2496 "Recuerde que las entradas de base de datos, configuración DNS y zonas "
2497 "creadas en extensiones de servidor no serán guardadas en la instantánea."
2499 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
2500 msgid "Timestamp"
2501 msgstr "Marca de tiempo"
2503 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
2504 msgid "Reason for generating this snapshot"
2505 msgstr "Razón para generar esta instantánea"
2507 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
2508 #: plugins/admin/users/template.tpl:49
2509 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:558
2510 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:640
2511 msgid "Continue"
2512 msgstr "Continuar"
2514 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
2515 msgid ""
2516 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
2517 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
2518 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
2519 "filters to get the entries you are looking for."
2520 msgstr ""
2521 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
2522 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
2523 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
2524 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
2525 "que este buscando."
2527 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
2528 msgid "Please choose the way to react for this session"
2529 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
2531 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
2532 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
2533 msgstr ""
2534 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
2536 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
2537 msgid ""
2538 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
2539 "and let me use filters instead"
2540 msgstr ""
2541 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
2542 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
2544 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 include/utils/class_msgPool.inc:348
2545 #, php-format
2546 msgid "Set"
2547 msgstr "Activar"
2549 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
2550 msgid "Session conflict detected"
2551 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
2553 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2554 msgid ""
2555 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
2556 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
2557 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
2558 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
2559 msgstr ""
2560 "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
2561 "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen  del navegador "
2562 "utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: IE y "
2563 "Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
2565 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
2566 msgid ""
2567 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
2568 "so please close multiple windows and log in again."
2569 msgstr ""
2570 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
2571 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
2573 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
2574 msgid "Logout"
2575 msgstr "Salir"
2577 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
2578 msgid "Your GOsa session has expired!"
2579 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
2581 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
2582 msgid ""
2583 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
2584 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
2585 "with administrative tasks, please sign in again."
2586 msgstr ""
2587 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
2588 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
2589 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
2591 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
2592 msgid "Sign in again"
2593 msgstr "Entrando de nuevo"
2595 #: ihtml/themes/modern/userFilter.tpl:1
2596 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:1
2597 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:5
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Filter editor"
2600 msgstr "Error del filtro"
2602 #: ihtml/themes/modern/userFilter.tpl:5
2603 #, fuzzy
2604 msgid "List of configured filters"
2605 msgstr "Escribir archivo de configuración"
2607 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:8
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Filter properties"
2610 msgstr "Editar características generales"
2612 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:19
2613 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2614 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:41
2615 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:64
2616 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
2617 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
2618 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1184
2619 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:49
2620 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:63
2621 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:91
2622 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
2623 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
2624 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
2625 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:64
2626 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:92
2627 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
2628 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:359
2629 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:663
2630 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
2631 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
2632 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
2633 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:63
2634 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:92
2635 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:95
2636 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
2637 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:63
2638 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:91
2639 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/acl-list.xml:57
2640 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735
2641 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
2642 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
2643 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:977
2644 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
2645 #: include/class_userFilterEditor.inc:149 include/class_SnapShotDialog.inc:171
2646 #: include/class_userFilter.inc:60
2647 msgid "Description"
2648 msgstr "Descripción"
2650 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:27 include/class_userFilter.inc:60
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Parent filter"
2653 msgstr "Parámetro"
2655 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:40
2656 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:610
2657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1660
2658 msgid "Public visible"
2659 msgstr "Visible por todos"
2661 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:49
2662 msgid "Categories where the filter is visible"
2663 msgstr ""
2665 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
2666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
2667 msgid "UNIX"
2668 msgstr "UNIX"
2670 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2671 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:70
2672 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:762
2673 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:164
2674 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2675 msgid "Mail"
2676 msgstr "Correo Electrónico"
2678 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
2679 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
2680 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:311
2681 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:78
2682 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
2683 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:172
2684 msgid "Samba"
2685 msgstr "Samba"
2687 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
2688 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
2689 msgid "FAX"
2690 msgstr "FAX"
2692 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
2693 msgid "Proxy"
2694 msgstr "Proxy"
2696 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
2697 msgid "FTP"
2698 msgstr "FTP"
2700 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2701 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:13
2702 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
2703 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
2704 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79
2705 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
2706 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
2707 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
2708 msgid "Group"
2709 msgstr "Grupo"
2711 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:310
2713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1693
2714 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
2715 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
2716 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
2717 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:249
2718 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
2719 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
2720 msgid "Department"
2721 msgstr "Departamento"
2723 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:399
2725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:580
2726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368
2727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1817
2728 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:86
2729 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:783
2730 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:180
2731 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:106
2732 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:105
2733 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:370
2734 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
2735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
2736 msgid "Phone"
2737 msgstr "Teléfono"
2739 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2740 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
2741 msgid "Application"
2742 msgstr "Aplicación"
2744 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
2745 msgid "Thin Client"
2746 msgstr "Cliente ligero"
2748 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2749 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:22
2750 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
2751 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
2752 msgid "Workstation"
2753 msgstr "Estación de trabajo"
2755 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2756 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
2757 msgid "Object group"
2758 msgstr "Grupo de objetos"
2760 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2761 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
2762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
2763 msgid "Printer"
2764 msgstr "Impresora"
2766 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2767 msgid "Object name"
2768 msgstr "Nombre de objeto"
2770 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2771 msgid "Contents"
2772 msgstr "Contenidos"
2774 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
2775 msgid "This object has no relationship to other objects."
2776 msgstr "Este objeto no tiene relación con otros objetos"
2778 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
2779 #, php-format
2780 msgid "Welcome %s!"
2781 msgstr "¡Bienvenido %s!"
2783 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
2784 msgid "The GOsa team"
2785 msgstr "El equipo de GOsa"
2787 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2788 msgid "Password change not allowed"
2789 msgstr "No se permite modificar la contraseña"
2791 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:7
2792 msgid "You have no permission to change your password at this time"
2793 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña en estos momentos"
2795 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2796 msgid ""
2797 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2798 "configured to use it as well."
2799 msgstr ""
2800 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
2801 "todos los programas configurados también."
2803 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
2804 msgid ""
2805 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2806 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2807 "be able to login without it."
2808 msgstr ""
2809 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
2810 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
2811 "podrá entrar sin ella."
2813 #: plugins/personal/password/password.tpl:8 plugins/admin/users/password.tpl:8
2814 msgid ""
2815 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2816 "and unix services."
2817 msgstr ""
2818 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
2819 "proxy, samba y los servicios unix."
2821 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
2822 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2823 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
2824 msgid "Repeat new password"
2825 msgstr "Reintroducir nueva contraseña"
2827 #: plugins/personal/password/password.tpl:40
2828 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
2829 #: plugins/admin/users/password.tpl:32
2830 msgid "Set password"
2831 msgstr "Introducir contraseña"
2833 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
2834 msgid "Clear fields"
2835 msgstr "Limpiar información"
2837 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
2838 msgid "Change user password"
2839 msgstr "Cambiar contraseña de usuario"
2841 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
2842 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2843 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
2845 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
2846 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246 html/password.php:193
2847 msgid ""
2848 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2849 "do not match."
2850 msgstr ""
2851 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
2852 "nueva contraseña'."
2854 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
2855 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2856 msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Nueva contraseña'."
2858 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88 html/password.php:204
2859 msgid "The password used as new and current are too similar."
2860 msgstr ""
2861 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
2863 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91 html/password.php:209
2864 msgid "The password used as new is to short."
2865 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
2867 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
2868 #, php-format
2869 msgid "External password changer reported a problem: %s."
2870 msgstr ""
2871 "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
2873 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
2874 msgid ""
2875 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2876 "one."
2877 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
2879 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
2880 msgid "You have no permission to change your password."
2881 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
2883 #: plugins/personal/password/class_password.inc:146
2884 msgid "User password"
2885 msgstr "Contraseña del usuario"
2887 #: plugins/personal/password/class_password.inc:150
2888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
2889 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1429
2890 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:5
2891 msgid "My account"
2892 msgstr "Mi cuenta"
2894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:3
2895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2896 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:6
2897 msgid "Personal information"
2898 msgstr "Información personal"
2900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:11
2901 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:2
2902 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:31
2903 #, fuzzy
2904 msgid "The users picture"
2905 msgstr "Foto del usuario"
2907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2908 msgid "Change picture"
2909 msgstr "Cambiar foto"
2911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
2912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:84
2913 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
2914 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:2
2915 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:15
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Account settings"
2918 msgstr "Parametros de grupos"
2920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
2921 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:8
2922 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2923 msgid "Last name"
2924 msgstr "Apellido"
2926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:44
2927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/generic.tpl:14
2929 msgid "Multiple edit"
2930 msgstr "Edición multiple"
2932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54
2933 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:12
2934 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2935 msgid "First name"
2936 msgstr "Nombre"
2938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:68
2939 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1325
2940 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1343
2941 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357
2942 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1359
2943 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:16
2944 #: plugins/admin/users/user-list.xml:65 plugins/admin/users/template.tpl:32
2945 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:65
2946 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:56
2947 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:56 html/password.php:215
2948 msgid "Login"
2949 msgstr "Inicio"
2951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:86
2952 msgid "Template name"
2953 msgstr "Nombre de la plantilla"
2955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:95
2956 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1680
2957 msgid "Personal title"
2958 msgstr "Título Personal"
2960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:105
2961 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1681
2962 msgid "Academic title"
2963 msgstr "Títulos académicos"
2965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:120
2966 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1382
2967 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1683
2968 msgid "Date of birth"
2969 msgstr "Fecha de nacimiento"
2971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
2972 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1684
2973 msgid "Sex"
2974 msgstr "Sexo"
2976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
2977 msgid "Preferred langage"
2978 msgstr "Idioma preferido"
2980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2981 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1707
2982 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:131
2983 msgid "Postal address"
2984 msgstr "Código Postal"
2986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:189
2987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:458
2988 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
2989 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:98
2990 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:669
2991 msgid "Address"
2992 msgstr "Dirección"
2994 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2995 msgid "Private phone"
2996 msgstr "Teléfono privado"
2998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:205
2999 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363
3000 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1711
3001 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1814
3002 msgid "Homepage"
3003 msgstr "Página Web"
3005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
3006 msgid "Password storage"
3007 msgstr "Almacén de claves"
3009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:222 include/functions.inc:1249
3010 msgid "Configure"
3011 msgstr "Configurar"
3013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:230
3014 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3015 msgid "Certificates"
3016 msgstr "Certificados"
3018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3019 msgid "Edit certificates"
3020 msgstr "Editar certificados"
3022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
3023 msgid "Restrict login to"
3024 msgstr "Restringir inicio de sesión a"
3026 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:253
3027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
3028 msgid "IP or network"
3029 msgstr "IP o Red"
3031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
3032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:292
3033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300
3034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:440
3036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:472
3037 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:521
3038 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:570
3039 msgid "Organizational information"
3040 msgstr "Información corporativa"
3042 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300
3043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:440
3045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:472
3046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:521
3047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:570
3048 #, fuzzy
3049 msgid "part"
3050 msgstr "Smarty"
3052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
3053 msgid "Department No."
3054 msgstr "Número departamento"
3056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
3057 msgid "Employee No."
3058 msgstr "Número empleado"
3060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:334
3061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1697
3062 msgid "Employee type"
3063 msgstr "Funciones laborales"
3065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:343
3066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:359
3067 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1695
3068 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:93
3069 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3070 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:51
3071 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:93
3072 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:39
3073 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:672
3074 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:39
3075 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:39
3076 #: plugins/admin/departments/country.tpl:39
3077 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:93
3078 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
3079 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:92
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Manager"
3082 msgstr "Gestión de usuarios"
3084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:390
3085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:572
3086 msgid "Room No."
3087 msgstr "Número sala"
3089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:408
3090 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1374
3091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1823
3092 msgid "Mobile"
3093 msgstr "Móvil"
3095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:416
3096 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1377
3097 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1826
3098 msgid "Pager"
3099 msgstr "Buscapersonas"
3101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:424
3102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:592
3103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1371
3104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1820
3105 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
3106 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:113
3107 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:373
3108 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:671
3109 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:133
3110 msgid "Fax"
3111 msgstr "Fax"
3113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
3114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1706
3115 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
3116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
3117 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:78
3118 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:90
3119 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:91
3120 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:668
3121 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:130
3122 msgid "Location"
3123 msgstr "Localización"
3125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:450
3126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1705
3127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
3128 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
3129 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:667
3130 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
3131 msgid "State"
3132 msgstr "Provincia"
3134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:474
3135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1653
3136 msgid "Vocation"
3137 msgstr "Profesión"
3139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
3140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1656
3141 msgid "Unit description"
3142 msgstr "Descripción de la unidad"
3144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:491
3145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1657
3146 msgid "Subject area"
3147 msgstr "Área de desarrollo"
3149 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:500
3150 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1658
3151 msgid "Functional title"
3152 msgstr "Función"
3154 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:509
3155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1662
3156 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:23 plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
3157 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725
3158 msgid "Role"
3159 msgstr "Rol"
3161 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:523
3162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1655
3163 msgid "Person locality"
3164 msgstr "Lugar de residencia"
3166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:532
3167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1651
3168 msgid "Unit"
3169 msgstr "Unidad"
3171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:541
3172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1661
3173 msgid "Street"
3174 msgstr "Calle"
3176 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:549
3177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1663
3178 msgid "Postal code"
3179 msgstr "Código Postal"
3181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:557
3182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1652
3183 msgid "House identifier"
3184 msgstr "Tipo de Vía"
3186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:586
3187 msgid "Please use the phone tab"
3188 msgstr "Por favor use la sección telefóno"
3190 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:601
3191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1654
3192 msgid "Last delivery"
3193 msgstr "Última dirección conocida"
3195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
3196 msgid "Edit organizational user settings"
3197 msgstr "Editar parámetros de usuarios administrativos"
3199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
3200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1870
3201 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:145
3202 #: include/class_pluglist.inc:361
3203 msgid "Unknown"
3204 msgstr "Desconocido"
3206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
3207 msgid "Please add a single IP address or a network/netmask combination!"
3208 msgstr "¡Por favor añada una IP única o una combinación red/mascara!"
3210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:340
3211 msgid "female"
3212 msgstr "mujer"
3214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:340
3215 msgid "male"
3216 msgstr "hombre"
3218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
3219 msgid "Cannot upload file!"
3220 msgstr "¡No se puede subir el archivo!"
3222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:521
3223 msgid "Serial number"
3224 msgstr "Número serie"
3226 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:566
3227 msgid ""
3228 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3229 "as 'invalid'.)"
3230 msgstr ""
3231 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
3232 "como no validos.)"
3234 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:576
3235 #, php-format
3236 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3237 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
3239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:579
3240 msgid "valid"
3241 msgstr "válido"
3243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:580
3244 msgid "invalid"
3245 msgstr "no válido"
3247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:585
3248 msgid "No certificate installed"
3249 msgstr "No hay certificados instalados"
3251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:611 html/password.php:159
3252 msgid "Password method"
3253 msgstr "Metodo de contraseña"
3255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:611
3256 msgid "The selected password method is no longer available."
3257 msgstr "El método de contraseña seleccionado no está disponible."
3259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
3260 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
3261 msgstr "No se puede construir RDN: ¡no se permite + para construir subRDN!"
3263 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1209
3264 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
3265 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Atributo no definido!"
3267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1227
3268 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
3269 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Valor no válido del atributo!"
3271 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1298
3272 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
3273 msgstr ""
3274 "¡El método de contraseña seleccionado necesita una configuració inicial!"
3276 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1340
3277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1387
3278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1678
3279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1829
3280 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:426
3281 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
3282 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:40
3283 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
3284 msgid "Given name"
3285 msgstr "Nombre de pila"
3287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1497
3288 msgid "Cannot open certificate!"
3289 msgstr "¡No puedo abrir el certificado!"
3291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1659
3292 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:83
3293 msgid "Certificate serial number"
3294 msgstr "Número de serie del certificado"
3296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1667
3297 msgid "Generic user settings"
3298 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
3300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1677
3301 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
3302 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:48
3303 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
3304 msgid "Surname"
3305 msgstr "Apellido"
3307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1679
3308 msgid "User identification"
3309 msgstr "Identificación de Usuario"
3311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1685
3312 msgid "Preferred language"
3313 msgstr "Idioma preferido"
3315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1688
3316 msgid "User picture"
3317 msgstr "Foto del usuario"
3319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1690
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Login restrictions"
3322 msgstr "Restricciones de contraseña"
3324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1694
3325 msgid "Department number"
3326 msgstr "Número del departamento"
3328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1696
3329 msgid "Employee number"
3330 msgstr "Número de empleado"
3332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1699
3333 msgid "Room number"
3334 msgstr "Número de habitación"
3336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1700
3337 msgid "Telefon number"
3338 msgstr "Número de teléfono"
3340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1701
3341 msgid "Pager number"
3342 msgstr "Número del busca"
3344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1702
3345 msgid "Mobile number"
3346 msgstr "Teléfono móvil"
3348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1703
3349 msgid "Fax number"
3350 msgstr "Número de Fax"
3352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1709
3353 msgid "Home postal address"
3354 msgstr "Dirección Postal personal"
3356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1710
3357 msgid "Home phone number"
3358 msgstr "Número de teléfono personal"
3360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1712
3361 msgid "User password method"
3362 msgstr "Metodo de contraseña de usuario"
3364 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1713
3365 msgid "User certificates"
3366 msgstr "Certificados de usuario"
3368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1921
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Entries differ"
3371 msgstr "Entradas por página"
3373 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:1
3374 msgid "Personal picture"
3375 msgstr "Foto"
3377 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:13
3378 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:42
3379 msgid "Remove picture"
3380 msgstr "Eliminar foto"
3382 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3383 msgid ""
3384 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3385 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3386 "then encode it with the selected method."
3387 msgstr ""
3388 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
3389 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
3390 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
3392 #: plugins/personal/generic/password.tpl:5
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Password change dialog"
3395 msgstr "Cambio de contraseña"
3397 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:5
3398 #, fuzzy
3399 msgid "The users standard certificate"
3400 msgstr "Certificado estándar"
3402 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3403 msgid "Standard certificate"
3404 msgstr "Certificado estándar"
3406 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:31
3407 #, fuzzy
3408 msgid "The users S/MIME certificate"
3409 msgstr "Certificado S/MIME"
3411 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:34
3412 msgid "S/MIME certificate"
3413 msgstr "Certificado S/MIME"
3415 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
3416 #, fuzzy
3417 msgid "The users PKCS12 certificate"
3418 msgstr "Certificado PKCS12"
3420 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
3421 msgid "PKCS12 certificate"
3422 msgstr "Certificado PKCS12"
3424 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3425 msgid "User settings"
3426 msgstr "Caracteristicas del usuario"
3428 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:3
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Paste user"
3431 msgstr "Pegar"
3433 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3434 msgid "Clear password"
3435 msgstr "Borrar Contraseña"
3437 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:25
3438 msgid "Set new password"
3439 msgstr "Introducir nueva contraseña"
3441 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:1
3442 msgid "POSIX settings"
3443 msgstr "Parametros POSIX"
3445 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:6
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Generic settings"
3448 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
3450 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:8
3451 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1012
3452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1015
3453 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1090
3454 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1093
3455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1435
3456 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:5
3457 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3458 msgid "Home directory"
3459 msgstr "Directorio de usuario"
3461 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:16
3462 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1436
3463 msgid "Shell"
3464 msgstr "Shell"
3466 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:26
3467 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
3468 msgid "Primary group"
3469 msgstr "Grupo primario"
3471 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:37
3472 msgid "Status"
3473 msgstr "Estado"
3475 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:42
3476 msgid "Last logon"
3477 msgstr "Último inicio de sesión"
3479 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:60
3480 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:31
3481 msgid "Force UID/GID"
3482 msgstr "Forzar UID/GID"
3484 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1023
3486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1026
3487 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:36
3488 msgid "UID"
3489 msgstr "UID"
3491 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:75
3492 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1030
3493 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1033
3494 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:45
3495 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1105
3496 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1108
3497 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1187
3498 msgid "GID"
3499 msgstr "GID"
3501 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:90
3502 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3503 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:57
3504 msgid "Group membership"
3505 msgstr "Pertenencia a grupo"
3507 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:93
3508 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:65
3509 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3510 msgstr "(Aviso: NFS no soporta mas de 16 grupos)"
3512 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3513 msgid "Common group"
3514 msgstr "Grupo común"
3516 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:106
3517 msgid "Groups differ"
3518 msgstr "Grupo diferente"
3520 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Account permissions"
3523 msgstr "Parametros de grupos"
3525 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:131
3526 msgid "SSH keys"
3527 msgstr "Claves SSH"
3529 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:132
3530 msgid "Edit public ssh keys..."
3531 msgstr "Editar claves SSH públicas..."
3533 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:143
3534 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1191
3535 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:36
3536 msgid "System trust"
3537 msgstr "Sistema de seguridad"
3539 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:146
3540 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:176 plugins/admin/groups/generic.tpl:160
3541 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:194 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
3542 msgid "Trust mode"
3543 msgstr "Modo seguro"
3545 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:12
3546 msgid "User must change password on first login"
3547 msgstr "El usuario debe introducir la contraseña en el primer inicio de sesión"
3549 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:59
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Password expiration settings"
3552 msgstr "Parámetros de Contraseña"
3554 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:62
3555 msgid "Password expires on"
3556 msgstr "La contraseña expira en"
3558 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
3559 msgid "Edit users POSIX settings"
3560 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
3562 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:168
3563 msgid "expired"
3564 msgstr "expiró"
3566 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:170
3567 msgid "grace time active"
3568 msgstr "Periodo de gracia activado"
3570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
3571 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
3572 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
3573 msgid "active"
3574 msgstr "activo"
3576 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
3577 msgid "password not changeable"
3578 msgstr "no puede cambiar la contraseña"
3580 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
3581 msgid "password expired"
3582 msgstr "la contraseña expiró"
3584 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:237
3585 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
3586 msgid "unconfigured"
3587 msgstr "Sin configurar"
3589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
3590 msgid "automatic"
3591 msgstr "automático"
3593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:291
3594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:311
3595 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:313
3596 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:316
3597 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:759
3598 msgid "POSIX"
3599 msgstr "POSIX"
3601 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:311
3602 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:102
3603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:775
3604 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:196
3605 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
3606 msgid "Environment"
3607 msgstr "Entorno"
3609 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:428
3610 #, php-format
3611 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3612 msgstr ""
3613 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
3615 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
3616 #, php-format
3617 msgid "Password must be changed after %s days"
3618 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
3620 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
3621 #, php-format
3622 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
3623 msgstr ""
3624 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez caducada la "
3625 "contraseña"
3627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
3628 #, php-format
3629 msgid "Warn user %s days before password expiry"
3630 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña caduque"
3632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
3633 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:433
3634 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:412
3635 msgid "full access"
3636 msgstr "Acceso sin restricciones"
3638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
3639 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:434
3640 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:413
3641 msgid "allow access to these hosts"
3642 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
3644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:778
3645 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
3646 msgstr "Tiempo de espera agotado esperando un bloqueo. ¡Ignorando bloqueo!"
3648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:836
3649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1154
3650 msgid "Group of user"
3651 msgstr "Grupo de usuarios"
3653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:931
3654 msgid ""
3655 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
3656 "please verify all used uidNumbers!"
3657 msgstr ""
3658 "UN número UID duplicado ha sido introducido para este usuario. ¡Si esto no "
3659 "es intencionado por favor verifique todos los uidNumbers usado!"
3661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1046
3662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1099
3663 msgid "shadowMin"
3664 msgstr "shadowMin"
3666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1051
3667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1104
3668 msgid "shadowMax"
3669 msgstr "shadowMax"
3671 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1056
3672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1109
3673 msgid "shadowWarning"
3674 msgstr "shadowWarning"
3676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1070
3677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1123
3678 msgid "shadowInactive"
3679 msgstr "shadowInactive"
3681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1425
3682 msgid "POSIX account"
3683 msgstr "Cuenta POSIX"
3685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1438
3686 msgid "Group ID"
3687 msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
3689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1440
3690 msgid "Force password change on login"
3691 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
3693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1441
3694 msgid "Shadow min"
3695 msgstr "Shadow min"
3697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1442
3698 msgid "Shadow max"
3699 msgstr "Shadow max"
3701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1443
3702 msgid "Shadow warning"
3703 msgstr "Shadow warning"
3705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1444
3706 msgid "Shadow inactive"
3707 msgstr "Shadow inactive"
3709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1445
3710 msgid "Shadow expire"
3711 msgstr "Shadow expire"
3713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1446
3714 msgid "Public SSH key"
3715 msgstr "Clave pública SSH"
3717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1447
3718 msgid "System trust model"
3719 msgstr "Sistema de confianza"
3721 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
3722 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3723 msgid "Posix settings"
3724 msgstr "Caracteristicas Posix"
3726 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:3
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Group selection"
3729 msgstr "Parametros de grupos"
3731 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:3
3732 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:3
3733 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:3
3734 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.tpl:4
3735 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.tpl:3
3736 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:3
3737 #: plugins/admin/departments/dep-filter.tpl:3
3738 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:3
3739 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:3
3740 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:3
3741 msgid "Filter"
3742 msgstr "Filtro"
3744 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:11
3745 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:11
3746 msgid "Show primary groups"
3747 msgstr "Mostrar grupos primarios"
3749 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:12
3750 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:12
3751 msgid "Show samba groups"
3752 msgstr "Mostrar grupos de samba"
3754 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:13
3755 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:13
3756 msgid "Show mail groups"
3757 msgstr "Mostrar grupos de correo"
3759 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:17
3760 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:20
3761 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:17
3762 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:30
3763 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.tpl:15
3764 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.tpl:29
3765 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.tpl:13
3766 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.tpl:26
3767 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:17
3768 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:30
3769 #: plugins/admin/departments/dep-filter.tpl:9
3770 #: plugins/admin/departments/dep-filter.tpl:22
3771 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:17 plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:30
3772 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:25
3773 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:38
3774 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:25
3775 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:38
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Filter options"
3778 msgstr "Eliminar opciones"
3780 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:10
3781 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:10
3782 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
3783 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:10
3784 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
3785 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
3786 msgid "Please select the desired entries"
3787 msgstr "Por favor seleccione las entradas que desee"
3789 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:12
3790 msgid "Show servers"
3791 msgstr "Mostrar servidores"
3793 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:13
3794 msgid "Show workstations"
3795 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
3797 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:14
3798 msgid "Show terminals"
3799 msgstr "Mostrar terminales"
3801 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:30
3802 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
3803 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
3804 msgid "Terminal"
3805 msgstr "Terminal"
3807 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:4
3808 #, fuzzy
3809 msgid "List of systems"
3810 msgstr "Lista de usuarios"
3812 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:13
3813 #, fuzzy
3814 msgid "List navigation"
3815 msgstr "Estación de trabajo Windows"
3817 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:62
3818 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:156
3819 msgid "Posix"
3820 msgstr "Posix"
3822 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:63
3823 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
3824 msgid "Edit posix properties"
3825 msgstr "Editar características posix"
3827 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:71
3828 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
3829 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
3830 msgid "Edit mail properties"
3831 msgstr "Editar características de correo electrónico"
3833 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:79
3834 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
3835 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
3836 msgid "Edit samba properties"
3837 msgstr "Editar características samba"
3839 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:87
3840 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:784
3841 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
3842 msgid "Edit phone properties"
3843 msgstr "Editar características telefónicas"
3845 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:94
3846 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:188
3847 msgid "Menu"
3848 msgstr "Menú"
3850 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:95
3851 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
3852 msgid "Edit start menu properties"
3853 msgstr "Editar propiedades iniciales del menú"
3855 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:103
3856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:776
3857 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
3858 msgid "Edit environment properties"
3859 msgstr "Editar características de entorno"
3861 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:6
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Edit personal settings"
3864 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
3866 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
3867 msgid ""
3868 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3869 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3870 "no way for GOsa to get your data back."
3871 msgstr ""
3872 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
3873 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
3874 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
3875 "posteriormente la información."
3877 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
3878 msgid ""
3879 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3880 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3881 "able to login without it."
3882 msgstr ""
3883 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
3884 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
3885 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
3887 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
3888 msgid "Strength"
3889 msgstr "Seguridad"
3891 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:13
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Default filter"
3894 msgstr "Parámetro"
3896 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:33
3897 msgid "Show POSIX users"
3898 msgstr "Mostrar usuarios POSIX"
3900 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:53
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Show mail users"
3903 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
3905 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
3906 msgid "Manage users"
3907 msgstr "Gestión de usuarios"
3909 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:189
3910 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:98
3911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
3912 msgid "Infrastructure error"
3913 msgstr "error de infraestructura"
3915 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
3916 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
3917 #: include/class_management.inc:288 include/class_management.inc:425
3918 #: include/class_management.inc:472 include/class_management.inc:509
3919 #: include/class_management.inc:523 include/class_plugin.inc:1428
3920 #: include/class_plugin.inc:1440 include/class_plugin.inc:1455
3921 #: include/class_plugin.inc:1468
3922 msgid "Permission"
3923 msgstr "Permiso"
3925 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3926 msgid "You have no permission to change this users password!"
3927 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
3929 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:348
3930 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:382
3931 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:413
3932 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:354
3933 msgid "none"
3934 msgstr "ninguno"
3936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:420
3937 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15 plugins/admin/users/user-list.xml:15
3938 #: plugins/admin/users/user-list.xml:102 plugins/admin/users/template.tpl:15
3939 msgid "Template"
3940 msgstr "Plantilla"
3942 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:587
3943 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:591
3944 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
3945 #: include/class_management.inc:349
3946 msgid "Permission error"
3947 msgstr "Error de Permisos"
3949 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3950 msgid "Account locking"
3951 msgstr "Bloqueo de cuenta"
3953 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3954 #, php-format
3955 msgid ""
3956 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
3957 "locked!"
3958 msgstr ""
3959 "El método de contraseña '%s' no soporta bloqueo. ¡La cuenta (%s) no ha sido "
3960 "bloqueada!"
3962 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
3963 msgid "Unlock account"
3964 msgstr "Desbloquear cuenta"
3966 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:743
3967 msgid "Lock account"
3968 msgstr "Bloquear cuenta"
3970 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:756
3971 msgid "Edit generic properties"
3972 msgstr "Editar características generales"
3974 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:760
3975 msgid "Edit POSIX properties"
3976 msgstr "Editar características POSIX"
3978 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
3979 msgid "Netatalk"
3980 msgstr "Netatalk"
3982 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
3983 msgid "Edit netatalk properties"
3984 msgstr "Editar características netatalk"
3986 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:780
3987 msgid "Edit FAX properties"
3988 msgstr "Editar características FAX"
3990 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3991 msgid "Applying a template"
3992 msgstr "Aplicando una plantilla"
3994 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3995 msgid ""
3996 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3997 "defined in the template."
3998 msgstr ""
3999 "Aplicar una plantilla a usuarios reemplazará los valores de estos por los "
4000 "definidos en la plantilla."
4002 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:32
4003 msgid "No templates available!"
4004 msgstr "¡No hay plantillas disponibles!"
4006 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
4007 msgid "List of users"
4008 msgstr "Lista de usuarios"
4010 #: plugins/admin/users/user-list.xml:73 plugins/admin/groups/group-list.xml:57
4011 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
4012 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
4013 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
4014 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
4015 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
4016 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
4017 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
4018 msgid "Properties"
4019 msgstr "Propiedades"
4021 #: plugins/admin/users/user-list.xml:78
4022 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:64
4023 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:62
4024 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87 plugins/admin/acl/acl-list.xml:65
4025 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62 include/class_listing.inc:1116
4026 msgid "Actions"
4027 msgstr "Acciones"
4029 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
4030 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:91
4031 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
4032 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:131 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:377
4033 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:426
4034 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
4035 #: include/class_sortableListing.inc:192 include/class_sortableListing.inc:194
4036 #: include/class_acl.inc:503 include/class_acl.inc:551
4037 msgid "Edit"
4038 msgstr "Editar"
4040 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
4041 msgid "Lock users"
4042 msgstr "Bloquear usuarios"
4044 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
4045 msgid "Unlock users"
4046 msgstr "Desbloquear usuarios"
4048 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
4049 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:106
4050 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
4051 msgid "Send message"
4052 msgstr "Enviar mensaje"
4054 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
4055 msgid "Apply template"
4056 msgstr "Aplicar plantilla"
4058 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
4059 msgid "New user from template"
4060 msgstr "Nuevo usuario desde plantilla"
4062 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
4063 msgid "Edit user"
4064 msgstr "Editar usuario"
4066 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
4067 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
4068 msgstr "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
4070 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
4071 msgid "Remove user"
4072 msgstr "Eliminar usuario"
4074 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4075 msgid "Creating a new user using templates"
4076 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4078 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4079 msgid ""
4080 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4081 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4082 "templates."
4083 msgstr ""
4084 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
4085 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
4086 "anular el uso de plantillas."
4088 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:11
4089 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:12
4090 msgid "Show users"
4091 msgstr "Mostrar usuarios"
4093 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:12
4094 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:13
4095 msgid "Show groups"
4096 msgstr "Mostrar grupos"
4098 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
4099 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
4100 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4101 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
4102 msgid "Group name"
4103 msgstr "Nombre del grupo"
4105 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
4106 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
4107 msgid "Posix name of the group"
4108 msgstr "Nombre Posix del grupo"
4110 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
4111 msgid "Descriptive text for this group"
4112 msgstr "Descripción del grupo"
4114 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
4115 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
4116 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4117 msgstr ""
4118 "Normalmente los IDs son generados automáticamente, seleccione para indicar "
4119 "manualmente"
4121 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:62
4122 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
4123 msgid "Force GID"
4124 msgstr "Forzar GID"
4126 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
4127 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
4128 msgid "Forced ID number"
4129 msgstr "Forzar número ID"
4131 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:75 plugins/admin/groups/generic.tpl:102
4132 msgid "Select to create a samba conform group"
4133 msgstr "Seleccione para crear un grupo conforme samba"
4135 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
4136 msgid "in domain"
4137 msgstr "en dominio"
4139 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:131
4140 msgid "Members are in a phone pickup group"
4141 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
4143 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:146
4144 msgid "Members are in a nagios group"
4145 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
4147 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:236
4148 msgid "Group members"
4149 msgstr "Miembros del grupo"
4151 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:243
4152 msgid "In all groups"
4153 msgstr "en todos los grupos"
4155 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:246
4156 msgid "Not in all groups"
4157 msgstr "no en todos los grupos"
4159 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4160 msgid ""
4161 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4162 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4163 msgstr ""
4164 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
4165 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4167 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
4168 msgid "Group administration"
4169 msgstr "Administración de grupo"
4171 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:162
4172 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:667
4173 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
4174 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
4175 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
4176 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
4177 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194 include/class_config.inc:155
4178 #: include/class_config.inc:702 include/class_config.inc:1153
4179 #: include/class_config.inc:1166 include/class_config.inc:1184
4180 #: include/functions.inc:802 include/functions.inc:3025
4181 #: include/functions.inc:3057 include/functions.inc:3070
4182 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
4183 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
4184 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/class_SnapshotHandler.inc:45
4185 #: include/class_SnapshotHandler.inc:58 include/class_SnapshotHandler.inc:76
4186 #: include/class_pluglist.inc:98 html/index.php:144 html/index.php:216
4187 #: html/password.php:74 html/main.php:228
4188 msgid "Configuration error"
4189 msgstr "Error de configuración"
4191 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:162
4192 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
4193 msgstr "¡No se puede encontrar SID de grupo en el archivo de configuración!"
4195 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
4196 msgid "Samba group"
4197 msgstr "Grupo de samba"
4199 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
4200 msgid "Domain admins"
4201 msgstr "Administradores del dominio"
4203 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
4204 msgid "Domain users"
4205 msgstr "Usuarios del dominio"
4207 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:401
4208 msgid "Domain guests"
4209 msgstr "Invitados del dominio"
4211 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:406
4212 #, php-format
4213 msgid "Special group (%d)"
4214 msgstr "Grupo especial (%d)"
4216 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:540
4217 #, php-format
4218 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
4219 msgstr ""
4220 "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: no podemos encontrar el objeto "
4221 "usuario!"
4223 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:546
4224 #, php-format
4225 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
4226 msgstr "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: UID es usado mas de una vez!"
4228 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:624
4229 msgid "! unknown UID"
4230 msgstr "¡UID desconocido!"
4232 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:667
4233 #, php-format
4234 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
4235 msgstr ""
4236 "La busqueda ha devuelto demasiados reultados.¡No se muestran mas de %s "
4237 "entradas!"
4239 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:894
4240 #, php-format
4241 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
4242 msgstr "¡No se puede encontrar nigún SID para '%s'!"
4244 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:899
4245 #, php-format
4246 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
4247 msgstr "¡No se puede encontrar un RIDBASE para '%s'."
4249 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:994
4250 #, php-format
4251 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
4252 msgstr "¡El gidNumber '%s' introducido ya esta siendo usado por %s!"
4254 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1175
4255 msgid "Generic group settings"
4256 msgstr "Parámetros genéricos del grupo"
4258 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1189
4259 msgid "Samba group type"
4260 msgstr "Tipo de grupo de samba"
4262 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
4263 msgid "Samba domain name"
4264 msgstr "Nombre de dominio samba"
4266 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1192
4267 msgid "Phone pickup group"
4268 msgstr "Miembros de grupo de salto telefónico"
4270 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1193
4271 msgid "Nagios group"
4272 msgstr "Grupo Nagios"
4274 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1195
4275 msgid "Group member"
4276 msgstr "Miembro del grupo"
4278 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
4279 msgid "Group settings"
4280 msgstr "Parametros de grupos"
4282 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
4283 msgid "List of groups"
4284 msgstr "Lista de grupos"
4286 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:138
4287 msgid "Edit group"
4288 msgstr "Editar grupo"
4290 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:151
4291 msgid "Remove group"
4292 msgstr "Eliminar grupo"
4294 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
4295 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
4296 msgid "Select systems to add"
4297 msgstr "Seleccione los sistemas a añadir"
4299 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:19
4300 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
4301 msgid "Filters"
4302 msgstr "Filtros"
4304 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:25
4305 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
4306 msgid "Display systems of department"
4307 msgstr "Mostrar los sistemas del departamento"
4309 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
4310 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4311 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
4312 msgid "Choose the department the search will be based on"
4313 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
4315 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:29
4316 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
4317 msgid "Display systems matching"
4318 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
4320 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
4321 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
4322 msgid "Regular expression for matching addresses"
4323 msgstr "Expresiones regulares para buscar direcciones"
4325 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:81
4326 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:82
4327 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:201
4328 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:81
4329 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:82
4330 msgid "Domain Component"
4331 msgstr "Componentes del dominio"
4333 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:94
4334 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:132
4335 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:131
4336 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:95
4337 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:67
4338 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:674
4339 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:67
4340 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:67
4341 #: plugins/admin/departments/country.tpl:67
4342 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:95
4343 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:135
4344 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:94
4345 msgid "Administrative settings"
4346 msgstr "Parámetros administrativos"
4348 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
4349 msgid "Name of department"
4350 msgstr "Nombre del departamento"
4352 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4353 msgid "Name of subtree to create"
4354 msgstr "Nombre del subárbol a crear"
4356 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
4357 msgid "Descriptive text for   department"
4358 msgstr "Descripción del departamento"
4360 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4361 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
4362 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:664
4363 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
4364 #: include/class_userFilter.inc:60
4365 msgid "Category"
4366 msgstr "Categoría"
4368 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4369 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
4370 msgid "Category for this subtree"
4371 msgstr "Categoría para este subárbol"
4373 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86
4374 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:85
4375 msgid "State where this subtree is located"
4376 msgstr "Estado donde está este subárbol localizado"
4378 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94
4379 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:93
4380 msgid "Location of this subtree"
4381 msgstr "Localización de este subárbol"
4383 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:102
4384 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:101
4385 msgid "Postal address of this subtree"
4386 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
4388 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:109
4389 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:108
4390 msgid "Base telephone number of this subtree"
4391 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
4393 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:117
4394 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
4395 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4396 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
4398 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:134
4399 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:133
4400 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:69
4401 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:69
4402 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:69
4403 #: plugins/admin/departments/country.tpl:69
4404 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
4405 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
4407 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
4408 msgid "Name of organization"
4409 msgstr "Nombre de la Organización"
4411 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
4412 msgid "Name of organization to create"
4413 msgstr "Nombre de la organización a crear"
4415 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
4416 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
4417 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
4418 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
4419 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
4420 msgid "Descriptive text for department"
4421 msgstr "Descripción del departamento"
4423 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
4424 msgid ""
4425 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
4426 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
4427 "your data back."
4428 msgstr ""
4429 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
4430 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
4431 "GOsa recupere la información posteriormente."
4433 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
4434 msgid ""
4435 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4436 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4437 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4438 msgstr ""
4439 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
4440 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
4441 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
4443 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
4444 msgid "List of departments"
4445 msgstr "Lista de Departamentos"
4447 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
4448 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
4449 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:189
4450 msgid "Domain"
4451 msgstr "Dominio"
4453 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
4454 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
4455 msgid "Domain component"
4456 msgstr "Componente del dominio"
4458 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
4459 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
4460 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:213
4461 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:82
4462 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:83
4463 msgid "Country"
4464 msgstr "País"
4466 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
4467 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
4468 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:82
4469 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:83
4470 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:225
4471 msgid "Locality"
4472 msgstr "Localidad"
4474 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
4475 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
4476 msgid "Locality name"
4477 msgstr "Localidad"
4479 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
4480 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
4481 msgid "Name of locality to create"
4482 msgstr "Nombre de la localidad a crear"
4484 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:433
4485 #: include/functions.inc:447 include/utils/class_xml.inc:43
4486 #: html/password.php:58 html/main.php:147
4487 msgid "Fatal error"
4488 msgstr "Error fatal"
4490 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:433
4491 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
4492 msgstr ""
4493 "¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar la unidad "
4494 "administrativa!"
4496 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:501
4497 #, php-format
4498 msgid "Tagging '%s'."
4499 msgstr "Etiquetando '%s'."
4501 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:582
4502 #, php-format
4503 msgid "Moving '%s' to '%s'"
4504 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
4506 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:623
4507 #, php-format
4508 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
4509 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
4511 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:654
4512 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:659
4513 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4514 msgid "Departments"
4515 msgstr "Departamentos"
4517 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:662
4518 msgid "Department name"
4519 msgstr "Nombre de departamento"
4521 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:670
4522 msgid "Telephone"
4523 msgstr "Teléfono"
4525 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:725
4526 #, php-format
4527 msgid "Object '%s' is already tagged"
4528 msgstr "El objeto '%s' está ya marcado"
4530 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:732
4531 #, php-format
4532 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4533 msgstr "Añadir marca (%s) al objeto '%s'"
4535 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:764
4536 #, php-format
4537 msgid "Removing tag from object '%s'"
4538 msgstr "Eliminando marca del objeto '%s'"
4540 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
4541 msgid "Manage Departments"
4542 msgstr "Gestionar Departamentos"
4544 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:122
4545 msgid ""
4546 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
4547 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
4548 "management dialog."
4549 msgstr ""
4550 "Tan pronto como la operación de etiquetado termine, puede avanzar hasta el "
4551 "final de la página y presionar el botón 'Continuar' para continuar al "
4552 "dialogo de gestión de departamento."
4554 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4555 msgid "Processing the requested operation"
4556 msgstr "Procesando la operación solicitada"
4558 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
4559 msgid ""
4560 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
4561 "requested operation."
4562 msgstr ""
4563 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
4564 "operación solicitada."
4566 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
4567 msgid "Domain name"
4568 msgstr "Nombre de dominio"
4570 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
4571 msgid "Name of domain to create"
4572 msgstr "Nombre del dominio a crear"
4574 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
4575 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:91
4576 msgid "Country name"
4577 msgstr "Nombre del País"
4579 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
4580 msgid "Name of country to create"
4581 msgstr "Nombre del país a crear"
4583 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
4584 msgid "You are currently moving/renaming this department."
4585 msgstr "Está actualmente moviendo/renombrando este departamento."
4587 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
4588 msgid ""
4589 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
4590 "snapshot entries for all entire objects."
4591 msgstr ""
4592 "Modificar un atributo 'ou' de un departamento puede corromper acls e "
4593 "instantaneas de todos los objetos."
4595 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
4596 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
4597 msgstr "GOsa no puede solucionar este problema, aún."
4599 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
4600 msgid ""
4601 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
4602 "possibly the best solution is a backup."
4603 msgstr ""
4604 "Antes de que confirme la acción, asegurese que todo sera como espera, se "
4605 "recomienda que realize un backup."
4607 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122
4608 msgid "Organization name"
4609 msgstr "Nombre de la Organización"
4611 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:132
4612 msgid "Phone number"
4613 msgstr "Número de teléfono"
4615 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
4616 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
4617 msgid "Acl"
4618 msgstr "ACL"
4620 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26 include/class_acl.inc:28
4621 msgid "Manage access control lists"
4622 msgstr "Gestión de las Listas de control de acceso"
4624 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
4625 msgid "ACL Assignment"
4626 msgstr "Asignación de ACL"
4628 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
4629 msgid "List of acls"
4630 msgstr "Lista de acls"
4632 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:11
4633 msgid "Show access control lists"
4634 msgstr "Mostrar listas de control de acceso"
4636 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:12
4637 msgid "Show roles"
4638 msgstr "Mostrar roles"
4640 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
4641 msgid "ACL Templates"
4642 msgstr "Plantillas ACL"
4644 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
4645 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726
4646 msgid "Access control roles"
4647 msgstr "Roles de control de acceso"
4649 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
4650 msgid "Edit AC roles"
4651 msgstr "Editar roles CA"
4653 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:127 include/class_acl.inc:214
4654 msgid "All categories"
4655 msgstr "Todas las categorías"
4657 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
4658 msgid "Reset ACL"
4659 msgstr "Eliminar ACL"
4661 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135 include/class_acl.inc:223
4662 msgid "One level"
4663 msgstr "Un nivel"
4665 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:136 include/class_acl.inc:224
4666 #: include/class_acl.inc:229
4667 msgid "Current object"
4668 msgstr "Objeto actual"
4670 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:137 include/class_acl.inc:225
4671 msgid "Complete subtree"
4672 msgstr "Subárbol completo"
4674 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:138 include/class_acl.inc:226
4675 msgid "Complete subtree (permanent)"
4676 msgstr "Subárbol completo (permanente)"
4678 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:372
4679 #: include/class_sortableListing.inc:229 include/class_acl.inc:496
4680 #: include/class_listing.inc:247
4681 msgid "Up"
4682 msgstr "Arriba"
4684 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:374
4685 #: include/class_sortableListing.inc:229 include/class_acl.inc:498
4686 #: include/class_listing.inc:247
4687 msgid "Down"
4688 msgstr "Abajo"
4690 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378
4691 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382
4692 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:762 plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28
4693 #: include/class_acl.inc:503 include/class_acl.inc:507
4694 #: include/class_acl.inc:1265 include/class_acl.inc:1266
4695 #: include/class_acl.inc:1271 include/class_tabs.inc:372
4696 msgid "ACL"
4697 msgstr "ACL"
4699 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:381
4700 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:430
4701 #: include/class_sortableListing.inc:197 include/class_sortableListing.inc:199
4702 #: include/utils/class_msgPool.inc:342 include/class_acl.inc:507
4703 #: include/class_acl.inc:555
4704 #, php-format
4705 msgid "Delete"
4706 msgstr "Eliminar"
4708 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:418
4709 msgid "No ACL settings for this category"
4710 msgstr "No hay ACL configuradas en esta categoría"
4712 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:420
4713 #, php-format
4714 msgid "ACL for these objects: %s"
4715 msgstr "ACLs que tienen estos objetos: %s"
4717 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:426
4718 msgid "Edit category ACL"
4719 msgstr "Editar la categoría ACL"
4721 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:430
4722 msgid "Reset category ACL"
4723 msgstr "Eliminar la categoría ACL"
4725 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:450
4726 #, php-format
4727 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
4728 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
4730 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:460 include/class_acl.inc:618
4731 msgid "All objects in current subtree"
4732 msgstr "Todos los objetos en el subárbol actual"
4734 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:646
4735 msgid "Object in use"
4736 msgstr "Objeto en uso"
4738 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:646
4739 #, php-format
4740 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
4741 msgstr ""
4742 "Este Rol no puede ser eliminado por estar siendo usado por los siguientes "
4743 "objetos:"
4745 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736
4746 msgid "Permissions"
4747 msgstr "Permisos"
4749 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:11
4750 msgid "user groups"
4751 msgstr "grupos de usuarios"
4753 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:12
4754 msgid "nested groups"
4755 msgstr "grupos anidados"
4757 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:13
4758 msgid "application groups"
4759 msgstr "grupos de aplicacion"
4761 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:14
4762 msgid "department groups"
4763 msgstr "grupos de departamento"
4765 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:15
4766 msgid "server groups"
4767 msgstr "grupos de servidor"
4769 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:16
4770 msgid "workstation groups"
4771 msgstr "grupos de estación de trabajo"
4773 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:17
4774 msgid "windows workstation groups"
4775 msgstr "grupos de estaciones de trabajo windows"
4777 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:18
4778 msgid "terminal groups"
4779 msgstr "grupos de terminales"
4781 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:19
4782 msgid "printer groups"
4783 msgstr "grupos de impresoras"
4785 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:20
4786 msgid "phone groups"
4787 msgstr "grupos de teléfonos"
4789 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
4790 msgid "Name of the group"
4791 msgstr "Nombre del grupo"
4793 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:65
4794 msgid "Member objects"
4795 msgstr "Objetos miembros"
4797 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:6
4798 msgid ""
4799 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
4800 "GOsa to get your data back."
4801 msgstr ""
4802 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
4803 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
4805 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
4806 msgid "Phone queue"
4807 msgstr "Cola telefónica"
4809 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
4810 msgid "Systems"
4811 msgstr "Sistemas"
4813 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
4814 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
4815 msgid "Startup"
4816 msgstr "Inicio"
4818 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
4819 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
4820 msgid "Devices"
4821 msgstr "Dispositivos"
4823 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
4824 msgid "FAI summary"
4825 msgstr "Sumario FAI"
4827 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
4828 msgid "Applications"
4829 msgstr "Aplicaciones"
4831 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:11
4832 msgid "Show department"
4833 msgstr "Mostrar departamento"
4835 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:15
4836 msgid "Show server"
4837 msgstr "Mostrar servidor"
4839 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:16
4840 msgid "Show workstation"
4841 msgstr "Mostrar estación de trabajo"
4843 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:17
4844 msgid "Show terminal"
4845 msgstr "Mostrar terminal"
4847 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:19
4848 msgid "Show printer"
4849 msgstr "Mostrar impresora"
4851 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:20
4852 msgid "Show phone"
4853 msgstr "Mostrar teléfono"
4855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:218
4856 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
4857 msgstr ""
4858 "¡No puede combinar terminales y estaciones de trabajo en un unico grupo de "
4859 "objetos!"
4861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:356
4862 msgid "too many different objects!"
4863 msgstr "¡demasiados objetos diferentes!"
4865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:358
4866 msgid "users"
4867 msgstr "usuarios"
4869 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:359
4870 msgid "groups"
4871 msgstr "grupos"
4873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:360
4874 msgid "applications"
4875 msgstr "aplicaciones"
4877 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:361
4878 msgid "departments"
4879 msgstr "departamentos"
4881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:362
4882 msgid "servers"
4883 msgstr "servidores"
4885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
4886 msgid "workstations"
4887 msgstr "estaciones de trabajo"
4889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:364
4890 msgid "winstations"
4891 msgstr "Estación de trabajo Windows"
4893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:365
4894 msgid "terminals"
4895 msgstr "terminales"
4897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:366
4898 msgid "phones"
4899 msgstr "teléfonos"
4901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:367
4902 msgid "printers"
4903 msgstr "impresoras"
4905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:601
4906 msgid "Non existing dn:"
4907 msgstr "No existe el 'dn':"
4909 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:758
4910 #, php-format
4911 msgid ""
4912 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
4913 "added:"
4914 msgstr ""
4915 "Estos sistemas ya han sido configurados por otros grupos de objetos y no "
4916 "pueden ser añadidos:"
4918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:792
4919 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
4920 msgstr "¡Solo se puede combiar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
4922 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:967
4923 msgid "Object group generic"
4924 msgstr "Grupo de objetos genérico"
4926 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:972
4927 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
4928 msgid "Object groups"
4929 msgstr "Grupos de objetos"
4931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:978
4932 msgid "Sytem trust"
4933 msgstr "Sistema de confianza"
4935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:979
4936 msgid "Member"
4937 msgstr "Miembro"
4939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
4940 msgid "Select objects to add"
4941 msgstr "Seleccione los objetos a añadir"
4943 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4944 #: include/utils/class_msgPool.inc:22
4945 msgid "Select to search within subtrees"
4946 msgstr "Seleccione para buscar dentro de subárboles"
4948 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4949 #: include/utils/class_msgPool.inc:24 include/class_filter.inc:230
4950 #: include/class_filter.inc:463
4951 msgid "Search in subtrees"
4952 msgstr "Buscar en subárboles"
4954 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
4955 msgid "Display objects of department"
4956 msgstr "Mostrar objetos del departamento"
4958 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
4959 msgid "Display objects matching"
4960 msgstr "Mostrar objetos que coincidan"
4962 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4963 msgid "Regular expression for matching object names"
4964 msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de objetos"
4966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
4967 msgid "Manage object groups"
4968 msgstr "Gestionar grupos de objetos"
4970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
4971 msgid "Templates"
4972 msgstr "Plantillas"
4974 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
4975 msgid "Windows Install"
4976 msgstr "Instalación Windows"
4978 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
4979 msgid "Please enter the new object group name"
4980 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre del grupo de objetos"
4982 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
4983 msgid "List of object groups"
4984 msgstr "Lista del grupo de objetos"
4986 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
4987 msgid "Edit object group"
4988 msgstr "Editar grupo de objetos"
4990 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
4991 msgid "Remove object group"
4992 msgstr "Eliminar grupo de objetos"
4994 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4995 msgid "Bug submitter"
4996 msgstr "Envío de fallos"
4998 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4999 msgid ""
5000 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
5001 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
5002 msgstr ""
5003 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/newticket'\ttarget='_blank'>Envío "
5004 "incidencias</a>"
5006 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5007 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
5008 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
5009 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
5010 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
5011 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
5012 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
5013 #, php-format
5014 msgid "Copy and paste failed!"
5015 msgstr "¡Ha fallado copiar y pegar! "
5017 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5018 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
5019 #, php-format
5020 msgid "Cannot set permission for '%s'"
5021 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
5023 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
5024 #, php-format
5025 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
5026 msgstr "'%s' no es un objeto LDAP válido"
5028 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
5029 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274 include/functions.inc:605
5030 #: include/functions.inc:792 include/functions.inc:910
5031 #: include/functions.inc:1308 include/functions.inc:2372
5032 #: include/functions.inc:2406 include/functions.inc:2426
5033 #: include/class_log.inc:87 include/class_acl.inc:960
5034 #: include/class_ldap.inc:693 include/class_ldap.inc:741
5035 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
5036 #: include/class_session.inc:127
5037 msgid "Internal error"
5038 msgstr "error interno"
5040 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
5041 #, php-format
5042 msgid "No write permission in '%s'"
5043 msgstr "No tiene permiso de escritura en '%s'"
5045 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:394
5046 #, php-format
5047 msgid "These objects will be pasted: %s"
5048 msgstr "Estos objetos serán modificados: %s"
5050 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:418
5051 #, php-format
5052 msgid "This object will be pasted: %s"
5053 msgstr "Este objeto sera modificado: %s"
5055 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:514 include/class_listing.inc:1400
5056 #: include/class_listing.inc:1402 include/class_plugin.inc:1963
5057 #: include/class_plugin.inc:1966
5058 msgid "Paste"
5059 msgstr "Pegar"
5061 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:516
5062 msgid "Cannot paste"
5063 msgstr "No puedo pegar"
5065 #: include/class_config.inc:152
5066 #, php-format
5067 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5068 msgstr "Error XML en gosa.conf: %s en la línea %d"
5070 #: include/class_config.inc:325
5071 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5072 msgstr ""
5073 "No se puede conectar a LDAP: Por favor consulte con el administrador de "
5074 "sistemas."
5076 #: include/class_config.inc:702
5077 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
5078 msgstr "¡sambaSID y/o sambaRidBase no aparece en la configuración!"
5080 #: include/class_config.inc:1112
5081 msgid "Configuration"
5082 msgstr "Configuración"
5084 #: include/class_config.inc:1112
5085 msgid ""
5086 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
5087 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
5088 msgstr ""
5089 "El archivo de configuración que está usando es obsoleto. Por favor quite el "
5090 "archivo de configuración de GOsa y use el asistente de configuración."
5092 #: include/class_config.inc:1154 include/class_config.inc:1185
5093 #: include/class_SnapshotHandler.inc:46 include/class_SnapshotHandler.inc:77
5094 #, php-format
5095 msgid ""
5096 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
5097 "set."
5098 msgstr ""
5099 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
5100 "está activo."
5102 #: include/class_config.inc:1167 include/class_SnapshotHandler.inc:59
5103 #, php-format
5104 msgid ""
5105 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
5106 "is missing. Please install '%s'."
5107 msgstr ""
5108 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero no se encuentra el módulo "
5109 "de compresión requerido. Por favor instale '%s'."
5111 #: include/class_socketClient.inc:60
5112 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
5113 msgstr "El módulo mcrypt no ha sido encontrado. Por favor instale php-mcrypt."
5115 #: include/class_socketClient.inc:108
5116 #, php-format
5117 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
5118 msgstr "Ha fallado la conexión a la máquina '%s:%s': %s"
5120 #: include/class_socketClient.inc:191
5121 #, php-format
5122 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
5123 msgstr "Tiempo excedido de %s segundos para conexión alcanzado."
5125 #: include/class_multi_plug.inc:362
5126 msgid "You are currently editing mutliple entries."
5127 msgstr "Está actualmente editando varias entradas."
5129 #: include/class_multi_plug.inc:391
5130 msgid "Password reset"
5131 msgstr "Reintroducir contraseña"
5133 #: include/class_multi_plug.inc:391
5134 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
5135 msgstr ""
5136 "¡La contraseña del usuario se ha eliminado, por favor introduzca una nueva!"
5138 #: include/class_sortableListing.inc:189
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Sortable list"
5141 msgstr "Exportar lista"
5143 #: include/class_sortableListing.inc:194
5144 msgid "Edit this entry"
5145 msgstr "Editar esta entrada"
5147 #: include/class_sortableListing.inc:199
5148 msgid "Delete this entry"
5149 msgstr "Eliminar esta entrada"
5151 #: include/functions.inc:127
5152 #, php-format
5153 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
5154 msgstr ""
5155 "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por favor "
5156 "ejecute '%s' para solucionar esto"
5158 #: include/functions.inc:134
5159 #, php-format
5160 msgid ""
5161 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
5162 msgstr ""
5163 "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
5164 "ejecutando '%s'"
5166 #: include/functions.inc:448
5167 #, php-format
5168 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5169 msgstr ""
5170 "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
5172 #: include/functions.inc:519
5173 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
5174 msgstr "¡El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP!"
5176 #: include/functions.inc:605
5177 msgid ""
5178 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
5179 "Administrator."
5180 msgstr ""
5181 "El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP. Por favor "
5182 "contacte con su Administrador."
5184 #: include/functions.inc:792 include/functions.inc:910
5185 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
5186 msgstr ""
5187 "Ha ocurrido un problema al añadir un bloqueo. ¡Contacte con los "
5188 "desarrolladores!"
5190 #: include/functions.inc:802
5191 #, php-format
5192 msgid ""
5193 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
5194 "administrator!"
5195 msgstr ""
5196 "No puedo crear información de bloqueos en el árbol LDAP. ¡Por favor contacte "
5197 "con su Administrador!"
5199 #: include/functions.inc:802
5200 #, php-format
5201 msgid "LDAP server returned: %s"
5202 msgstr "El servidor LDAP devolvio: %s"
5204 #: include/functions.inc:931
5205 msgid ""
5206 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
5207 "cleaning up multiple references."
5208 msgstr ""
5209 "Se han encontrado varios bloqueos para un objeto que iba a ser bloqueado. "
5210 "Esto no debería ocurrir - limpiando referencias multiples."
5212 #: include/functions.inc:1235
5213 #, php-format
5214 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5215 msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
5217 #: include/functions.inc:1237
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5221 "exceeds"
5222 msgstr ""
5223 "Introduzca un nuevo límite máximo a %s y se volvera a mostrar este mensaje "
5224 "si se supera el límite máximo"
5226 #: include/functions.inc:1254
5227 msgid "incomplete"
5228 msgstr "incompleto"
5230 #: include/functions.inc:1644
5231 msgid "Continue anyway"
5232 msgstr "Continuar de cualquier manera"
5234 #: include/functions.inc:1646
5235 msgid "Edit anyway"
5236 msgstr "Editar de cualquier manera"
5238 #: include/functions.inc:1648
5239 #, php-format
5240 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
5241 msgstr "Has decidido editar las siguientes entradas LDAP %s"
5243 #: include/functions.inc:1888
5244 msgid "Entries per page"
5245 msgstr "Entradas por página"
5247 #: include/functions.inc:1917 include/class_filter.inc:223
5248 msgid "Apply filter"
5249 msgstr "Aplicar filtro"
5251 #: include/functions.inc:2229
5252 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5253 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5255 #: include/functions.inc:2275
5256 #, php-format
5257 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5258 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
5260 #: include/functions.inc:2372
5261 #, php-format
5262 msgid "File '%s' could not be deleted."
5263 msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
5265 #: include/functions.inc:2406 include/functions.inc:2426
5266 msgid "Cannot write to revision file!"
5267 msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
5269 #: include/functions.inc:2644 include/functions.inc:2648
5270 #: include/functions.inc:2654
5271 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
5272 msgstr "No esta disponible 'baseIdHook'.¡Se usara la base predeterminada!"
5274 #: include/functions.inc:2678
5275 msgid "LDAP warning"
5276 msgstr "Aviso LDAP"
5278 #: include/functions.inc:2678
5279 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
5280 msgstr ""
5281 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
5282 "comprobar los esquemas!"
5284 #: include/functions.inc:2704
5285 msgid "Used to store account specific informations."
5286 msgstr "Usado para guardar información específica de la cuenta."
5288 #: include/functions.inc:2711
5289 msgid ""
5290 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
5291 "time."
5292 msgstr ""
5293 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
5294 "cambios simultáneos."
5296 #: include/functions.inc:2756
5297 #, php-format
5298 msgid "Missing required object class '%s'!"
5299 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto necesaria '%s'!"
5301 #: include/functions.inc:2759
5302 #, php-format
5303 msgid "Missing optional object class '%s'!"
5304 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
5306 #: include/functions.inc:2764
5307 #, php-format
5308 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
5309 msgstr ""
5310 "¡Las versiones de la clase de objeto necesaria no coinciden '%s' (!=%s)!"
5312 #: include/functions.inc:2767
5313 #, php-format
5314 msgid "Class(es) available"
5315 msgstr "Clase(s) disponibles"
5317 #: include/functions.inc:2789
5318 msgid ""
5319 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
5320 "schema    configuration do not support this option."
5321 msgstr ""
5322 "Ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
5323 "configuración de esquemas no soporta esta opción."
5325 #: include/functions.inc:2790
5326 msgid ""
5327 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
5328 "be      AUXILIARY"
5329 msgstr ""
5330 "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
5331 "debe ser AUXILIARY"
5333 #: include/functions.inc:2794
5334 msgid ""
5335 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
5336 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
5337 msgstr ""
5338 "Su esquema está configurado para soportar grupos rfc2307bis, pero ha "
5339 "desactivado esta opción en el paso 'configuración ldap'."
5341 #: include/functions.inc:2795
5342 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
5343 msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
5345 #: include/functions.inc:2819
5346 msgid "German"
5347 msgstr "Alemán"
5349 #: include/functions.inc:2820
5350 msgid "French"
5351 msgstr "Francés"
5353 #: include/functions.inc:2821
5354 msgid "Italian"
5355 msgstr "Italiano"
5357 #: include/functions.inc:2822
5358 msgid "Spanish"
5359 msgstr "Español"
5361 #: include/functions.inc:2823
5362 msgid "English"
5363 msgstr "Inglés"
5365 #: include/functions.inc:2824
5366 msgid "Dutch"
5367 msgstr "Holandes"
5369 #: include/functions.inc:2825
5370 msgid "Polish"
5371 msgstr "Polaco"
5373 #: include/functions.inc:2827
5374 msgid "Chinese"
5375 msgstr "Chino"
5377 #: include/functions.inc:2828
5378 msgid "Vietnamese"
5379 msgstr "Vietnamita"
5381 #: include/functions.inc:2829
5382 msgid "Russian"
5383 msgstr "Ruso"
5385 #: include/functions.inc:3024
5386 #, php-format
5387 msgid ""
5388 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5389 msgstr ""
5390 "El comando '%s', utilizado como POSTMODIFY para la extensión '%s', no parece "
5391 "existir."
5393 #: include/functions.inc:3057
5394 msgid "Cannot generate samba hash!"
5395 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
5397 #: include/functions.inc:3070
5398 #, php-format
5399 msgid ""
5400 "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
5401 msgstr ""
5402 "¡No se puede generar la clave samba: la ejecución de '%s' ha fallado, "
5403 "compruebe el 'sambaHashHook'!"
5405 #: include/functions.inc:3351 include/functions.inc:3365
5406 #: include/functions.inc:3403 include/functions.inc:3415
5407 #: include/functions.inc:3419 include/functions.inc:3434
5408 #: include/functions.inc:3443
5409 msgid "Cannot allocate a free ID:"
5410 msgstr "No se puede asignar un identificador (ID) libre:"
5412 #: include/functions.inc:3351
5413 msgid "unknown idAllocation method!"
5414 msgstr "¡método de asignación de id desconocido!"
5416 #: include/functions.inc:3365
5417 #, php-format
5418 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
5419 msgstr "¡%sPoolMin >= %sPoolMax!"
5421 #: include/functions.inc:3395
5422 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
5423 msgstr "¡No se puede crear la entrada sambaUnixIdPool!"
5425 #: include/functions.inc:3403
5426 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
5427 msgstr "¡sambaUnixIdPool no es único!"
5429 #: include/functions.inc:3415 include/functions.inc:3419
5430 msgid "no ID available!"
5431 msgstr "¡No hay ID disponibles!"
5433 #: include/functions.inc:3443
5434 msgid "maximum tries exceeded!"
5435 msgstr "¡Excedido el número de intentos máximo!"
5437 #: include/functions.inc:3503
5438 msgid "Cannot allocate a free ID!"
5439 msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
5441 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
5442 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
5443 msgstr ""
5444 "¡No se puede encontrar un método de codificación válido para la clave "
5445 "introducida!"
5447 #: include/class_msg_dialog.inc:124
5448 msgid "Please fix the above error and reload the page."
5449 msgstr "Por favor solucione el problema y actualize la página."
5451 #: include/class_log.inc:87
5452 #, php-format
5453 msgid "Logging failed: %s"
5454 msgstr "Entrada fallida: %s"
5456 #: include/class_log.inc:102
5457 #, php-format
5458 msgid "Invalid option '%s' specified!"
5459 msgstr "¡Se ha indicado una opción no válida: '%s'!"
5461 #: include/class_log.inc:106
5462 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
5463 msgstr "¡Se ha indicado un objectType vacio o no válido!"
5465 #: include/class_baseSelector.inc:159 include/class_listing.inc:999
5466 #: include/class_listing.inc:1001
5467 msgid "Root"
5468 msgstr "Raíz"
5470 #: include/class_baseSelector.inc:206
5471 msgid "Submit"
5472 msgstr "Enviar"
5474 #: include/utils/class_timezone.inc:47
5475 #, php-format
5476 msgid ""
5477 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
5478 "correct timezone offset."
5479 msgstr ""
5480 "El parámetro de zona horaria '%s' en gosa.conf no es válido. No se puede "
5481 "calcular una compensación correcta para la zona horaria."
5483 #: include/utils/class_msgPool.inc:16
5484 #, php-format
5485 msgid "Select to list objects of type '%s'."
5486 msgstr "Seleccione para mostrar objetos de tipo '%s'."
5488 #: include/utils/class_msgPool.inc:18
5489 #, php-format
5490 msgid "Select to list objects containig '%s'."
5491 msgstr "Seleccione para mostrar objetos conteniendo '%s'."
5493 #: include/utils/class_msgPool.inc:20
5494 #, php-format
5495 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
5496 msgstr "Seleccione para mostrar objetos que tengan '%s' activado"
5498 #: include/utils/class_msgPool.inc:34
5499 msgid "This object will be deleted!"
5500 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
5502 #: include/utils/class_msgPool.inc:36
5503 #, php-format
5504 msgid "This '%s' object will be deleted!"
5505 msgstr "¡El objeto '%s' será eliminado!"
5507 #: include/utils/class_msgPool.inc:41
5508 #, php-format
5509 msgid "This object will be deleted: %s"
5510 msgstr "Este objeto será eliminado: %s"
5512 #: include/utils/class_msgPool.inc:43
5513 #, php-format
5514 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
5515 msgstr "El objeto '%s' será eliminado: %s"
5517 #: include/utils/class_msgPool.inc:48
5518 msgid "This object will be deleted:"
5519 msgstr "Este objeto será eliminado"
5521 #: include/utils/class_msgPool.inc:50
5522 #, php-format
5523 msgid "This '%s' object will be deleted:"
5524 msgstr "El objeto '%s' será eliminado:"
5526 #: include/utils/class_msgPool.inc:54
5527 #, php-format
5528 msgid "These objects will be deleted: %s"
5529 msgstr "Estos objetos serán eliminados: %s"
5531 #: include/utils/class_msgPool.inc:56
5532 #, php-format
5533 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
5534 msgstr "Los objetos '%s' serán eliminados: %s"
5536 #: include/utils/class_msgPool.inc:64
5537 msgid "You have no permission to delete this object!"
5538 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto!"
5540 #: include/utils/class_msgPool.inc:68 include/utils/class_msgPool.inc:72
5541 msgid "You have no permission to delete the object:"
5542 msgstr "No tiene permisos para eliminar este objeto:"
5544 #: include/utils/class_msgPool.inc:75
5545 msgid "You have no permission to delete these objects:"
5546 msgstr "No tiene permisos para eliminar estos objetos:"
5548 #: include/utils/class_msgPool.inc:82
5549 msgid "You have no permission to create this object!"
5550 msgstr "¡No tiene permisos para crear este objeto!"
5552 #: include/utils/class_msgPool.inc:86 include/utils/class_msgPool.inc:90
5553 msgid "You have no permission to create the object:"
5554 msgstr "No tiene permisos para crear este objeto:"
5556 #: include/utils/class_msgPool.inc:93
5557 msgid "You have no permission to create these objects:"
5558 msgstr "No tiene permisos para crear estos objetos:"
5560 #: include/utils/class_msgPool.inc:100
5561 msgid "You have no permission to modify this object!"
5562 msgstr "¡No tiene permisos para modificar este objeto!"
5564 #: include/utils/class_msgPool.inc:104 include/utils/class_msgPool.inc:108
5565 msgid "You have no permission to modify the object:"
5566 msgstr "No tiene permisos para modificar este objeto:"
5568 #: include/utils/class_msgPool.inc:111
5569 msgid "You have no permission to modify these objects:"
5570 msgstr "No tiene permisos para modificar estos objetos:"
5572 #: include/utils/class_msgPool.inc:118
5573 msgid "You have no permission to view this object!"
5574 msgstr "¡No tiene permisos para ver este objeto!"
5576 #: include/utils/class_msgPool.inc:122 include/utils/class_msgPool.inc:126
5577 msgid "You have no permission to view the object:"
5578 msgstr "No tiene permisos para ver el objeto:"
5580 #: include/utils/class_msgPool.inc:129
5581 msgid "You have no permission to view these objects:"
5582 msgstr "No tiene permisos para ver estos objetos:"
5584 #: include/utils/class_msgPool.inc:136
5585 msgid "You have no permission to move this object!"
5586 msgstr "¡No tiene permisos para mover este objeto!"
5588 #: include/utils/class_msgPool.inc:140 include/utils/class_msgPool.inc:144
5589 msgid "You have no permission to move the object:"
5590 msgstr "No tiene permisos para mover el objeto:"
5592 #: include/utils/class_msgPool.inc:147
5593 msgid "You have no permission to move these objects:"
5594 msgstr "No tiene permisos para mover estos objetos:"
5596 #: include/utils/class_msgPool.inc:157 include/utils/class_msgPool.inc:169
5597 #: include/utils/class_msgPool.inc:187
5598 msgid "Connection information"
5599 msgstr "Información de conexión"
5601 #: include/utils/class_msgPool.inc:159
5602 #, php-format
5603 msgid "Cannot connect to %s database!"
5604 msgstr "¡No se puede conectar a la base de datos %s!"
5606 #: include/utils/class_msgPool.inc:171
5607 #, php-format
5608 msgid "Cannot select %s database!"
5609 msgstr "¡No se puede seleccionar la base de datos %s!"
5611 #: include/utils/class_msgPool.inc:177
5612 #, php-format
5613 msgid "No %s server defined!"
5614 msgstr "¡No se ha definido el servidor %s!"
5616 #: include/utils/class_msgPool.inc:189
5617 #, php-format
5618 msgid "Cannot query %s database!"
5619 msgstr "¡No se ha podido ejecutar la consulta %s!"
5621 #: include/utils/class_msgPool.inc:195
5622 #, php-format
5623 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
5624 msgstr "¡El campo '%s' tiene una palabra reservada!"
5626 #: include/utils/class_msgPool.inc:201
5627 #, php-format
5628 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
5629 msgstr ""
5630 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
5632 #: include/utils/class_msgPool.inc:208
5633 #, php-format
5634 msgid "'%s' command is invalid!"
5635 msgstr "¡El comando '%s' no es válido!"
5637 #: include/utils/class_msgPool.inc:210
5638 #, php-format
5639 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
5640 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
5642 #: include/utils/class_msgPool.inc:212
5643 #, php-format
5644 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
5645 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
5647 #: include/utils/class_msgPool.inc:214
5648 #, php-format
5649 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
5650 msgstr "¡'%s' comando (%s) no es válido!"
5652 #: include/utils/class_msgPool.inc:222
5653 #, php-format
5654 msgid "Cannot execute '%s' command!"
5655 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s'!"
5657 #: include/utils/class_msgPool.inc:224
5658 #, php-format
5659 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
5660 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s) para la extensión %s!"
5662 #: include/utils/class_msgPool.inc:226
5663 #, php-format
5664 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
5665 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' para la extensión %s!"
5667 #: include/utils/class_msgPool.inc:228
5668 #, php-format
5669 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
5670 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s)!"
5672 #: include/utils/class_msgPool.inc:236
5673 #, php-format
5674 msgid "Value for '%s' is too large!"
5675 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado grande!"
5677 #: include/utils/class_msgPool.inc:238
5678 #, php-format
5679 msgid "'%s' must be smaller than %s!"
5680 msgstr "¡'%s' debe ser menor que %s!"
5682 #: include/utils/class_msgPool.inc:246
5683 #, php-format
5684 msgid "Value for '%s' is too small!"
5685 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado pequeño!"
5687 #: include/utils/class_msgPool.inc:248
5688 #, php-format
5689 msgid "'%s' must be %d or above!"
5690 msgstr "¡'%s' debe ser %d o superior!"
5692 #: include/utils/class_msgPool.inc:255
5693 #, php-format
5694 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
5695 msgstr "¡'%s' depende de '%s' - Por favor introduzca ambos valores!"
5697 #: include/utils/class_msgPool.inc:261
5698 #, php-format
5699 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
5700 msgstr "¡Ya existe una entrada con el atributo '%s' en el sistema!"
5702 #: include/utils/class_msgPool.inc:267
5703 #, php-format
5704 msgid "The required field '%s' is empty!"
5705 msgstr "¡El campo obligatorio '%s' está vacio!"
5707 #: include/utils/class_msgPool.inc:275
5708 msgid "Example"
5709 msgstr "Ejemplo"
5711 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
5712 #, php-format
5713 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
5714 msgstr "El campo '%s' tiene caracteres no validos."
5716 #: include/utils/class_msgPool.inc:296
5717 #, php-format
5718 msgid "'%s' is not allowed:"
5719 msgstr "'%s' no está permitido:"
5721 #: include/utils/class_msgPool.inc:296
5722 #, php-format
5723 msgid "'%s' are not allowed!"
5724 msgstr "¡'%s' no están permitidos!"
5726 #: include/utils/class_msgPool.inc:299
5727 #, php-format
5728 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
5729 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
5731 #: include/utils/class_msgPool.inc:306
5732 #, php-format
5733 msgid "Missing %s PHP extension!"
5734 msgstr "¡Extensión PHP %s no encontrada!"
5736 #: include/utils/class_msgPool.inc:336
5737 #, php-format
5738 msgid "Add %s"
5739 msgstr "Añadir %s"
5741 #: include/utils/class_msgPool.inc:342
5742 #, php-format
5743 msgid "Delete %s"
5744 msgstr "Eliminar %s"
5746 #: include/utils/class_msgPool.inc:348
5747 #, php-format
5748 msgid "Set %s"
5749 msgstr "Activar %s"
5751 #: include/utils/class_msgPool.inc:354
5752 #, php-format
5753 msgid "Edit..."
5754 msgstr "Editar..."
5756 #: include/utils/class_msgPool.inc:354
5757 #, php-format
5758 msgid "Edit %s..."
5759 msgstr "Editar %s..."
5761 #: include/utils/class_msgPool.inc:360
5762 msgid "Back"
5763 msgstr "Atrás"
5765 #: include/utils/class_msgPool.inc:380
5766 #, php-format
5767 msgid "This account has no valid %s extensions!"
5768 msgstr "¡Esta cuenta tiene extensiones %s no validas!"
5770 #: include/utils/class_msgPool.inc:386
5771 #, php-format
5772 msgid ""
5773 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
5774 msgstr ""
5775 "Esta cuenta tiene características %s activadas. Puede desactivarla pulsando "
5776 "aquí"
5778 #: include/utils/class_msgPool.inc:389 include/utils/class_msgPool.inc:396
5779 #, php-format
5780 msgid ""
5781 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
5782 "the %s settings first!"
5783 msgstr ""
5784 "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
5785 "necesita eliminar las caracteristicas %s primero!"
5787 #: include/utils/class_msgPool.inc:405
5788 #, php-format
5789 msgid ""
5790 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
5791 msgstr ""
5792 "Esta cuenta tiene características %s desactivadas. Puede activarla pulsando "
5793 "aquí"
5795 #: include/utils/class_msgPool.inc:408 include/utils/class_msgPool.inc:415
5796 #, php-format
5797 msgid ""
5798 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
5799 "the %s settings first!"
5800 msgstr ""
5801 "Esta cuenta tiene las características %s desactivadas. ¡Para activarlas, "
5802 "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
5804 #: include/utils/class_msgPool.inc:423
5805 #, php-format
5806 msgid "Add %s settings"
5807 msgstr "Añadir caracteristicas %s"
5809 #: include/utils/class_msgPool.inc:429
5810 #, php-format
5811 msgid "Remove %s settings"
5812 msgstr "Eliminar las caracteristicas %s"
5814 #: include/utils/class_msgPool.inc:435
5815 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
5816 msgstr ""
5817 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
5819 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
5820 msgid "January"
5821 msgstr "Enero"
5823 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
5824 msgid "February"
5825 msgstr "Febrero"
5827 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
5828 msgid "March"
5829 msgstr "Marzo"
5831 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
5832 msgid "April"
5833 msgstr "Abril"
5835 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
5836 msgid "May"
5837 msgstr "Mayo"
5839 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
5840 msgid "June"
5841 msgstr "Junio"
5843 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
5844 msgid "July"
5845 msgstr "Julio"
5847 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
5848 msgid "August"
5849 msgstr "Agosto"
5851 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
5852 msgid "September"
5853 msgstr "Septiembre"
5855 #: include/utils/class_msgPool.inc:443
5856 msgid "October"
5857 msgstr "Octubre"
5859 #: include/utils/class_msgPool.inc:443
5860 msgid "November"
5861 msgstr "Noviembre"
5863 #: include/utils/class_msgPool.inc:443
5864 msgid "December"
5865 msgstr "Diciembre"
5867 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
5868 msgid "Sunday"
5869 msgstr "Domingo"
5871 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
5872 msgid "Monday"
5873 msgstr "Lunes"
5875 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
5876 msgid "Tuesday"
5877 msgstr "Martes"
5879 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
5880 msgid "Wednesday"
5881 msgstr "Miércoles"
5883 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
5884 msgid "Thursday"
5885 msgstr "Jueves"
5887 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
5888 msgid "Friday"
5889 msgstr "Viernes"
5891 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
5892 msgid "Saturday"
5893 msgstr "Sábado"
5895 #: include/utils/class_msgPool.inc:456
5896 msgid "MySQL operation failed!"
5897 msgstr "¡La consulta MYSQL ha fallado!"
5899 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
5900 msgid "read operation"
5901 msgstr "lectura"
5903 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
5904 msgid "add operation"
5905 msgstr "adición"
5907 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
5908 msgid "modify operation"
5909 msgstr "modificación"
5911 #: include/utils/class_msgPool.inc:465
5912 msgid "delete operation"
5913 msgstr "eliminación"
5915 #: include/utils/class_msgPool.inc:465
5916 msgid "search operation"
5917 msgstr "busqueda"
5919 #: include/utils/class_msgPool.inc:465
5920 msgid "authentication"
5921 msgstr "autenticación"
5923 #: include/utils/class_msgPool.inc:468
5924 #, php-format
5925 msgid "LDAP %s failed!"
5926 msgstr "¡LDAP %s ha fallado!"
5928 #: include/utils/class_msgPool.inc:470
5929 msgid "LDAP operation failed!"
5930 msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
5932 #: include/utils/class_msgPool.inc:485
5933 msgid "Upload failed!"
5934 msgstr "¡Ha fallado el subir archivo!"
5936 #: include/utils/class_msgPool.inc:488
5937 #, php-format
5938 msgid "Upload failed: %s"
5939 msgstr "Ha fallado el subir archivo: %s"
5941 #: include/utils/class_msgPool.inc:495
5942 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
5943 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
5945 #: include/utils/class_msgPool.inc:497
5946 #, php-format
5947 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
5948 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
5950 #: include/utils/class_msgPool.inc:504 include/utils/class_msgPool.inc:507
5951 #, php-format
5952 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
5953 msgstr "'%s' esta todavía en uso por el objeto: %s"
5955 #: include/utils/class_msgPool.inc:510
5956 #, php-format
5957 msgid "This '%s' is still in use."
5958 msgstr "'%s' esta todavía en uso."
5960 #: include/utils/class_msgPool.inc:512
5961 #, php-format
5962 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
5963 msgstr "'%s' esta todavía en uso por los objetos: %s"
5965 #: include/utils/class_msgPool.inc:518
5966 #, php-format
5967 msgid "File '%s' does not exist!"
5968 msgstr "¡El archivo %s no existe!"
5970 #: include/utils/class_msgPool.inc:524
5971 #, php-format
5972 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
5973 msgstr "¡No se puede abrir el archivo '%s'!"
5975 #: include/utils/class_msgPool.inc:530
5976 #, php-format
5977 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
5978 msgstr "¡No se puede grabar el archivo '%s'!"
5980 #: include/utils/class_msgPool.inc:536
5981 #, php-format
5982 msgid ""
5983 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
5984 "configuration file!"
5985 msgstr ""
5986 "El valor para '%s' no esta configurado o no es válido.¡Por favor compruebe "
5987 "el archivo de configuración!"
5989 #: include/utils/class_msgPool.inc:542
5990 #, php-format
5991 msgid "Cannot delete file '%s'!"
5992 msgstr "¡No se puede eliminar el fichero '%s'!"
5994 #: include/utils/class_msgPool.inc:548
5995 #, php-format
5996 msgid "Cannot create folder '%s'!"
5997 msgstr "¡No se puede crear la carpeta '%s'!"
5999 #: include/utils/class_msgPool.inc:554
6000 #, php-format
6001 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
6002 msgstr "¡No se puede eliminar la carpeta '%s'!"
6004 #: include/utils/class_msgPool.inc:560
6005 #, php-format
6006 msgid "Checking for %s support"
6007 msgstr "Comprobando soporte %s"
6009 #: include/utils/class_msgPool.inc:566
6010 #, php-format
6011 msgid "Install and activate the %s PHP module."
6012 msgstr "Instala y activa el módulo de PHP %s."
6014 #: include/utils/class_msgPool.inc:572
6015 #, php-format
6016 msgid ""
6017 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
6018 "setup?"
6019 msgstr ""
6020 "¡No se puede inicializar la clase '%s'! ¿Puede que falte la extensión "
6021 "correspondiente en la configuración de GOsa?"
6023 #: include/utils/class_msgPool.inc:578
6024 msgid ""
6025 "The supplied base is not valid and has been reset to the previous value!"
6026 msgstr "¡La base introducida no es válida, se ha dejado el valor anterior!"
6028 #: include/utils/class_xml.inc:48
6029 msgid "in"
6030 msgstr "en"
6032 #: include/utils/class_xml.inc:50
6033 msgid "on line"
6034 msgstr "En linea"
6036 #: include/utils/class_xml.inc:51
6037 msgid "XML error"
6038 msgstr "Error XML"
6040 #: include/class_certificate.inc:73
6041 msgid "Certificate is empty!"
6042 msgstr "¡El certificado esta vacío!"
6044 #: include/class_certificate.inc:100
6045 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
6046 msgstr ""
6047 "¡No se puede cargar el certificado - solo se soportan certificados PEM/DER!"
6049 #: include/class_certificate.inc:115
6050 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
6051 msgstr "¡No se puede extraer información de certificados que no sean PEM!"
6053 #: include/class_certificate.inc:219
6054 msgid "No valid certificate loaded!"
6055 msgstr "¡No ha cargado un certificado válido!"
6057 #: include/functions_helpviewer.inc:45
6058 #, php-format
6059 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
6060 msgstr "Error XML en guide.xml: %s en la linea %d"
6062 #: include/functions_helpviewer.inc:88
6063 msgid "No help available for this plugin."
6064 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
6066 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:194
6067 msgid "previous"
6068 msgstr "anterior"
6070 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:198
6071 msgid "next"
6072 msgstr "siguiente"
6074 #: include/functions_helpviewer.inc:388
6075 #, php-format
6076 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
6077 msgstr "hay %s resultados para su busqueda con el termino %s"
6079 #: include/functions_helpviewer.inc:462
6080 #, php-format
6081 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6082 msgstr "%s%% procentaje en fichero %s"
6084 #: include/class_filter.inc:468
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Edit filters"
6087 msgstr "Editar certificados"
6089 #: include/class_userFilterEditor.inc:157
6090 #, php-format
6091 msgid ""
6092 "Please check your filter. You have '%s' opening and '%s' closing brackets!"
6093 msgstr ""
6095 #: include/class_acl.inc:27
6096 msgid "Access control"
6097 msgstr "Control de acceso"
6099 #: include/class_acl.inc:120 include/class_acl.inc:581
6100 #: include/class_acl.inc:1009
6101 #, fuzzy, php-format
6102 msgid "All users"
6103 msgstr "usuarios"
6105 #: include/class_acl.inc:222
6106 msgid "Reset ACLs"
6107 msgstr "Eliminar ACLs"
6109 #: include/class_acl.inc:227 include/class_acl.inc:230
6110 msgid "Use ACL defined in role"
6111 msgstr "Utilizar las ACL definidas en el rol"
6113 #: include/class_acl.inc:543
6114 msgid "No ACL settings for this category!"
6115 msgstr "¡No hay ACL configuradas para esta categoría!"
6117 #: include/class_acl.inc:545
6118 #, php-format
6119 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
6120 msgstr "Tiene ACLs para estos objetos: %s"
6122 #: include/class_acl.inc:551 include/class_acl.inc:555
6123 msgid "category ACL"
6124 msgstr "Categoría ACL"
6126 #: include/class_acl.inc:608
6127 #, php-format
6128 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
6129 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
6131 #: include/class_acl.inc:779 include/class_acl.inc:786
6132 msgid "Show/hide advanced settings"
6133 msgstr "Mostrar/ocultar caracteristicas avanzadas"
6135 #: include/class_acl.inc:803
6136 msgid "Create objects"
6137 msgstr "Crear objetos"
6139 #: include/class_acl.inc:804
6140 msgid "Move objects"
6141 msgstr "Mover objetos"
6143 #: include/class_acl.inc:805
6144 msgid "Remove objects"
6145 msgstr "Eliminar Objetos"
6147 #: include/class_acl.inc:807
6148 msgid "Grant permission to owner"
6149 msgstr "Garantizar permiso al propietario"
6151 #: include/class_acl.inc:811 include/class_acl.inc:916
6152 #: include/class_acl.inc:920
6153 msgid "read"
6154 msgstr "leer"
6156 #: include/class_acl.inc:812 include/class_acl.inc:918
6157 #: include/class_acl.inc:921
6158 msgid "write"
6159 msgstr "escribir"
6161 #: include/class_acl.inc:816
6162 msgid "Complete object"
6163 msgstr "Objeto completo"
6165 #: include/class_acl.inc:960
6166 #, php-format
6167 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
6168 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
6170 #: include/class_acl.inc:1005
6171 #, php-format
6172 msgid "Unknown entry '%s'!"
6173 msgstr "¡Entrada desconocida '%s'!"
6175 #: include/class_acl.inc:1069 include/class_acl.inc:1071
6176 #, php-format
6177 msgid "Role: %s"
6178 msgstr "Rol: %s"
6180 #: include/class_acl.inc:1071
6181 msgid "unknown role"
6182 msgstr "rol desconocido"
6184 #: include/class_acl.inc:1079
6185 #, php-format
6186 msgid "Contains settings for these objects: %s"
6187 msgstr "Tiene configuraciones de los siguientes objetos: %s"
6189 #: include/class_acl.inc:1096
6190 msgid "inactive"
6191 msgstr "inactivo"
6193 #: include/class_acl.inc:1096
6194 msgid "No members"
6195 msgstr "Sin miembros"
6197 #: include/class_acl.inc:1266
6198 msgid "Access control list"
6199 msgstr "Lista de control de acceso"
6201 #: include/class_acl.inc:1271
6202 msgid "ACL roles"
6203 msgstr "Roles ACL"
6205 #: include/class_tabs.inc:57
6206 #, php-format
6207 msgid ""
6208 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
6209 "configuration file."
6210 msgstr ""
6211 "No hay definiciones de extensión para iniciar '%s', por favor compruebe su "
6212 "archivo de configuración."
6214 #: include/class_tabs.inc:239
6215 #, php-format
6216 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
6217 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
6219 #: include/class_tabs.inc:377
6220 msgid "References"
6221 msgstr "Referencias"
6223 #: include/class_listing.inc:527
6224 msgid "created by"
6225 msgstr "Creado por"
6227 #: include/class_listing.inc:1006 include/class_listing.inc:1008
6228 msgid "Go up one department"
6229 msgstr "Subir un departamento"
6231 #: include/class_listing.inc:1014 include/class_listing.inc:1016
6232 msgid "Go to users department"
6233 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
6235 #: include/class_listing.inc:1021
6236 msgid "Reload list"
6237 msgstr "Recargar lista"
6239 #: include/class_listing.inc:1386 include/class_plugin.inc:1952
6240 msgid "Copy"
6241 msgstr "Copiar"
6243 #: include/class_listing.inc:1392 include/class_plugin.inc:1956
6244 msgid "Cut"
6245 msgstr "Mover"
6247 #: include/class_listing.inc:1425 include/class_plugin.inc:1910
6248 msgid "Cut this entry"
6249 msgstr "Mover esta entrada"
6251 #: include/class_listing.inc:1434 include/class_plugin.inc:1918
6252 msgid "Copy this entry"
6253 msgstr "Copiar esta entrada"
6255 #: include/class_listing.inc:1466 include/class_listing.inc:1468
6256 msgid "Restore snapshots"
6257 msgstr "Recuperar instantánea"
6259 #: include/class_listing.inc:1482
6260 msgid "Export list"
6261 msgstr "Exportar lista"
6263 #: include/class_listing.inc:1516 include/class_SnapShotDialog.inc:135
6264 #: include/class_plugin.inc:1884
6265 msgid "Restore snapshot"
6266 msgstr "Recuperar instantanea"
6268 #: include/class_listing.inc:1524 include/class_plugin.inc:1892
6269 msgid "Create a new snapshot from this object"
6270 msgstr "¡Crear una nueva instantánea de este objeto!"
6272 #: include/class_SnapShotDialog.inc:82
6273 #, php-format
6274 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
6275 msgstr "Va a eliminar la instantanea '%s'."
6277 #: include/class_SnapShotDialog.inc:137
6278 msgid "Remove snapshot"
6279 msgstr "Eliminar instantanea"
6281 #: include/class_SnapShotDialog.inc:139 include/class_SnapShotDialog.inc:159
6282 msgid "Y-m-d, H:i:s"
6283 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
6285 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
6286 msgid "Performance warning"
6287 msgstr "Aviso e rendimiento"
6289 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
6290 #, php-format
6291 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
6292 msgstr "El rendimiento LDAP es bajo: ¡la última consulta tardó sobre %.2fs!"
6294 #: include/class_ldap.inc:693
6295 #, php-format
6296 msgid ""
6297 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
6298 msgstr ""
6299 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': ¡No se ha "
6300 "encontrado la clase del objeto!"
6302 #: include/class_ldap.inc:741
6303 #, php-format
6304 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
6305 msgstr ""
6306 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': no soportado"
6308 #: include/class_ldap.inc:828
6309 #, php-format
6310 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
6311 msgstr "mientras operaba en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
6313 #: include/class_ldap.inc:830
6314 #, php-format
6315 msgid "while operating on LDAP server %s"
6316 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
6318 #: include/class_ldap.inc:1052
6319 #, php-format
6320 msgid ""
6321 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6322 "in line %s"
6323 msgstr ""
6324 "No es un DN válido: '%s': El bloque para importar debe empezar por 'dn: ...' "
6325 "en la linea %s"
6327 #: include/class_ldap.inc:1081
6328 #, php-format
6329 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6330 msgstr ""
6331 "Ha habido un error importando dn: '%s', ¡Por favor compruebe su LDIF desde "
6332 "la línea %s en adelante!"
6334 #: include/php_setup.inc:103
6335 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6336 msgstr ""
6337 "¡La generación de esta página ha provocado errores en el interprete PHP!"
6339 #: include/php_setup.inc:108
6340 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
6341 msgstr "Enviar informe de errores al equipo de desarrollo de GOsa"
6343 #: include/php_setup.inc:108
6344 msgid "Send bugreport"
6345 msgstr "Enviar informe de errores"
6347 #: include/php_setup.inc:113
6348 msgid "Toggle information"
6349 msgstr "Modificar información"
6351 #: include/php_setup.inc:123
6352 msgid "PHP error"
6353 msgstr "Error PHP"
6355 #: include/php_setup.inc:142
6356 msgid "class"
6357 msgstr "clase"
6359 #: include/php_setup.inc:148
6360 msgid "function"
6361 msgstr "función"
6363 #: include/php_setup.inc:153
6364 msgid "static"
6365 msgstr "estático"
6367 #: include/php_setup.inc:157
6368 msgid "method"
6369 msgstr "método"
6371 #: include/php_setup.inc:190
6372 msgid "Trace"
6373 msgstr "Traza"
6375 #: include/php_setup.inc:191
6376 msgid "File"
6377 msgstr "Archivo"
6379 #: include/php_setup.inc:191
6380 msgid "Line"
6381 msgstr "Linea"
6383 #: include/php_setup.inc:191
6384 msgid "Type"
6385 msgstr "Tipo"
6387 #: include/php_setup.inc:192
6388 msgid "Arguments"
6389 msgstr "Argumentos"
6391 #: include/class_pluglist.inc:74
6392 msgid "All objects in this category"
6393 msgstr "Todos los objetos en esta categoría"
6395 #: include/class_pluglist.inc:99
6396 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
6397 msgstr ""
6398 "¡El formato de la configuración ha cambiado. Por favor use el asistente de "
6399 "configuración!"
6401 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
6402 msgid "Page"
6403 msgstr "Página"
6405 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
6406 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
6407 msgstr "No se puede exportar a PDF: no se ha instalado la librería FPDF."
6409 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
6410 msgid "PDF"
6411 msgstr "PDF"
6413 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
6414 msgid "CSV"
6415 msgstr "CSV"
6417 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
6418 msgid "GOsa support daemon"
6419 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
6421 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
6422 msgid "Cannot not parse XML!"
6423 msgstr "¡No se puede analizar el XML!"
6425 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
6426 #, php-format
6427 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
6428 msgstr "¡No se puede enviar el evento abortar para la entrada %s!"
6430 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
6431 #, php-format
6432 msgid "Cannot remove entry %s!"
6433 msgstr "¡No se puede eliminar la entrada %s!"
6435 #: include/class_management.inc:425 include/class_plugin.inc:1428
6436 #, php-format
6437 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
6438 msgstr "No tiene permisos para crear una instantanea para %s."
6440 #: include/class_management.inc:472 include/class_management.inc:509
6441 #: include/class_management.inc:523 include/class_plugin.inc:1440
6442 #: include/class_plugin.inc:1455 include/class_plugin.inc:1468
6443 #, php-format
6444 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
6445 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
6447 #: include/class_management.inc:582
6448 #, php-format
6449 msgid ""
6450 "No tab declaration for '%s' found in your configuration file. Cannot create "
6451 "plugin instance!"
6452 msgstr ""
6453 "No hay declaración de pestaña para '%s' en su archivo de configuración. ¡No "
6454 "se puede crear la instancia del plugin!"
6456 #: include/class_plugin.inc:521
6457 msgid ""
6458 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
6459 "others get lost if you save this entry!"
6460 msgstr ""
6461 "Este objeto ha cambiado desde que ha sido abierto en GOsa. ¡Todos los "
6462 "cambios realizados por otros se perderán si graba esta entrada!"
6464 #: include/class_plugin.inc:1682
6465 msgid "Changing ACL dn"
6466 msgstr "Modificando ACL dn"
6468 #: include/class_plugin.inc:1682
6469 msgid "from"
6470 msgstr "desde"
6472 #: include/class_plugin.inc:1866 include/class_plugin.inc:1868
6473 msgid "Restore"
6474 msgstr "Recuperar"
6476 #: include/class_plugin.inc:1891
6477 msgid "Create snapshot"
6478 msgstr "Crear instantánea"
6480 #: include/class_plugin.inc:1910
6481 msgid "cut"
6482 msgstr "mover"
6484 #: include/class_plugin.inc:1918
6485 msgid "copy"
6486 msgstr "copiar"
6488 #: include/class_userFilter.inc:60
6489 msgid "Options"
6490 msgstr "Opciones"
6492 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
6493 #: include/class_session.inc:127
6494 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
6495 msgstr ""
6496 "¡El canal requerido no existe!. Por favor  contacte con su Administrador."
6498 #: html/helpviewer.php:64
6499 msgid "Help browser"
6500 msgstr "Navegador de ayuda"
6502 #: html/helpviewer.php:118
6503 msgid "There is no helpfile specified for this class"
6504 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
6506 #: html/helpviewer.php:269
6507 #, php-format
6508 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
6509 msgstr ""
6510 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
6511 "de ayuda."
6513 #: html/index.php:57
6514 msgid "Session is not encrypted!"
6515 msgstr "¡La sesión no es codificada!"
6517 #: html/index.php:64
6518 msgid ""
6519 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
6520 "ini settings."
6521 msgstr ""
6522 "El tiempo de vida de sesión es su gosa.conf sera sustituido por el valor de "
6523 "ini de php."
6525 #: html/index.php:144 html/password.php:58
6526 #, php-format
6527 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
6528 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
6530 #: html/index.php:165
6531 msgid "Smarty error"
6532 msgstr "Error Smarty"
6534 #: html/index.php:165 html/password.php:74 html/setup.php:66
6535 #, php-format
6536 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
6537 msgstr "¡No se puede acceder a el directorio de compilación '%s'!"
6539 #: html/index.php:216
6540 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
6541 msgstr "¡Hay un problema con la configuración de autenticación!"
6543 #: html/index.php:224
6544 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
6545 msgstr ""
6546 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
6547 "autenticación seleccionada!"
6549 #: html/index.php:228
6550 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
6551 msgstr ""
6552 "¡La información del usuario no es única dentro del árbol LDAP selecionado!"
6554 #: html/index.php:265
6555 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
6556 msgstr ""
6557 "¡No se puede acceder a la información sobre los esuqemas LDAP instalados!"
6559 #: html/index.php:278
6560 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
6561 msgstr "Su configuración LDAP tiene definiciones de esquemas antiguos:"
6563 #: html/index.php:299
6564 msgid "Please specify a valid username!"
6565 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario válido!"
6567 #: html/index.php:302
6568 msgid "Please specify your password!"
6569 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
6571 #: html/index.php:314
6572 msgid "Authentication error"
6573 msgstr "Error de Autenticación"
6575 #: html/index.php:314
6576 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
6577 msgstr ""
6578 "¡No se puede recuperar la información de usuario para autenticación htaccess!"
6580 #: html/index.php:321 html/password.php:224
6581 msgid "Please check the username/password combination."
6582 msgstr "Por favor compruebe la combinación nombre de usuario/contraseña"
6584 #: html/index.php:369
6585 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
6586 msgstr ""
6587 "Cuenta bloqueada. ¡Por favor contacte con su administrador de sistemas!"
6589 #: html/index.php:414 html/password.php:280
6590 msgid "Session will not be encrypted."
6591 msgstr "La sesión no será codificada."
6593 #: html/index.php:414 html/password.php:280
6594 msgid "Enter SSL session"
6595 msgstr "Entrar en sesión SSL"
6597 #: html/index.php:420
6598 msgid ""
6599 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
6600 "page before logging in!"
6601 msgstr ""
6602 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
6603 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
6605 #: html/password.php:159
6606 msgid "Error: Password method not available!"
6607 msgstr "Error: ¡El método de contraseñas no esta disponible!"
6609 #: html/password.php:228
6610 msgid "You have no permissions to change your password."
6611 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
6613 #: html/password.php:249
6614 msgid "External password changer reported a problem: "
6615 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
6617 #: html/setup.php:66
6618 msgid "Smarty"
6619 msgstr "Smarty"
6621 #: html/main.php:148
6622 #, php-format
6623 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
6624 msgstr ""
6625 "No se puede encontrar el archivo '%s' - por favor ejecute '%s' para "
6626 "solucionarlo"
6628 #: html/main.php:167
6629 msgid "PHP configuration"
6630 msgstr "Configuración PHP"
6632 #: html/main.php:168
6633 msgid ""
6634 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
6635 "fixed by an administrator."
6636 msgstr ""
6637 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
6638 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
6640 #: html/main.php:228
6641 msgid "Running out of memory!"
6642 msgstr "¡Funcionando sin memoria!"
6644 #: html/main.php:286
6645 #, fuzzy
6646 msgid "ACLs are disabled"
6647 msgstr "Desactivados chequeos de ACL de usuario"
6649 #: html/main.php:286 html/main.php:288
6650 #, php-format
6651 msgid "You're logged in as %s"
6652 msgstr ""
6654 #: html/main.php:339
6655 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
6656 msgstr ""
6657 "Su contraseña va a caducar próximamente, ¡Por favor cambie su contraseña!"
6659 #: html/main.php:349
6660 msgid "Plugin"
6661 msgstr "Extensión"
6663 #: html/main.php:350
6664 #, php-format
6665 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6666 msgstr ""
6667 "FATAL: ¡No se puede encontrar ninguna definición de extensión para la "
6668 "extensión '%s'!"
6670 #: html/main.php:364
6671 msgid "Configuration Error"
6672 msgstr "Error de configuración"
6674 #: html/main.php:365
6675 #, php-format
6676 msgid ""
6677 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
6678 "your administrator!"
6679 msgstr ""
6680 "FATAL: No todos las variables POST han sido transferidas por PHP - ¡Por "
6681 "favor informe a su administrador!"
6683 #, fuzzy
6684 #~ msgid "Group selection filter"
6685 #~ msgstr "Parametros de grupos"
6687 #, fuzzy
6688 #~ msgid "List filter settings"
6689 #~ msgstr "Caracteristicas del usuario"
6691 #, fuzzy
6692 #~ msgid "All"
6693 #~ msgstr "ACL"
6695 #, fuzzy
6696 #~ msgid "Posix extension settings"
6697 #~ msgstr "Caracteristicas Posix"
6699 #, fuzzy
6700 #~ msgid "Account accessibility"
6701 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
6703 #~ msgid "The filter is incomplete!"
6704 #~ msgstr "¡El filtro está incompleto!"
6706 #~ msgid "Go to root department"
6707 #~ msgstr "Ir al departamento raíz"
6709 #~ msgid "Home"
6710 #~ msgstr "Inicio"
6712 #~ msgid ""
6713 #~ "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on "
6714 #~ "the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply "
6715 #~ "directly to your companies LDAP server."
6716 #~ msgstr ""
6717 #~ "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del "
6718 #~ "menú a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos "
6719 #~ "los cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su "
6720 #~ "compañía."
6722 #~ msgid ""
6723 #~ "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to "
6724 #~ "get back to the pictogram view."
6725 #~ msgstr ""
6726 #~ "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda "
6727 #~ "y para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
6729 #~ msgid "Show templates"
6730 #~ msgstr "Mostrar plantillas"
6732 #~ msgid "Show functional users"
6733 #~ msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
6735 #~ msgid "Show Samba users"
6736 #~ msgstr "Mostrar los usuarios samba"
6738 #~ msgid "Choose subtree to place user in"
6739 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar al usuario"
6741 #~ msgid "Select a base"
6742 #~ msgstr "Seleccione una base"
6744 #~ msgid "You have no permission to set your password!"
6745 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
6747 #~ msgid "Generic user information"
6748 #~ msgstr "Información genérica del usuario"
6750 #~ msgid "Account"
6751 #~ msgstr "Cuenta"
6753 #~ msgid "Select groups to add"
6754 #~ msgstr "Seleccione grupos a añadir"
6756 #~ msgid "Display groups of department"
6757 #~ msgstr "Mostrar grupos de departamentos"
6759 #~ msgid "Display groups matching"
6760 #~ msgstr "Mostrar grupos coincidentes"
6762 #~ msgid "Regular expression for matching group names"
6763 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
6765 #~ msgid "Display groups of user"
6766 #~ msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
6768 #~ msgid "User name of which groups are shown"
6769 #~ msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
6771 #~ msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
6772 #~ msgstr "Se ha detectado una codificación de DN inconsistente: '%s'"
6774 #~ msgid "Choose a base"
6775 #~ msgstr "Elija una base"
6777 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
6778 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo"
6780 #~ msgid "Choose subtree to place department in"
6781 #~ msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
6783 #~ msgid "Update"
6784 #~ msgstr "Actualizar"
6786 #~ msgid "Show %s"
6787 #~ msgstr "Mostrar %s"
6789 #~ msgid "people"
6790 #~ msgstr "usuarios"
6792 #~ msgid "Select users to add"
6793 #~ msgstr "Seleccione usuarios a añadir"
6795 #~ msgid "Select to see servers"
6796 #~ msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6798 #~ msgid "Search within subtree"
6799 #~ msgstr "Buscar dentro del subárbol"
6801 #~ msgid "Display users of department"
6802 #~ msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
6804 #~ msgid "Display users matching"
6805 #~ msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
6807 #~ msgid "Regular expression for matching user names"
6808 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de usuarios"
6810 #, fuzzy
6811 #~ msgid "givenname"
6812 #~ msgstr "Nombre de pila"
6814 #, fuzzy
6815 #~ msgid "surename"
6816 #~ msgstr "Apellido"
6818 #~ msgid ""
6819 #~ "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as "
6820 #~ "base. Or click the image at the end of each entry."
6821 #~ msgstr ""
6822 #~ "Entrar en el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol actual "
6823 #~ "como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada"
6825 #~ msgid "Use"
6826 #~ msgstr "Usar"
6828 #~ msgid "Filter entries with this syntax"
6829 #~ msgstr "Filtrar entradas con esta sintaxis"
6831 #~ msgid "MySQL error"
6832 #~ msgstr "Error MySQL"
6834 #~ msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
6835 #~ msgstr ""
6836 #~ "¡La escritura del registro en la base de datos MySQL se desactivará para "
6837 #~ "el servidor '%s'!"
6839 #~ msgid "MySQL logging"
6840 #~ msgstr "Escritura del registro en MySQL"
6842 #~ msgid "Cannot add location to the database!"
6843 #~ msgstr "¡No se puede añadir la ubicación a la base de datos!"
6845 #~ msgid "Submit department"
6846 #~ msgstr "Enviar departamento"
6848 #~ msgid "edit"
6849 #~ msgstr "editar"
6851 #~ msgid "delete"
6852 #~ msgstr "eliminar"
6854 #~ msgid "Number of listed object groups"
6855 #~ msgstr "Número de grupo de objetos listados"
6857 #~ msgid "Number of listed departments"
6858 #~ msgstr "Número de departamentos"
6860 #~ msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6861 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
6863 #~ msgid "samba groups mappings"
6864 #~ msgstr "Mapeos de grupos de samba"
6866 #~ msgid "application settings"
6867 #~ msgstr "parámetros de aplicaciones"
6869 #~ msgid "mail settings"
6870 #~ msgstr "parámetros de correo"
6872 #~ msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6873 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
6875 #~ msgid "functional groups"
6876 #~ msgstr "grupos funcionales"
6878 #~ msgid "Not allowed"
6879 #~ msgstr "No permitido"
6881 #~ msgid "Number of listed groups"
6882 #~ msgstr "Número de grupos mostrados"
6884 #~ msgid "Manage POSIX groups"
6885 #~ msgstr "Gestionar grupos POSIX"
6887 #~ msgid "group"
6888 #~ msgstr "grupo"
6890 #~ msgid "User administration"
6891 #~ msgstr "Administración de Usuario"
6893 #~ msgid "templates"
6894 #~ msgstr "plantillas"
6896 #~ msgid "GOsa object"
6897 #~ msgstr "Objeto GOsa"
6899 #~ msgid "functional users"
6900 #~ msgstr "usuarios funcionales"
6902 #~ msgid "POSIX users"
6903 #~ msgstr "Usuarios POSIX"
6905 #~ msgid "samba users"
6906 #~ msgstr "Usuarios samba"
6908 #~ msgid "proxy users"
6909 #~ msgstr "usuarios de proxy"
6911 #~ msgid "phone users"
6912 #~ msgstr "operadores telefónicos"
6914 #~ msgid "GOsa"
6915 #~ msgstr "GOsa"
6917 #~ msgid "Edit UNIX properties"
6918 #~ msgstr "Editar características UNIX"
6920 #~ msgid "Edit fax properies"
6921 #~ msgstr "Editar características de Fax"
6923 #~ msgid "Create user with this template"
6924 #~ msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
6926 #~ msgid "user"
6927 #~ msgstr "usuario"
6929 #~ msgid "password"
6930 #~ msgstr "contraseña"
6932 #~ msgid "Delete user"
6933 #~ msgstr "Eliminar usuario"
6935 #~ msgid "Number of listed users"
6936 #~ msgstr "Número de usuarios mostrados"
6938 #~ msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
6939 #~ msgstr "¡No tiene permisos para modificar el objeto '%s'!"
6941 #~ msgid "You have no permission to use this template!"
6942 #~ msgstr "¡No tiene permisos para usar esta plantilla!"
6944 #~ msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
6945 #~ msgstr ""
6946 #~ "¡No tiene permisos para cambiar el estado de bloqueo de este usuario!"
6948 #~ msgid "Name / Department"
6949 #~ msgstr "Nombre / Departamento"
6951 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
6952 #~ msgstr "Expresión regular para buscar el nombre del departamento"
6954 #~ msgid ""
6955 #~ "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
6956 #~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
6957 #~ "management dialog."
6958 #~ msgstr ""
6959 #~ "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
6960 #~ "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente "
6961 #~ "de administración de departamento."
6963 #~ msgid "Department management"
6964 #~ msgstr "Administración de departamento"
6966 #~ msgid ""
6967 #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if "
6968 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6969 #~ "data back."
6970 #~ msgstr ""
6971 #~ "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor "
6972 #~ "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
6973 #~ "que GOsa recupere la información posteriormente."
6975 #~ msgid "ACL role"
6976 #~ msgstr "Roles ACL"
6978 #~ msgid "Summary"
6979 #~ msgstr "Sumario"
6981 #~ msgid "Display acls matching"
6982 #~ msgstr "Mostrar las acl que coincidan con"
6984 #~ msgid "Edit acl role"
6985 #~ msgstr "Editar rol"
6987 #~ msgid "Edit acl"
6988 #~ msgstr "Editar acl"
6990 #~ msgid "Delete acl"
6991 #~ msgstr "Eliminar acl"
6993 #~ msgid "Gender"
6994 #~ msgstr "Sexo"
6996 #~ msgid "Logging options"
6997 #~ msgstr "Opciones de registro de eventos"
6999 #~ msgid "Syslog"
7000 #~ msgstr "Syslog"
7002 #~ msgid "ACL takes effect for all users"
7003 #~ msgstr "La ACL tendrá efecto para todos los usuarios"
7005 #~ msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
7006 #~ msgstr ""
7007 #~ "¡Las versiones de la clase de objeto opcional no coinciden '%s' (!=%s)!"
7009 #, fuzzy
7010 #~ msgid "Non common group"
7011 #~ msgstr "no en todos los grupos"
7013 #~ msgid "Enable DNS extension"
7014 #~ msgstr "Activar extensión DNS"
7016 #~ msgid "Enable DHCP extension"
7017 #~ msgstr "Activar extensión DHCP"
7019 #~ msgid "Enable mime type management"
7020 #~ msgstr "Activar gestión tipos mime"
7022 #~ msgid "Enable FAI release management"
7023 #~ msgstr "Activar gestión de versiones FAI"
7025 #~ msgid "Enable user netatalk plugin"
7026 #~ msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
7028 #, fuzzy
7029 #~ msgid "Missing GOsa class %s."
7030 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
7032 #, fuzzy
7033 #~ msgid "Password locking"
7034 #~ msgstr "Cambio de contraseña"
7036 #, fuzzy
7037 #~ msgid "Create new"
7038 #~ msgstr "Crear"
7040 #~ msgid ""
7041 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
7042 #~ "add the %s settings first!"
7043 #~ msgstr ""
7044 #~ "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
7045 #~ "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
7047 #, fuzzy
7048 #~ msgid ""
7049 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
7050 #~ "the LDAP."
7051 #~ msgstr ""
7052 #~ "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
7054 #~ msgid "Role name"
7055 #~ msgstr "Nombre del Rol"
7057 #~ msgid "Role description"
7058 #~ msgstr "Descripción del Rol"
7060 #, fuzzy
7061 #~ msgid "Override sudo role ou"
7062 #~ msgstr "¡id desconocido!"
7064 #~ msgid "Action"
7065 #~ msgstr "Acción"
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid "Select this base"
7069 #~ msgstr "Eliminar esta entrada"
7071 #, fuzzy
7072 #~ msgid "add"
7073 #~ msgstr "Añadir"
7075 #, fuzzy
7076 #~ msgid "remove"
7077 #~ msgstr "Eliminar"
7079 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7080 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
7082 #~ msgid "Delete acl role"
7083 #~ msgstr "Eliminar rol"
7085 #, fuzzy
7086 #~ msgid "Delete users"
7087 #~ msgstr "Eliminar usuario"
7089 #, fuzzy
7090 #~ msgid "User successfully removed."
7091 #~ msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
7093 #, fuzzy
7094 #~ msgid "Day"
7095 #~ msgstr "Mayo"
7097 #, fuzzy
7098 #~ msgid "Month"
7099 #~ msgstr "mes"
7101 #, fuzzy
7102 #~ msgid "Password end"
7103 #~ msgstr "Contraseña"
7105 #, fuzzy
7106 #~ msgid "Missing parameters!"
7107 #~ msgstr "Parámetro de la aplicación"
7109 #, fuzzy
7110 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
7111 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7113 #, fuzzy
7114 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
7115 #~ msgstr "Parametros del Kernel"
7117 #, fuzzy
7118 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
7119 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7121 #, fuzzy
7122 #~ msgid "List of sudo roles"
7123 #~ msgstr "Lista de usuarios"
7125 #, fuzzy
7126 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
7127 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
7129 #, fuzzy
7130 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
7131 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
7133 #, fuzzy
7134 #~ msgid "Number of listed roles"
7135 #~ msgstr "Eliminar grupo seleccionado"
7137 #, fuzzy
7138 #~ msgid "Sudo"
7139 #~ msgstr "Junio"
7141 #, fuzzy
7142 #~ msgid "Manage sudo roles"
7143 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
7145 #, fuzzy
7146 #~ msgid "sudo role"
7147 #~ msgstr "¡id desconocido!"
7149 #, fuzzy
7150 #~ msgid "string"
7151 #~ msgstr "Aviso"
7153 #, fuzzy
7154 #~ msgid "integer"
7155 #~ msgstr "Impresora"
7157 #, fuzzy
7158 #~ msgid "Invalid"
7159 #~ msgstr "no válido"
7161 #, fuzzy
7162 #~ msgid "Run as user"
7163 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
7165 #, fuzzy
7166 #~ msgid "Sudo role administration"
7167 #~ msgstr "Administración de grupo"
7169 #, fuzzy
7170 #~ msgid "Enable system deployment"
7171 #~ msgstr "Administración sistema de correo"
7173 #~ msgid ""
7174 #~ "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
7175 #~ "versions. Please update to a supported version."
7176 #~ msgstr ""
7177 #~ "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) "
7178 #~ "en versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
7180 #~ msgid "Checking for LDAP support"
7181 #~ msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
7183 #~ msgid ""
7184 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
7185 #~ msgstr ""
7186 #~ "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
7187 #~ "obligatoria."
7189 #, fuzzy
7190 #~ msgid ""
7191 #~ "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
7192 #~ "server."
7193 #~ msgstr ""
7194 #~ "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con "
7195 #~ "el servidor LDAP."
7197 #~ msgid "Checking for gettext support"
7198 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
7200 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
7201 #~ msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
7203 #~ msgid "Please make sure that the extension is activated."
7204 #~ msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
7206 #~ msgid "Checking for iconv support"
7207 #~ msgstr "Comprobando soporte iconv"
7209 #~ msgid ""
7210 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
7211 #~ "is therefore required. "
7212 #~ msgstr ""
7213 #~ "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es "
7214 #~ "por lo tanto necesario."
7216 #~ msgid "Checking for mhash support"
7217 #~ msgstr "Comprobando soporte mhash"
7219 #, fuzzy
7220 #~ msgid ""
7221 #~ "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
7222 #~ msgstr ""
7223 #~ "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
7224 #~ "mhash/php5-mhash."
7226 #~ msgid "Checking for IMAP support"
7227 #~ msgstr "Comprobando soporte IMAP"
7229 #~ msgid ""
7230 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
7231 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
7232 #~ msgstr ""
7233 #~ "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
7234 #~ "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
7236 #, fuzzy
7237 #~ msgid ""
7238 #~ "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
7239 #~ "php5-imap."
7240 #~ msgstr ""
7241 #~ "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
7242 #~ "favor instale php4-imap/php5-imap."
7244 #, fuzzy
7245 #~ msgid "Checking for multi byte support"
7246 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
7248 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
7249 #~ msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
7251 #~ msgid ""
7252 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
7253 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
7254 #~ "version to use this feature."
7255 #~ msgstr ""
7256 #~ "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
7257 #~ "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de "
7258 #~ "leer acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
7259 #~ "característica."
7261 #~ msgid "Checking for MySQL support"
7262 #~ msgstr "Comprobando soporte MySQL"
7264 #, fuzzy
7265 #~ msgid ""
7266 #~ "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
7267 #~ "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
7268 #~ msgstr ""
7269 #~ "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
7270 #~ "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
7272 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
7273 #~ msgstr "Comprobando soporte kadm5"
7275 #~ msgid ""
7276 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
7277 #~ "downloadable via PEAR network."
7278 #~ msgstr ""
7279 #~ "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se "
7280 #~ "puede descargar desde la red PEAR"
7282 #~ msgid ""
7283 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
7284 #~ "via PEAR network"
7285 #~ msgstr ""
7286 #~ "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede "
7287 #~ "descargar a través de la red PEAR"
7289 #~ msgid "Checking for SNMP support"
7290 #~ msgstr "Comprobando soporte snmp"
7292 #~ msgid ""
7293 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
7294 #~ "information from clients."
7295 #~ msgstr ""
7296 #~ "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener "
7297 #~ "información de los clientes."
7299 #, fuzzy
7300 #~ msgid ""
7301 #~ "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
7302 #~ msgstr ""
7303 #~ "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor "
7304 #~ "instale php4-snmp/php5-snmp."
7306 #~ msgid "Checking for CUPS support"
7307 #~ msgstr "Comprobando soporte CUPS"
7309 #~ msgid ""
7310 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
7311 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
7312 #~ msgstr ""
7313 #~ "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
7314 #~ "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo "
7315 #~ "CUPS."
7317 #~ msgid "Checking for fping utility"
7318 #~ msgstr "Comprobando soporte fping"
7320 #~ msgid ""
7321 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
7322 #~ "environment."
7323 #~ msgstr ""
7324 #~ "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
7325 #~ "basados en clientes ligeros."
7327 #~ msgid ""
7328 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
7329 #~ msgstr ""
7330 #~ "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados "
7331 #~ "en clientes ligeros."
7333 #~ msgid ""
7334 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
7335 #~ "packages to generate password hashes."
7336 #~ msgstr ""
7337 #~ "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
7338 #~ "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
7340 #~ msgid ""
7341 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
7342 #~ "Take a look at mkntpasswd."
7343 #~ msgstr ""
7344 #~ "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. "
7345 #~ "Vea mkntpasswd."
7347 #, fuzzy
7348 #~ msgid "Show groups with '%s'"
7349 #~ msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
7351 #, fuzzy
7352 #~ msgid "server"
7353 #~ msgstr "Servidor"
7355 #, fuzzy
7356 #~ msgid "Show %s user"
7357 #~ msgstr "Mostrar usuarios samba"
7359 #, fuzzy
7360 #~ msgid "functional"
7361 #~ msgstr "Función"
7363 #, fuzzy
7364 #~ msgid "posix"
7365 #~ msgstr "Posix"
7367 #, fuzzy
7368 #~ msgid "mail"
7369 #~ msgstr "hombre"
7371 #, fuzzy
7372 #~ msgid "samba"
7373 #~ msgstr "Samba"
7375 #, fuzzy
7376 #~ msgid "proxy"
7377 #~ msgstr "Proxy"
7379 #, fuzzy
7380 #~ msgid "primary"
7381 #~ msgstr "Sumario"
7383 #, fuzzy
7384 #~ msgid "application"
7385 #~ msgstr "Aplicación"
7387 #, fuzzy
7388 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
7389 #~ msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
7391 #, fuzzy
7392 #~ msgid "Phones"
7393 #~ msgstr "Teléfono"
7395 #, fuzzy
7396 #~ msgid "Uid number"
7397 #~ msgstr "Número de Fax"
7399 #, fuzzy
7400 #~ msgid "Password change failed."
7401 #~ msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
7403 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
7404 #~ msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
7406 #, fuzzy
7407 #~ msgid "User delete"
7408 #~ msgstr "eliminar"
7410 #, fuzzy
7411 #~ msgid "User deleted"
7412 #~ msgstr "eliminar"
7414 #, fuzzy
7415 #~ msgid "Permission denied!"
7416 #~ msgstr "Permisos"
7418 #, fuzzy
7419 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
7420 #~ msgstr "No tiene permisos para editar esta acl."
7422 #, fuzzy
7423 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
7424 #~ msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo rol."
7426 #, fuzzy
7427 #~ msgid "Configuration warning"
7428 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7430 #, fuzzy
7431 #~ msgid "Password reminder"
7432 #~ msgstr "La contraseña expira en"
7434 #, fuzzy
7435 #~ msgid "Configuration accessibility"
7436 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7438 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
7439 #~ msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
7441 #, fuzzy
7442 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
7443 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7445 #, fuzzy
7446 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
7447 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7449 #, fuzzy
7450 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
7451 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7453 #, fuzzy
7454 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
7455 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7457 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
7458 #~ msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
7460 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7461 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
7463 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
7464 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
7466 #~ msgid "Show unix users"
7467 #~ msgstr "Mostrar los usuarios unix"
7469 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
7470 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
7472 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
7473 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
7475 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
7476 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
7478 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7479 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
7481 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
7482 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
7484 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
7485 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
7487 #, fuzzy
7488 #~ msgid "acl"
7489 #~ msgstr "Cancelar"
7491 #~ msgid "Ignore subtrees"
7492 #~ msgstr "Ignorar subárboles"
7494 #, fuzzy
7495 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
7496 #~ msgstr ""
7497 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
7499 #, fuzzy
7500 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
7501 #~ msgstr ""
7502 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
7504 #, fuzzy
7505 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
7506 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
7508 #, fuzzy
7509 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
7510 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
7512 #, fuzzy
7513 #~ msgid "Back..."
7514 #~ msgstr "Atrás"
7516 #, fuzzy
7517 #~ msgid "Back %s..."
7518 #~ msgstr "Editar usuario"
7520 #, fuzzy
7521 #~ msgid "again"
7522 #~ msgstr "Administrador"
7524 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7525 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
7527 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
7528 #~ msgstr "No le está permitido eliminar este usuario."
7530 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
7531 #~ msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
7533 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
7534 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
7536 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
7537 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar el usuario '%s'!"
7539 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
7540 #~ msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
7542 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
7543 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
7545 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
7546 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
7548 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
7549 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
7551 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
7552 #~ msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
7554 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
7555 #~ msgstr "Va a eliminar la acl %s."
7557 #, fuzzy
7558 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
7559 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7561 #~ msgid "List of acl"
7562 #~ msgstr "Lista de acl"
7564 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
7565 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
7567 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
7568 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
7570 #, fuzzy
7571 #~ msgid ""
7572 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
7573 #~ msgstr ""
7574 #~ "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
7576 #~ msgid "Edit ACL"
7577 #~ msgstr "Editar ACL"
7579 #~ msgid "Delete ACL"
7580 #~ msgstr "Eliminar ACL"
7582 #~ msgid "Clear categories ACLs"
7583 #~ msgstr "Eliminar categorías ACLs"
7585 #~ msgid "Groupname / Department"
7586 #~ msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
7588 #~ msgid "This 'dn' is no group."
7589 #~ msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
7591 #, fuzzy
7592 #~ msgid "Deactivated"
7593 #~ msgstr "Activado"
7595 #~ msgid "Acl roles"
7596 #~ msgstr "Roles"
7598 #, fuzzy
7599 #~ msgid "Removing a lock failed."
7600 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
7602 #, fuzzy
7603 #~ msgid "Setting the password failed!"
7604 #~ msgstr "activo, la contraseña expiró"
7606 #, fuzzy
7607 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
7608 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7610 #, fuzzy
7611 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
7612 #~ msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
7614 #~ msgid ""
7615 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7616 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
7617 #~ "the user list."
7618 #~ msgstr ""
7619 #~ "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
7620 #~ "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en "
7621 #~ "la parte superior del listado."
7623 #~ msgid ""
7624 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
7625 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
7626 #~ "with a large number of groups."
7627 #~ msgstr ""
7628 #~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7629 #~ "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de "
7630 #~ "rango en la parte superior de la lista de grupos,."
7632 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
7633 #~ msgstr "Este menú le permite editar y eliminar las acl seleccionadas."
7635 #~ msgid ""
7636 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
7637 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
7638 #~ "selectors on top of the department list."
7639 #~ msgstr ""
7640 #~ "Este menú le permitirá crear, eliminar, y editar los departamentos "
7641 #~ "seleccionados. Puede preferir el selector de rango en la parte superior "
7642 #~ "de la lista de departamentos cuando maneje un gran número de "
7643 #~ "departamentos."
7645 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
7646 #~ msgstr ""
7647 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
7649 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
7650 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
7652 #~ msgid "This account has no unix extensions."
7653 #~ msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
7655 #~ msgid "Remove posix account"
7656 #~ msgstr "Eliminar cuenta Posix"
7658 #~ msgid "Create posix account"
7659 #~ msgstr "Crear cuenta posix"
7661 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
7662 #~ msgstr ""
7663 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
7665 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
7666 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
7668 #, fuzzy
7669 #~ msgid "Send user notifications"
7670 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
7672 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7673 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento con dn '%s'."
7675 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7676 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del departamento con dn '%s'."
7678 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
7679 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la ACLs con dn '%s'."
7681 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
7682 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la ACLs con dn '%s'."
7684 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
7685 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
7687 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
7688 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de los grupos/genericos con dn '%s'."
7690 #, fuzzy
7691 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
7692 #~ msgstr ""
7693 #~ "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
7695 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
7696 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Directorio de usuario'."
7698 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
7699 #~ msgstr ""
7700 #~ "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7702 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
7703 #~ msgstr "El valor especificado como 'UID' no es valido."
7705 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7706 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
7708 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7709 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' es demasiado pequeño."
7711 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
7712 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMin' no es valido."
7714 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
7715 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMax' no es valido."
7717 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
7718 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowWarning' no es valido."
7720 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
7721 #~ msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
7723 #~ msgid ""
7724 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
7725 #~ msgstr ""
7726 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que "
7727 #~ "'shadowMax'."
7729 #~ msgid ""
7730 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
7731 #~ msgstr ""
7732 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que "
7733 #~ "'shadowMin'."
7735 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
7736 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowInactive' no es valido."
7738 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
7739 #~ msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
7741 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
7742 #~ msgstr ""
7743 #~ "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Nombre de pila'."
7745 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
7746 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Login'."
7748 #~ msgid ""
7749 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
7750 #~ "database."
7751 #~ msgstr ""
7752 #~ "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' "
7753 #~ "en la base de datos."
7755 #~ msgid ""
7756 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7757 #~ "dashes are allowed."
7758 #~ msgstr ""
7759 #~ "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo se permiten "
7760 #~ "minúsculas, números y guiones."
7762 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
7763 #~ msgstr "El campo 'Pagina web' contiene una URL no valida"
7765 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
7766 #~ msgstr "El campo 'Nombre de pila' contiene caracteres no validos"
7768 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
7769 #~ msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
7771 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
7772 #~ msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
7774 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
7775 #~ msgstr ""
7776 #~ "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono "
7777 #~ "invalido."
7779 #~ msgid ""
7780 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7781 #~ "dashes are allowed."
7782 #~ msgstr ""
7783 #~ "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
7784 #~ "minúsculas, números y guiones."
7786 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7787 #~ msgstr "El valor especificado como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
7789 #~ msgid "Please select a valid template."
7790 #~ msgstr "Por favor seleccione una plantilla válida."
7792 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7793 #~ msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
7795 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
7796 #~ msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
7798 #~ msgid ""
7799 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
7800 #~ "name."
7801 #~ msgstr ""
7802 #~ "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
7803 #~ "nombre."
7805 #, fuzzy
7806 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
7807 #~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
7809 #, fuzzy
7810 #~ msgid "User delted"
7811 #~ msgstr "Foto del usuario"
7813 #, fuzzy
7814 #~ msgid "System deployment"
7815 #~ msgstr "Sistema / Departamento"
7817 #, fuzzy
7818 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
7819 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
7821 #, fuzzy
7822 #~ msgid ""
7823 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
7824 #~ "tasks."
7825 #~ msgstr ""
7826 #~ "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
7827 #~ "servicioespecíficos."
7829 #, fuzzy
7830 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
7831 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
7833 #, fuzzy
7834 #~ msgid "Target"
7835 #~ msgstr "Juego de caracteres"
7837 #, fuzzy
7838 #~ msgid "Schedule"
7839 #~ msgstr "PHP Schedule it"
7841 #, fuzzy
7842 #~ msgid "Reomve"
7843 #~ msgstr "Eliminar"
7845 #, fuzzy
7846 #~ msgid "Say hello"
7847 #~ msgstr "Shell"
7849 #, fuzzy
7850 #~ msgid "Schedule Execution"
7851 #~ msgstr "PHP Schedule it"
7853 #, fuzzy
7854 #~ msgid "Tag"
7855 #~ msgstr "Juego de caracteres"
7857 #, fuzzy
7858 #~ msgid "Sekunde"
7859 #~ msgstr "Sexo"
7861 #, fuzzy
7862 #~ msgid "Mac"
7863 #~ msgstr "Marzo"
7865 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
7866 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta acl!"
7868 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
7869 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este rol!"
7871 #~ msgid ""
7872 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
7873 #~ "shown."
7874 #~ msgstr ""
7875 #~ "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran "
7876 #~ "solo '%s' usuarios."
7878 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
7879 #~ msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
7881 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
7882 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
7884 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
7885 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7887 #, fuzzy
7888 #~ msgid "Scalix"
7889 #~ msgstr "Cuenta Scalix"
7891 #~ msgid "Nagios"
7892 #~ msgstr "Nagios"
7894 #, fuzzy
7895 #~ msgid "Inventory"
7896 #~ msgstr "Añadir inventario"
7898 #~ msgid "Services"
7899 #~ msgstr "Servicios"
7901 #, fuzzy
7902 #~ msgid "GOsa logs"
7903 #~ msgstr "servicio de registro de GOsa"