Code

Updated locales
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # , 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-16 10:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:21+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Spanish <>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: setup/setup_ldap.tpl:7
22 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
23 msgstr "."
25 #: setup/setup_ldap.tpl:13 ihtml/themes/default/help.tpl:21
26 #: ihtml/themes/modern/help.tpl:21 include/class_filter.inc:228
27 msgid "Search"
28 msgstr "Buscar"
30 #: setup/setup_ldap.tpl:17 setup/setup_migrate.tpl:169
31 #: setup/setup_migrate.tpl:224 setup/setup_migrate.tpl:277
32 #: setup/setup_migrate.tpl:346 setup/setup_migrate.tpl:405
33 #: setup/setup_migrate.tpl:462 setup/setup_migrate.tpl:512
34 #: setup/setup_migrate.tpl:560 setup/setup_migrate.tpl:609
35 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30 ihtml/themes/default/acl.tpl:54
36 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:130 ihtml/themes/default/acl.tpl:147
37 #: ihtml/themes/modern/acl.tpl:33 ihtml/themes/modern/acl.tpl:62
38 #: ihtml/themes/modern/acl.tpl:133 ihtml/themes/modern/acl.tpl:150
39 #: include/utils/class_msgPool.inc:324
40 #, php-format
41 msgid "Apply"
42 msgstr "Aplicar"
44 #: setup/setup_ldap.tpl:19 setup/setup_migrate.tpl:172
45 #: setup/setup_migrate.tpl:227 setup/setup_migrate.tpl:279
46 #: setup/setup_migrate.tpl:348 setup/setup_migrate.tpl:408
47 #: setup/setup_migrate.tpl:465 setup/setup_migrate.tpl:515
48 #: setup/setup_migrate.tpl:563 setup/setup_migrate.tpl:612
49 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:134 ihtml/themes/default/acl.tpl:150
50 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
51 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:19
52 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
53 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
54 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
55 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
56 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144 ihtml/themes/modern/acl.tpl:137
57 #: ihtml/themes/modern/acl.tpl:153 ihtml/themes/modern/copyPasteDialog.tpl:21
58 #: ihtml/themes/modern/islocked.tpl:26
59 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:44
60 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:90
61 #: ihtml/themes/modern/msg_dialog.tpl:80
62 #: ihtml/themes/modern/msg_dialog.tpl:141
63 #: ihtml/themes/modern/msg_dialog.tpl:146 include/utils/class_msgPool.inc:312
64 #, php-format
65 msgid "Cancel"
66 msgstr "Cancelar"
68 #: setup/setup_ldap.tpl:28
69 msgid "LDAP connection"
70 msgstr "Conexión LDAP"
72 #: setup/setup_ldap.tpl:32
73 msgid "Location name"
74 msgstr "Nombre de la localización"
76 #: setup/setup_ldap.tpl:40
77 msgid "Connection URI"
78 msgstr "URI de conexión"
80 #: setup/setup_ldap.tpl:48
81 msgid "TLS connection"
82 msgstr "Conexión TLS"
84 #: setup/setup_ldap.tpl:58 plugins/personal/generic/generic.tpl:170
85 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1692
86 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:12
87 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:12
88 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:12
89 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:12
90 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.tpl:12
91 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
92 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:12
93 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:12
94 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1023
95 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:92
96 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
97 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
98 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:94
99 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
100 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:671
101 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
102 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
103 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
104 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:12
105 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:94
106 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
107 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:93
108 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/acl/acl-list.tpl:12
109 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725
110 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
111 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:12
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:850
113 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:12
114 msgid "Base"
115 msgstr "Base"
117 #: setup/setup_ldap.tpl:68 setup/setup_migrate.tpl:273
118 msgid "Reload"
119 msgstr "Recargar"
121 #: setup/setup_ldap.tpl:72
122 msgid "Authentication"
123 msgstr "Autenticación"
125 #: setup/setup_ldap.tpl:76
126 msgid "Admin DN"
127 msgstr "DN del administrador"
129 #: setup/setup_ldap.tpl:81
130 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:79
131 msgid "Select user"
132 msgstr "Eliminar usuario"
134 #: setup/setup_ldap.tpl:89
135 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
136 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
138 #: setup/setup_ldap.tpl:96
139 msgid "Admin password"
140 msgstr "Contraseña de administrador"
142 #: setup/setup_ldap.tpl:104
143 msgid "Schema based settings"
144 msgstr "Configuración basada en el esquema"
146 #: setup/setup_ldap.tpl:108
147 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
148 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
150 #: setup/setup_ldap.tpl:120
151 msgid "Current status"
152 msgstr "Estado actual"
154 #: setup/setup_ldap.tpl:124 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:61
155 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:108
156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:200
157 msgid "Information"
158 msgstr "Información"
160 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:81 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
161 msgid "GOsa settings 3/3"
162 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
164 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:83
165 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
166 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
168 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:93 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
169 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136 setup/setup_feedback.tpl:65
170 #: setup/setup_feedback.tpl:85 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
171 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88
172 msgid "No"
173 msgstr "No"
175 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:93 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
176 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136 setup/setup_feedback.tpl:63
177 #: setup/setup_feedback.tpl:83 setup/class_setupStep_Schema.inc:86
178 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:88
179 msgid "Yes"
180 msgstr "Si"
182 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:212
183 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
184 msgstr "¡El tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico!"
186 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:216
187 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
188 msgstr "¡Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico!"
190 #: setup/setup_finish.tpl:3
191 msgid "Create your configuration file"
192 msgstr "Crear su fichero de configuración"
194 #: setup/setup_finish.tpl:10
195 msgid "Depending on the user name your webserver is running on:"
196 msgstr ""
197 "Dependiendo del nombre de usuario sobre el que esta corriendo el servidor "
198 "web:"
200 #: setup/setup_finish.tpl:28
201 msgid "Download configuration"
202 msgstr "Descargar configuración"
204 #: setup/setup_finish.tpl:34
205 msgid "Status: "
206 msgstr "Estado: "
208 #: setup/setup_welcome.tpl:4
209 msgid ""
210 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
211 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
212 "setting it up."
213 msgstr ""
214 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
215 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
216 "configura."
218 #: setup/setup_welcome.tpl:8
219 msgid "What will the wizard do for you?"
220 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
222 #: setup/setup_welcome.tpl:11
223 msgid "Create a basic, single site configuration"
224 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
226 #: setup/setup_welcome.tpl:12
227 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
228 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
230 #: setup/setup_welcome.tpl:13
231 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
232 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
234 #: setup/setup_welcome.tpl:14
235 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
236 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
238 #: setup/setup_welcome.tpl:17
239 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
240 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
242 #: setup/setup_welcome.tpl:20
243 msgid "Find every possible configuration error"
244 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
246 #: setup/setup_welcome.tpl:21
247 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
248 msgstr ""
249 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
250 "seguridad!"
252 #: setup/setup_welcome.tpl:25
253 msgid "To continue..."
254 msgstr "Para continuar..."
256 #: setup/setup_welcome.tpl:28
257 msgid ""
258 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
259 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
260 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
261 "command:"
262 msgstr ""
263 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
264 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
265 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
266 "siguiente comando:"
268 #: setup/setup_welcome.tpl:34
269 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
270 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
272 #: setup/class_setup.inc:77 setup/class_setupStep_Feedback.inc:131
273 msgid "Setup error"
274 msgstr "Error de configuración"
276 #: setup/class_setup.inc:197
277 msgid "Completed"
278 msgstr "Completado"
280 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:291
281 msgid "Next"
282 msgstr "Siguiente"
284 #: setup/setup_license.tpl:8
285 msgid "I have read the license and accept it"
286 msgstr "He leido la licencia y la acepto"
288 #: setup/setup_config2.tpl:2
289 msgid "Samba settings"
290 msgstr "Parametros de samba"
292 #: setup/setup_config2.tpl:6
293 msgid "Samba hash generator"
294 msgstr "Generador clave hash de Samba"
296 #: setup/setup_config2.tpl:15
297 msgid "Samba SID"
298 msgstr "Samba SID"
300 #: setup/setup_config2.tpl:31
301 msgid "RID base"
302 msgstr "Base RID"
304 #: setup/setup_config2.tpl:46
305 msgid "Workstation container"
306 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
308 #: setup/setup_config2.tpl:61
309 msgid "Samba SID mapping"
310 msgstr "Mapeando SID de Samba"
312 #: setup/setup_config2.tpl:71
313 msgid "Timezone"
314 msgstr "Zona de uso horario"
316 #: setup/setup_config2.tpl:74
317 msgid "Please choose your preferred timezone here"
318 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
320 #: setup/setup_config2.tpl:96
321 msgid "Additional GOsa settings"
322 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
324 #: setup/setup_config2.tpl:100
325 msgid "Enable Copy & Paste"
326 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
328 #: setup/setup_config2.tpl:112
329 msgid "Government mode"
330 msgstr "Modo gubernamental"
332 #: setup/setup_config2.tpl:123
333 msgid "GOsa logging"
334 msgstr "Registro de GOsa"
336 #: setup/setup_config2.tpl:135
337 msgid "Mail settings"
338 msgstr "Parámetros de correo"
340 #: setup/setup_config2.tpl:139
341 msgid "Mail method"
342 msgstr "Método de correo"
344 #: setup/setup_config2.tpl:143
345 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
346 msgid "disabled"
347 msgstr "desactivado"
349 #: setup/setup_config2.tpl:155
350 msgid "Account identification attribute"
351 msgstr "Modificar atributos existentes"
353 #: setup/setup_config2.tpl:169
354 msgid "Vacation templates"
355 msgstr "Plantillas de ausencia"
357 #: setup/setup_config2.tpl:185
358 msgid "Use Cyrus UNIX style"
359 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
361 #: setup/setup_config2.tpl:195
362 msgid "Snapshots / Undo"
363 msgstr "Instantaneas / Deshacer"
365 #: setup/setup_config2.tpl:204 setup/setup_config2.tpl:249
366 msgid "Enable snapshots"
367 msgstr "Activar instantaneas"
369 #: setup/setup_config2.tpl:210 setup/setup_config2.tpl:255
370 msgid "Snapshot base"
371 msgstr "Base de instantaneas"
373 #: setup/setup_config2.tpl:219 setup/setup_config2.tpl:264
374 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
375 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:12
376 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
378 msgid "Server"
379 msgstr "Servidor"
381 #: setup/setup_config2.tpl:228 setup/setup_config2.tpl:273
382 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
383 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
384 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:14
385 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
386 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
387 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
388 msgid "User"
389 msgstr "Usuario"
391 #: setup/setup_config2.tpl:237 setup/setup_config2.tpl:282
392 #: setup/setup_migrate.tpl:320 ihtml/themes/default/login.tpl:47
393 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49 ihtml/themes/default/password.tpl:40
394 #: ihtml/themes/modern/login.tpl:47 ihtml/themes/modern/login.tpl:50
395 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
396 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:21
397 msgid "Password"
398 msgstr "Contraseña"
400 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
401 msgid "LDAP setup"
402 msgstr "Configuración LDAP"
404 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
405 msgid "LDAP connection setup"
406 msgstr "Conectividad LDAP"
408 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
409 msgid ""
410 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
411 "GOsa."
412 msgstr ""
413 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
414 "y LDAP."
416 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
417 #, php-format
418 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
419 msgstr "¡La conexión anónima al servidor '%s' ha fallado!"
421 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:114
422 #, php-format
423 msgid "Bind as user '%s' failed!"
424 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' ha fallado!"
426 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:119
427 #, php-format
428 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
429 msgstr "La conexión anónima al servidor '%s' ha tenido exito."
431 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:120
432 msgid "Please specify user and password!"
433 msgstr "¡Por Favor especifique un usuario y contraseña!"
435 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:122
436 #, php-format
437 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
438 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' al servidor '%s' ha tenido exito!"
440 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
441 msgid "UNIX accounts/groups"
442 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
444 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
445 msgid "Samba management"
446 msgstr "Administración Samba"
448 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
449 msgid "Mailsystem management"
450 msgstr "Administración sistema de correo"
452 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
453 msgid "FAX system administration"
454 msgstr "Administración sistema de FAX"
456 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
457 msgid "Asterisk administration"
458 msgstr "Administración Asterisk"
460 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
461 msgid "System inventory"
462 msgstr "Inventario de sistemas"
464 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
465 msgid "System-/Configmanagement"
466 msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
468 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
469 msgid "Addressbook"
470 msgstr "Libreta direcciones"
472 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
473 msgid "Feedback"
474 msgstr "Sugerencias"
476 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
477 msgid "Get notifications or send feedback"
478 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
480 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
481 msgid "Notification and feedback"
482 msgstr "Avisos y sugerencias"
484 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
485 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
486 msgid "Feedback error"
487 msgstr "Error de envio de sugerencias"
489 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
490 #, php-format
491 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
492 msgstr "No se puede enviar sugerencia a '%s': %s"
494 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
495 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
496 msgstr ""
497 "No se puede envíar su sugerencia. El servicio no se encuentre disponible"
499 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
500 msgid "Please specify a valid email address."
501 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
503 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
504 msgid ""
505 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
506 msgstr ""
507 "Debe seleccionar al menos una opción de ambas, para suscribirse o enviar "
508 "sugerencias."
510 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:80 setup/class_setupStep_Config2.inc:81
511 msgid "GOsa settings 2/3"
512 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
514 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82
515 msgid "Customize special parameters"
516 msgstr "Personalizar parametros especiales"
518 #: setup/setup_schema.tpl:3
519 msgid "Schema specific settings"
520 msgstr "Parametros específicos del esquema"
522 #: setup/setup_schema.tpl:7
523 msgid "Enable schema validation when logging in"
524 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
526 #: setup/setup_schema.tpl:16
527 msgid "Check status"
528 msgstr "Comprobar Estado"
530 #: setup/setup_schema.tpl:20
531 msgid "Schema check succeeded"
532 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
534 #: setup/setup_schema.tpl:23
535 msgid "Schema check failed"
536 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
538 #: setup/setup_schema.tpl:31
539 msgid ""
540 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
541 "acls."
542 msgstr ""
543 "No se puede acceder a la información de esquemas, todos las comprobaciones "
544 "se suspenden. Ajuste las acl de ldap."
546 #: setup/setup_schema.tpl:35
547 msgid ""
548 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
549 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
550 msgstr ""
551 "Parece que la base de datos ldap no ha sido inicializada. ¡Esta puede se la "
552 "razón por la que GOsa no puede acceder a la configuración de esquemas!"
554 #: setup/setup_feedback.tpl:5
555 msgid "Feedback sucessfully send"
556 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
558 #: setup/setup_feedback.tpl:15
559 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
560 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
562 #: setup/setup_feedback.tpl:18
563 msgid ""
564 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
565 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
566 "this by mail."
567 msgstr ""
568 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
569 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
570 "confirmar esto por correo electrónico."
572 #: setup/setup_feedback.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:301
573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1698
574 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:4
575 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
576 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
577 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:238
578 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:91
579 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:113
580 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:114
581 msgid "Organization"
582 msgstr "Organización"
584 #: setup/setup_feedback.tpl:31 setup/setup_migrate.tpl:304
585 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:11
586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1333
587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1351
588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1393
589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1838
590 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
591 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:33
592 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:46
593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:423
594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:470
595 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
596 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:883
597 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:894
598 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:896
599 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:913
600 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:927
601 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:934
602 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1021
603 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41
604 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:47
605 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:49
606 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
607 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:56
608 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:58
609 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:90
610 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:48
611 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
612 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
613 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:57
614 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
615 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:355
616 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:357
617 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:362
618 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:369
619 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:373
620 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:47
621 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
622 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
623 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:56
624 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
625 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:79
626 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
627 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
628 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:88
629 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
630 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:47
631 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
632 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
633 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:56
634 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
635 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:90
636 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 plugins/admin/acl/acl-list.xml:49
637 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:724
638 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736
639 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:746 plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
640 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:667
642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:682
643 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:686
644 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:849
645 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
646 #: include/class_userFilterEditor.inc:233
647 #: include/class_userFilterEditor.inc:237 include/class_acl.inc:263
648 #: include/class_SnapShotDialog.inc:55 include/class_userFilter.inc:55
649 #: include/class_userFilter.inc:150
650 msgid "Name"
651 msgstr "Nombre"
653 #: setup/setup_feedback.tpl:39
654 msgid "Mail address"
655 msgstr "Dirección correo electrónico"
657 #: setup/setup_feedback.tpl:50
658 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
659 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
661 #: setup/setup_feedback.tpl:53
662 msgid ""
663 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
664 "order to submit your form anonymously."
665 msgstr ""
666 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
667 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
669 #: setup/setup_feedback.tpl:55
670 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1669
673 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:5
674 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:755
675 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1012
676 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:659
677 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:840
678 msgid "Generic"
679 msgstr "Genérico"
681 #: setup/setup_feedback.tpl:60
682 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
683 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
685 #: setup/setup_feedback.tpl:71
686 msgid "If not, what problems did you encounter"
687 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
689 #: setup/setup_feedback.tpl:80
690 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
691 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
693 #: setup/setup_feedback.tpl:86
694 msgid "I use it since"
695 msgstr "Lo uso desde"
697 #: setup/setup_feedback.tpl:87
698 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
699 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
701 #: setup/setup_feedback.tpl:95
702 msgid "What operating system / distribution do you use?"
703 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
705 #: setup/setup_feedback.tpl:104
706 msgid "What web server do you use?"
707 msgstr "¿Que servidor web usa?"
709 #: setup/setup_feedback.tpl:113
710 msgid "What PHP version do you use?"
711 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
713 #: setup/setup_feedback.tpl:121
714 msgid "LDAP"
715 msgstr "LDAP"
717 #: setup/setup_feedback.tpl:126
718 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
719 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
721 #: setup/setup_feedback.tpl:132
722 msgid "How many objects are in your LDAP?"
723 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
725 #: setup/setup_feedback.tpl:139
726 msgid "Features"
727 msgstr "Características"
729 #: setup/setup_feedback.tpl:142
730 msgid "What features of GOsa do you use?"
731 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
733 #: setup/setup_feedback.tpl:153
734 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
735 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
737 #: setup/setup_feedback.tpl:161
738 msgid "Send feedback"
739 msgstr "Enviar Comentario"
741 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
742 msgid "LDAP schema check"
743 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
745 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
746 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
747 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
749 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:127 setup/class_setupStep_Migrate.inc:128
750 msgid "LDAP inspection"
751 msgstr "Inspección LDAP"
753 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:129
754 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
755 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
757 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:135
758 msgid "Checking for root object"
759 msgstr "Comprobando objeto raíz"
761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:141
762 msgid "Inspecting object classes in root object"
763 msgstr "Analizando objetos en la entrada raíz"
765 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
766 msgid "Checking permission for LDAP database"
767 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153
770 msgid "Checking for invisible departments"
771 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
773 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:158
774 msgid "Checking for invisible users"
775 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
777 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:165
778 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3209
779 msgid "Checking for super administrator"
780 msgstr "Comprobando súper administrador"
782 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:171
783 msgid "Checking for users outside the people tree"
784 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
786 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:177
787 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
788 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
790 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:184
791 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
792 msgstr ""
793 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
794 "trabajo windows"
796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
797 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
798 msgstr "Comprobando números UID duplicados"
800 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:196
801 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
802 msgstr "Comprobando números GID duplicados"
804 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:202
805 msgid "Checking for old style USB devices"
806 msgstr "Comprobando dispositivos por método antiguo"
808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:208
809 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
810 msgstr "Comprobando servicios antiguos que deben ser migrados"
812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
813 msgid "Checking for old style application menus"
814 msgstr "Comprobando por menús con estilo antiguo"
816 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 setup/class_setupStep_Migrate.inc:292
817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:421
818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:492 setup/class_setupStep_Migrate.inc:569
819 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:653 setup/class_setupStep_Migrate.inc:794
820 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:890
821 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2036
822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2504
823 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2695
824 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2832
825 msgid "LDAP query failed"
826 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
828 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:241 setup/class_setupStep_Migrate.inc:293
829 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:358 setup/class_setupStep_Migrate.inc:422
830 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:493 setup/class_setupStep_Migrate.inc:570
831 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:654 setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
832 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:891
833 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2037
834 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2505
835 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2696
836 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2833
837 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
838 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
840 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 setup/class_setupStep_Migrate.inc:313
841 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446 setup/class_setupStep_Migrate.inc:523
842 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:661 setup/class_setupStep_Migrate.inc:802
843 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2571
844 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2724
845 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3056 setup/setup_checks.tpl:32
846 #: setup/setup_checks.tpl:93 ihtml/themes/default/remove.tpl:2
847 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
848 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:106
849 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
850 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:803
851 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:832
852 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2 include/functions.inc:931
853 #: include/functions.inc:2690 include/functions.inc:2694
854 #: include/functions.inc:2700 include/utils/class_xml.inc:37
855 #: include/class_tabs.inc:241 html/password.php:314
856 msgid "Warning"
857 msgstr "Aviso"
859 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263
860 #, php-format
861 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
862 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
864 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267 setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
865 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:380 setup/class_setupStep_Migrate.inc:453
866 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:604
867 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:657 setup/class_setupStep_Migrate.inc:798
868 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1044
869 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2011
870 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2155
871 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2577
872 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2731
873 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3061 setup/setup_checks.tpl:27
874 #: setup/setup_checks.tpl:87 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
875 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
876 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
877 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:137
878 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:142
879 #: ihtml/themes/modern/msg_dialog.tpl:77 ihtml/themes/modern/msg_dialog.tpl:79
880 #: ihtml/themes/modern/msg_dialog.tpl:136
881 #: ihtml/themes/modern/msg_dialog.tpl:139
882 #: ihtml/themes/modern/msg_dialog.tpl:144 include/utils/class_msgPool.inc:318
883 #, php-format
884 msgid "Ok"
885 msgstr "Ok"
887 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:315
888 #, php-format
889 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
890 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
892 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:373 setup/class_setupStep_Migrate.inc:583
893 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
894 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1030
895 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1048
896 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1988
897 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2001
898 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2056
899 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2077
900 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2129
901 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3211
902 msgid "Failed"
903 msgstr "Error"
905 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
906 #, php-format
907 msgid ""
908 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
909 msgstr ""
910 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
911 "estaciones de trabajo windows '%s'"
913 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:376 setup/class_setupStep_Migrate.inc:664
914 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
915 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1033
916 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2131
917 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2574
918 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2728
919 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3058 setup/setup_migrate.tpl:55
920 msgid "Migrate"
921 msgstr "Migrar"
923 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:448
924 #, php-format
925 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
926 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
928 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:449 setup/class_setupStep_Migrate.inc:526
929 msgid "Move"
930 msgstr "Mover"
932 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:525
933 #, php-format
934 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
935 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
937 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:585 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
938 #, php-format
939 msgid ""
940 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
941 msgstr ""
942 "El usuario especificado '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
944 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662
945 #, php-format
946 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
947 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
949 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:712 setup/class_setupStep_Migrate.inc:855
950 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118
951 msgid "Migration error"
952 msgstr "Error de migración"
954 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:712 setup/class_setupStep_Migrate.inc:855
955 #, php-format
956 msgid "Cannot migrate department '%s':"
957 msgstr "No puede migrar el departamento '%s':"
959 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:803
960 #, php-format
961 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
962 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
964 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1027
965 #, php-format
966 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
967 msgstr "Encontrada cuenta administrativa GOsa 2.5: %s"
969 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
970 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
971 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa 2.6 en la base de datos LDAP."
973 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
974 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1050 plugins/admin/users/user-list.xml:89
975 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:73
976 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98 plugins/admin/acl/acl-list.xml:76
977 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
978 msgid "Create"
979 msgstr "Crear"
981 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1038
982 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1675
983 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25 include/class_acl.inc:238
984 msgid "Users"
985 msgstr "Usuarios"
987 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
988 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
989 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1018 include/class_acl.inc:238
990 msgid "Groups"
991 msgstr "Grupos"
993 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1049
994 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
995 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
997 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118
998 #, php-format
999 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
1000 msgstr "No se puede añadir ACL para el usuario '%s':"
1002 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1156
1003 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166
1004 msgid "Input error"
1005 msgstr "Error de entrada"
1007 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1156
1008 msgid "Uid"
1009 msgstr "Uid"
1011 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1161
1012 msgid "Password error"
1013 msgstr "Error de contraseña"
1015 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1161
1016 msgid "Provided passwords do not match!"
1017 msgstr "¡La contraseñas introducidas no  coinciden!"
1019 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166
1020 msgid "Specify a valid user ID!"
1021 msgstr "¡Por favor especifique un ID de usuario válido!"
1023 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1199 setup/setup_checks.tpl:30
1024 #: setup/setup_checks.tpl:91 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
1025 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104
1026 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
1027 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:429
1028 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
1029 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:816
1030 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1205
1031 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
1032 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1230
1033 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1500
1034 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1787
1035 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:112
1036 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:419
1037 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:425
1038 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:634
1039 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:730
1040 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:735
1041 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1060
1042 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:317
1043 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:672
1044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:368
1045 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
1046 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
1047 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
1048 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
1049 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
1050 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
1051 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
1052 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:375 include/functions.inc:3399
1053 #: include/functions.inc:3413 include/functions.inc:3443
1054 #: include/functions.inc:3451 include/functions.inc:3463
1055 #: include/functions.inc:3467 include/functions.inc:3482
1056 #: include/functions.inc:3491 include/functions.inc:3551
1057 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
1058 #: include/class_msg_dialog.inc:99 include/utils/class_msgPool.inc:154
1059 #: include/utils/class_msgPool.inc:166 include/utils/class_msgPool.inc:184
1060 #: include/utils/class_msgPool.inc:457 include/utils/class_msgPool.inc:478
1061 #: include/utils/class_msgPool.inc:497 include/utils/class_xml.inc:40
1062 #: include/class_tabs.inc:56 include/class_listing.inc:495
1063 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
1064 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204 include/class_management.inc:480
1065 #: include/class_management.inc:616 include/class_management.inc:970
1066 #: include/class_plugin.inc:1486 include/class_plugin.inc:2080
1067 #: html/index.php:236 html/index.php:240
1068 #, php-format
1069 msgid "Error"
1070 msgstr "Error"
1072 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1199
1073 #, php-format
1074 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
1075 msgstr ""
1076 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
1078 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1210
1079 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1238
1080 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1287
1081 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1336
1082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2141
1083 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2438
1084 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2442
1085 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2632
1086 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2652
1087 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2769
1088 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3116
1089 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3130
1090 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:730
1091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1127
1092 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:253
1093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:533
1094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:820
1095 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:577
1096 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:856
1097 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:285
1098 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:482
1099 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:753
1100 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:784
1101 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:604
1102 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:644
1103 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:658
1104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:757
1105 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:774 include/class_config.inc:325
1106 #: include/functions.inc:476 include/functions.inc:511
1107 #: include/functions.inc:519 include/functions.inc:565
1108 #: include/functions.inc:817 include/functions.inc:866
1109 #: include/functions.inc:923 include/functions.inc:976
1110 #: include/functions.inc:3052 include/functions.inc:3325
1111 #: include/class_SnapshotHandler.inc:124 include/class_SnapshotHandler.inc:281
1112 #: include/class_SnapshotHandler.inc:329 include/class_SnapshotHandler.inc:333
1113 #: include/class_SnapshotHandler.inc:348 include/class_SnapshotHandler.inc:383
1114 #: include/class_SnapshotHandler.inc:438 include/class_SnapshotHandler.inc:503
1115 #: include/class_SnapshotHandler.inc:518 include/class_acl.inc:1247
1116 #: include/class_acl.inc:1343 include/class_ldap.inc:756
1117 #: include/class_ldap.inc:1222 include/class_plugin.inc:1163
1118 #: include/class_plugin.inc:1212 include/class_plugin.inc:1216
1119 #: include/class_plugin.inc:1232 include/class_plugin.inc:1272
1120 #: include/class_plugin.inc:1330 include/class_plugin.inc:1396
1121 #: include/class_plugin.inc:1411 include/class_userFilter.inc:275
1122 #: html/index.php:266 html/index.php:277 html/index.php:290
1123 msgid "LDAP error"
1124 msgstr "Error LDAP"
1126 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1238
1127 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1287
1128 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1336
1129 msgid "Cannot move users to the requested department!"
1130 msgstr "¡No puedo mover los usuarios al departamento especificado!"
1132 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1248
1133 msgid "Winstation will be moved from"
1134 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
1136 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1248
1137 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1298
1138 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1346 include/class_plugin.inc:1691
1139 msgid "to"
1140 msgstr "a"
1142 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1259
1143 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1308
1144 msgid "Updating following references too"
1145 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
1147 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1298
1148 msgid "Group will be moved from"
1149 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
1151 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1346
1152 msgid "User will be moved from"
1153 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
1155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1356
1156 msgid "The following references will be updated"
1157 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
1159 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1989
1160 msgid ""
1161 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
1162 msgstr ""
1163 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
1164 "servicio LDAP."
1166 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1990
1167 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2003
1168 msgid "Try to create root object"
1169 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
1171 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2002
1172 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
1173 msgstr ""
1174 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
1176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2057
1177 #, php-format
1178 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
1179 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
1181 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2058
1182 msgid "Please check your installation."
1183 msgstr "Por favor compruebe su instalación"
1185 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2079
1186 #, php-format
1187 msgid ""
1188 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
1189 "add the object class '%s' manually."
1190 msgstr ""
1191 "No se puede un tipo de objeto estructural en su entrada raíz. Por favor "
1192 "intente añadir la clase de objeto '%s' manualmente."
1194 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2438
1195 #, php-format
1196 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
1197 msgstr "Copia fallida de '%s' a '%s':"
1199 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2573
1200 #, php-format
1201 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
1202 msgstr "Hay %s dispositivos que necesitan ser migrados."
1204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2633
1205 #, php-format
1206 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
1207 msgstr "Añadiendo '%s' a LDAP ha fallado: %s"
1209 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2653
1210 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2770
1211 #, php-format
1212 msgid "Updating '%s' failed: %s"
1213 msgstr "Actualizando '%s' ha fallado: %s"
1215 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2726
1216 #, php-format
1217 msgid "There are %s services that need to be migrated."
1218 msgstr "Hay %s serviccios que necesitan ser migrados."
1220 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2867
1221 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:275
1223 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:83
1224 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
1225 #: include/utils/class_msgPool.inc:336
1226 #, php-format
1227 msgid "Add"
1228 msgstr "Añadir"
1230 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2868
1231 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:22
1232 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1233 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:74
1234 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
1235 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:98
1236 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
1237 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
1238 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
1239 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
1240 msgid "Remove"
1241 msgstr "Eliminar"
1243 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3057
1244 #, php-format
1245 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
1246 msgstr "Hay %s menu de aplicaciones que necesitan ser migrados."
1248 #: setup/setup_config1.tpl:2
1249 msgid "Look and feel"
1250 msgstr "Temas y apariencia"
1252 #: setup/setup_config1.tpl:6
1253 msgid "Theme"
1254 msgstr "Tema"
1256 #: setup/setup_config1.tpl:15
1257 msgid "Apache"
1258 msgstr "Apache"
1260 #: setup/setup_config1.tpl:19
1261 msgid "Compress output send to browser"
1262 msgstr "Salida de compresión enviada al navegador"
1264 #: setup/setup_config1.tpl:27
1265 msgid "People and group storage"
1266 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
1268 #: setup/setup_config1.tpl:30
1269 msgid "People DN attribute"
1270 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
1272 #: setup/setup_config1.tpl:41
1273 msgid "People storage subtree"
1274 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
1276 #: setup/setup_config1.tpl:50
1277 msgid "Group storage subtree"
1278 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
1280 #: setup/setup_config1.tpl:59
1281 msgid "Include personal title in user DN"
1282 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
1284 #: setup/setup_config1.tpl:70
1285 msgid "Relaxed naming policies"
1286 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
1288 #: setup/setup_config1.tpl:81
1289 msgid "Automatic UIDs"
1290 msgstr "UIDs Automaticas"
1292 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
1293 msgid "GID / UID min id"
1294 msgstr "GID / UID min id"
1296 #: setup/setup_config1.tpl:113
1297 msgid "Number base for people/groups"
1298 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
1300 #: setup/setup_config1.tpl:121
1301 msgid "Hook for number base"
1302 msgstr "Método para el número base"
1304 #: setup/setup_config1.tpl:136 plugins/personal/password/main.inc:57
1305 msgid "Password settings"
1306 msgstr "Parámetros de Contraseña"
1308 #: setup/setup_config1.tpl:140
1309 msgid "Password encryption algorithm"
1310 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
1312 #: setup/setup_config1.tpl:151
1313 msgid "Password restrictions"
1314 msgstr "Restricciones de contraseña"
1316 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
1317 msgid "Password minimum length"
1318 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
1320 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
1321 msgid "Different characters from old password"
1322 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
1324 #: setup/setup_config1.tpl:182
1325 msgid "Password change hook"
1326 msgstr "Método de cambio de contraseña"
1328 #: setup/setup_config1.tpl:198
1329 msgid "Use SASL for kerberos"
1330 msgstr "Usar SASL para kerberos"
1332 #: setup/setup_config1.tpl:209
1333 msgid "Use account expiration"
1334 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
1336 #: setup/setup_config1.tpl:221
1337 msgid ""
1338 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1339 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1340 "used here, too."
1341 msgstr ""
1342 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
1343 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
1344 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
1346 #: setup/setup_config1.tpl:222
1347 msgid ""
1348 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1349 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
1350 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1351 msgstr ""
1352 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
1353 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
1354 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
1355 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
1356 "correspondiente."
1358 #: setup/setup_config1.tpl:223
1359 msgid ""
1360 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1361 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1362 "values below if the fit your needs."
1363 msgstr ""
1364 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
1365 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
1366 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
1367 "se ajustan a sus necesidades."
1369 #: setup/setup_config1.tpl:224
1370 msgid ""
1371 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1372 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
1373 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1374 msgstr ""
1375 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
1376 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
1377 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
1378 "limpia."
1380 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
1381 msgid "License"
1382 msgstr "Licencia"
1384 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
1385 msgid "Terms and conditions for usage"
1386 msgstr "Términos y condiciones de uso"
1388 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
1389 msgid "Installation check"
1390 msgstr "Comprobación de la instalación"
1392 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
1393 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
1394 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones."
1396 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
1397 msgid "Checking PHP version"
1398 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
1400 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
1401 #, php-format
1402 msgid "PHP must be of version %s or above."
1403 msgstr "PHP debe ser versión '%s' o superior."
1405 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
1406 msgid "Please upgrade to a supported version."
1407 msgstr "Por favor actualize a la versión soportada."
1409 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
1410 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
1411 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con el servidor LDAP."
1413 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
1414 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
1415 msgstr "GOsa necesita este módulo para un interfaz internacionalizado."
1417 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
1418 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
1419 msgstr "GOsa necesita este módulo para integración con samba."
1421 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
1422 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
1423 msgstr ""
1424 "GOsa necesita para poder hacer uso del método de codificación SSHA este "
1425 "módulo."
1427 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
1428 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
1429 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con servidores IMAP."
1431 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
1432 msgid "mbstring"
1433 msgstr "mbstring"
1435 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
1436 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
1437 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
1439 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
1440 msgid "MySQL"
1441 msgstr "MySQL"
1443 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
1444 msgid ""
1445 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
1446 msgstr ""
1447 "Gosa necesita este módulo para comunicarse con las bases de datos soportadas."
1449 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
1450 msgid "samba hash generator"
1451 msgstr "generador de hash de la contraseña SAMBA"
1453 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
1454 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
1455 msgstr "GOsa necesita este comando para sincronizar contraseñas POSIX y samba."
1457 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
1458 msgid ""
1459 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
1460 msgstr ""
1461 "Desplegar una instalación gosa-si o instale el módulo PERL Crypt::SmbHash."
1463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
1464 msgid "imagick"
1465 msgstr "imagick"
1467 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
1468 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
1469 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar imágenes."
1471 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
1472 msgid "compression module"
1473 msgstr "modulo de compresión"
1475 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
1476 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
1477 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar instantaneas."
1479 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
1480 msgid ""
1481 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
1482 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1483 "risk."
1484 msgstr ""
1485 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
1486 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
1487 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
1489 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:182
1490 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
1491 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
1493 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:190
1494 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
1495 msgstr ""
1496 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
1497 "antiguas."
1499 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
1500 msgid ""
1501 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
1502 "before they really timeout."
1503 msgstr ""
1504 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
1505 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
1507 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
1508 msgid ""
1509 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
1510 "higher."
1511 msgstr ""
1512 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
1514 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:199 setup/class_setupStep_Checks.inc:215
1515 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:231 setup/class_setupStep_Checks.inc:247
1516 msgid "Off"
1517 msgstr "Off"
1519 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
1520 msgid ""
1521 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1522 "in your php.ini should be set to 'Off'."
1523 msgstr ""
1524 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
1525 "auto_register' en su php.ini."
1527 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
1528 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
1529 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1531 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
1532 msgid ""
1533 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
1534 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
1535 msgstr ""
1536 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
1537 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
1539 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
1540 msgid ""
1541 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
1542 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
1544 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
1545 msgid ""
1546 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
1547 "increase performance."
1548 msgstr ""
1549 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
1550 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
1552 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
1553 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
1554 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1556 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:224
1557 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
1558 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
1560 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
1561 msgid ""
1562 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
1563 msgstr ""
1564 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
1566 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:232
1567 msgid ""
1568 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1569 "any information about the server you are running in this case."
1570 msgstr ""
1571 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
1572 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
1573 "que esta ejecutando la aplicación."
1575 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:233
1576 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
1577 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1579 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:239
1580 msgid "On"
1581 msgstr "On"
1583 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:240
1584 msgid ""
1585 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1586 "escape all quotes in strings in this case."
1587 msgstr ""
1588 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
1589 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
1591 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241
1592 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
1593 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
1595 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:248
1596 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
1597 msgstr ""
1598 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
1600 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
1601 msgid ""
1602 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
1603 msgstr ""
1604 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
1606 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
1607 msgid "Configuration writeable"
1608 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
1610 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
1611 msgid "The configuration file can't be written"
1612 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
1614 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
1615 #, php-format
1616 msgid ""
1617 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
1618 "write the configuration directly if it is writeable."
1619 msgstr ""
1620 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
1621 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
1623 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
1624 msgid "Language setup"
1625 msgstr "Selección de idiomas"
1627 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
1628 msgid "This step allows you to select your preferred language."
1629 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
1631 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
1632 msgid "Automatic"
1633 msgstr "Automatico"
1635 #: setup/setup_config3.tpl:2
1636 msgid "GOsa core settings"
1637 msgstr "Configuración común de GOsa"
1639 #: setup/setup_config3.tpl:6
1640 msgid "Enable primary group filter"
1641 msgstr "Activar filtro de grupo primario"
1643 #: setup/setup_config3.tpl:18
1644 msgid "Display summary in listings"
1645 msgstr "Mostrar resumen en listados"
1647 #: setup/setup_config3.tpl:30
1648 msgid "Honour administrative units"
1649 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
1651 #: setup/setup_config3.tpl:42
1652 msgid "Smarty compile directory"
1653 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
1655 #: setup/setup_config3.tpl:51
1656 msgid "SNMP community"
1657 msgstr "Comunidad SNMP"
1659 #: setup/setup_config3.tpl:60
1660 msgid "Path for PPD storage"
1661 msgstr "Ruta del almacén PPD"
1663 #: setup/setup_config3.tpl:77
1664 msgid "Path for kiosk profile storage"
1665 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
1667 #: setup/setup_config3.tpl:96
1668 msgid "SUDO role base"
1669 msgstr "Rol Base SUDO"
1671 #: setup/setup_config3.tpl:115
1672 msgid "Mail queue script"
1673 msgstr "Script de cola de correo"
1675 #: setup/setup_config3.tpl:134
1676 msgid "Notification script"
1677 msgstr "Script de notificación"
1679 #: setup/setup_config3.tpl:153
1680 msgid "Enable edit locking"
1681 msgstr "Activar edición de bloqueo"
1683 #: setup/setup_config3.tpl:174
1684 msgid "Gosa support daemon"
1685 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
1687 #: setup/setup_config3.tpl:193
1688 msgid "Daemon timeout"
1689 msgstr "Tiempo máximo de respuesta de acceso al demonio"
1691 #: setup/setup_config3.tpl:207
1692 msgid "Login and session"
1693 msgstr "Inicio y sesión"
1695 #: setup/setup_config3.tpl:210
1696 msgid "Login attribute"
1697 msgstr "Atributo de inicio de sesión"
1699 #: setup/setup_config3.tpl:221
1700 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
1701 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
1703 #: setup/setup_config3.tpl:233
1704 msgid "Enforce encrypted connections"
1705 msgstr "Forzar conexiones seguras"
1707 #: setup/setup_config3.tpl:245
1708 msgid "Warn if session is not encrypted"
1709 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
1711 #: setup/setup_config3.tpl:257
1712 msgid "Remember dialog filter settings"
1713 msgstr "Recordad los parámetros de filtro de los diálogos"
1715 #: setup/setup_config3.tpl:269
1716 msgid "Session lifetime"
1717 msgstr "Duración de sesiones."
1719 #: setup/setup_config3.tpl:278
1720 msgid "Debugging"
1721 msgstr "Depurando"
1723 #: setup/setup_config3.tpl:282
1724 msgid "Show PHP errors"
1725 msgstr "Mostrar errores PHP:"
1727 #: setup/setup_config3.tpl:294
1728 msgid "Maximum LDAP query time"
1729 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
1731 #: setup/setup_config3.tpl:312
1732 msgid "Log LDAP statistics"
1733 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
1735 #: setup/setup_config3.tpl:324
1736 msgid "Debug level"
1737 msgstr "Nivel de depuración"
1739 #: setup/setup_config3.tpl:329 setup/setup_config3.tpl:332
1740 msgid "Disabled"
1741 msgstr "Desactivado"
1743 #: setup/setup_config3.tpl:330 setup/setup_config3.tpl:333
1744 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:45
1745 msgid "Enabled"
1746 msgstr "Activado"
1748 #: setup/setup_migrate.tpl:5
1749 msgid ""
1750 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
1751 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
1752 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
1753 msgstr ""
1754 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
1755 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
1756 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
1757 "administración mas fácil."
1759 #: setup/setup_migrate.tpl:33
1760 msgid "Check again"
1761 msgstr "Comprobar de nuevo"
1763 #: setup/setup_migrate.tpl:38
1764 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
1765 msgstr "Añadir las clases de objetos necesarias a la base LDAP"
1767 #: setup/setup_migrate.tpl:40 setup/setup_migrate.tpl:259
1768 #: setup/setup_migrate.tpl:367 setup/setup_migrate.tpl:425
1769 #: setup/setup_migrate.tpl:484 setup/setup_migrate.tpl:532
1770 #: setup/setup_migrate.tpl:581
1771 msgid "Current"
1772 msgstr "Actual"
1774 #: setup/setup_migrate.tpl:47 setup/setup_migrate.tpl:263
1775 #: setup/setup_migrate.tpl:374 setup/setup_migrate.tpl:432
1776 #: setup/setup_migrate.tpl:488 setup/setup_migrate.tpl:536
1777 #: setup/setup_migrate.tpl:585
1778 msgid "After migration"
1779 msgstr "Despues de migrar"
1781 #: setup/setup_migrate.tpl:62 setup/setup_migrate.tpl:112
1782 msgid "Close"
1783 msgstr "Cerrar"
1785 #: setup/setup_migrate.tpl:68
1786 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
1787 msgstr ""
1788 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
1789 "trabajo windows válido"
1791 #: setup/setup_migrate.tpl:70
1792 msgid ""
1793 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
1794 "valid department"
1795 msgstr ""
1796 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
1797 "un departamente válido."
1799 #: setup/setup_migrate.tpl:72
1800 msgid ""
1801 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
1802 "workstations that can't be migrated."
1803 msgstr ""
1804 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
1805 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
1807 #: setup/setup_migrate.tpl:96 setup/setup_migrate.tpl:155
1808 #: setup/setup_migrate.tpl:211 setup/setup_migrate.tpl:391
1809 #: setup/setup_migrate.tpl:448 setup/setup_migrate.tpl:495
1810 #: setup/setup_migrate.tpl:543 setup/setup_migrate.tpl:592
1811 #: include/class_listing.inc:306
1812 msgid "Select all"
1813 msgstr "Seleccione todos"
1815 #: setup/setup_migrate.tpl:98
1816 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
1817 msgstr ""
1818 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
1819 "departamento GOsa."
1821 #: setup/setup_migrate.tpl:103
1822 msgid "Move selected workstations"
1823 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
1825 #: setup/setup_migrate.tpl:105
1826 msgid "What will be done here"
1827 msgstr "Que se hará aquí"
1829 #: setup/setup_migrate.tpl:119
1830 msgid "Move groups into configured group tree"
1831 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
1833 #: setup/setup_migrate.tpl:122
1834 msgid ""
1835 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
1836 "Doing this may straighten your LDAP service."
1837 msgstr ""
1838 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
1839 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
1841 #: setup/setup_migrate.tpl:125
1842 msgid ""
1843 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
1844 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
1845 "the migration in this case."
1846 msgstr ""
1847 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
1848 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, en este caso "
1849 "puede cancelar la migración."
1851 #: setup/setup_migrate.tpl:128
1852 msgid "Move selected groups into this group tree"
1853 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
1855 #: setup/setup_migrate.tpl:159 setup/setup_migrate.tpl:215
1856 #: setup/setup_migrate.tpl:269 setup/setup_migrate.tpl:395
1857 #: setup/setup_migrate.tpl:452 setup/setup_migrate.tpl:500
1858 #: setup/setup_migrate.tpl:548 setup/setup_migrate.tpl:597
1859 msgid "Hide changes"
1860 msgstr "Ocultar cambios"
1862 #: setup/setup_migrate.tpl:162 setup/setup_migrate.tpl:218
1863 #: setup/setup_migrate.tpl:251 setup/setup_migrate.tpl:398
1864 #: setup/setup_migrate.tpl:455 setup/setup_migrate.tpl:505
1865 #: setup/setup_migrate.tpl:553 setup/setup_migrate.tpl:602
1866 msgid "Show changes"
1867 msgstr "Mostrar cambios"
1869 #: setup/setup_migrate.tpl:178
1870 msgid "Move users into configured user tree"
1871 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
1873 #: setup/setup_migrate.tpl:180
1874 msgid ""
1875 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
1876 "Doing this may straighten your LDAP service."
1877 msgstr ""
1878 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
1879 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
1881 #: setup/setup_migrate.tpl:183
1882 msgid ""
1883 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
1884 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
1885 "the migration in this case."
1886 msgstr ""
1887 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
1888 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
1889 "puede querer cancelar la migración."
1891 #: setup/setup_migrate.tpl:186
1892 msgid "Move selected users into this people tree"
1893 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
1895 #: setup/setup_migrate.tpl:233
1896 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
1897 msgstr "Migrar cuentas administrativas GOsa versión 2.5"
1899 #: setup/setup_migrate.tpl:235
1900 msgid ""
1901 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
1902 "useable accounts."
1903 msgstr ""
1904 "Este dialogo le permite migrar cuentas administrativas 2.5 a cuentas "
1905 "utilizables en la versión 2.6"
1907 #: setup/setup_migrate.tpl:293
1908 msgid "Abort"
1909 msgstr "Cancelar"
1911 #: setup/setup_migrate.tpl:296
1912 msgid "Create a new GOsa administrator account"
1913 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
1915 #: setup/setup_migrate.tpl:299
1916 msgid ""
1917 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
1918 "tree."
1919 msgstr ""
1920 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
1921 "LDAP."
1923 #: setup/setup_migrate.tpl:312
1924 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1312
1925 msgid "User ID"
1926 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
1928 #: setup/setup_migrate.tpl:328
1929 msgid "Password (again)"
1930 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
1932 #: setup/setup_migrate.tpl:356
1933 msgid ""
1934 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
1935 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
1936 "migrate button below."
1937 msgstr ""
1938 "Actualmente los siguientes departamentos son invisibles en el interfaz de "
1939 "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y "
1940 "pulse el botón migrar."
1942 #: setup/setup_migrate.tpl:357 setup/setup_migrate.tpl:416
1943 #: setup/setup_migrate.tpl:476 setup/setup_migrate.tpl:525
1944 #: setup/setup_migrate.tpl:574
1945 msgid ""
1946 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
1947 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
1948 msgstr ""
1949 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
1950 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
1952 #: setup/setup_migrate.tpl:415
1953 msgid ""
1954 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
1955 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
1956 "'Migrate' button below."
1957 msgstr ""
1958 "Actualmente los siguientes usuarios son invisibles en el interfaz de GOsa. "
1959 "Si quiere modificar esto para algunos de los usuarios, seleccionelos y pulse "
1960 "el botón migrar."
1962 #: setup/setup_migrate.tpl:475
1963 msgid ""
1964 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
1965 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
1966 "'Migrate' button below."
1967 msgstr ""
1968 "Actualmente los siguientes dispositivos son invisibles en el interfaz de "
1969 "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de los dispositivos "
1970 "seleccionelos y pulse el botón migrar."
1972 #: setup/setup_migrate.tpl:502 setup/setup_migrate.tpl:550
1973 #: setup/setup_migrate.tpl:599
1974 msgid "Refresh"
1975 msgstr "Refresco"
1977 #: setup/setup_migrate.tpl:524
1978 msgid ""
1979 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
1980 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
1981 "use the 'Migrate' button below."
1982 msgstr ""
1983 "Actualmente los siguientes servicios son invisibles en el interfaz de GOsa. "
1984 "Si quiere modificar esto para algunos de los servicios, seleccionelos y "
1985 "pulse el botón migrar."
1987 #: setup/setup_migrate.tpl:573
1988 msgid ""
1989 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
1990 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
1991 "'Migrate' button below."
1992 msgstr ""
1993 "Actualmente los siguientes menus son invisibles en el interfaz de GOsa. Si "
1994 "quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y pulse el "
1995 "botón migrar."
1997 #: setup/setup_frame.tpl:12
1998 msgid "GOsa setup wizard"
1999 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
2001 #: setup/setup_frame.tpl:19
2002 msgid "Installation"
2003 msgstr "Instalación"
2005 #: setup/setup_frame.tpl:19
2006 msgid "Setup"
2007 msgstr "Configuración"
2009 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
2010 msgid "Welcome"
2011 msgstr "Bienvenido"
2013 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
2014 msgid "The welcome message"
2015 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
2017 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
2018 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
2019 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
2021 #: setup/setup_language.tpl:3
2022 msgid "Please select the preferred language"
2023 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
2025 #: setup/setup_language.tpl:5
2026 msgid ""
2027 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
2028 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
2029 "be overriden per user."
2030 msgstr ""
2031 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
2032 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
2033 "puede ser modificada por cada usuario."
2035 #: setup/setup_language.tpl:9
2036 msgid "Please select your preferred language here"
2037 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
2039 #: setup/setup_checks.tpl:9
2040 msgid "PHP module and extension checks"
2041 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
2043 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
2044 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
2045 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
2047 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
2048 msgid "GOsa will run without fixing this."
2049 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
2051 #: setup/setup_checks.tpl:67
2052 msgid "PHP setup configuration"
2053 msgstr "Configuración de PHP"
2055 #: setup/setup_checks.tpl:67
2056 msgid "show information"
2057 msgstr "mostrar información"
2059 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
2060 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
2061 #: ihtml/themes/modern/copyPasteDialog.tpl:30
2062 msgid "Finish"
2063 msgstr "Terminar"
2065 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
2066 msgid "Write configuration file"
2067 msgstr "Escribir archivo de configuración"
2069 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
2070 msgid "Finish - write the configuration file"
2071 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
2073 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:104
2074 msgid ""
2075 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
2076 "permissions!"
2077 msgstr ""
2078 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
2079 "los permisos del archivo!"
2081 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
2082 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
2083 msgstr "En estos momentos la configuración no es accesible o no existe."
2085 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:115
2086 #, php-format
2087 msgid ""
2088 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
2089 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
2090 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
2091 "requirement:"
2092 msgstr ""
2093 "Despues de descargar y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
2094 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
2095 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
2097 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
2098 msgid "GOsa settings 1/3"
2099 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
2101 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
2102 msgid "GOsa generic settings"
2103 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
2105 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
2106 #, php-format
2107 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
2108 msgstr "El valor especificado para '%s' debe ser una valor numérico"
2110 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
2111 #, php-format
2112 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
2113 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
2115 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
2116 msgid "People storage ou"
2117 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
2119 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
2120 msgid "Group storage ou"
2121 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
2123 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
2124 msgid "Uid base must be numeric"
2125 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
2127 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
2128 msgid "The given password minimum length is not numeric."
2129 msgstr ""
2130 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
2131 "numérico."
2133 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
2134 msgid "The given password differ value is not numeric."
2135 msgstr ""
2136 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
2137 "numérico."
2139 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 ihtml/themes/modern/acl.tpl:7
2140 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:4
2141 msgid "Assigned ACL for current entry"
2142 msgstr "Asignando ACL a la entrada actual"
2144 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 ihtml/themes/modern/acl.tpl:10
2145 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:38
2146 msgid "New ACL"
2147 msgstr "Nueva ACL"
2149 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:18 ihtml/themes/modern/acl.tpl:19
2150 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
2151 msgid "ACL type"
2152 msgstr "Tipo de ACL"
2154 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:20 ihtml/themes/default/acl.tpl:25
2155 #: ihtml/themes/modern/acl.tpl:23 ihtml/themes/modern/acl.tpl:28
2156 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
2157 msgid "Select an acl type"
2158 msgstr "Seleccione un tipo de ACL"
2160 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:38 ihtml/themes/modern/acl.tpl:40
2161 msgid "Additional filter options"
2162 msgstr "Añadir opciones de filtrado"
2164 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:49 ihtml/themes/modern/acl.tpl:57
2165 msgid "Use members from"
2166 msgstr "Usar miembros de"
2168 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:64
2169 msgid "Available members"
2170 msgstr "Miembros disponibles"
2172 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:66 ihtml/themes/default/acl.tpl:71
2173 #: ihtml/themes/modern/acl.tpl:69 ihtml/themes/modern/acl.tpl:74
2174 msgid "List message possible targets"
2175 msgstr "Mostrar mensaje de posibles destinos"
2177 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:87 ihtml/themes/modern/acl.tpl:53
2178 #: ihtml/themes/modern/acl.tpl:65 include/class_acl.inc:1104
2179 msgid "Members"
2180 msgstr "Miembros"
2182 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:89 ihtml/themes/default/acl.tpl:95
2183 #: ihtml/themes/modern/acl.tpl:92 ihtml/themes/modern/acl.tpl:98
2184 msgid "List message recipients"
2185 msgstr "Lista de recipientes de mensajes"
2187 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:109 ihtml/themes/modern/acl.tpl:112
2188 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
2189 msgid "List of available ACL categories"
2190 msgstr "Lista de categorías ACL disponibles"
2192 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:117 ihtml/themes/modern/acl.tpl:120
2193 msgid "ACL for this object"
2194 msgstr "ACL que tienen este objeto"
2196 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:123 ihtml/themes/modern/acl.tpl:126
2197 msgid "Available roles"
2198 msgstr "Roles disponibles"
2200 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
2201 #: ihtml/themes/modern/copyPasteDialog.tpl:1
2202 msgid "Copy & paste wizard"
2203 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
2205 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
2206 #: ihtml/themes/modern/copyPasteDialog.tpl:7
2207 msgid ""
2208 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
2209 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
2210 "maintain the values below to fullfill the policies."
2211 msgstr ""
2212 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
2213 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
2214 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
2215 "políticas."
2217 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
2218 #: ihtml/themes/modern/copyPasteDialog.tpl:9
2219 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
2220 msgstr ""
2221 "¡Recuerde que propiedades como gestionar instantáneas no serán copiadas!"
2223 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
2224 #: ihtml/themes/modern/copyPasteDialog.tpl:10
2225 msgid ""
2226 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
2227 "may get errors while pasting this object again!"
2228 msgstr ""
2229 "Si mueve o copia una entrada dentro de GOsa y elimina el objeto original,"
2230 "¡tendrá errores al pegar el objeto!"
2232 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
2233 #: ihtml/themes/modern/copyPasteDialog.tpl:19
2234 #: include/utils/class_msgPool.inc:330
2235 #, php-format
2236 msgid "Save"
2237 msgstr "Guardar"
2239 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
2240 #: ihtml/themes/modern/copyPasteDialog.tpl:23
2241 msgid "Cancel all"
2242 msgstr "Cancelar todo"
2244 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
2245 #: ihtml/themes/modern/copyPasteDialog.tpl:28
2246 msgid "Operation complete"
2247 msgstr "Operación incompleta"
2249 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
2250 #: ihtml/themes/modern/logout-close.tpl:5
2251 msgid "Your GOsa session has been closed!"
2252 msgstr "¡Su sesión de GOsa se ha terminado!"
2254 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
2255 #: ihtml/themes/modern/logout-close.tpl:7
2256 msgid ""
2257 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
2258 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
2259 msgstr ""
2260 "Por favor cierre la ventana del navegador y limpie la cache para evitar una "
2261 "reautentificación automática de su navegador."
2263 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
2264 msgid "GOsa login screen"
2265 msgstr "Pantalla de inicio de GOsa"
2267 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
2268 msgid "Login screen"
2269 msgstr "Pantalla de inicio"
2271 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
2272 msgid ""
2273 "Please use your username and your password to log into the site "
2274 "administration system."
2275 msgstr ""
2276 "Por favor use su nombre de usuario y contraseña para iniciar sesión en el "
2277 "sistema de administración."
2279 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
2280 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
2281 #: ihtml/themes/modern/login.tpl:37 ihtml/themes/modern/login.tpl:40
2282 msgid "Username"
2283 msgstr "Nombre de Usuario"
2285 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
2286 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
2287 #: ihtml/themes/modern/login.tpl:62
2288 msgid "Directory"
2289 msgstr "Directorio"
2291 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
2292 #: ihtml/themes/modern/login.tpl:31 ihtml/themes/modern/login.tpl:67
2293 #: ihtml/themes/modern/login.tpl:68
2294 msgid "Sign in"
2295 msgstr "Entrando"
2297 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78 ihtml/themes/modern/login.tpl:67
2298 msgid "Click here to log in"
2299 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
2301 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
2302 msgid ""
2303 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
2304 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2305 msgstr ""
2306 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
2307 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
2308 "posteriormente la información."
2310 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
2311 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
2312 msgstr ""
2313 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
2314 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
2316 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
2317 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
2318 #: ihtml/themes/modern/framework.tpl:10 include/class_pluglist.inc:229
2319 msgid ""
2320 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
2321 "changes?"
2322 msgstr ""
2323 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
2324 "los cambios?"
2326 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
2327 msgid "Main"
2328 msgstr "Inicio"
2330 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
2331 msgid "Help"
2332 msgstr "Ayuda"
2334 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
2335 msgid "Sign out"
2336 msgstr "Salir"
2338 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
2339 msgid "Signed in:"
2340 msgstr "Entrando"
2342 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
2343 msgid "GOsa main menu"
2344 msgstr "Menú inicial de GOsa"
2346 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9 ihtml/themes/modern/help.tpl:9
2347 msgid "GOsa help viewer"
2348 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
2350 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15 ihtml/themes/modern/help.tpl:15
2351 msgid "Index"
2352 msgstr "índice"
2354 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2 ihtml/themes/modern/islocked.tpl:4
2355 msgid "Locking conflict detected"
2356 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
2358 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9 ihtml/themes/modern/islocked.tpl:14
2359 msgid ""
2360 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
2361 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
2362 "pressing the 'Edit anyway' button."
2363 msgstr ""
2364 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
2365 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
2366 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
2368 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16 ihtml/themes/modern/islocked.tpl:23
2369 msgid "Read only"
2370 msgstr "Solo lectura"
2372 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
2373 msgid "Change your password"
2374 msgstr "Cambie su contraseña"
2376 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
2377 msgid "Success"
2378 msgstr "Correcto"
2380 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
2381 msgid "Your password has been changed successfully."
2382 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
2384 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41
2385 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
2386 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
2387 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
2388 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
2389 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
2390 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
2391 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
2392 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
2393 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:277 html/main.php:341
2394 msgid "Password change"
2395 msgstr "Cambio de contraseña"
2397 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
2398 msgid ""
2399 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
2400 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
2401 "'Change' button."
2402 msgstr ""
2403 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
2404 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
2405 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
2407 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
2408 #: plugins/personal/password/password.tpl:13 html/password.php:243
2409 msgid "Current password"
2410 msgstr "Contraseña actual"
2412 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
2413 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
2414 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2415 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:97 plugins/admin/users/password.tpl:13
2416 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250 html/password.php:220
2417 msgid "New password"
2418 msgstr "Nueva contraseña"
2420 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
2421 msgid "New password repeated"
2422 msgstr "Repita la nueva contraseña"
2424 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
2425 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
2426 msgid "Password strength"
2427 msgstr "Seguridad de contraseña"
2429 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
2430 msgid "Change"
2431 msgstr "Cambiar"
2433 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
2434 msgid "Click here to change your password"
2435 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
2437 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
2438 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:3
2439 msgid "Restoring object snapshots"
2440 msgstr "Recuperar instantanea de objetos"
2442 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
2443 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:6
2444 msgid ""
2445 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
2446 "replace the existing object after pressing the restore button."
2447 msgstr ""
2448 "El procedimiento recuperara una instancia de los objetos seleccionados. "
2449 "Serán reemplazados los objetos actuales despues de presionar el botón "
2450 "recuperar."
2452 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
2453 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:9
2454 msgid ""
2455 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
2456 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
2457 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
2458 msgstr ""
2459 "Recuerde que la configuración DNS y las entradas de la base de datos no "
2460 "pueden ser recuperados. Para algunos objetos es solo necesario abrirlos y "
2461 "grabarlos de nuevo (goFon), pero algunas entradas deben ser creadas "
2462 "manualmente (glpi)."
2464 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
2465 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:12
2466 msgid ""
2467 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
2468 "selected printer still exists ?"
2469 msgstr ""
2470 "No olvide comprobar referencias a otros objetos, por ejemplo ¿todavía "
2471 "existen las impresoras seleccionadas?"
2473 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
2474 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
2475 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:20
2476 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:63
2477 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:624
2478 #: include/utils/class_msgPool.inc:475 include/class_acl.inc:797
2479 #: include/class_acl.inc:804 include/class_acl.inc:811
2480 msgid "Object"
2481 msgstr "Objeto"
2483 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
2484 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:29
2485 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
2486 msgstr "No hay instantaneas disponibles que puedan ser recuperadas"
2488 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
2489 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:31
2490 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
2491 msgstr ""
2492 "Elija una instantanea y pulse en la imagen carpeta, para recuperar la "
2493 "instantanea"
2495 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
2496 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:50
2497 msgid "Creating object snapshots"
2498 msgstr "Creando instantaneas de objetos"
2500 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
2501 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:53
2502 msgid ""
2503 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
2504 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
2505 "later on."
2506 msgstr ""
2507 "Este procedimiento creará una instantánea de los objetos seleccionados. "
2508 "Serán guardados dentro de una carpeta especial de sus sistema de archivos y "
2509 "podrán recuperados posteriormente."
2511 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
2512 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:56
2513 msgid ""
2514 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
2515 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
2516 msgstr ""
2517 "Recuerde que las entradas de base de datos, configuración DNS y zonas "
2518 "creadas en extensiones de servidor no serán guardadas en la instantánea."
2520 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
2521 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:71
2522 msgid "Timestamp"
2523 msgstr "Marca de tiempo"
2525 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
2526 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:80
2527 msgid "Reason for generating this snapshot"
2528 msgstr "Razón para generar esta instantánea"
2530 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
2531 #: ihtml/themes/modern/snapshotdialog.tpl:88
2532 #: plugins/admin/users/template.tpl:49
2533 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:564
2534 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:646
2535 msgid "Continue"
2536 msgstr "Continuar"
2538 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/modern/sizelimit.tpl:3
2539 msgid ""
2540 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
2541 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
2542 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
2543 "filters to get the entries you are looking for."
2544 msgstr ""
2545 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
2546 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
2547 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
2548 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
2549 "que este buscando."
2551 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/modern/sizelimit.tpl:8
2552 msgid "Please choose the way to react for this session"
2553 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
2555 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/modern/sizelimit.tpl:10
2556 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
2557 msgstr ""
2558 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
2560 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10 ihtml/themes/modern/sizelimit.tpl:11
2561 msgid ""
2562 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
2563 "and let me use filters instead"
2564 msgstr ""
2565 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
2566 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
2568 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 ihtml/themes/modern/sizelimit.tpl:16
2569 #: include/utils/class_msgPool.inc:348
2570 #, php-format
2571 msgid "Set"
2572 msgstr "Activar"
2574 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5 ihtml/themes/modern/logout.tpl:6
2575 msgid "Your GOsa session has expired!"
2576 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
2578 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7 ihtml/themes/modern/logout.tpl:9
2579 msgid ""
2580 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
2581 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
2582 "with administrative tasks, please sign in again."
2583 msgstr ""
2584 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
2585 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
2586 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
2588 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10 ihtml/themes/modern/logout.tpl:15
2589 msgid "Sign in again"
2590 msgstr "Entrando de nuevo"
2592 #: ihtml/themes/modern/acl.tpl:15 ihtml/themes/modern/acl.tpl:16
2593 #: include/class_userFilter.inc:55
2594 msgid "Options"
2595 msgstr "Opciones"
2597 #: ihtml/themes/modern/acl.tpl:54
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Member selection"
2600 msgstr "Parametros de grupos"
2602 #: ihtml/themes/modern/userFilter.tpl:1
2603 #, fuzzy
2604 msgid "List of defined filters"
2605 msgstr "Escribir archivo de configuración"
2607 #: ihtml/themes/modern/removeEntries.tpl:4
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Attention"
2610 msgstr "Autenticación"
2612 #: ihtml/themes/modern/removeEntries.tpl:14
2613 #, fuzzy
2614 msgid ""
2615 "If you're sure you want to do this press 'Delete' to continue or 'Cancel' to "
2616 "abort."
2617 msgstr ""
2618 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
2619 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
2621 #: ihtml/themes/modern/msg_dialog.tpl:55
2622 #: ihtml/themes/modern/msg_dialog.tpl:103
2623 msgid "Error message title"
2624 msgstr ""
2626 #: ihtml/themes/modern/msg_dialog.tpl:66
2627 #: ihtml/themes/modern/msg_dialog.tpl:115
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Error message"
2630 msgstr "Enviar mensaje"
2632 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:1
2633 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:5
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Filter editor"
2636 msgstr "Error del filtro"
2638 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:8
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Filter properties"
2641 msgstr "Editar características generales"
2643 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:19
2644 #: plugins/generic/references/contents.tpl:12
2645 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
2646 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:40
2647 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:53
2648 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
2649 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
2650 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1022
2651 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:49
2652 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:63
2653 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:91
2654 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
2655 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
2656 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
2657 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:64
2658 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:92
2659 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
2660 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:365
2661 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:669
2662 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
2663 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
2664 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
2665 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:63
2666 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:92
2667 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:95
2668 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
2669 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:63
2670 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:91
2671 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17 plugins/admin/acl/acl-list.xml:57
2672 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:165
2673 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726
2674 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
2675 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
2676 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:851
2677 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
2678 #: include/class_userFilterEditor.inc:242 include/class_acl.inc:253
2679 #: include/class_acl.inc:263 include/class_SnapShotDialog.inc:177
2680 #: include/class_userFilter.inc:55
2681 msgid "Description"
2682 msgstr "Descripción"
2684 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:27 include/class_userFilter.inc:55
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Parent filter"
2687 msgstr "Parámetro"
2689 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:40
2690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:607
2691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1663
2692 msgid "Public visible"
2693 msgstr "Visible por todos"
2695 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:49
2696 msgid "Categories where the filter is visible"
2697 msgstr ""
2699 #: ihtml/themes/modern/userFilterEditor.tpl:69
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Query"
2702 msgstr "usuario"
2704 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
2705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
2706 msgid "UNIX"
2707 msgstr "UNIX"
2709 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2710 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:72
2711 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:762
2712 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
2713 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2714 msgid "Mail"
2715 msgstr "Correo Electrónico"
2717 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
2718 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
2719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:294
2720 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:80
2721 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
2722 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
2723 msgid "Samba"
2724 msgstr "Samba"
2726 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
2727 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
2728 msgid "FAX"
2729 msgstr "FAX"
2731 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
2732 msgid "Proxy"
2733 msgstr "Proxy"
2735 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
2736 msgid "FTP"
2737 msgstr "FTP"
2739 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2740 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:13
2741 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
2742 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
2743 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79
2744 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
2745 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
2746 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
2747 msgid "Group"
2748 msgstr "Grupo"
2750 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1699
2753 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
2754 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
2755 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
2756 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:250
2757 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
2758 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
2759 msgid "Department"
2760 msgstr "Departamento"
2762 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
2764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:577
2765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1371
2766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1823
2767 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:88
2768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:783
2769 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
2770 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:110
2771 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:109
2772 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:376
2773 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
2774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
2775 msgid "Phone"
2776 msgstr "Teléfono"
2778 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2779 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
2780 msgid "Application"
2781 msgstr "Aplicación"
2783 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
2784 msgid "Thin Client"
2785 msgstr "Cliente ligero"
2787 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2788 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:19
2789 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
2790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
2791 msgid "Workstation"
2792 msgstr "Estación de trabajo"
2794 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2795 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:1
2796 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
2797 msgid "Object group"
2798 msgstr "Grupo de objetos"
2800 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2801 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
2802 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
2803 msgid "Printer"
2804 msgstr "Impresora"
2806 #: plugins/generic/references/contents.tpl:2
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Object references"
2809 msgstr "Referencias"
2811 #: plugins/generic/references/contents.tpl:12
2812 msgid "Object name"
2813 msgstr "Nombre de objeto"
2815 #: plugins/generic/references/contents.tpl:12
2816 msgid "Contents"
2817 msgstr "Contenidos"
2819 #: plugins/generic/references/contents.tpl:19
2820 msgid "This object has no relationship to other objects."
2821 msgstr "Este objeto no tiene relación con otros objetos"
2823 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
2824 #, php-format
2825 msgid "Welcome %s!"
2826 msgstr "¡Bienvenido %s!"
2828 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
2829 msgid "The GOsa team"
2830 msgstr "El equipo de GOsa"
2832 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2833 msgid "Password change not allowed"
2834 msgstr "No se permite modificar la contraseña"
2836 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:7
2837 msgid "You have no permission to change your password at this time"
2838 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña en estos momentos"
2840 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2841 msgid ""
2842 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2843 "configured to use it as well."
2844 msgstr ""
2845 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
2846 "todos los programas configurados también."
2848 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
2849 msgid ""
2850 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2851 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2852 "be able to login without it."
2853 msgstr ""
2854 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
2855 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
2856 "podrá entrar sin ella."
2858 #: plugins/personal/password/password.tpl:8 plugins/admin/users/password.tpl:8
2859 msgid ""
2860 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2861 "and unix services."
2862 msgstr ""
2863 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
2864 "proxy, samba y los servicios unix."
2866 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2867 #: plugins/personal/generic/password.tpl:5
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Password change dialog"
2870 msgstr "Cambio de contraseña"
2872 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
2873 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2874 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
2875 msgid "Repeat new password"
2876 msgstr "Reintroducir nueva contraseña"
2878 #: plugins/personal/password/password.tpl:40
2879 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
2880 #: plugins/admin/users/password.tpl:32
2881 msgid "Set password"
2882 msgstr "Introducir contraseña"
2884 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
2885 msgid "Clear fields"
2886 msgstr "Limpiar información"
2888 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
2889 msgid "Change user password"
2890 msgstr "Cambiar contraseña de usuario"
2892 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
2893 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2894 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
2896 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
2897 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:94
2898 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247 html/password.php:217
2899 msgid ""
2900 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2901 "do not match."
2902 msgstr ""
2903 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
2904 "nueva contraseña'."
2906 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
2907 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2908 msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Nueva contraseña'."
2910 #: plugins/personal/password/class_password.inc:88 html/password.php:229
2911 msgid "The password used as new and current are too similar."
2912 msgstr ""
2913 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
2915 #: plugins/personal/password/class_password.inc:91 html/password.php:235
2916 msgid "The password used as new is to short."
2917 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
2919 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
2920 #, php-format
2921 msgid "External password changer reported a problem: %s."
2922 msgstr ""
2923 "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
2925 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
2926 msgid ""
2927 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2928 "one."
2929 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
2931 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
2932 msgid "You have no permission to change your password."
2933 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
2935 #: plugins/personal/password/class_password.inc:146
2936 msgid "User password"
2937 msgstr "Contraseña del usuario"
2939 #: plugins/personal/password/class_password.inc:150
2940 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1674
2941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1303
2942 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:125
2943 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:5
2944 msgid "My account"
2945 msgstr "Mi cuenta"
2947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:3
2948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2949 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:6
2950 msgid "Personal information"
2951 msgstr "Información personal"
2953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:11
2954 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:2
2955 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:31
2956 #, fuzzy
2957 msgid "The users picture"
2958 msgstr "Foto del usuario"
2960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2961 msgid "Change picture"
2962 msgstr "Cambiar foto"
2964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
2965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:84
2966 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
2967 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:2
2968 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:15
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Account settings"
2971 msgstr "Parametros de grupos"
2973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
2974 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:8
2975 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2976 msgid "Last name"
2977 msgstr "Apellido"
2979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:44
2980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/generic.tpl:14
2982 msgid "Multiple edit"
2983 msgstr "Edición multiple"
2985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54
2986 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:12
2987 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2988 msgid "First name"
2989 msgstr "Nombre"
2991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:68
2992 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1328
2993 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1346
2994 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
2995 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1362
2996 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:16
2997 #: plugins/admin/users/user-list.xml:65 plugins/admin/users/template.tpl:32
2998 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:65
2999 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:56
3000 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:56 html/password.php:241
3001 msgid "Login"
3002 msgstr "Inicio"
3004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:86
3005 msgid "Template name"
3006 msgstr "Nombre de la plantilla"
3008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:95
3009 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1686
3010 msgid "Personal title"
3011 msgstr "Título Personal"
3013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:105
3014 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1687
3015 msgid "Academic title"
3016 msgstr "Títulos académicos"
3018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:120
3019 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1385
3020 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1689
3021 msgid "Date of birth"
3022 msgstr "Fecha de nacimiento"
3024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
3025 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1690
3026 msgid "Sex"
3027 msgstr "Sexo"
3029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3030 msgid "Preferred langage"
3031 msgstr "Idioma preferido"
3033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:186
3034 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1713
3035 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:131
3036 msgid "Postal address"
3037 msgstr "Código Postal"
3039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:188
3040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:455
3041 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:103
3042 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:102
3043 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:675
3044 msgid "Address"
3045 msgstr "Dirección"
3047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
3048 msgid "Private phone"
3049 msgstr "Teléfono privado"
3051 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
3052 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1366
3053 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1717
3054 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1820
3055 msgid "Homepage"
3056 msgstr "Página Web"
3058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:212
3059 msgid "Password storage"
3060 msgstr "Almacén de claves"
3062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221 include/functions.inc:1249
3063 msgid "Configure"
3064 msgstr "Configurar"
3066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
3067 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:550
3068 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
3069 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3070 msgid "Certificates"
3071 msgstr "Certificados"
3073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:232
3074 msgid "Edit certificates"
3075 msgstr "Editar certificados"
3077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:244
3078 msgid "Restrict login to"
3079 msgstr "Restringir inicio de sesión a"
3081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:252
3082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
3083 msgid "IP or network"
3084 msgstr "IP o Red"
3086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:288
3087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
3089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:386
3090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:437
3091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:469
3092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:518
3093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:567
3094 msgid "Organizational information"
3095 msgstr "Información corporativa"
3097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
3098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:386
3099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:437
3100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:469
3101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:518
3102 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:567
3103 #, fuzzy
3104 msgid "part"
3105 msgstr "Smarty"
3107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
3108 msgid "Department No."
3109 msgstr "Número departamento"
3111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
3112 msgid "Employee No."
3113 msgstr "Número empleado"
3115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
3116 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1703
3117 msgid "Employee type"
3118 msgstr "Funciones laborales"
3120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:342
3121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
3122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1701
3123 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:93
3124 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3125 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:51
3126 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:93
3127 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:39
3128 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:678
3129 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:39
3130 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:39
3131 #: plugins/admin/departments/country.tpl:39
3132 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:93
3133 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
3134 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:92
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Manager"
3137 msgstr "Gestión de usuarios"
3139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:569
3141 msgid "Room No."
3142 msgstr "Número sala"
3144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
3145 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1377
3146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1829
3147 msgid "Mobile"
3148 msgstr "Móvil"
3150 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:414
3151 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1380
3152 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1832
3153 msgid "Pager"
3154 msgstr "Buscapersonas"
3156 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:422
3157 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:589
3158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1374
3159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1826
3160 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:118
3161 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:117
3162 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:379
3163 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:677
3164 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:133
3165 msgid "Fax"
3166 msgstr "Fax"
3168 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
3169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1712
3170 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
3171 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:85
3172 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:95
3173 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
3174 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:94
3175 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:91
3176 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:674
3177 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:130
3178 msgid "Location"
3179 msgstr "Localización"
3181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:447
3182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1711
3183 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:87
3184 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:86
3185 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:673
3186 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
3187 msgid "State"
3188 msgstr "Provincia"
3190 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
3191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1656
3192 msgid "Vocation"
3193 msgstr "Profesión"
3195 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:479
3196 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1659
3197 msgid "Unit description"
3198 msgstr "Descripción de la unidad"
3200 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
3201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1660
3202 msgid "Subject area"
3203 msgstr "Área de desarrollo"
3205 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:497
3206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1661
3207 msgid "Functional title"
3208 msgstr "Función"
3210 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:506
3211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1665
3212 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:23 plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
3213 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:716
3214 msgid "Role"
3215 msgstr "Rol"
3217 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
3218 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1658
3219 msgid "Person locality"
3220 msgstr "Lugar de residencia"
3222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:529
3223 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1654
3224 msgid "Unit"
3225 msgstr "Unidad"
3227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:538
3228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1664
3229 msgid "Street"
3230 msgstr "Calle"
3232 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:546
3233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1666
3234 msgid "Postal code"
3235 msgstr "Código Postal"
3237 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:554
3238 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1655
3239 msgid "House identifier"
3240 msgstr "Tipo de Vía"
3242 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:583
3243 msgid "Please use the phone tab"
3244 msgstr "Por favor use la sección telefóno"
3246 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:598
3247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1657
3248 msgid "Last delivery"
3249 msgstr "Última dirección conocida"
3251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
3252 msgid "Edit organizational user settings"
3253 msgstr "Editar parámetros de usuarios administrativos"
3255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
3256 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1876
3257 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:154
3258 #: include/class_pluglist.inc:363
3259 msgid "Unknown"
3260 msgstr "Desconocido"
3262 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
3263 msgid "Please add a single IP address or a network/netmask combination!"
3264 msgstr "¡Por favor añada una IP única o una combinación red/mascara!"
3266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:340
3267 msgid "female"
3268 msgstr "mujer"
3270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:340
3271 msgid "male"
3272 msgstr "hombre"
3274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Password configuration"
3277 msgstr "Descargar configuración"
3279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:429
3280 msgid "Cannot upload file!"
3281 msgstr "¡No se puede subir el archivo!"
3283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
3284 msgid "Serial number"
3285 msgstr "Número serie"
3287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:544
3288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1694
3289 msgid "User picture"
3290 msgstr "Foto del usuario"
3292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
3293 msgid ""
3294 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3295 "as 'invalid'.)"
3296 msgstr ""
3297 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
3298 "como no validos.)"
3300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:579
3301 #, php-format
3302 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3303 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
3305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:582
3306 msgid "valid"
3307 msgstr "válido"
3309 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:583
3310 msgid "invalid"
3311 msgstr "no válido"
3313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:588
3314 msgid "No certificate installed"
3315 msgstr "No hay certificados instalados"
3317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614 html/password.php:180
3318 msgid "Password method"
3319 msgstr "Metodo de contraseña"
3321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
3322 msgid "The selected password method is no longer available."
3323 msgstr "El método de contraseña seleccionado no está disponible."
3325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1205
3326 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
3327 msgstr "No se puede construir RDN: ¡no se permite + para construir subRDN!"
3329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
3330 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
3331 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Atributo no definido!"
3333 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1230
3334 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
3335 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Valor no válido del atributo!"
3337 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1301
3338 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
3339 msgstr ""
3340 "¡El método de contraseña seleccionado necesita una configuració inicial!"
3342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1343
3343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1390
3344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1681
3345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1835
3346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:426
3347 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
3348 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:40
3349 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
3350 msgid "Given name"
3351 msgstr "Nombre de pila"
3353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1500
3354 msgid "Cannot open certificate!"
3355 msgstr "¡No puedo abrir el certificado!"
3357 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1662
3358 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:83
3359 msgid "Certificate serial number"
3360 msgstr "Número de serie del certificado"
3362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1670
3363 msgid "Generic user settings"
3364 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
3366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1680
3367 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
3368 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:48
3369 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
3370 msgid "Surname"
3371 msgstr "Apellido"
3373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1682
3374 msgid "User identification"
3375 msgstr "Identificación de Usuario"
3377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1684
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Allow to define user filters"
3380 msgstr "Escribir archivo de configuración"
3382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1691
3383 msgid "Preferred language"
3384 msgstr "Idioma preferido"
3386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1696
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Login restrictions"
3389 msgstr "Restricciones de contraseña"
3391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1700
3392 msgid "Department number"
3393 msgstr "Número del departamento"
3395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1702
3396 msgid "Employee number"
3397 msgstr "Número de empleado"
3399 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1705
3400 msgid "Room number"
3401 msgstr "Número de habitación"
3403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1706
3404 msgid "Telefon number"
3405 msgstr "Número de teléfono"
3407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1707
3408 msgid "Pager number"
3409 msgstr "Número del busca"
3411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1708
3412 msgid "Mobile number"
3413 msgstr "Teléfono móvil"
3415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1709
3416 msgid "Fax number"
3417 msgstr "Número de Fax"
3419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1715
3420 msgid "Home postal address"
3421 msgstr "Dirección Postal personal"
3423 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1716
3424 msgid "Home phone number"
3425 msgstr "Número de teléfono personal"
3427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1718
3428 msgid "User password method"
3429 msgstr "Metodo de contraseña de usuario"
3431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1719
3432 msgid "User certificates"
3433 msgstr "Certificados de usuario"
3435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1927
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Entries differ"
3438 msgstr "Entradas por página"
3440 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:1
3441 msgid "Personal picture"
3442 msgstr "Foto"
3444 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:14
3445 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:43
3446 msgid "Remove picture"
3447 msgstr "Eliminar foto"
3449 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3450 msgid ""
3451 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3452 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3453 "then encode it with the selected method."
3454 msgstr ""
3455 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
3456 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
3457 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
3459 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:5
3460 #, fuzzy
3461 msgid "The users standard certificate"
3462 msgstr "Certificado estándar"
3464 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3465 msgid "Standard certificate"
3466 msgstr "Certificado estándar"
3468 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:31
3469 #, fuzzy
3470 msgid "The users S/MIME certificate"
3471 msgstr "Certificado S/MIME"
3473 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:34
3474 msgid "S/MIME certificate"
3475 msgstr "Certificado S/MIME"
3477 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
3478 #, fuzzy
3479 msgid "The users PKCS12 certificate"
3480 msgstr "Certificado PKCS12"
3482 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
3483 msgid "PKCS12 certificate"
3484 msgstr "Certificado PKCS12"
3486 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3487 msgid "User settings"
3488 msgstr "Caracteristicas del usuario"
3490 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:3
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Paste user"
3493 msgstr "Pegar"
3495 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3496 msgid "Clear password"
3497 msgstr "Borrar Contraseña"
3499 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:25
3500 msgid "Set new password"
3501 msgstr "Introducir nueva contraseña"
3503 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:1
3504 msgid "POSIX settings"
3505 msgstr "Parametros POSIX"
3507 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:6 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:5
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Generic settings"
3510 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
3512 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:8
3513 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
3514 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
3515 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
3516 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
3517 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1309
3518 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:5
3519 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3520 msgid "Home directory"
3521 msgstr "Directorio de usuario"
3523 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:16
3524 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1311
3525 msgid "Shell"
3526 msgstr "Shell"
3528 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:26
3529 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1310
3530 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
3531 msgid "Primary group"
3532 msgstr "Grupo primario"
3534 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:37
3535 msgid "Status"
3536 msgstr "Estado"
3538 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:42
3539 msgid "Last logon"
3540 msgstr "Último inicio de sesión"
3542 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:60
3543 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:31
3544 msgid "Force UID/GID"
3545 msgstr "Forzar UID/GID"
3547 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3548 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
3549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
3550 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:36
3551 msgid "UID"
3552 msgstr "UID"
3554 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:75
3555 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
3556 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
3557 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:45
3558 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:943
3559 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:946
3560 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1025
3561 msgid "GID"
3562 msgstr "GID"
3564 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
3565 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3566 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:57
3567 msgid "Group membership"
3568 msgstr "Pertenencia a grupo"
3570 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3571 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:65
3572 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3573 msgstr "(Aviso: NFS no soporta mas de 16 grupos)"
3575 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
3576 msgid "Common group"
3577 msgstr "Grupo común"
3579 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:105
3580 msgid "Groups differ"
3581 msgstr "Grupo diferente"
3583 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Account permissions"
3586 msgstr "Parametros de grupos"
3588 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:130
3589 msgid "SSH keys"
3590 msgstr "Claves SSH"
3592 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:131
3593 msgid "Edit public ssh keys..."
3594 msgstr "Editar claves SSH públicas..."
3596 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
3597 msgid "full access"
3598 msgstr "Acceso sin restricciones"
3600 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:174
3601 msgid "allow access to these hosts"
3602 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
3604 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:2
3605 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1029
3606 msgid "System trust"
3607 msgstr "Sistema de seguridad"
3609 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:5
3610 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:21
3611 msgid "Trust mode"
3612 msgstr "Modo seguro"
3614 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:12
3615 msgid "User must change password on first login"
3616 msgstr "El usuario debe introducir la contraseña en el primer inicio de sesión"
3618 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:59
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Password expiration settings"
3621 msgstr "Parámetros de Contraseña"
3623 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:62
3624 msgid "Password expires on"
3625 msgstr "La contraseña expira en"
3627 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
3628 msgid "Edit users POSIX settings"
3629 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
3631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:150
3632 msgid "expired"
3633 msgstr "expiró"
3635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:152
3636 msgid "grace time active"
3637 msgstr "Periodo de gracia activado"
3639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:155
3640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:157
3641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:159
3642 msgid "active"
3643 msgstr "activo"
3645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:155
3646 msgid "password not changeable"
3647 msgstr "no puede cambiar la contraseña"
3649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:157
3650 msgid "password expired"
3651 msgstr "la contraseña expiró"
3653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
3654 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
3655 msgid "unconfigured"
3656 msgstr "Sin configurar"
3658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:230
3659 msgid "automatic"
3660 msgstr "automático"
3662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
3663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:294
3664 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:296
3665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:299
3666 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:759
3667 msgid "POSIX"
3668 msgstr "POSIX"
3670 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:294
3671 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:104
3672 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:775
3673 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
3674 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
3675 msgid "Environment"
3676 msgstr "Entorno"
3678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:378
3679 #, php-format
3680 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3681 msgstr ""
3682 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
3684 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:382
3685 #, php-format
3686 msgid "Password must be changed after %s days"
3687 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
3689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:386
3690 #, php-format
3691 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
3692 msgstr ""
3693 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez caducada la "
3694 "contraseña"
3696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:390
3697 #, php-format
3698 msgid "Warn user %s days before password expiry"
3699 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña caduque"
3701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:678
3702 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
3703 msgstr "Tiempo de espera agotado esperando un bloqueo. ¡Ignorando bloqueo!"
3705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:736
3706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1026
3707 msgid "Group of user"
3708 msgstr "Grupo de usuarios"
3710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:803
3711 msgid ""
3712 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
3713 "please verify all used uidNumbers!"
3714 msgstr ""
3715 "UN número UID duplicado ha sido introducido para este usuario. ¡Si esto no "
3716 "es intencionado por favor verifique todos los uidNumbers usado!"
3718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
3719 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:971
3720 msgid "shadowMin"
3721 msgstr "shadowMin"
3723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
3724 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:976
3725 msgid "shadowMax"
3726 msgstr "shadowMax"
3728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
3729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:981
3730 msgid "shadowWarning"
3731 msgstr "shadowWarning"
3733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
3734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:995
3735 msgid "shadowInactive"
3736 msgstr "shadowInactive"
3738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1299
3739 msgid "POSIX account"
3740 msgstr "Cuenta POSIX"
3742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1313
3743 msgid "Group ID"
3744 msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
3746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1315
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Shadow last changed"
3749 msgstr "Mostrar cambios"
3751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1316
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Last login"
3754 msgstr "Último inicio de sesión"
3756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1318
3757 msgid "Force password change on login"
3758 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
3760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
3761 msgid "Shadow min"
3762 msgstr "Shadow min"
3764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1320
3765 msgid "Shadow max"
3766 msgstr "Shadow max"
3768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1321
3769 msgid "Shadow warning"
3770 msgstr "Shadow warning"
3772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1322
3773 msgid "Shadow inactive"
3774 msgstr "Shadow inactive"
3776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1323
3777 msgid "Shadow expire"
3778 msgstr "Shadow expire"
3780 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1324
3781 msgid "Public SSH key"
3782 msgstr "Clave pública SSH"
3784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1325
3785 msgid "System trust model"
3786 msgstr "Sistema de confianza"
3788 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
3789 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3790 msgid "Posix settings"
3791 msgstr "Caracteristicas Posix"
3793 #: plugins/personal/posix/groupSelect/class_groupSelect.inc:29
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Group selection"
3796 msgstr "Parametros de grupos"
3798 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.xml:16
3799 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.xml:17
3800 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:19
3801 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.xml:21
3802 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.xml:20
3803 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.xml:20
3804 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:17
3805 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:17
3806 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:18
3807 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.xml:32
3808 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.xml:18
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Default filter"
3811 msgstr "Parámetro"
3813 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:10
3814 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:9
3815 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
3816 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:10
3817 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
3818 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
3819 msgid "Please select the desired entries"
3820 msgstr "Por favor seleccione las entradas que desee"
3822 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:26
3823 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
3824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
3825 msgid "Terminal"
3826 msgstr "Terminal"
3828 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:29
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Trust machine selection"
3831 msgstr "Parametros de grupos"
3833 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:64
3834 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
3835 msgid "Posix"
3836 msgstr "Posix"
3838 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:65
3839 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:158
3840 msgid "Edit posix properties"
3841 msgstr "Editar características posix"
3843 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:73
3844 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
3845 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:166
3846 msgid "Edit mail properties"
3847 msgstr "Editar características de correo electrónico"
3849 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:81
3850 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
3851 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:174
3852 msgid "Edit samba properties"
3853 msgstr "Editar características samba"
3855 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:89
3856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:784
3857 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:182
3858 msgid "Edit phone properties"
3859 msgstr "Editar características telefónicas"
3861 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:96
3862 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
3863 msgid "Menu"
3864 msgstr "Menú"
3866 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:97
3867 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:190
3868 msgid "Edit start menu properties"
3869 msgstr "Editar propiedades iniciales del menú"
3871 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:105
3872 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:776
3873 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:198
3874 msgid "Edit environment properties"
3875 msgstr "Editar características de entorno"
3877 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:112
3878 msgid "You have no permission to set your password!"
3879 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
3881 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:6
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Edit personal settings"
3884 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
3886 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
3887 msgid ""
3888 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3889 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3890 "able to login without it."
3891 msgstr ""
3892 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
3893 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
3894 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
3896 #: plugins/admin/users/password.tpl:11
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Password input dialog"
3899 msgstr "Cambio de contraseña"
3901 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
3902 msgid "Strength"
3903 msgstr "Seguridad"
3905 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:33
3906 msgid "Show templates"
3907 msgstr "Mostrar plantillas"
3909 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:47
3910 msgid "Show POSIX users"
3911 msgstr "Mostrar usuarios POSIX"
3913 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:61
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Show SAMBA users"
3916 msgstr "Mostrar usuarios"
3918 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:75
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Show mail users"
3921 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
3923 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
3924 msgid ""
3925 "Manage aspects of user accounts like generic, posix, samba and mail settings"
3926 msgstr ""
3928 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:189
3929 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:100
3930 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
3931 msgid "Infrastructure error"
3932 msgstr "error de infraestructura"
3934 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
3935 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
3936 #: include/class_management.inc:302 include/class_management.inc:459
3937 #: include/class_management.inc:506 include/class_management.inc:543
3938 #: include/class_management.inc:557 include/class_plugin.inc:1434
3939 #: include/class_plugin.inc:1446 include/class_plugin.inc:1461
3940 #: include/class_plugin.inc:1474
3941 msgid "Permission"
3942 msgstr "Permiso"
3944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3945 msgid "You have no permission to change this users password!"
3946 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
3948 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:348
3949 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:382
3950 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:413
3951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
3952 msgid "none"
3953 msgstr "ninguno"
3955 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:420
3956 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15 plugins/admin/users/user-list.xml:15
3957 #: plugins/admin/users/user-list.xml:102 plugins/admin/users/template.tpl:15
3958 msgid "Template"
3959 msgstr "Plantilla"
3961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:587
3962 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:591
3963 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
3964 #: include/class_management.inc:383
3965 msgid "Permission error"
3966 msgstr "Error de Permisos"
3968 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3969 msgid "Account locking"
3970 msgstr "Bloqueo de cuenta"
3972 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3973 #, php-format
3974 msgid ""
3975 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
3976 "locked!"
3977 msgstr ""
3978 "El método de contraseña '%s' no soporta bloqueo. ¡La cuenta (%s) no ha sido "
3979 "bloqueada!"
3981 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
3982 msgid "Unlock account"
3983 msgstr "Desbloquear cuenta"
3985 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:743
3986 msgid "Lock account"
3987 msgstr "Bloquear cuenta"
3989 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:756
3990 msgid "Edit generic properties"
3991 msgstr "Editar características generales"
3993 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:760
3994 msgid "Edit POSIX properties"
3995 msgstr "Editar características POSIX"
3997 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
3998 msgid "Netatalk"
3999 msgstr "Netatalk"
4001 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
4002 msgid "Edit netatalk properties"
4003 msgstr "Editar características netatalk"
4005 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:780
4006 msgid "Edit FAX properties"
4007 msgstr "Editar características FAX"
4009 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
4010 msgid "Applying a template"
4011 msgstr "Aplicando una plantilla"
4013 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
4014 msgid ""
4015 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
4016 "defined in the template."
4017 msgstr ""
4018 "Aplicar una plantilla a usuarios reemplazará los valores de estos por los "
4019 "definidos en la plantilla."
4021 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:13
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Apply user template"
4024 msgstr "Aplicar plantilla"
4026 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:32
4027 msgid "No templates available!"
4028 msgstr "¡No hay plantillas disponibles!"
4030 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
4031 msgid "List of users"
4032 msgstr "Lista de usuarios"
4034 #: plugins/admin/users/user-list.xml:73 plugins/admin/groups/group-list.xml:57
4035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
4036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4037 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
4038 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:9
4039 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
4040 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:9
4041 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
4042 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:9
4043 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
4044 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:9
4045 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
4046 #: plugins/admin/departments/country.tpl:9
4047 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
4048 msgid "Properties"
4049 msgstr "Propiedades"
4051 #: plugins/admin/users/user-list.xml:78
4052 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:64
4053 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:62
4054 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87 plugins/admin/acl/acl-list.xml:65
4055 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62 include/class_listing.inc:1127
4056 msgid "Actions"
4057 msgstr "Acciones"
4059 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
4060 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:91
4061 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
4062 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:131 plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
4063 msgid "Edit"
4064 msgstr "Editar"
4066 #: plugins/admin/users/user-list.xml:128 plugins/admin/users/user-list.xml:230
4067 msgid "Change password"
4068 msgstr "Cambiar contraseña"
4070 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
4071 msgid "Lock users"
4072 msgstr "Bloquear usuarios"
4074 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
4075 msgid "Unlock users"
4076 msgstr "Desbloquear usuarios"
4078 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
4079 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:106
4080 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
4081 msgid "Send message"
4082 msgstr "Enviar mensaje"
4084 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
4085 msgid "Apply template"
4086 msgstr "Aplicar plantilla"
4088 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
4089 msgid "New user from template"
4090 msgstr "Nuevo usuario desde plantilla"
4092 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
4093 msgid "Edit user"
4094 msgstr "Editar usuario"
4096 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
4097 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
4098 msgstr "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
4100 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
4101 msgid "Remove user"
4102 msgstr "Eliminar usuario"
4104 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4105 msgid "Creating a new user using templates"
4106 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4108 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4109 msgid ""
4110 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4111 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4112 "templates."
4113 msgstr ""
4114 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
4115 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
4116 "anular el uso de plantillas."
4118 #: plugins/admin/users/template.tpl:13
4119 msgid "User template selection dialog"
4120 msgstr ""
4122 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/class_userGroupSelect.inc:29
4123 #, fuzzy
4124 msgid "User and group selection"
4125 msgstr "Parametros de grupos"
4127 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/class_singleUserSelect.inc:29
4128 #: plugins/admin/groups/userSelect/class_userSelect.inc:26
4129 #, fuzzy
4130 msgid "User selection"
4131 msgstr "Parametros de grupos"
4133 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
4134 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
4135 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4136 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
4137 msgid "Group name"
4138 msgstr "Nombre del grupo"
4140 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
4141 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
4142 msgid "Posix name of the group"
4143 msgstr "Nombre Posix del grupo"
4145 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
4146 msgid "Descriptive text for this group"
4147 msgstr "Descripción del grupo"
4149 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
4150 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
4151 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4152 msgstr ""
4153 "Normalmente los IDs son generados automáticamente, seleccione para indicar "
4154 "manualmente"
4156 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:62
4157 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
4158 msgid "Force GID"
4159 msgstr "Forzar GID"
4161 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
4162 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
4163 msgid "Forced ID number"
4164 msgstr "Forzar número ID"
4166 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:75 plugins/admin/groups/generic.tpl:102
4167 msgid "Select to create a samba conform group"
4168 msgstr "Seleccione para crear un grupo conforme samba"
4170 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
4171 msgid "in domain"
4172 msgstr "en dominio"
4174 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:131
4175 msgid "Members are in a phone pickup group"
4176 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
4178 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:146
4179 msgid "Members are in a nagios group"
4180 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
4182 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:173
4183 msgid "Group members"
4184 msgstr "Miembros del grupo"
4186 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:180
4187 msgid "In all groups"
4188 msgstr "en todos los grupos"
4190 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:183
4191 msgid "Not in all groups"
4192 msgstr "no en todos los grupos"
4194 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
4195 msgid ""
4196 "Manage aspects of groups like members, posix, desktop, samba and mail "
4197 "settings"
4198 msgstr ""
4200 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:159
4201 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:547
4202 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
4203 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
4204 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
4205 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
4206 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194 include/class_config.inc:155
4207 #: include/class_config.inc:702 include/class_config.inc:1153
4208 #: include/class_config.inc:1166 include/class_config.inc:1184
4209 #: include/functions.inc:802 include/functions.inc:3073
4210 #: include/functions.inc:3105 include/functions.inc:3118
4211 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
4212 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
4213 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/class_SnapshotHandler.inc:45
4214 #: include/class_SnapshotHandler.inc:58 include/class_SnapshotHandler.inc:76
4215 #: include/class_pluglist.inc:98 html/index.php:156 html/index.php:228
4216 #: html/password.php:86 html/main.php:230
4217 msgid "Configuration error"
4218 msgstr "Error de configuración"
4220 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:159
4221 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
4222 msgstr "¡No se puede encontrar SID de grupo en el archivo de configuración!"
4224 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:311
4225 msgid "Samba group"
4226 msgstr "Grupo de samba"
4228 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:311
4229 msgid "Domain admins"
4230 msgstr "Administradores del dominio"
4232 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:311
4233 msgid "Domain users"
4234 msgstr "Usuarios del dominio"
4236 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:312
4237 msgid "Domain guests"
4238 msgstr "Invitados del dominio"
4240 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:317
4241 #, php-format
4242 msgid "Special group (%d)"
4243 msgstr "Grupo especial (%d)"
4245 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:420
4246 #, php-format
4247 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
4248 msgstr ""
4249 "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: no podemos encontrar el objeto "
4250 "usuario!"
4252 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:426
4253 #, php-format
4254 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
4255 msgstr "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: UID es usado mas de una vez!"
4257 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:504
4258 msgid "! unknown UID"
4259 msgstr "¡UID desconocido!"
4261 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:547
4262 #, php-format
4263 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
4264 msgstr ""
4265 "La busqueda ha devuelto demasiados reultados.¡No se muestran mas de %s "
4266 "entradas!"
4268 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:730
4269 #, php-format
4270 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
4271 msgstr "¡No se puede encontrar nigún SID para '%s'!"
4273 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:735
4274 #, php-format
4275 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
4276 msgstr "¡No se puede encontrar un RIDBASE para '%s'."
4278 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:832
4279 #, php-format
4280 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
4281 msgstr "¡El gidNumber '%s' introducido ya esta siendo usado por %s!"
4283 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1013
4284 msgid "Generic group settings"
4285 msgstr "Parámetros genéricos del grupo"
4287 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1027
4288 msgid "Samba group type"
4289 msgstr "Tipo de grupo de samba"
4291 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1028
4292 msgid "Samba domain name"
4293 msgstr "Nombre de dominio samba"
4295 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1030
4296 msgid "Phone pickup group"
4297 msgstr "Miembros de grupo de salto telefónico"
4299 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1031
4300 msgid "Nagios group"
4301 msgstr "Grupo Nagios"
4303 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1033
4304 msgid "Group member"
4305 msgstr "Miembro del grupo"
4307 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:31
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Default filter2"
4310 msgstr "Parámetro"
4312 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
4313 msgid "Group settings"
4314 msgstr "Parametros de grupos"
4316 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:2
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Paste group settings"
4319 msgstr "Parametros de grupos"
4321 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
4322 msgid "List of groups"
4323 msgstr "Lista de grupos"
4325 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:138
4326 msgid "Edit group"
4327 msgstr "Editar grupo"
4329 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:151
4330 msgid "Remove group"
4331 msgstr "Eliminar grupo"
4333 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:81
4334 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:82
4335 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4336 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:81
4337 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:82
4338 msgid "Domain Component"
4339 msgstr "Componentes del dominio"
4341 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:94
4342 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:132
4343 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:132
4344 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:95
4345 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:67
4346 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:680
4347 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:67
4348 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:67
4349 #: plugins/admin/departments/country.tpl:68
4350 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:95
4351 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:135
4352 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:94
4353 msgid "Administrative settings"
4354 msgstr "Parámetros administrativos"
4356 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4357 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:35
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Organizational Unit"
4360 msgstr "Nombre de la Organización"
4362 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
4363 msgid "Name of department"
4364 msgstr "Nombre del departamento"
4366 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4367 msgid "Name of subtree to create"
4368 msgstr "Nombre del subárbol a crear"
4370 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
4371 msgid "Descriptive text for   department"
4372 msgstr "Descripción del departamento"
4374 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4375 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
4376 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:670
4377 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
4378 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:165 include/class_userFilter.inc:55
4379 msgid "Category"
4380 msgstr "Categoría"
4382 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4383 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
4384 msgid "Category for this subtree"
4385 msgstr "Categoría para este subárbol"
4387 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:90
4388 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:89
4389 msgid "State where this subtree is located"
4390 msgstr "Estado donde está este subárbol localizado"
4392 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:98
4393 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:97
4394 msgid "Location of this subtree"
4395 msgstr "Localización de este subárbol"
4397 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:106
4398 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:105
4399 msgid "Postal address of this subtree"
4400 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
4402 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:113
4403 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:112
4404 msgid "Base telephone number of this subtree"
4405 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
4407 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:121
4408 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:120
4409 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4410 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
4412 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:135
4413 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:135
4414 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:70
4415 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:70
4416 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:70
4417 #: plugins/admin/departments/country.tpl:71
4418 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
4419 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
4421 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
4422 msgid "Name of organization"
4423 msgstr "Nombre de la Organización"
4425 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
4426 msgid "Name of organization to create"
4427 msgstr "Nombre de la organización a crear"
4429 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
4430 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
4431 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
4432 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
4433 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
4434 msgid "Descriptive text for department"
4435 msgstr "Descripción del departamento"
4437 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
4438 #, fuzzy
4439 msgid "List of structural objects"
4440 msgstr "Lista del grupo de objetos"
4442 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
4443 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
4444 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:190
4445 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:5
4446 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:105
4447 msgid "Domain"
4448 msgstr "Dominio"
4450 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
4451 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
4452 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:5
4453 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:77
4454 msgid "Domain component"
4455 msgstr "Componente del dominio"
4457 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
4458 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
4459 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:214
4460 #: plugins/admin/departments/country.tpl:5
4461 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:49
4462 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:82
4463 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:83
4464 msgid "Country"
4465 msgstr "País"
4467 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
4468 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
4469 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:82
4470 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:83
4471 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:5
4472 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:226
4473 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:63
4474 msgid "Locality"
4475 msgstr "Localidad"
4477 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
4478 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
4479 msgid "Locality name"
4480 msgstr "Localidad"
4482 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
4483 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
4484 msgid "Name of locality to create"
4485 msgstr "Nombre de la localidad a crear"
4487 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439
4488 #: include/functions.inc:447 include/utils/class_xml.inc:43
4489 #: html/password.php:59 html/main.php:149
4490 msgid "Fatal error"
4491 msgstr "Error fatal"
4493 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439
4494 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
4495 msgstr ""
4496 "¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar la unidad "
4497 "administrativa!"
4499 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:507
4500 #, php-format
4501 msgid "Tagging '%s'."
4502 msgstr "Etiquetando '%s'."
4504 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:588
4505 #, php-format
4506 msgid "Moving '%s' to '%s'"
4507 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
4509 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:629
4510 #, php-format
4511 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
4512 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
4514 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:660
4515 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:665
4516 msgid "Departments"
4517 msgstr "Departamentos"
4519 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:668
4520 msgid "Department name"
4521 msgstr "Nombre de departamento"
4523 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:676
4524 msgid "Telephone"
4525 msgstr "Teléfono"
4527 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:731
4528 #, php-format
4529 msgid "Object '%s' is already tagged"
4530 msgstr "El objeto '%s' está ya marcado"
4532 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:738
4533 #, php-format
4534 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4535 msgstr "Añadir marca (%s) al objeto '%s'"
4537 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:770
4538 #, php-format
4539 msgid "Removing tag from object '%s'"
4540 msgstr "Eliminando marca del objeto '%s'"
4542 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Directory structure"
4545 msgstr "Directorio"
4547 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
4548 msgid ""
4549 "Manage organizations, organizational units, localities, countries and more"
4550 msgstr ""
4552 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:122
4553 msgid ""
4554 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
4555 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
4556 "management dialog."
4557 msgstr ""
4558 "Tan pronto como la operación de etiquetado termine, puede avanzar hasta el "
4559 "final de la página y presionar el botón 'Continuar' para continuar al "
4560 "dialogo de gestión de departamento."
4562 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4563 msgid "Processing the requested operation"
4564 msgstr "Procesando la operación solicitada"
4566 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
4567 msgid ""
4568 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
4569 "requested operation."
4570 msgstr ""
4571 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
4572 "operación solicitada."
4574 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
4575 msgid "Domain name"
4576 msgstr "Nombre de dominio"
4578 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
4579 msgid "Name of domain to create"
4580 msgstr "Nombre del dominio a crear"
4582 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
4583 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:91
4584 msgid "Country name"
4585 msgstr "Nombre del País"
4587 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
4588 msgid "Name of country to create"
4589 msgstr "Nombre del país a crear"
4591 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
4592 msgid "You are currently moving/renaming this department."
4593 msgstr "Está actualmente moviendo/renombrando este departamento."
4595 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:6
4596 msgid ""
4597 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
4598 "snapshot entries for all entire objects."
4599 msgstr ""
4600 "Modificar un atributo 'ou' de un departamento puede corromper acls e "
4601 "instantaneas de todos los objetos."
4603 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:9
4604 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
4605 msgstr "GOsa no puede solucionar este problema, aún."
4607 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:12
4608 msgid ""
4609 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
4610 "possibly the best solution is a backup."
4611 msgstr ""
4612 "Antes de que confirme la acción, asegurese que todo sera como espera, se "
4613 "recomienda que realize un backup."
4615 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122
4616 msgid "Organization name"
4617 msgstr "Nombre de la Organización"
4619 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:132
4620 msgid "Phone number"
4621 msgstr "Número de teléfono"
4623 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25 include/class_acl.inc:27
4624 msgid "Access control"
4625 msgstr "Control de acceso"
4627 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
4628 msgid ""
4629 "Control access to GOsa managed objects down to attribute and action level"
4630 msgstr ""
4632 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
4633 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:48
4634 msgid "ACL Assignment"
4635 msgstr "Asignación de ACL"
4637 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
4638 msgid "List of acls"
4639 msgstr "Lista de acls"
4641 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
4642 msgid "Acl"
4643 msgstr "ACL"
4645 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28 plugins/admin/acl/acl-filter.xml:33
4646 msgid "ACL Templates"
4647 msgstr "Plantillas ACL"
4649 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
4650 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:717
4651 msgid "Access control roles"
4652 msgstr "Roles de control de acceso"
4654 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
4655 msgid "Edit AC roles"
4656 msgstr "Editar roles CA"
4658 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:130 include/class_acl.inc:219
4659 msgid "All categories"
4660 msgstr "Todas las categorías"
4662 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:137
4663 msgid "Reset ACL"
4664 msgstr "Eliminar ACL"
4666 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:138 include/class_acl.inc:228
4667 msgid "One level"
4668 msgstr "Un nivel"
4670 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:139 include/class_acl.inc:229
4671 #: include/class_acl.inc:234
4672 msgid "Current object"
4673 msgstr "Objeto actual"
4675 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:140 include/class_acl.inc:230
4676 msgid "Complete subtree"
4677 msgstr "Subárbol completo"
4679 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:141 include/class_acl.inc:231
4680 msgid "Complete subtree (permanent)"
4681 msgstr "Subárbol completo (permanente)"
4683 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:181
4684 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:727 include/class_acl.inc:279
4685 msgid "Permissions"
4686 msgstr "Permisos"
4688 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:181 include/class_acl.inc:279
4689 #: include/php_setup.inc:191
4690 msgid "Type"
4691 msgstr "Tipo"
4693 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:410
4694 msgid "No ACL settings for this category"
4695 msgstr "No hay ACL configuradas en esta categoría"
4697 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:412
4698 #, php-format
4699 msgid "ACL for these objects: %s"
4700 msgstr "ACLs que tienen estos objetos: %s"
4702 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:417
4703 msgid "Edit category ACL"
4704 msgstr "Editar la categoría ACL"
4706 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:420
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Delete category ACL"
4709 msgstr "Eliminar la categoría ACL"
4711 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:441
4712 #, php-format
4713 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
4714 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
4716 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:451 include/class_acl.inc:644
4717 msgid "All objects in current subtree"
4718 msgstr "Todos los objetos en el subárbol actual"
4720 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:637
4721 msgid "Object in use"
4722 msgstr "Objeto en uso"
4724 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:637
4725 #, php-format
4726 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
4727 msgstr ""
4728 "Este Rol no puede ser eliminado por estar siendo usado por los siguientes "
4729 "objetos:"
4731 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:753 plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28
4732 #: include/class_acl.inc:1279 include/class_acl.inc:1280
4733 #: include/class_acl.inc:1285 include/class_tabs.inc:374
4734 msgid "ACL"
4735 msgstr "ACL"
4737 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:1
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Paste acl-role"
4740 msgstr "Eliminar rol"
4742 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
4743 msgid "Name of the group"
4744 msgstr "Nombre del grupo"
4746 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
4747 msgid "Member objects"
4748 msgstr "Objetos miembros"
4750 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
4751 msgid "Phone queue"
4752 msgstr "Cola telefónica"
4754 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
4755 msgid "Systems"
4756 msgstr "Sistemas"
4758 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
4759 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
4760 msgid "Startup"
4761 msgstr "Inicio"
4763 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
4764 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
4765 msgid "Devices"
4766 msgstr "Dispositivos"
4768 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
4769 msgid "FAI summary"
4770 msgstr "Sumario FAI"
4772 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
4773 msgid "Applications"
4774 msgstr "Aplicaciones"
4776 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/class_objectSelect.inc:29
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Object selection"
4779 msgstr "Parametros de grupos"
4781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:200
4782 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
4783 msgstr ""
4784 "¡No puede combinar terminales y estaciones de trabajo en un unico grupo de "
4785 "objetos!"
4787 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:302
4788 msgid "too many different objects!"
4789 msgstr "¡demasiados objetos diferentes!"
4791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:304
4792 msgid "users"
4793 msgstr "usuarios"
4795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:305
4796 msgid "groups"
4797 msgstr "grupos"
4799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:306
4800 msgid "applications"
4801 msgstr "aplicaciones"
4803 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:307
4804 msgid "departments"
4805 msgstr "departamentos"
4807 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:308
4808 msgid "servers"
4809 msgstr "servidores"
4811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:309
4812 msgid "workstations"
4813 msgstr "estaciones de trabajo"
4815 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:310
4816 msgid "winstations"
4817 msgstr "Estación de trabajo Windows"
4819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:311
4820 msgid "terminals"
4821 msgstr "terminales"
4823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:312
4824 msgid "phones"
4825 msgstr "teléfonos"
4827 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:313
4828 msgid "printers"
4829 msgstr "impresoras"
4831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
4832 msgid "Non existing dn:"
4833 msgstr "No existe el 'dn':"
4835 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:657
4836 #, php-format
4837 msgid ""
4838 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
4839 "added:"
4840 msgstr ""
4841 "Estos sistemas ya han sido configurados por otros grupos de objetos y no "
4842 "pueden ser añadidos:"
4844 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:691
4845 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
4846 msgstr "¡Solo se puede combiar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
4848 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:841
4849 msgid "Object group generic"
4850 msgstr "Grupo de objetos genérico"
4852 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:846
4853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
4854 msgid "Object groups"
4855 msgstr "Grupos de objetos"
4857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:852
4858 msgid "Sytem trust"
4859 msgstr "Sistema de confianza"
4861 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:853 include/class_acl.inc:279
4862 msgid "Member"
4863 msgstr "Miembro"
4865 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
4866 msgid "Combine different types of objects to make use of this relationship"
4867 msgstr ""
4869 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
4870 msgid "Templates"
4871 msgstr "Plantillas"
4873 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
4874 msgid "Windows Install"
4875 msgstr "Instalación Windows"
4877 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:1
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Paste object group"
4880 msgstr "Editar grupo de objetos"
4882 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
4883 msgid "Please enter the new object group name"
4884 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre del grupo de objetos"
4886 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
4887 msgid "List of object groups"
4888 msgstr "Lista del grupo de objetos"
4890 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
4891 msgid "Edit object group"
4892 msgstr "Editar grupo de objetos"
4894 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
4895 msgid "Remove object group"
4896 msgstr "Eliminar grupo de objetos"
4898 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
4899 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
4900 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
4901 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
4902 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
4903 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
4904 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
4905 #, php-format
4906 msgid "Copy and paste failed!"
4907 msgstr "¡Ha fallado copiar y pegar! "
4909 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
4910 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
4911 #, php-format
4912 msgid "Cannot set permission for '%s'"
4913 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
4915 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
4916 #, php-format
4917 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
4918 msgstr "'%s' no es un objeto LDAP válido"
4920 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
4921 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274 include/functions.inc:605
4922 #: include/functions.inc:792 include/functions.inc:910
4923 #: include/functions.inc:1308 include/functions.inc:2365
4924 #: include/functions.inc:2399 include/functions.inc:2419
4925 #: include/class_log.inc:87 include/class_acl.inc:974
4926 #: include/class_ldap.inc:693 include/class_ldap.inc:744
4927 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
4928 #: include/class_session.inc:127
4929 msgid "Internal error"
4930 msgstr "error interno"
4932 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
4933 #, php-format
4934 msgid "No write permission in '%s'"
4935 msgstr "No tiene permiso de escritura en '%s'"
4937 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:394
4938 #, php-format
4939 msgid "These objects will be pasted: %s"
4940 msgstr "Estos objetos serán modificados: %s"
4942 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:418
4943 #, php-format
4944 msgid "This object will be pasted: %s"
4945 msgstr "Este objeto sera modificado: %s"
4947 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:514 include/class_listing.inc:1411
4948 #: include/class_listing.inc:1413 include/class_plugin.inc:1971
4949 #: include/class_plugin.inc:1974
4950 msgid "Paste"
4951 msgstr "Pegar"
4953 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:516
4954 msgid "Cannot paste"
4955 msgstr "No puedo pegar"
4957 #: include/class_config.inc:152
4958 #, php-format
4959 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
4960 msgstr "Error XML en gosa.conf: %s en la línea %d"
4962 #: include/class_config.inc:325
4963 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
4964 msgstr ""
4965 "No se puede conectar a LDAP: Por favor consulte con el administrador de "
4966 "sistemas."
4968 #: include/class_config.inc:702
4969 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
4970 msgstr "¡sambaSID y/o sambaRidBase no aparece en la configuración!"
4972 #: include/class_config.inc:1112
4973 msgid "Configuration"
4974 msgstr "Configuración"
4976 #: include/class_config.inc:1112
4977 msgid ""
4978 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
4979 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
4980 msgstr ""
4981 "El archivo de configuración que está usando es obsoleto. Por favor quite el "
4982 "archivo de configuración de GOsa y use el asistente de configuración."
4984 #: include/class_config.inc:1154 include/class_config.inc:1185
4985 #: include/class_SnapshotHandler.inc:46 include/class_SnapshotHandler.inc:77
4986 #, php-format
4987 msgid ""
4988 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
4989 "set."
4990 msgstr ""
4991 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
4992 "está activo."
4994 #: include/class_config.inc:1167 include/class_SnapshotHandler.inc:59
4995 #, php-format
4996 msgid ""
4997 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
4998 "is missing. Please install '%s'."
4999 msgstr ""
5000 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero no se encuentra el módulo "
5001 "de compresión requerido. Por favor instale '%s'."
5003 #: include/class_socketClient.inc:60
5004 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
5005 msgstr "El módulo mcrypt no ha sido encontrado. Por favor instale php-mcrypt."
5007 #: include/class_socketClient.inc:108
5008 #, php-format
5009 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
5010 msgstr "Ha fallado la conexión a la máquina '%s:%s': %s"
5012 #: include/class_socketClient.inc:191
5013 #, php-format
5014 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
5015 msgstr "Tiempo excedido de %s segundos para conexión alcanzado."
5017 #: include/class_multi_plug.inc:362
5018 msgid "You are currently editing mutliple entries."
5019 msgstr "Está actualmente editando varias entradas."
5021 #: include/class_multi_plug.inc:391
5022 msgid "Password reset"
5023 msgstr "Reintroducir contraseña"
5025 #: include/class_multi_plug.inc:391
5026 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
5027 msgstr ""
5028 "¡La contraseña del usuario se ha eliminado, por favor introduzca una nueva!"
5030 #: include/class_sortableListing.inc:221
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Sortable list"
5033 msgstr "Exportar lista"
5035 #: include/class_sortableListing.inc:226
5036 msgid "Edit this entry"
5037 msgstr "Editar esta entrada"
5039 #: include/class_sortableListing.inc:231
5040 msgid "Delete this entry"
5041 msgstr "Eliminar esta entrada"
5043 #: include/class_sortableListing.inc:261 include/class_listing.inc:247
5044 msgid "Up"
5045 msgstr "Arriba"
5047 #: include/class_sortableListing.inc:261 include/class_listing.inc:247
5048 msgid "Down"
5049 msgstr "Abajo"
5051 #: include/functions.inc:127
5052 #, php-format
5053 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
5054 msgstr ""
5055 "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por favor "
5056 "ejecute '%s' para solucionar esto"
5058 #: include/functions.inc:134
5059 #, php-format
5060 msgid ""
5061 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
5062 msgstr ""
5063 "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
5064 "ejecutando '%s'"
5066 #: include/functions.inc:448
5067 #, php-format
5068 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5069 msgstr ""
5070 "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
5072 #: include/functions.inc:519
5073 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
5074 msgstr "¡El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP!"
5076 #: include/functions.inc:605
5077 msgid ""
5078 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
5079 "Administrator."
5080 msgstr ""
5081 "El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP. Por favor "
5082 "contacte con su Administrador."
5084 #: include/functions.inc:792 include/functions.inc:910
5085 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
5086 msgstr ""
5087 "Ha ocurrido un problema al añadir un bloqueo. ¡Contacte con los "
5088 "desarrolladores!"
5090 #: include/functions.inc:802
5091 #, php-format
5092 msgid ""
5093 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
5094 "administrator!"
5095 msgstr ""
5096 "No puedo crear información de bloqueos en el árbol LDAP. ¡Por favor contacte "
5097 "con su Administrador!"
5099 #: include/functions.inc:802
5100 #, php-format
5101 msgid "LDAP server returned: %s"
5102 msgstr "El servidor LDAP devolvio: %s"
5104 #: include/functions.inc:931
5105 msgid ""
5106 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
5107 "cleaning up multiple references."
5108 msgstr ""
5109 "Se han encontrado varios bloqueos para un objeto que iba a ser bloqueado. "
5110 "Esto no debería ocurrir - limpiando referencias multiples."
5112 #: include/functions.inc:1235
5113 #, php-format
5114 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5115 msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
5117 #: include/functions.inc:1237
5118 #, php-format
5119 msgid ""
5120 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5121 "exceeds"
5122 msgstr ""
5123 "Introduzca un nuevo límite máximo a %s y se volvera a mostrar este mensaje "
5124 "si se supera el límite máximo"
5126 #: include/functions.inc:1254
5127 msgid "incomplete"
5128 msgstr "incompleto"
5130 #: include/functions.inc:1636
5131 msgid "Continue anyway"
5132 msgstr "Continuar de cualquier manera"
5134 #: include/functions.inc:1638
5135 msgid "Edit anyway"
5136 msgstr "Editar de cualquier manera"
5138 #: include/functions.inc:1641
5139 msgid "These entries are currently locked:"
5140 msgstr ""
5142 #: include/functions.inc:1881
5143 msgid "Entries per page"
5144 msgstr "Entradas por página"
5146 #: include/functions.inc:1910
5147 msgid "Apply filter"
5148 msgstr "Aplicar filtro"
5150 #: include/functions.inc:2222
5151 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5152 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5154 #: include/functions.inc:2268
5155 #, php-format
5156 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5157 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
5159 #: include/functions.inc:2365
5160 #, php-format
5161 msgid "File '%s' could not be deleted."
5162 msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
5164 #: include/functions.inc:2399 include/functions.inc:2419
5165 msgid "Cannot write to revision file!"
5166 msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
5168 #: include/functions.inc:2690 include/functions.inc:2694
5169 #: include/functions.inc:2700
5170 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
5171 msgstr "No esta disponible 'baseIdHook'.¡Se usara la base predeterminada!"
5173 #: include/functions.inc:2724
5174 msgid "LDAP warning"
5175 msgstr "Aviso LDAP"
5177 #: include/functions.inc:2724
5178 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
5179 msgstr ""
5180 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
5181 "comprobar los esquemas!"
5183 #: include/functions.inc:2750
5184 msgid "Used to store account specific informations."
5185 msgstr "Usado para guardar información específica de la cuenta."
5187 #: include/functions.inc:2757
5188 msgid ""
5189 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
5190 "time."
5191 msgstr ""
5192 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
5193 "cambios simultáneos."
5195 #: include/functions.inc:2802
5196 #, php-format
5197 msgid "Missing required object class '%s'!"
5198 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto necesaria '%s'!"
5200 #: include/functions.inc:2805
5201 #, php-format
5202 msgid "Missing optional object class '%s'!"
5203 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
5205 #: include/functions.inc:2810
5206 #, php-format
5207 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
5208 msgstr ""
5209 "¡Las versiones de la clase de objeto necesaria no coinciden '%s' (!=%s)!"
5211 #: include/functions.inc:2813
5212 #, php-format
5213 msgid "Class(es) available"
5214 msgstr "Clase(s) disponibles"
5216 #: include/functions.inc:2835
5217 msgid ""
5218 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
5219 "schema    configuration do not support this option."
5220 msgstr ""
5221 "Ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
5222 "configuración de esquemas no soporta esta opción."
5224 #: include/functions.inc:2836
5225 msgid ""
5226 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
5227 "be      AUXILIARY"
5228 msgstr ""
5229 "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
5230 "debe ser AUXILIARY"
5232 #: include/functions.inc:2840
5233 msgid ""
5234 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
5235 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
5236 msgstr ""
5237 "Su esquema está configurado para soportar grupos rfc2307bis, pero ha "
5238 "desactivado esta opción en el paso 'configuración ldap'."
5240 #: include/functions.inc:2841
5241 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
5242 msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
5244 #: include/functions.inc:2866
5245 msgid "German"
5246 msgstr "Alemán"
5248 #: include/functions.inc:2867
5249 msgid "French"
5250 msgstr "Francés"
5252 #: include/functions.inc:2868
5253 msgid "Italian"
5254 msgstr "Italiano"
5256 #: include/functions.inc:2869
5257 msgid "Spanish"
5258 msgstr "Español"
5260 #: include/functions.inc:2870
5261 msgid "English"
5262 msgstr "Inglés"
5264 #: include/functions.inc:2871
5265 msgid "Dutch"
5266 msgstr "Holandes"
5268 #: include/functions.inc:2872
5269 msgid "Polish"
5270 msgstr "Polaco"
5272 #: include/functions.inc:2873
5273 msgid "Brazilian Portuguese"
5274 msgstr ""
5276 #: include/functions.inc:2875
5277 msgid "Chinese"
5278 msgstr "Chino"
5280 #: include/functions.inc:2876
5281 msgid "Vietnamese"
5282 msgstr "Vietnamita"
5284 #: include/functions.inc:2877
5285 msgid "Russian"
5286 msgstr "Ruso"
5288 #: include/functions.inc:3072
5289 #, php-format
5290 msgid ""
5291 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5292 msgstr ""
5293 "El comando '%s', utilizado como POSTMODIFY para la extensión '%s', no parece "
5294 "existir."
5296 #: include/functions.inc:3105
5297 msgid "Cannot generate samba hash!"
5298 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
5300 #: include/functions.inc:3118
5301 #, php-format
5302 msgid ""
5303 "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
5304 msgstr ""
5305 "¡No se puede generar la clave samba: la ejecución de '%s' ha fallado, "
5306 "compruebe el 'sambaHashHook'!"
5308 #: include/functions.inc:3399 include/functions.inc:3413
5309 #: include/functions.inc:3451 include/functions.inc:3463
5310 #: include/functions.inc:3467 include/functions.inc:3482
5311 #: include/functions.inc:3491
5312 msgid "Cannot allocate a free ID:"
5313 msgstr "No se puede asignar un identificador (ID) libre:"
5315 #: include/functions.inc:3399
5316 msgid "unknown idAllocation method!"
5317 msgstr "¡método de asignación de id desconocido!"
5319 #: include/functions.inc:3413
5320 #, php-format
5321 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
5322 msgstr "¡%sPoolMin >= %sPoolMax!"
5324 #: include/functions.inc:3443
5325 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
5326 msgstr "¡No se puede crear la entrada sambaUnixIdPool!"
5328 #: include/functions.inc:3451
5329 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
5330 msgstr "¡sambaUnixIdPool no es único!"
5332 #: include/functions.inc:3463 include/functions.inc:3467
5333 msgid "no ID available!"
5334 msgstr "¡No hay ID disponibles!"
5336 #: include/functions.inc:3491
5337 msgid "maximum tries exceeded!"
5338 msgstr "¡Excedido el número de intentos máximo!"
5340 #: include/functions.inc:3551
5341 msgid "Cannot allocate a free ID!"
5342 msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
5344 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
5345 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
5346 msgstr ""
5347 "¡No se puede encontrar un método de codificación válido para la clave "
5348 "introducida!"
5350 #: include/class_msg_dialog.inc:124
5351 msgid "Please fix the above error and reload the page."
5352 msgstr "Por favor solucione el problema y actualize la página."
5354 #: include/class_log.inc:87
5355 #, php-format
5356 msgid "Logging failed: %s"
5357 msgstr "Entrada fallida: %s"
5359 #: include/class_log.inc:102
5360 #, php-format
5361 msgid "Invalid option '%s' specified!"
5362 msgstr "¡Se ha indicado una opción no válida: '%s'!"
5364 #: include/class_log.inc:106
5365 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
5366 msgstr "¡Se ha indicado un objectType vacio o no válido!"
5368 #: include/class_baseSelector.inc:160 include/class_listing.inc:1009
5369 #: include/class_listing.inc:1011 include/class_releaseSelector.inc:164
5370 msgid "Root"
5371 msgstr "Raíz"
5373 #: include/class_baseSelector.inc:207 include/class_releaseSelector.inc:212
5374 msgid "Submit"
5375 msgstr "Enviar"
5377 #: include/utils/class_timezone.inc:47
5378 #, php-format
5379 msgid ""
5380 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
5381 "correct timezone offset."
5382 msgstr ""
5383 "El parámetro de zona horaria '%s' en gosa.conf no es válido. No se puede "
5384 "calcular una compensación correcta para la zona horaria."
5386 #: include/utils/class_msgPool.inc:16
5387 #, php-format
5388 msgid "Select to list objects of type '%s'."
5389 msgstr "Seleccione para mostrar objetos de tipo '%s'."
5391 #: include/utils/class_msgPool.inc:18
5392 #, php-format
5393 msgid "Select to list objects containig '%s'."
5394 msgstr "Seleccione para mostrar objetos conteniendo '%s'."
5396 #: include/utils/class_msgPool.inc:20
5397 #, php-format
5398 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
5399 msgstr "Seleccione para mostrar objetos que tengan '%s' activado"
5401 #: include/utils/class_msgPool.inc:22
5402 msgid "Select to search within subtrees"
5403 msgstr "Seleccione para buscar dentro de subárboles"
5405 #: include/utils/class_msgPool.inc:24 include/class_filter.inc:444
5406 msgid "Search in subtrees"
5407 msgstr "Buscar en subárboles"
5409 #: include/utils/class_msgPool.inc:34
5410 msgid "This object will be deleted!"
5411 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
5413 #: include/utils/class_msgPool.inc:36
5414 #, php-format
5415 msgid "This '%s' object will be deleted!"
5416 msgstr "¡El objeto '%s' será eliminado!"
5418 #: include/utils/class_msgPool.inc:41
5419 #, php-format
5420 msgid "This object will be deleted: %s"
5421 msgstr "Este objeto será eliminado: %s"
5423 #: include/utils/class_msgPool.inc:43
5424 #, php-format
5425 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
5426 msgstr "El objeto '%s' será eliminado: %s"
5428 #: include/utils/class_msgPool.inc:48
5429 msgid "This object will be deleted:"
5430 msgstr "Este objeto será eliminado"
5432 #: include/utils/class_msgPool.inc:50
5433 #, php-format
5434 msgid "This '%s' object will be deleted:"
5435 msgstr "El objeto '%s' será eliminado:"
5437 #: include/utils/class_msgPool.inc:54
5438 #, php-format
5439 msgid "These objects will be deleted: %s"
5440 msgstr "Estos objetos serán eliminados: %s"
5442 #: include/utils/class_msgPool.inc:56
5443 #, php-format
5444 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
5445 msgstr "Los objetos '%s' serán eliminados: %s"
5447 #: include/utils/class_msgPool.inc:64
5448 msgid "You have no permission to delete this object!"
5449 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto!"
5451 #: include/utils/class_msgPool.inc:68 include/utils/class_msgPool.inc:72
5452 msgid "You have no permission to delete the object:"
5453 msgstr "No tiene permisos para eliminar este objeto:"
5455 #: include/utils/class_msgPool.inc:75
5456 msgid "You have no permission to delete these objects:"
5457 msgstr "No tiene permisos para eliminar estos objetos:"
5459 #: include/utils/class_msgPool.inc:82
5460 msgid "You have no permission to create this object!"
5461 msgstr "¡No tiene permisos para crear este objeto!"
5463 #: include/utils/class_msgPool.inc:86 include/utils/class_msgPool.inc:90
5464 msgid "You have no permission to create the object:"
5465 msgstr "No tiene permisos para crear este objeto:"
5467 #: include/utils/class_msgPool.inc:93
5468 msgid "You have no permission to create these objects:"
5469 msgstr "No tiene permisos para crear estos objetos:"
5471 #: include/utils/class_msgPool.inc:100
5472 msgid "You have no permission to modify this object!"
5473 msgstr "¡No tiene permisos para modificar este objeto!"
5475 #: include/utils/class_msgPool.inc:104 include/utils/class_msgPool.inc:108
5476 msgid "You have no permission to modify the object:"
5477 msgstr "No tiene permisos para modificar este objeto:"
5479 #: include/utils/class_msgPool.inc:111
5480 msgid "You have no permission to modify these objects:"
5481 msgstr "No tiene permisos para modificar estos objetos:"
5483 #: include/utils/class_msgPool.inc:118
5484 msgid "You have no permission to view this object!"
5485 msgstr "¡No tiene permisos para ver este objeto!"
5487 #: include/utils/class_msgPool.inc:122 include/utils/class_msgPool.inc:126
5488 msgid "You have no permission to view the object:"
5489 msgstr "No tiene permisos para ver el objeto:"
5491 #: include/utils/class_msgPool.inc:129
5492 msgid "You have no permission to view these objects:"
5493 msgstr "No tiene permisos para ver estos objetos:"
5495 #: include/utils/class_msgPool.inc:136
5496 msgid "You have no permission to move this object!"
5497 msgstr "¡No tiene permisos para mover este objeto!"
5499 #: include/utils/class_msgPool.inc:140 include/utils/class_msgPool.inc:144
5500 msgid "You have no permission to move the object:"
5501 msgstr "No tiene permisos para mover el objeto:"
5503 #: include/utils/class_msgPool.inc:147
5504 msgid "You have no permission to move these objects:"
5505 msgstr "No tiene permisos para mover estos objetos:"
5507 #: include/utils/class_msgPool.inc:157 include/utils/class_msgPool.inc:169
5508 #: include/utils/class_msgPool.inc:187
5509 msgid "Connection information"
5510 msgstr "Información de conexión"
5512 #: include/utils/class_msgPool.inc:159
5513 #, php-format
5514 msgid "Cannot connect to %s database!"
5515 msgstr "¡No se puede conectar a la base de datos %s!"
5517 #: include/utils/class_msgPool.inc:171
5518 #, php-format
5519 msgid "Cannot select %s database!"
5520 msgstr "¡No se puede seleccionar la base de datos %s!"
5522 #: include/utils/class_msgPool.inc:177
5523 #, php-format
5524 msgid "No %s server defined!"
5525 msgstr "¡No se ha definido el servidor %s!"
5527 #: include/utils/class_msgPool.inc:189
5528 #, php-format
5529 msgid "Cannot query %s database!"
5530 msgstr "¡No se ha podido ejecutar la consulta %s!"
5532 #: include/utils/class_msgPool.inc:195
5533 #, php-format
5534 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
5535 msgstr "¡El campo '%s' tiene una palabra reservada!"
5537 #: include/utils/class_msgPool.inc:201
5538 #, php-format
5539 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
5540 msgstr ""
5541 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
5543 #: include/utils/class_msgPool.inc:208
5544 #, php-format
5545 msgid "'%s' command is invalid!"
5546 msgstr "¡El comando '%s' no es válido!"
5548 #: include/utils/class_msgPool.inc:210
5549 #, php-format
5550 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
5551 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
5553 #: include/utils/class_msgPool.inc:212
5554 #, php-format
5555 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
5556 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
5558 #: include/utils/class_msgPool.inc:214
5559 #, php-format
5560 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
5561 msgstr "¡'%s' comando (%s) no es válido!"
5563 #: include/utils/class_msgPool.inc:222
5564 #, php-format
5565 msgid "Cannot execute '%s' command!"
5566 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s'!"
5568 #: include/utils/class_msgPool.inc:224
5569 #, php-format
5570 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
5571 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s) para la extensión %s!"
5573 #: include/utils/class_msgPool.inc:226
5574 #, php-format
5575 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
5576 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' para la extensión %s!"
5578 #: include/utils/class_msgPool.inc:228
5579 #, php-format
5580 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
5581 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s)!"
5583 #: include/utils/class_msgPool.inc:236
5584 #, php-format
5585 msgid "Value for '%s' is too large!"
5586 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado grande!"
5588 #: include/utils/class_msgPool.inc:238
5589 #, php-format
5590 msgid "'%s' must be smaller than %s!"
5591 msgstr "¡'%s' debe ser menor que %s!"
5593 #: include/utils/class_msgPool.inc:246
5594 #, php-format
5595 msgid "Value for '%s' is too small!"
5596 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado pequeño!"
5598 #: include/utils/class_msgPool.inc:248
5599 #, php-format
5600 msgid "'%s' must be %d or above!"
5601 msgstr "¡'%s' debe ser %d o superior!"
5603 #: include/utils/class_msgPool.inc:255
5604 #, php-format
5605 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
5606 msgstr "¡'%s' depende de '%s' - Por favor introduzca ambos valores!"
5608 #: include/utils/class_msgPool.inc:261
5609 #, php-format
5610 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
5611 msgstr "¡Ya existe una entrada con el atributo '%s' en el sistema!"
5613 #: include/utils/class_msgPool.inc:267
5614 #, php-format
5615 msgid "The required field '%s' is empty!"
5616 msgstr "¡El campo obligatorio '%s' está vacio!"
5618 #: include/utils/class_msgPool.inc:275
5619 msgid "Example"
5620 msgstr "Ejemplo"
5622 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
5623 #, php-format
5624 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
5625 msgstr "El campo '%s' tiene caracteres no validos."
5627 #: include/utils/class_msgPool.inc:296
5628 #, php-format
5629 msgid "'%s' is not allowed:"
5630 msgstr "'%s' no está permitido:"
5632 #: include/utils/class_msgPool.inc:296
5633 #, php-format
5634 msgid "'%s' are not allowed!"
5635 msgstr "¡'%s' no están permitidos!"
5637 #: include/utils/class_msgPool.inc:299
5638 #, php-format
5639 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
5640 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
5642 #: include/utils/class_msgPool.inc:306
5643 #, php-format
5644 msgid "Missing %s PHP extension!"
5645 msgstr "¡Extensión PHP %s no encontrada!"
5647 #: include/utils/class_msgPool.inc:336
5648 #, php-format
5649 msgid "Add %s"
5650 msgstr "Añadir %s"
5652 #: include/utils/class_msgPool.inc:342
5653 #, php-format
5654 msgid "Delete"
5655 msgstr "Eliminar"
5657 #: include/utils/class_msgPool.inc:342
5658 #, php-format
5659 msgid "Delete %s"
5660 msgstr "Eliminar %s"
5662 #: include/utils/class_msgPool.inc:348
5663 #, php-format
5664 msgid "Set %s"
5665 msgstr "Activar %s"
5667 #: include/utils/class_msgPool.inc:354
5668 #, php-format
5669 msgid "Edit..."
5670 msgstr "Editar..."
5672 #: include/utils/class_msgPool.inc:354
5673 #, php-format
5674 msgid "Edit %s..."
5675 msgstr "Editar %s..."
5677 #: include/utils/class_msgPool.inc:360
5678 msgid "Back"
5679 msgstr "Atrás"
5681 #: include/utils/class_msgPool.inc:380
5682 #, php-format
5683 msgid "This account has no valid %s extensions!"
5684 msgstr "¡Esta cuenta tiene extensiones %s no validas!"
5686 #: include/utils/class_msgPool.inc:386
5687 #, php-format
5688 msgid ""
5689 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
5690 msgstr ""
5691 "Esta cuenta tiene características %s activadas. Puede desactivarla pulsando "
5692 "aquí"
5694 #: include/utils/class_msgPool.inc:389 include/utils/class_msgPool.inc:396
5695 #, php-format
5696 msgid ""
5697 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
5698 "the %s settings first!"
5699 msgstr ""
5700 "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
5701 "necesita eliminar las caracteristicas %s primero!"
5703 #: include/utils/class_msgPool.inc:405
5704 #, php-format
5705 msgid ""
5706 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
5707 msgstr ""
5708 "Esta cuenta tiene características %s desactivadas. Puede activarla pulsando "
5709 "aquí"
5711 #: include/utils/class_msgPool.inc:408 include/utils/class_msgPool.inc:415
5712 #, php-format
5713 msgid ""
5714 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
5715 "the %s settings first!"
5716 msgstr ""
5717 "Esta cuenta tiene las características %s desactivadas. ¡Para activarlas, "
5718 "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
5720 #: include/utils/class_msgPool.inc:423
5721 #, php-format
5722 msgid "Add %s settings"
5723 msgstr "Añadir caracteristicas %s"
5725 #: include/utils/class_msgPool.inc:429
5726 #, php-format
5727 msgid "Remove %s settings"
5728 msgstr "Eliminar las caracteristicas %s"
5730 #: include/utils/class_msgPool.inc:435
5731 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
5732 msgstr ""
5733 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
5735 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
5736 msgid "January"
5737 msgstr "Enero"
5739 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
5740 msgid "February"
5741 msgstr "Febrero"
5743 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
5744 msgid "March"
5745 msgstr "Marzo"
5747 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
5748 msgid "April"
5749 msgstr "Abril"
5751 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
5752 msgid "May"
5753 msgstr "Mayo"
5755 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
5756 msgid "June"
5757 msgstr "Junio"
5759 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
5760 msgid "July"
5761 msgstr "Julio"
5763 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
5764 msgid "August"
5765 msgstr "Agosto"
5767 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
5768 msgid "September"
5769 msgstr "Septiembre"
5771 #: include/utils/class_msgPool.inc:443
5772 msgid "October"
5773 msgstr "Octubre"
5775 #: include/utils/class_msgPool.inc:443
5776 msgid "November"
5777 msgstr "Noviembre"
5779 #: include/utils/class_msgPool.inc:443
5780 msgid "December"
5781 msgstr "Diciembre"
5783 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
5784 msgid "Sunday"
5785 msgstr "Domingo"
5787 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
5788 msgid "Monday"
5789 msgstr "Lunes"
5791 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
5792 msgid "Tuesday"
5793 msgstr "Martes"
5795 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
5796 msgid "Wednesday"
5797 msgstr "Miércoles"
5799 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
5800 msgid "Thursday"
5801 msgstr "Jueves"
5803 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
5804 msgid "Friday"
5805 msgstr "Viernes"
5807 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
5808 msgid "Saturday"
5809 msgstr "Sábado"
5811 #: include/utils/class_msgPool.inc:456
5812 msgid "MySQL operation failed!"
5813 msgstr "¡La consulta MYSQL ha fallado!"
5815 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
5816 msgid "read operation"
5817 msgstr "lectura"
5819 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
5820 msgid "add operation"
5821 msgstr "adición"
5823 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
5824 msgid "modify operation"
5825 msgstr "modificación"
5827 #: include/utils/class_msgPool.inc:465
5828 msgid "delete operation"
5829 msgstr "eliminación"
5831 #: include/utils/class_msgPool.inc:465
5832 msgid "search operation"
5833 msgstr "busqueda"
5835 #: include/utils/class_msgPool.inc:465
5836 msgid "authentication"
5837 msgstr "autenticación"
5839 #: include/utils/class_msgPool.inc:468
5840 #, php-format
5841 msgid "LDAP %s failed!"
5842 msgstr "¡LDAP %s ha fallado!"
5844 #: include/utils/class_msgPool.inc:470
5845 msgid "LDAP operation failed!"
5846 msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
5848 #: include/utils/class_msgPool.inc:485
5849 msgid "Upload failed!"
5850 msgstr "¡Ha fallado el subir archivo!"
5852 #: include/utils/class_msgPool.inc:488
5853 #, php-format
5854 msgid "Upload failed: %s"
5855 msgstr "Ha fallado el subir archivo: %s"
5857 #: include/utils/class_msgPool.inc:495
5858 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
5859 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
5861 #: include/utils/class_msgPool.inc:497
5862 #, php-format
5863 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
5864 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
5866 #: include/utils/class_msgPool.inc:504 include/utils/class_msgPool.inc:507
5867 #, php-format
5868 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
5869 msgstr "'%s' esta todavía en uso por el objeto: %s"
5871 #: include/utils/class_msgPool.inc:510
5872 #, php-format
5873 msgid "This '%s' is still in use."
5874 msgstr "'%s' esta todavía en uso."
5876 #: include/utils/class_msgPool.inc:512
5877 #, php-format
5878 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
5879 msgstr "'%s' esta todavía en uso por los objetos: %s"
5881 #: include/utils/class_msgPool.inc:518
5882 #, php-format
5883 msgid "File '%s' does not exist!"
5884 msgstr "¡El archivo %s no existe!"
5886 #: include/utils/class_msgPool.inc:524
5887 #, php-format
5888 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
5889 msgstr "¡No se puede abrir el archivo '%s'!"
5891 #: include/utils/class_msgPool.inc:530
5892 #, php-format
5893 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
5894 msgstr "¡No se puede grabar el archivo '%s'!"
5896 #: include/utils/class_msgPool.inc:536
5897 #, php-format
5898 msgid ""
5899 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
5900 "configuration file!"
5901 msgstr ""
5902 "El valor para '%s' no esta configurado o no es válido.¡Por favor compruebe "
5903 "el archivo de configuración!"
5905 #: include/utils/class_msgPool.inc:542
5906 #, php-format
5907 msgid "Cannot delete file '%s'!"
5908 msgstr "¡No se puede eliminar el fichero '%s'!"
5910 #: include/utils/class_msgPool.inc:548
5911 #, php-format
5912 msgid "Cannot create folder '%s'!"
5913 msgstr "¡No se puede crear la carpeta '%s'!"
5915 #: include/utils/class_msgPool.inc:554
5916 #, php-format
5917 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
5918 msgstr "¡No se puede eliminar la carpeta '%s'!"
5920 #: include/utils/class_msgPool.inc:560
5921 #, php-format
5922 msgid "Checking for %s support"
5923 msgstr "Comprobando soporte %s"
5925 #: include/utils/class_msgPool.inc:566
5926 #, php-format
5927 msgid "Install and activate the %s PHP module."
5928 msgstr "Instala y activa el módulo de PHP %s."
5930 #: include/utils/class_msgPool.inc:572
5931 #, php-format
5932 msgid ""
5933 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
5934 "setup?"
5935 msgstr ""
5936 "¡No se puede inicializar la clase '%s'! ¿Puede que falte la extensión "
5937 "correspondiente en la configuración de GOsa?"
5939 #: include/utils/class_msgPool.inc:578
5940 msgid ""
5941 "The supplied base is not valid and has been reset to the previous value!"
5942 msgstr "¡La base introducida no es válida, se ha dejado el valor anterior!"
5944 #: include/utils/class_xml.inc:48
5945 msgid "in"
5946 msgstr "en"
5948 #: include/utils/class_xml.inc:50
5949 msgid "on line"
5950 msgstr "En linea"
5952 #: include/utils/class_xml.inc:51
5953 msgid "XML error"
5954 msgstr "Error XML"
5956 #: include/class_certificate.inc:73
5957 msgid "Certificate is empty!"
5958 msgstr "¡El certificado esta vacío!"
5960 #: include/class_certificate.inc:100
5961 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
5962 msgstr ""
5963 "¡No se puede cargar el certificado - solo se soportan certificados PEM/DER!"
5965 #: include/class_certificate.inc:115
5966 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
5967 msgstr "¡No se puede extraer información de certificados que no sean PEM!"
5969 #: include/class_certificate.inc:219
5970 msgid "No valid certificate loaded!"
5971 msgstr "¡No ha cargado un certificado válido!"
5973 #: include/functions_helpviewer.inc:45
5974 #, php-format
5975 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
5976 msgstr "Error XML en guide.xml: %s en la linea %d"
5978 #: include/functions_helpviewer.inc:88
5979 msgid "No help available for this plugin."
5980 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
5982 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:194
5983 msgid "previous"
5984 msgstr "anterior"
5986 #: include/functions_helpviewer.inc:101 html/helpviewer.php:198
5987 msgid "next"
5988 msgstr "siguiente"
5990 #: include/functions_helpviewer.inc:388
5991 #, php-format
5992 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
5993 msgstr "hay %s resultados para su busqueda con el termino %s"
5995 #: include/functions_helpviewer.inc:462
5996 #, php-format
5997 msgid "%s%% hit rate in file %s"
5998 msgstr "%s%% procentaje en fichero %s"
6000 #: include/class_filter.inc:226
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Search filter"
6003 msgstr "Parámetro"
6005 #: include/class_filter.inc:449
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Edit filters"
6008 msgstr "Editar certificados"
6010 #: include/class_userFilterEditor.inc:251
6011 #, php-format
6012 msgid ""
6013 "Please check your filter #%s. You have '%s' opening and '%s' closing "
6014 "brackets!"
6015 msgstr ""
6017 #: include/class_acl.inc:28
6018 msgid "Manage access control lists"
6019 msgstr "Gestión de las Listas de control de acceso"
6021 #: include/class_acl.inc:125 include/class_acl.inc:607
6022 #: include/class_acl.inc:1023
6023 #, fuzzy, php-format
6024 msgid "All users"
6025 msgstr "usuarios"
6027 #: include/class_acl.inc:227
6028 msgid "Reset ACLs"
6029 msgstr "Eliminar ACLs"
6031 #: include/class_acl.inc:232 include/class_acl.inc:235
6032 msgid "Use ACL defined in role"
6033 msgstr "Utilizar las ACL definidas en el rol"
6035 #: include/class_acl.inc:253
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Section"
6038 msgstr "Acción"
6040 #: include/class_acl.inc:263
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Used"
6043 msgstr "Usar"
6045 #: include/class_acl.inc:568
6046 msgid "No ACL settings for this category!"
6047 msgstr "¡No hay ACL configuradas para esta categoría!"
6049 #: include/class_acl.inc:571
6050 #, php-format
6051 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
6052 msgstr "Tiene ACLs para estos objetos: %s"
6054 #: include/class_acl.inc:577 include/class_acl.inc:581
6055 msgid "category ACL"
6056 msgstr "Categoría ACL"
6058 #: include/class_acl.inc:634
6059 #, php-format
6060 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
6061 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
6063 #: include/class_acl.inc:799 include/class_acl.inc:806
6064 msgid "Show/hide advanced settings"
6065 msgstr "Mostrar/ocultar caracteristicas avanzadas"
6067 #: include/class_acl.inc:817
6068 msgid "Create objects"
6069 msgstr "Crear objetos"
6071 #: include/class_acl.inc:818
6072 msgid "Move objects"
6073 msgstr "Mover objetos"
6075 #: include/class_acl.inc:819
6076 msgid "Remove objects"
6077 msgstr "Eliminar Objetos"
6079 #: include/class_acl.inc:821
6080 msgid "Grant permission to owner"
6081 msgstr "Garantizar permiso al propietario"
6083 #: include/class_acl.inc:825 include/class_acl.inc:930
6084 #: include/class_acl.inc:934
6085 msgid "read"
6086 msgstr "leer"
6088 #: include/class_acl.inc:826 include/class_acl.inc:932
6089 #: include/class_acl.inc:935
6090 msgid "write"
6091 msgstr "escribir"
6093 #: include/class_acl.inc:830
6094 msgid "Complete object"
6095 msgstr "Objeto completo"
6097 #: include/class_acl.inc:974
6098 #, php-format
6099 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
6100 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
6102 #: include/class_acl.inc:1019
6103 #, php-format
6104 msgid "Unknown entry '%s'!"
6105 msgstr "¡Entrada desconocida '%s'!"
6107 #: include/class_acl.inc:1083 include/class_acl.inc:1085
6108 #, php-format
6109 msgid "Role: %s"
6110 msgstr "Rol: %s"
6112 #: include/class_acl.inc:1085
6113 msgid "unknown role"
6114 msgstr "rol desconocido"
6116 #: include/class_acl.inc:1093
6117 #, php-format
6118 msgid "Contains settings for these objects: %s"
6119 msgstr "Tiene configuraciones de los siguientes objetos: %s"
6121 #: include/class_acl.inc:1110
6122 msgid "inactive"
6123 msgstr "inactivo"
6125 #: include/class_acl.inc:1110
6126 msgid "No members"
6127 msgstr "Sin miembros"
6129 #: include/class_acl.inc:1280
6130 msgid "Access control list"
6131 msgstr "Lista de control de acceso"
6133 #: include/class_acl.inc:1285
6134 msgid "ACL roles"
6135 msgstr "Roles ACL"
6137 #: include/class_acl.inc:1288
6138 #, fuzzy
6139 msgid "ACL Entries"
6140 msgstr "Roles"
6142 #: include/class_tabs.inc:57
6143 #, php-format
6144 msgid ""
6145 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
6146 "configuration file."
6147 msgstr ""
6148 "No hay definiciones de extensión para iniciar '%s', por favor compruebe su "
6149 "archivo de configuración."
6151 #: include/class_tabs.inc:241
6152 #, php-format
6153 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
6154 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
6156 #: include/class_tabs.inc:379
6157 msgid "References"
6158 msgstr "Referencias"
6160 #: include/class_listing.inc:537
6161 msgid "created by"
6162 msgstr "Creado por"
6164 #: include/class_listing.inc:1016 include/class_listing.inc:1018
6165 msgid "Go up one department"
6166 msgstr "Subir un departamento"
6168 #: include/class_listing.inc:1024 include/class_listing.inc:1026
6169 msgid "Go to users department"
6170 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
6172 #: include/class_listing.inc:1031
6173 msgid "Reload list"
6174 msgstr "Recargar lista"
6176 #: include/class_listing.inc:1397 include/class_plugin.inc:1960
6177 msgid "Copy"
6178 msgstr "Copiar"
6180 #: include/class_listing.inc:1403 include/class_plugin.inc:1964
6181 msgid "Cut"
6182 msgstr "Mover"
6184 #: include/class_listing.inc:1436 include/class_plugin.inc:1918
6185 msgid "Cut this entry"
6186 msgstr "Mover esta entrada"
6188 #: include/class_listing.inc:1445 include/class_plugin.inc:1926
6189 msgid "Copy this entry"
6190 msgstr "Copiar esta entrada"
6192 #: include/class_listing.inc:1477 include/class_listing.inc:1479
6193 msgid "Restore snapshots"
6194 msgstr "Recuperar instantánea"
6196 #: include/class_listing.inc:1493
6197 msgid "Export list"
6198 msgstr "Exportar lista"
6200 #: include/class_listing.inc:1527 include/class_SnapShotDialog.inc:145
6201 #: include/class_plugin.inc:1892
6202 msgid "Restore snapshot"
6203 msgstr "Recuperar instantanea"
6205 #: include/class_listing.inc:1535 include/class_plugin.inc:1900
6206 msgid "Create a new snapshot from this object"
6207 msgstr "¡Crear una nueva instantánea de este objeto!"
6209 #: include/class_SnapShotDialog.inc:55
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Date"
6212 msgstr "Pegar"
6214 #: include/class_SnapShotDialog.inc:93
6215 #, php-format
6216 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
6217 msgstr "Va a eliminar la instantanea '%s'."
6219 #: include/class_SnapShotDialog.inc:146
6220 msgid "Remove snapshot"
6221 msgstr "Eliminar instantanea"
6223 #: include/class_SnapShotDialog.inc:147 include/class_SnapShotDialog.inc:165
6224 msgid "Y-m-d, H:i:s"
6225 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
6227 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
6228 msgid "Performance warning"
6229 msgstr "Aviso e rendimiento"
6231 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
6232 #, php-format
6233 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
6234 msgstr "El rendimiento LDAP es bajo: ¡la última consulta tardó sobre %.2fs!"
6236 #: include/class_ldap.inc:693
6237 #, php-format
6238 msgid ""
6239 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
6240 msgstr ""
6241 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': ¡No se ha "
6242 "encontrado la clase del objeto!"
6244 #: include/class_ldap.inc:744
6245 #, php-format
6246 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
6247 msgstr ""
6248 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': no soportado"
6250 #: include/class_ldap.inc:831
6251 #, php-format
6252 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
6253 msgstr "mientras operaba en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
6255 #: include/class_ldap.inc:833
6256 #, php-format
6257 msgid "while operating on LDAP server %s"
6258 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
6260 #: include/class_ldap.inc:1055
6261 #, php-format
6262 msgid ""
6263 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6264 "in line %s"
6265 msgstr ""
6266 "No es un DN válido: '%s': El bloque para importar debe empezar por 'dn: ...' "
6267 "en la linea %s"
6269 #: include/class_ldap.inc:1084
6270 #, php-format
6271 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6272 msgstr ""
6273 "Ha habido un error importando dn: '%s', ¡Por favor compruebe su LDIF desde "
6274 "la línea %s en adelante!"
6276 #: include/php_setup.inc:103
6277 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6278 msgstr ""
6279 "¡La generación de esta página ha provocado errores en el interprete PHP!"
6281 #: include/php_setup.inc:108
6282 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
6283 msgstr "Enviar informe de errores al equipo de desarrollo de GOsa"
6285 #: include/php_setup.inc:108
6286 msgid "Send bugreport"
6287 msgstr "Enviar informe de errores"
6289 #: include/php_setup.inc:113
6290 msgid "Toggle information"
6291 msgstr "Modificar información"
6293 #: include/php_setup.inc:123
6294 msgid "PHP error"
6295 msgstr "Error PHP"
6297 #: include/php_setup.inc:142
6298 msgid "class"
6299 msgstr "clase"
6301 #: include/php_setup.inc:148
6302 msgid "function"
6303 msgstr "función"
6305 #: include/php_setup.inc:153
6306 msgid "static"
6307 msgstr "estático"
6309 #: include/php_setup.inc:157
6310 msgid "method"
6311 msgstr "método"
6313 #: include/php_setup.inc:190
6314 msgid "Trace"
6315 msgstr "Traza"
6317 #: include/php_setup.inc:191
6318 msgid "File"
6319 msgstr "Archivo"
6321 #: include/php_setup.inc:191
6322 msgid "Line"
6323 msgstr "Linea"
6325 #: include/php_setup.inc:192
6326 msgid "Arguments"
6327 msgstr "Argumentos"
6329 #: include/class_pathNavigator.inc:69
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Welcome to GOsa"
6332 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
6334 #: include/class_pluglist.inc:74
6335 msgid "All objects in this category"
6336 msgstr "Todos los objetos en esta categoría"
6338 #: include/class_pluglist.inc:99
6339 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
6340 msgstr ""
6341 "¡El formato de la configuración ha cambiado. Por favor use el asistente de "
6342 "configuración!"
6344 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
6345 msgid "Page"
6346 msgstr "Página"
6348 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
6349 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
6350 msgstr "No se puede exportar a PDF: no se ha instalado la librería FPDF."
6352 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
6353 msgid "PDF"
6354 msgstr "PDF"
6356 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
6357 msgid "CSV"
6358 msgstr "CSV"
6360 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
6361 msgid "GOsa support daemon"
6362 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
6364 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
6365 msgid "Cannot not parse XML!"
6366 msgstr "¡No se puede analizar el XML!"
6368 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
6369 #, php-format
6370 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
6371 msgstr "¡No se puede enviar el evento abortar para la entrada %s!"
6373 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
6374 #, php-format
6375 msgid "Cannot remove entry %s!"
6376 msgstr "¡No se puede eliminar la entrada %s!"
6378 #: include/class_management.inc:459 include/class_plugin.inc:1434
6379 #, php-format
6380 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
6381 msgstr "No tiene permisos para crear una instantanea para %s."
6383 #: include/class_management.inc:506 include/class_management.inc:543
6384 #: include/class_management.inc:557 include/class_plugin.inc:1446
6385 #: include/class_plugin.inc:1461 include/class_plugin.inc:1474
6386 #, php-format
6387 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
6388 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
6390 #: include/class_management.inc:616
6391 #, php-format
6392 msgid ""
6393 "No tab declaration for '%s' found in your configuration file. Cannot create "
6394 "plugin instance!"
6395 msgstr ""
6396 "No hay declaración de pestaña para '%s' en su archivo de configuración. ¡No "
6397 "se puede crear la instancia del plugin!"
6399 #: include/class_plugin.inc:527
6400 msgid ""
6401 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
6402 "others get lost if you save this entry!"
6403 msgstr ""
6404 "Este objeto ha cambiado desde que ha sido abierto en GOsa. ¡Todos los "
6405 "cambios realizados por otros se perderán si graba esta entrada!"
6407 #: include/class_plugin.inc:1690
6408 msgid "Changing ACL dn"
6409 msgstr "Modificando ACL dn"
6411 #: include/class_plugin.inc:1690
6412 msgid "from"
6413 msgstr "desde"
6415 #: include/class_plugin.inc:1874 include/class_plugin.inc:1876
6416 msgid "Restore"
6417 msgstr "Recuperar"
6419 #: include/class_plugin.inc:1899
6420 msgid "Create snapshot"
6421 msgstr "Crear instantánea"
6423 #: include/class_plugin.inc:1918
6424 msgid "cut"
6425 msgstr "mover"
6427 #: include/class_plugin.inc:1926
6428 msgid "copy"
6429 msgstr "copiar"
6431 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
6432 #: include/class_session.inc:127
6433 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
6434 msgstr ""
6435 "¡El canal requerido no existe!. Por favor  contacte con su Administrador."
6437 #: html/helpviewer.php:64
6438 msgid "Help browser"
6439 msgstr "Navegador de ayuda"
6441 #: html/helpviewer.php:118
6442 msgid "There is no helpfile specified for this class"
6443 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
6445 #: html/helpviewer.php:269
6446 #, php-format
6447 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
6448 msgstr ""
6449 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
6450 "de ayuda."
6452 #: html/index.php:45
6453 #, php-format
6454 msgid "Your browser (%s) is blacklisted for the current theme."
6455 msgstr ""
6457 #: html/index.php:70
6458 #, php-format
6459 msgid "This session is not ecrypted. Click %s to enter an encrypted session."
6460 msgstr ""
6462 #: html/index.php:70
6463 #, fuzzy
6464 msgid "here"
6465 msgstr "Tema"
6467 #: html/index.php:76
6468 msgid ""
6469 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
6470 "ini settings."
6471 msgstr ""
6472 "El tiempo de vida de sesión es su gosa.conf sera sustituido por el valor de "
6473 "ini de php."
6475 #: html/index.php:156 html/password.php:61
6476 #, php-format
6477 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
6478 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
6480 #: html/index.php:177
6481 msgid "Smarty error"
6482 msgstr "Error Smarty"
6484 #: html/index.php:177 html/password.php:88 html/setup.php:66
6485 #, php-format
6486 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
6487 msgstr "¡No se puede acceder a el directorio de compilación '%s'!"
6489 #: html/index.php:228
6490 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
6491 msgstr "¡Hay un problema con la configuración de autenticación!"
6493 #: html/index.php:236
6494 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
6495 msgstr ""
6496 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
6497 "autenticación seleccionada!"
6499 #: html/index.php:240
6500 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
6501 msgstr ""
6502 "¡La información del usuario no es única dentro del árbol LDAP selecionado!"
6504 #: html/index.php:277
6505 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
6506 msgstr ""
6507 "¡No se puede acceder a la información sobre los esuqemas LDAP instalados!"
6509 #: html/index.php:290
6510 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
6511 msgstr "Su configuración LDAP tiene definiciones de esquemas antiguos:"
6513 #: html/index.php:311
6514 msgid "Please specify a valid username!"
6515 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario válido!"
6517 #: html/index.php:314
6518 msgid "Please specify your password!"
6519 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
6521 #: html/index.php:326
6522 msgid "Authentication error"
6523 msgstr "Error de Autenticación"
6525 #: html/index.php:326
6526 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
6527 msgstr ""
6528 "¡No se puede recuperar la información de usuario para autenticación htaccess!"
6530 #: html/index.php:333 html/password.php:250
6531 msgid "Please check the username/password combination."
6532 msgstr "Por favor compruebe la combinación nombre de usuario/contraseña"
6534 #: html/index.php:381
6535 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
6536 msgstr ""
6537 "Cuenta bloqueada. ¡Por favor contacte con su administrador de sistemas!"
6539 #: html/index.php:425
6540 msgid ""
6541 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
6542 "page before logging in!"
6543 msgstr ""
6544 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
6545 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
6547 #: html/password.php:181
6548 msgid "Error: Password method not available!"
6549 msgstr "Error: ¡El método de contraseñas no esta disponible!"
6551 #: html/password.php:254
6552 msgid "You have no permissions to change your password."
6553 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
6555 #: html/password.php:279
6556 #, fuzzy, php-format
6557 msgid "External password changer reported a problem: %s"
6558 msgstr ""
6559 "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
6561 #: html/password.php:314
6562 msgid "Session will not be encrypted."
6563 msgstr "La sesión no será codificada."
6565 #: html/password.php:316
6566 msgid "Enter SSL session"
6567 msgstr "Entrar en sesión SSL"
6569 #: html/setup.php:66
6570 msgid "Smarty"
6571 msgstr "Smarty"
6573 #: html/main.php:150
6574 #, php-format
6575 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
6576 msgstr ""
6577 "No se puede encontrar el archivo '%s' - por favor ejecute '%s' para "
6578 "solucionarlo"
6580 #: html/main.php:169
6581 msgid "PHP configuration"
6582 msgstr "Configuración PHP"
6584 #: html/main.php:170
6585 msgid ""
6586 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
6587 "fixed by an administrator."
6588 msgstr ""
6589 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
6590 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
6592 #: html/main.php:230
6593 msgid "Running out of memory!"
6594 msgstr "¡Funcionando sin memoria!"
6596 #: html/main.php:289
6597 #, fuzzy
6598 msgid "ACLs are disabled"
6599 msgstr "Desactivados chequeos de ACL de usuario"
6601 #: html/main.php:289 html/main.php:291
6602 #, php-format
6603 msgid "You're logged in as %s"
6604 msgstr ""
6606 #: html/main.php:341
6607 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
6608 msgstr ""
6609 "Su contraseña va a caducar próximamente, ¡Por favor cambie su contraseña!"
6611 #: html/main.php:351
6612 msgid "Plugin"
6613 msgstr "Extensión"
6615 #: html/main.php:352
6616 #, php-format
6617 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6618 msgstr ""
6619 "FATAL: ¡No se puede encontrar ninguna definición de extensión para la "
6620 "extensión '%s'!"
6622 #: html/main.php:367
6623 msgid "Configuration Error"
6624 msgstr "Error de configuración"
6626 #: html/main.php:368
6627 #, php-format
6628 msgid ""
6629 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
6630 "your administrator!"
6631 msgstr ""
6632 "FATAL: No todos las variables POST han sido transferidas por PHP - ¡Por "
6633 "favor informe a su administrador!"
6635 #, fuzzy
6636 #~ msgid "Prpperties"
6637 #~ msgstr "Propiedades"
6639 #, fuzzy
6640 #~ msgid "Organizational unit"
6641 #~ msgstr "Nombre de la Organización"
6643 #~ msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
6644 #~ msgstr "Su contraseña ha caducado. ¡Por favor seleccione una nueva!"
6646 #~ msgid "Old password"
6647 #~ msgstr "Contraseña antigua"
6649 #~ msgid "Verify password"
6650 #~ msgstr "Confirmar contraseña"
6652 #~ msgid "Session conflict detected"
6653 #~ msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
6655 #~ msgid ""
6656 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6657 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6658 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
6659 #~ "is possible. Pressing the Logout button will close this session."
6660 #~ msgstr ""
6661 #~ "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
6662 #~ "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen  del navegador "
6663 #~ "utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: IE y "
6664 #~ "Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
6666 #~ msgid ""
6667 #~ "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently "
6668 #~ "editing, so please close multiple windows and log in again."
6669 #~ msgstr ""
6670 #~ "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
6671 #~ "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
6673 #~ msgid "Logout"
6674 #~ msgstr "Salir"
6676 #~ msgid "External password changer reported a problem: "
6677 #~ msgstr ""
6678 #~ "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
6680 #~ msgid "Session is not encrypted!"
6681 #~ msgstr "¡La sesión no es codificada!"
6683 #~ msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
6684 #~ msgstr "Has decidido editar las siguientes entradas LDAP %s"
6686 #~ msgid "Filter"
6687 #~ msgstr "Filtro"
6689 #~ msgid "Show department"
6690 #~ msgstr "Mostrar departamento"
6692 #~ msgid "Show groups"
6693 #~ msgstr "Mostrar grupos"
6695 #~ msgid "Show server"
6696 #~ msgstr "Mostrar servidor"
6698 #~ msgid "Show workstation"
6699 #~ msgstr "Mostrar estación de trabajo"
6701 #~ msgid "Show terminal"
6702 #~ msgstr "Mostrar terminal"
6704 #~ msgid "Show printer"
6705 #~ msgstr "Mostrar impresora"
6707 #~ msgid "Show phone"
6708 #~ msgstr "Mostrar teléfono"
6710 #, fuzzy
6711 #~ msgid "Filter options"
6712 #~ msgstr "Eliminar opciones"
6714 #~ msgid ""
6715 #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way "
6716 #~ "for GOsa to get your data back."
6717 #~ msgstr ""
6718 #~ "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay "
6719 #~ "forma de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
6721 #~ msgid "Manage object groups"
6722 #~ msgstr "Gestionar grupos de objetos"
6724 #~ msgid "user groups"
6725 #~ msgstr "grupos de usuarios"
6727 #~ msgid "nested groups"
6728 #~ msgstr "grupos anidados"
6730 #~ msgid "application groups"
6731 #~ msgstr "grupos de aplicacion"
6733 #~ msgid "department groups"
6734 #~ msgstr "grupos de departamento"
6736 #~ msgid "server groups"
6737 #~ msgstr "grupos de servidor"
6739 #~ msgid "workstation groups"
6740 #~ msgstr "grupos de estación de trabajo"
6742 #~ msgid "windows workstation groups"
6743 #~ msgstr "grupos de estaciones de trabajo windows"
6745 #~ msgid "terminal groups"
6746 #~ msgstr "grupos de terminales"
6748 #~ msgid "printer groups"
6749 #~ msgstr "grupos de impresoras"
6751 #~ msgid "phone groups"
6752 #~ msgstr "grupos de teléfonos"
6754 #~ msgid "Select objects to add"
6755 #~ msgstr "Seleccione los objetos a añadir"
6757 #~ msgid "Filters"
6758 #~ msgstr "Filtros"
6760 #~ msgid "Display objects of department"
6761 #~ msgstr "Mostrar objetos del departamento"
6763 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
6764 #~ msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
6766 #~ msgid "Display objects matching"
6767 #~ msgstr "Mostrar objetos que coincidan"
6769 #~ msgid "Regular expression for matching object names"
6770 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de objetos"
6772 #~ msgid "Select systems to add"
6773 #~ msgstr "Seleccione los sistemas a añadir"
6775 #~ msgid "Display systems of department"
6776 #~ msgstr "Mostrar los sistemas del departamento"
6778 #~ msgid "Display systems matching"
6779 #~ msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
6781 #~ msgid "Regular expression for matching addresses"
6782 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar direcciones"
6784 #~ msgid ""
6785 #~ "This may be a primary user group. Please double check if you really want "
6786 #~ "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6787 #~ msgstr ""
6788 #~ "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
6789 #~ "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta "
6790 #~ "información."
6792 #~ msgid "Show primary groups"
6793 #~ msgstr "Mostrar grupos primarios"
6795 #~ msgid "Show samba groups"
6796 #~ msgstr "Mostrar grupos de samba"
6798 #~ msgid "Show mail groups"
6799 #~ msgstr "Mostrar grupos de correo"
6801 #~ msgid "Group administration"
6802 #~ msgstr "Administración de grupo"
6804 #~ msgid ""
6805 #~ "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. "
6806 #~ "for this user. Please double check if your really want to do this since "
6807 #~ "there is no way for GOsa to get your data back."
6808 #~ msgstr ""
6809 #~ "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al "
6810 #~ "sistema, configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo "
6811 #~ "que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa "
6812 #~ "recupere posteriormente la información."
6814 #~ msgid "Manage users"
6815 #~ msgstr "Gestión de usuarios"
6817 #~ msgid ""
6818 #~ "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
6819 #~ "double check if your really want to do this since there is no way for "
6820 #~ "GOsa to get your data back."
6821 #~ msgstr ""
6822 #~ "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
6823 #~ "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma "
6824 #~ "de que GOsa recupere la información posteriormente."
6826 #~ msgid ""
6827 #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the "
6828 #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - "
6829 #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6830 #~ msgstr ""
6831 #~ "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el "
6832 #~ "contenido actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo "
6833 #~ "entonces - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
6835 #~ msgid "List of departments"
6836 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
6838 #~ msgid "Manage Departments"
6839 #~ msgstr "Gestionar Departamentos"
6841 #~ msgid "Show access control lists"
6842 #~ msgstr "Mostrar listas de control de acceso"
6844 #~ msgid "Show roles"
6845 #~ msgstr "Mostrar roles"
6847 #~ msgid "Bug submitter"
6848 #~ msgstr "Envío de fallos"
6850 #~ msgid ""
6851 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
6852 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
6853 #~ msgstr ""
6854 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
6855 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Envío incidencias</a>"
6857 #~ msgid "Show servers"
6858 #~ msgstr "Mostrar servidores"
6860 #~ msgid "Show workstations"
6861 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6863 #~ msgid "Show terminals"
6864 #~ msgstr "Mostrar terminales"
6866 #, fuzzy
6867 #~ msgid "List of systems"
6868 #~ msgstr "Lista de usuarios"
6870 #, fuzzy
6871 #~ msgid "List navigation"
6872 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
6874 #, fuzzy
6875 #~ msgid "Group selection filter"
6876 #~ msgstr "Parametros de grupos"
6878 #, fuzzy
6879 #~ msgid "List filter settings"
6880 #~ msgstr "Caracteristicas del usuario"
6882 #, fuzzy
6883 #~ msgid "All"
6884 #~ msgstr "ACL"
6886 #, fuzzy
6887 #~ msgid "Posix extension settings"
6888 #~ msgstr "Caracteristicas Posix"
6890 #, fuzzy
6891 #~ msgid "Account accessibility"
6892 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
6894 #~ msgid "The filter is incomplete!"
6895 #~ msgstr "¡El filtro está incompleto!"
6897 #~ msgid "Go to root department"
6898 #~ msgstr "Ir al departamento raíz"
6900 #~ msgid "Home"
6901 #~ msgstr "Inicio"
6903 #~ msgid ""
6904 #~ "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on "
6905 #~ "the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply "
6906 #~ "directly to your companies LDAP server."
6907 #~ msgstr ""
6908 #~ "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del "
6909 #~ "menú a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos "
6910 #~ "los cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su "
6911 #~ "compañía."
6913 #~ msgid ""
6914 #~ "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to "
6915 #~ "get back to the pictogram view."
6916 #~ msgstr ""
6917 #~ "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda "
6918 #~ "y para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
6920 #~ msgid "Show functional users"
6921 #~ msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
6923 #~ msgid "Show Samba users"
6924 #~ msgstr "Mostrar los usuarios samba"
6926 #~ msgid "Choose subtree to place user in"
6927 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar al usuario"
6929 #~ msgid "Select a base"
6930 #~ msgstr "Seleccione una base"
6932 #~ msgid "Generic user information"
6933 #~ msgstr "Información genérica del usuario"
6935 #~ msgid "Account"
6936 #~ msgstr "Cuenta"
6938 #~ msgid "Select groups to add"
6939 #~ msgstr "Seleccione grupos a añadir"
6941 #~ msgid "Display groups of department"
6942 #~ msgstr "Mostrar grupos de departamentos"
6944 #~ msgid "Display groups matching"
6945 #~ msgstr "Mostrar grupos coincidentes"
6947 #~ msgid "Regular expression for matching group names"
6948 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
6950 #~ msgid "Display groups of user"
6951 #~ msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
6953 #~ msgid "User name of which groups are shown"
6954 #~ msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
6956 #~ msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
6957 #~ msgstr "Se ha detectado una codificación de DN inconsistente: '%s'"
6959 #~ msgid "Choose a base"
6960 #~ msgstr "Elija una base"
6962 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
6963 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo"
6965 #~ msgid "Choose subtree to place department in"
6966 #~ msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
6968 #~ msgid "Update"
6969 #~ msgstr "Actualizar"
6971 #~ msgid "Show %s"
6972 #~ msgstr "Mostrar %s"
6974 #~ msgid "people"
6975 #~ msgstr "usuarios"
6977 #~ msgid "Select users to add"
6978 #~ msgstr "Seleccione usuarios a añadir"
6980 #~ msgid "Select to see servers"
6981 #~ msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6983 #~ msgid "Search within subtree"
6984 #~ msgstr "Buscar dentro del subárbol"
6986 #~ msgid "Display users of department"
6987 #~ msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
6989 #~ msgid "Display users matching"
6990 #~ msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
6992 #~ msgid "Regular expression for matching user names"
6993 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de usuarios"
6995 #, fuzzy
6996 #~ msgid "givenname"
6997 #~ msgstr "Nombre de pila"
6999 #, fuzzy
7000 #~ msgid "surename"
7001 #~ msgstr "Apellido"
7003 #~ msgid ""
7004 #~ "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as "
7005 #~ "base. Or click the image at the end of each entry."
7006 #~ msgstr ""
7007 #~ "Entrar en el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol actual "
7008 #~ "como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada"
7010 #~ msgid "Filter entries with this syntax"
7011 #~ msgstr "Filtrar entradas con esta sintaxis"
7013 #~ msgid "MySQL error"
7014 #~ msgstr "Error MySQL"
7016 #~ msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
7017 #~ msgstr ""
7018 #~ "¡La escritura del registro en la base de datos MySQL se desactivará para "
7019 #~ "el servidor '%s'!"
7021 #~ msgid "MySQL logging"
7022 #~ msgstr "Escritura del registro en MySQL"
7024 #~ msgid "Cannot add location to the database!"
7025 #~ msgstr "¡No se puede añadir la ubicación a la base de datos!"
7027 #~ msgid "Submit department"
7028 #~ msgstr "Enviar departamento"
7030 #~ msgid "edit"
7031 #~ msgstr "editar"
7033 #~ msgid "delete"
7034 #~ msgstr "eliminar"
7036 #~ msgid "Number of listed object groups"
7037 #~ msgstr "Número de grupo de objetos listados"
7039 #~ msgid "Number of listed departments"
7040 #~ msgstr "Número de departamentos"
7042 #~ msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7043 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
7045 #~ msgid "samba groups mappings"
7046 #~ msgstr "Mapeos de grupos de samba"
7048 #~ msgid "application settings"
7049 #~ msgstr "parámetros de aplicaciones"
7051 #~ msgid "mail settings"
7052 #~ msgstr "parámetros de correo"
7054 #~ msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7055 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
7057 #~ msgid "functional groups"
7058 #~ msgstr "grupos funcionales"
7060 #~ msgid "Not allowed"
7061 #~ msgstr "No permitido"
7063 #~ msgid "Number of listed groups"
7064 #~ msgstr "Número de grupos mostrados"
7066 #~ msgid "Manage POSIX groups"
7067 #~ msgstr "Gestionar grupos POSIX"
7069 #~ msgid "group"
7070 #~ msgstr "grupo"
7072 #~ msgid "User administration"
7073 #~ msgstr "Administración de Usuario"
7075 #~ msgid "templates"
7076 #~ msgstr "plantillas"
7078 #~ msgid "GOsa object"
7079 #~ msgstr "Objeto GOsa"
7081 #~ msgid "functional users"
7082 #~ msgstr "usuarios funcionales"
7084 #~ msgid "POSIX users"
7085 #~ msgstr "Usuarios POSIX"
7087 #~ msgid "samba users"
7088 #~ msgstr "Usuarios samba"
7090 #~ msgid "proxy users"
7091 #~ msgstr "usuarios de proxy"
7093 #~ msgid "phone users"
7094 #~ msgstr "operadores telefónicos"
7096 #~ msgid "GOsa"
7097 #~ msgstr "GOsa"
7099 #~ msgid "Edit UNIX properties"
7100 #~ msgstr "Editar características UNIX"
7102 #~ msgid "Edit fax properies"
7103 #~ msgstr "Editar características de Fax"
7105 #~ msgid "Create user with this template"
7106 #~ msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
7108 #~ msgid "password"
7109 #~ msgstr "contraseña"
7111 #~ msgid "Delete user"
7112 #~ msgstr "Eliminar usuario"
7114 #~ msgid "Number of listed users"
7115 #~ msgstr "Número de usuarios mostrados"
7117 #~ msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
7118 #~ msgstr "¡No tiene permisos para modificar el objeto '%s'!"
7120 #~ msgid "You have no permission to use this template!"
7121 #~ msgstr "¡No tiene permisos para usar esta plantilla!"
7123 #~ msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
7124 #~ msgstr ""
7125 #~ "¡No tiene permisos para cambiar el estado de bloqueo de este usuario!"
7127 #~ msgid "Name / Department"
7128 #~ msgstr "Nombre / Departamento"
7130 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
7131 #~ msgstr "Expresión regular para buscar el nombre del departamento"
7133 #~ msgid ""
7134 #~ "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7135 #~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7136 #~ "management dialog."
7137 #~ msgstr ""
7138 #~ "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
7139 #~ "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente "
7140 #~ "de administración de departamento."
7142 #~ msgid "Department management"
7143 #~ msgstr "Administración de departamento"
7145 #~ msgid ""
7146 #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if "
7147 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7148 #~ "data back."
7149 #~ msgstr ""
7150 #~ "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor "
7151 #~ "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
7152 #~ "que GOsa recupere la información posteriormente."
7154 #~ msgid "ACL role"
7155 #~ msgstr "Roles ACL"
7157 #~ msgid "Summary"
7158 #~ msgstr "Sumario"
7160 #~ msgid "Display acls matching"
7161 #~ msgstr "Mostrar las acl que coincidan con"
7163 #~ msgid "Edit acl role"
7164 #~ msgstr "Editar rol"
7166 #~ msgid "Edit acl"
7167 #~ msgstr "Editar acl"
7169 #~ msgid "Delete acl"
7170 #~ msgstr "Eliminar acl"
7172 #~ msgid "Gender"
7173 #~ msgstr "Sexo"
7175 #~ msgid "Logging options"
7176 #~ msgstr "Opciones de registro de eventos"
7178 #~ msgid "Syslog"
7179 #~ msgstr "Syslog"
7181 #~ msgid "ACL takes effect for all users"
7182 #~ msgstr "La ACL tendrá efecto para todos los usuarios"
7184 #~ msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
7185 #~ msgstr ""
7186 #~ "¡Las versiones de la clase de objeto opcional no coinciden '%s' (!=%s)!"
7188 #, fuzzy
7189 #~ msgid "Non common group"
7190 #~ msgstr "no en todos los grupos"
7192 #~ msgid "Enable DNS extension"
7193 #~ msgstr "Activar extensión DNS"
7195 #~ msgid "Enable DHCP extension"
7196 #~ msgstr "Activar extensión DHCP"
7198 #~ msgid "Enable mime type management"
7199 #~ msgstr "Activar gestión tipos mime"
7201 #~ msgid "Enable FAI release management"
7202 #~ msgstr "Activar gestión de versiones FAI"
7204 #~ msgid "Enable user netatalk plugin"
7205 #~ msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
7207 #, fuzzy
7208 #~ msgid "Missing GOsa class %s."
7209 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
7211 #, fuzzy
7212 #~ msgid "Password locking"
7213 #~ msgstr "Cambio de contraseña"
7215 #, fuzzy
7216 #~ msgid "Create new"
7217 #~ msgstr "Crear"
7219 #~ msgid ""
7220 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
7221 #~ "add the %s settings first!"
7222 #~ msgstr ""
7223 #~ "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
7224 #~ "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
7226 #, fuzzy
7227 #~ msgid ""
7228 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
7229 #~ "the LDAP."
7230 #~ msgstr ""
7231 #~ "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
7233 #~ msgid "Role name"
7234 #~ msgstr "Nombre del Rol"
7236 #~ msgid "Role description"
7237 #~ msgstr "Descripción del Rol"
7239 #, fuzzy
7240 #~ msgid "Override sudo role ou"
7241 #~ msgstr "¡id desconocido!"
7243 #, fuzzy
7244 #~ msgid "Select this base"
7245 #~ msgstr "Eliminar esta entrada"
7247 #, fuzzy
7248 #~ msgid "add"
7249 #~ msgstr "Añadir"
7251 #, fuzzy
7252 #~ msgid "remove"
7253 #~ msgstr "Eliminar"
7255 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7256 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
7258 #, fuzzy
7259 #~ msgid "Delete users"
7260 #~ msgstr "Eliminar usuario"
7262 #, fuzzy
7263 #~ msgid "User successfully removed."
7264 #~ msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
7266 #, fuzzy
7267 #~ msgid "Day"
7268 #~ msgstr "Mayo"
7270 #, fuzzy
7271 #~ msgid "Month"
7272 #~ msgstr "mes"
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid "Password end"
7276 #~ msgstr "Contraseña"
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid "Missing parameters!"
7280 #~ msgstr "Parámetro de la aplicación"
7282 #, fuzzy
7283 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
7284 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7286 #, fuzzy
7287 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
7288 #~ msgstr "Parametros del Kernel"
7290 #, fuzzy
7291 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
7292 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7294 #, fuzzy
7295 #~ msgid "List of sudo roles"
7296 #~ msgstr "Lista de usuarios"
7298 #, fuzzy
7299 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
7300 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
7302 #, fuzzy
7303 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
7304 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
7306 #, fuzzy
7307 #~ msgid "Number of listed roles"
7308 #~ msgstr "Eliminar grupo seleccionado"
7310 #, fuzzy
7311 #~ msgid "Sudo"
7312 #~ msgstr "Junio"
7314 #, fuzzy
7315 #~ msgid "Manage sudo roles"
7316 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
7318 #, fuzzy
7319 #~ msgid "sudo role"
7320 #~ msgstr "¡id desconocido!"
7322 #, fuzzy
7323 #~ msgid "string"
7324 #~ msgstr "Aviso"
7326 #, fuzzy
7327 #~ msgid "integer"
7328 #~ msgstr "Impresora"
7330 #, fuzzy
7331 #~ msgid "Invalid"
7332 #~ msgstr "no válido"
7334 #, fuzzy
7335 #~ msgid "Run as user"
7336 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
7338 #, fuzzy
7339 #~ msgid "Sudo role administration"
7340 #~ msgstr "Administración de grupo"
7342 #, fuzzy
7343 #~ msgid "Enable system deployment"
7344 #~ msgstr "Administración sistema de correo"
7346 #~ msgid ""
7347 #~ "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
7348 #~ "versions. Please update to a supported version."
7349 #~ msgstr ""
7350 #~ "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) "
7351 #~ "en versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
7353 #~ msgid "Checking for LDAP support"
7354 #~ msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
7356 #~ msgid ""
7357 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
7358 #~ msgstr ""
7359 #~ "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
7360 #~ "obligatoria."
7362 #, fuzzy
7363 #~ msgid ""
7364 #~ "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
7365 #~ "server."
7366 #~ msgstr ""
7367 #~ "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con "
7368 #~ "el servidor LDAP."
7370 #~ msgid "Checking for gettext support"
7371 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
7373 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
7374 #~ msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
7376 #~ msgid "Please make sure that the extension is activated."
7377 #~ msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
7379 #~ msgid "Checking for iconv support"
7380 #~ msgstr "Comprobando soporte iconv"
7382 #~ msgid ""
7383 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
7384 #~ "is therefore required. "
7385 #~ msgstr ""
7386 #~ "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es "
7387 #~ "por lo tanto necesario."
7389 #~ msgid "Checking for mhash support"
7390 #~ msgstr "Comprobando soporte mhash"
7392 #, fuzzy
7393 #~ msgid ""
7394 #~ "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
7395 #~ msgstr ""
7396 #~ "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
7397 #~ "mhash/php5-mhash."
7399 #~ msgid "Checking for IMAP support"
7400 #~ msgstr "Comprobando soporte IMAP"
7402 #~ msgid ""
7403 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
7404 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
7405 #~ msgstr ""
7406 #~ "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
7407 #~ "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
7409 #, fuzzy
7410 #~ msgid ""
7411 #~ "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
7412 #~ "php5-imap."
7413 #~ msgstr ""
7414 #~ "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
7415 #~ "favor instale php4-imap/php5-imap."
7417 #, fuzzy
7418 #~ msgid "Checking for multi byte support"
7419 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
7421 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
7422 #~ msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
7424 #~ msgid ""
7425 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
7426 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
7427 #~ "version to use this feature."
7428 #~ msgstr ""
7429 #~ "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
7430 #~ "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de "
7431 #~ "leer acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
7432 #~ "característica."
7434 #~ msgid "Checking for MySQL support"
7435 #~ msgstr "Comprobando soporte MySQL"
7437 #, fuzzy
7438 #~ msgid ""
7439 #~ "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
7440 #~ "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
7441 #~ msgstr ""
7442 #~ "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
7443 #~ "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
7445 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
7446 #~ msgstr "Comprobando soporte kadm5"
7448 #~ msgid ""
7449 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
7450 #~ "downloadable via PEAR network."
7451 #~ msgstr ""
7452 #~ "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se "
7453 #~ "puede descargar desde la red PEAR"
7455 #~ msgid ""
7456 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
7457 #~ "via PEAR network"
7458 #~ msgstr ""
7459 #~ "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede "
7460 #~ "descargar a través de la red PEAR"
7462 #~ msgid "Checking for SNMP support"
7463 #~ msgstr "Comprobando soporte snmp"
7465 #~ msgid ""
7466 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
7467 #~ "information from clients."
7468 #~ msgstr ""
7469 #~ "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener "
7470 #~ "información de los clientes."
7472 #, fuzzy
7473 #~ msgid ""
7474 #~ "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
7475 #~ msgstr ""
7476 #~ "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor "
7477 #~ "instale php4-snmp/php5-snmp."
7479 #~ msgid "Checking for CUPS support"
7480 #~ msgstr "Comprobando soporte CUPS"
7482 #~ msgid ""
7483 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
7484 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
7485 #~ msgstr ""
7486 #~ "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
7487 #~ "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo "
7488 #~ "CUPS."
7490 #~ msgid "Checking for fping utility"
7491 #~ msgstr "Comprobando soporte fping"
7493 #~ msgid ""
7494 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
7495 #~ "environment."
7496 #~ msgstr ""
7497 #~ "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
7498 #~ "basados en clientes ligeros."
7500 #~ msgid ""
7501 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
7502 #~ msgstr ""
7503 #~ "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados "
7504 #~ "en clientes ligeros."
7506 #~ msgid ""
7507 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
7508 #~ "packages to generate password hashes."
7509 #~ msgstr ""
7510 #~ "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
7511 #~ "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
7513 #~ msgid ""
7514 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
7515 #~ "Take a look at mkntpasswd."
7516 #~ msgstr ""
7517 #~ "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. "
7518 #~ "Vea mkntpasswd."
7520 #, fuzzy
7521 #~ msgid "Show groups with '%s'"
7522 #~ msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
7524 #, fuzzy
7525 #~ msgid "server"
7526 #~ msgstr "Servidor"
7528 #, fuzzy
7529 #~ msgid "Show %s user"
7530 #~ msgstr "Mostrar usuarios samba"
7532 #, fuzzy
7533 #~ msgid "functional"
7534 #~ msgstr "Función"
7536 #, fuzzy
7537 #~ msgid "posix"
7538 #~ msgstr "Posix"
7540 #, fuzzy
7541 #~ msgid "mail"
7542 #~ msgstr "hombre"
7544 #, fuzzy
7545 #~ msgid "samba"
7546 #~ msgstr "Samba"
7548 #, fuzzy
7549 #~ msgid "proxy"
7550 #~ msgstr "Proxy"
7552 #, fuzzy
7553 #~ msgid "primary"
7554 #~ msgstr "Sumario"
7556 #, fuzzy
7557 #~ msgid "application"
7558 #~ msgstr "Aplicación"
7560 #, fuzzy
7561 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
7562 #~ msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
7564 #, fuzzy
7565 #~ msgid "Phones"
7566 #~ msgstr "Teléfono"
7568 #, fuzzy
7569 #~ msgid "Uid number"
7570 #~ msgstr "Número de Fax"
7572 #, fuzzy
7573 #~ msgid "Password change failed."
7574 #~ msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
7576 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
7577 #~ msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
7579 #, fuzzy
7580 #~ msgid "User delete"
7581 #~ msgstr "eliminar"
7583 #, fuzzy
7584 #~ msgid "User deleted"
7585 #~ msgstr "eliminar"
7587 #, fuzzy
7588 #~ msgid "Permission denied!"
7589 #~ msgstr "Permisos"
7591 #, fuzzy
7592 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
7593 #~ msgstr "No tiene permisos para editar esta acl."
7595 #, fuzzy
7596 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
7597 #~ msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo rol."
7599 #, fuzzy
7600 #~ msgid "Configuration warning"
7601 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7603 #, fuzzy
7604 #~ msgid "Password reminder"
7605 #~ msgstr "La contraseña expira en"
7607 #, fuzzy
7608 #~ msgid "Configuration accessibility"
7609 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7611 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
7612 #~ msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
7614 #, fuzzy
7615 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
7616 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7618 #, fuzzy
7619 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
7620 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7622 #, fuzzy
7623 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
7624 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7626 #, fuzzy
7627 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
7628 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7630 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
7631 #~ msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
7633 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7634 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
7636 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
7637 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
7639 #~ msgid "Show unix users"
7640 #~ msgstr "Mostrar los usuarios unix"
7642 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
7643 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
7645 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
7646 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
7648 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
7649 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
7651 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7652 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
7654 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
7655 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
7657 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
7658 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
7660 #, fuzzy
7661 #~ msgid "acl"
7662 #~ msgstr "Cancelar"
7664 #~ msgid "Ignore subtrees"
7665 #~ msgstr "Ignorar subárboles"
7667 #, fuzzy
7668 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
7669 #~ msgstr ""
7670 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
7672 #, fuzzy
7673 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
7674 #~ msgstr ""
7675 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
7677 #, fuzzy
7678 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
7679 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
7681 #, fuzzy
7682 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
7683 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
7685 #, fuzzy
7686 #~ msgid "Back..."
7687 #~ msgstr "Atrás"
7689 #, fuzzy
7690 #~ msgid "Back %s..."
7691 #~ msgstr "Editar usuario"
7693 #, fuzzy
7694 #~ msgid "again"
7695 #~ msgstr "Administrador"
7697 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7698 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
7700 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
7701 #~ msgstr "No le está permitido eliminar este usuario."
7703 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
7704 #~ msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
7706 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
7707 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
7709 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
7710 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar el usuario '%s'!"
7712 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
7713 #~ msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
7715 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
7716 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
7718 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
7719 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
7721 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
7722 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
7724 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
7725 #~ msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
7727 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
7728 #~ msgstr "Va a eliminar la acl %s."
7730 #, fuzzy
7731 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
7732 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7734 #~ msgid "List of acl"
7735 #~ msgstr "Lista de acl"
7737 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
7738 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
7740 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
7741 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
7743 #, fuzzy
7744 #~ msgid ""
7745 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
7746 #~ msgstr ""
7747 #~ "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
7749 #~ msgid "Edit ACL"
7750 #~ msgstr "Editar ACL"
7752 #~ msgid "Delete ACL"
7753 #~ msgstr "Eliminar ACL"
7755 #~ msgid "Clear categories ACLs"
7756 #~ msgstr "Eliminar categorías ACLs"
7758 #~ msgid "Groupname / Department"
7759 #~ msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
7761 #~ msgid "This 'dn' is no group."
7762 #~ msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
7764 #, fuzzy
7765 #~ msgid "Deactivated"
7766 #~ msgstr "Activado"
7768 #, fuzzy
7769 #~ msgid "Removing a lock failed."
7770 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
7772 #, fuzzy
7773 #~ msgid "Setting the password failed!"
7774 #~ msgstr "activo, la contraseña expiró"
7776 #, fuzzy
7777 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
7778 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7780 #, fuzzy
7781 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
7782 #~ msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
7784 #~ msgid ""
7785 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7786 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
7787 #~ "the user list."
7788 #~ msgstr ""
7789 #~ "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
7790 #~ "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en "
7791 #~ "la parte superior del listado."
7793 #~ msgid ""
7794 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
7795 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
7796 #~ "with a large number of groups."
7797 #~ msgstr ""
7798 #~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7799 #~ "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de "
7800 #~ "rango en la parte superior de la lista de grupos,."
7802 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
7803 #~ msgstr "Este menú le permite editar y eliminar las acl seleccionadas."
7805 #~ msgid ""
7806 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
7807 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
7808 #~ "selectors on top of the department list."
7809 #~ msgstr ""
7810 #~ "Este menú le permitirá crear, eliminar, y editar los departamentos "
7811 #~ "seleccionados. Puede preferir el selector de rango en la parte superior "
7812 #~ "de la lista de departamentos cuando maneje un gran número de "
7813 #~ "departamentos."
7815 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
7816 #~ msgstr ""
7817 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
7819 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
7820 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
7822 #~ msgid "This account has no unix extensions."
7823 #~ msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
7825 #~ msgid "Remove posix account"
7826 #~ msgstr "Eliminar cuenta Posix"
7828 #~ msgid "Create posix account"
7829 #~ msgstr "Crear cuenta posix"
7831 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
7832 #~ msgstr ""
7833 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
7835 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
7836 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
7838 #, fuzzy
7839 #~ msgid "Send user notifications"
7840 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
7842 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7843 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento con dn '%s'."
7845 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7846 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del departamento con dn '%s'."
7848 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
7849 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la ACLs con dn '%s'."
7851 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
7852 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la ACLs con dn '%s'."
7854 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
7855 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
7857 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
7858 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de los grupos/genericos con dn '%s'."
7860 #, fuzzy
7861 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
7862 #~ msgstr ""
7863 #~ "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
7865 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
7866 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Directorio de usuario'."
7868 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
7869 #~ msgstr ""
7870 #~ "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7872 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
7873 #~ msgstr "El valor especificado como 'UID' no es valido."
7875 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7876 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
7878 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7879 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' es demasiado pequeño."
7881 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
7882 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMin' no es valido."
7884 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
7885 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMax' no es valido."
7887 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
7888 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowWarning' no es valido."
7890 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
7891 #~ msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
7893 #~ msgid ""
7894 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
7895 #~ msgstr ""
7896 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que "
7897 #~ "'shadowMax'."
7899 #~ msgid ""
7900 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
7901 #~ msgstr ""
7902 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que "
7903 #~ "'shadowMin'."
7905 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
7906 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowInactive' no es valido."
7908 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
7909 #~ msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
7911 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
7912 #~ msgstr ""
7913 #~ "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Nombre de pila'."
7915 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
7916 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Login'."
7918 #~ msgid ""
7919 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
7920 #~ "database."
7921 #~ msgstr ""
7922 #~ "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' "
7923 #~ "en la base de datos."
7925 #~ msgid ""
7926 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7927 #~ "dashes are allowed."
7928 #~ msgstr ""
7929 #~ "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo se permiten "
7930 #~ "minúsculas, números y guiones."
7932 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
7933 #~ msgstr "El campo 'Pagina web' contiene una URL no valida"
7935 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
7936 #~ msgstr "El campo 'Nombre de pila' contiene caracteres no validos"
7938 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
7939 #~ msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
7941 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
7942 #~ msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
7944 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
7945 #~ msgstr ""
7946 #~ "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono "
7947 #~ "invalido."
7949 #~ msgid ""
7950 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7951 #~ "dashes are allowed."
7952 #~ msgstr ""
7953 #~ "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
7954 #~ "minúsculas, números y guiones."
7956 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7957 #~ msgstr "El valor especificado como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
7959 #~ msgid "Please select a valid template."
7960 #~ msgstr "Por favor seleccione una plantilla válida."
7962 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7963 #~ msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
7965 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
7966 #~ msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
7968 #~ msgid ""
7969 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
7970 #~ "name."
7971 #~ msgstr ""
7972 #~ "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
7973 #~ "nombre."
7975 #, fuzzy
7976 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
7977 #~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
7979 #, fuzzy
7980 #~ msgid "User delted"
7981 #~ msgstr "Foto del usuario"
7983 #, fuzzy
7984 #~ msgid "System deployment"
7985 #~ msgstr "Sistema / Departamento"
7987 #, fuzzy
7988 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
7989 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
7991 #, fuzzy
7992 #~ msgid ""
7993 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
7994 #~ "tasks."
7995 #~ msgstr ""
7996 #~ "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
7997 #~ "servicioespecíficos."
7999 #, fuzzy
8000 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
8001 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
8003 #, fuzzy
8004 #~ msgid "Target"
8005 #~ msgstr "Juego de caracteres"
8007 #, fuzzy
8008 #~ msgid "Schedule"
8009 #~ msgstr "PHP Schedule it"
8011 #, fuzzy
8012 #~ msgid "Reomve"
8013 #~ msgstr "Eliminar"
8015 #, fuzzy
8016 #~ msgid "Say hello"
8017 #~ msgstr "Shell"
8019 #, fuzzy
8020 #~ msgid "Schedule Execution"
8021 #~ msgstr "PHP Schedule it"
8023 #, fuzzy
8024 #~ msgid "Tag"
8025 #~ msgstr "Juego de caracteres"
8027 #, fuzzy
8028 #~ msgid "Sekunde"
8029 #~ msgstr "Sexo"
8031 #, fuzzy
8032 #~ msgid "Mac"
8033 #~ msgstr "Marzo"
8035 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
8036 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta acl!"
8038 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
8039 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este rol!"
8041 #~ msgid ""
8042 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
8043 #~ "shown."
8044 #~ msgstr ""
8045 #~ "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran "
8046 #~ "solo '%s' usuarios."
8048 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
8049 #~ msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
8051 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
8052 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8054 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
8055 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8057 #, fuzzy
8058 #~ msgid "Scalix"
8059 #~ msgstr "Cuenta Scalix"
8061 #~ msgid "Nagios"
8062 #~ msgstr "Nagios"
8064 #, fuzzy
8065 #~ msgid "Inventory"
8066 #~ msgstr "Añadir inventario"
8068 #~ msgid "Services"
8069 #~ msgstr "Servicios"
8071 #, fuzzy
8072 #~ msgid "GOsa logs"
8073 #~ msgstr "servicio de registro de GOsa"