Code

Hopefully last locales flush
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # , 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 22:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-20 00:26+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Spanish <>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.tpl:13
22 #: include/class_baseSelectDialog.inc:29
23 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:13
24 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:13
25 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1002
26 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
27 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:13
28 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
29 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:13
30 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1182
31 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:13 plugins/admin/users/user-list.tpl:13
32 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
33 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
34 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:88
35 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
36 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
37 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
38 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
39 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
40 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
41 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
42 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:621
43 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:13
44 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
45 #: plugins/admin/acl/acl-list.tpl:13 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:753
46 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
47 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1622
48 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
49 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
50 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:13
51 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:13
52 #: setup/setup_ldap.tpl:55
53 msgid "Base"
54 msgstr "Base"
56 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
57 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
58 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:61
59 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:108
60 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246 setup/setup_ldap.tpl:121
61 msgid "Information"
62 msgstr "Información"
64 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
65 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
66 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
67 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:19
68 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
69 msgid "Filters"
70 msgstr "Filtros"
72 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
73 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:106 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
74 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 html/password.php:280 html/index.php:57
75 #: html/index.php:63 html/index.php:414 html/index.php:420
76 #: include/functions.inc:929 include/functions.inc:2642
77 #: include/functions.inc:2646 include/functions.inc:2652
78 #: include/class_tabs.inc:268 include/utils/class_xml.inc:37
79 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
80 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1001
81 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
82 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
83 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2
84 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:793
85 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
86 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 setup/class_setupStep_Migrate.inc:313
87 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446 setup/class_setupStep_Migrate.inc:523
88 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662 setup/class_setupStep_Migrate.inc:803
89 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2572
90 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2725
91 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3057 setup/setup_checks.tpl:32
92 #: setup/setup_checks.tpl:93
93 msgid "Warning"
94 msgstr "Aviso"
96 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
97 msgid ""
98 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
99 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
100 msgstr ""
101 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
102 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
103 "posteriormente la información."
105 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
106 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
107 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10
108 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
109 msgstr ""
110 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
111 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
113 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
114 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
115 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
116 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
117 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
118 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
119 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
120 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144
121 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 include/utils/class_msgPool.inc:308
122 #: setup/setup_migrate.tpl:163 setup/setup_migrate.tpl:214
123 #: setup/setup_migrate.tpl:261 setup/setup_migrate.tpl:326
124 #: setup/setup_migrate.tpl:382 setup/setup_migrate.tpl:435
125 #: setup/setup_migrate.tpl:480 setup/setup_migrate.tpl:523
126 #: setup/setup_migrate.tpl:567 setup/setup_ldap.tpl:17
127 #, php-format
128 msgid "Cancel"
129 msgstr "Cancelar"
131 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
132 msgid "GOsa login screen"
133 msgstr "Pantalla de inicio de GOsa"
135 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
136 msgid "Login screen"
137 msgstr "Pantalla de inicio"
139 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
140 msgid ""
141 "Please use your username and your password to log into the site "
142 "administration system."
143 msgstr ""
144 "Por favor use su nombre de usuario y contraseña para iniciar sesión en el "
145 "sistema de administración."
147 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
148 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
149 msgid "Username"
150 msgstr "Nombre de Usuario"
152 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
153 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
154 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
155 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:237
156 #: setup/setup_config2.tpl:282 setup/setup_migrate.tpl:299
157 msgid "Password"
158 msgstr "Contraseña"
160 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
161 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
162 msgid "Directory"
163 msgstr "Directorio"
165 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
166 msgid "Sign in"
167 msgstr "Entrando"
169 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
170 msgid "Click here to log in"
171 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
173 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
174 msgid "Copy & paste wizard"
175 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
177 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
178 msgid ""
179 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
180 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
181 "maintain the values below to fullfill the policies."
182 msgstr ""
183 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
184 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
185 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
186 "políticas."
188 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
189 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
190 msgstr ""
191 "¡Recuerde que propiedades como gestionar instantáneas no serán copiadas!"
193 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
194 msgid ""
195 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
196 "may get errors while pasting this object again!"
197 msgstr ""
198 "Si mueve o copia una entrada dentro de GOsa y elimina el objeto original,"
199 "¡tendrá errores al pegar el objeto!"
201 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
202 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:144 include/utils/class_msgPool.inc:326
203 #, php-format
204 msgid "Save"
205 msgstr "Guardar"
207 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
208 msgid "Cancel all"
209 msgstr "Cancelar todo"
211 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
212 msgid "Operation complete"
213 msgstr "Operación incompleta"
215 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
216 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
217 msgid "Finish"
218 msgstr "Terminar"
220 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
221 msgid ""
222 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
223 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
224 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
225 "filters to get the entries you are looking for."
226 msgstr ""
227 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
228 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
229 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
230 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
231 "que este buscando."
233 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
234 msgid "Please choose the way to react for this session"
235 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
237 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
238 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
239 msgstr ""
240 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
242 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
243 msgid ""
244 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
245 "and let me use filters instead"
246 msgstr ""
247 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
248 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
250 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 include/utils/class_msgPool.inc:344
251 #, php-format
252 msgid "Set"
253 msgstr "Activar"
255 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
256 msgid "Assigned ACL for current entry"
257 msgstr "Asignando ACL a la entrada actual"
259 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
260 msgid "New ACL"
261 msgstr "Nueva ACL"
263 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:17 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
264 msgid "ACL type"
265 msgstr "Tipo de ACL"
267 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 ihtml/themes/default/acl.tpl:24
268 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
269 msgid "Select an acl type"
270 msgstr "Seleccione un tipo de ACL"
272 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 ihtml/themes/default/acl.tpl:52
273 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:125 ihtml/themes/default/acl.tpl:140
274 #: include/utils/class_msgPool.inc:320 setup/setup_migrate.tpl:161
275 #: setup/setup_migrate.tpl:212 setup/setup_migrate.tpl:260
276 #: setup/setup_migrate.tpl:325 setup/setup_migrate.tpl:380
277 #: setup/setup_migrate.tpl:433 setup/setup_migrate.tpl:478
278 #: setup/setup_migrate.tpl:521 setup/setup_migrate.tpl:565
279 #: setup/setup_ldap.tpl:16
280 #, php-format
281 msgid "Apply"
282 msgstr "Aplicar"
284 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
285 msgid "Additional filter options"
286 msgstr "Añadir opciones de filtrado"
288 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
289 msgid "Use members from"
290 msgstr "Usar miembros de"
292 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
293 msgid "Available members"
294 msgstr "Miembros disponibles"
296 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
297 msgid "List message possible targets"
298 msgstr "Mostrar mensaje de posibles destinos"
300 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:82 include/class_acl.inc:1078
301 msgid "Members"
302 msgstr "Miembros"
304 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
305 msgid "List message recipients"
306 msgstr "Lista de recipientes de mensajes"
308 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:104 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56
309 msgid "List of available ACL categories"
310 msgstr "Lista de categorías ACL disponibles"
312 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
313 msgid "ACL for this object"
314 msgstr "ACL que tienen este objeto"
316 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
317 msgid "Available roles"
318 msgstr "Roles disponibles"
320 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
321 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
322 msgstr "Su contraseña ha caducado. ¡Por favor seleccione una nueva!"
324 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
325 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
326 msgid "Old password"
327 msgstr "Contraseña antigua"
329 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
330 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
331 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
332 #: html/password.php:196 plugins/admin/users/password.tpl:13
333 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:249
334 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
335 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
336 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
337 msgid "New password"
338 msgstr "Nueva contraseña"
340 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
341 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
342 msgid "Verify password"
343 msgstr "Confirmar contraseña"
345 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
346 #: plugins/admin/users/user-list.xml:128 plugins/admin/users/user-list.xml:230
347 msgid "Change password"
348 msgstr "Cambiar contraseña"
350 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
351 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
352 msgid "Click here to change your password"
353 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
355 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:11
356 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
357 msgid "List of departments"
358 msgstr "Lista de Departamentos"
360 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:15
361 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
362 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
363 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:177
364 msgid "Domain"
365 msgstr "Dominio"
367 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:23
368 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
369 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
370 #, fuzzy
371 msgid "Domain component"
372 msgstr "Componentes del dominio"
374 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:31
375 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
376 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
377 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:201
378 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
379 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
380 msgid "Country"
381 msgstr "País"
383 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:39
384 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
385 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
386 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:213
387 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
388 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
389 msgid "Locality"
390 msgstr "Localidad"
392 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:47
393 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
394 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
395 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:225
396 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
397 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1626
399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:285
400 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
401 #: setup/setup_feedback.tpl:23
402 msgid "Organization"
403 msgstr "Organización"
405 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:55
406 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:71
407 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
408 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
410 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
411 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
412 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
413 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:237
414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1627
415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:293
416 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
417 msgid "Department"
418 msgstr "Departamento"
420 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:79
421 #: include/class_SnapShotDialog.inc:171
422 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
423 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
424 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1003
425 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
426 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
427 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
428 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
429 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1181
430 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:49
431 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
432 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
433 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
434 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:59
435 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:87
436 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
437 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
438 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
439 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
440 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
441 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
442 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
443 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
444 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
445 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
446 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
447 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:317
448 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:619
449 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
450 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:754 plugins/admin/acl/acl-list.xml:57
451 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
452 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:64
453 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:49
454 msgid "Description"
455 msgstr "Descripción"
457 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:87 include/class_listing.inc:1105
458 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62
459 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:62 plugins/admin/users/user-list.xml:78
460 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87 plugins/admin/acl/acl-list.xml:65
461 msgid "Actions"
462 msgstr "Acciones"
464 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:104
465 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:111 include/class_acl.inc:500
466 #: include/class_acl.inc:548 include/class_sortableListing.inc:192
467 #: include/class_sortableListing.inc:194
468 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
469 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:91
470 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
471 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
472 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:399
473 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:448 plugins/admin/acl/acl-list.xml:131
474 msgid "Edit"
475 msgstr "Editar"
477 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
478 msgid "Your GOsa session has been closed!"
479 msgstr "¡Su sesión de GOsa se ha terminado!"
481 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
482 msgid ""
483 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
484 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
485 msgstr ""
486 "Por favor cierre la ventana del navegador y limpie la cache para evitar una "
487 "reautentificación automática de su navegador."
489 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
490 msgid "Restoring object snapshots"
491 msgstr "Recuperar instantanea de objetos"
493 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
494 msgid ""
495 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
496 "replace the existing object after pressing the restore button."
497 msgstr ""
498 "El procedimiento recuperara una instancia de los objetos seleccionados. "
499 "Serán reemplazados los objetos actuales despues de presionar el botón "
500 "recuperar."
502 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
503 msgid ""
504 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
505 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
506 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
507 msgstr ""
508 "Recuerde que la configuración DNS y las entradas de la base de datos no "
509 "pueden ser recuperados. Para algunos objetos es solo necesario abrirlos y "
510 "grabarlos de nuevo (goFon), pero algunas entradas deben ser creadas "
511 "manualmente (glpi)."
513 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
514 msgid ""
515 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
516 "selected printer still exists ?"
517 msgstr ""
518 "No olvide comprobar referencias a otros objetos, por ejemplo ¿todavía "
519 "existen las impresoras seleccionadas?"
521 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
522 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62 include/class_acl.inc:771
523 #: include/class_acl.inc:778 include/class_acl.inc:785
524 #: include/class_acl.inc:791 include/utils/class_msgPool.inc:471
525 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:574
526 msgid "Object"
527 msgstr "Objeto"
529 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
530 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
531 msgstr "No hay instantaneas disponibles que puedan ser recuperadas"
533 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
534 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
535 msgstr ""
536 "Elija una instantanea y pulse en la imagen carpeta, para recuperar la "
537 "instantanea"
539 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
540 msgid "Creating object snapshots"
541 msgstr "Creando instantaneas de objetos"
543 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
544 msgid ""
545 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
546 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
547 "later on."
548 msgstr ""
549 "Este procedimiento creará una instantánea de los objetos seleccionados. "
550 "Serán guardados dentro de una carpeta especial de sus sistema de archivos y "
551 "podrán recuperados posteriormente."
553 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
554 msgid ""
555 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
556 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
557 msgstr ""
558 "Recuerde que las entradas de base de datos, configuración DNS y zonas "
559 "creadas en extensiones de servidor no serán guardadas en la instantánea."
561 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
562 msgid "Timestamp"
563 msgstr "Marca de tiempo"
565 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
566 msgid "Reason for generating this snapshot"
567 msgstr "Razón para generar esta instantánea"
569 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
570 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
571 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:514
572 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:596
573 msgid "Continue"
574 msgstr "Continuar"
576 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
577 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104 html/index.php:224
578 #: html/index.php:228 include/class_management.inc:447
579 #: include/class_management.inc:583 include/class_management.inc:915
580 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
581 #: include/functions.inc:3349 include/functions.inc:3363
582 #: include/functions.inc:3393 include/functions.inc:3401
583 #: include/functions.inc:3413 include/functions.inc:3417
584 #: include/functions.inc:3432 include/functions.inc:3441
585 #: include/functions.inc:3501 include/class_tabs.inc:56
586 #: include/class_plugin.inc:661 include/class_plugin.inc:702
587 #: include/class_plugin.inc:744 include/class_plugin.inc:1598
588 #: include/utils/class_xml.inc:40 include/utils/class_msgPool.inc:153
589 #: include/utils/class_msgPool.inc:165 include/utils/class_msgPool.inc:183
590 #: include/utils/class_msgPool.inc:453 include/utils/class_msgPool.inc:474
591 #: include/utils/class_msgPool.inc:493
592 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
593 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
594 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
595 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
596 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
597 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
598 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
599 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
600 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
601 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:375 include/class_msg_dialog.inc:99
602 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:540
603 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:546
604 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:892
605 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:897
606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:274
607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:795
610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1156
611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1163
612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1181
613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1441
614 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
615 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1200 setup/setup_checks.tpl:30
616 #: setup/setup_checks.tpl:91
617 #, php-format
618 msgid "Error"
619 msgstr "Error"
621 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
622 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
623 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
624 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:137
625 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:142 include/utils/class_msgPool.inc:314
626 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267 setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
627 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:380 setup/class_setupStep_Migrate.inc:453
628 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:605
629 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:658 setup/class_setupStep_Migrate.inc:799
630 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1045
631 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2012
632 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2156
633 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2578
634 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2732
635 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3062 setup/setup_checks.tpl:27
636 #: setup/setup_checks.tpl:87
637 #, php-format
638 msgid "Ok"
639 msgstr "Ok"
641 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
642 msgid "Change your password"
643 msgstr "Cambie su contraseña"
645 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
646 msgid "Success"
647 msgstr "Correcto"
649 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
650 msgid "Your password has been changed successfully."
651 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
653 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41 html/main.php:339
654 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:277
655 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
656 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
657 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
658 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
659 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
660 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
661 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
662 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
663 msgid "Password change"
664 msgstr "Cambio de contraseña"
666 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
667 msgid ""
668 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
669 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
670 "'Change' button."
671 msgstr ""
672 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
673 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
674 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
676 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
677 #: html/password.php:217 plugins/personal/password/password.tpl:13
678 msgid "Current password"
679 msgstr "Contraseña actual"
681 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
682 msgid "New password repeated"
683 msgstr "Repita la nueva contraseña"
685 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
686 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
687 msgid "Password strength"
688 msgstr "Seguridad de contraseña"
690 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
691 msgid "Change"
692 msgstr "Cambiar"
694 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
695 msgid "Locking conflict detected"
696 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
698 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
699 msgid ""
700 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
701 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
702 "pressing the 'Edit anyway' button."
703 msgstr ""
704 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
705 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
706 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
708 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
709 msgid "Read only"
710 msgstr "Solo lectura"
712 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
713 msgid "GOsa help viewer"
714 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
716 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
717 msgid "Index"
718 msgstr "índice"
720 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
721 msgid "Search"
722 msgstr "Buscar"
724 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
725 msgid "Your GOsa session has expired!"
726 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
728 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
729 msgid ""
730 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
731 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
732 "with administrative tasks, please sign in again."
733 msgstr ""
734 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
735 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
736 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
738 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
739 msgid "Sign in again"
740 msgstr "Entrando de nuevo"
742 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
743 msgid "Session conflict detected"
744 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
746 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
747 msgid ""
748 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
749 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
750 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
751 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
752 msgstr ""
753 "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
754 "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen  del navegador "
755 "utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: IE y "
756 "Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
758 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
759 msgid ""
760 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
761 "so please close multiple windows and log in again."
762 msgstr ""
763 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
764 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
766 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
767 msgid "Logout"
768 msgstr "Salir"
770 #: ihtml/themes/default/baseSelect-filter.tpl:3
771 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:3
772 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:3
773 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.tpl:3
774 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:3
775 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:3
776 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:3
777 #: plugins/admin/departments/dep-filter.tpl:3
778 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:3
779 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:3
780 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:3
781 #, fuzzy
782 msgid "Filter"
783 msgstr "Filtros"
785 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
786 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
787 #: include/class_pluglist.inc:207
788 msgid ""
789 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
790 "changes?"
791 msgstr ""
792 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
793 "los cambios?"
795 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
796 msgid "Main"
797 msgstr "Inicio"
799 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
800 msgid "Help"
801 msgstr "Ayuda"
803 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
804 msgid "Sign out"
805 msgstr "Salir"
807 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
808 msgid "Signed in:"
809 msgstr "Entrando"
811 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
812 msgid "GOsa main menu"
813 msgstr "Menú inicial de GOsa"
815 #: html/password.php:58 html/main.php:147 include/functions.inc:447
816 #: include/utils/class_xml.inc:43
817 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:386
818 msgid "Fatal error"
819 msgstr "Error fatal"
821 #: html/password.php:58 html/index.php:144
822 #, php-format
823 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
824 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
826 #: html/password.php:74 html/index.php:144 html/index.php:216
827 #: html/main.php:228
828 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
829 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
830 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:58
831 #: include/class_SnapshotHandler.inc:76 include/functions.inc:800
832 #: include/functions.inc:3023 include/functions.inc:3055
833 #: include/functions.inc:3068 include/utils/class_timezone.inc:47
834 #: include/class_config.inc:154 include/class_config.inc:694
835 #: include/class_config.inc:1143 include/class_config.inc:1156
836 #: include/class_config.inc:1174 include/class_pluglist.inc:177
837 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
838 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
839 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
840 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
841 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194
842 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
843 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:668
844 msgid "Configuration error"
845 msgstr "Error de configuración"
847 #: html/password.php:74 html/index.php:165 html/setup.php:66
848 #, php-format
849 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
850 msgstr "¡No se puede acceder a el directorio de compilación '%s'!"
852 #: html/password.php:159 plugins/personal/generic/class_user.inc:572
853 msgid "Password method"
854 msgstr "Metodo de contraseña"
856 #: html/password.php:159
857 msgid "Error: Password method not available!"
858 msgstr "Error: ¡El método de contraseñas no esta disponible!"
860 #: html/password.php:193 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
861 #: plugins/personal/generic/main.inc:92
862 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
863 msgid ""
864 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
865 "do not match."
866 msgstr ""
867 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
868 "nueva contraseña'."
870 #: html/password.php:204 plugins/personal/password/class_password.inc:88
871 msgid "The password used as new and current are too similar."
872 msgstr ""
873 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
875 #: html/password.php:209 plugins/personal/password/class_password.inc:91
876 msgid "The password used as new is to short."
877 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
879 #: html/password.php:215 plugins/admin/users/template.tpl:32
880 #: plugins/admin/users/user-list.xml:65
881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1279
882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1292
883 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1306
884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1308
885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
886 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
887 msgid "Login"
888 msgstr "Inicio"
890 #: html/password.php:224 html/index.php:321
891 msgid "Please check the username/password combination."
892 msgstr "Por favor compruebe la combinación nombre de usuario/contraseña"
894 #: html/password.php:228
895 msgid "You have no permissions to change your password."
896 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
898 #: html/password.php:249
899 msgid "External password changer reported a problem: "
900 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
902 #: html/password.php:280 html/index.php:414
903 msgid "Session will not be encrypted."
904 msgstr "La sesión no será codificada."
906 #: html/password.php:280 html/index.php:414
907 msgid "Enter SSL session"
908 msgstr "Entrar en sesión SSL"
910 #: html/index.php:57
911 msgid "Session is not encrypted!"
912 msgstr "¡La sesión no es codificada!"
914 #: html/index.php:64
915 msgid ""
916 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
917 "ini settings."
918 msgstr ""
919 "El tiempo de vida de sesión es su gosa.conf sera sustituido por el valor de "
920 "ini de php."
922 #: html/index.php:165
923 msgid "Smarty error"
924 msgstr "Error Smarty"
926 #: html/index.php:216
927 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
928 msgstr "¡Hay un problema con la configuración de autenticación!"
930 #: html/index.php:224
931 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
932 msgstr ""
933 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
934 "autenticación seleccionada!"
936 #: html/index.php:228
937 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
938 msgstr ""
939 "¡La información del usuario no es única dentro del árbol LDAP selecionado!"
941 #: html/index.php:254 html/index.php:265 html/index.php:278
942 #: include/class_SnapshotHandler.inc:124 include/class_SnapshotHandler.inc:281
943 #: include/class_SnapshotHandler.inc:329 include/class_SnapshotHandler.inc:333
944 #: include/class_SnapshotHandler.inc:348 include/class_SnapshotHandler.inc:383
945 #: include/class_SnapshotHandler.inc:438 include/class_SnapshotHandler.inc:503
946 #: include/class_SnapshotHandler.inc:518 include/class_acl.inc:1221
947 #: include/class_acl.inc:1317 include/class_MultiSelectWindow.inc:553
948 #: include/functions.inc:476 include/functions.inc:511
949 #: include/functions.inc:519 include/functions.inc:564
950 #: include/functions.inc:815 include/functions.inc:864
951 #: include/functions.inc:921 include/functions.inc:974
952 #: include/functions.inc:3002 include/functions.inc:3275
953 #: include/class_plugin.inc:1279 include/class_plugin.inc:1328
954 #: include/class_plugin.inc:1332 include/class_plugin.inc:1347
955 #: include/class_plugin.inc:1384 include/class_plugin.inc:1442
956 #: include/class_plugin.inc:1508 include/class_plugin.inc:1523
957 #: include/class_ldap.inc:752 include/class_ldap.inc:1218
958 #: include/class_config.inc:317 plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:914
959 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:928
960 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:698
961 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1025
962 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:241
963 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:429
964 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:702
965 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:733
966 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
967 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:675
968 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:689
969 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:692
970 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
971 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:631
972 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
973 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1211
974 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1239
975 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1288
976 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1337
977 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2142
978 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2439
979 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2443
980 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2633
981 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2653
982 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2770
983 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3117
984 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3131
985 msgid "LDAP error"
986 msgstr "Error LDAP"
988 #: html/index.php:265
989 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
990 msgstr ""
991 "¡No se puede acceder a la información sobre los esuqemas LDAP instalados!"
993 #: html/index.php:278
994 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
995 msgstr "Su configuración LDAP tiene definiciones de esquemas antiguos:"
997 #: html/index.php:299
998 msgid "Please specify a valid username!"
999 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario válido!"
1001 #: html/index.php:302
1002 msgid "Please specify your password!"
1003 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
1005 #: html/index.php:314
1006 msgid "Authentication error"
1007 msgstr "Error de Autenticación"
1009 #: html/index.php:314
1010 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
1011 msgstr ""
1012 "¡No se puede recuperar la información de usuario para autenticación htaccess!"
1014 #: html/index.php:369
1015 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
1016 msgstr ""
1017 "Cuenta bloqueada. ¡Por favor contacte con su administrador de sistemas!"
1019 #: html/index.php:420
1020 msgid ""
1021 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1022 "page before logging in!"
1023 msgstr ""
1024 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
1025 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
1027 #: html/setup.php:66
1028 msgid "Smarty"
1029 msgstr "Smarty"
1031 #: html/main.php:148
1032 #, php-format
1033 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
1034 msgstr ""
1035 "No se puede encontrar el archivo '%s' - por favor ejecute '%s' para "
1036 "solucionarlo"
1038 #: html/main.php:167
1039 msgid "PHP configuration"
1040 msgstr "Configuración PHP"
1042 #: html/main.php:168
1043 msgid ""
1044 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1045 "fixed by an administrator."
1046 msgstr ""
1047 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
1048 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
1050 #: html/main.php:228
1051 msgid "Running out of memory!"
1052 msgstr "¡Funcionando sin memoria!"
1054 #: html/main.php:285
1055 msgid "User ACL checks disabled"
1056 msgstr "Desactivados chequeos de ACL de usuario"
1058 #: html/main.php:339
1059 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
1060 msgstr ""
1061 "Su contraseña va a caducar próximamente, ¡Por favor cambie su contraseña!"
1063 #: html/main.php:349
1064 msgid "Plugin"
1065 msgstr "Extensión"
1067 #: html/main.php:350
1068 #, php-format
1069 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1070 msgstr ""
1071 "FATAL: ¡No se puede encontrar ninguna definición de extensión para la "
1072 "extensión '%s'!"
1074 #: html/main.php:364
1075 msgid "Configuration Error"
1076 msgstr "Error de configuración"
1078 #: html/main.php:365
1079 #, php-format
1080 msgid ""
1081 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
1082 "your administrator!"
1083 msgstr ""
1084 "FATAL: No todos las variables POST han sido transferidas por PHP - ¡Por "
1085 "favor informe a su administrador!"
1087 #: html/helpviewer.php:64
1088 msgid "Help browser"
1089 msgstr "Navegador de ayuda"
1091 #: html/helpviewer.php:118
1092 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1093 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
1095 #: html/helpviewer.php:194 include/functions_helpviewer.inc:97
1096 msgid "previous"
1097 msgstr "anterior"
1099 #: html/helpviewer.php:198 include/functions_helpviewer.inc:101
1100 msgid "next"
1101 msgstr "siguiente"
1103 #: html/helpviewer.php:269
1104 #, php-format
1105 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1106 msgstr ""
1107 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
1108 "de ayuda."
1110 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
1111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:237
1112 msgid "unconfigured"
1113 msgstr "Sin configurar"
1115 #: include/class_management.inc:145
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Filter error"
1118 msgstr "Error fatal"
1120 #: include/class_management.inc:145
1121 msgid "The filter is incomplete!"
1122 msgstr ""
1124 #: include/class_management.inc:292 include/class_management.inc:427
1125 #: include/class_management.inc:473 include/class_management.inc:510
1126 #: include/class_management.inc:524 include/class_plugin.inc:1546
1127 #: include/class_plugin.inc:1558 include/class_plugin.inc:1573
1128 #: include/class_plugin.inc:1586
1129 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
1130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:616
1131 msgid "Permission"
1132 msgstr "Permiso"
1134 #: include/class_management.inc:353
1135 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:575
1136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:579
1137 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
1138 msgid "Permission error"
1139 msgstr "Error de Permisos"
1141 #: include/class_management.inc:427 include/class_plugin.inc:1546
1142 #, php-format
1143 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
1144 msgstr "No tiene permisos para crear una instantanea para %s."
1146 #: include/class_management.inc:473 include/class_management.inc:510
1147 #: include/class_management.inc:524 include/class_plugin.inc:1558
1148 #: include/class_plugin.inc:1573 include/class_plugin.inc:1586
1149 #, php-format
1150 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
1151 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
1153 #: include/class_management.inc:583
1154 #, php-format
1155 msgid ""
1156 "No tab declaration for '%s' found in your configuration file. Cannot create "
1157 "plugin instance!"
1158 msgstr ""
1160 #: include/class_socketClient.inc:60
1161 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
1162 msgstr "El módulo mcrypt no ha sido encontrado. Por favor instale php-mcrypt."
1164 #: include/class_socketClient.inc:108
1165 #, php-format
1166 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
1167 msgstr "Ha fallado la conexión a la máquina '%s:%s': %s"
1169 #: include/class_socketClient.inc:191
1170 #, php-format
1171 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
1172 msgstr "Tiempo excedido de %s segundos para conexión alcanzado."
1174 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
1175 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1176 msgstr ""
1177 "¡No se puede encontrar un método de codificación válido para la clave "
1178 "introducida!"
1180 #: include/class_SnapshotHandler.inc:46 include/class_SnapshotHandler.inc:77
1181 #: include/class_config.inc:1144 include/class_config.inc:1175
1182 #, php-format
1183 msgid ""
1184 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
1185 "set."
1186 msgstr ""
1187 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
1188 "está activo."
1190 #: include/class_SnapshotHandler.inc:59 include/class_config.inc:1157
1191 #, php-format
1192 msgid ""
1193 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
1194 "is missing. Please install '%s'."
1195 msgstr ""
1196 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero no se encuentra el módulo "
1197 "de compresión requerido. Por favor instale '%s'."
1199 #: include/class_acl.inc:26
1200 msgid "Access control"
1201 msgstr "Control de acceso"
1203 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
1204 msgid "Manage access control lists"
1205 msgstr "Gestión de las Listas de control de acceso"
1207 #: include/class_acl.inc:212 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:125
1208 msgid "All categories"
1209 msgstr "Todas las categorías"
1211 #: include/class_acl.inc:220
1212 msgid "Reset ACLs"
1213 msgstr "Eliminar ACLs"
1215 #: include/class_acl.inc:221 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133
1216 msgid "One level"
1217 msgstr "Un nivel"
1219 #: include/class_acl.inc:222 include/class_acl.inc:227
1220 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
1221 msgid "Current object"
1222 msgstr "Objeto actual"
1224 #: include/class_acl.inc:223 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
1225 msgid "Complete subtree"
1226 msgstr "Subárbol completo"
1228 #: include/class_acl.inc:224 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:136
1229 msgid "Complete subtree (permanent)"
1230 msgstr "Subárbol completo (permanente)"
1232 #: include/class_acl.inc:225 include/class_acl.inc:228
1233 msgid "Use ACL defined in role"
1234 msgstr "Utilizar las ACL definidas en el rol"
1236 #: include/class_acl.inc:231 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1608
1238 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
1239 msgid "Users"
1240 msgstr "Usuarios"
1242 #: include/class_acl.inc:231 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1177
1243 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1244 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1042
1245 msgid "Groups"
1246 msgstr "Grupos"
1248 #: include/class_acl.inc:493 include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1249 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260 include/class_listing.inc:239
1250 #: include/class_listing.inc:995 include/class_listing.inc:997
1251 #: include/class_sortableListing.inc:225
1252 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:394
1253 msgid "Up"
1254 msgstr "Arriba"
1256 #: include/class_acl.inc:495 include/class_listing.inc:239
1257 #: include/class_sortableListing.inc:225
1258 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:396
1259 msgid "Down"
1260 msgstr "Abajo"
1262 #: include/class_acl.inc:500 include/class_acl.inc:504
1263 #: include/class_acl.inc:1253 include/class_acl.inc:1254
1264 #: include/class_acl.inc:1259 include/class_tabs.inc:401
1265 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:400
1266 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:404
1267 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:781
1268 msgid "ACL"
1269 msgstr "ACL"
1271 #: include/class_acl.inc:504 include/class_acl.inc:552
1272 #: include/class_sortableListing.inc:197 include/class_sortableListing.inc:199
1273 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:403
1274 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:452
1275 #, php-format
1276 msgid "Delete"
1277 msgstr "Eliminar"
1279 #: include/class_acl.inc:540
1280 msgid "No ACL settings for this category!"
1281 msgstr "¡No hay ACL configuradas para esta categoría!"
1283 #: include/class_acl.inc:542
1284 #, php-format
1285 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
1286 msgstr "Tiene ACLs para estos objetos: %s"
1288 #: include/class_acl.inc:548 include/class_acl.inc:552
1289 msgid "category ACL"
1290 msgstr "Categoría ACL"
1292 #: include/class_acl.inc:602
1293 #, php-format
1294 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
1295 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
1297 #: include/class_acl.inc:612 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:482
1298 msgid "All objects in current subtree"
1299 msgstr "Todos los objetos en el subárbol actual"
1301 #: include/class_acl.inc:773 include/class_acl.inc:780
1302 msgid "Show/hide advanced settings"
1303 msgstr "Mostrar/ocultar caracteristicas avanzadas"
1305 #: include/class_acl.inc:797
1306 msgid "Create objects"
1307 msgstr "Crear objetos"
1309 #: include/class_acl.inc:798
1310 msgid "Move objects"
1311 msgstr "Mover objetos"
1313 #: include/class_acl.inc:799
1314 msgid "Remove objects"
1315 msgstr "Eliminar Objetos"
1317 #: include/class_acl.inc:801
1318 msgid "Grant permission to owner"
1319 msgstr "Garantizar permiso al propietario"
1321 #: include/class_acl.inc:805 include/class_acl.inc:910
1322 #: include/class_acl.inc:914
1323 msgid "read"
1324 msgstr "leer"
1326 #: include/class_acl.inc:806 include/class_acl.inc:912
1327 #: include/class_acl.inc:915
1328 msgid "write"
1329 msgstr "escribir"
1331 #: include/class_acl.inc:810
1332 msgid "Complete object"
1333 msgstr "Objeto completo"
1335 #: include/class_acl.inc:954 include/class_session.inc:76
1336 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
1337 #: include/functions.inc:604 include/functions.inc:790
1338 #: include/functions.inc:908 include/functions.inc:1306
1339 #: include/functions.inc:2370 include/functions.inc:2404
1340 #: include/functions.inc:2424 include/class_ldap.inc:692
1341 #: include/class_ldap.inc:740 include/class_log.inc:87
1342 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
1343 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274
1344 msgid "Internal error"
1345 msgstr "error interno"
1347 #: include/class_acl.inc:954
1348 #, php-format
1349 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
1350 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
1352 #: include/class_acl.inc:997
1353 #, php-format
1354 msgid "Unknown entry '%s'!"
1355 msgstr "¡Entrada desconocida '%s'!"
1357 #: include/class_acl.inc:1057 include/class_acl.inc:1059
1358 #, php-format
1359 msgid "Role: %s"
1360 msgstr "Rol: %s"
1362 #: include/class_acl.inc:1059
1363 msgid "unknown role"
1364 msgstr "rol desconocido"
1366 #: include/class_acl.inc:1067
1367 #, php-format
1368 msgid "Contains settings for these objects: %s"
1369 msgstr "Tiene configuraciones de los siguientes objetos: %s"
1371 #: include/class_acl.inc:1084
1372 msgid "inactive"
1373 msgstr "inactivo"
1375 #: include/class_acl.inc:1084
1376 msgid "No members"
1377 msgstr "Sin miembros"
1379 #: include/class_acl.inc:1254
1380 msgid "Access control list"
1381 msgstr "Lista de control de acceso"
1383 #: include/class_acl.inc:1259
1384 msgid "ACL roles"
1385 msgstr "Roles ACL"
1387 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:145 setup/setup_migrate.tpl:60
1388 #: setup/setup_migrate.tpl:107
1389 msgid "Close"
1390 msgstr "Cerrar"
1392 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250 include/class_listing.inc:987
1393 msgid "Go to root department"
1394 msgstr "Ir al departamento raíz"
1396 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1397 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252 include/class_listing.inc:987
1398 #: include/class_listing.inc:989 include/class_baseSelector.inc:136
1399 msgid "Root"
1400 msgstr "Raíz"
1402 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258 include/class_listing.inc:995
1403 msgid "Go up one department"
1404 msgstr "Subir un departamento"
1406 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266 include/class_listing.inc:1003
1407 msgid "Go to users department"
1408 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
1410 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1411 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268 include/class_listing.inc:1003
1412 #: include/class_listing.inc:1005
1413 msgid "Home"
1414 msgstr "Inicio"
1416 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273 include/class_listing.inc:1010
1417 msgid "Reload list"
1418 msgstr "Recargar lista"
1420 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273 include/class_listing.inc:1010
1421 #: include/class_baseSelector.inc:179
1422 msgid "Submit"
1423 msgstr "Enviar"
1425 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:553
1426 #, php-format
1427 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
1428 msgstr "Se ha detectado una codificación de DN inconsistente: '%s'"
1430 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1431 #: include/class_session.inc:127
1432 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
1433 msgstr ""
1434 "¡El canal requerido no existe!. Por favor  contacte con su Administrador."
1436 #: include/class_baseSelectDialog.inc:28
1437 msgid "Choose a base"
1438 msgstr "Elija una base"
1440 #: include/class_listing.inc:303 setup/setup_migrate.tpl:93
1441 #: setup/setup_migrate.tpl:149 setup/setup_migrate.tpl:201
1442 #: setup/setup_migrate.tpl:368 setup/setup_migrate.tpl:421
1443 #: setup/setup_migrate.tpl:464 setup/setup_migrate.tpl:507
1444 #: setup/setup_migrate.tpl:551
1445 msgid "Select all"
1446 msgstr "Seleccione todos"
1448 #: include/class_listing.inc:521
1449 msgid "created by"
1450 msgstr "Creado por"
1452 #: include/class_listing.inc:1375 include/class_listing.inc:1425
1453 #: include/class_plugin.inc:2070
1454 msgid "Copy"
1455 msgstr "Copiar"
1457 #: include/class_listing.inc:1381 include/class_listing.inc:1415
1458 #: include/class_plugin.inc:2074
1459 msgid "Cut"
1460 msgstr "Mover"
1462 #: include/class_listing.inc:1389 include/class_listing.inc:1391
1463 #: include/class_plugin.inc:2081 include/class_plugin.inc:2084
1464 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:514
1465 msgid "Paste"
1466 msgstr "Pegar"
1468 #: include/class_listing.inc:1415 include/class_plugin.inc:2028
1469 msgid "Cut this entry"
1470 msgstr "Mover esta entrada"
1472 #: include/class_listing.inc:1425 include/class_plugin.inc:2036
1473 msgid "Copy this entry"
1474 msgstr "Copiar esta entrada"
1476 #: include/class_listing.inc:1457 include/class_listing.inc:1459
1477 msgid "Restore snapshots"
1478 msgstr "Recuperar instantánea"
1480 #: include/class_listing.inc:1473
1481 msgid "Export list"
1482 msgstr "Exportar lista"
1484 #: include/class_listing.inc:1508 include/class_listing.inc:1509
1485 #: include/class_SnapShotDialog.inc:135 include/class_plugin.inc:2002
1486 msgid "Restore snapshot"
1487 msgstr "Recuperar instantanea"
1489 #: include/class_listing.inc:1518 include/class_plugin.inc:2009
1490 msgid "Create snapshot"
1491 msgstr "Crear instantánea"
1493 #: include/class_listing.inc:1519 include/class_plugin.inc:2010
1494 msgid "Create a new snapshot from this object"
1495 msgstr "¡Crear una nueva instantánea de este objeto!"
1497 #: include/class_sortableListing.inc:194
1498 msgid "Edit this entry"
1499 msgstr "Editar esta entrada"
1501 #: include/class_sortableListing.inc:199
1502 msgid "Delete this entry"
1503 msgstr "Eliminar esta entrada"
1505 #: include/functions.inc:127
1506 #, php-format
1507 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1508 msgstr ""
1509 "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por favor "
1510 "ejecute '%s' para solucionar esto"
1512 #: include/functions.inc:134
1513 #, php-format
1514 msgid ""
1515 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1516 msgstr ""
1517 "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
1518 "ejecutando '%s'"
1520 #: include/functions.inc:448
1521 #, php-format
1522 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1523 msgstr ""
1524 "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
1526 #: include/functions.inc:519
1527 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1528 msgstr "¡El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP!"
1530 #: include/functions.inc:604
1531 msgid ""
1532 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1533 "Administrator."
1534 msgstr ""
1535 "El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP. Por favor "
1536 "contacte con su Administrador."
1538 #: include/functions.inc:790 include/functions.inc:908
1539 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1540 msgstr ""
1541 "Ha ocurrido un problema al añadir un bloqueo. ¡Contacte con los "
1542 "desarrolladores!"
1544 #: include/functions.inc:800
1545 #, php-format
1546 msgid ""
1547 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1548 "administrator!"
1549 msgstr ""
1550 "No puedo crear información de bloqueos en el árbol LDAP. ¡Por favor contacte "
1551 "con su Administrador!"
1553 #: include/functions.inc:800
1554 #, php-format
1555 msgid "LDAP server returned: %s"
1556 msgstr "El servidor LDAP devolvio: %s"
1558 #: include/functions.inc:929
1559 msgid ""
1560 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1561 "cleaning up multiple references."
1562 msgstr ""
1563 "Se han encontrado varios bloqueos para un objeto que iba a ser bloqueado. "
1564 "Esto no debería ocurrir - limpiando referencias multiples."
1566 #: include/functions.inc:1233
1567 #, php-format
1568 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1569 msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
1571 #: include/functions.inc:1235
1572 #, php-format
1573 msgid ""
1574 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1575 "exceeds"
1576 msgstr ""
1577 "Introduzca un nuevo límite máximo a %s y se volvera a mostrar este mensaje "
1578 "si se supera el límite máximo"
1580 #: include/functions.inc:1247 plugins/personal/generic/generic.tpl:226
1581 msgid "Configure"
1582 msgstr "Configurar"
1584 #: include/functions.inc:1252
1585 msgid "incomplete"
1586 msgstr "incompleto"
1588 #: include/functions.inc:1642
1589 msgid "Continue anyway"
1590 msgstr "Continuar de cualquier manera"
1592 #: include/functions.inc:1644
1593 msgid "Edit anyway"
1594 msgstr "Editar de cualquier manera"
1596 #: include/functions.inc:1646
1597 #, php-format
1598 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1599 msgstr "Has decidido editar las siguientes entradas LDAP %s"
1601 #: include/functions.inc:1886
1602 msgid "Entries per page"
1603 msgstr "Entradas por página"
1605 #: include/functions.inc:1915 include/class_filter.inc:314
1606 msgid "Apply filter"
1607 msgstr "Aplicar filtro"
1609 #: include/functions.inc:2227 include/class_filter.inc:280
1610 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1611 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1613 #: include/functions.inc:2273
1614 #, php-format
1615 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1616 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
1618 #: include/functions.inc:2370
1619 #, php-format
1620 msgid "File '%s' could not be deleted."
1621 msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
1623 #: include/functions.inc:2404 include/functions.inc:2424
1624 msgid "Cannot write to revision file!"
1625 msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
1627 #: include/functions.inc:2642 include/functions.inc:2646
1628 #: include/functions.inc:2652
1629 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1630 msgstr "No esta disponible 'baseIdHook'.¡Se usara la base predeterminada!"
1632 #: include/functions.inc:2676
1633 msgid "LDAP warning"
1634 msgstr "Aviso LDAP"
1636 #: include/functions.inc:2676
1637 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1638 msgstr ""
1639 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
1640 "comprobar los esquemas!"
1642 #: include/functions.inc:2702
1643 msgid "Used to store account specific informations."
1644 msgstr "Usado para guardar información específica de la cuenta."
1646 #: include/functions.inc:2709
1647 msgid ""
1648 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1649 "time."
1650 msgstr ""
1651 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
1652 "cambios simultáneos."
1654 #: include/functions.inc:2754
1655 #, php-format
1656 msgid "Missing required object class '%s'!"
1657 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto necesaria '%s'!"
1659 #: include/functions.inc:2757
1660 #, php-format
1661 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1662 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
1664 #: include/functions.inc:2762
1665 #, php-format
1666 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1667 msgstr ""
1668 "¡Las versiones de la clase de objeto necesaria no coinciden '%s' (!=%s)!"
1670 #: include/functions.inc:2765
1671 #, php-format
1672 msgid "Class(es) available"
1673 msgstr "Clase(s) disponibles"
1675 #: include/functions.inc:2787
1676 msgid ""
1677 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1678 "schema    configuration do not support this option."
1679 msgstr ""
1680 "Ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
1681 "configuración de esquemas no soporta esta opción."
1683 #: include/functions.inc:2788
1684 msgid ""
1685 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1686 "be      AUXILIARY"
1687 msgstr ""
1688 "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
1689 "debe ser AUXILIARY"
1691 #: include/functions.inc:2792
1692 msgid ""
1693 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1694 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1695 msgstr ""
1696 "Su esquema está configurado para soportar grupos rfc2307bis, pero ha "
1697 "desactivado esta opción en el paso 'configuración ldap'."
1699 #: include/functions.inc:2793
1700 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1701 msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
1703 #: include/functions.inc:2817
1704 msgid "German"
1705 msgstr "Alemán"
1707 #: include/functions.inc:2818
1708 msgid "French"
1709 msgstr "Francés"
1711 #: include/functions.inc:2819
1712 msgid "Italian"
1713 msgstr "Italiano"
1715 #: include/functions.inc:2820
1716 msgid "Spanish"
1717 msgstr "Español"
1719 #: include/functions.inc:2821
1720 msgid "English"
1721 msgstr "Inglés"
1723 #: include/functions.inc:2822
1724 msgid "Dutch"
1725 msgstr "Holandes"
1727 #: include/functions.inc:2823
1728 msgid "Polish"
1729 msgstr "Polaco"
1731 #: include/functions.inc:2825
1732 msgid "Chinese"
1733 msgstr "Chino"
1735 #: include/functions.inc:2826
1736 msgid "Vietnamese"
1737 msgstr "Vietnamita"
1739 #: include/functions.inc:2827
1740 msgid "Russian"
1741 msgstr "Ruso"
1743 #: include/functions.inc:3022
1744 #, php-format
1745 msgid ""
1746 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1747 msgstr ""
1748 "El comando '%s', utilizado como POSTMODIFY para la extensión '%s', no parece "
1749 "existir."
1751 #: include/functions.inc:3055
1752 msgid "Cannot generate samba hash!"
1753 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
1755 #: include/functions.inc:3068
1756 #, php-format
1757 msgid ""
1758 "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
1759 msgstr ""
1760 "¡No se puede generar la clave samba: la ejecución de '%s' ha fallado, "
1761 "compruebe el 'sambaHashHook'!"
1763 #: include/functions.inc:3349 include/functions.inc:3363
1764 #: include/functions.inc:3401 include/functions.inc:3413
1765 #: include/functions.inc:3417 include/functions.inc:3432
1766 #: include/functions.inc:3441
1767 msgid "Cannot allocate a free ID:"
1768 msgstr "No se puede asignar un identificador (ID) libre:"
1770 #: include/functions.inc:3349
1771 msgid "unknown idAllocation method!"
1772 msgstr "¡método de asignación de id desconocido!"
1774 #: include/functions.inc:3363
1775 #, php-format
1776 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1777 msgstr "¡%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1779 #: include/functions.inc:3393
1780 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
1781 msgstr "¡No se puede crear la entrada sambaUnixIdPool!"
1783 #: include/functions.inc:3401
1784 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
1785 msgstr "¡sambaUnixIdPool no es único!"
1787 #: include/functions.inc:3413 include/functions.inc:3417
1788 msgid "no ID available!"
1789 msgstr "¡No hay ID disponibles!"
1791 #: include/functions.inc:3441
1792 msgid "maximum tries exceeded!"
1793 msgstr "¡Excedido el número de intentos máximo!"
1795 #: include/functions.inc:3501
1796 msgid "Cannot allocate a free ID!"
1797 msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
1799 #: include/class_tabs.inc:57
1800 #, php-format
1801 msgid ""
1802 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1803 "configuration file."
1804 msgstr ""
1805 "No hay definiciones de extensión para iniciar '%s', por favor compruebe su "
1806 "archivo de configuración."
1808 #: include/class_tabs.inc:268
1809 #, php-format
1810 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1811 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
1813 #: include/class_tabs.inc:406
1814 msgid "References"
1815 msgstr "Referencias"
1817 #: include/class_SnapShotDialog.inc:82
1818 #, php-format
1819 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1820 msgstr "Va a eliminar la instantanea '%s'."
1822 #: include/class_SnapShotDialog.inc:137
1823 msgid "Remove snapshot"
1824 msgstr "Eliminar instantanea"
1826 #: include/class_SnapShotDialog.inc:139 include/class_SnapShotDialog.inc:159
1827 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1828 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
1830 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
1831 msgid "CSV"
1832 msgstr "CSV"
1834 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
1835 msgid "Page"
1836 msgstr "Página"
1838 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
1839 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
1840 msgstr "No se puede exportar a PDF: no se ha instalado la librería FPDF."
1842 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
1843 msgid "PDF"
1844 msgstr "PDF"
1846 #: include/class_multi_plug.inc:362
1847 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1848 msgstr "Está actualmente editando varias entradas."
1850 #: include/class_multi_plug.inc:391
1851 msgid "Password reset"
1852 msgstr "Reintroducir contraseña"
1854 #: include/class_multi_plug.inc:391
1855 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1856 msgstr ""
1857 "¡La contraseña del usuario se ha eliminado, por favor introduzca una nueva!"
1859 #: include/class_certificate.inc:73
1860 msgid "Certificate is empty!"
1861 msgstr "¡El certificado esta vacío!"
1863 #: include/class_certificate.inc:100
1864 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1865 msgstr ""
1866 "¡No se puede cargar el certificado - solo se soportan certificados PEM/DER!"
1868 #: include/class_certificate.inc:115
1869 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1870 msgstr "¡No se puede extraer información de certificados que no sean PEM!"
1872 #: include/class_certificate.inc:219
1873 msgid "No valid certificate loaded!"
1874 msgstr "¡No ha cargado un certificado válido!"
1876 #: include/php_setup.inc:100
1877 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1878 msgstr ""
1879 "¡La generación de esta página ha provocado errores en el interprete PHP!"
1881 #: include/php_setup.inc:105
1882 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1883 msgstr "Enviar informe de errores al equipo de desarrollo de GOsa"
1885 #: include/php_setup.inc:105
1886 msgid "Send bugreport"
1887 msgstr "Enviar informe de errores"
1889 #: include/php_setup.inc:110
1890 msgid "Toggle information"
1891 msgstr "Modificar información"
1893 #: include/php_setup.inc:120
1894 msgid "PHP error"
1895 msgstr "Error PHP"
1897 #: include/php_setup.inc:139
1898 msgid "class"
1899 msgstr "clase"
1901 #: include/php_setup.inc:145
1902 msgid "function"
1903 msgstr "función"
1905 #: include/php_setup.inc:150
1906 msgid "static"
1907 msgstr "estático"
1909 #: include/php_setup.inc:154
1910 msgid "method"
1911 msgstr "método"
1913 #: include/php_setup.inc:187
1914 msgid "Trace"
1915 msgstr "Traza"
1917 #: include/php_setup.inc:188
1918 msgid "File"
1919 msgstr "Archivo"
1921 #: include/php_setup.inc:188
1922 msgid "Line"
1923 msgstr "Linea"
1925 #: include/php_setup.inc:188
1926 msgid "Type"
1927 msgstr "Tipo"
1929 #: include/php_setup.inc:189
1930 msgid "Arguments"
1931 msgstr "Argumentos"
1933 #: include/class_filter.inc:321 include/utils/class_msgPool.inc:23
1934 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1935 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1936 msgid "Search in subtrees"
1937 msgstr "Buscar en subárboles"
1939 #: include/class_plugin.inc:512
1940 msgid ""
1941 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1942 "others get lost if you save this entry!"
1943 msgstr ""
1944 "Este objeto ha cambiado desde que ha sido abierto en GOsa. ¡Todos los "
1945 "cambios realizados por otros se perderán si graba esta entrada!"
1947 #: include/class_plugin.inc:1798
1948 msgid "Changing ACL dn"
1949 msgstr "Modificando ACL dn"
1951 #: include/class_plugin.inc:1798
1952 msgid "from"
1953 msgstr "desde"
1955 #: include/class_plugin.inc:1799 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1249
1956 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1299
1957 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1347
1958 msgid "to"
1959 msgstr "a"
1961 #: include/class_plugin.inc:1984 include/class_plugin.inc:1986
1962 msgid "Restore"
1963 msgstr "Recuperar"
1965 #: include/class_plugin.inc:2028
1966 msgid "cut"
1967 msgstr "mover"
1969 #: include/class_plugin.inc:2036
1970 msgid "copy"
1971 msgstr "copiar"
1973 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1974 #, php-format
1975 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1976 msgstr "Error XML en guide.xml: %s en la linea %d"
1978 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1979 msgid "No help available for this plugin."
1980 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
1982 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1983 #, php-format
1984 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1985 msgstr "hay %s resultados para su busqueda con el termino %s"
1987 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1988 #, php-format
1989 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1990 msgstr "%s%% procentaje en fichero %s"
1992 #: include/utils/class_timezone.inc:47
1993 #, php-format
1994 msgid ""
1995 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
1996 "correct timezone offset."
1997 msgstr ""
1998 "El parámetro de zona horaria '%s' en gosa.conf no es válido. No se puede "
1999 "calcular una compensación correcta para la zona horaria."
2001 #: include/utils/class_xml.inc:48
2002 msgid "in"
2003 msgstr "en"
2005 #: include/utils/class_xml.inc:50
2006 msgid "on line"
2007 msgstr "En linea"
2009 #: include/utils/class_xml.inc:51
2010 msgid "XML error"
2011 msgstr "Error XML"
2013 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
2014 #, php-format
2015 msgid "Select to list objects of type '%s'."
2016 msgstr "Seleccione para mostrar objetos de tipo '%s'."
2018 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
2019 #, php-format
2020 msgid "Select to list objects containig '%s'."
2021 msgstr "Seleccione para mostrar objetos conteniendo '%s'."
2023 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
2024 #, php-format
2025 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
2026 msgstr "Seleccione para mostrar objetos que tengan '%s' activado"
2028 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
2029 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2030 msgid "Select to search within subtrees"
2031 msgstr "Seleccione para buscar dentro de subárboles"
2033 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
2034 msgid "This object will be deleted!"
2035 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
2037 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
2038 #, php-format
2039 msgid "This '%s' object will be deleted!"
2040 msgstr "¡El objeto '%s' será eliminado!"
2042 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
2043 #, php-format
2044 msgid "This object will be deleted: %s"
2045 msgstr "Este objeto será eliminado: %s"
2047 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
2048 #, php-format
2049 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
2050 msgstr "El objeto '%s' será eliminado: %s"
2052 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
2053 msgid "This object will be deleted:"
2054 msgstr "Este objeto será eliminado"
2056 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
2057 #, php-format
2058 msgid "This '%s' object will be deleted:"
2059 msgstr "El objeto '%s' será eliminado:"
2061 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
2062 #, php-format
2063 msgid "These objects will be deleted: %s"
2064 msgstr "Estos objetos serán eliminados: %s"
2066 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
2067 #, php-format
2068 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
2069 msgstr "Los objetos '%s' serán eliminados: %s"
2071 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
2072 msgid "You have no permission to delete this object!"
2073 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto!"
2075 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
2076 msgid "You have no permission to delete the object:"
2077 msgstr "No tiene permisos para eliminar este objeto:"
2079 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
2080 msgid "You have no permission to delete these objects:"
2081 msgstr "No tiene permisos para eliminar estos objetos:"
2083 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
2084 msgid "You have no permission to create this object!"
2085 msgstr "¡No tiene permisos para crear este objeto!"
2087 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
2088 msgid "You have no permission to create the object:"
2089 msgstr "No tiene permisos para crear este objeto:"
2091 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
2092 msgid "You have no permission to create these objects:"
2093 msgstr "No tiene permisos para crear estos objetos:"
2095 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
2096 msgid "You have no permission to modify this object!"
2097 msgstr "¡No tiene permisos para modificar este objeto!"
2099 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
2100 msgid "You have no permission to modify the object:"
2101 msgstr "No tiene permisos para modificar este objeto:"
2103 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
2104 msgid "You have no permission to modify these objects:"
2105 msgstr "No tiene permisos para modificar estos objetos:"
2107 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
2108 msgid "You have no permission to view this object!"
2109 msgstr "¡No tiene permisos para ver este objeto!"
2111 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
2112 msgid "You have no permission to view the object:"
2113 msgstr "No tiene permisos para ver el objeto:"
2115 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
2116 msgid "You have no permission to view these objects:"
2117 msgstr "No tiene permisos para ver estos objetos:"
2119 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
2120 msgid "You have no permission to move this object!"
2121 msgstr "¡No tiene permisos para mover este objeto!"
2123 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
2124 msgid "You have no permission to move the object:"
2125 msgstr "No tiene permisos para mover el objeto:"
2127 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
2128 msgid "You have no permission to move these objects:"
2129 msgstr "No tiene permisos para mover estos objetos:"
2131 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
2132 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
2133 msgid "Connection information"
2134 msgstr "Información de conexión"
2136 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
2137 #, php-format
2138 msgid "Cannot connect to %s database!"
2139 msgstr "¡No se puede conectar a la base de datos %s!"
2141 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
2142 #, php-format
2143 msgid "Cannot select %s database!"
2144 msgstr "¡No se puede seleccionar la base de datos %s!"
2146 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
2147 #, php-format
2148 msgid "No %s server defined!"
2149 msgstr "¡No se ha definido el servidor %s!"
2151 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
2152 #, php-format
2153 msgid "Cannot query %s database!"
2154 msgstr "¡No se ha podido ejecutar la consulta %s!"
2156 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
2157 #, php-format
2158 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
2159 msgstr "¡El campo '%s' tiene una palabra reservada!"
2161 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
2162 #, php-format
2163 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
2164 msgstr ""
2165 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2167 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
2168 #, php-format
2169 msgid "'%s' command is invalid!"
2170 msgstr "¡El comando '%s' no es válido!"
2172 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
2173 #, php-format
2174 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
2175 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
2177 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
2178 #, php-format
2179 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
2180 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2182 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
2183 #, php-format
2184 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
2185 msgstr "¡'%s' comando (%s) no es válido!"
2187 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
2188 #, php-format
2189 msgid "Cannot execute '%s' command!"
2190 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s'!"
2192 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
2193 #, php-format
2194 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
2195 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s) para la extensión %s!"
2197 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
2198 #, php-format
2199 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
2200 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' para la extensión %s!"
2202 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
2203 #, php-format
2204 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
2205 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s)!"
2207 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
2208 #, php-format
2209 msgid "Value for '%s' is too large!"
2210 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado grande!"
2212 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
2213 #, php-format
2214 msgid "'%s' must be smaller than %s!"
2215 msgstr "¡'%s' debe ser menor que %s!"
2217 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
2218 #, php-format
2219 msgid "Value for '%s' is too small!"
2220 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado pequeño!"
2222 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
2223 #, php-format
2224 msgid "'%s' must be %d or above!"
2225 msgstr "¡'%s' debe ser %d o superior!"
2227 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
2228 #, php-format
2229 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
2230 msgstr "¡'%s' depende de '%s' - Por favor introduzca ambos valores!"
2232 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
2233 #, php-format
2234 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
2235 msgstr "¡Ya existe una entrada con el atributo '%s' en el sistema!"
2237 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
2238 #, php-format
2239 msgid "The required field '%s' is empty!"
2240 msgstr "¡El campo obligatorio '%s' está vacio!"
2242 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
2243 msgid "Example"
2244 msgstr "Ejemplo"
2246 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
2247 #, php-format
2248 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
2249 msgstr "El campo '%s' tiene caracteres no validos."
2251 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
2252 #, php-format
2253 msgid "'%s' is not allowed:"
2254 msgstr "'%s' no está permitido:"
2256 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
2257 #, php-format
2258 msgid "'%s' are not allowed!"
2259 msgstr "¡'%s' no están permitidos!"
2261 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
2262 #, php-format
2263 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
2264 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
2266 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
2267 #, php-format
2268 msgid "Missing %s PHP extension!"
2269 msgstr "¡Extensión PHP %s no encontrada!"
2271 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
2272 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
2273 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:75
2274 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
2275 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2868
2276 #, php-format
2277 msgid "Add"
2278 msgstr "Añadir"
2280 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
2281 #, php-format
2282 msgid "Add %s"
2283 msgstr "Añadir %s"
2285 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
2286 #, php-format
2287 msgid "Delete %s"
2288 msgstr "Eliminar %s"
2290 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
2291 #, php-format
2292 msgid "Set %s"
2293 msgstr "Activar %s"
2295 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
2296 #, php-format
2297 msgid "Edit..."
2298 msgstr "Editar..."
2300 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
2301 #, php-format
2302 msgid "Edit %s..."
2303 msgstr "Editar %s..."
2305 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
2306 msgid "Back"
2307 msgstr "Atrás"
2309 #: include/utils/class_msgPool.inc:376
2310 #, php-format
2311 msgid "This account has no valid %s extensions!"
2312 msgstr "¡Esta cuenta tiene extensiones %s no validas!"
2314 #: include/utils/class_msgPool.inc:382
2315 #, php-format
2316 msgid ""
2317 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
2318 msgstr ""
2319 "Esta cuenta tiene características %s activadas. Puede desactivarla pulsando "
2320 "aquí"
2322 #: include/utils/class_msgPool.inc:385 include/utils/class_msgPool.inc:392
2323 #, php-format
2324 msgid ""
2325 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
2326 "the %s settings first!"
2327 msgstr ""
2328 "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
2329 "necesita eliminar las caracteristicas %s primero!"
2331 #: include/utils/class_msgPool.inc:401
2332 #, php-format
2333 msgid ""
2334 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
2335 msgstr ""
2336 "Esta cuenta tiene características %s desactivadas. Puede activarla pulsando "
2337 "aquí"
2339 #: include/utils/class_msgPool.inc:404 include/utils/class_msgPool.inc:411
2340 #, php-format
2341 msgid ""
2342 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
2343 "the %s settings first!"
2344 msgstr ""
2345 "Esta cuenta tiene las características %s desactivadas. ¡Para activarlas, "
2346 "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
2348 #: include/utils/class_msgPool.inc:419
2349 #, php-format
2350 msgid "Add %s settings"
2351 msgstr "Añadir caracteristicas %s"
2353 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2354 #, php-format
2355 msgid "Remove %s settings"
2356 msgstr "Eliminar las caracteristicas %s"
2358 #: include/utils/class_msgPool.inc:431
2359 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2360 msgstr ""
2361 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
2363 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2364 msgid "January"
2365 msgstr "Enero"
2367 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2368 msgid "February"
2369 msgstr "Febrero"
2371 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2372 msgid "March"
2373 msgstr "Marzo"
2375 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2376 msgid "April"
2377 msgstr "Abril"
2379 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2380 msgid "May"
2381 msgstr "Mayo"
2383 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2384 msgid "June"
2385 msgstr "Junio"
2387 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2388 msgid "July"
2389 msgstr "Julio"
2391 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2392 msgid "August"
2393 msgstr "Agosto"
2395 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2396 msgid "September"
2397 msgstr "Septiembre"
2399 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2400 msgid "October"
2401 msgstr "Octubre"
2403 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2404 msgid "November"
2405 msgstr "Noviembre"
2407 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2408 msgid "December"
2409 msgstr "Diciembre"
2411 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2412 msgid "Sunday"
2413 msgstr "Domingo"
2415 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2416 msgid "Monday"
2417 msgstr "Lunes"
2419 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2420 msgid "Tuesday"
2421 msgstr "Martes"
2423 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2424 msgid "Wednesday"
2425 msgstr "Miércoles"
2427 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2428 msgid "Thursday"
2429 msgstr "Jueves"
2431 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2432 msgid "Friday"
2433 msgstr "Viernes"
2435 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2436 msgid "Saturday"
2437 msgstr "Sábado"
2439 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
2440 msgid "MySQL operation failed!"
2441 msgstr "¡La consulta MYSQL ha fallado!"
2443 #: include/utils/class_msgPool.inc:460
2444 msgid "read operation"
2445 msgstr "lectura"
2447 #: include/utils/class_msgPool.inc:460
2448 msgid "add operation"
2449 msgstr "adición"
2451 #: include/utils/class_msgPool.inc:460
2452 msgid "modify operation"
2453 msgstr "modificación"
2455 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2456 msgid "delete operation"
2457 msgstr "eliminación"
2459 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2460 msgid "search operation"
2461 msgstr "busqueda"
2463 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2464 msgid "authentication"
2465 msgstr "autenticación"
2467 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
2468 #, php-format
2469 msgid "LDAP %s failed!"
2470 msgstr "¡LDAP %s ha fallado!"
2472 #: include/utils/class_msgPool.inc:466
2473 msgid "LDAP operation failed!"
2474 msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
2476 #: include/utils/class_msgPool.inc:481
2477 msgid "Upload failed!"
2478 msgstr "¡Ha fallado el subir archivo!"
2480 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
2481 #, php-format
2482 msgid "Upload failed: %s"
2483 msgstr "Ha fallado el subir archivo: %s"
2485 #: include/utils/class_msgPool.inc:491
2486 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
2487 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
2489 #: include/utils/class_msgPool.inc:493
2490 #, php-format
2491 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
2492 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
2494 #: include/utils/class_msgPool.inc:500 include/utils/class_msgPool.inc:503
2495 #, php-format
2496 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
2497 msgstr "'%s' esta todavía en uso por el objeto: %s"
2499 #: include/utils/class_msgPool.inc:506
2500 #, php-format
2501 msgid "This '%s' is still in use."
2502 msgstr "'%s' esta todavía en uso."
2504 #: include/utils/class_msgPool.inc:508
2505 #, php-format
2506 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
2507 msgstr "'%s' esta todavía en uso por los objetos: %s"
2509 #: include/utils/class_msgPool.inc:514
2510 #, php-format
2511 msgid "File '%s' does not exist!"
2512 msgstr "¡El archivo %s no existe!"
2514 #: include/utils/class_msgPool.inc:520
2515 #, php-format
2516 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
2517 msgstr "¡No se puede abrir el archivo '%s'!"
2519 #: include/utils/class_msgPool.inc:526
2520 #, php-format
2521 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
2522 msgstr "¡No se puede grabar el archivo '%s'!"
2524 #: include/utils/class_msgPool.inc:532
2525 #, php-format
2526 msgid ""
2527 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
2528 "configuration file!"
2529 msgstr ""
2530 "El valor para '%s' no esta configurado o no es válido.¡Por favor compruebe "
2531 "el archivo de configuración!"
2533 #: include/utils/class_msgPool.inc:538
2534 #, php-format
2535 msgid "Cannot delete file '%s'!"
2536 msgstr "¡No se puede eliminar el fichero '%s'!"
2538 #: include/utils/class_msgPool.inc:544
2539 #, php-format
2540 msgid "Cannot create folder '%s'!"
2541 msgstr "¡No se puede crear la carpeta '%s'!"
2543 #: include/utils/class_msgPool.inc:550
2544 #, php-format
2545 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
2546 msgstr "¡No se puede eliminar la carpeta '%s'!"
2548 #: include/utils/class_msgPool.inc:556
2549 #, php-format
2550 msgid "Checking for %s support"
2551 msgstr "Comprobando soporte %s"
2553 #: include/utils/class_msgPool.inc:562
2554 #, php-format
2555 msgid "Install and activate the %s PHP module."
2556 msgstr "Instala y activa el módulo de PHP %s."
2558 #: include/utils/class_msgPool.inc:568
2559 #, php-format
2560 msgid ""
2561 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
2562 "setup?"
2563 msgstr ""
2564 "¡No se puede inicializar la clase '%s'! ¿Puede que falte la extensión "
2565 "correspondiente en la configuración de GOsa?"
2567 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
2568 msgid "Performance warning"
2569 msgstr "Aviso e rendimiento"
2571 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
2572 #, php-format
2573 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
2574 msgstr "El rendimiento LDAP es bajo: ¡la última consulta tardó sobre %.2fs!"
2576 #: include/class_ldap.inc:692
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
2580 msgstr ""
2581 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': ¡No se ha "
2582 "encontrado la clase del objeto!"
2584 #: include/class_ldap.inc:740
2585 #, php-format
2586 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
2587 msgstr ""
2588 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': no soportado"
2590 #: include/class_ldap.inc:827
2591 #, php-format
2592 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2593 msgstr "mientras operaba en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
2595 #: include/class_ldap.inc:829
2596 #, php-format
2597 msgid "while operating on LDAP server %s"
2598 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
2600 #: include/class_ldap.inc:1051
2601 #, php-format
2602 msgid ""
2603 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2604 "in line %s"
2605 msgstr ""
2606 "No es un DN válido: '%s': El bloque para importar debe empezar por 'dn: ...' "
2607 "en la linea %s"
2609 #: include/class_ldap.inc:1080
2610 #, php-format
2611 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2612 msgstr ""
2613 "Ha habido un error importando dn: '%s', ¡Por favor compruebe su LDIF desde "
2614 "la línea %s en adelante!"
2616 #: include/class_log.inc:87
2617 #, php-format
2618 msgid "Logging failed: %s"
2619 msgstr "Entrada fallida: %s"
2621 #: include/class_log.inc:102
2622 #, php-format
2623 msgid "Invalid option '%s' specified!"
2624 msgstr "¡Se ha indicado una opción no válida: '%s'!"
2626 #: include/class_log.inc:106
2627 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
2628 msgstr "¡Se ha indicado un objectType vacio o no válido!"
2630 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
2631 msgid "GOsa support daemon"
2632 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
2634 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
2635 msgid "Cannot not parse XML!"
2636 msgstr "¡No se puede analizar el XML!"
2638 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
2639 #, php-format
2640 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
2641 msgstr "¡No se puede enviar el evento abortar para la entrada %s!"
2643 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
2644 #, php-format
2645 msgid "Cannot remove entry %s!"
2646 msgstr "¡No se puede eliminar la entrada %s!"
2648 #: include/class_config.inc:151
2649 #, php-format
2650 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2651 msgstr "Error XML en gosa.conf: %s en la línea %d"
2653 #: include/class_config.inc:317
2654 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
2655 msgstr ""
2656 "No se puede conectar a LDAP: Por favor consulte con el administrador de "
2657 "sistemas."
2659 #: include/class_config.inc:694
2660 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
2661 msgstr "¡sambaSID y/o sambaRidBase no aparece en la configuración!"
2663 #: include/class_config.inc:1102
2664 msgid "Configuration"
2665 msgstr "Configuración"
2667 #: include/class_config.inc:1102
2668 msgid ""
2669 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
2670 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
2671 msgstr ""
2672 "El archivo de configuración que está usando es obsoleto. Por favor quite el "
2673 "archivo de configuración de GOsa y use el asistente de configuración."
2675 #: include/class_pluglist.inc:58
2676 msgid "All objects in this category"
2677 msgstr "Todos los objetos en esta categoría"
2679 #: include/class_pluglist.inc:178
2680 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
2681 msgstr ""
2682 "¡El formato de la configuración ha cambiado. Por favor use el asistente de "
2683 "configuración!"
2685 #: include/class_pluglist.inc:197 include/class_pluglist.inc:198
2686 #: include/class_pluglist.inc:311
2687 msgid "Unknown"
2688 msgstr "Desconocido"
2690 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
2691 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
2692 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
2693 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2694 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
2695 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
2696 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
2697 #, php-format
2698 msgid "Copy and paste failed!"
2699 msgstr "¡Ha fallado copiar y pegar! "
2701 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
2702 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
2703 #, php-format
2704 msgid "Cannot set permission for '%s'"
2705 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
2707 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
2708 #, php-format
2709 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
2710 msgstr "'%s' no es un objeto LDAP válido"
2712 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2713 #, php-format
2714 msgid "No write permission in '%s'"
2715 msgstr "No tiene permiso de escritura en '%s'"
2717 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:394
2718 #, php-format
2719 msgid "These objects will be pasted: %s"
2720 msgstr "Estos objetos serán modificados: %s"
2722 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:418
2723 #, php-format
2724 msgid "This object will be pasted: %s"
2725 msgstr "Este objeto sera modificado: %s"
2727 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:516
2728 msgid "Cannot paste"
2729 msgstr "No puedo pegar"
2731 #: include/class_msg_dialog.inc:124
2732 msgid "Please fix the above error and reload the page."
2733 msgstr "Por favor solucione el problema y actualize la página."
2735 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2736 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:992
2737 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1171
2738 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:742
2739 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:609
2740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1602
2742 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:55
2743 msgid "Generic"
2744 msgstr "Genérico"
2746 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
2747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
2748 msgid "UNIX"
2749 msgstr "UNIX"
2751 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2752 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2753 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:164
2754 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:749
2755 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:70
2756 msgid "Mail"
2757 msgstr "Correo Electrónico"
2759 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
2760 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
2761 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:172
2762 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:754
2763 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
2764 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:78
2765 msgid "Samba"
2766 msgstr "Samba"
2768 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
2769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:766
2770 msgid "FAX"
2771 msgstr "FAX"
2773 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
2774 msgid "Proxy"
2775 msgstr "Proxy"
2777 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
2778 msgid "FTP"
2779 msgstr "FTP"
2781 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2782 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
2783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
2784 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
2785 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
2786 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
2787 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79
2788 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:15
2789 msgid "Group"
2790 msgstr "Grupo"
2792 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2793 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
2794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
2795 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:180
2796 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
2797 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
2798 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:328
2799 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
2800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1317
2801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1730
2802 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:344
2803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
2804 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2805 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2806 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:86
2807 msgid "Phone"
2808 msgstr "Teléfono"
2810 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
2812 msgid "Application"
2813 msgstr "Aplicación"
2815 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2816 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
2817 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
2818 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:14
2819 #: setup/setup_config2.tpl:219 setup/setup_config2.tpl:264
2820 msgid "Server"
2821 msgstr "Servidor"
2823 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
2824 msgid "Thin Client"
2825 msgstr "Cliente ligero"
2827 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2828 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
2829 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
2830 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:22
2831 msgid "Workstation"
2832 msgstr "Estación de trabajo"
2834 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2835 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
2836 msgid "Object group"
2837 msgstr "Grupo de objetos"
2839 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2840 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
2841 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
2842 msgid "Printer"
2843 msgstr "Impresora"
2845 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2846 msgid "Object name"
2847 msgstr "Nombre de objeto"
2849 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2850 msgid "Contents"
2851 msgstr "Contenidos"
2853 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
2854 msgid "This object has no relationship to other objects."
2855 msgstr "Este objeto no tiene relación con otros objetos"
2857 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
2858 #, php-format
2859 msgid "Welcome %s!"
2860 msgstr "¡Bienvenido %s!"
2862 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
2863 msgid ""
2864 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
2865 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
2866 "to your companies LDAP server."
2867 msgstr ""
2868 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
2869 "a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los "
2870 "cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
2872 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
2873 msgid ""
2874 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
2875 "back to the pictogram view."
2876 msgstr ""
2877 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
2878 "para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
2880 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
2881 msgid "The GOsa team"
2882 msgstr "El equipo de GOsa"
2884 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
2885 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
2886 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
2887 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:10
2888 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:11
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Please select the desired entries"
2891 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
2893 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
2894 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
2895 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:30
2896 msgid "Terminal"
2897 msgstr "Terminal"
2899 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
2900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
2901 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
2902 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
2903 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
2904 #: setup/setup_config2.tpl:228 setup/setup_config2.tpl:273
2905 msgid "User"
2906 msgstr "Usuario"
2908 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
2909 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:803
2910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:813
2911 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1001
2912 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
2913 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
2914 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1052
2915 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1058
2916 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1060
2917 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1072
2918 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1086
2919 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1093
2920 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1180
2921 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41
2922 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:412
2923 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:459
2924 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:43
2925 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:45
2926 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:50
2927 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:52
2928 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
2929 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:86
2930 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
2931 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
2932 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
2933 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
2934 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
2935 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
2936 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
2937 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
2938 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
2939 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
2940 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
2941 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
2942 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
2943 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
2944 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
2945 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
2946 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
2947 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
2948 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
2949 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
2950 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
2951 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:307
2952 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:309
2953 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:314
2954 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:321
2955 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:325
2956 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:752
2957 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:764
2958 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:774 plugins/admin/acl/acl-list.xml:49
2959 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
2960 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1284
2961 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1297
2962 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1339
2963 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1745
2964 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:56
2965 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:41
2966 #: setup/setup_migrate.tpl:283 setup/setup_feedback.tpl:31
2967 msgid "Name"
2968 msgstr "Nombre"
2970 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:11
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Show department"
2973 msgstr "departamento"
2975 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:12
2976 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:11
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Show users"
2979 msgstr "Mostrar servidores"
2981 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:13
2982 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:12
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Show groups"
2985 msgstr "grupos de correo"
2987 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:15
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Show server"
2990 msgstr "Mostrar servidores"
2992 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:16
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Show workstation"
2995 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
2997 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:17
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Show terminal"
3000 msgstr "Mostrar terminales"
3002 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:19
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Show printer"
3005 msgstr "impresora"
3007 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:20
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Show phone"
3010 msgstr "Mostrar cambios"
3012 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:6
3013 msgid ""
3014 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
3015 "GOsa to get your data back."
3016 msgstr ""
3017 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
3018 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
3020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
3021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:998
3022 msgid "Object groups"
3023 msgstr "Grupos de objetos"
3025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
3026 msgid "Manage object groups"
3027 msgstr "Gestionar grupos de objetos"
3029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
3030 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:98
3031 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:189
3032 msgid "Infrastructure error"
3033 msgstr "error de infraestructura"
3035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
3036 msgid "Templates"
3037 msgstr "Plantillas"
3039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
3040 msgid "Windows Install"
3041 msgstr "Instalación Windows"
3043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
3044 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
3045 msgstr ""
3046 "¡No puede combinar terminales y estaciones de trabajo en un unico grupo de "
3047 "objetos!"
3049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:391
3050 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:337
3051 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:371
3052 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:402
3053 msgid "none"
3054 msgstr "ninguno"
3056 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:393
3057 msgid "too many different objects!"
3058 msgstr "¡demasiados objetos diferentes!"
3060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:395
3061 msgid "users"
3062 msgstr "usuarios"
3064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:396
3065 msgid "groups"
3066 msgstr "grupos"
3068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:397
3069 msgid "applications"
3070 msgstr "aplicaciones"
3072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:398
3073 msgid "departments"
3074 msgstr "departamentos"
3076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:399
3077 msgid "servers"
3078 msgstr "servidores"
3080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:400
3081 msgid "workstations"
3082 msgstr "estaciones de trabajo"
3084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:401
3085 msgid "winstations"
3086 msgstr "Estación de trabajo Windows"
3088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
3089 msgid "terminals"
3090 msgstr "terminales"
3092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:403
3093 msgid "phones"
3094 msgstr "teléfonos"
3096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:404
3097 msgid "printers"
3098 msgstr "impresoras"
3100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451
3101 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434
3102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:573
3103 #: setup/setup_config2.tpl:143
3104 msgid "disabled"
3105 msgstr "desactivado"
3107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451
3108 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434
3109 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:573
3110 msgid "full access"
3111 msgstr "Acceso sin restricciones"
3113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:452
3114 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
3115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:574
3116 msgid "allow access to these hosts"
3117 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
3119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:636
3120 msgid "Non existing dn:"
3121 msgstr "No existe el 'dn':"
3123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:793
3124 #, php-format
3125 msgid ""
3126 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
3127 "added:"
3128 msgstr ""
3129 "Estos sistemas ya han sido configurados por otros grupos de objetos y no "
3130 "pueden ser añadidos:"
3132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:818
3133 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
3134 msgstr "¡Solo se puede combiar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
3136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:993
3137 msgid "Object group generic"
3138 msgstr "Grupo de objetos genérico"
3140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1004
3141 msgid "Sytem trust"
3142 msgstr "Sistema de confianza"
3144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1005
3145 msgid "Member"
3146 msgstr "Miembro"
3148 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3149 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3150 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
3151 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
3152 msgid "Group name"
3153 msgstr "Nombre del grupo"
3155 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
3156 msgid "Name of the group"
3157 msgstr "Nombre del grupo"
3159 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
3160 msgid "Descriptive text for this group"
3161 msgstr "Descripción del grupo"
3163 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3164 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31
3165 msgid "Choose subtree to place group in"
3166 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo"
3168 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
3169 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37
3170 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
3171 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:37
3172 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
3173 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
3174 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
3175 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37 plugins/personal/generic/generic.tpl:174
3176 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
3177 msgid "Select a base"
3178 msgstr "Seleccione una base"
3180 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
3181 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1188
3182 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:139
3183 msgid "System trust"
3184 msgstr "Sistema de seguridad"
3186 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 plugins/admin/groups/generic.tpl:166
3187 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:200 plugins/personal/posix/generic.tpl:141
3188 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:169
3189 msgid "Trust mode"
3190 msgstr "Modo seguro"
3192 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
3193 msgid "Member objects"
3194 msgstr "Objetos miembros"
3196 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
3197 msgid "Phone queue"
3198 msgstr "Cola telefónica"
3200 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
3201 msgid "Systems"
3202 msgstr "Sistemas"
3204 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
3205 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
3206 msgid "Startup"
3207 msgstr "Inicio"
3209 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
3210 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
3211 msgid "Devices"
3212 msgstr "Dispositivos"
3214 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
3215 msgid "FAI summary"
3216 msgstr "Sumario FAI"
3218 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
3219 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:196
3220 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:762
3221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
3222 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:102
3223 msgid "Environment"
3224 msgstr "Entorno"
3226 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
3227 msgid "Applications"
3228 msgstr "Aplicaciones"
3230 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
3231 msgid "Please enter the new object group name"
3232 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre del grupo de objetos"
3234 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:11
3235 msgid "user groups"
3236 msgstr "grupos de usuarios"
3238 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:12
3239 msgid "nested groups"
3240 msgstr "grupos anidados"
3242 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:13
3243 msgid "application groups"
3244 msgstr "grupos de aplicacion"
3246 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:14
3247 msgid "department groups"
3248 msgstr "grupos de departamento"
3250 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:15
3251 msgid "server groups"
3252 msgstr "grupos de servidor"
3254 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:16
3255 msgid "workstation groups"
3256 msgstr "grupos de estación de trabajo"
3258 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:17
3259 msgid "windows workstation groups"
3260 msgstr "grupos de estaciones de trabajo windows"
3262 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:18
3263 msgid "terminal groups"
3264 msgstr "grupos de terminales"
3266 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:19
3267 msgid "printer groups"
3268 msgstr "grupos de impresoras"
3270 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:20
3271 msgid "phone groups"
3272 msgstr "grupos de teléfonos"
3274 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
3275 msgid "List of object groups"
3276 msgstr "Lista del grupo de objetos"
3278 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
3279 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:57 plugins/admin/users/user-list.xml:73
3280 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
3281 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
3282 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
3283 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
3284 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
3285 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
3286 msgid "Properties"
3287 msgstr "Propiedades"
3289 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
3290 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:73 plugins/admin/users/user-list.xml:89
3291 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98 plugins/admin/acl/acl-list.xml:76
3292 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1035
3293 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051
3294 msgid "Create"
3295 msgstr "Crear"
3297 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
3298 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:98
3299 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
3300 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
3301 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
3302 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
3303 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
3304 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
3305 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
3306 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2869
3307 msgid "Remove"
3308 msgstr "Eliminar"
3310 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
3311 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:106
3312 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
3313 msgid "Send message"
3314 msgstr ""
3316 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Edit object group"
3319 msgstr "grupo de objetos"
3321 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Remove object group"
3324 msgstr "Eliminar Objetos"
3326 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
3327 msgid "Select objects to add"
3328 msgstr "Seleccione los objetos a añadir"
3330 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
3331 msgid "Display objects of department"
3332 msgstr "Mostrar objetos del departamento"
3334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
3335 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
3336 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
3337 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3338 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3339 msgid "Choose the department the search will be based on"
3340 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
3342 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
3343 msgid "Display objects matching"
3344 msgstr "Mostrar objetos que coincidan"
3346 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
3347 msgid "Regular expression for matching object names"
3348 msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de objetos"
3350 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
3351 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
3352 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3353 msgid "Select systems to add"
3354 msgstr "Seleccione los sistemas a añadir"
3356 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
3357 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:25
3358 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3359 msgid "Display systems of department"
3360 msgstr "Mostrar los sistemas del departamento"
3362 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
3363 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:29
3364 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3365 msgid "Display systems matching"
3366 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
3368 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
3369 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
3370 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3371 msgid "Regular expression for matching addresses"
3372 msgstr "Expresiones regulares para buscar direcciones"
3374 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3375 msgid ""
3376 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3377 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3378 msgstr ""
3379 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
3380 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
3382 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
3383 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:415
3384 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
3385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1289
3386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
3387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1614
3388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1742
3389 msgid "Given name"
3390 msgstr "Nombre de pila"
3392 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
3393 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
3394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1613
3395 msgid "Surname"
3396 msgstr "Apellido"
3398 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3401 msgid "Multiple edit"
3402 msgstr "Edición multiple"
3404 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3405 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3406 msgid "Posix name of the group"
3407 msgstr "Nombre Posix del grupo"
3409 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3410 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3411 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3412 msgstr ""
3413 "Normalmente los IDs son generados automáticamente, seleccione para indicar "
3414 "manualmente"
3416 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3417 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3418 msgid "Force GID"
3419 msgstr "Forzar GID"
3421 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3422 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3423 msgid "Forced ID number"
3424 msgstr "Forzar número ID"
3426 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
3427 msgid "Select to create a samba conform group"
3428 msgstr "Seleccione para crear un grupo conforme samba"
3430 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:93 plugins/admin/groups/generic.tpl:116
3431 msgid "in domain"
3432 msgstr "en dominio"
3434 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:137
3435 msgid "Members are in a phone pickup group"
3436 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
3438 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:152
3439 msgid "Members are in a nagios group"
3440 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
3442 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:242
3443 msgid "Group members"
3444 msgstr "Miembros del grupo"
3446 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:249
3447 msgid "In all groups"
3448 msgstr "en todos los grupos"
3450 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252
3451 msgid "Not in all groups"
3452 msgstr "no en todos los grupos"
3454 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:11
3455 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:11
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Show primary groups"
3458 msgstr "grupos primarios"
3460 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:12
3461 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:12
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Show samba groups"
3464 msgstr "grupo de samba"
3466 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:13
3467 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:13
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Show mail groups"
3470 msgstr "grupos de correo"
3472 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
3473 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3474 msgstr "¡No se puede encontrar SID de grupo en el archivo de configuración!"
3476 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:401
3477 msgid "Samba group"
3478 msgstr "Grupo de samba"
3480 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:401
3481 msgid "Domain admins"
3482 msgstr "Administradores del dominio"
3484 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:401
3485 msgid "Domain users"
3486 msgstr "Usuarios del dominio"
3488 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:402
3489 msgid "Domain guests"
3490 msgstr "Invitados del dominio"
3492 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:407
3493 #, php-format
3494 msgid "Special group (%d)"
3495 msgstr "Grupo especial (%d)"
3497 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:541
3498 #, php-format
3499 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
3500 msgstr ""
3501 "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: no podemos encontrar el objeto "
3502 "usuario!"
3504 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:547
3505 #, php-format
3506 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
3507 msgstr "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: UID es usado mas de una vez!"
3509 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3510 msgid "! unknown UID"
3511 msgstr "¡UID desconocido!"
3513 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:668
3514 #, php-format
3515 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3516 msgstr ""
3517 "La busqueda ha devuelto demasiados reultados.¡No se muestran mas de %s "
3518 "entradas!"
3520 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:892
3521 #, php-format
3522 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3523 msgstr "¡No se puede encontrar nigún SID para '%s'!"
3525 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:897
3526 #, php-format
3527 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3528 msgstr "¡No se puede encontrar un RIDBASE para '%s'."
3530 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1001
3531 #, php-format
3532 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
3533 msgstr "¡El gidNumber '%s' introducido ya esta siendo usado por %s!"
3535 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102
3536 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1105
3537 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1184
3538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1045
3539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1048
3540 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3541 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:45
3542 msgid "GID"
3543 msgstr "GID"
3545 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1172
3546 msgid "Generic group settings"
3547 msgstr "Parámetros genéricos del grupo"
3549 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1186
3550 msgid "Samba group type"
3551 msgstr "Tipo de grupo de samba"
3553 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1187
3554 msgid "Samba domain name"
3555 msgstr "Nombre de dominio samba"
3557 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1189
3558 msgid "Phone pickup group"
3559 msgstr "Miembros de grupo de salto telefónico"
3561 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1190
3562 msgid "Nagios group"
3563 msgstr "Grupo Nagios"
3565 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1192
3566 msgid "Group member"
3567 msgstr "Miembro del grupo"
3569 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3570 msgid "Group settings"
3571 msgstr "Parametros de grupos"
3573 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
3574 msgid "List of groups"
3575 msgstr "Lista de grupos"
3577 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:138
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Edit group"
3580 msgstr "grupos de impresoras"
3582 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:151
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Remove group"
3585 msgstr "grupos de servidor"
3587 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
3588 msgid "Group administration"
3589 msgstr "Administración de grupo"
3591 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:156
3592 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:62
3593 msgid "Posix"
3594 msgstr "Posix"
3596 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
3597 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:63
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Edit posix properties"
3600 msgstr "Editar características telefónicas"
3602 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
3603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:751
3604 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:71
3605 msgid "Edit mail properties"
3606 msgstr "Editar características de correo electrónico"
3608 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
3609 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:755
3610 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:79
3611 msgid "Edit samba properties"
3612 msgstr "Editar características samba"
3614 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
3615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
3616 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:87
3617 msgid "Edit phone properties"
3618 msgstr "Editar características telefónicas"
3620 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:188
3621 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:94
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Menu"
3624 msgstr "Impresora"
3626 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
3627 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:95
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Edit start menu properties"
3630 msgstr "Editar características samba"
3632 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
3633 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:763
3634 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:103
3635 msgid "Edit environment properties"
3636 msgstr "Editar características de entorno"
3638 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
3639 msgid ""
3640 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3641 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3642 "no way for GOsa to get your data back."
3643 msgstr ""
3644 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
3645 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
3646 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
3647 "posteriormente la información."
3649 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
3650 msgid ""
3651 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3652 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3653 "able to login without it."
3654 msgstr ""
3655 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
3656 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
3657 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
3659 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
3660 msgid ""
3661 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3662 "and unix services."
3663 msgstr ""
3664 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
3665 "proxy, samba y los servicios unix."
3667 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
3668 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3669 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
3670 msgid "Repeat new password"
3671 msgstr "Reintroducir nueva contraseña"
3673 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
3674 msgid "Strength"
3675 msgstr "Seguridad"
3677 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
3678 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3679 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
3680 msgid "Set password"
3681 msgstr "Introducir contraseña"
3683 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3684 msgid "Creating a new user using templates"
3685 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
3687 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3688 msgid ""
3689 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3690 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3691 "templates."
3692 msgstr ""
3693 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
3694 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
3695 "anular el uso de plantillas."
3697 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
3698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:409
3699 #: plugins/admin/users/user-list.xml:15 plugins/admin/users/user-list.xml:102
3700 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3701 msgid "Template"
3702 msgstr "Plantilla"
3704 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3705 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3706 msgid "Last name"
3707 msgstr "Apellido"
3709 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3710 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3711 msgid "First name"
3712 msgstr "Nombre"
3714 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
3715 msgid "Manage users"
3716 msgstr "Gestión de usuarios"
3718 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3719 msgid "You have no permission to change this users password!"
3720 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
3722 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3723 msgid "Account locking"
3724 msgstr "Bloqueo de cuenta"
3726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
3727 #, fuzzy, php-format
3728 msgid ""
3729 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
3730 "locked!"
3731 msgstr ""
3732 "El método de contraseña '%s' no soporta bloqueo. ¡La cuenta no ha sido "
3733 "bloqueada!"
3735 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
3736 msgid "Unlock account"
3737 msgstr "Desbloquear cuenta"
3739 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
3740 msgid "Lock account"
3741 msgstr "Bloquear cuenta"
3743 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:743
3744 msgid "Edit generic properties"
3745 msgstr "Editar características generales"
3747 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:746
3748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:304
3749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
3750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:326
3751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:329
3752 msgid "POSIX"
3753 msgstr "POSIX"
3755 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:747
3756 msgid "Edit POSIX properties"
3757 msgstr "Editar características POSIX"
3759 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:758
3760 msgid "Netatalk"
3761 msgstr "Netatalk"
3763 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:759
3764 msgid "Edit netatalk properties"
3765 msgstr "Editar características netatalk"
3767 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
3768 msgid "Edit FAX properties"
3769 msgstr "Editar características FAX"
3771 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
3772 msgid "List of users"
3773 msgstr "Lista de usuarios"
3775 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Lock users"
3778 msgstr "Lista de usuarios"
3780 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Unlock users"
3783 msgstr "Usuarios del correo"
3785 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
3786 msgid "Apply template"
3787 msgstr "Aplicar plantilla"
3789 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
3790 #, fuzzy
3791 msgid "New user from template"
3792 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
3794 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
3795 msgid "Edit user"
3796 msgstr "Editar usuario"
3798 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
3799 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
3800 msgstr "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
3802 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
3803 msgid "Remove user"
3804 msgstr "Eliminar usuario"
3806 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:11
3807 msgid "Show templates"
3808 msgstr "Mostrar plantillas"
3810 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:12
3811 msgid "Show functional users"
3812 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
3814 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:13
3815 msgid "Show POSIX users"
3816 msgstr "Mostrar usuarios POSIX"
3818 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:14
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Show Mail users"
3821 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
3823 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:15
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Show Samba users"
3826 msgstr "Mostrar los usuarios samba"
3828 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3829 msgid "Applying a template"
3830 msgstr "Aplicando una plantilla"
3832 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3833 msgid ""
3834 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3835 "defined in the template."
3836 msgstr ""
3837 "Aplicar una plantilla a usuarios reemplazará los valores de estos por los "
3838 "definidos en la plantilla."
3840 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3841 msgid "No templates available!"
3842 msgstr "¡No hay plantillas disponibles!"
3844 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
3845 msgid ""
3846 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
3847 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
3848 "your data back."
3849 msgstr ""
3850 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
3851 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
3852 "GOsa recupere la información posteriormente."
3854 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
3855 msgid ""
3856 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3857 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3858 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3859 msgstr ""
3860 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
3861 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
3862 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
3864 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
3865 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
3866 msgid "Locality name"
3867 msgstr "Localidad"
3869 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
3870 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
3871 msgid "Name of locality to create"
3872 msgstr "Nombre de la localidad a crear"
3874 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
3875 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
3876 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
3877 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
3878 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
3879 msgid "Descriptive text for department"
3880 msgstr "Descripción del departamento"
3882 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
3883 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
3884 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:31
3885 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
3886 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
3887 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
3888 msgid "Choose subtree to place department in"
3889 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
3891 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
3892 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
3893 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:89
3894 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
3895 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
3896 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
3897 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
3898 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:50
3899 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
3900 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
3901 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:629
3902 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
3903 msgid "Administrative settings"
3904 msgstr "Parámetros administrativos"
3906 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
3907 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
3908 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:52
3909 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
3910 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
3911 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
3912 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
3913 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
3915 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
3916 msgid "Name of department"
3917 msgstr "Nombre del departamento"
3919 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3920 msgid "Name of subtree to create"
3921 msgstr "Nombre del subárbol a crear"
3923 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
3924 msgid "Descriptive text for   department"
3925 msgstr "Descripción del departamento"
3927 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3928 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
3929 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:620
3930 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
3931 msgid "Category"
3932 msgstr "Categoría"
3934 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3935 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
3936 msgid "Category for this subtree"
3937 msgstr "Categoría para este subárbol"
3939 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
3940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
3941 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
3942 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
3943 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:624
3944 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
3945 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
3946 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1639
3947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
3948 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
3949 msgid "Location"
3950 msgstr "Localización"
3952 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
3953 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
3954 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:623
3955 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
3956 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1638
3957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:395
3958 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
3959 msgid "State"
3960 msgstr "Provincia"
3962 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
3963 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
3964 msgid "State where this subtree is located"
3965 msgstr "Estado donde está este subárbol localizado"
3967 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
3968 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
3969 msgid "Location of this subtree"
3970 msgstr "Localización de este subárbol"
3972 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
3973 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:625
3974 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
3975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:188
3976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
3977 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
3978 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
3979 msgid "Address"
3980 msgstr "Dirección"
3982 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
3983 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
3984 msgid "Postal address of this subtree"
3985 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
3987 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
3988 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
3989 msgid "Base telephone number of this subtree"
3990 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
3992 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
3993 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
3994 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:331
3995 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:627
3996 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
3997 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1320
3998 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1733
3999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
4000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:537
4001 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
4002 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
4003 msgid "Fax"
4004 msgstr "Fax"
4006 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
4007 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
4008 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4009 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
4011 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:77
4012 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:78
4013 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:189
4014 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
4015 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
4016 msgid "Domain Component"
4017 msgstr "Componentes del dominio"
4019 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4020 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:610
4021 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:615
4022 msgid "Departments"
4023 msgstr "Departamentos"
4025 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
4026 msgid "Manage Departments"
4027 msgstr "Gestionar Departamentos"
4029 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:128
4030 #, fuzzy
4031 msgid ""
4032 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
4033 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
4034 "management dialog."
4035 msgstr ""
4036 "Tan pronto como la operación de marcado termine, puede avanzar hasta el "
4037 "final de la página y presionar el botón 'Continuar' para seguir al dialogo "
4038 "de gestión de departamento."
4040 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
4041 msgid "Organization name"
4042 msgstr "Nombre de la Organización"
4044 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
4045 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1640
4046 msgid "Postal address"
4047 msgstr "Código Postal"
4049 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
4050 msgid "Phone number"
4051 msgstr "Número de teléfono"
4053 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
4054 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
4055 msgid "Country name"
4056 msgstr "Nombre del País"
4058 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
4059 msgid "Domain name"
4060 msgstr "Nombre de dominio"
4062 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
4063 msgid "Name of domain to create"
4064 msgstr "Nombre del dominio a crear"
4066 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
4067 msgid "Name of country to create"
4068 msgstr "Nombre del país a crear"
4070 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:386
4071 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
4072 msgstr ""
4073 "¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar la unidad "
4074 "administrativa!"
4076 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:457
4077 #, php-format
4078 msgid "Tagging '%s'."
4079 msgstr "Etiquetando '%s'."
4081 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:538
4082 #, php-format
4083 msgid "Moving '%s' to '%s'"
4084 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
4086 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:579
4087 #, php-format
4088 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
4089 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
4091 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:618
4092 msgid "Department name"
4093 msgstr "Nombre de departamento"
4095 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:626
4096 msgid "Telephone"
4097 msgstr "Teléfono"
4099 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:680
4100 #, php-format
4101 msgid "Object '%s' is already tagged"
4102 msgstr "El objeto '%s' está ya marcado"
4104 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:687
4105 #, php-format
4106 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4107 msgstr "Añadir marca (%s) al objeto '%s'"
4109 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:719
4110 #, php-format
4111 msgid "Removing tag from object '%s'"
4112 msgstr "Eliminando marca del objeto '%s'"
4114 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4115 msgid "Processing the requested operation"
4116 msgstr "Procesando la operación solicitada"
4118 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
4119 msgid ""
4120 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
4121 "requested operation."
4122 msgstr ""
4123 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
4124 "operación solicitada."
4126 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
4127 msgid "Name of organization"
4128 msgstr "Nombre de la Organización"
4130 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
4131 msgid "Name of organization to create"
4132 msgstr "Nombre de la organización a crear"
4134 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
4135 msgid "You are currently moving/renaming this department."
4136 msgstr "Está actualmente moviendo/renombrando este departamento."
4138 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
4139 msgid ""
4140 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
4141 "snapshot entries for all entire objects."
4142 msgstr ""
4143 "Modificar un atributo 'ou' de un departamento puede corromper acls e "
4144 "instantaneas de todos los objetos."
4146 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
4147 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
4148 msgstr "GOsa no puede solucionar este problema, aún."
4150 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
4151 msgid ""
4152 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
4153 "possibly the best solution is a backup."
4154 msgstr ""
4155 "Antes de que confirme la acción, asegurese que todo sera como espera, se "
4156 "recomienda que realize un backup."
4158 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
4159 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Acl"
4162 msgstr "Acl"
4164 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
4165 #, fuzzy
4166 msgid "ACL Assignment"
4167 msgstr "Administración de ACL"
4169 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
4170 msgid "ACL Templates"
4171 msgstr "Plantillas ACL"
4173 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
4174 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
4175 msgid "Access control roles"
4176 msgstr "Roles de control de acceso"
4178 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
4179 msgid "Edit AC roles"
4180 msgstr "Editar roles CA"
4182 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132
4183 msgid "Reset ACL"
4184 msgstr "Eliminar ACL"
4186 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:440
4187 msgid "No ACL settings for this category"
4188 msgstr "No hay ACL configuradas en esta categoría"
4190 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:442
4191 #, php-format
4192 msgid "ACL for these objects: %s"
4193 msgstr "ACLs que tienen estos objetos: %s"
4195 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:448
4196 msgid "Edit category ACL"
4197 msgstr "Editar la categoría ACL"
4199 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:452
4200 msgid "Reset category ACL"
4201 msgstr "Eliminar la categoría ACL"
4203 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:472
4204 #, php-format
4205 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
4206 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
4208 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:668
4209 msgid "Object in use"
4210 msgstr "Objeto en uso"
4212 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:668
4213 #, php-format
4214 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
4215 msgstr ""
4216 "Este Rol no puede ser eliminado por estar siendo usado por los siguientes "
4217 "objetos:"
4219 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:744 plugins/admin/acl/acl-list.xml:23
4220 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
4221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1598
4222 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:454
4223 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
4224 msgid "Role"
4225 msgstr "Rol"
4227 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:755
4228 msgid "Permissions"
4229 msgstr "Permisos"
4231 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
4232 msgid "List of acls"
4233 msgstr "Lista de acls"
4235 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:11
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Show access control lists"
4238 msgstr "Lista de control de acceso"
4240 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:12
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Show roles"
4243 msgstr "¡id desconocido!"
4245 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4246 msgid "Bug submitter"
4247 msgstr "Envío de fallos"
4249 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4250 msgid ""
4251 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4252 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4253 msgstr ""
4254 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/newticket'\ttarget='_blank'>Envío "
4255 "incidencias</a>"
4257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4258 msgid "Edit organizational user settings"
4259 msgstr "Editar parámetros de usuarios administrativos"
4261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:274
4262 msgid "Please add a single IP address or a network/netmask combination!"
4263 msgstr "¡Por favor añada una IP única o una combinación red/mascara!"
4265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:289
4266 msgid "female"
4267 msgstr "mujer"
4269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:289
4270 msgid "male"
4271 msgstr "hombre"
4273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
4274 msgid "Cannot upload file!"
4275 msgstr "¡No se puede subir el archivo!"
4277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
4278 msgid "Serial number"
4279 msgstr "Número serie"
4281 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:527
4282 msgid ""
4283 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4284 "as 'invalid'.)"
4285 msgstr ""
4286 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
4287 "como no validos.)"
4289 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:537
4290 #, php-format
4291 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4292 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
4294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:540
4295 msgid "valid"
4296 msgstr "válido"
4298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:541
4299 msgid "invalid"
4300 msgstr "no válido"
4302 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
4303 msgid "No certificate installed"
4304 msgstr "No hay certificados instalados"
4306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
4307 msgid "The selected password method is no longer available."
4308 msgstr "El método de contraseña seleccionado no está disponible."
4310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1156
4311 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
4312 msgstr "No se puede construir RDN: ¡no se permite + para construir subRDN!"
4314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1163
4315 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
4316 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Atributo no definido!"
4318 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1181
4319 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
4320 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Valor no válido del atributo!"
4322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1252
4323 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4324 msgstr ""
4325 "¡El método de contraseña seleccionado necesita una configuració inicial!"
4327 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1312
4328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1644
4329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1727
4330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
4331 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
4332 msgid "Homepage"
4333 msgstr "Página Web"
4335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1323
4336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1736
4337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:353
4338 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
4339 msgid "Mobile"
4340 msgstr "Móvil"
4342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1326
4343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1739
4344 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:361
4345 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
4346 msgid "Pager"
4347 msgstr "Buscapersonas"
4349 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
4350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1619
4351 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
4352 msgid "Date of birth"
4353 msgstr "Fecha de nacimiento"
4355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1441
4356 msgid "Cannot open certificate!"
4357 msgstr "¡No puedo abrir el certificado!"
4359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1587
4360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:477
4361 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
4362 msgid "Unit"
4363 msgstr "Unidad"
4365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1588
4366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502
4367 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
4368 msgid "House identifier"
4369 msgstr "Tipo de Vía"
4371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1589
4372 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
4373 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
4374 msgid "Vocation"
4375 msgstr "Profesión"
4377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1590
4378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:546
4379 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
4380 msgid "Last delivery"
4381 msgstr "Última dirección conocida"
4383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1591
4384 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:468
4385 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
4386 msgid "Person locality"
4387 msgstr "Lugar de residencia"
4389 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1592
4390 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:427
4391 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
4392 msgid "Unit description"
4393 msgstr "Descripción de la unidad"
4395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1593
4396 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:436
4397 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
4398 msgid "Subject area"
4399 msgstr "Área de desarrollo"
4401 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1594
4402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:445
4403 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
4404 msgid "Functional title"
4405 msgstr "Función"
4407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1595
4408 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4409 msgid "Certificate serial number"
4410 msgstr "Número de serie del certificado"
4412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1596
4413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:555
4414 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
4415 msgid "Public visible"
4416 msgstr "Visible por todos"
4418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1597
4419 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:486
4420 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
4421 msgid "Street"
4422 msgstr "Calle"
4424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1599
4425 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:494
4426 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
4427 msgid "Postal code"
4428 msgstr "Código Postal"
4430 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1603
4431 msgid "Generic user settings"
4432 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
4434 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1607
4435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1444
4436 #: plugins/personal/password/class_password.inc:150
4437 msgid "My account"
4438 msgstr "Mi cuenta"
4440 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1615
4441 msgid "User identification"
4442 msgstr "Identificación de Usuario"
4444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1616
4445 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
4446 msgid "Personal title"
4447 msgstr "Título Personal"
4449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1617
4450 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
4451 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
4452 msgid "Academic title"
4453 msgstr "Títulos académicos"
4455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1620
4456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
4457 msgid "Sex"
4458 msgstr "Sexo"
4460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1621
4461 msgid "Preferred language"
4462 msgstr "Idioma preferido"
4464 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1624
4465 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4466 msgid "User picture"
4467 msgstr "Foto del usuario"
4469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1628
4470 msgid "Department number"
4471 msgstr "Número del departamento"
4473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1629
4474 msgid "Employee number"
4475 msgstr "Número de empleado"
4477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1630
4478 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
4479 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
4480 msgid "Employee type"
4481 msgstr "Funciones laborales"
4483 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1632
4484 msgid "Room number"
4485 msgstr "Número de habitación"
4487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1633
4488 msgid "Telefon number"
4489 msgstr "Número de teléfono"
4491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1634
4492 msgid "Pager number"
4493 msgstr "Número del busca"
4495 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1635
4496 msgid "Mobile number"
4497 msgstr "Teléfono móvil"
4499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1636
4500 msgid "Fax number"
4501 msgstr "Número de Fax"
4503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1642
4504 msgid "Home postal address"
4505 msgstr "Dirección Postal personal"
4507 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1643
4508 msgid "Home phone number"
4509 msgstr "Número de teléfono personal"
4511 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1645
4512 msgid "User password method"
4513 msgstr "Metodo de contraseña de usuario"
4515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1646
4516 msgid "User certificates"
4517 msgstr "Certificados de usuario"
4519 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4520 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
4521 msgid "Personal information"
4522 msgstr "Información personal"
4524 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
4525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
4526 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
4527 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
4528 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4529 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4530 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4531 msgid "Personal picture"
4532 msgstr "Foto"
4534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
4535 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
4536 msgid "Change picture"
4537 msgstr "Cambiar foto"
4539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
4540 msgid "Template name"
4541 msgstr "Nombre de la plantilla"
4543 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
4544 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
4545 msgid "Preferred langage"
4546 msgstr "Idioma preferido"
4548 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:169
4549 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
4550 msgid "Choose subtree to place user in"
4551 msgstr "Elija el subárbol donde colocar al usuario"
4553 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
4554 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
4555 msgid "Private phone"
4556 msgstr "Teléfono privado"
4558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4559 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
4560 msgid "Password storage"
4561 msgstr "Almacén de claves"
4563 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:234
4564 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
4565 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4566 msgid "Certificates"
4567 msgstr "Certificados"
4569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:237
4570 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
4571 msgid "Edit certificates"
4572 msgstr "Editar certificados"
4574 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250
4575 msgid "Restrict login to"
4576 msgstr "Restringir inicio de sesión a"
4578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
4579 msgid "IP or network"
4580 msgstr "IP o Red"
4582 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
4583 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
4584 msgid "Organizational information"
4585 msgstr "Información corporativa"
4587 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:301
4588 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
4589 msgid "Department No."
4590 msgstr "Número departamento"
4592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4593 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
4594 msgid "Employee No."
4595 msgstr "Número empleado"
4597 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
4598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:517
4599 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
4600 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
4601 msgid "Room No."
4602 msgstr "Número sala"
4604 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
4605 msgid "Please use the phone tab"
4606 msgstr "Por favor use la sección telefóno"
4608 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4609 msgid "User settings"
4610 msgstr "Caracteristicas del usuario"
4612 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4613 msgid "Clear password"
4614 msgstr "Borrar Contraseña"
4616 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4617 msgid "Set new password"
4618 msgstr "Introducir nueva contraseña"
4620 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4621 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4622 msgid "Remove picture"
4623 msgstr "Eliminar foto"
4625 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
4626 msgid "You have no permission to set your password!"
4627 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
4629 #: plugins/personal/generic/main.inc:206
4630 msgid "Generic user information"
4631 msgstr "Información genérica del usuario"
4633 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4634 msgid ""
4635 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4636 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4637 "then encode it with the selected method."
4638 msgstr ""
4639 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
4640 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
4641 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
4643 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4644 msgid "Standard certificate"
4645 msgstr "Certificado estándar"
4647 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4648 msgid "S/MIME certificate"
4649 msgstr "Certificado S/MIME"
4651 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4652 msgid "PKCS12 certificate"
4653 msgstr "Certificado PKCS12"
4655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
4656 msgid "Edit users POSIX settings"
4657 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
4659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:168
4660 msgid "expired"
4661 msgstr "expiró"
4663 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:170
4664 msgid "grace time active"
4665 msgstr "Periodo de gracia activado"
4667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
4668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
4669 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
4670 msgid "active"
4671 msgstr "activo"
4673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
4674 msgid "password not changeable"
4675 msgstr "no puede cambiar la contraseña"
4677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
4678 msgid "password expired"
4679 msgstr "la contraseña expiró"
4681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
4682 msgid "automatic"
4683 msgstr "automático"
4685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
4686 #, php-format
4687 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
4688 msgstr ""
4689 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
4691 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
4692 #, php-format
4693 msgid "Password must be changed after %s days"
4694 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
4696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:452
4697 #, php-format
4698 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
4699 msgstr ""
4700 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez caducada la "
4701 "contraseña"
4703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:456
4704 #, php-format
4705 msgid "Warn user %s days before password expiry"
4706 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña caduque"
4708 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:793
4709 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
4710 msgstr "Tiempo de espera agotado esperando un bloqueo. ¡Ignorando bloqueo!"
4712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:851
4713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1169
4714 msgid "Group of user"
4715 msgstr "Grupo de usuarios"
4717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
4718 msgid ""
4719 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
4720 "please verify all used uidNumbers!"
4721 msgstr ""
4722 "UN número UID duplicado ha sido introducido para este usuario. ¡Si esto no "
4723 "es intencionado por favor verifique todos los uidNumbers usado!"
4725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027
4726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1030
4727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
4728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1108
4729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1450
4730 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
4731 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
4732 msgid "Home directory"
4733 msgstr "Directorio de usuario"
4735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1038
4736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1041
4737 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
4738 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:36
4739 msgid "UID"
4740 msgstr "UID"
4742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1061
4743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1114
4744 msgid "shadowMin"
4745 msgstr "shadowMin"
4747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1066
4748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1119
4749 msgid "shadowMax"
4750 msgstr "shadowMax"
4752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
4753 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
4754 msgid "shadowWarning"
4755 msgstr "shadowWarning"
4757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1085
4758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1138
4759 msgid "shadowInactive"
4760 msgstr "shadowInactive"
4762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1440
4763 msgid "POSIX account"
4764 msgstr "Cuenta POSIX"
4766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1451
4767 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
4768 msgid "Shell"
4769 msgstr "Shell"
4771 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1452
4772 #: setup/setup_migrate.tpl:291
4773 msgid "User ID"
4774 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1453
4777 msgid "Group ID"
4778 msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
4780 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1455
4781 msgid "Force password change on login"
4782 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
4784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1456
4785 msgid "Shadow min"
4786 msgstr "Shadow min"
4788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1457
4789 msgid "Shadow max"
4790 msgstr "Shadow max"
4792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1458
4793 msgid "Shadow warning"
4794 msgstr "Shadow warning"
4796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1459
4797 msgid "Shadow inactive"
4798 msgstr "Shadow inactive"
4800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1460
4801 msgid "Shadow expire"
4802 msgstr "Shadow expire"
4804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1461
4805 msgid "Public SSH key"
4806 msgstr "Clave pública SSH"
4808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1462
4809 msgid "System trust model"
4810 msgstr "Sistema de confianza"
4812 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
4813 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
4814 msgid "Primary group"
4815 msgstr "Grupo primario"
4817 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
4818 msgid "Status"
4819 msgstr "Estado"
4821 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:41
4822 msgid "Last logon"
4823 msgstr "Último inicio de sesión"
4825 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:59
4826 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:31
4827 msgid "Force UID/GID"
4828 msgstr "Forzar UID/GID"
4830 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
4831 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:55
4832 msgid "Group membership"
4833 msgstr "Pertenencia a grupo"
4835 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
4836 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
4837 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
4838 msgstr "(Aviso: NFS no soporta mas de 16 grupos)"
4840 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
4841 msgid "Common group"
4842 msgstr "Grupo común"
4844 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
4845 msgid "Groups differ"
4846 msgstr "Grupo diferente"
4848 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
4849 msgid "SSH keys"
4850 msgstr "Claves SSH"
4852 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:128
4853 msgid "Edit public ssh keys..."
4854 msgstr "Editar claves SSH públicas..."
4856 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:132
4857 msgid "Account"
4858 msgstr "Cuenta"
4860 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
4861 msgid "Select groups to add"
4862 msgstr "Seleccione grupos a añadir"
4864 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
4865 msgid "Display groups of department"
4866 msgstr "Mostrar grupos de departamentos"
4868 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
4869 msgid "Display groups matching"
4870 msgstr "Mostrar grupos coincidentes"
4872 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
4873 msgid "Regular expression for matching group names"
4874 msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
4876 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
4877 msgid "Display groups of user"
4878 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
4880 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
4881 msgid "User name of which groups are shown"
4882 msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
4884 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:11
4885 msgid "Show servers"
4886 msgstr "Mostrar servidores"
4888 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:12
4889 msgid "Show workstations"
4890 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4892 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:13
4893 msgid "Show terminals"
4894 msgstr "Mostrar terminales"
4896 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
4897 msgid "Posix settings"
4898 msgstr "Caracteristicas Posix"
4900 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
4901 msgid "POSIX settings"
4902 msgstr "Parametros POSIX"
4904 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
4905 msgid "User must change password on first login"
4906 msgstr "El usuario debe introducir la contraseña en el primer inicio de sesión"
4908 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
4909 msgid "Password expires on"
4910 msgstr "La contraseña expira en"
4912 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4913 msgid ""
4914 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4915 "configured to use it as well."
4916 msgstr ""
4917 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
4918 "todos los programas configurados también."
4920 #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136
4921 msgid "Password settings"
4922 msgstr "Parámetros de Contraseña"
4924 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4925 msgid ""
4926 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
4927 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
4928 "be able to login without it."
4929 msgstr ""
4930 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
4931 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
4932 "podrá entrar sin ella."
4934 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
4935 msgid "Clear fields"
4936 msgstr "Limpiar información"
4938 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4939 msgid "Change user password"
4940 msgstr "Cambiar contraseña de usuario"
4942 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
4943 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
4944 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
4946 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
4947 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
4948 msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Nueva contraseña'."
4950 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
4951 #, php-format
4952 msgid "External password changer reported a problem: %s."
4953 msgstr ""
4954 "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
4956 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
4957 msgid ""
4958 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
4959 "one."
4960 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
4962 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
4963 msgid "You have no permission to change your password."
4964 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
4966 #: plugins/personal/password/class_password.inc:146
4967 msgid "User password"
4968 msgstr "Contraseña del usuario"
4970 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4971 msgid "Password change not allowed"
4972 msgstr "No se permite modificar la contraseña"
4974 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
4975 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4976 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña en estos momentos"
4978 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4979 msgid "UNIX accounts/groups"
4980 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
4982 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4983 msgid "Samba management"
4984 msgstr "Administración Samba"
4986 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4987 msgid "Mailsystem management"
4988 msgstr "Administración sistema de correo"
4990 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4991 msgid "FAX system administration"
4992 msgstr "Administración sistema de FAX"
4994 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4995 msgid "Asterisk administration"
4996 msgstr "Administración Asterisk"
4998 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4999 msgid "System inventory"
5000 msgstr "Inventario de sistemas"
5002 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
5003 msgid "System-/Configmanagement"
5004 msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
5006 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
5007 msgid "Addressbook"
5008 msgstr "Libreta direcciones"
5010 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
5011 msgid "Feedback"
5012 msgstr "Sugerencias"
5014 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
5015 msgid "Get notifications or send feedback"
5016 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
5018 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
5019 msgid "Notification and feedback"
5020 msgstr "Avisos y sugerencias"
5022 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:131 setup/class_setup.inc:77
5023 msgid "Setup error"
5024 msgstr "Error de configuración"
5026 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5027 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5028 msgid "Feedback error"
5029 msgstr "Error de envio de sugerencias"
5031 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5032 #, php-format
5033 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
5034 msgstr "No se puede enviar sugerencia a '%s': %s"
5036 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5037 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
5038 msgstr ""
5039 "No se puede envíar su sugerencia. El servicio no se encuentre disponible"
5041 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
5042 msgid "Please specify a valid email address."
5043 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
5045 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
5046 msgid ""
5047 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
5048 msgstr ""
5049 "Debe seleccionar al menos una opción de ambas, para suscribirse o enviar "
5050 "sugerencias."
5052 #: setup/class_setup.inc:197
5053 msgid "Completed"
5054 msgstr "Completado"
5056 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:272
5057 msgid "Next"
5058 msgstr "Siguiente"
5060 #: setup/setup_config2.tpl:2
5061 msgid "Samba settings"
5062 msgstr "Parametros de samba"
5064 #: setup/setup_config2.tpl:6
5065 msgid "Samba hash generator"
5066 msgstr "Generador clave hash de Samba"
5068 #: setup/setup_config2.tpl:15
5069 msgid "Samba SID"
5070 msgstr "Samba SID"
5072 #: setup/setup_config2.tpl:31
5073 msgid "RID base"
5074 msgstr "Base RID"
5076 #: setup/setup_config2.tpl:46
5077 msgid "Workstation container"
5078 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
5080 #: setup/setup_config2.tpl:61
5081 msgid "Samba SID mapping"
5082 msgstr "Mapeando SID de Samba"
5084 #: setup/setup_config2.tpl:71
5085 msgid "Timezone"
5086 msgstr "Zona de uso horario"
5088 #: setup/setup_config2.tpl:74
5089 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5090 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
5092 #: setup/setup_config2.tpl:96
5093 msgid "Additional GOsa settings"
5094 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
5096 #: setup/setup_config2.tpl:100
5097 msgid "Enable Copy & Paste"
5098 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
5100 #: setup/setup_config2.tpl:112
5101 msgid "Government mode"
5102 msgstr "Modo gubernamental"
5104 #: setup/setup_config2.tpl:123
5105 #, fuzzy
5106 msgid "GOsa logging"
5107 msgstr "GOsa"
5109 #: setup/setup_config2.tpl:135
5110 msgid "Mail settings"
5111 msgstr "Parámetros de correo"
5113 #: setup/setup_config2.tpl:139
5114 msgid "Mail method"
5115 msgstr "Método de correo"
5117 #: setup/setup_config2.tpl:155
5118 msgid "Account identification attribute"
5119 msgstr "Modificar atributos existentes"
5121 #: setup/setup_config2.tpl:169
5122 msgid "Vacation templates"
5123 msgstr "Plantillas de ausencia"
5125 #: setup/setup_config2.tpl:185
5126 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5127 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
5129 #: setup/setup_config2.tpl:195
5130 msgid "Snapshots / Undo"
5131 msgstr "Instantaneas / Deshacer"
5133 #: setup/setup_config2.tpl:204 setup/setup_config2.tpl:249
5134 msgid "Enable snapshots"
5135 msgstr "Activar instantaneas"
5137 #: setup/setup_config2.tpl:210 setup/setup_config2.tpl:255
5138 msgid "Snapshot base"
5139 msgstr "Base de instantaneas"
5141 #: setup/setup_frame.tpl:12
5142 msgid "GOsa setup wizard"
5143 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
5145 #: setup/setup_frame.tpl:19
5146 msgid "Installation"
5147 msgstr "Instalación"
5149 #: setup/setup_frame.tpl:19
5150 msgid "Setup"
5151 msgstr "Configuración"
5153 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5154 msgid ""
5155 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5156 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5157 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5158 msgstr ""
5159 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
5160 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
5161 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
5162 "administración mas fácil."
5164 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5165 msgid "Check again"
5166 msgstr "Comprobar de nuevo"
5168 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5169 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
5170 msgstr "Añadir las clases de objetos necesarias a la base LDAP"
5172 #: setup/setup_migrate.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:244
5173 #: setup/setup_migrate.tpl:344 setup/setup_migrate.tpl:398
5174 #: setup/setup_migrate.tpl:453 setup/setup_migrate.tpl:496
5175 #: setup/setup_migrate.tpl:540
5176 msgid "Current"
5177 msgstr "Actual"
5179 #: setup/setup_migrate.tpl:46 setup/setup_migrate.tpl:248
5180 #: setup/setup_migrate.tpl:351 setup/setup_migrate.tpl:405
5181 #: setup/setup_migrate.tpl:457 setup/setup_migrate.tpl:500
5182 #: setup/setup_migrate.tpl:544
5183 msgid "After migration"
5184 msgstr "Despues de migrar"
5186 #: setup/setup_migrate.tpl:54 setup/class_setupStep_Migrate.inc:376
5187 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:665 setup/class_setupStep_Migrate.inc:805
5188 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
5189 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2132
5190 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2575
5191 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2729
5192 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3059
5193 msgid "Migrate"
5194 msgstr "Migrar"
5196 #: setup/setup_migrate.tpl:65
5197 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5198 msgstr ""
5199 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
5200 "trabajo windows válido"
5202 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5203 msgid ""
5204 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5205 "valid department"
5206 msgstr ""
5207 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
5208 "un departamente válido."
5210 #: setup/setup_migrate.tpl:69
5211 msgid ""
5212 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5213 "workstations that can't be migrated."
5214 msgstr ""
5215 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
5216 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
5218 #: setup/setup_migrate.tpl:95
5219 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5220 msgstr ""
5221 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
5222 "departamento GOsa."
5224 #: setup/setup_migrate.tpl:100
5225 msgid "Move selected workstations"
5226 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
5228 #: setup/setup_migrate.tpl:101
5229 msgid "What will be done here"
5230 msgstr "Que se hará aquí"
5232 #: setup/setup_migrate.tpl:113
5233 msgid "Move groups into configured group tree"
5234 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
5236 #: setup/setup_migrate.tpl:116
5237 msgid ""
5238 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5239 "Doing this may straighten your LDAP service."
5240 msgstr ""
5241 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
5242 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
5244 #: setup/setup_migrate.tpl:119
5245 msgid ""
5246 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5247 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5248 "the migration in this case."
5249 msgstr ""
5250 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
5251 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, en este caso "
5252 "puede cancelar la migración."
5254 #: setup/setup_migrate.tpl:122
5255 msgid "Move selected groups into this group tree"
5256 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
5258 #: setup/setup_migrate.tpl:153 setup/setup_migrate.tpl:205
5259 #: setup/setup_migrate.tpl:254 setup/setup_migrate.tpl:372
5260 #: setup/setup_migrate.tpl:425 setup/setup_migrate.tpl:469
5261 #: setup/setup_migrate.tpl:512 setup/setup_migrate.tpl:556
5262 msgid "Hide changes"
5263 msgstr "Ocultar cambios"
5265 #: setup/setup_migrate.tpl:155 setup/setup_migrate.tpl:207
5266 #: setup/setup_migrate.tpl:237 setup/setup_migrate.tpl:374
5267 #: setup/setup_migrate.tpl:427 setup/setup_migrate.tpl:472
5268 #: setup/setup_migrate.tpl:515 setup/setup_migrate.tpl:559
5269 msgid "Show changes"
5270 msgstr "Mostrar cambios"
5272 #: setup/setup_migrate.tpl:168
5273 msgid "Move users into configured user tree"
5274 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
5276 #: setup/setup_migrate.tpl:170
5277 msgid ""
5278 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5279 "Doing this may straighten your LDAP service."
5280 msgstr ""
5281 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
5282 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
5284 #: setup/setup_migrate.tpl:173
5285 msgid ""
5286 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5287 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5288 "the migration in this case."
5289 msgstr ""
5290 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
5291 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
5292 "puede querer cancelar la migración."
5294 #: setup/setup_migrate.tpl:176
5295 msgid "Move selected users into this people tree"
5296 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
5298 #: setup/setup_migrate.tpl:219
5299 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
5300 msgstr "Migrar cuentas administrativas GOsa versión 2.5"
5302 #: setup/setup_migrate.tpl:221
5303 msgid ""
5304 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
5305 "useable accounts."
5306 msgstr ""
5307 "Este dialogo le permite migrar cuentas administrativas 2.5 a cuentas "
5308 "utilizables en la versión 2.6"
5310 #: setup/setup_migrate.tpl:257 setup/setup_ldap.tpl:65
5311 msgid "Reload"
5312 msgstr "Recargar"
5314 #: setup/setup_migrate.tpl:273
5315 msgid "Abort"
5316 msgstr "Cancelar"
5318 #: setup/setup_migrate.tpl:275
5319 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5320 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
5322 #: setup/setup_migrate.tpl:278
5323 msgid ""
5324 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5325 "tree."
5326 msgstr ""
5327 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
5328 "LDAP."
5330 #: setup/setup_migrate.tpl:307
5331 msgid "Password (again)"
5332 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
5334 #: setup/setup_migrate.tpl:333
5335 msgid ""
5336 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5337 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5338 "migrate button below."
5339 msgstr ""
5340 "Actualmente los siguientes departamentos son invisibles en el interfaz de "
5341 "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y "
5342 "pulse el botón migrar."
5344 #: setup/setup_migrate.tpl:334 setup/setup_migrate.tpl:389
5345 #: setup/setup_migrate.tpl:445 setup/setup_migrate.tpl:489
5346 #: setup/setup_migrate.tpl:533
5347 msgid ""
5348 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5349 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5350 msgstr ""
5351 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
5352 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
5354 #: setup/setup_migrate.tpl:388
5355 msgid ""
5356 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
5357 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
5358 "'Migrate' button below."
5359 msgstr ""
5360 "Actualmente los siguientes usuarios son invisibles en el interfaz de GOsa. "
5361 "Si quiere modificar esto para algunos de los usuarios, seleccionelos y pulse "
5362 "el botón migrar."
5364 #: setup/setup_migrate.tpl:444
5365 msgid ""
5366 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
5367 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5368 "'Migrate' button below."
5369 msgstr ""
5370 "Actualmente los siguientes dispositivos son invisibles en el interfaz de "
5371 "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de los dispositivos "
5372 "seleccionelos y pulse el botón migrar."
5374 #: setup/setup_migrate.tpl:470 setup/setup_migrate.tpl:513
5375 #: setup/setup_migrate.tpl:557
5376 msgid "Refresh"
5377 msgstr "Refresco"
5379 #: setup/setup_migrate.tpl:488
5380 msgid ""
5381 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
5382 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
5383 "use the 'Migrate' button below."
5384 msgstr ""
5385 "Actualmente los siguientes servicios son invisibles en el interfaz de GOsa. "
5386 "Si quiere modificar esto para algunos de los servicios, seleccionelos y "
5387 "pulse el botón migrar."
5389 #: setup/setup_migrate.tpl:532
5390 msgid ""
5391 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
5392 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5393 "'Migrate' button below."
5394 msgstr ""
5395 "Actualmente los siguientes menus son invisibles en el interfaz de GOsa. Si "
5396 "quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y pulse el "
5397 "botón migrar."
5399 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5400 msgid "Write configuration file"
5401 msgstr "Escribir archivo de configuración"
5403 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5404 msgid "Finish - write the configuration file"
5405 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
5407 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:104
5408 msgid ""
5409 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5410 "permissions!"
5411 msgstr ""
5412 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
5413 "los permisos del archivo!"
5415 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
5416 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5417 msgstr "En estos momentos la configuración no es accesible o no existe."
5419 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:115
5420 #, php-format
5421 msgid ""
5422 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5423 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5424 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5425 "requirement:"
5426 msgstr ""
5427 "Despues de descargar y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
5428 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
5429 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
5431 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
5432 msgid "Installation check"
5433 msgstr "Comprobación de la instalación"
5435 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
5436 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
5437 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones."
5439 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
5440 msgid "Checking PHP version"
5441 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
5443 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
5444 #, php-format
5445 msgid "PHP must be of version %s or above."
5446 msgstr "PHP debe ser versión '%s' o superior."
5448 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
5449 msgid "Please upgrade to a supported version."
5450 msgstr "Por favor actualize a la versión soportada."
5452 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
5453 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
5454 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con el servidor LDAP."
5456 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
5457 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
5458 msgstr "GOsa necesita este módulo para un interfaz internacionalizado."
5460 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
5461 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
5462 msgstr "GOsa necesita este módulo para integración con samba."
5464 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
5465 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
5466 msgstr ""
5467 "GOsa necesita para poder hacer uso del método de codificación SSHA este "
5468 "módulo."
5470 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
5471 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
5472 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con servidores IMAP."
5474 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
5475 msgid "mbstring"
5476 msgstr "mbstring"
5478 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
5479 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
5480 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
5482 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
5483 msgid "MySQL"
5484 msgstr "MySQL"
5486 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
5487 msgid ""
5488 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
5489 msgstr ""
5490 "Gosa necesita este módulo para comunicarse con las bases de datos soportadas."
5492 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
5493 msgid "samba hash generator"
5494 msgstr "generador de hash de la contraseña SAMBA"
5496 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
5497 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
5498 msgstr "GOsa necesita este comando para sincronizar contraseñas POSIX y samba."
5500 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
5501 msgid ""
5502 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
5503 msgstr ""
5504 "Desplegar una instalación gosa-si o instale el módulo PERL Crypt::SmbHash."
5506 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
5507 msgid "imagick"
5508 msgstr "imagick"
5510 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
5511 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
5512 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar imágenes."
5514 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
5515 msgid "compression module"
5516 msgstr "modulo de compresión"
5518 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
5519 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
5520 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar instantaneas."
5522 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
5523 msgid ""
5524 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
5525 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5526 "risk."
5527 msgstr ""
5528 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
5529 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
5530 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
5532 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:182
5533 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
5534 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
5536 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:190
5537 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
5538 msgstr ""
5539 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
5540 "antiguas."
5542 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
5543 msgid ""
5544 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
5545 "before they really timeout."
5546 msgstr ""
5547 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
5548 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
5550 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
5551 msgid ""
5552 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
5553 "higher."
5554 msgstr ""
5555 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
5557 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:199 setup/class_setupStep_Checks.inc:215
5558 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:231 setup/class_setupStep_Checks.inc:247
5559 msgid "Off"
5560 msgstr "Off"
5562 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
5563 msgid ""
5564 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
5565 "in your php.ini should be set to 'Off'."
5566 msgstr ""
5567 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
5568 "auto_register' en su php.ini."
5570 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
5571 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
5572 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5574 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
5575 msgid ""
5576 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
5577 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
5578 msgstr ""
5579 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
5580 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
5582 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
5583 msgid ""
5584 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
5585 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
5587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
5588 msgid ""
5589 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
5590 "increase performance."
5591 msgstr ""
5592 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
5593 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
5595 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
5596 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
5597 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5599 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:224
5600 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
5601 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
5603 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
5604 msgid ""
5605 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
5606 msgstr ""
5607 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
5609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:232
5610 msgid ""
5611 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
5612 "any information about the server you are running in this case."
5613 msgstr ""
5614 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
5615 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
5616 "que esta ejecutando la aplicación."
5618 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:233
5619 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
5620 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5622 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:239
5623 msgid "On"
5624 msgstr "On"
5626 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:240
5627 msgid ""
5628 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
5629 "escape all quotes in strings in this case."
5630 msgstr ""
5631 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
5632 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
5634 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241
5635 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
5636 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
5638 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:248
5639 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
5640 msgstr ""
5641 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
5643 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
5644 msgid ""
5645 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
5646 msgstr ""
5647 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
5650 msgid "Configuration writeable"
5651 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
5653 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
5654 msgid "The configuration file can't be written"
5655 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
5657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
5658 #, php-format
5659 msgid ""
5660 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
5661 "write the configuration directly if it is writeable."
5662 msgstr ""
5663 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
5664 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
5666 #: setup/setup_config3.tpl:2
5667 msgid "GOsa core settings"
5668 msgstr "Configuración común de GOsa"
5670 #: setup/setup_config3.tpl:6
5671 msgid "Enable primary group filter"
5672 msgstr "Activar filtro de grupo primario"
5674 #: setup/setup_config3.tpl:18
5675 msgid "Display summary in listings"
5676 msgstr "Mostrar resumen en listados"
5678 #: setup/setup_config3.tpl:30
5679 msgid "Honour administrative units"
5680 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
5682 #: setup/setup_config3.tpl:42
5683 msgid "Smarty compile directory"
5684 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
5686 #: setup/setup_config3.tpl:51
5687 msgid "SNMP community"
5688 msgstr "Comunidad SNMP"
5690 #: setup/setup_config3.tpl:60
5691 msgid "Path for PPD storage"
5692 msgstr "Ruta del almacén PPD"
5694 #: setup/setup_config3.tpl:77
5695 msgid "Path for kiosk profile storage"
5696 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
5698 #: setup/setup_config3.tpl:96
5699 msgid "SUDO role base"
5700 msgstr "Rol Base SUDO"
5702 #: setup/setup_config3.tpl:115
5703 msgid "Mail queue script"
5704 msgstr "Script de cola de correo"
5706 #: setup/setup_config3.tpl:134
5707 msgid "Notification script"
5708 msgstr "Script de notificación"
5710 #: setup/setup_config3.tpl:153
5711 msgid "Enable edit locking"
5712 msgstr "Activar edición de bloqueo"
5714 #: setup/setup_config3.tpl:174
5715 msgid "Gosa support daemon"
5716 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
5718 #: setup/setup_config3.tpl:193
5719 msgid "Daemon timeout"
5720 msgstr "Tiempo máximo de respuesta de acceso al demonio"
5722 #: setup/setup_config3.tpl:207
5723 msgid "Login and session"
5724 msgstr "Inicio y sesión"
5726 #: setup/setup_config3.tpl:210
5727 msgid "Login attribute"
5728 msgstr "Atributo de inicio de sesión"
5730 #: setup/setup_config3.tpl:221
5731 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5732 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
5734 #: setup/setup_config3.tpl:233
5735 msgid "Enforce encrypted connections"
5736 msgstr "Forzar conexiones seguras"
5738 #: setup/setup_config3.tpl:245
5739 msgid "Warn if session is not encrypted"
5740 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
5742 #: setup/setup_config3.tpl:257
5743 msgid "Remember dialog filter settings"
5744 msgstr "Recordad los parámetros de filtro de los diálogos"
5746 #: setup/setup_config3.tpl:269
5747 msgid "Session lifetime"
5748 msgstr "Duración de sesiones."
5750 #: setup/setup_config3.tpl:278
5751 msgid "Debugging"
5752 msgstr "Depurando"
5754 #: setup/setup_config3.tpl:282
5755 msgid "Show PHP errors"
5756 msgstr "Mostrar errores PHP:"
5758 #: setup/setup_config3.tpl:294
5759 msgid "Maximum LDAP query time"
5760 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
5762 #: setup/setup_config3.tpl:312
5763 msgid "Log LDAP statistics"
5764 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
5766 #: setup/setup_config3.tpl:324
5767 msgid "Debug level"
5768 msgstr "Nivel de depuración"
5770 #: setup/setup_config3.tpl:329 setup/setup_config3.tpl:332
5771 msgid "Disabled"
5772 msgstr "Desactivado"
5774 #: setup/setup_config3.tpl:330 setup/setup_config3.tpl:333
5775 msgid "Enabled"
5776 msgstr "Activado"
5778 #: setup/setup_feedback.tpl:5
5779 msgid "Feedback sucessfully send"
5780 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
5782 #: setup/setup_feedback.tpl:15
5783 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5784 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
5786 #: setup/setup_feedback.tpl:18
5787 msgid ""
5788 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5789 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5790 "this by mail."
5791 msgstr ""
5792 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
5793 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
5794 "confirmar esto por correo electrónico."
5796 #: setup/setup_feedback.tpl:39
5797 msgid "Mail address"
5798 msgstr "Dirección correo electrónico"
5800 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5801 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5802 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
5804 #: setup/setup_feedback.tpl:53
5805 msgid ""
5806 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5807 "order to submit your form anonymously."
5808 msgstr ""
5809 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
5810 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
5812 #: setup/setup_feedback.tpl:59
5813 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5814 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
5816 #: setup/setup_feedback.tpl:62 setup/setup_feedback.tpl:80
5817 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5818 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5819 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136
5820 msgid "Yes"
5821 msgstr "Si"
5823 #: setup/setup_feedback.tpl:64 setup/setup_feedback.tpl:82
5824 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5825 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5826 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136
5827 msgid "No"
5828 msgstr "No"
5830 #: setup/setup_feedback.tpl:69
5831 msgid "If not, what problems did you encounter"
5832 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
5834 #: setup/setup_feedback.tpl:77
5835 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5836 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
5838 #: setup/setup_feedback.tpl:83
5839 msgid "I use it since"
5840 msgstr "Lo uso desde"
5842 #: setup/setup_feedback.tpl:84
5843 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5844 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
5846 #: setup/setup_feedback.tpl:91
5847 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5848 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
5850 #: setup/setup_feedback.tpl:99
5851 msgid "What web server do you use?"
5852 msgstr "¿Que servidor web usa?"
5854 #: setup/setup_feedback.tpl:107
5855 msgid "What PHP version do you use?"
5856 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
5858 #: setup/setup_feedback.tpl:115
5859 msgid "LDAP"
5860 msgstr "LDAP"
5862 #: setup/setup_feedback.tpl:119
5863 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5864 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
5866 #: setup/setup_feedback.tpl:125
5867 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5868 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
5870 #: setup/setup_feedback.tpl:132
5871 msgid "Features"
5872 msgstr "Características"
5874 #: setup/setup_feedback.tpl:135
5875 msgid "What features of GOsa do you use?"
5876 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
5878 #: setup/setup_feedback.tpl:145
5879 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5880 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
5882 #: setup/setup_feedback.tpl:152
5883 msgid "Send feedback"
5884 msgstr "Enviar Comentario"
5886 #: setup/setup_finish.tpl:3
5887 msgid "Create your configuration file"
5888 msgstr "Crear su fichero de configuración"
5890 #: setup/setup_finish.tpl:10
5891 msgid "Depending on the user name your webserver is running on:"
5892 msgstr ""
5893 "Dependiendo del nombre de usuario sobre el que esta corriendo el servidor "
5894 "web:"
5896 #: setup/setup_finish.tpl:28
5897 msgid "Download configuration"
5898 msgstr "Descargar configuración"
5900 #: setup/setup_finish.tpl:33
5901 msgid "Status: "
5902 msgstr "Estado: "
5904 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
5905 msgid "LDAP setup"
5906 msgstr "Configuración LDAP"
5908 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
5909 msgid "LDAP connection setup"
5910 msgstr "Conectividad LDAP"
5912 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
5913 msgid ""
5914 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
5915 "GOsa."
5916 msgstr ""
5917 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
5918 "y LDAP."
5920 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
5921 #, php-format
5922 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
5923 msgstr "¡La conexión anónima al servidor '%s' ha fallado!"
5925 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
5926 #, php-format
5927 msgid "Bind as user '%s' failed!"
5928 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' ha fallado!"
5930 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
5931 #, php-format
5932 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
5933 msgstr "La conexión anónima al servidor '%s' ha tenido exito."
5935 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
5936 msgid "Please specify user and password!"
5937 msgstr "¡Por Favor especifique un usuario y contraseña!"
5939 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
5940 #, php-format
5941 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
5942 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' al servidor '%s' ha tenido exito!"
5944 #: setup/setup_ldap.tpl:7
5945 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
5946 msgstr "."
5948 #: setup/setup_ldap.tpl:25
5949 msgid "LDAP connection"
5950 msgstr "Conexión LDAP"
5952 #: setup/setup_ldap.tpl:29
5953 msgid "Location name"
5954 msgstr "Nombre de la localización"
5956 #: setup/setup_ldap.tpl:37
5957 msgid "Connection URI"
5958 msgstr "URI de conexión"
5960 #: setup/setup_ldap.tpl:45
5961 msgid "TLS connection"
5962 msgstr "Conexión TLS"
5964 #: setup/setup_ldap.tpl:69
5965 msgid "Authentication"
5966 msgstr "Autenticación"
5968 #: setup/setup_ldap.tpl:73
5969 msgid "Admin DN"
5970 msgstr "DN del administrador"
5972 #: setup/setup_ldap.tpl:78
5973 msgid "Select user"
5974 msgstr "Eliminar usuario"
5976 #: setup/setup_ldap.tpl:86
5977 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
5978 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
5980 #: setup/setup_ldap.tpl:93
5981 msgid "Admin password"
5982 msgstr "Contraseña de administrador"
5984 #: setup/setup_ldap.tpl:101
5985 msgid "Schema based settings"
5986 msgstr "Configuración basada en el esquema"
5988 #: setup/setup_ldap.tpl:105
5989 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
5990 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
5992 #: setup/setup_ldap.tpl:117
5993 msgid "Current status"
5994 msgstr "Estado actual"
5996 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:127 setup/class_setupStep_Migrate.inc:128
5997 msgid "LDAP inspection"
5998 msgstr "Inspección LDAP"
6000 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:129
6001 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
6002 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
6004 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:135
6005 msgid "Checking for root object"
6006 msgstr "Comprobando objeto raíz"
6008 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:141
6009 msgid "Inspecting object classes in root object"
6010 msgstr "Analizando objetos en la entrada raíz"
6012 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
6013 msgid "Checking permission for LDAP database"
6014 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
6016 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153
6017 msgid "Checking for invisible departments"
6018 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
6020 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:158
6021 msgid "Checking for invisible users"
6022 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
6024 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:165
6025 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3210
6026 msgid "Checking for super administrator"
6027 msgstr "Comprobando súper administrador"
6029 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:171
6030 msgid "Checking for users outside the people tree"
6031 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
6033 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:177
6034 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
6035 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
6037 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:184
6038 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
6039 msgstr ""
6040 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
6041 "trabajo windows"
6043 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
6044 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
6045 msgstr "Comprobando números UID duplicados"
6047 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:196
6048 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
6049 msgstr "Comprobando números GID duplicados"
6051 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:202
6052 msgid "Checking for old style USB devices"
6053 msgstr "Comprobando dispositivos por método antiguo"
6055 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:208
6056 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
6057 msgstr "Comprobando servicios antiguos que deben ser migrados"
6059 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
6060 msgid "Checking for old style application menus"
6061 msgstr "Comprobando por menús con estilo antiguo"
6063 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 setup/class_setupStep_Migrate.inc:292
6064 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:421
6065 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:492 setup/class_setupStep_Migrate.inc:569
6066 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:654 setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
6067 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:891
6068 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2037
6069 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2505
6070 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2696
6071 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2833
6072 msgid "LDAP query failed"
6073 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
6075 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:241 setup/class_setupStep_Migrate.inc:293
6076 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:358 setup/class_setupStep_Migrate.inc:422
6077 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:493 setup/class_setupStep_Migrate.inc:570
6078 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:655 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
6079 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:892
6080 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2038
6081 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2506
6082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2697
6083 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2834
6084 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
6085 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
6087 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263
6088 #, php-format
6089 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
6090 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
6092 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:315
6093 #, php-format
6094 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
6095 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
6097 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:373 setup/class_setupStep_Migrate.inc:584
6098 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
6099 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
6100 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1049
6101 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1989
6102 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2002
6103 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2057
6104 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2078
6105 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2130
6106 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3212
6107 msgid "Failed"
6108 msgstr "Error"
6110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
6111 #, php-format
6112 msgid ""
6113 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
6114 msgstr ""
6115 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
6116 "estaciones de trabajo windows '%s'"
6118 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:448
6119 #, php-format
6120 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
6121 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
6123 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:449 setup/class_setupStep_Migrate.inc:526
6124 msgid "Move"
6125 msgstr "Mover"
6127 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:525
6128 #, php-format
6129 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
6130 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
6132 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:586 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
6133 #, php-format
6134 msgid ""
6135 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
6136 msgstr ""
6137 "El usuario especificado '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
6139 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663
6140 #, php-format
6141 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
6142 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
6144 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
6145 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1119
6146 msgid "Migration error"
6147 msgstr "Error de migración"
6149 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
6150 #, php-format
6151 msgid "Cannot migrate department '%s':"
6152 msgstr "No puede migrar el departamento '%s':"
6154 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
6155 #, php-format
6156 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
6157 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
6159 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028
6160 #, php-format
6161 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
6162 msgstr "Encontrada cuenta administrativa GOsa 2.5: %s"
6164 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1033
6165 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
6166 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa 2.6 en la base de datos LDAP."
6168 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1050
6169 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
6170 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
6172 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1119
6173 #, php-format
6174 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
6175 msgstr "No se puede añadir ACL para el usuario '%s':"
6177 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1157
6178 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1167
6179 msgid "Input error"
6180 msgstr "Error de entrada"
6182 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1157
6183 msgid "Uid"
6184 msgstr "Uid"
6186 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
6187 msgid "Password error"
6188 msgstr "Error de contraseña"
6190 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
6191 msgid "Provided passwords do not match!"
6192 msgstr "¡La contraseñas introducidas no  coinciden!"
6194 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1167
6195 msgid "Specify a valid user ID!"
6196 msgstr "¡Por favor especifique un ID de usuario válido!"
6198 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1200
6199 #, php-format
6200 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
6201 msgstr ""
6202 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
6204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1239
6205 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1288
6206 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1337
6207 msgid "Cannot move users to the requested department!"
6208 msgstr "¡No puedo mover los usuarios al departamento especificado!"
6210 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1249
6211 msgid "Winstation will be moved from"
6212 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
6214 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1260
6215 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1309
6216 msgid "Updating following references too"
6217 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
6219 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1299
6220 msgid "Group will be moved from"
6221 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
6223 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1347
6224 msgid "User will be moved from"
6225 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
6227 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1357
6228 msgid "The following references will be updated"
6229 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
6231 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1990
6232 msgid ""
6233 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
6234 msgstr ""
6235 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
6236 "servicio LDAP."
6238 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1991
6239 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2004
6240 msgid "Try to create root object"
6241 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
6243 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2003
6244 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
6245 msgstr ""
6246 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
6248 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2058
6249 #, php-format
6250 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
6251 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
6253 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2059
6254 msgid "Please check your installation."
6255 msgstr "Por favor compruebe su instalación"
6257 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2080
6258 #, php-format
6259 msgid ""
6260 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
6261 "add the object class '%s' manually."
6262 msgstr ""
6263 "No se puede un tipo de objeto estructural en su entrada raíz. Por favor "
6264 "intente añadir la clase de objeto '%s' manualmente."
6266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2439
6267 #, php-format
6268 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
6269 msgstr "Copia fallida de '%s' a '%s':"
6271 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2574
6272 #, php-format
6273 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
6274 msgstr "Hay %s dispositivos que necesitan ser migrados."
6276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2634
6277 #, php-format
6278 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
6279 msgstr "Añadiendo '%s' a LDAP ha fallado: %s"
6281 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2654
6282 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2771
6283 #, php-format
6284 msgid "Updating '%s' failed: %s"
6285 msgstr "Actualizando '%s' ha fallado: %s"
6287 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2727
6288 #, php-format
6289 msgid "There are %s services that need to be migrated."
6290 msgstr "Hay %s serviccios que necesitan ser migrados."
6292 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3058
6293 #, php-format
6294 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
6295 msgstr "Hay %s menu de aplicaciones que necesitan ser migrados."
6297 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6298 msgid ""
6299 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
6300 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
6301 "setting it up."
6302 msgstr ""
6303 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
6304 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
6305 "configura."
6307 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6308 msgid "What will the wizard do for you?"
6309 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
6311 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6312 msgid "Create a basic, single site configuration"
6313 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
6315 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6316 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6317 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
6319 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6320 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6321 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
6323 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6324 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6325 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
6327 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6328 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6329 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
6331 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6332 msgid "Find every possible configuration error"
6333 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
6335 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6336 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6337 msgstr ""
6338 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
6339 "seguridad!"
6341 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6342 msgid "To continue..."
6343 msgstr "Para continuar..."
6345 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6346 msgid ""
6347 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6348 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6349 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6350 "command:"
6351 msgstr ""
6352 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
6353 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
6354 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
6355 "siguiente comando:"
6357 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6358 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6359 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
6361 #: setup/setup_license.tpl:8
6362 msgid "I have read the license and accept it"
6363 msgstr "He leido la licencia y la acepto"
6365 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:81 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
6366 msgid "GOsa settings 3/3"
6367 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
6369 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:83
6370 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
6371 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
6373 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:212
6374 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
6375 msgstr "¡El tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico!"
6377 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:216
6378 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
6379 msgstr "¡Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico!"
6381 #: setup/setup_checks.tpl:9
6382 msgid "PHP module and extension checks"
6383 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
6385 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
6386 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
6387 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
6389 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
6390 msgid "GOsa will run without fixing this."
6391 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
6393 #: setup/setup_checks.tpl:67
6394 msgid "PHP setup configuration"
6395 msgstr "Configuración de PHP"
6397 #: setup/setup_checks.tpl:67
6398 msgid "show information"
6399 msgstr "mostrar información"
6401 #: setup/setup_schema.tpl:3
6402 msgid "Schema specific settings"
6403 msgstr "Parametros específicos del esquema"
6405 #: setup/setup_schema.tpl:7
6406 msgid "Enable schema validation when logging in"
6407 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
6409 #: setup/setup_schema.tpl:16
6410 msgid "Check status"
6411 msgstr "Comprobar Estado"
6413 #: setup/setup_schema.tpl:20
6414 msgid "Schema check succeeded"
6415 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
6417 #: setup/setup_schema.tpl:23
6418 msgid "Schema check failed"
6419 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
6421 #: setup/setup_schema.tpl:31
6422 msgid ""
6423 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
6424 "acls."
6425 msgstr ""
6426 "No se puede acceder a la información de esquemas, todos las comprobaciones "
6427 "se suspenden. Ajuste las acl de ldap."
6429 #: setup/setup_schema.tpl:35
6430 msgid ""
6431 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
6432 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
6433 msgstr ""
6434 "Parece que la base de datos ldap no ha sido inicializada. ¡Esta puede se la "
6435 "razón por la que GOsa no puede acceder a la configuración de esquemas!"
6437 #: setup/setup_config1.tpl:2
6438 msgid "Look and feel"
6439 msgstr "Temas y apariencia"
6441 #: setup/setup_config1.tpl:6
6442 msgid "Theme"
6443 msgstr "Tema"
6445 #: setup/setup_config1.tpl:15
6446 msgid "Apache"
6447 msgstr "Apache"
6449 #: setup/setup_config1.tpl:19
6450 msgid "Compress output send to browser"
6451 msgstr "Salida de compresión enviada al navegador"
6453 #: setup/setup_config1.tpl:27
6454 msgid "People and group storage"
6455 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
6457 #: setup/setup_config1.tpl:30
6458 msgid "People DN attribute"
6459 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
6461 #: setup/setup_config1.tpl:41
6462 msgid "People storage subtree"
6463 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
6465 #: setup/setup_config1.tpl:50
6466 msgid "Group storage subtree"
6467 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
6469 #: setup/setup_config1.tpl:59
6470 msgid "Include personal title in user DN"
6471 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
6473 #: setup/setup_config1.tpl:70
6474 msgid "Relaxed naming policies"
6475 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
6477 #: setup/setup_config1.tpl:81
6478 msgid "Automatic UIDs"
6479 msgstr "UIDs Automaticas"
6481 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6482 msgid "GID / UID min id"
6483 msgstr "GID / UID min id"
6485 #: setup/setup_config1.tpl:113
6486 msgid "Number base for people/groups"
6487 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
6489 #: setup/setup_config1.tpl:121
6490 msgid "Hook for number base"
6491 msgstr "Método para el número base"
6493 #: setup/setup_config1.tpl:140
6494 msgid "Password encryption algorithm"
6495 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
6497 #: setup/setup_config1.tpl:151
6498 msgid "Password restrictions"
6499 msgstr "Restricciones de contraseña"
6501 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
6502 msgid "Password minimum length"
6503 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
6505 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
6506 msgid "Different characters from old password"
6507 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
6509 #: setup/setup_config1.tpl:182
6510 msgid "Password change hook"
6511 msgstr "Método de cambio de contraseña"
6513 #: setup/setup_config1.tpl:198
6514 msgid "Use SASL for kerberos"
6515 msgstr "Usar SASL para kerberos"
6517 #: setup/setup_config1.tpl:209
6518 msgid "Use account expiration"
6519 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
6521 #: setup/setup_config1.tpl:221
6522 msgid ""
6523 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6524 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6525 "used here, too."
6526 msgstr ""
6527 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
6528 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
6529 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
6531 #: setup/setup_config1.tpl:222
6532 msgid ""
6533 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6534 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
6535 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6536 msgstr ""
6537 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
6538 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
6539 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
6540 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
6541 "correspondiente."
6543 #: setup/setup_config1.tpl:223
6544 msgid ""
6545 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6546 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6547 "values below if the fit your needs."
6548 msgstr ""
6549 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
6550 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
6551 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
6552 "se ajustan a sus necesidades."
6554 #: setup/setup_config1.tpl:224
6555 msgid ""
6556 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6557 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
6558 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6559 msgstr ""
6560 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
6561 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
6562 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
6563 "limpia."
6565 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
6566 msgid "LDAP schema check"
6567 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
6569 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
6570 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
6571 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
6573 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6574 msgid "Welcome"
6575 msgstr "Bienvenido"
6577 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6578 msgid "The welcome message"
6579 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
6581 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6582 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6583 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
6585 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
6586 msgid "License"
6587 msgstr "Licencia"
6589 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
6590 msgid "Terms and conditions for usage"
6591 msgstr "Términos y condiciones de uso"
6593 #: setup/setup_language.tpl:3
6594 msgid "Please select the preferred language"
6595 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
6597 #: setup/setup_language.tpl:5
6598 msgid ""
6599 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6600 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6601 "be overriden per user."
6602 msgstr ""
6603 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
6604 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
6605 "puede ser modificada por cada usuario."
6607 #: setup/setup_language.tpl:9
6608 msgid "Please select your preferred language here"
6609 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
6611 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
6612 msgid "GOsa settings 1/3"
6613 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
6615 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
6616 msgid "GOsa generic settings"
6617 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
6619 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6620 #, php-format
6621 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
6622 msgstr "El valor especificado para '%s' debe ser una valor numérico"
6624 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6625 #, php-format
6626 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
6627 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
6629 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
6630 msgid "People storage ou"
6631 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
6633 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6634 msgid "Group storage ou"
6635 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
6637 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
6638 msgid "Uid base must be numeric"
6639 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
6641 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
6642 msgid "The given password minimum length is not numeric."
6643 msgstr ""
6644 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
6645 "numérico."
6647 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
6648 msgid "The given password differ value is not numeric."
6649 msgstr ""
6650 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
6651 "numérico."
6653 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:80 setup/class_setupStep_Config2.inc:81
6654 msgid "GOsa settings 2/3"
6655 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
6657 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82
6658 msgid "Customize special parameters"
6659 msgstr "Personalizar parametros especiales"
6661 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
6662 msgid "Language setup"
6663 msgstr "Selección de idiomas"
6665 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
6666 msgid "This step allows you to select your preferred language."
6667 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
6669 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
6670 msgid "Automatic"
6671 msgstr "Automatico"
6673 #~ msgid "Update"
6674 #~ msgstr "Actualizar"
6676 #~ msgid "Show %s"
6677 #~ msgstr "Mostrar %s"
6679 #~ msgid "people"
6680 #~ msgstr "usuarios"
6682 #~ msgid "Select users to add"
6683 #~ msgstr "Seleccione usuarios a añadir"
6685 #~ msgid "Select to see servers"
6686 #~ msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6688 #~ msgid "Search within subtree"
6689 #~ msgstr "Buscar dentro del subárbol"
6691 #~ msgid "Display users of department"
6692 #~ msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
6694 #~ msgid "Display users matching"
6695 #~ msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
6697 #~ msgid "Regular expression for matching user names"
6698 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de usuarios"
6700 #, fuzzy
6701 #~ msgid "List of systems"
6702 #~ msgstr "Lista de usuarios"
6704 #, fuzzy
6705 #~ msgid "givenname"
6706 #~ msgstr "Nombre de pila"
6708 #, fuzzy
6709 #~ msgid "surename"
6710 #~ msgstr "Apellido"
6712 #~ msgid ""
6713 #~ "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as "
6714 #~ "base. Or click the image at the end of each entry."
6715 #~ msgstr ""
6716 #~ "Entrar en el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol actual "
6717 #~ "como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada"
6719 #~ msgid "Use"
6720 #~ msgstr "Usar"
6722 #~ msgid "Filter entries with this syntax"
6723 #~ msgstr "Filtrar entradas con esta sintaxis"
6725 #~ msgid "MySQL error"
6726 #~ msgstr "Error MySQL"
6728 #~ msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
6729 #~ msgstr ""
6730 #~ "¡La escritura del registro en la base de datos MySQL se desactivará para "
6731 #~ "el servidor '%s'!"
6733 #~ msgid "MySQL logging"
6734 #~ msgstr "Escritura del registro en MySQL"
6736 #~ msgid "Cannot add location to the database!"
6737 #~ msgstr "¡No se puede añadir la ubicación a la base de datos!"
6739 #~ msgid "Submit department"
6740 #~ msgstr "Enviar departamento"
6742 #~ msgid "edit"
6743 #~ msgstr "editar"
6745 #~ msgid "delete"
6746 #~ msgstr "eliminar"
6748 #~ msgid "Number of listed object groups"
6749 #~ msgstr "Número de grupo de objetos listados"
6751 #~ msgid "Number of listed departments"
6752 #~ msgstr "Número de departamentos"
6754 #~ msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6755 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
6757 #~ msgid "samba groups mappings"
6758 #~ msgstr "Mapeos de grupos de samba"
6760 #~ msgid "application settings"
6761 #~ msgstr "parámetros de aplicaciones"
6763 #~ msgid "mail settings"
6764 #~ msgstr "parámetros de correo"
6766 #~ msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6767 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
6769 #~ msgid "functional groups"
6770 #~ msgstr "grupos funcionales"
6772 #~ msgid "Not allowed"
6773 #~ msgstr "No permitido"
6775 #~ msgid "Number of listed groups"
6776 #~ msgstr "Número de grupos mostrados"
6778 #~ msgid "Manage POSIX groups"
6779 #~ msgstr "Gestionar grupos POSIX"
6781 #~ msgid "group"
6782 #~ msgstr "grupo"
6784 #~ msgid "User administration"
6785 #~ msgstr "Administración de Usuario"
6787 #~ msgid "templates"
6788 #~ msgstr "plantillas"
6790 #~ msgid "GOsa object"
6791 #~ msgstr "Objeto GOsa"
6793 #~ msgid "functional users"
6794 #~ msgstr "usuarios funcionales"
6796 #~ msgid "POSIX users"
6797 #~ msgstr "Usuarios POSIX"
6799 #~ msgid "samba users"
6800 #~ msgstr "Usuarios samba"
6802 #~ msgid "proxy users"
6803 #~ msgstr "usuarios de proxy"
6805 #~ msgid "phone users"
6806 #~ msgstr "operadores telefónicos"
6808 #~ msgid "GOsa"
6809 #~ msgstr "GOsa"
6811 #~ msgid "Edit UNIX properties"
6812 #~ msgstr "Editar características UNIX"
6814 #~ msgid "Edit fax properies"
6815 #~ msgstr "Editar características de Fax"
6817 #~ msgid "Create user with this template"
6818 #~ msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
6820 #~ msgid "user"
6821 #~ msgstr "usuario"
6823 #~ msgid "password"
6824 #~ msgstr "contraseña"
6826 #~ msgid "Delete user"
6827 #~ msgstr "Eliminar usuario"
6829 #~ msgid "Number of listed users"
6830 #~ msgstr "Número de usuarios mostrados"
6832 #~ msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
6833 #~ msgstr "¡No tiene permisos para modificar el objeto '%s'!"
6835 #~ msgid "You have no permission to use this template!"
6836 #~ msgstr "¡No tiene permisos para usar esta plantilla!"
6838 #~ msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
6839 #~ msgstr ""
6840 #~ "¡No tiene permisos para cambiar el estado de bloqueo de este usuario!"
6842 #~ msgid "Name / Department"
6843 #~ msgstr "Nombre / Departamento"
6845 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
6846 #~ msgstr "Expresión regular para buscar el nombre del departamento"
6848 #~ msgid ""
6849 #~ "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
6850 #~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
6851 #~ "management dialog."
6852 #~ msgstr ""
6853 #~ "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
6854 #~ "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente "
6855 #~ "de administración de departamento."
6857 #~ msgid "Department management"
6858 #~ msgstr "Administración de departamento"
6860 #~ msgid ""
6861 #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if "
6862 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6863 #~ "data back."
6864 #~ msgstr ""
6865 #~ "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor "
6866 #~ "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
6867 #~ "que GOsa recupere la información posteriormente."
6869 #~ msgid "ACL role"
6870 #~ msgstr "Roles ACL"
6872 #~ msgid "Summary"
6873 #~ msgstr "Sumario"
6875 #~ msgid "Display acls matching"
6876 #~ msgstr "Mostrar las acl que coincidan con"
6878 #~ msgid "Edit acl role"
6879 #~ msgstr "Editar rol"
6881 #~ msgid "Edit acl"
6882 #~ msgstr "Editar acl"
6884 #~ msgid "Delete acl"
6885 #~ msgstr "Eliminar acl"
6887 #~ msgid "Gender"
6888 #~ msgstr "Sexo"
6890 #~ msgid "Logging options"
6891 #~ msgstr "Opciones de registro de eventos"
6893 #~ msgid "Syslog"
6894 #~ msgstr "Syslog"
6896 #~ msgid "ACL takes effect for all users"
6897 #~ msgstr "La ACL tendrá efecto para todos los usuarios"
6899 #~ msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
6900 #~ msgstr ""
6901 #~ "¡Las versiones de la clase de objeto opcional no coinciden '%s' (!=%s)!"
6903 #, fuzzy
6904 #~ msgid "Non common group"
6905 #~ msgstr "no en todos los grupos"
6907 #~ msgid "Enable DNS extension"
6908 #~ msgstr "Activar extensión DNS"
6910 #~ msgid "Enable DHCP extension"
6911 #~ msgstr "Activar extensión DHCP"
6913 #~ msgid "Enable mime type management"
6914 #~ msgstr "Activar gestión tipos mime"
6916 #~ msgid "Enable FAI release management"
6917 #~ msgstr "Activar gestión de versiones FAI"
6919 #~ msgid "Enable user netatalk plugin"
6920 #~ msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
6922 #, fuzzy
6923 #~ msgid "Missing GOsa class %s."
6924 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
6926 #, fuzzy
6927 #~ msgid "Password locking"
6928 #~ msgstr "Cambio de contraseña"
6930 #, fuzzy
6931 #~ msgid "Create new"
6932 #~ msgstr "Crear"
6934 #~ msgid ""
6935 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
6936 #~ "add the %s settings first!"
6937 #~ msgstr ""
6938 #~ "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
6939 #~ "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
6941 #, fuzzy
6942 #~ msgid ""
6943 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
6944 #~ "the LDAP."
6945 #~ msgstr ""
6946 #~ "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
6948 #~ msgid "Role name"
6949 #~ msgstr "Nombre del Rol"
6951 #~ msgid "Role description"
6952 #~ msgstr "Descripción del Rol"
6954 #, fuzzy
6955 #~ msgid "Override sudo role ou"
6956 #~ msgstr "¡id desconocido!"
6958 #~ msgid "Action"
6959 #~ msgstr "Acción"
6961 #, fuzzy
6962 #~ msgid "Select this base"
6963 #~ msgstr "Eliminar esta entrada"
6965 #, fuzzy
6966 #~ msgid "add"
6967 #~ msgstr "Añadir"
6969 #, fuzzy
6970 #~ msgid "remove"
6971 #~ msgstr "Eliminar"
6973 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6974 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
6976 #~ msgid "Delete acl role"
6977 #~ msgstr "Eliminar rol"
6979 #, fuzzy
6980 #~ msgid "Delete users"
6981 #~ msgstr "Eliminar usuario"
6983 #, fuzzy
6984 #~ msgid "User successfully removed."
6985 #~ msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
6987 #, fuzzy
6988 #~ msgid "Heimdal options"
6989 #~ msgstr "Eliminar opciones"
6991 #, fuzzy
6992 #~ msgid "Day"
6993 #~ msgstr "Mayo"
6995 #, fuzzy
6996 #~ msgid "Month"
6997 #~ msgstr "mes"
6999 #, fuzzy
7000 #~ msgid "Password end"
7001 #~ msgstr "Contraseña"
7003 #, fuzzy
7004 #~ msgid "Missing parameters!"
7005 #~ msgstr "Parámetro de la aplicación"
7007 #, fuzzy
7008 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
7009 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7011 #, fuzzy
7012 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
7013 #~ msgstr "Parametros del Kernel"
7015 #, fuzzy
7016 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
7017 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7019 #, fuzzy
7020 #~ msgid "List of sudo roles"
7021 #~ msgstr "Lista de usuarios"
7023 #, fuzzy
7024 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
7025 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
7027 #, fuzzy
7028 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
7029 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
7031 #, fuzzy
7032 #~ msgid "Number of listed roles"
7033 #~ msgstr "Eliminar grupo seleccionado"
7035 #, fuzzy
7036 #~ msgid "Sudo"
7037 #~ msgstr "Junio"
7039 #, fuzzy
7040 #~ msgid "Manage sudo roles"
7041 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
7043 #, fuzzy
7044 #~ msgid "sudo role"
7045 #~ msgstr "¡id desconocido!"
7047 #, fuzzy
7048 #~ msgid "string"
7049 #~ msgstr "Aviso"
7051 #, fuzzy
7052 #~ msgid "integer"
7053 #~ msgstr "Impresora"
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid "Invalid"
7057 #~ msgstr "no válido"
7059 #, fuzzy
7060 #~ msgid "Run as user"
7061 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
7063 #, fuzzy
7064 #~ msgid "Sudo role administration"
7065 #~ msgstr "Administración de grupo"
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid "Enable system deployment"
7069 #~ msgstr "Administración sistema de correo"
7071 #~ msgid ""
7072 #~ "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
7073 #~ "versions. Please update to a supported version."
7074 #~ msgstr ""
7075 #~ "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) "
7076 #~ "en versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
7078 #~ msgid "Checking for LDAP support"
7079 #~ msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
7081 #~ msgid ""
7082 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
7083 #~ msgstr ""
7084 #~ "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
7085 #~ "obligatoria."
7087 #, fuzzy
7088 #~ msgid ""
7089 #~ "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
7090 #~ "server."
7091 #~ msgstr ""
7092 #~ "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con "
7093 #~ "el servidor LDAP."
7095 #~ msgid "Checking for gettext support"
7096 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
7098 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
7099 #~ msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
7101 #~ msgid "Please make sure that the extension is activated."
7102 #~ msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
7104 #~ msgid "Checking for iconv support"
7105 #~ msgstr "Comprobando soporte iconv"
7107 #~ msgid ""
7108 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
7109 #~ "is therefore required. "
7110 #~ msgstr ""
7111 #~ "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es "
7112 #~ "por lo tanto necesario."
7114 #~ msgid "Checking for mhash support"
7115 #~ msgstr "Comprobando soporte mhash"
7117 #, fuzzy
7118 #~ msgid ""
7119 #~ "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
7120 #~ msgstr ""
7121 #~ "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
7122 #~ "mhash/php5-mhash."
7124 #~ msgid "Checking for IMAP support"
7125 #~ msgstr "Comprobando soporte IMAP"
7127 #~ msgid ""
7128 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
7129 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
7130 #~ msgstr ""
7131 #~ "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
7132 #~ "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
7134 #, fuzzy
7135 #~ msgid ""
7136 #~ "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
7137 #~ "php5-imap."
7138 #~ msgstr ""
7139 #~ "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
7140 #~ "favor instale php4-imap/php5-imap."
7142 #, fuzzy
7143 #~ msgid "Checking for multi byte support"
7144 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
7146 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
7147 #~ msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
7149 #~ msgid ""
7150 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
7151 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
7152 #~ "version to use this feature."
7153 #~ msgstr ""
7154 #~ "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
7155 #~ "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de "
7156 #~ "leer acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
7157 #~ "característica."
7159 #~ msgid "Checking for MySQL support"
7160 #~ msgstr "Comprobando soporte MySQL"
7162 #, fuzzy
7163 #~ msgid ""
7164 #~ "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
7165 #~ "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
7166 #~ msgstr ""
7167 #~ "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
7168 #~ "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
7170 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
7171 #~ msgstr "Comprobando soporte kadm5"
7173 #~ msgid ""
7174 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
7175 #~ "downloadable via PEAR network."
7176 #~ msgstr ""
7177 #~ "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se "
7178 #~ "puede descargar desde la red PEAR"
7180 #~ msgid ""
7181 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
7182 #~ "via PEAR network"
7183 #~ msgstr ""
7184 #~ "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede "
7185 #~ "descargar a través de la red PEAR"
7187 #~ msgid "Checking for SNMP support"
7188 #~ msgstr "Comprobando soporte snmp"
7190 #~ msgid ""
7191 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
7192 #~ "information from clients."
7193 #~ msgstr ""
7194 #~ "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener "
7195 #~ "información de los clientes."
7197 #, fuzzy
7198 #~ msgid ""
7199 #~ "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
7200 #~ msgstr ""
7201 #~ "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor "
7202 #~ "instale php4-snmp/php5-snmp."
7204 #~ msgid "Checking for CUPS support"
7205 #~ msgstr "Comprobando soporte CUPS"
7207 #~ msgid ""
7208 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
7209 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
7210 #~ msgstr ""
7211 #~ "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
7212 #~ "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo "
7213 #~ "CUPS."
7215 #~ msgid "Checking for fping utility"
7216 #~ msgstr "Comprobando soporte fping"
7218 #~ msgid ""
7219 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
7220 #~ "environment."
7221 #~ msgstr ""
7222 #~ "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
7223 #~ "basados en clientes ligeros."
7225 #~ msgid ""
7226 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
7227 #~ msgstr ""
7228 #~ "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados "
7229 #~ "en clientes ligeros."
7231 #~ msgid ""
7232 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
7233 #~ "packages to generate password hashes."
7234 #~ msgstr ""
7235 #~ "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
7236 #~ "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
7238 #~ msgid ""
7239 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
7240 #~ "Take a look at mkntpasswd."
7241 #~ msgstr ""
7242 #~ "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. "
7243 #~ "Vea mkntpasswd."
7245 #, fuzzy
7246 #~ msgid "Show groups with '%s'"
7247 #~ msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
7249 #, fuzzy
7250 #~ msgid "server"
7251 #~ msgstr "Servidor"
7253 #, fuzzy
7254 #~ msgid "Show %s user"
7255 #~ msgstr "Mostrar usuarios samba"
7257 #, fuzzy
7258 #~ msgid "functional"
7259 #~ msgstr "Función"
7261 #, fuzzy
7262 #~ msgid "posix"
7263 #~ msgstr "Posix"
7265 #, fuzzy
7266 #~ msgid "mail"
7267 #~ msgstr "hombre"
7269 #, fuzzy
7270 #~ msgid "samba"
7271 #~ msgstr "Samba"
7273 #, fuzzy
7274 #~ msgid "proxy"
7275 #~ msgstr "Proxy"
7277 #, fuzzy
7278 #~ msgid "primary"
7279 #~ msgstr "Sumario"
7281 #, fuzzy
7282 #~ msgid "application"
7283 #~ msgstr "Aplicación"
7285 #, fuzzy
7286 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
7287 #~ msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
7289 #, fuzzy
7290 #~ msgid "Phones"
7291 #~ msgstr "Teléfono"
7293 #, fuzzy
7294 #~ msgid "Uid number"
7295 #~ msgstr "Número de Fax"
7297 #, fuzzy
7298 #~ msgid "Password change failed."
7299 #~ msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
7301 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
7302 #~ msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
7304 #, fuzzy
7305 #~ msgid "User delete"
7306 #~ msgstr "eliminar"
7308 #, fuzzy
7309 #~ msgid "User deleted"
7310 #~ msgstr "eliminar"
7312 #, fuzzy
7313 #~ msgid "Permission denied!"
7314 #~ msgstr "Permisos"
7316 #, fuzzy
7317 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
7318 #~ msgstr "No tiene permisos para editar esta acl."
7320 #, fuzzy
7321 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
7322 #~ msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo rol."
7324 #, fuzzy
7325 #~ msgid "Accessibility"
7326 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7328 #, fuzzy
7329 #~ msgid "Configuration warning"
7330 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7332 #, fuzzy
7333 #~ msgid "Password reminder"
7334 #~ msgstr "La contraseña expira en"
7336 #, fuzzy
7337 #~ msgid "Configuration accessibility"
7338 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7340 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
7341 #~ msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
7343 #, fuzzy
7344 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
7345 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7347 #, fuzzy
7348 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
7349 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7351 #, fuzzy
7352 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
7353 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7355 #, fuzzy
7356 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
7357 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7359 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
7360 #~ msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
7362 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7363 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
7365 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
7366 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
7368 #~ msgid "Show unix users"
7369 #~ msgstr "Mostrar los usuarios unix"
7371 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
7372 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
7374 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
7375 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
7377 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
7378 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
7380 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7381 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
7383 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
7384 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
7386 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
7387 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
7389 #, fuzzy
7390 #~ msgid "acl"
7391 #~ msgstr "Cancelar"
7393 #~ msgid "Ignore subtrees"
7394 #~ msgstr "Ignorar subárboles"
7396 #, fuzzy
7397 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
7398 #~ msgstr ""
7399 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
7401 #, fuzzy
7402 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
7403 #~ msgstr ""
7404 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
7406 #, fuzzy
7407 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
7408 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
7410 #, fuzzy
7411 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
7412 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
7414 #, fuzzy
7415 #~ msgid "Back..."
7416 #~ msgstr "Atrás"
7418 #, fuzzy
7419 #~ msgid "Back %s..."
7420 #~ msgstr "Editar usuario"
7422 #, fuzzy
7423 #~ msgid "again"
7424 #~ msgstr "Administrador"
7426 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7427 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
7429 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
7430 #~ msgstr "No le está permitido eliminar este usuario."
7432 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
7433 #~ msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
7435 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
7436 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
7438 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
7439 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar el usuario '%s'!"
7441 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
7442 #~ msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
7444 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
7445 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
7447 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
7448 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
7450 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
7451 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
7453 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
7454 #~ msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
7456 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
7457 #~ msgstr "Va a eliminar la acl %s."
7459 #, fuzzy
7460 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
7461 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7463 #~ msgid "List of acl"
7464 #~ msgstr "Lista de acl"
7466 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
7467 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
7469 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
7470 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
7472 #, fuzzy
7473 #~ msgid ""
7474 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
7475 #~ msgstr ""
7476 #~ "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
7478 #~ msgid "Edit ACL"
7479 #~ msgstr "Editar ACL"
7481 #~ msgid "Delete ACL"
7482 #~ msgstr "Eliminar ACL"
7484 #~ msgid "Clear categories ACLs"
7485 #~ msgstr "Eliminar categorías ACLs"
7487 #~ msgid "Groupname / Department"
7488 #~ msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
7490 #~ msgid "This 'dn' is no group."
7491 #~ msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
7493 #, fuzzy
7494 #~ msgid "Deactivated"
7495 #~ msgstr "Activado"
7497 #~ msgid "Acl roles"
7498 #~ msgstr "Roles"
7500 #, fuzzy
7501 #~ msgid "Removing a lock failed."
7502 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
7504 #, fuzzy
7505 #~ msgid "Setting the password failed!"
7506 #~ msgstr "activo, la contraseña expiró"
7508 #, fuzzy
7509 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
7510 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7512 #, fuzzy
7513 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
7514 #~ msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
7516 #~ msgid ""
7517 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7518 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
7519 #~ "the user list."
7520 #~ msgstr ""
7521 #~ "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
7522 #~ "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en "
7523 #~ "la parte superior del listado."
7525 #~ msgid ""
7526 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
7527 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
7528 #~ "with a large number of groups."
7529 #~ msgstr ""
7530 #~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7531 #~ "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de "
7532 #~ "rango en la parte superior de la lista de grupos,."
7534 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
7535 #~ msgstr "Este menú le permite editar y eliminar las acl seleccionadas."
7537 #~ msgid ""
7538 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
7539 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
7540 #~ "selectors on top of the department list."
7541 #~ msgstr ""
7542 #~ "Este menú le permitirá crear, eliminar, y editar los departamentos "
7543 #~ "seleccionados. Puede preferir el selector de rango en la parte superior "
7544 #~ "de la lista de departamentos cuando maneje un gran número de "
7545 #~ "departamentos."
7547 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
7548 #~ msgstr ""
7549 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
7551 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
7552 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
7554 #~ msgid "This account has no unix extensions."
7555 #~ msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
7557 #~ msgid "Remove posix account"
7558 #~ msgstr "Eliminar cuenta Posix"
7560 #~ msgid "Create posix account"
7561 #~ msgstr "Crear cuenta posix"
7563 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
7564 #~ msgstr ""
7565 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
7567 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
7568 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
7570 #, fuzzy
7571 #~ msgid "Send user notifications"
7572 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
7574 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7575 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento con dn '%s'."
7577 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7578 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del departamento con dn '%s'."
7580 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
7581 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la ACLs con dn '%s'."
7583 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
7584 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la ACLs con dn '%s'."
7586 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
7587 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
7589 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
7590 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de los grupos/genericos con dn '%s'."
7592 #, fuzzy
7593 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
7594 #~ msgstr ""
7595 #~ "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
7597 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
7598 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Directorio de usuario'."
7600 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
7601 #~ msgstr ""
7602 #~ "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7604 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
7605 #~ msgstr "El valor especificado como 'UID' no es valido."
7607 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7608 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
7610 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7611 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' es demasiado pequeño."
7613 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
7614 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMin' no es valido."
7616 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
7617 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMax' no es valido."
7619 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
7620 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowWarning' no es valido."
7622 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
7623 #~ msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
7625 #~ msgid ""
7626 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
7627 #~ msgstr ""
7628 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que "
7629 #~ "'shadowMax'."
7631 #~ msgid ""
7632 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
7633 #~ msgstr ""
7634 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que "
7635 #~ "'shadowMin'."
7637 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
7638 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowInactive' no es valido."
7640 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
7641 #~ msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
7643 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
7644 #~ msgstr ""
7645 #~ "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Nombre de pila'."
7647 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
7648 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Login'."
7650 #~ msgid ""
7651 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
7652 #~ "database."
7653 #~ msgstr ""
7654 #~ "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' "
7655 #~ "en la base de datos."
7657 #~ msgid ""
7658 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7659 #~ "dashes are allowed."
7660 #~ msgstr ""
7661 #~ "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo se permiten "
7662 #~ "minúsculas, números y guiones."
7664 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
7665 #~ msgstr "El campo 'Pagina web' contiene una URL no valida"
7667 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
7668 #~ msgstr "El campo 'Nombre de pila' contiene caracteres no validos"
7670 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
7671 #~ msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
7673 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
7674 #~ msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
7676 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
7677 #~ msgstr ""
7678 #~ "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono "
7679 #~ "invalido."
7681 #~ msgid ""
7682 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7683 #~ "dashes are allowed."
7684 #~ msgstr ""
7685 #~ "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
7686 #~ "minúsculas, números y guiones."
7688 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7689 #~ msgstr "El valor especificado como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
7691 #~ msgid "Please select a valid template."
7692 #~ msgstr "Por favor seleccione una plantilla válida."
7694 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7695 #~ msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
7697 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
7698 #~ msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
7700 #~ msgid ""
7701 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
7702 #~ "name."
7703 #~ msgstr ""
7704 #~ "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
7705 #~ "nombre."
7707 #, fuzzy
7708 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
7709 #~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
7711 #, fuzzy
7712 #~ msgid "User delted"
7713 #~ msgstr "Foto del usuario"
7715 #, fuzzy
7716 #~ msgid "System deployment"
7717 #~ msgstr "Sistema / Departamento"
7719 #, fuzzy
7720 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
7721 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
7723 #, fuzzy
7724 #~ msgid ""
7725 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
7726 #~ "tasks."
7727 #~ msgstr ""
7728 #~ "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
7729 #~ "servicioespecíficos."
7731 #, fuzzy
7732 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
7733 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
7735 #, fuzzy
7736 #~ msgid "Target"
7737 #~ msgstr "Juego de caracteres"
7739 #, fuzzy
7740 #~ msgid "Schedule"
7741 #~ msgstr "PHP Schedule it"
7743 #, fuzzy
7744 #~ msgid "Reomve"
7745 #~ msgstr "Eliminar"
7747 #, fuzzy
7748 #~ msgid "Say hello"
7749 #~ msgstr "Shell"
7751 #, fuzzy
7752 #~ msgid "Schedule Execution"
7753 #~ msgstr "PHP Schedule it"
7755 #, fuzzy
7756 #~ msgid "Tag"
7757 #~ msgstr "Juego de caracteres"
7759 #, fuzzy
7760 #~ msgid "Sekunde"
7761 #~ msgstr "Sexo"
7763 #, fuzzy
7764 #~ msgid "Mac"
7765 #~ msgstr "Marzo"
7767 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
7768 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta acl!"
7770 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
7771 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este rol!"
7773 #~ msgid ""
7774 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
7775 #~ "shown."
7776 #~ msgstr ""
7777 #~ "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran "
7778 #~ "solo '%s' usuarios."
7780 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
7781 #~ msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
7783 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
7784 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
7786 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
7787 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7789 #, fuzzy
7790 #~ msgid "Scalix"
7791 #~ msgstr "Cuenta Scalix"
7793 #~ msgid "Nagios"
7794 #~ msgstr "Nagios"
7796 #~ msgid "Options"
7797 #~ msgstr "Opciones"
7799 #~ msgid "Parameter"
7800 #~ msgstr "Parámetro"
7802 #, fuzzy
7803 #~ msgid "Inventory"
7804 #~ msgstr "Añadir inventario"
7806 #~ msgid "Services"
7807 #~ msgstr "Servicios"
7809 #, fuzzy
7810 #~ msgid "GOsa logs"
7811 #~ msgstr "servicio de registro de GOsa"