Code

Updated locales
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # , 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-28 20:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:21+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Spanish <>\n"
15 "Language: es\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ihtml/themes/default/login.tpl:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Login to GOsa"
25 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
27 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:40
28 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:90
29 #, fuzzy
30 msgid "User name"
31 msgstr "Nombre de Usuario"
33 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47
34 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:53
35 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:21 setup/setup_migrate.tpl:53
36 msgid "Password"
37 msgstr "Contraseña"
39 #: ihtml/themes/default/login.tpl:61
40 msgid "Choose the directory to work on"
41 msgstr ""
43 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66
44 msgid "Click here to log in"
45 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
47 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66 ihtml/themes/default/login.tpl:67
48 #, fuzzy
49 msgid "Log in"
50 msgstr "Inicio"
52 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
53 msgid "Copy & paste wizard"
54 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
56 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
60 "combinations make no sense. Please edit the values below to fulfill the "
61 "policies."
62 msgstr ""
63 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
64 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
65 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
66 "políticas."
68 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
69 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
70 msgstr ""
71 "¡Recuerde que propiedades como gestionar instantáneas no serán copiadas!"
73 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
74 msgid ""
75 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
76 "may get errors while pasting this object again!"
77 msgstr ""
78 "Si mueve o copia una entrada dentro de GOsa y elimina el objeto original,"
79 "¡tendrá errores al pegar el objeto!"
81 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
82 #: include/utils/class_msgPool.inc:313
83 #, php-format
84 msgid "Save"
85 msgstr "Guardar"
87 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
88 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:137 ihtml/themes/default/acl.tpl:153
89 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
90 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:90
91 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:80
92 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:141
93 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:146
94 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:26 include/utils/class_msgPool.inc:295
95 #: setup/setup_migrate.tpl:71 setup/setup_ldap.tpl:20
96 #, php-format
97 msgid "Cancel"
98 msgstr "Cancelar"
100 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
101 msgid "Cancel all"
102 msgstr "Cancelar todo"
104 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:28
105 msgid "Operation complete"
106 msgstr "Operación incompleta"
108 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
109 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
110 msgid "Finish"
111 msgstr "Terminar"
113 #: ihtml/themes/default/userFilter.tpl:1
114 #, fuzzy
115 msgid "List of defined filters"
116 msgstr "Escribir archivo de configuración"
118 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
119 msgid ""
120 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
121 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
122 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
123 "filters to get the entries you are looking for."
124 msgstr ""
125 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
126 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
127 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
128 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
129 "que este buscando."
131 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:8
132 msgid "Please choose the way to react for this session"
133 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
135 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
136 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
137 msgstr ""
138 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
140 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:11
141 #, fuzzy
142 msgid ""
143 "ignore this error and show all entries that fit into the defined size limit"
144 msgstr ""
145 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
146 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
148 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:16 include/utils/class_msgPool.inc:331
149 #, php-format
150 msgid "Set"
151 msgstr "Activar"
153 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:1
154 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:5
155 #, fuzzy
156 msgid "Filter editor"
157 msgstr "Error del filtro"
159 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:8
160 #, fuzzy
161 msgid "Filter properties"
162 msgstr "Editar características generales"
164 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:11 include/class_acl.inc:264
165 #: include/class_SnapShotDialog.inc:55 include/class_userFilter.inc:55
166 #: include/class_userFilter.inc:150 include/class_userFilterEditor.inc:236
167 #: include/class_userFilterEditor.inc:240
168 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
169 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
170 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
171 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
172 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
173 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
174 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
175 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:157
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:661
178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:676
179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:680
180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:861
181 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
182 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
183 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41
184 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:906
185 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:917
186 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:919
187 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:936
188 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:950
189 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:957
190 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1057
191 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:533
192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:580
193 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.xml:34
194 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:47
195 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:49
196 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
197 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:56
198 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:58
199 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:90
200 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:48
201 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
202 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
203 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:57
204 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
205 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:79
206 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
207 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
208 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:88
209 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
210 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:47
211 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
212 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
213 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:56
214 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
215 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:47
216 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
217 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
218 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:56
219 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
220 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:90
221 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:355
222 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:357
223 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:362
224 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:369
225 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:373
226 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:741
227 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:753
228 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:763 plugins/admin/acl/acl-list.xml:49
229 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
230 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:80
231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1316
232 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334
233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1376
234 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1861
235 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
236 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:46
237 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:33
238 #: setup/setup_migrate.tpl:43 setup/setup_migrate.tpl:45
239 #: setup/setup_feedback.tpl:16
240 msgid "Name"
241 msgstr "Nombre"
243 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:19 include/class_acl.inc:254
244 #: include/class_acl.inc:264 include/class_SnapShotDialog.inc:174
245 #: include/class_userFilter.inc:55 include/class_userFilterEditor.inc:245
246 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
247 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
248 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
249 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
250 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
251 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
252 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
253 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:863
255 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
256 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
257 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
258 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
259 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:49
260 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1058
261 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.xml:42
262 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
263 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
264 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
265 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:63
266 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:91
267 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:64
268 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:92
269 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:95
270 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
271 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:63
272 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:92
273 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:63
274 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:91
275 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
276 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
277 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
278 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:365
279 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:675
280 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
281 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
282 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:743 plugins/admin/acl/acl-list.xml:57
283 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
284 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
285 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:53
286 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:40
287 msgid "Description"
288 msgstr "Descripción"
290 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:27
291 #: include/class_userFilter.inc:55
292 #, fuzzy
293 msgid "Parent filter"
294 msgstr "Parámetro"
296 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:40
297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1664
298 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:604
299 msgid "Public visible"
300 msgstr "Visible por todos"
302 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:45
303 msgid "Enabled"
304 msgstr "Activado"
306 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:49
307 msgid "Categories where the filter is visible"
308 msgstr ""
310 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:69
311 #, fuzzy
312 msgid "Query"
313 msgstr "usuario"
315 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
316 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:4
317 msgid "Assigned ACL for current entry"
318 msgstr "Asignando ACL a la entrada actual"
320 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:10 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:38
321 msgid "New ACL"
322 msgstr "Nueva ACL"
324 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:16
325 #: include/class_userFilter.inc:55
326 msgid "Options"
327 msgstr "Opciones"
329 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
330 msgid "ACL type"
331 msgstr "Tipo de ACL"
333 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:23 ihtml/themes/default/acl.tpl:28
334 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
335 #, fuzzy
336 msgid "Select an ACL type"
337 msgstr "Seleccione un tipo de ACL"
339 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:33 ihtml/themes/default/acl.tpl:62
340 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:133 ihtml/themes/default/acl.tpl:150
341 #: include/utils/class_msgPool.inc:307 setup/setup_migrate.tpl:70
342 #: setup/setup_ldap.tpl:19
343 #, php-format
344 msgid "Apply"
345 msgstr "Aplicar"
347 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:40
348 msgid "Additional filter options"
349 msgstr "Añadir opciones de filtrado"
351 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:53 ihtml/themes/default/acl.tpl:65
352 #: include/class_acl.inc:1114
353 msgid "Members"
354 msgstr "Miembros"
356 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:54
357 #, fuzzy
358 msgid "Member selection"
359 msgstr "Parametros de grupos"
361 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:57
362 msgid "Use members from"
363 msgstr "Usar miembros de"
365 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:74
366 msgid "List message possible targets"
367 msgstr "Mostrar mensaje de posibles destinos"
369 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:92 ihtml/themes/default/acl.tpl:98
370 msgid "List message recipients"
371 msgstr "Lista de recipientes de mensajes"
373 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
374 msgid "List of available ACL categories"
375 msgstr "Lista de categorías ACL disponibles"
377 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120
378 msgid "ACL for this object"
379 msgstr "ACL que tienen este objeto"
381 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:126
382 msgid "Available roles"
383 msgstr "Roles disponibles"
385 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
386 msgid "Your GOsa session has been closed!"
387 msgstr "¡Su sesión de GOsa se ha terminado!"
389 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
390 msgid ""
391 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
392 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
393 msgstr ""
394 "Por favor cierre la ventana del navegador y limpie la cache para evitar una "
395 "reautentificación automática de su navegador."
397 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
398 msgid "Restoring object snapshots"
399 msgstr "Recuperar instantanea de objetos"
401 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
402 msgid ""
403 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
404 "replace the existing object after pressing the restore button."
405 msgstr ""
406 "El procedimiento recuperara una instancia de los objetos seleccionados. "
407 "Serán reemplazados los objetos actuales despues de presionar el botón "
408 "recuperar."
410 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
411 #, fuzzy
412 msgid ""
413 "DNS configuration and some database entries cannot be restored. They need to "
414 "be recreated manually."
415 msgstr ""
416 "Recuerde que la configuración DNS y las entradas de la base de datos no "
417 "pueden ser recuperados. Para algunos objetos es solo necesario abrirlos y "
418 "grabarlos de nuevo (goFon), pero algunas entradas deben ser creadas "
419 "manualmente (glpi)."
421 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
422 msgid ""
423 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
424 "selected printer still exists ?"
425 msgstr ""
426 "No olvide comprobar referencias a otros objetos, por ejemplo ¿todavía "
427 "existen las impresoras seleccionadas?"
429 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
430 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:63 include/class_acl.inc:799
431 #: include/class_acl.inc:806 include/class_acl.inc:813
432 #: include/utils/class_msgPool.inc:459
433 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:624
434 msgid "Object"
435 msgstr "Objeto"
437 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
438 #, fuzzy
439 msgid "There is no snapshot available that can be restored"
440 msgstr "No hay instantaneas disponibles que puedan ser recuperadas"
442 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
443 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
444 msgstr ""
445 "Elija una instantanea y pulse en la imagen carpeta, para recuperar la "
446 "instantanea"
448 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:50
449 msgid "Creating object snapshots"
450 msgstr "Creando instantaneas de objetos"
452 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:53
453 msgid ""
454 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
455 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
456 "later on."
457 msgstr ""
458 "Este procedimiento creará una instantánea de los objetos seleccionados. "
459 "Serán guardados dentro de una carpeta especial de sus sistema de archivos y "
460 "podrán recuperados posteriormente."
462 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:56
463 msgid ""
464 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
465 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
466 msgstr ""
467 "Recuerde que las entradas de base de datos, configuración DNS y zonas "
468 "creadas en extensiones de servidor no serán guardadas en la instantánea."
470 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
471 #, fuzzy
472 msgid "Time stamp"
473 msgstr "Marca de tiempo"
475 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
476 msgid "Reason for generating this snapshot"
477 msgstr "Razón para generar esta instantánea"
479 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:88
480 #: plugins/admin/users/template.tpl:49
481 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:564
482 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:646
483 msgid "Continue"
484 msgstr "Continuar"
486 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55
487 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:103
488 msgid "Error message title"
489 msgstr ""
491 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:66
492 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:115
493 #, fuzzy
494 msgid "Error message"
495 msgstr "Enviar mensaje"
497 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:77
498 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
499 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:136
500 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
501 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144 include/utils/class_msgPool.inc:301
502 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
503 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:684 setup/class_setupStep_Migrate.inc:828
504 #: setup/setup_checks.tpl:21 setup/setup_checks.tpl:62
505 #, php-format
506 msgid "OK"
507 msgstr ""
509 #: ihtml/themes/default/password.tpl:5
510 msgid "Change your password"
511 msgstr "Cambie su contraseña"
513 #: ihtml/themes/default/password.tpl:61
514 msgid "Your password has been changed successfully."
515 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
517 #: ihtml/themes/default/password.tpl:65 html/main.php:220
518 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:386
519 #: plugins/personal/password/class_password.inc:155
520 #: plugins/personal/password/class_password.inc:158
521 #: plugins/personal/password/class_password.inc:161
522 msgid "Password change"
523 msgstr "Cambio de contraseña"
525 #: ihtml/themes/default/password.tpl:72
526 #, fuzzy
527 msgid ""
528 "Enter the current password and the new password (twice) in the fields below "
529 "and press the 'Set password' button."
530 msgstr ""
531 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
532 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
533 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
535 #: ihtml/themes/default/password.tpl:74 plugins/admin/users/user-list.xml:128
536 #: plugins/admin/users/user-list.xml:230
537 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
538 msgid "Change password"
539 msgstr "Cambiar contraseña"
541 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:79
542 msgid "Directory"
543 msgstr "Directorio"
545 #: ihtml/themes/default/password.tpl:97
546 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
547 #: plugins/personal/password/password.tpl:47
548 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:12
549 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:41
550 msgid "Current password"
551 msgstr "Contraseña actual"
553 #: ihtml/themes/default/password.tpl:103 plugins/admin/users/password.tpl:13
554 #: plugins/admin/users/password.tpl:65
555 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
556 #: plugins/personal/password/password.tpl:24
557 #: plugins/personal/password/password.tpl:78
558 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:18
559 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:71
560 msgid "New password"
561 msgstr "Nueva contraseña"
563 #: ihtml/themes/default/password.tpl:110 plugins/admin/users/password.tpl:20
564 #: plugins/admin/users/password.tpl:72
565 #: plugins/personal/password/password.tpl:31
566 #: plugins/personal/password/password.tpl:85
567 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:25
568 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:78
569 msgid "Repeat new password"
570 msgstr "Reintroducir nueva contraseña"
572 #: ihtml/themes/default/password.tpl:117
573 #: plugins/personal/password/password.tpl:37
574 #: plugins/personal/password/password.tpl:91
575 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:31
576 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:84
577 msgid "Password strength"
578 msgstr "Seguridad de contraseña"
580 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131
581 msgid "Click here to change your password"
582 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
584 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131 plugins/admin/users/password.tpl:101
585 #: plugins/personal/password/password.tpl:103
586 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:96
587 msgid "Set password"
588 msgstr "Introducir contraseña"
590 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:4
591 msgid "Locking conflict detected"
592 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
594 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:14
595 #, fuzzy
596 msgid ""
597 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
598 "web browser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
599 "pressing the 'Edit anyway' button."
600 msgstr ""
601 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
602 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
603 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
605 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:23
606 msgid "Read only"
607 msgstr "Solo lectura"
609 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
610 msgid "GOsa help viewer"
611 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
613 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
614 msgid "Index"
615 msgstr "índice"
617 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 include/class_filter.inc:158
618 #: include/class_filter.inc:228 setup/setup_ldap.tpl:15
619 msgid "Search"
620 msgstr "Buscar"
622 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:6
623 msgid "Your GOsa session has expired!"
624 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
626 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:9
627 #, fuzzy
628 msgid ""
629 "It has been a while since your last interaction with GOsa took place. Your "
630 "session has been closed for security reasons. Please login again to continue "
631 "with administrative tasks."
632 msgstr ""
633 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
634 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
635 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
637 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:16
638 #, fuzzy
639 msgid "Login again"
640 msgstr "Entrando de nuevo"
642 #: ihtml/themes/default/ldifViewer.tpl:1
643 msgid "Raw LDAP entry"
644 msgstr ""
646 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:4
647 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:7
648 #, fuzzy
649 msgid "Attention"
650 msgstr "Autenticación"
652 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:14
653 #, fuzzy
654 msgid ""
655 "If you're sure you want to do this press 'Delete' to continue or 'Cancel' to "
656 "abort."
657 msgstr ""
658 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
659 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
661 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:9
662 #, fuzzy
663 msgid "Log out"
664 msgstr "Salir"
666 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:10
667 msgid ""
668 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
669 "changes?"
670 msgstr ""
671 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
672 "los cambios?"
674 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:22
675 #, fuzzy, php-format
676 msgid "Session expires in %d!"
677 msgstr "¡La sesión no es codificada!"
679 #: html/password.php:61 html/main.php:170 include/functions.inc:465
680 #: include/utils/class_xml.inc:43
681 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439
682 msgid "Fatal error"
683 msgstr "Error fatal"
685 #: html/password.php:63 html/index.php:157
686 #, php-format
687 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
688 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
690 #: html/password.php:113 html/index.php:157 html/index.php:233
691 #: html/main.php:285
692 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
693 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
694 #: include/class_SnapshotHandler.inc:44 include/class_SnapshotHandler.inc:57
695 #: include/class_SnapshotHandler.inc:75 include/functions.inc:837
696 #: include/functions.inc:3053 include/functions.inc:3068
697 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/class_config.inc:171
698 #: include/class_config.inc:710 include/class_config.inc:1171
699 #: include/class_config.inc:1184 include/class_config.inc:1202
700 #: include/class_pluglist.inc:117 include/class_CopyPasteHandler.inc:119
701 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
702 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
703 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
704 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194
705 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
706 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1240
707 msgid "Configuration error"
708 msgstr "Error de configuración"
710 #: html/password.php:115 html/index.php:179 html/setup.php:73
711 #, fuzzy, php-format
712 msgid "Compile directory %s is not accessible!"
713 msgstr "¡No se puede acceder a el directorio de compilación '%s'!"
715 #: html/password.php:194 plugins/personal/generic/class_user.inc:614
716 msgid "Password method"
717 msgstr "Metodo de contraseña"
719 #: html/password.php:195
720 msgid "Error: Password method not available!"
721 msgstr "Error: ¡El método de contraseñas no esta disponible!"
723 #: html/password.php:242 plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:49
724 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:56
725 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:56
726 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:65
727 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/admin/users/user-list.xml:65
728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1311
729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1329
730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1343
731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1705
733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
734 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:16
735 msgid "Login"
736 msgstr "Inicio"
738 #: html/password.php:244 plugins/personal/password/class_password.inc:119
739 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
740 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
742 #: html/password.php:246 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
743 #: plugins/personal/password/class_password.inc:121
744 msgid ""
745 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
746 "do not match."
747 msgstr ""
748 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
749 "nueva contraseña'."
751 #: html/password.php:248 plugins/personal/password/class_password.inc:123
752 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
753 msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Nueva contraseña'."
755 #: html/password.php:250 plugins/personal/password/class_password.inc:125
756 msgid "The password used as new and current are too similar."
757 msgstr ""
758 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
760 #: html/password.php:252 plugins/personal/password/class_password.inc:127
761 msgid "The password used as new is to short."
762 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
764 #: html/password.php:254 plugins/personal/password/class_password.inc:129
765 #, fuzzy
766 msgid "The password contains possibly problematic Unicode characters!"
767 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
769 #: html/password.php:261 html/index.php:311
770 #, fuzzy
771 msgid "Please check the username/password combination!"
772 msgstr "Por favor compruebe la combinación nombre de usuario/contraseña"
774 #: html/password.php:268
775 #, fuzzy
776 msgid "You have no permissions to change your password!"
777 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
779 #: html/password.php:280 plugins/personal/password/class_password.inc:136
780 #, php-format
781 msgid "Check-hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
782 msgstr ""
784 #: html/password.php:315 include/functions.inc:2489 include/functions.inc:2493
785 #: include/functions.inc:2499 include/functions.inc:2523
786 #: include/class_tabs.inc:264 include/class_jsonRPC.inc:37
787 #: include/utils/class_xml.inc:37 include/class_configRegistry.inc:688
788 #: include/class_configRegistry.inc:703 include/class_configRegistry.inc:718
789 #: include/class_configRegistry.inc:733 include/class_configRegistry.inc:749
790 #: include/class_configRegistry.inc:754 include/class_configRegistry.inc:774
791 #: include/class_configRegistry.inc:779 include/class_configRegistry.inc:796
792 #: include/class_configRegistry.inc:801 include/class_configRegistry.inc:819
793 #: include/class_configRegistry.inc:824 include/class_configRegistry.inc:840
794 #: include/class_configRegistry.inc:855 include/class_configRegistry.inc:870
795 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:852
796 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774 setup/setup_checks.tpl:27
799 #: setup/setup_checks.tpl:68
800 msgid "Warning"
801 msgstr "Aviso"
803 #: html/password.php:315
804 msgid "Session will not be encrypted."
805 msgstr "La sesión no será codificada."
807 #: html/password.php:317
808 msgid "Enter SSL session"
809 msgstr "Entrar en sesión SSL"
811 #: html/index.php:45
812 #, php-format
813 msgid "Your browser (%s) is blacklisted for the current theme!"
814 msgstr ""
816 #: html/index.php:72
817 #, php-format
818 msgid "This session is not encrypted. Click %s to enter an encrypted session."
819 msgstr ""
821 #: html/index.php:72
822 #, fuzzy
823 msgid "here"
824 msgstr "Tema"
826 #: html/index.php:78
827 #, fuzzy
828 msgid "The configured session lifetime will be overridden by php.ini settings!"
829 msgstr ""
830 "El tiempo de vida de sesión es su gosa.conf sera sustituido por el valor de "
831 "ini de php."
833 #: html/index.php:179
834 msgid "Smarty error"
835 msgstr "Error Smarty"
837 #: html/index.php:202
838 #, fuzzy
839 msgid ""
840 "Your browser has cookies disabled: please enable cookies and reload this "
841 "page before logging in!"
842 msgstr ""
843 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
844 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
846 #: html/index.php:233
847 #, fuzzy
848 msgid "Broken HTTP authentication setup!"
849 msgstr "¡Hay un problema con la configuración de autenticación!"
851 #: html/index.php:241 html/index.php:245 include/class_management.inc:508
852 #: include/class_management.inc:669
853 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:339
854 #: include/class_listing.inc:536 include/functions.inc:3038
855 #: include/functions.inc:3346 include/functions.inc:3360
856 #: include/functions.inc:3390 include/functions.inc:3398
857 #: include/functions.inc:3410 include/functions.inc:3414
858 #: include/functions.inc:3429 include/functions.inc:3438
859 #: include/functions.inc:3498 include/class_tabs.inc:56
860 #: include/class_plugin.inc:1698 include/class_plugin.inc:1705
861 #: include/utils/class_xml.inc:40 include/utils/class_msgPool.inc:137
862 #: include/utils/class_msgPool.inc:149 include/utils/class_msgPool.inc:167
863 #: include/utils/class_msgPool.inc:440 include/utils/class_msgPool.inc:462
864 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
865 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
866 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
867 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
868 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
869 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
870 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
871 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
872 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
873 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:377 include/class_msg_dialog.inc:99
874 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:43
875 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:49
876 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:96
877 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:133
878 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:229
879 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:244
880 #: plugins/generic/references/class_ldifViewer.inc:20
881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
882 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:463
883 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:469
884 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:657
885 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
886 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:758
887 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1096
888 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:42
889 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:94
890 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:317
891 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
892 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:203
893 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:207
894 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
895 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:429
896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
897 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:816
898 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
899 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1177
900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
901 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
903 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1810
904 #: plugins/personal/password/class_password.inc:210
905 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450 setup/setup_checks.tpl:25
906 #: setup/setup_checks.tpl:66
907 #, php-format
908 msgid "Error"
909 msgstr "Error"
911 #: html/index.php:241
912 #, fuzzy
913 msgid "Cannot find a valid user for the current HTTP authentication!"
914 msgstr ""
915 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
916 "autenticación seleccionada!"
918 #: html/index.php:245
919 #, fuzzy
920 msgid "Cannot find a unique user for the current HTTP authentication!"
921 msgstr ""
922 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
923 "autenticación seleccionada!"
925 #: html/index.php:271 include/class_SnapshotHandler.inc:123
926 #: include/class_SnapshotHandler.inc:280 include/class_SnapshotHandler.inc:329
927 #: include/class_SnapshotHandler.inc:333 include/class_SnapshotHandler.inc:346
928 #: include/class_SnapshotHandler.inc:380 include/class_SnapshotHandler.inc:435
929 #: include/class_SnapshotHandler.inc:500 include/class_SnapshotHandler.inc:515
930 #: include/class_acl.inc:1258 include/class_acl.inc:1354
931 #: include/functions.inc:494 include/functions.inc:529
932 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:583
933 #: include/functions.inc:852 include/functions.inc:901
934 #: include/functions.inc:958 include/functions.inc:1008
935 #: include/functions.inc:3272 include/class_userFilter.inc:275
936 #: include/class_ldap.inc:847 include/class_ldap.inc:1305
937 #: include/class_config.inc:367
938 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:97
939 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:758
940 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:775
941 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:600
942 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:876
943 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:285
944 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:482
945 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:759
946 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:790
947 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:602
948 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642
949 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
950 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:191
951 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:256
952 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:730
953 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1099
954 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:253
955 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:529
956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:791
957 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:814
958 msgid "LDAP error"
959 msgstr "Error LDAP"
961 #: html/index.php:289
962 #, fuzzy
963 msgid "Please specify a valid user name!"
964 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario válido!"
966 #: html/index.php:292
967 msgid "Please specify your password!"
968 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
970 #: html/index.php:304
971 msgid "Authentication error"
972 msgstr "Error de Autenticación"
974 #: html/index.php:304
975 #, fuzzy
976 msgid "Cannot retrieve user information for HTTP authentication!"
977 msgstr ""
978 "¡No se puede recuperar la información de usuario para autenticación htaccess!"
980 #: html/index.php:359
981 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
982 msgstr ""
983 "Cuenta bloqueada. ¡Por favor contacte con su administrador de sistemas!"
985 #: html/setup.php:73
986 msgid "Smarty"
987 msgstr "Smarty"
989 #: html/main.php:171
990 #, fuzzy, php-format
991 msgid "Cannot locate file %s - please run %s to fix this"
992 msgstr ""
993 "No se puede encontrar el archivo '%s' - por favor ejecute '%s' para "
994 "solucionarlo"
996 #: html/main.php:190
997 msgid "PHP configuration"
998 msgstr "Configuración PHP"
1000 #: html/main.php:191
1001 msgid ""
1002 "Fatal error: Register globals is active. Please fix this in order to "
1003 "continue."
1004 msgstr ""
1006 #: html/main.php:220
1007 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
1008 msgstr ""
1009 "Su contraseña va a caducar próximamente, ¡Por favor cambie su contraseña!"
1011 #: html/main.php:285
1012 msgid "Running out of memory!"
1013 msgstr "¡Funcionando sin memoria!"
1015 #: html/main.php:345
1016 #, php-format
1017 msgid "You're logged in as %s"
1018 msgstr ""
1020 #: html/main.php:348
1021 #, fuzzy
1022 msgid "ACLs are disabled"
1023 msgstr "Desactivados chequeos de ACL de usuario"
1025 #: html/main.php:398
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Plug-in"
1028 msgstr "Extensión"
1030 #: html/main.php:399
1031 #, fuzzy, php-format
1032 msgid "Fatal error: Cannot find any plugin definitions for plugin %s!"
1033 msgstr ""
1034 "FATAL: ¡No se puede encontrar ninguna definición de extensión para la "
1035 "extensión '%s'!"
1037 #: html/main.php:415
1038 msgid "Configuration Error"
1039 msgstr "Error de configuración"
1041 #: html/main.php:416
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid ""
1044 "Fatal error: not all POST variables have been transfered by PHP - please "
1045 "inform your administrator!"
1046 msgstr ""
1047 "FATAL: No todos las variables POST han sido transferidas por PHP - ¡Por "
1048 "favor informe a su administrador!"
1050 #: html/helpviewer.php:64
1051 msgid "Help browser"
1052 msgstr "Navegador de ayuda"
1054 #: html/helpviewer.php:118
1055 #, fuzzy
1056 msgid "There is no help file specified for this class"
1057 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
1059 #: html/helpviewer.php:193 include/functions_helpviewer.inc:97
1060 msgid "previous"
1061 msgstr "anterior"
1063 #: html/helpviewer.php:197 include/functions_helpviewer.inc:101
1064 msgid "next"
1065 msgstr "siguiente"
1067 #: html/helpviewer.php:268
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid "Help directory '%s' is not accessible, can't read any help files."
1070 msgstr ""
1071 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
1072 "de ayuda."
1074 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
1075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:215
1076 msgid "unconfigured"
1077 msgstr "Sin configurar"
1079 #: include/class_management.inc:324 include/class_management.inc:487
1080 #: include/class_management.inc:534 include/class_management.inc:549
1081 #: include/class_management.inc:586 include/class_management.inc:600
1082 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:228
1083 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
1084 msgid "Permission"
1085 msgstr "Permiso"
1087 #: include/class_management.inc:405
1088 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:697
1089 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:701
1090 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
1091 msgid "Permission error"
1092 msgstr "Error de Permisos"
1094 #: include/class_management.inc:487
1095 #, fuzzy, php-format
1096 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s!"
1097 msgstr "No tiene permisos para crear una instantanea para %s."
1099 #: include/class_management.inc:534 include/class_management.inc:586
1100 #: include/class_management.inc:600
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s!"
1103 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
1105 #: include/class_management.inc:549
1106 #, fuzzy, php-format
1107 msgid "You are not allowed to remove a snapshot for %s!"
1108 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
1110 #: include/class_management.inc:659 include/class_management.inc:743
1111 #: include/class_acl.inc:984 include/class_session.inc:76
1112 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
1113 #: include/functions.inc:623 include/functions.inc:827
1114 #: include/functions.inc:945 include/functions.inc:1340
1115 #: include/functions.inc:2168 include/functions.inc:2198
1116 #: include/functions.inc:2218 include/class_ldap.inc:784
1117 #: include/class_ldap.inc:835 include/class_log.inc:87
1118 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
1119 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274
1120 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:49
1121 msgid "Internal error"
1122 msgstr "error interno"
1124 #: include/class_management.inc:660 include/class_management.inc:744
1125 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:50
1126 #, php-format
1127 msgid ""
1128 "Cannot instantiate tabbed-plug-in, the base plugin (%s) is not available!"
1129 msgstr ""
1131 #: include/class_management.inc:669
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid ""
1134 "No tab definition for %s found in configuration file: cannot create plugin "
1135 "instance!"
1136 msgstr ""
1137 "No hay declaración de pestaña para '%s' en su archivo de configuración. ¡No "
1138 "se puede crear la instancia del plugin!"
1140 #: include/class_releaseSelector.inc:214 include/class_listing.inc:1057
1141 #: include/class_listing.inc:1059 include/class_baseSelector.inc:188
1142 msgid "Root"
1143 msgstr "Raíz"
1145 #: include/class_releaseSelector.inc:262 include/class_ItemSelector.inc:289
1146 #: include/class_baseSelector.inc:235
1147 msgid "Submit"
1148 msgstr "Enviar"
1150 #: include/class_socketClient.inc:108
1151 #, fuzzy, php-format
1152 msgid "Socket connection to %s:%s failed: %s"
1153 msgstr "Ha fallado la conexión a la máquina '%s:%s': %s"
1155 #: include/class_socketClient.inc:191
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "Socket timeout of %s seconds reached!"
1158 msgstr "Tiempo excedido de %s segundos para conexión alcanzado."
1160 #: include/class_pathNavigator.inc:86
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Welcome to GOsa"
1163 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
1165 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:339
1166 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1167 msgstr ""
1168 "¡No se puede encontrar un método de codificación válido para la clave "
1169 "introducida!"
1171 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:76
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid ""
1174 "The snapshot functionality is enabled but the required variable %s is not "
1175 "set!"
1176 msgstr ""
1177 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
1178 "está activo."
1180 #: include/class_SnapshotHandler.inc:58
1181 #, fuzzy, php-format
1182 msgid ""
1183 "The snapshot functionality is enabled but the required PHP compression "
1184 "module is missing: %s!"
1185 msgstr ""
1186 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero no se encuentra el módulo "
1187 "de compresión requerido. Por favor instale '%s'."
1189 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
1190 msgid "Access control"
1191 msgstr "Control de acceso"
1193 #: include/class_acl.inc:28
1194 msgid "Manage access control lists"
1195 msgstr "Gestión de las Listas de control de acceso"
1197 #: include/class_acl.inc:125 include/class_acl.inc:613
1198 #: include/class_acl.inc:1033
1199 #, fuzzy, php-format
1200 msgid "All users"
1201 msgstr "usuarios"
1203 #: include/class_acl.inc:228
1204 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:63
1205 msgid "Reset ACLs"
1206 msgstr "Eliminar ACLs"
1208 #: include/class_acl.inc:229
1209 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:64
1210 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:139
1211 msgid "One level"
1212 msgstr "Un nivel"
1214 #: include/class_acl.inc:230 include/class_acl.inc:235
1215 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:65
1216 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:140
1217 msgid "Current object"
1218 msgstr "Objeto actual"
1220 #: include/class_acl.inc:231
1221 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:66
1222 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:141
1223 msgid "Complete subtree"
1224 msgstr "Subárbol completo"
1226 #: include/class_acl.inc:232
1227 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:67
1228 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:142
1229 msgid "Complete subtree (permanent)"
1230 msgstr "Subárbol completo (permanente)"
1232 #: include/class_acl.inc:233 include/class_acl.inc:236
1233 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:68
1234 msgid "Use ACL defined in role"
1235 msgstr "Utilizar las ACL definidas en el rol"
1237 #: include/class_acl.inc:239
1238 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:185
1239 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1676
1241 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:297
1242 msgid "Users"
1243 msgstr "Usuarios"
1245 #: include/class_acl.inc:239
1246 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:177
1247 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1041
1248 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1249 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:300
1250 msgid "Groups"
1251 msgstr "Grupos"
1253 #: include/class_acl.inc:254
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Section"
1256 msgstr "Acción"
1258 #: include/class_acl.inc:264
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Used"
1261 msgstr "Usar"
1263 #: include/class_acl.inc:280 plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:865
1264 msgid "Member"
1265 msgstr "Miembro"
1267 #: include/class_acl.inc:280 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182
1268 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:744
1269 msgid "Permissions"
1270 msgstr "Permisos"
1272 #: include/class_acl.inc:280 include/php_setup.inc:191
1273 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182
1274 msgid "Type"
1275 msgstr "Tipo"
1277 #: include/class_acl.inc:574
1278 msgid "No ACL settings for this category!"
1279 msgstr "¡No hay ACL configuradas para esta categoría!"
1281 #: include/class_acl.inc:577
1282 #, php-format
1283 msgid "ACLs for: %s"
1284 msgstr ""
1286 #: include/class_acl.inc:583 include/class_acl.inc:587
1287 msgid "category ACL"
1288 msgstr "Categoría ACL"
1290 #: include/class_acl.inc:639
1291 #, fuzzy, php-format
1292 msgid "Edit ACL for '%s' with scope '%s'"
1293 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
1295 #: include/class_acl.inc:801 include/class_acl.inc:808
1296 msgid "Show/hide advanced settings"
1297 msgstr "Mostrar/ocultar caracteristicas avanzadas"
1299 #: include/class_acl.inc:819
1300 msgid "Create objects"
1301 msgstr "Crear objetos"
1303 #: include/class_acl.inc:820
1304 msgid "Move objects"
1305 msgstr "Mover objetos"
1307 #: include/class_acl.inc:821
1308 msgid "Remove objects"
1309 msgstr "Eliminar Objetos"
1311 #: include/class_acl.inc:823
1312 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:307
1313 msgid "Restrict changes to user's own object"
1314 msgstr ""
1316 #: include/class_acl.inc:827 include/class_acl.inc:936
1317 #: include/class_acl.inc:940
1318 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:309
1319 msgid "read"
1320 msgstr "leer"
1322 #: include/class_acl.inc:828 include/class_acl.inc:938
1323 #: include/class_acl.inc:941
1324 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:310
1325 msgid "write"
1326 msgstr "escribir"
1328 #: include/class_acl.inc:832
1329 msgid "Complete object"
1330 msgstr "Objeto completo"
1332 #: include/class_acl.inc:984
1333 #, fuzzy, php-format
1334 msgid "Unknown ACL type '%s'!"
1335 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
1337 #: include/class_acl.inc:1029
1338 #, php-format
1339 msgid "Unknown entry '%s'!"
1340 msgstr "¡Entrada desconocida '%s'!"
1342 #: include/class_acl.inc:1093 include/class_acl.inc:1095
1343 #, fuzzy, php-format
1344 msgid "ACL role: %s"
1345 msgstr "Roles ACL"
1347 #: include/class_acl.inc:1095
1348 #, fuzzy
1349 msgid "unknown ACL role"
1350 msgstr "rol desconocido"
1352 #: include/class_acl.inc:1103
1353 #, php-format
1354 msgid "Contains settings for these objects: %s"
1355 msgstr "Tiene configuraciones de los siguientes objetos: %s"
1357 #: include/class_acl.inc:1120
1358 msgid "inactive"
1359 msgstr "inactivo"
1361 #: include/class_acl.inc:1120
1362 msgid "No members"
1363 msgstr "Sin miembros"
1365 #: include/class_acl.inc:1290 include/class_acl.inc:1291
1366 #: include/class_acl.inc:1297 include/class_tabs.inc:397
1367 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:770
1368 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
1369 msgid "ACL"
1370 msgstr "ACL"
1372 #: include/class_acl.inc:1291
1373 msgid "Access control list"
1374 msgstr "Lista de control de acceso"
1376 #: include/class_acl.inc:1297
1377 msgid "ACL roles"
1378 msgstr "Roles ACL"
1380 #: include/class_acl.inc:1300
1381 #, fuzzy
1382 msgid "ACL Entries"
1383 msgstr "Roles"
1385 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1386 #: include/class_session.inc:127
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Requested channel does not exist!"
1389 msgstr ""
1390 "¡El canal requerido no existe!. Por favor  contacte con su Administrador."
1392 #: include/class_listing.inc:257 include/class_sortableListing.inc:274
1393 msgid "Sort ascending"
1394 msgstr ""
1396 #: include/class_listing.inc:257 include/class_sortableListing.inc:274
1397 msgid "Sort descending"
1398 msgstr ""
1400 #: include/class_listing.inc:319
1401 msgid "Select all"
1402 msgstr "Seleccione todos"
1404 #: include/class_listing.inc:578
1405 msgid "created by"
1406 msgstr "Creado por"
1408 #: include/class_listing.inc:1064 include/class_listing.inc:1066
1409 msgid "Go to preceding level"
1410 msgstr ""
1412 #: include/class_listing.inc:1072 include/class_listing.inc:1074
1413 msgid "Go to current users level"
1414 msgstr ""
1416 #: include/class_listing.inc:1079
1417 msgid "Reload list"
1418 msgstr "Recargar lista"
1420 #: include/class_listing.inc:1183 plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62
1421 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:62 plugins/admin/users/user-list.xml:78
1422 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.xml:50
1423 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87 plugins/admin/acl/acl-list.xml:65
1424 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:96
1425 msgid "Actions"
1426 msgstr "Acciones"
1428 #: include/class_listing.inc:1453
1429 msgid "Copy"
1430 msgstr "Copiar"
1432 #: include/class_listing.inc:1459
1433 msgid "Cut"
1434 msgstr "Mover"
1436 #: include/class_listing.inc:1467 include/class_listing.inc:1469
1437 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:571
1438 msgid "Paste"
1439 msgstr "Pegar"
1441 #: include/class_listing.inc:1492
1442 msgid "Cut this entry"
1443 msgstr "Mover esta entrada"
1445 #: include/class_listing.inc:1501
1446 msgid "Copy this entry"
1447 msgstr "Copiar esta entrada"
1449 #: include/class_listing.inc:1533 include/class_listing.inc:1535
1450 msgid "Restore snapshots"
1451 msgstr "Recuperar instantánea"
1453 #: include/class_listing.inc:1549
1454 msgid "Export list"
1455 msgstr "Exportar lista"
1457 #: include/class_listing.inc:1583 include/class_SnapShotDialog.inc:142
1458 msgid "Restore snapshot"
1459 msgstr "Recuperar instantanea"
1461 #: include/class_listing.inc:1591
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Create new snapshot for this object"
1464 msgstr "¡Crear una nueva instantánea de este objeto!"
1466 #: include/class_sortableListing.inc:234
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Sortable list"
1469 msgstr "Exportar lista"
1471 #: include/class_sortableListing.inc:239
1472 msgid "Edit this entry"
1473 msgstr "Editar esta entrada"
1475 #: include/class_sortableListing.inc:244
1476 msgid "Delete this entry"
1477 msgstr "Eliminar esta entrada"
1479 #: include/functions.inc:134
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run %s to fix this"
1482 msgstr ""
1483 "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por favor "
1484 "ejecute '%s' para solucionar esto"
1486 #: include/functions.inc:141
1487 #, fuzzy, php-format
1488 msgid "Fatal error: cannot instantiate class %s - try running %s to fix this"
1489 msgstr ""
1490 "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
1491 "ejecutando '%s'"
1493 #: include/functions.inc:466
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid "Error while connecting to LDAP: %s"
1496 msgstr ""
1497 "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
1499 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:623
1500 #, fuzzy
1501 msgid "User ID is not unique!"
1502 msgstr "¡sambaUnixIdPool no es único!"
1504 #: include/functions.inc:827 include/functions.inc:945
1505 msgid "Error while locking entry!"
1506 msgstr ""
1508 #: include/functions.inc:837
1509 #, fuzzy, php-format
1510 msgid "Cannot store lock information in LDAP!"
1511 msgstr ""
1512 "¡No se puede acceder a la información sobre los esuqemas LDAP instalados!"
1514 #: include/functions.inc:837
1515 #, fuzzy, php-format
1516 msgid "Error: %s"
1517 msgstr "Error"
1519 #: include/functions.inc:1267
1520 #, fuzzy, php-format
1521 msgid "The current size limit of %d entries is exceeded!"
1522 msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
1524 #: include/functions.inc:1269
1525 #, php-format
1526 msgid "Set the size limit to %s"
1527 msgstr ""
1529 #: include/functions.inc:1281 plugins/personal/generic/generic.tpl:218
1530 msgid "Configure"
1531 msgstr "Configurar"
1533 #: include/functions.inc:1286
1534 #, fuzzy
1535 msgid "list is incomplete"
1536 msgstr "¡El filtro está incompleto!"
1538 #: include/functions.inc:1636
1539 msgid "Continue anyway"
1540 msgstr "Continuar de cualquier manera"
1542 #: include/functions.inc:1638
1543 msgid "Edit anyway"
1544 msgstr "Editar de cualquier manera"
1546 #: include/functions.inc:1641
1547 msgid "These entries are currently locked:"
1548 msgstr ""
1550 #: include/functions.inc:1882
1551 msgid "Entries per page"
1552 msgstr "Entradas por página"
1554 #: include/functions.inc:2060
1555 #, fuzzy, php-format
1556 msgid "GOsa %s"
1557 msgstr "servicio de registro de GOsa"
1559 #: include/functions.inc:2067
1560 #, fuzzy, php-format
1561 msgid "GOsa %s snapshot (Rev %s)"
1562 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
1564 #: include/functions.inc:2072
1565 #, php-format
1566 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1567 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
1569 #: include/functions.inc:2168
1570 #, fuzzy, php-format
1571 msgid "File %s cannot be deleted!"
1572 msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
1574 #: include/functions.inc:2198 include/functions.inc:2218
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Cannot write revision file!"
1577 msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
1579 #: include/functions.inc:2489 include/functions.inc:2493
1580 #: include/functions.inc:2499
1581 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1582 msgstr "No esta disponible 'baseIdHook'.¡Se usara la base predeterminada!"
1584 #: include/functions.inc:2523
1585 #, fuzzy
1586 msgid ""
1587 "Cannot read schema information from LDAP. Schema validation is not possible!"
1588 msgstr ""
1589 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
1590 "comprobar los esquemas!"
1592 #: include/functions.inc:2549
1593 msgid "This class is used to make users appear in GOsa."
1594 msgstr ""
1596 #: include/functions.inc:2556
1597 #, fuzzy
1598 msgid ""
1599 "This class is used to lock entries in order to prevent multiple edits at a "
1600 "time."
1601 msgstr ""
1602 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
1603 "cambios simultáneos."
1605 #: include/functions.inc:2601
1606 #, fuzzy, php-format
1607 msgid "Required object class %s is missing!"
1608 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto necesaria '%s'!"
1610 #: include/functions.inc:2604
1611 #, fuzzy, php-format
1612 msgid "Optional object class %s is missing!"
1613 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
1615 #: include/functions.inc:2609
1616 #, fuzzy, php-format
1617 msgid "Wrong version of required object class %s (!=%s) detected!"
1618 msgstr ""
1619 "¡Las versiones de la clase de objeto necesaria no coinciden '%s' (!=%s)!"
1621 #: include/functions.inc:2612
1622 #, fuzzy, php-format
1623 msgid "Class available"
1624 msgstr "Clase(s) disponibles"
1626 #: include/functions.inc:2634
1627 msgid ""
1628 "RFC2307bis schema is enabled, but the current LDAP configuration does not "
1629 "support it!"
1630 msgstr ""
1632 #: include/functions.inc:2635
1633 #, fuzzy
1634 msgid ""
1635 "To use RFC2307bis groups, the objectClass 'posixGroup' must be AUXILIARY."
1636 msgstr ""
1637 "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
1638 "debe ser AUXILIARY"
1640 #: include/functions.inc:2639
1641 msgid ""
1642 "RFC2307bis schema is disabled, but the current LDAP configuration supports "
1643 "it!"
1644 msgstr ""
1646 #: include/functions.inc:2640
1647 #, fuzzy
1648 msgid "To correct this, the objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL."
1649 msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
1651 #: include/functions.inc:2665
1652 msgid "German"
1653 msgstr "Alemán"
1655 #: include/functions.inc:2666
1656 msgid "French"
1657 msgstr "Francés"
1659 #: include/functions.inc:2667
1660 msgid "Italian"
1661 msgstr "Italiano"
1663 #: include/functions.inc:2668
1664 msgid "Spanish"
1665 msgstr "Español"
1667 #: include/functions.inc:2669
1668 msgid "English"
1669 msgstr "Inglés"
1671 #: include/functions.inc:2670
1672 msgid "Dutch"
1673 msgstr "Holandes"
1675 #: include/functions.inc:2671
1676 msgid "Polish"
1677 msgstr "Polaco"
1679 #: include/functions.inc:2672
1680 msgid "Brazilian Portuguese"
1681 msgstr ""
1683 #: include/functions.inc:2674
1684 msgid "Chinese"
1685 msgstr "Chino"
1687 #: include/functions.inc:2675
1688 msgid "Vietnamese"
1689 msgstr "Vietnamita"
1691 #: include/functions.inc:2676
1692 msgid "Russian"
1693 msgstr "Ruso"
1695 #: include/functions.inc:2869
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Cannot detect password hash!"
1698 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
1700 #: include/functions.inc:2910 include/functions.inc:2985
1701 #, php-format
1702 msgid "Pre-event hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
1703 msgstr ""
1705 #: include/functions.inc:2941
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Password change failed!"
1708 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1710 #: include/functions.inc:2949
1711 #, php-format
1712 msgid "Post-event hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
1713 msgstr ""
1715 #: include/functions.inc:3053
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Cannot generate SAMBA hash!"
1718 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
1720 #: include/functions.inc:3068
1721 #, fuzzy, php-format
1722 msgid "Generating SAMBA hash by running %s failed: check %s!"
1723 msgstr ""
1724 "¡No se puede generar la clave samba: la ejecución de '%s' ha fallado, "
1725 "compruebe el 'sambaHashHook'!"
1727 #: include/functions.inc:3346 include/functions.inc:3360
1728 #: include/functions.inc:3398 include/functions.inc:3410
1729 #: include/functions.inc:3414 include/functions.inc:3429
1730 #: include/functions.inc:3438
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Cannot allocate free ID:"
1733 msgstr "No se puede asignar un identificador (ID) libre:"
1735 #: include/functions.inc:3346
1736 msgid "unknown idAllocation method!"
1737 msgstr "¡método de asignación de id desconocido!"
1739 #: include/functions.inc:3360
1740 #, php-format
1741 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1742 msgstr "¡%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1744 #: include/functions.inc:3390
1745 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
1746 msgstr "¡No se puede crear la entrada sambaUnixIdPool!"
1748 #: include/functions.inc:3398
1749 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
1750 msgstr "¡sambaUnixIdPool no es único!"
1752 #: include/functions.inc:3410 include/functions.inc:3414
1753 msgid "no ID available!"
1754 msgstr "¡No hay ID disponibles!"
1756 #: include/functions.inc:3438
1757 #, fuzzy
1758 msgid "maximum number of tries exceeded!"
1759 msgstr "¡Excedido el número de intentos máximo!"
1761 #: include/functions.inc:3498
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Cannot allocate free ID!"
1764 msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
1766 #: include/class_tabs.inc:57
1767 #, fuzzy, php-format
1768 msgid "No plugin definition for %s found: please check the configuration file!"
1769 msgstr ""
1770 "No hay definiciones de extensión para iniciar '%s', por favor compruebe su "
1771 "archivo de configuración."
1773 #: include/class_tabs.inc:264
1774 #, fuzzy, php-format
1775 msgid "Delete process has been canceled by plugin %s: %s"
1776 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
1778 #: include/class_tabs.inc:402
1779 msgid "References"
1780 msgstr "Referencias"
1782 #: include/class_SnapShotDialog.inc:55
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Date"
1785 msgstr "Pegar"
1787 #: include/class_SnapShotDialog.inc:94
1788 #, fuzzy, php-format
1789 msgid "You are about to delete the snapshot %s."
1790 msgstr "Va a eliminar la instantanea '%s'."
1792 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Delete snapshot"
1795 msgstr "Crear instantánea"
1797 #: include/class_SnapShotDialog.inc:144 include/class_SnapShotDialog.inc:162
1798 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1799 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
1801 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
1802 msgid "CSV"
1803 msgstr "CSV"
1805 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
1806 msgid "Page"
1807 msgstr "Página"
1809 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
1810 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
1811 msgstr "No se puede exportar a PDF: no se ha instalado la librería FPDF."
1813 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
1814 msgid "PDF"
1815 msgstr "PDF"
1817 #: include/class_GOsaRegistration.inc:127
1818 msgid ""
1819 "UNIX-timestamp pointing to the date GOsa will ask for a registration again "
1820 "(-1 to disable)"
1821 msgstr ""
1823 #: include/class_jsonRPC.inc:38
1824 #, fuzzy, php-format
1825 msgid "The RPC connection (%s) specified for %s:%s is invalid: %s"
1826 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
1828 #: include/class_jsonRPC.inc:331
1829 #, fuzzy, php-format
1830 msgid "Unknown HTTP status code %s!"
1831 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
1833 #: include/class_multi_plug.inc:362
1834 #, fuzzy
1835 msgid "You are currently editing multiple entries."
1836 msgstr "Está actualmente editando varias entradas."
1838 #: include/class_multi_plug.inc:394
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Reset password"
1841 msgstr "Introducir contraseña"
1843 #: include/class_multi_plug.inc:394
1844 #, fuzzy
1845 msgid "The user password has been reset. Please set a new password!"
1846 msgstr ""
1847 "¡La contraseña del usuario se ha eliminado, por favor introduzca una nueva!"
1849 #: include/class_certificate.inc:73
1850 msgid "Certificate is empty!"
1851 msgstr "¡El certificado esta vacío!"
1853 #: include/class_certificate.inc:100
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Cannot load certificate: only PEM and DER are supported!"
1856 msgstr ""
1857 "¡No se puede cargar el certificado - solo se soportan certificados PEM/DER!"
1859 #: include/class_certificate.inc:115
1860 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1861 msgstr "¡No se puede extraer información de certificados que no sean PEM!"
1863 #: include/class_certificate.inc:219
1864 msgid "No valid certificate loaded!"
1865 msgstr "¡No ha cargado un certificado válido!"
1867 #: include/php_setup.inc:107
1868 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1869 msgstr ""
1870 "¡La generación de esta página ha provocado errores en el interprete PHP!"
1872 #: include/php_setup.inc:110
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Send bug report"
1875 msgstr "Enviar informe de errores"
1877 #: include/php_setup.inc:114
1878 msgid "Toggle details"
1879 msgstr ""
1881 #: include/php_setup.inc:123
1882 msgid "PHP error"
1883 msgstr "Error PHP"
1885 #: include/php_setup.inc:142
1886 msgid "class"
1887 msgstr "clase"
1889 #: include/php_setup.inc:148
1890 msgid "function"
1891 msgstr "función"
1893 #: include/php_setup.inc:153
1894 msgid "static"
1895 msgstr "estático"
1897 #: include/php_setup.inc:157
1898 msgid "method"
1899 msgstr "método"
1901 #: include/php_setup.inc:190
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Traceback"
1904 msgstr "Traza"
1906 #: include/php_setup.inc:191
1907 msgid "File"
1908 msgstr "Archivo"
1910 #: include/php_setup.inc:191
1911 msgid "Line"
1912 msgstr "Linea"
1914 #: include/php_setup.inc:192
1915 msgid "Arguments"
1916 msgstr "Argumentos"
1918 #: include/class_userFilter.inc:55 plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1919 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
1920 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:676
1921 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
1922 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
1923 msgid "Category"
1924 msgstr "Categoría"
1926 #: include/class_filter.inc:226
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Search filter"
1929 msgstr "Parámetro"
1931 #: include/class_filter.inc:444
1932 msgid "Search in subtrees"
1933 msgstr "Buscar en subárboles"
1935 #: include/class_filter.inc:449
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Edit filters"
1938 msgstr "Editar certificados"
1940 #: include/class_userFilterEditor.inc:254
1941 #, php-format
1942 msgid "Error in filter #%s: %s opening and %s closing brackets detected!"
1943 msgstr ""
1945 #: include/class_plugin.inc:581
1946 msgid ""
1947 "The current object has been altered while beeing edited. If you save this "
1948 "entry, changes that have been made by others will be discarded!"
1949 msgstr ""
1951 #: include/class_plugin.inc:1411
1952 #, php-format
1953 msgid "Changing ACL DN from %s to %s"
1954 msgstr ""
1956 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %s"
1959 msgstr "Error XML en guide.xml: %s en la linea %d"
1961 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1962 #, fuzzy
1963 msgid "No help available for this plug-in."
1964 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
1966 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1967 #, php-format
1968 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1969 msgstr "hay %s resultados para su busqueda con el termino %s"
1971 #: include/functions_helpviewer.inc:461
1972 #, php-format
1973 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1974 msgstr "%s%% procentaje en fichero %s"
1976 #: include/utils/class_timezone.inc:47
1977 #, fuzzy, php-format
1978 msgid "The configured timezone %s is not valid!"
1979 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
1981 #: include/utils/class_xml.inc:51
1982 msgid "XML error"
1983 msgstr "Error XML"
1985 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
1986 msgid "This object will be deleted!"
1987 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
1989 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
1990 #, fuzzy, php-format
1991 msgid "This %s object will be deleted!"
1992 msgstr "¡El objeto '%s' será eliminado!"
1994 #: include/utils/class_msgPool.inc:24
1995 #, php-format
1996 msgid "This object will be deleted: %s"
1997 msgstr "Este objeto será eliminado: %s"
1999 #: include/utils/class_msgPool.inc:26
2000 #, fuzzy, php-format
2001 msgid "This %s object will be deleted: %s"
2002 msgstr "El objeto '%s' será eliminado: %s"
2004 #: include/utils/class_msgPool.inc:31
2005 msgid "This object will be deleted:"
2006 msgstr "Este objeto será eliminado"
2008 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
2009 #, fuzzy, php-format
2010 msgid "This %s object will be deleted:"
2011 msgstr "El objeto '%s' será eliminado:"
2013 #: include/utils/class_msgPool.inc:37
2014 #, php-format
2015 msgid "These objects will be deleted: %s"
2016 msgstr "Estos objetos serán eliminados: %s"
2018 #: include/utils/class_msgPool.inc:39
2019 #, fuzzy, php-format
2020 msgid "These %s objects will be deleted: %s"
2021 msgstr "Los objetos '%s' serán eliminados: %s"
2023 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
2024 msgid "You have no permission to delete this object!"
2025 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto!"
2027 #: include/utils/class_msgPool.inc:51 include/utils/class_msgPool.inc:55
2028 msgid "You have no permission to delete the object:"
2029 msgstr "No tiene permisos para eliminar este objeto:"
2031 #: include/utils/class_msgPool.inc:58
2032 msgid "You have no permission to delete these objects:"
2033 msgstr "No tiene permisos para eliminar estos objetos:"
2035 #: include/utils/class_msgPool.inc:65
2036 msgid "You have no permission to create this object!"
2037 msgstr "¡No tiene permisos para crear este objeto!"
2039 #: include/utils/class_msgPool.inc:69 include/utils/class_msgPool.inc:73
2040 msgid "You have no permission to create the object:"
2041 msgstr "No tiene permisos para crear este objeto:"
2043 #: include/utils/class_msgPool.inc:76
2044 msgid "You have no permission to create these objects:"
2045 msgstr "No tiene permisos para crear estos objetos:"
2047 #: include/utils/class_msgPool.inc:83
2048 msgid "You have no permission to modify this object!"
2049 msgstr "¡No tiene permisos para modificar este objeto!"
2051 #: include/utils/class_msgPool.inc:87 include/utils/class_msgPool.inc:91
2052 msgid "You have no permission to modify the object:"
2053 msgstr "No tiene permisos para modificar este objeto:"
2055 #: include/utils/class_msgPool.inc:94
2056 msgid "You have no permission to modify these objects:"
2057 msgstr "No tiene permisos para modificar estos objetos:"
2059 #: include/utils/class_msgPool.inc:101
2060 msgid "You have no permission to view this object!"
2061 msgstr "¡No tiene permisos para ver este objeto!"
2063 #: include/utils/class_msgPool.inc:105 include/utils/class_msgPool.inc:109
2064 msgid "You have no permission to view the object:"
2065 msgstr "No tiene permisos para ver el objeto:"
2067 #: include/utils/class_msgPool.inc:112
2068 msgid "You have no permission to view these objects:"
2069 msgstr "No tiene permisos para ver estos objetos:"
2071 #: include/utils/class_msgPool.inc:119
2072 msgid "You have no permission to move this object!"
2073 msgstr "¡No tiene permisos para mover este objeto!"
2075 #: include/utils/class_msgPool.inc:123 include/utils/class_msgPool.inc:127
2076 msgid "You have no permission to move the object:"
2077 msgstr "No tiene permisos para mover el objeto:"
2079 #: include/utils/class_msgPool.inc:130
2080 msgid "You have no permission to move these objects:"
2081 msgstr "No tiene permisos para mover estos objetos:"
2083 #: include/utils/class_msgPool.inc:140 include/utils/class_msgPool.inc:152
2084 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
2085 msgid "Connection information"
2086 msgstr "Información de conexión"
2088 #: include/utils/class_msgPool.inc:142
2089 #, php-format
2090 msgid "Cannot connect to %s database!"
2091 msgstr "¡No se puede conectar a la base de datos %s!"
2093 #: include/utils/class_msgPool.inc:154
2094 #, php-format
2095 msgid "Cannot select %s database!"
2096 msgstr "¡No se puede seleccionar la base de datos %s!"
2098 #: include/utils/class_msgPool.inc:160
2099 #, php-format
2100 msgid "No %s server defined!"
2101 msgstr "¡No se ha definido el servidor %s!"
2103 #: include/utils/class_msgPool.inc:172
2104 #, php-format
2105 msgid "Cannot query %s database!"
2106 msgstr "¡No se ha podido ejecutar la consulta %s!"
2108 #: include/utils/class_msgPool.inc:178
2109 #, fuzzy, php-format
2110 msgid "The field %s contains a reserved keyword!"
2111 msgstr "¡El campo '%s' tiene una palabra reservada!"
2113 #: include/utils/class_msgPool.inc:184
2114 #, fuzzy, php-format
2115 msgid "Command specified as %s hook for plugin %s does not exist!"
2116 msgstr ""
2117 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2119 #: include/utils/class_msgPool.inc:191
2120 #, fuzzy, php-format
2121 msgid "%s command is invalid!"
2122 msgstr "¡El comando '%s' no es válido!"
2124 #: include/utils/class_msgPool.inc:193
2125 #, fuzzy, php-format
2126 msgid "%s command (%s) for plugin %s is invalid!"
2127 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
2129 #: include/utils/class_msgPool.inc:195
2130 #, fuzzy, php-format
2131 msgid "%s command for plugin %s is invalid!"
2132 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2134 #: include/utils/class_msgPool.inc:197
2135 #, fuzzy, php-format
2136 msgid "%s command (%s) is invalid!"
2137 msgstr "¡'%s' comando (%s) no es válido!"
2139 #: include/utils/class_msgPool.inc:205
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "Cannot execute %s command!"
2142 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s'!"
2144 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
2145 #, fuzzy, php-format
2146 msgid "Cannot execute %s command (%s) for plugin %s!"
2147 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s) para la extensión %s!"
2149 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "Cannot execute %s command for plugin %s!"
2152 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' para la extensión %s!"
2154 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
2155 #, fuzzy, php-format
2156 msgid "Cannot execute %s command (%s)!"
2157 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s)!"
2159 #: include/utils/class_msgPool.inc:219
2160 #, fuzzy, php-format
2161 msgid "Value for %s is too large!"
2162 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado grande!"
2164 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
2165 #, fuzzy, php-format
2166 msgid "%s must be smaller than %s!"
2167 msgstr "¡'%s' debe ser menor que %s!"
2169 #: include/utils/class_msgPool.inc:229
2170 #, fuzzy, php-format
2171 msgid "Value for %s is too small!"
2172 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado pequeño!"
2174 #: include/utils/class_msgPool.inc:231
2175 #, fuzzy, php-format
2176 msgid "%s must be %s or above!"
2177 msgstr "¡'%s' debe ser %d o superior!"
2179 #: include/utils/class_msgPool.inc:238
2180 #, fuzzy, php-format
2181 msgid "%s depends on %s - please provide both values!"
2182 msgstr "¡'%s' depende de '%s' - Por favor introduzca ambos valores!"
2184 #: include/utils/class_msgPool.inc:244
2185 #, fuzzy, php-format
2186 msgid "There is already an entry with this %s attribute in the system!"
2187 msgstr "¡Ya existe una entrada con el atributo '%s' en el sistema!"
2189 #: include/utils/class_msgPool.inc:250
2190 #, fuzzy, php-format
2191 msgid "The required field %s is empty!"
2192 msgstr "¡El campo obligatorio '%s' está vacio!"
2194 #: include/utils/class_msgPool.inc:258
2195 msgid "Example"
2196 msgstr "Ejemplo"
2198 #: include/utils/class_msgPool.inc:278
2199 #, fuzzy, php-format
2200 msgid "The Field %s contains invalid characters"
2201 msgstr "El campo '%s' tiene caracteres no validos."
2203 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "%s is not allowed:"
2206 msgstr "'%s' no está permitido:"
2208 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
2209 #, fuzzy, php-format
2210 msgid "%s are not allowed!"
2211 msgstr "¡'%s' no están permitidos!"
2213 #: include/utils/class_msgPool.inc:282
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "The Field %s contains invalid characters!"
2216 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
2218 #: include/utils/class_msgPool.inc:289
2219 #, php-format
2220 msgid "Missing %s PHP extension!"
2221 msgstr "¡Extensión PHP %s no encontrada!"
2223 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
2224 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
2225 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:83
2226 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:252
2227 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
2228 #, php-format
2229 msgid "Add"
2230 msgstr "Añadir"
2232 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
2233 #, php-format
2234 msgid "Add %s"
2235 msgstr "Añadir %s"
2237 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
2238 #, php-format
2239 msgid "Delete"
2240 msgstr "Eliminar"
2242 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
2243 #, php-format
2244 msgid "Delete %s"
2245 msgstr "Eliminar %s"
2247 #: include/utils/class_msgPool.inc:331
2248 #, php-format
2249 msgid "Set %s"
2250 msgstr "Activar %s"
2252 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
2253 #, php-format
2254 msgid "Edit..."
2255 msgstr "Editar..."
2257 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
2258 #, php-format
2259 msgid "Edit %s..."
2260 msgstr "Editar %s..."
2262 #: include/utils/class_msgPool.inc:343
2263 msgid "Back"
2264 msgstr "Atrás"
2266 #: include/utils/class_msgPool.inc:363
2267 #, php-format
2268 msgid "This account has no valid %s extensions!"
2269 msgstr "¡Esta cuenta tiene extensiones %s no validas!"
2271 #: include/utils/class_msgPool.inc:369
2272 #, php-format
2273 msgid ""
2274 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
2275 msgstr ""
2276 "Esta cuenta tiene características %s activadas. Puede desactivarla pulsando "
2277 "aquí"
2279 #: include/utils/class_msgPool.inc:372 include/utils/class_msgPool.inc:379
2280 #, php-format
2281 msgid ""
2282 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
2283 "the %s settings first!"
2284 msgstr ""
2285 "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
2286 "necesita eliminar las caracteristicas %s primero!"
2288 #: include/utils/class_msgPool.inc:388
2289 #, php-format
2290 msgid ""
2291 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
2292 msgstr ""
2293 "Esta cuenta tiene características %s desactivadas. Puede activarla pulsando "
2294 "aquí"
2296 #: include/utils/class_msgPool.inc:391 include/utils/class_msgPool.inc:398
2297 #, php-format
2298 msgid ""
2299 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
2300 "the %s settings first!"
2301 msgstr ""
2302 "Esta cuenta tiene las características %s desactivadas. ¡Para activarlas, "
2303 "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
2305 #: include/utils/class_msgPool.inc:406
2306 #, php-format
2307 msgid "Add %s settings"
2308 msgstr "Añadir caracteristicas %s"
2310 #: include/utils/class_msgPool.inc:412
2311 #, php-format
2312 msgid "Remove %s settings"
2313 msgstr "Eliminar las caracteristicas %s"
2315 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
2316 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2317 msgstr ""
2318 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
2320 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2321 msgid "January"
2322 msgstr "Enero"
2324 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2325 msgid "February"
2326 msgstr "Febrero"
2328 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2329 msgid "March"
2330 msgstr "Marzo"
2332 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2333 msgid "April"
2334 msgstr "Abril"
2336 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2337 msgid "May"
2338 msgstr "Mayo"
2340 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2341 msgid "June"
2342 msgstr "Junio"
2344 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2345 msgid "July"
2346 msgstr "Julio"
2348 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2349 msgid "August"
2350 msgstr "Agosto"
2352 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2353 msgid "September"
2354 msgstr "Septiembre"
2356 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2357 msgid "October"
2358 msgstr "Octubre"
2360 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2361 msgid "November"
2362 msgstr "Noviembre"
2364 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2365 msgid "December"
2366 msgstr "Diciembre"
2368 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2369 msgid "Sunday"
2370 msgstr "Domingo"
2372 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2373 msgid "Monday"
2374 msgstr "Lunes"
2376 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2377 msgid "Tuesday"
2378 msgstr "Martes"
2380 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2381 msgid "Wednesday"
2382 msgstr "Miércoles"
2384 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2385 msgid "Thursday"
2386 msgstr "Jueves"
2388 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2389 msgid "Friday"
2390 msgstr "Viernes"
2392 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2393 msgid "Saturday"
2394 msgstr "Sábado"
2396 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2397 msgid "MySQL operation failed!"
2398 msgstr "¡La consulta MYSQL ha fallado!"
2400 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
2401 msgid "read operation"
2402 msgstr "lectura"
2404 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
2405 msgid "add operation"
2406 msgstr "adición"
2408 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
2409 msgid "modify operation"
2410 msgstr "modificación"
2412 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
2413 msgid "delete operation"
2414 msgstr "eliminación"
2416 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
2417 msgid "search operation"
2418 msgstr "busqueda"
2420 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
2421 msgid "authentication"
2422 msgstr "autenticación"
2424 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
2425 #, php-format
2426 msgid "LDAP %s failed!"
2427 msgstr "¡LDAP %s ha fallado!"
2429 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
2430 msgid "LDAP operation failed!"
2431 msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
2433 #: include/utils/class_msgPool.inc:469
2434 msgid "Upload failed!"
2435 msgstr "¡Ha fallado el subir archivo!"
2437 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
2438 #, php-format
2439 msgid "Upload failed: %s"
2440 msgstr "Ha fallado el subir archivo: %s"
2442 #: include/utils/class_msgPool.inc:479
2443 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
2444 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
2446 #: include/utils/class_msgPool.inc:481
2447 #, php-format
2448 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
2449 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
2451 #: include/utils/class_msgPool.inc:488
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Communication failure with the GOsa-NG service!"
2454 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
2456 #: include/utils/class_msgPool.inc:490
2457 #, fuzzy, php-format
2458 msgid "Communication failure with the GOsa-NG service: %s"
2459 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
2461 #: include/utils/class_msgPool.inc:497 include/utils/class_msgPool.inc:500
2462 #, fuzzy, php-format
2463 msgid "This %s is still in use by this object: %s"
2464 msgstr "'%s' esta todavía en uso por el objeto: %s"
2466 #: include/utils/class_msgPool.inc:503
2467 #, fuzzy, php-format
2468 msgid "This %s is still in use."
2469 msgstr "'%s' esta todavía en uso."
2471 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
2472 #, fuzzy, php-format
2473 msgid "This %s is still in use by these objects: %s"
2474 msgstr "'%s' esta todavía en uso por los objetos: %s"
2476 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
2477 #, fuzzy, php-format
2478 msgid "File %s does not exist!"
2479 msgstr "¡El archivo %s no existe!"
2481 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
2482 #, fuzzy, php-format
2483 msgid "Cannot open file %s for reading!"
2484 msgstr "¡No se puede abrir el archivo '%s'!"
2486 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
2487 #, fuzzy, php-format
2488 msgid "Cannot open file %s for writing!"
2489 msgstr "¡No se puede grabar el archivo '%s'!"
2491 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
2492 #, fuzzy, php-format
2493 msgid ""
2494 "The value for %s is currently unconfigured or invalid, please check your "
2495 "configuration file!"
2496 msgstr ""
2497 "El valor para '%s' no esta configurado o no es válido.¡Por favor compruebe "
2498 "el archivo de configuración!"
2500 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
2501 #, fuzzy, php-format
2502 msgid "Cannot delete file %s!"
2503 msgstr "¡No se puede eliminar el fichero '%s'!"
2505 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
2506 #, fuzzy, php-format
2507 msgid "Cannot create folder %s!"
2508 msgstr "¡No se puede crear la carpeta '%s'!"
2510 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
2511 #, fuzzy, php-format
2512 msgid "Cannot delete folder %s!"
2513 msgstr "¡No se puede eliminar la carpeta '%s'!"
2515 #: include/utils/class_msgPool.inc:553
2516 #, php-format
2517 msgid "Checking for %s support"
2518 msgstr "Comprobando soporte %s"
2520 #: include/utils/class_msgPool.inc:559
2521 #, php-format
2522 msgid "Install and activate the %s PHP module."
2523 msgstr "Instala y activa el módulo de PHP %s."
2525 #: include/utils/class_msgPool.inc:565
2526 #, fuzzy, php-format
2527 msgid ""
2528 "Cannot initialize class %s! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
2529 "setup?"
2530 msgstr ""
2531 "¡No se puede inicializar la clase '%s'! ¿Puede que falte la extensión "
2532 "correspondiente en la configuración de GOsa?"
2534 #: include/utils/class_msgPool.inc:571
2535 #, fuzzy
2536 msgid ""
2537 "The supplied base is not valid and has been reset to its previous value!"
2538 msgstr "¡La base introducida no es válida, se ha dejado el valor anterior!"
2540 #: include/class_ldap.inc:305 include/class_ldap.inc:342
2541 msgid "Performance warning"
2542 msgstr "Aviso e rendimiento"
2544 #: include/class_ldap.inc:305 include/class_ldap.inc:342
2545 #, fuzzy, php-format
2546 msgid "LDAP performance is poor: last query took %.2fs!"
2547 msgstr "El rendimiento LDAP es bajo: ¡la última consulta tardó sobre %.2fs!"
2549 #: include/class_ldap.inc:784
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: no object class found"
2552 msgstr ""
2553 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': ¡No se ha "
2554 "encontrado la clase del objeto!"
2556 #: include/class_ldap.inc:835
2557 #, fuzzy, php-format
2558 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: not supported"
2559 msgstr ""
2560 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': no soportado"
2562 #: include/class_ldap.inc:922
2563 #, fuzzy, php-format
2564 msgid "while operating on %s using LDAP server %s"
2565 msgstr "mientras operaba en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
2567 #: include/class_ldap.inc:924
2568 #, php-format
2569 msgid "while operating on LDAP server %s"
2570 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
2572 #: include/class_ldap.inc:977
2573 #, php-format
2574 msgid "Command line programm %s is missing!"
2575 msgstr ""
2577 #: include/class_ldap.inc:1138
2578 #, fuzzy, php-format
2579 msgid ""
2580 "Invalid DN %s: block to be imported should start with 'dn: ...' in line %s"
2581 msgstr ""
2582 "No es un DN válido: '%s': El bloque para importar debe empezar por 'dn: ...' "
2583 "en la linea %s"
2585 #: include/class_ldap.inc:1167
2586 #, fuzzy, php-format
2587 msgid "Error while importing DN %s: please check LDIF from line %s on!"
2588 msgstr ""
2589 "Ha habido un error importando dn: '%s', ¡Por favor compruebe su LDIF desde "
2590 "la línea %s en adelante!"
2592 #: include/class_log.inc:87
2593 #, php-format
2594 msgid "Logging failed: %s"
2595 msgstr "Entrada fallida: %s"
2597 #: include/class_log.inc:102
2598 #, fuzzy, php-format
2599 msgid "Invalid option %s specified!"
2600 msgstr "¡Se ha indicado una opción no válida: '%s'!"
2602 #: include/class_log.inc:106
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Specified 'objectType' is empty or invalid!"
2605 msgstr "¡Se ha indicado un objectType vacio o no válido!"
2607 #: include/class_configRegistry.inc:194
2608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1899
2610 #, fuzzy
2611 msgid "unknown"
2612 msgstr "Desconocido"
2614 #: include/class_configRegistry.inc:197
2615 #, php-format
2616 msgid "%s has version %s but %s is required!"
2617 msgstr ""
2619 #: include/class_configRegistry.inc:239 setup/class_setupStep_Schema.inc:96
2620 msgid "The following object classes are missing:"
2621 msgstr ""
2623 #: include/class_configRegistry.inc:246 setup/class_setupStep_Schema.inc:99
2624 #, fuzzy
2625 msgid "The following object classes are outdated:"
2626 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
2628 #: include/class_configRegistry.inc:252
2629 msgid ""
2630 "Plugins that require one or more of the object classes above will be "
2631 "disabled until the object classes get updated."
2632 msgstr ""
2634 #: include/class_configRegistry.inc:254
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Schema validation error"
2637 msgstr "Error de Autenticación"
2639 #: include/class_configRegistry.inc:689
2640 #, fuzzy, php-format
2641 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be a bool value!"
2642 msgstr ""
2643 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2645 #: include/class_configRegistry.inc:704
2646 #, fuzzy, php-format
2647 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be a string!"
2648 msgstr ""
2649 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2651 #: include/class_configRegistry.inc:719
2652 #, fuzzy, php-format
2653 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be numeric!"
2654 msgstr ""
2655 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2657 #: include/class_configRegistry.inc:734
2658 #, fuzzy, php-format
2659 msgid "The path %s specified for %s:%s is invalid!"
2660 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2662 #: include/class_configRegistry.inc:750 include/class_configRegistry.inc:797
2663 #, fuzzy, php-format
2664 msgid "The folder %s specified for %s:%s does not exists!"
2665 msgstr ""
2666 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2668 #: include/class_configRegistry.inc:755
2669 #, fuzzy, php-format
2670 msgid "The folder %s specified for %s:%s is not readable!"
2671 msgstr ""
2672 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2674 #: include/class_configRegistry.inc:775 include/class_configRegistry.inc:780
2675 #, fuzzy, php-format
2676 msgid "The file %s specified for %s:%s is not writeable!"
2677 msgstr ""
2678 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2680 #: include/class_configRegistry.inc:802
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "The folder %s specified for %s:%s is not writeable!"
2683 msgstr ""
2684 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2686 #: include/class_configRegistry.inc:820
2687 #, fuzzy, php-format
2688 msgid "The file %s specified for %s:%s does not exists!"
2689 msgstr ""
2690 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2692 #: include/class_configRegistry.inc:825
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgid "The file %s specified for %s:%s is not readable!"
2695 msgstr ""
2696 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2698 #: include/class_configRegistry.inc:841
2699 #, fuzzy, php-format
2700 msgid "The command %s specified for %s:%s is invalid!"
2701 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
2703 #: include/class_configRegistry.inc:856
2704 #, fuzzy, php-format
2705 msgid "The DN %s specified for %s:%s is invalid!"
2706 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2708 #: include/class_configRegistry.inc:871
2709 #, fuzzy, php-format
2710 msgid "The RDN %s specified for %s:%s is invalid!"
2711 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2713 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
2714 msgid "GOsa support daemon"
2715 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
2717 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
2718 msgid "Cannot not parse XML!"
2719 msgstr "¡No se puede analizar el XML!"
2721 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
2722 #, php-format
2723 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
2724 msgstr "¡No se puede enviar el evento abortar para la entrada %s!"
2726 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
2727 #, php-format
2728 msgid "Cannot remove entry %s!"
2729 msgstr "¡No se puede eliminar la entrada %s!"
2731 #: include/class_config.inc:168
2732 #, php-format
2733 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2734 msgstr "Error XML en gosa.conf: %s en la línea %d"
2736 #: include/class_config.inc:367
2737 msgid "Cannot bind to LDAP!"
2738 msgstr ""
2740 #: include/class_config.inc:711
2741 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
2742 msgstr "¡sambaSID y/o sambaRidBase no aparece en la configuración!"
2744 #: include/class_config.inc:1130
2745 msgid "Configuration"
2746 msgstr "Configuración"
2748 #: include/class_config.inc:1130
2749 #, fuzzy
2750 msgid ""
2751 "The configuration file you are using is outdated. Please move the GOsa "
2752 "configuration file away to run the GOsa setup again."
2753 msgstr ""
2754 "El archivo de configuración que está usando es obsoleto. Por favor quite el "
2755 "archivo de configuración de GOsa y use el asistente de configuración."
2757 #: include/class_config.inc:1172 include/class_config.inc:1203
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid ""
2760 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable %s is not "
2761 "set."
2762 msgstr ""
2763 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
2764 "está activo."
2766 #: include/class_config.inc:1185
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid ""
2769 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
2770 "is missing. Please install %s."
2771 msgstr ""
2772 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero no se encuentra el módulo "
2773 "de compresión requerido. Por favor instale '%s'."
2775 #: include/class_core.inc:113 include/class_core.inc:119
2776 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:303
2777 #, fuzzy
2778 msgid "All"
2779 msgstr "ACL"
2781 #: include/class_core.inc:114
2782 #, fuzzy
2783 msgid "All objects"
2784 msgstr "Mover objetos"
2786 #: include/class_core.inc:132
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Traditional"
2789 msgstr "Terminal"
2791 #: include/class_core.inc:132
2792 msgid "Use samba pool"
2793 msgstr ""
2795 #: include/class_core.inc:164 include/class_core.inc:167
2796 #, fuzzy
2797 msgid "hours"
2798 msgstr "operadores telefónicos"
2800 #: include/class_core.inc:184
2801 #, fuzzy
2802 msgid "None"
2803 msgstr "ninguno"
2805 #: include/class_core.inc:188 setup/class_setupStep_Language.inc:47
2806 msgid "Automatic"
2807 msgstr "Automatico"
2809 #: include/class_core.inc:200
2810 #, fuzzy
2811 msgid "User value"
2812 msgstr "Nombre de Usuario"
2814 #: include/class_core.inc:209
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Core"
2817 msgstr "Cerrar"
2819 #: include/class_core.inc:210
2820 #, fuzzy
2821 msgid "GOsa core plugin"
2822 msgstr "Configuración común de GOsa"
2824 #: include/class_core.inc:238
2825 msgid ""
2826 "The 'htaccessAuthentication' variable tells GOsa to use either htaccess "
2827 "authentication or LDAP authentication. This can be used if you want to use i."
2828 "e. Kerberos to authenticate the users."
2829 msgstr ""
2831 #: include/class_core.inc:248
2832 msgid "Enables/Disables GOsa usage statistics moduls."
2833 msgstr ""
2835 #: include/class_core.inc:258
2836 msgid "The database file for GOSa usage statistics."
2837 msgstr ""
2839 #: include/class_core.inc:268
2840 msgid ""
2841 "The 'logging' statement enables event logging on GOsa side. Setting it to "
2842 "'true' GOsa will log every action a user performs via syslog. If you use "
2843 "rsyslog and configure it to mysql logging, you can browse all events within "
2844 "GOsa. GOsa will not log anything, if the logging value is empty or set to "
2845 "'false'."
2846 msgstr ""
2848 #: include/class_core.inc:279
2849 msgid ""
2850 "The 'listSummary' statement determines whether a status bar will be shown on "
2851 "the bottom of GOsa generated lists, displaying a short summary of type and "
2852 "number of elements in the list."
2853 msgstr ""
2855 #: include/class_core.inc:289
2856 msgid ""
2857 "The 'passwordMinLength' statement determines whether a newly entered "
2858 "password has to be of a minimum length."
2859 msgstr ""
2861 #: include/class_core.inc:299
2862 msgid ""
2863 "The 'passwordMinDiffer' statement determines whether a newly entered "
2864 "password has to be checked to have at least n different characters."
2865 msgstr ""
2867 #: include/class_core.inc:309
2868 msgid ""
2869 "The 'passwordProposalHook' can be used to let GOsa generate password "
2870 "proposals for you. Whenever you change a password, you can then decide "
2871 "whether to use the proposal or to manually specify a password."
2872 msgstr ""
2874 #: include/class_core.inc:309
2875 msgid "Here is an example command:"
2876 msgstr ""
2878 #: include/class_core.inc:319
2879 msgid ""
2880 "The 'displayErrors' statement tells GOsa to show PHP errors in the upper "
2881 "part of the screen. This should be disabled in productive deployments, "
2882 "because there might be some important passwords arround."
2883 msgstr ""
2885 #: include/class_core.inc:319
2886 #, php-format
2887 msgid "The property '%s' may be interesting too."
2888 msgstr ""
2890 #: include/class_core.inc:329
2891 msgid ""
2892 "The 'developmentMode' statement tells GOsa to show development related error "
2893 "messages, for example messages about missing ACL configuration or classes. "
2894 "Due to the fact that enabling this flag will result in a lot of false error "
2895 "messages it should only be enabled while developing or debugging plugins!"
2896 msgstr ""
2898 #: include/class_core.inc:340
2899 msgid ""
2900 "The 'schemaCheck' statement enables or disables schema checking during "
2901 "login. It is recommended to switch this on in order to let GOsa handle "
2902 "object creation more efficient."
2903 msgstr ""
2905 #: include/class_core.inc:350
2906 msgid ""
2907 "The 'copyPaste' statement enables copy and paste for LDAP entries managed "
2908 "with GOsa."
2909 msgstr ""
2911 #: include/class_core.inc:360
2912 msgid ""
2913 "The 'forceGlobals' statement enables PHP security checks to force "
2914 "register_global settings to be switched off."
2915 msgstr ""
2917 #: include/class_core.inc:370
2918 msgid ""
2919 "The 'forceSSL' statement enables PHP security checks to force encrypted "
2920 "access to the web interface. GOsa will try to redirect to the same URL - "
2921 "just with https://"
2922 msgstr ""
2924 #: include/class_core.inc:380
2925 msgid ""
2926 "Logs information about triggered ldap operations, duration, filter, aso. "
2927 "into syslog."
2928 msgstr ""
2930 #: include/class_core.inc:390
2931 msgid ""
2932 "The 'ldapFollowReferrals' statement tells GOsa to follow LDAP referrals."
2933 msgstr ""
2935 #: include/class_core.inc:400
2936 msgid ""
2937 "The 'ldapFilterNestingLimit' statement can be used to speed up group "
2938 "handling for groups with several hundreds of members. The default behaviour "
2939 "is, that GOsa will resolv the memberUid values in a group to real names. To "
2940 "achieve this, it writes a single filter to minimize searches. Some LDAP "
2941 "servers (namely Sun DS) simply crash when the filter gets too big. You can "
2942 "set a member limit, where GOsa will stop to do these lookups."
2943 msgstr ""
2945 #: include/class_core.inc:410
2946 msgid ""
2947 "The ldapSizelimit statement tells GOsa to retrieve the specified maximum "
2948 "number of results. The user will get  a  warning,  that  not  all entries "
2949 "were shown."
2950 msgstr ""
2952 #: include/class_core.inc:420
2953 msgid ""
2954 "Disables sizelimit checks, only the configured amount of results will be "
2955 "shown!"
2956 msgstr ""
2958 #: include/class_core.inc:430
2959 msgid ""
2960 "The 'warnSSL' statement enables PHP security checks to detect non encrypted "
2961 "access to the web interface. GOsa will display a warning in this case."
2962 msgstr ""
2964 #: include/class_core.inc:440
2965 msgid "The 'ppdGzip' variable enables PPD file compression."
2966 msgstr ""
2968 #: include/class_core.inc:451
2969 msgid ""
2970 "The 'ignoreAcl' value tells GOsa to ignore complete ACL sets for the given "
2971 "DN. Add your DN here and you'll be able to restore accidently dropped ACLs."
2972 msgstr ""
2974 #: include/class_core.inc:462
2975 msgid ""
2976 "The 'ppdPath' variable defines where to store PPD files for the GOto "
2977 "environment plugins."
2978 msgstr ""
2980 #: include/class_core.inc:472
2981 msgid ""
2982 "The 'ldapMaxQueryTime' statement tells GOsa to stop LDAP actions if there is "
2983 "no answer within the specified number of seconds."
2984 msgstr ""
2986 #: include/class_core.inc:482
2987 msgid ""
2988 "The 'storeFilterSettings' statement determines whether GOsa should store "
2989 "filter and plugin settings inside of a cookie."
2990 msgstr ""
2992 #: include/class_core.inc:492
2993 msgid ""
2994 "The 'sendCompressedOutput' statement determines whether PHP should send "
2995 "compressed HTML pages to browsers or not. This may increase or decrease the "
2996 "performance, depending on your network."
2997 msgstr ""
2999 #: include/class_core.inc:503
3000 msgid ""
3001 "The 'modificationDetectionAttribute' statement enables GOsa to check if a "
3002 "entry currently being edited has been modified from someone else outside "
3003 "GOsa in the meantime. It will display an informative dialog then. It can be "
3004 "set to 'entryCSN' for OpenLDAP based systems or 'contextCSN' for Sun DS "
3005 "based systems."
3006 msgstr ""
3008 #: include/class_core.inc:514
3009 msgid ""
3010 "The 'language' statement defines the default language used by GOsa. Normally "
3011 "GOsa autodetects the language from the browser settings. If this is not "
3012 "working or you want to force the language, just add the language code (i.e. "
3013 "de for german) here."
3014 msgstr ""
3016 #: include/class_core.inc:525
3017 msgid ""
3018 "The 'theme' statement defines what theme is used to display GOsa pages. You "
3019 "can install some corporate identity like theme and/or modify certain "
3020 "templates to fit your needs within themes. Take a look at the GOsa FAQ for "
3021 "more information."
3022 msgstr ""
3024 #: include/class_core.inc:535
3025 msgid ""
3026 "The 'sessionLifetime' value defines when a session will expire in seconds. "
3027 "For Debian systems, this will not work because the sessions will be removed "
3028 "by a cron job instead. Please modify the value inside of your php.ini "
3029 "instead."
3030 msgstr ""
3032 #: include/class_core.inc:545
3033 msgid ""
3034 "The 'templateCompileDirectory' statements defines the path, where the PHP "
3035 "templating engins 'smarty' should store its compiled GOsa templates for "
3036 "improved speed. This path needs to be writeable by the user your webserver "
3037 "is running with."
3038 msgstr ""
3040 #: include/class_core.inc:555
3041 #, php-format
3042 msgid ""
3043 "The 'debugLevel' value tells GOsa to display certain information on each "
3044 "page load. Value is an AND combination of the following byte values: %s"
3045 msgstr ""
3047 #: include/class_core.inc:575
3048 #, php-format
3049 msgid ""
3050 "The 'sambaHashHook' statement contains an executable to generate samba hash "
3051 "values. This is required for password synchronization, but not required if "
3052 "you apply gosa-si services. If you don't have mkntpasswd from the samba "
3053 "distribution installed, you can use perl to generate the hash: %s"
3054 msgstr ""
3056 #: include/class_core.inc:586
3057 msgid ""
3058 "The 'passwordDefaultHash' statement defines the default password hash to "
3059 "choose for new accounts."
3060 msgstr ""
3062 #: include/class_core.inc:595
3063 msgid ""
3064 "The 'strictPasswordRules' tells GOsa to check for UTF-8 characters in the "
3065 "supplied password. These Characters can lead to non working authentications "
3066 "if UTF-8 and none UTF-8 systems locales get mixed. The default is 'true'."
3067 msgstr ""
3069 #: include/class_core.inc:606
3070 msgid ""
3071 "The 'accountPrimaryAttribute' option tells GOsa how to create new accounts. "
3072 "Possible values are 'uid' and 'cn'. In the first case GOsa creates uid style "
3073 "DN entries: 'uid=superuser,ou=staff,dc=example,dc=net'. In the second case, "
3074 "GOsa creates cn style DN entries: 'cn=Foo Bar,ou=staff,dc=example,dc=net'. "
3075 "If you choose \"cn\" to be your 'accountPrimaryAttribute' you can decide "
3076 "whether to include the personal title in your dn by selecting "
3077 "'personalTitleInDN'."
3078 msgstr ""
3080 #: include/class_core.inc:616
3081 msgid ""
3082 "The 'userRDN' statement defines the location where new accounts will be "
3083 "created inside of defined departments. The default is 'ou=people'."
3084 msgstr ""
3086 #: include/class_core.inc:626
3087 msgid ""
3088 "The 'groupsRDN' statement defines the location where new groups will be "
3089 "created inside of defined departments. The default is 'ou=groups'."
3090 msgstr ""
3092 #: include/class_core.inc:636
3093 msgid ""
3094 "The 'gidNumberBase' statement defines where to start looking for a new free "
3095 "group id. This should be synced with your 'adduser.conf' to avoid "
3096 "overlapping gidNumber values between local and LDAP based lookups. The "
3097 "gidNumberBase can even be dynamic. Take a look at the 'nextIdHook' "
3098 "definition."
3099 msgstr ""
3101 #: include/class_core.inc:646
3102 msgid ""
3103 "The 'baseIdHook' statement allows to hook into the id generation method "
3104 "(traditional mode), to define the starting range for new generated ids"
3105 msgstr ""
3107 #: include/class_core.inc:656 include/class_core.inc:676
3108 msgid ""
3109 "The 'uidNumberPoolMin/gidNumberPoolMin' statement defines the lowest "
3110 "assignable user/group id for use with the 'idAllocationMethod = pool'."
3111 msgstr ""
3113 #: include/class_core.inc:666 include/class_core.inc:686
3114 msgid ""
3115 "The 'uidNumberPoolMax/gidNumberPoolMax' statement defines the highest "
3116 "assignable user/group id for use with the 'idAllocationMethod = pool'."
3117 msgstr ""
3119 #: include/class_core.inc:696
3120 msgid ""
3121 "The 'uidNumberBase' statement defines where to start looking for a new free "
3122 "user id. This should be synced with your 'adduser.conf' to avoid overlapping "
3123 "uidNumber values between local and LDAP based lookups. The uidNumberBase can "
3124 "even be dynamic. Take a look at the 'baseIdHook' definition."
3125 msgstr ""
3127 #: include/class_core.inc:736
3128 msgid ""
3129 "The 'gosaSupportURI' defines the major gosa-si server host and the password "
3130 "for GOsa to connect to it. It can be used if you want to use i.e. kerberos "
3131 "to authenticate the users. The format is: credentials@host:port"
3132 msgstr ""
3134 #: include/class_core.inc:746
3135 msgid ""
3136 "The 'gosaSupportTimeout' sets a connection timeout for all gosa-si actions. "
3137 "See 'gosaSupportURI' for details."
3138 msgstr ""
3140 #: include/class_core.inc:757
3141 msgid ""
3142 "The 'loginAttribute' statement tells GOsa which LDAP attribute is used as "
3143 "the login name during login. It can be set to 'uid', 'mail' or 'both'"
3144 msgstr ""
3146 #: include/class_core.inc:768
3147 msgid ""
3148 "The 'timezone' statements defines the timezone used inside of GOsa to handle "
3149 "date related tasks, such as password expiery, vacation messages, etc. The "
3150 "'timezone' value should be a unix conform timezone value like in /etc/"
3151 "timezone."
3152 msgstr ""
3154 #: include/class_core.inc:778
3155 msgid ""
3156 "The 'honourUnitTags' statement enables checking of 'unitTag' attributes when "
3157 "using administrative units. If this is set to 'true' GOsa can only see "
3158 "objects inside the administrative unit a user is logged into."
3159 msgstr ""
3161 #: include/class_core.inc:788
3162 msgid ""
3163 "The 'useSaslForKerberos' statement defines the way the kerberos realm is "
3164 "stored in the #userPassword' attribute. Set it to 'true' in order to get "
3165 "{sasl}user@REALM.NET, or to 'false' to get {kerberos}user@REALM.NET. The "
3166 "latter is outdated, but may be needed from time to time."
3167 msgstr ""
3169 #: include/class_core.inc:798
3170 msgid ""
3171 "The 'rfc2307bis' statement enables rfc2307bis style groups in GOsa. You can "
3172 "use 'member' attributes instead of memberUid in this case. To make it work "
3173 "on unix systems, you've to adjust your NSS configuration to use rfc2307bis "
3174 "style groups, too"
3175 msgstr ""
3177 #: include/class_core.inc:808
3178 msgid ""
3179 "The 'personalTitleInDN' option tells GOsa to include the personal title in "
3180 "user DNs when #accountPrimaryAttribute' is set to \"cn\"."
3181 msgstr ""
3183 #: include/class_core.inc:818
3184 msgid ""
3185 "The 'nextIdHook' statement defines a script to be called for finding the "
3186 "next free id for users or groups externaly. It gets called with the current "
3187 "entry \"dn\" and the attribute to be ID'd. It should return an integer value."
3188 msgstr ""
3190 #: include/class_core.inc:828
3191 msgid ""
3192 "The 'idGenerator' statement describes an automatic way to generate new user "
3193 "ids. There are two basic functions supported - which can be combined: \n"
3194 "\n"
3195 " a) using attributes\n"
3196 "\n"
3197 "    You can specify LDAP attributes (currently only sn and givenName) in\n"
3198 "    braces {} and add a percent sign befor it. Optionally you can strip it\n"
3199 "    down to a number of characters, specified in []. I.e.\n"
3200 "\n"
3201 "      idGenerator=\"{%sn}-{%givenName[2-4]}\"\n"
3202 "\n"
3203 "    will generate an ID using the full surname, adding a dash, and adding "
3204 "at\n"
3205 "    least the first two characters of givenName. If this ID is used, it'll\n"
3206 "    use up to four characters. If no automatic generation is possible, a\n"
3207 "    input box is shown.\n"
3208 "\n"
3209 " b) using automatic id's\n"
3210 "\n"
3211 "    I.e. specifying\n"
3212 "\n"
3213 "      idGenerator=\"acct{id:3}\"\n"
3214 "\n"
3215 "    will generate a three digits id with the next free entry appended to "
3216 "\"acct\".\n"
3217 "\n"
3218 "      idGenerator=\"acct{id!1}\"\n"
3219 "\n"
3220 "    will generate a one digit id with the next free entry appended to \"acct"
3221 "\" - if needed.\n"
3222 "\n"
3223 "      idGenerator=\"ext{id#3}\"\n"
3224 "\n"
3225 "    will generate a three digits random number appended to \"ext\".\n"
3226 msgstr ""
3228 #: include/class_core.inc:868
3229 msgid ""
3230 "The 'strictNamingRules' statement enables strict checking of uids and group "
3231 "names. If you need   characters like . or - inside of your accounts, set "
3232 "this to 'false'."
3233 msgstr ""
3235 #: include/class_core.inc:878
3236 msgid ""
3237 "The 'minId' statement defines the minimum assignable user or group id to "
3238 "avoid security leaks with uid 0 accounts. This is used for the 'traditional' "
3239 "method."
3240 msgstr ""
3242 #: include/class_core.inc:889
3243 msgid ""
3244 "The 'mailAttribute' statement determines which attribute GOsa will use to "
3245 "create accounts. Valid values are 'mail' and 'uid'."
3246 msgstr ""
3248 #: include/class_core.inc:899
3249 msgid ""
3250 "This attribute allows to override the prefix used to create shared folders."
3251 msgstr ""
3253 #: include/class_core.inc:909
3254 msgid ""
3255 "This attribute allows to override the user account creation syntax, see the "
3256 "'mailFolderCreation' description for more details.\n"
3257 "\n"
3258 "Examples\n"
3259 " mailUserCreation=\"%prefix%%uid%\"           => \"user.foobar\"\n"
3260 " mailUserCreation=\"my-prefix.%uid%%domain%\"  => \"my-prefix.foobar@example."
3261 "com\"\n"
3262 msgstr ""
3264 #: include/class_core.inc:924
3265 msgid ""
3266 "Every mail method has its own way to create mail accounts like 'share/"
3267 "development' or 'shared.development@example.com' which is used to identify "
3268 "the accounts, set quotas or add acls.\n"
3269 "\n"
3270 "To override the methods default account creation syntax, you can set the "
3271 "'mailFolderCreation' option.\n"
3272 "\n"
3273 "Examples\n"
3274 "\n"
3275 " mailFolderCreation=\"%prefix%%cn%\"              => \"shared.development\"\n"
3276 " mailFolderCreation=\"my-prefix.%cn%%domain%\"    => \"my-prefix."
3277 "development@example.com\"\n"
3278 "\n"
3279 " %prefix%    The methods default prefix. (Depends on cyrusUseSlashes=FALSE/"
3280 "TRUE)\n"
3281 " %cn%        The groups/users cn.\n"
3282 " %uid%       The users uid.\n"
3283 " %mail%      The objects mail attribute.\n"
3284 " %domain%    The domain part of the objects mail attribute.\n"
3285 " %mailpart%  The user address part of the mail address.\n"
3286 " %uattrib%   Depends on mailAttribute=\"uid/mail\".\n"
3287 msgstr ""
3289 #: include/class_core.inc:950
3290 msgid ""
3291 "The 'imapTimeout' statement sets the connection timeout for imap actions."
3292 msgstr ""
3294 #: include/class_core.inc:961
3295 msgid ""
3296 "The 'mailMethod' statement tells GOsa which mail method the setup should use "
3297 "to communicate with a possible mail server. Leave this undefined if your "
3298 "mail method does not match the predefined ones."
3299 msgstr ""
3301 #: include/class_core.inc:971
3302 msgid ""
3303 "The 'cyrusUseSlashes' statement determines if GOsa should use \"foo/bar\" or "
3304 "\"foo.bar\" namespaces in IMAP. Unix style is with slashes."
3305 msgstr ""
3307 #: include/class_core.inc:981
3308 msgid ""
3309 "The 'vacationTemplateDirectory' statement sets the path where GOsa will look "
3310 "for vacation message templates. Default is /etc/gosa/vacation. \n"
3311 "\n"
3312 "Example template /etc/gosa/vacation/business.txt:\n"
3313 "\n"
3314 "   DESC:Away from desk\n"
3315 "   Hi, I'm currently away from my desk. You can contact me on\n"
3316 "   my cell phone via %mobile.\n"
3317 "\n"
3318 "   Greetings,\n"
3319 "   %givenName %sn\n"
3320 "\n"
3321 msgstr ""
3323 #: include/class_core.inc:1002
3324 msgid ""
3325 "The 'ldapTLS' statement enables or disables TLS operating on LDAP "
3326 "connections."
3327 msgstr ""
3329 #: include/class_core.inc:1012
3330 msgid ""
3331 "The 'honourIvbbAttributes' statement enables the IVBB mode inside of GOsa. "
3332 "You need the ivbb.schema file from used by german authorities."
3333 msgstr ""
3335 #: include/class_core.inc:1022
3336 msgid ""
3337 "The 'sambaIdMapping' statement tells GOsa to maintain sambaIdmapEntry "
3338 "objects. Depending on your setup this can drastically improve the windows "
3339 "login performance."
3340 msgstr ""
3342 #: include/class_core.inc:1032
3343 msgid ""
3344 "The 'handleExpiredAccounts' statement enables shadow attribute tests during "
3345 "the login to the GOsa web interface and forces password renewal or account "
3346 "lockout."
3347 msgstr ""
3349 #: include/class_core.inc:1042
3350 msgid ""
3351 "The 'sambaSID' statement defines a samba SID if not available inside of the "
3352 "LDAP. You can retrieve the current sid by net getlocalsid."
3353 msgstr ""
3355 #: include/class_core.inc:1052
3356 msgid ""
3357 "The 'sambaRidBase' statement defines the base id to add to ordinary sid "
3358 "calculations - if not available inside of the LDAP."
3359 msgstr ""
3361 #: include/class_core.inc:1062
3362 msgid ""
3363 "The 'enableSnapshots' statement enables a snapshot mechaism in GOsa. This "
3364 "enables you to save certain states of entries and restore them later on."
3365 msgstr ""
3367 #: include/class_core.inc:1072
3368 msgid ""
3369 "The 'snapshotBase' statement defines the base where snapshots should be "
3370 "stored inside of the LDAP."
3371 msgstr ""
3373 #: include/class_core.inc:1082
3374 msgid ""
3375 "The 'snapshotAdminDn' variable defines the user which is used to "
3376 "authenticate when connecting to 'snapshotURI'."
3377 msgstr ""
3379 #: include/class_core.inc:1092
3380 msgid ""
3381 "The 'snapshotAdminPassword' variable defines the credentials which are used "
3382 "in combination with 'snapshotAdminDn' and 'snapshotURI' in order to "
3383 "authenticate."
3384 msgstr ""
3386 #: include/class_core.inc:1103
3387 msgid ""
3388 "The 'idAllocationMethod' statement defines how GOsa generates numeric user "
3389 "and group id values. If it is set to 'traditional' GOsa will do create a "
3390 "lock and perform a search for the next free ID. The lock will be removed "
3391 "after the procedure completes. 'pool' will use the sambaUnixIdPool "
3392 "objectclass settings inside your LDAP. This one is unsafe, because it does "
3393 "not check for concurrent LDAP access and already used IDs in this range. On "
3394 "the other hand it is much faster."
3395 msgstr ""
3397 #: include/class_core.inc:1112
3398 msgid ""
3399 "The 'snapshotURI' variable defines the LDAP URI for the server which is used "
3400 "to do object snapshots."
3401 msgstr ""
3403 #: include/class_pluglist.inc:118
3404 #, fuzzy
3405 msgid "The configuration format has changed: please run the setup again!"
3406 msgstr ""
3407 "¡El formato de la configuración ha cambiado. Por favor use el asistente de "
3408 "configuración!"
3410 #: include/class_pluglist.inc:263
3411 #, fuzzy
3412 msgid ""
3413 "You are currently editing a database entry. Do you want to discard the "
3414 "changes?"
3415 msgstr ""
3416 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
3417 "los cambios?"
3419 #: include/class_pluglist.inc:435 plugins/generic/references/contents.tpl:18
3420 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:329
3421 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:350
3422 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:367
3423 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:152
3424 msgid "Unknown"
3425 msgstr "Desconocido"
3427 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
3428 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
3429 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
3430 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3431 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
3432 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3433 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
3434 #, php-format
3435 msgid "Copy and paste failed!"
3436 msgstr "¡Ha fallado copiar y pegar! "
3438 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgid "Cannot set permission for %s"
3441 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
3443 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
3444 #, fuzzy, php-format
3445 msgid "'%s' is no valid LDAP object"
3446 msgstr "'%s' no es un objeto LDAP válido"
3448 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3449 #, php-format
3450 msgid "No write permission in '%s'"
3451 msgstr "No tiene permiso de escritura en '%s'"
3453 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3454 #, php-format
3455 msgid "Cannot set permission for '%s'"
3456 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
3458 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:396
3459 #, php-format
3460 msgid "These objects will be pasted: %s"
3461 msgstr "Estos objetos serán modificados: %s"
3463 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:420
3464 #, php-format
3465 msgid "This object will be pasted: %s"
3466 msgstr "Este objeto sera modificado: %s"
3468 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:573
3469 msgid "Cannot paste"
3470 msgstr "No puedo pegar"
3472 #: include/class_msg_dialog.inc:124
3473 msgid "Please fix the above error and reload the page."
3474 msgstr "Por favor solucione el problema y actualize la página."
3476 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:2
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Usage statistics"
3479 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
3481 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:5
3482 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:10
3483 msgid ""
3484 "This feature is disabled. To enable it you have to register GOsa, you can "
3485 "initiate a registration using the dash-board plugin."
3486 msgstr ""
3488 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:6
3489 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:12
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Dash board"
3492 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
3494 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:16
3495 #, fuzzy
3496 msgid ""
3497 "Communication with the GOsa-backend failed. Please check the RPC "
3498 "configuration!"
3499 msgstr ""
3500 "No hay definiciones de extensión para iniciar '%s', por favor compruebe su "
3501 "archivo de configuración."
3503 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:22
3504 msgid "Send"
3505 msgstr ""
3507 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:28
3508 msgid "Generate report for"
3509 msgstr ""
3511 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:56
3512 msgid "Update"
3513 msgstr "Actualizar"
3515 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:69
3516 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:78
3517 msgid "No statistic data for given period"
3518 msgstr ""
3520 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:87
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Select report type"
3523 msgstr "Seleccione un tipo de ACL"
3525 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_actionSelectChart.inc:104
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Action"
3528 msgstr "Acciones"
3530 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:15
3531 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:15
3532 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:15
3533 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:15
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Max"
3536 msgstr "Mayo"
3538 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:16
3539 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:16
3540 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:16
3541 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:16
3542 msgid "Avergae"
3543 msgstr ""
3545 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:17
3546 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:17
3547 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:17
3548 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:17
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Min"
3551 msgstr "Inicio"
3553 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_statChart.inc:73
3554 msgid "Systems"
3555 msgstr "Sistemas"
3557 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:263
3558 #, fuzzy, php-format
3559 msgid ""
3560 "You have currently %s unsubmitted statistic collection, do you want to "
3561 "transmit them now?"
3562 msgstr ""
3563 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
3564 "los cambios?"
3566 #: plugins/generic/dashBoard/dbInformation/contents.tpl:1
3567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244 setup/setup_ldap.tpl:108
3568 msgid "Information"
3569 msgstr "Información"
3571 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:2
3572 msgid "This feature is only accessible for registrated instances of GOsa"
3573 msgstr ""
3575 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:5
3576 msgid "Registrate"
3577 msgstr ""
3579 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:7
3580 msgid ""
3581 "Unfortunately the registration server cannot be reached, maybe the server is "
3582 "down for maintaince or you've no internet access!"
3583 msgstr ""
3585 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:13
3586 #, fuzzy
3587 msgid "GOsa dash board"
3588 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
3590 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
3591 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
3592 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:37
3593 msgid "Status"
3594 msgstr "Estado"
3596 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/contents.tpl:1
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Channels"
3599 msgstr "Cancelar"
3601 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/contents.tpl:1
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Plugin status"
3604 msgstr "Estado actual"
3606 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:69
3607 msgid "Version mismatch"
3608 msgstr ""
3610 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:73
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Schema missing"
3613 msgstr "Configuración basada en el esquema"
3615 #: plugins/generic/dashBoard/dbNotifications/contents.tpl:1
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Notifications"
3618 msgstr "Script de notificación"
3620 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:54
3621 msgid ""
3622 "Communciation with the backend failed! Please check your internet connection!"
3623 msgstr ""
3625 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:56
3626 msgid ""
3627 "Authentication failed, please check combination of username and password!"
3628 msgstr ""
3630 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:58
3631 msgid ""
3632 "Internal server error, please try again later. If the problem persists "
3633 "contact the GOsa-Team!"
3634 msgstr ""
3636 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:3
3637 #, fuzzy
3638 msgid "GOsa registration"
3639 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
3641 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:7
3642 msgid "Do you want to register GOsa and benefit from the features it brings?"
3643 msgstr ""
3645 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:11
3646 msgid "I do not want to register"
3647 msgstr ""
3649 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:17
3650 msgid "Register"
3651 msgstr ""
3653 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:19
3654 msgid "Additionally to the 'Annonomous' account you can:"
3655 msgstr ""
3657 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:21
3658 msgid "Access to 'Premium-Channels'."
3659 msgstr ""
3661 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:22
3662 msgid ""
3663 "Watch the status of current plugin updates/patches and the availability of "
3664 "new plugins."
3665 msgstr ""
3667 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:23
3668 msgid "Recieve newsletter, if wanted."
3669 msgstr ""
3671 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:24
3672 msgid "View several usefull statistics about your GOsa installation"
3673 msgstr ""
3675 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:29
3676 msgid "What information will be transmitted to the backend and maybe stored:"
3677 msgstr ""
3679 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:31
3680 msgid "All personal information filled in the registration form."
3681 msgstr ""
3683 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:32
3684 msgid "Information about the installed plugins and their version."
3685 msgstr ""
3687 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:33
3688 msgid ""
3689 "The GOsa-UUID (will be generated during the registration) and a password, to "
3690 "authenticate."
3691 msgstr ""
3693 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:34
3694 msgid ""
3695 "The bugs you will report and the corresponding trace. You can select what "
3696 "information you want to send in."
3697 msgstr ""
3699 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:35
3700 msgid ""
3701 "When the statistics extension is used. GOsa will transmit information about "
3702 "plugins, their usage and the amount of objects present in your ldap "
3703 "database. No sensitive data is transmitted here, just the object type, the "
3704 "action performed, cpu usage, memory usage, elapsed time..."
3705 msgstr ""
3707 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:69
3708 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:80
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Registration complete"
3711 msgstr "Operación incompleta"
3713 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:71
3714 #, fuzzy
3715 msgid "GOsa instance sucessfully registered"
3716 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
3718 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:82
3719 #, fuzzy
3720 msgid "GOsa instance will not be registered"
3721 msgstr "La sesión no será codificada."
3723 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:58
3724 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:64
3725 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
3726 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:58
3727 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
3728 msgid "Group membership"
3729 msgstr "Pertenencia a grupo"
3731 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:70
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Role membership"
3734 msgstr "Pertenencia a grupo"
3736 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:76
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Object group membership"
3739 msgstr "Grupo de objetos genérico"
3741 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:82
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Department manager"
3744 msgstr "Administración de departamento"
3746 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
3747 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
3748 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:40
3749 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
3750 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
3751 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
3752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
3753 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
3754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1326
3755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1373
3756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1704
3757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1858
3758 msgid "Given name"
3759 msgstr "Nombre de pila"
3761 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
3762 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
3763 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:48
3764 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
3765 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
3766 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
3767 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
3768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1703
3769 msgid "Surname"
3770 msgstr "Apellido"
3772 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
3773 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
3774 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
3775 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
3776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
3777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
3778 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3779 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:38
3780 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415
3781 msgid "UID"
3782 msgstr "UID"
3784 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:88
3785 #, fuzzy
3786 msgid "User manager"
3787 msgstr "Nombre de Usuario"
3789 #: plugins/generic/references/contents.tpl:2
3790 #: plugins/generic/references/contents.tpl:3
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Object information"
3793 msgstr "Información de conexión"
3795 #: plugins/generic/references/contents.tpl:7
3796 msgid "Show raw object entry"
3797 msgstr ""
3799 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
3800 #: plugins/generic/references/contents.tpl:20
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Last modification"
3803 msgstr "Identificación de Usuario"
3805 #: plugins/generic/references/contents.tpl:29
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Object references"
3808 msgstr "Referencias"
3810 #: plugins/generic/references/contents.tpl:45
3811 #, fuzzy
3812 msgid "ACL trace"
3813 msgstr "Tipo de ACL"
3815 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:143
3816 msgid "Enter another user name"
3817 msgstr ""
3819 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:169
3820 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:126
3821 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:128
3822 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:8
3823 msgid "Filter"
3824 msgstr "Filtro"
3826 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:193
3827 msgid "ACLs"
3828 msgstr ""
3830 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:198
3831 #, php-format
3832 msgid "List of effective ACLs for '%s'"
3833 msgstr ""
3835 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:199
3836 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:203
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Object permissions"
3839 msgstr "Parametros de grupos"
3841 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:311
3842 #, fuzzy
3843 msgid "create"
3844 msgstr "Crear"
3846 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:312
3847 #, fuzzy
3848 msgid "remove"
3849 msgstr "Eliminar"
3851 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:313
3852 #, fuzzy
3853 msgid "move"
3854 msgstr "Eliminar"
3856 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
3857 #, php-format
3858 msgid "Welcome %s!"
3859 msgstr "¡Bienvenido %s!"
3861 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:5
3862 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:6
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Back to main menu"
3865 msgstr "Menú inicial de GOsa"
3867 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
3868 msgid "The GOsa team"
3869 msgstr "El equipo de GOsa"
3871 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
3872 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
3873 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:10
3874 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
3875 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:9
3876 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:10
3877 msgid "Please select the desired entries"
3878 msgstr "Por favor seleccione las entradas que desee"
3880 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
3881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
3882 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
3883 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
3884 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
3885 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:253
3886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1722
3887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
3888 msgid "Department"
3889 msgstr "Departamento"
3891 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
3892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
3893 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:12
3894 msgid "Server"
3895 msgstr "Servidor"
3897 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
3898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
3899 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:19
3900 msgid "Workstation"
3901 msgstr "Estación de trabajo"
3903 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
3904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
3905 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:26
3906 msgid "Terminal"
3907 msgstr "Terminal"
3909 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
3910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
3911 msgid "Printer"
3912 msgstr "Impresora"
3914 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
3915 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
3916 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
3917 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:893
3918 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:110
3919 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:376
3920 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:109
3921 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1354
3922 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1846
3923 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
3924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:574
3925 msgid "Phone"
3926 msgstr "Teléfono"
3928 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
3929 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
3930 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
3931 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:14
3932 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
3933 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
3934 msgid "User"
3935 msgstr "Usuario"
3937 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
3938 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
3939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
3940 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
3941 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
3942 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79
3943 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:64
3944 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:13
3945 msgid "Group"
3946 msgstr "Grupo"
3948 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.xml:32
3949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.xml:18
3950 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.xml:20
3951 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.xml:20
3952 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.xml:21
3953 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:17
3954 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:19
3955 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-filter.xml:14
3956 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:17
3957 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:18
3958 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.xml:17
3959 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.xml:16
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Default filter"
3962 msgstr "Parámetro"
3964 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:12
3965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:12
3966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:862
3967 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
3968 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:12
3969 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
3970 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.tpl:12
3971 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:12
3972 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:12
3973 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1059
3974 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:12
3975 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
3976 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
3977 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:92
3978 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:94
3979 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
3980 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:94
3981 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:93
3982 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
3983 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
3984 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
3985 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:677
3986 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:12
3987 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
3988 #: plugins/admin/acl/acl-list.tpl:12 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:742
3989 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
3990 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:114
3991 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:5
3992 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1715
3993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
3994 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:12
3995 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:12
3996 #: setup/setup_ldap.tpl:47
3997 msgid "Base"
3998 msgstr "Base"
4000 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/class_objectSelect.inc:29
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Object selection"
4003 msgstr "Parametros de grupos"
4005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
4006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:858
4007 msgid "Object groups"
4008 msgstr "Grupos de objetos"
4010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
4011 msgid "Combine different types of objects to make use of this relationship"
4012 msgstr ""
4014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
4015 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:100
4016 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:196
4017 msgid "Infrastructure error"
4018 msgstr "error de infraestructura"
4020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
4021 msgid "Templates"
4022 msgstr "Plantillas"
4024 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
4025 msgid "Application"
4026 msgstr "Aplicación"
4028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
4029 msgid "Windows Install"
4030 msgstr "Instalación Windows"
4032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
4033 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
4034 msgstr ""
4035 "¡No puede combinar terminales y estaciones de trabajo en un unico grupo de "
4036 "objetos!"
4038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:318
4039 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
4040 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:492
4041 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:523
4042 msgid "none"
4043 msgstr "ninguno"
4045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:320
4046 msgid "too many different objects!"
4047 msgstr "¡demasiados objetos diferentes!"
4049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:322
4050 msgid "users"
4051 msgstr "usuarios"
4053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:323
4054 msgid "groups"
4055 msgstr "grupos"
4057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:324
4058 msgid "applications"
4059 msgstr "aplicaciones"
4061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:325
4062 msgid "departments"
4063 msgstr "departamentos"
4065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:326
4066 msgid "servers"
4067 msgstr "servidores"
4069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:327
4070 msgid "workstations"
4071 msgstr "estaciones de trabajo"
4073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:328
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Windows workstations"
4076 msgstr "grupos de estaciones de trabajo windows"
4078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:329
4079 msgid "terminals"
4080 msgstr "terminales"
4082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:330
4083 msgid "phones"
4084 msgstr "teléfonos"
4086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:331
4087 msgid "printers"
4088 msgstr "impresoras"
4090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Non existing DN:"
4093 msgstr "No existe el 'dn':"
4095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:651
4096 #, php-format
4097 msgid ""
4098 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
4099 "added:"
4100 msgstr ""
4101 "Estos sistemas ya han sido configurados por otros grupos de objetos y no "
4102 "pueden ser añadidos:"
4104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
4105 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
4106 msgstr "¡Solo se puede combiar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
4108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:848
4109 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1035
4110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:865
4111 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:659
4112 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
4113 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1670
4114 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:35
4115 #: setup/setup_feedback.tpl:36
4116 msgid "Generic"
4117 msgstr "Genérico"
4119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:849
4120 msgid "Object group generic"
4121 msgstr "Grupo de objetos genérico"
4123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:864
4124 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1065
4125 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:2
4126 msgid "System trust"
4127 msgstr "Sistema de seguridad"
4129 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:1
4130 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
4131 msgid "Object group"
4132 msgstr "Grupo de objetos"
4134 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:5 plugins/personal/posix/generic.tpl:6
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Generic settings"
4137 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
4139 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4140 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
4141 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
4142 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
4143 msgid "Group name"
4144 msgstr "Nombre del grupo"
4146 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
4147 msgid "Name of the group"
4148 msgstr "Nombre del grupo"
4150 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
4151 msgid "Descriptive text for this group"
4152 msgstr "Descripción del grupo"
4154 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
4155 msgid "Member objects"
4156 msgstr "Objetos miembros"
4158 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:139
4159 msgid "Phone queue"
4160 msgstr "Cola telefónica"
4162 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:155
4163 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
4164 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:872
4165 msgid "Mail"
4166 msgstr "Correo Electrónico"
4168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:164
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Groupware"
4171 msgstr "Nombre del grupo"
4173 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
4174 #, fuzzy
4175 msgid "System settings"
4176 msgstr "Caracteristicas del usuario"
4178 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:188
4179 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
4180 msgid "Recipe"
4181 msgstr ""
4183 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
4184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
4185 msgid "Devices"
4186 msgstr "Dispositivos"
4188 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:232
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Deployment summary"
4191 msgstr "Número del departamento"
4193 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:242
4194 msgid "Desktop"
4195 msgstr ""
4197 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:259
4198 msgid "Applications"
4199 msgstr "Aplicaciones"
4201 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:1
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Paste object group"
4204 msgstr "Editar grupo de objetos"
4206 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
4207 msgid "Please enter the new object group name"
4208 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre del grupo de objetos"
4210 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:16
4211 msgid ""
4212 "Copy members. Be careful with this option, systems can only inherit from a "
4213 "single object group!"
4214 msgstr ""
4216 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
4217 msgid "List of object groups"
4218 msgstr "Lista del grupo de objetos"
4220 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
4221 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:57 plugins/admin/users/user-list.xml:73
4222 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
4223 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:9
4224 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
4225 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4226 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
4227 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:9
4228 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
4229 #: plugins/admin/departments/country.tpl:9
4230 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
4231 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:9
4232 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
4233 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:9
4234 msgid "Properties"
4235 msgstr "Propiedades"
4237 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
4238 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:73 plugins/admin/users/user-list.xml:89
4239 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98 plugins/admin/acl/acl-list.xml:76
4240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:309
4241 msgid "Create"
4242 msgstr "Crear"
4244 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
4245 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:91
4246 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
4247 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
4248 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:131
4249 msgid "Edit"
4250 msgstr "Editar"
4252 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
4253 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:98
4254 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
4255 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.xml:64
4256 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
4257 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
4258 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
4259 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:108
4260 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:22
4261 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4262 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:74
4263 msgid "Remove"
4264 msgstr "Eliminar"
4266 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
4267 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:106
4268 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
4269 msgid "Send message"
4270 msgstr "Enviar mensaje"
4272 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
4273 msgid "Edit object group"
4274 msgstr "Editar grupo de objetos"
4276 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
4277 msgid "Remove object group"
4278 msgstr "Eliminar grupo de objetos"
4280 #: plugins/admin/groups/userSelect/class_userSelect.inc:26
4281 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/class_singleUserSelect.inc:29
4282 #, fuzzy
4283 msgid "User selection"
4284 msgstr "Parametros de grupos"
4286 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:41
4287 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
4289 msgid "Multiple edit"
4290 msgstr "Edición multiple"
4292 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
4293 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
4294 #, fuzzy
4295 msgid "POSIX name of the group"
4296 msgstr "Nombre Posix del grupo"
4298 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
4299 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Normally IDs are auto-generated, select to specify manually"
4302 msgstr ""
4303 "Normalmente los IDs son generados automáticamente, seleccione para indicar "
4304 "manualmente"
4306 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:62
4307 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
4308 msgid "Force GID"
4309 msgstr "Forzar GID"
4311 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
4312 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
4313 msgid "Forced ID number"
4314 msgstr "Forzar número ID"
4316 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:75 plugins/admin/groups/generic.tpl:102
4317 msgid "Select to create a samba conform group"
4318 msgstr "Seleccione para crear un grupo conforme samba"
4320 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
4321 msgid "in domain"
4322 msgstr "en dominio"
4324 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:131
4325 msgid "Members are in a phone pickup group"
4326 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
4328 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:146
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Members are in a Nagios group"
4331 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
4333 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:174
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Common group members"
4336 msgstr "Grupo común"
4338 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:183
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Partial group members"
4341 msgstr "Miembros del grupo"
4343 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:188
4344 msgid "Group members"
4345 msgstr "Miembros del grupo"
4347 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/class_userGroupSelect.inc:29
4348 #, fuzzy
4349 msgid "User and group selection"
4350 msgstr "Parametros de grupos"
4352 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:31
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Default filter2"
4355 msgstr "Parámetro"
4357 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
4358 msgid "Group settings"
4359 msgstr "Parametros de grupos"
4361 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:2
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Paste group settings"
4364 msgstr "Parametros de grupos"
4366 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
4367 msgid "List of groups"
4368 msgstr "Lista de grupos"
4370 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:138
4371 msgid "Edit group"
4372 msgstr "Editar grupo"
4374 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:151
4375 msgid "Remove group"
4376 msgstr "Eliminar grupo"
4378 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
4379 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1240
4380 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
4381 msgstr "¡No se puede encontrar SID de grupo en el archivo de configuración!"
4383 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
4384 msgid "Samba group"
4385 msgstr "Grupo de samba"
4387 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Domain administrators"
4390 msgstr "Administradores del dominio"
4392 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
4393 msgid "Domain users"
4394 msgstr "Usuarios del dominio"
4396 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:311
4397 msgid "Domain guests"
4398 msgstr "Invitados del dominio"
4400 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:316
4401 #, php-format
4402 msgid "Special group (%d)"
4403 msgstr "Grupo especial (%d)"
4405 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:464
4406 #, php-format
4407 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
4408 msgstr ""
4409 "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: no podemos encontrar el objeto "
4410 "usuario!"
4412 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:470
4413 #, php-format
4414 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
4415 msgstr "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: UID es usado mas de una vez!"
4417 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
4418 #, php-format
4419 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
4420 msgstr "¡No se puede encontrar nigún SID para '%s'!"
4422 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:758
4423 #, php-format
4424 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
4425 msgstr "¡No se puede encontrar un RIDBASE para '%s'."
4427 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:852
4428 #, php-format
4429 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
4430 msgstr "¡El gidNumber '%s' introducido ya esta siendo usado por %s!"
4432 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:966
4433 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:969
4434 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1061
4435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
4436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
4437 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:75
4438 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
4439 msgid "GID"
4440 msgstr "GID"
4442 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1036
4443 msgid "Generic group settings"
4444 msgstr "Parámetros genéricos del grupo"
4446 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1049
4447 msgid ""
4448 "The 'ogroupRDN' statement defines the location where new object groups will "
4449 "be created. The default is 'ou=groups,'."
4450 msgstr ""
4452 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1063
4453 msgid "Samba group type"
4454 msgstr "Tipo de grupo de samba"
4456 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1064
4457 msgid "Samba domain name"
4458 msgstr "Nombre de dominio samba"
4460 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1066
4461 msgid "Phone pickup group"
4462 msgstr "Miembros de grupo de salto telefónico"
4464 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1067
4465 msgid "Nagios group"
4466 msgstr "Grupo Nagios"
4468 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1069
4469 msgid "Group member"
4470 msgstr "Miembro del grupo"
4472 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
4473 msgid ""
4474 "Manage aspects of groups like members, POSIX, desktop, samba and mail "
4475 "settings"
4476 msgstr ""
4478 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
4479 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:869
4480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
4481 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
4482 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
4483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:292
4484 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
4485 msgid "POSIX"
4486 msgstr "POSIX"
4488 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:158
4489 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:870
4490 msgid "Edit POSIX properties"
4491 msgstr "Editar características POSIX"
4493 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:166
4494 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:874
4495 msgid "Edit mail properties"
4496 msgstr "Editar características de correo electrónico"
4498 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
4499 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:877
4500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
4501 msgid "Samba"
4502 msgstr "Samba"
4504 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:174
4505 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:878
4506 msgid "Edit samba properties"
4507 msgstr "Editar características samba"
4509 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:182
4510 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:894
4511 msgid "Edit phone properties"
4512 msgstr "Editar características telefónicas"
4514 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
4515 msgid "Menu"
4516 msgstr "Menú"
4518 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:190
4519 msgid "Edit start menu properties"
4520 msgstr "Editar propiedades iniciales del menú"
4522 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
4523 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:885
4524 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
4525 msgid "Environment"
4526 msgstr "Entorno"
4528 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:198
4529 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:886
4530 msgid "Edit environment properties"
4531 msgstr "Editar características de entorno"
4533 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:33
4534 msgid "Show templates"
4535 msgstr "Mostrar plantillas"
4537 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:47
4538 msgid "Show POSIX users"
4539 msgstr "Mostrar usuarios POSIX"
4541 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:61
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Show SAMBA users"
4544 msgstr "Mostrar usuarios"
4546 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:75
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Show mail users"
4549 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4551 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
4552 msgid ""
4553 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4554 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4555 "able to login without it."
4556 msgstr ""
4557 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4558 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4559 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4561 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/users/password.tpl:39
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Password input dialog"
4564 msgstr "Cambio de contraseña"
4566 #: plugins/admin/users/password.tpl:27 plugins/admin/users/password.tpl:79
4567 msgid "Strength"
4568 msgstr "Seguridad"
4570 #: plugins/admin/users/password.tpl:43
4571 #: plugins/personal/password/password.tpl:55
4572 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:49
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Use proposal"
4575 msgstr "grupos de usuarios"
4577 #: plugins/admin/users/password.tpl:61
4578 #: plugins/personal/password/password.tpl:74
4579 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:67
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Manually specify a password"
4582 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
4584 #: plugins/admin/users/password.tpl:95
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Enforce password change on next login."
4587 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
4589 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4590 msgid "Creating a new user using templates"
4591 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4593 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4594 msgid ""
4595 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4596 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4597 "templates."
4598 msgstr ""
4599 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
4600 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
4601 "anular el uso de plantillas."
4603 #: plugins/admin/users/template.tpl:13
4604 msgid "User template selection dialog"
4605 msgstr ""
4607 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4608 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:530
4609 #: plugins/admin/users/user-list.xml:15 plugins/admin/users/user-list.xml:102
4610 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
4611 msgid "Template"
4612 msgstr "Plantilla"
4614 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:37
4615 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:8
4616 msgid "Last name"
4617 msgstr "Apellido"
4619 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:51
4620 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:12
4621 msgid "First name"
4622 msgstr "Nombre"
4624 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
4625 msgid ""
4626 "Manage aspects of user accounts like generic, POSIX, samba and mail settings"
4627 msgstr ""
4629 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
4630 msgid "You have no permission to change this users password!"
4631 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
4633 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
4634 msgid "Account locking"
4635 msgstr "Bloqueo de cuenta"
4637 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4638 #, php-format
4639 msgid ""
4640 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
4641 "locked!"
4642 msgstr ""
4643 "El método de contraseña '%s' no soporta bloqueo. ¡La cuenta (%s) no ha sido "
4644 "bloqueada!"
4646 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:851
4647 msgid "Unlock account"
4648 msgstr "Desbloquear cuenta"
4650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853
4651 msgid "Lock account"
4652 msgstr "Bloquear cuenta"
4654 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:866
4655 msgid "Edit generic properties"
4656 msgstr "Editar características generales"
4658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:881
4659 msgid "Netatalk"
4660 msgstr "Netatalk"
4662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:882
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Edit Netatalk properties"
4665 msgstr "Editar características netatalk"
4667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:889
4668 msgid "FAX"
4669 msgstr "FAX"
4671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:890
4672 msgid "Edit FAX properties"
4673 msgstr "Editar características FAX"
4675 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
4676 msgid "List of users"
4677 msgstr "Lista de usuarios"
4679 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
4680 msgid "Lock users"
4681 msgstr "Bloquear usuarios"
4683 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
4684 msgid "Unlock users"
4685 msgstr "Desbloquear usuarios"
4687 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
4688 msgid "Apply template"
4689 msgstr "Aplicar plantilla"
4691 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
4692 msgid "New user from template"
4693 msgstr "Nuevo usuario desde plantilla"
4695 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
4696 msgid "Edit user"
4697 msgstr "Editar usuario"
4699 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
4700 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
4701 msgstr "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
4703 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
4704 msgid "Remove user"
4705 msgstr "Eliminar usuario"
4707 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
4708 msgid "Applying a template"
4709 msgstr "Aplicando una plantilla"
4711 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
4712 msgid ""
4713 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
4714 "defined in the template."
4715 msgstr ""
4716 "Aplicar una plantilla a usuarios reemplazará los valores de estos por los "
4717 "definidos en la plantilla."
4719 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:13
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Apply user template"
4722 msgstr "Aplicar plantilla"
4724 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:32
4725 msgid "No templates available!"
4726 msgstr "¡No hay plantillas disponibles!"
4728 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.tpl:9
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Container"
4731 msgstr "Continuar"
4733 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.tpl:10
4734 msgid "Item"
4735 msgstr ""
4737 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.xml:10
4738 #, fuzzy
4739 msgid "List of items"
4740 msgstr "Lista de usuarios"
4742 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.xml:75
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Edit item"
4745 msgstr "Editar certificados"
4747 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.xml:82
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Remove item"
4750 msgstr "Eliminar foto"
4752 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:8
4753 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:9
4754 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:352
4755 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:353
4756 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:359
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Config management"
4759 msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
4761 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:42
4762 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:95
4763 #, php-format
4764 msgid "Failed to load distributions, error was '%s'!"
4765 msgstr ""
4767 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:262
4768 msgid "No selectable install methods returned!"
4769 msgstr ""
4771 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:263
4772 #: setup/class_setup.inc:183
4773 msgid "Setup"
4774 msgstr "Configuración"
4776 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:278
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Distribution"
4779 msgstr "Descripción"
4781 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:284
4782 msgid "Release"
4783 msgstr ""
4785 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:290
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Component"
4788 msgstr "Componentes del dominio"
4790 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
4791 #, fuzzy
4792 msgid "List of structural objects"
4793 msgstr "Lista del grupo de objetos"
4795 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
4796 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
4797 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:193
4798 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:105
4799 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:5
4800 msgid "Domain"
4801 msgstr "Dominio"
4803 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
4804 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
4805 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:77
4806 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:5
4807 msgid "Domain component"
4808 msgstr "Componente del dominio"
4810 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
4811 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
4812 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:217
4813 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:49
4814 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:82
4815 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:83
4816 #: plugins/admin/departments/country.tpl:5
4817 msgid "Country"
4818 msgstr "País"
4820 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
4821 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
4822 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:5
4823 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:229
4824 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:82
4825 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:83
4826 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:63
4827 msgid "Locality"
4828 msgstr "Localidad"
4830 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
4831 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
4832 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:241
4833 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:113
4834 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:114
4835 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:91
4836 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:4
4837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1721
4838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298 setup/setup_feedback.tpl:10
4839 #: setup/setup_feedback.tpl:12
4840 msgid "Organization"
4841 msgstr "Organización"
4843 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
4844 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
4845 msgid "Locality name"
4846 msgstr "Localidad"
4848 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
4849 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
4850 msgid "Name of locality to create"
4851 msgstr "Nombre de la localidad a crear"
4853 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
4854 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
4855 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
4856 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
4857 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
4858 msgid "Descriptive text for department"
4859 msgstr "Descripción del departamento"
4861 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:39
4862 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4863 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:93
4864 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:93
4865 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
4866 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:93
4867 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:92
4868 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:39
4869 #: plugins/admin/departments/country.tpl:39
4870 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:39
4871 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:684
4872 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:51
4873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1724
4874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
4875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Manager"
4878 msgstr "Gestión de usuarios"
4880 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:67
4881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:132
4882 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:94
4883 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:95
4884 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:135
4885 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:95
4886 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:94
4887 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:67
4888 #: plugins/admin/departments/country.tpl:68
4889 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:67
4890 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:686
4891 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:132
4892 msgid "Administrative settings"
4893 msgstr "Parámetros administrativos"
4895 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:70
4896 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:135
4897 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:70
4898 #: plugins/admin/departments/country.tpl:71
4899 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:70
4900 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:135
4901 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
4902 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
4904 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4905 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:35
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Organizational Unit"
4908 msgstr "Nombre de la Organización"
4910 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
4911 msgid "Name of department"
4912 msgstr "Nombre del departamento"
4914 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4915 msgid "Name of subtree to create"
4916 msgstr "Nombre del subárbol a crear"
4918 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
4919 msgid "Descriptive text for   department"
4920 msgstr "Descripción del departamento"
4922 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4923 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
4924 msgid "Category for this subtree"
4925 msgstr "Categoría para este subárbol"
4927 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
4928 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:85
4929 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:95
4930 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:91
4931 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:130
4932 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:680
4933 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
4934 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:94
4935 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1735
4936 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:436
4937 msgid "Location"
4938 msgstr "Localización"
4940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:87
4941 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
4942 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:679
4943 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:86
4944 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1734
4945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:444
4946 msgid "State"
4947 msgstr "Provincia"
4949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:90
4950 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:89
4951 msgid "State where this subtree is located"
4952 msgstr "Estado donde está este subárbol localizado"
4954 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:98
4955 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:97
4956 msgid "Location of this subtree"
4957 msgstr "Localización de este subárbol"
4959 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:103
4960 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:681
4961 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:102
4962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:452
4964 msgid "Address"
4965 msgstr "Dirección"
4967 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:106
4968 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:105
4969 msgid "Postal address of this subtree"
4970 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
4972 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:113
4973 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:112
4974 msgid "Base telephone number of this subtree"
4975 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
4977 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:118
4978 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:133
4979 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:379
4980 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:683
4981 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:117
4982 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357
4983 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1849
4984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
4985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:586
4986 msgid "Fax"
4987 msgstr "Fax"
4989 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:121
4990 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:120
4991 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4992 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
4994 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:81
4995 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:82
4996 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
4997 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:81
4998 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:82
4999 msgid "Domain Component"
5000 msgstr "Componentes del dominio"
5002 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Directory structure"
5005 msgstr "Directorio"
5007 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
5008 msgid ""
5009 "Manage organizations, organizational units, localities, countries and more"
5010 msgstr ""
5012 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:125
5013 msgid ""
5014 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
5015 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
5016 "management dialog."
5017 msgstr ""
5018 "Tan pronto como la operación de etiquetado termine, puede avanzar hasta el "
5019 "final de la página y presionar el botón 'Continuar' para continuar al "
5020 "dialogo de gestión de departamento."
5022 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122
5023 msgid "Organization name"
5024 msgstr "Nombre de la Organización"
5026 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:131
5027 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1736
5028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
5029 msgid "Postal address"
5030 msgstr "Código Postal"
5032 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:132
5033 msgid "Phone number"
5034 msgstr "Número de teléfono"
5036 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:91
5037 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
5038 msgid "Country name"
5039 msgstr "Nombre del País"
5041 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
5042 msgid "Domain name"
5043 msgstr "Nombre de dominio"
5045 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
5046 msgid "Name of domain to create"
5047 msgstr "Nombre del dominio a crear"
5049 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
5050 msgid "Name of country to create"
5051 msgstr "Nombre del país a crear"
5053 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439
5054 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
5055 msgstr ""
5056 "¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar la unidad "
5057 "administrativa!"
5059 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:507
5060 #, php-format
5061 msgid "Tagging '%s'."
5062 msgstr "Etiquetando '%s'."
5064 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:588
5065 #, php-format
5066 msgid "Moving '%s' to '%s'"
5067 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
5069 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:629
5070 #, php-format
5071 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
5072 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
5074 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:660
5075 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:671
5076 msgid "Departments"
5077 msgstr "Departamentos"
5079 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:674
5080 msgid "Department name"
5081 msgstr "Nombre de departamento"
5083 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:682
5084 msgid "Telephone"
5085 msgstr "Teléfono"
5087 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:737
5088 #, php-format
5089 msgid "Object '%s' is already tagged"
5090 msgstr "El objeto '%s' está ya marcado"
5092 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:744
5093 #, php-format
5094 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
5095 msgstr "Añadir marca (%s) al objeto '%s'"
5097 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:776
5098 #, php-format
5099 msgid "Removing tag from object '%s'"
5100 msgstr "Eliminando marca del objeto '%s'"
5102 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5103 msgid "Processing the requested operation"
5104 msgstr "Procesando la operación solicitada"
5106 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
5107 #, fuzzy
5108 msgid ""
5109 "Your browser doesn't support IFRAME HTML elements. Please use this link to "
5110 "perform the requested operation."
5111 msgstr ""
5112 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
5113 "operación solicitada."
5115 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
5116 msgid "Name of organization"
5117 msgstr "Nombre de la Organización"
5119 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
5120 msgid "Name of organization to create"
5121 msgstr "Nombre de la organización a crear"
5123 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
5124 msgid "You are currently moving/renaming this department."
5125 msgstr "Está actualmente moviendo/renombrando este departamento."
5127 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:6
5128 #, fuzzy
5129 msgid ""
5130 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt ACLs and "
5131 "snapshot entries for all entire objects."
5132 msgstr ""
5133 "Modificar un atributo 'ou' de un departamento puede corromper acls e "
5134 "instantaneas de todos los objetos."
5136 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:9
5137 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
5138 msgstr "GOsa no puede solucionar este problema, aún."
5140 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:12
5141 msgid ""
5142 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
5143 "possibly the best solution is a backup."
5144 msgstr ""
5145 "Antes de que confirme la acción, asegurese que todo sera como espera, se "
5146 "recomienda que realize un backup."
5148 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:33 plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
5149 msgid "ACL Templates"
5150 msgstr "Plantillas ACL"
5152 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:48
5153 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
5154 msgid "ACL Assignment"
5155 msgstr "Asignación de ACL"
5157 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
5158 msgid ""
5159 "Control access to GOsa managed objects down to attribute and action level"
5160 msgstr ""
5162 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
5163 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:715
5164 msgid "Access control roles"
5165 msgstr "Roles de control de acceso"
5167 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
5168 msgid "Edit AC roles"
5169 msgstr "Editar roles CA"
5171 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:138
5172 msgid "Reset ACL"
5173 msgstr "Eliminar ACL"
5175 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:411
5176 msgid "No ACL settings for this category"
5177 msgstr "No hay ACL configuradas en esta categoría"
5179 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:413
5180 #, php-format
5181 msgid "ACL for these objects: %s"
5182 msgstr "ACLs que tienen estos objetos: %s"
5184 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:418
5185 msgid "Edit category ACL"
5186 msgstr "Editar la categoría ACL"
5188 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Delete category ACL"
5191 msgstr "Eliminar la categoría ACL"
5193 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:442
5194 #, php-format
5195 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
5196 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
5198 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
5199 msgid "Object in use"
5200 msgstr "Objeto en uso"
5202 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
5203 #, php-format
5204 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
5205 msgstr ""
5206 "Este Rol no puede ser eliminado por estar siendo usado por los siguientes "
5207 "objetos:"
5209 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:714 plugins/admin/acl/acl-list.xml:23
5210 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
5211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1666
5212 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:503
5213 msgid "Role"
5214 msgstr "Rol"
5216 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:731
5217 msgid ""
5218 "The 'aclRoleRDN' statement defines the location where new ACL roles will be "
5219 "created. The default is 'ou=aclroles,'."
5220 msgstr ""
5222 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
5223 #, fuzzy
5224 msgid "List of ACLs"
5225 msgstr "Lista de acls"
5227 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:1
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Paste ACL-role"
5230 msgstr "Eliminar rol"
5232 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:105
5233 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:327
5234 msgid "Labeled URI"
5235 msgstr ""
5237 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:119
5238 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:121
5239 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:7
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Attribute"
5242 msgstr "Atributo de inicio de sesión"
5244 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:128
5245 msgid "Surrounding brackets are required!"
5246 msgstr ""
5248 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:136
5249 #, php-format
5250 msgid "The given filter '%s' for entry %s seems to be invalid!"
5251 msgstr ""
5253 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:166
5254 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:168
5255 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:319
5256 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:320
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Dynamic object"
5259 msgstr "Objeto GOsa"
5261 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:1
5262 #, fuzzy
5263 msgid "List of dynamic rules"
5264 msgstr "Lista de acls"
5266 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:3
5267 msgid "Labeled URI definitions"
5268 msgstr ""
5270 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:6
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Scope"
5273 msgstr "copiar"
5275 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:6
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Preferences"
5278 msgstr "Referencias"
5280 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:7
5281 msgid ""
5282 "Configure global and special GOsa settings like hooks and plug-in parameters"
5283 msgstr ""
5285 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:206
5286 #, fuzzy
5287 msgid "No description"
5288 msgstr "Descripción del Rol"
5290 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:230
5291 msgid "FALSE"
5292 msgstr ""
5294 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:231
5295 msgid "TRUE"
5296 msgstr ""
5298 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:251
5299 msgid "Test the given command."
5300 msgstr ""
5302 #: plugins/addons/propertyEditor/class_commandVerifier.inc:56
5303 msgid "Results"
5304 msgstr ""
5306 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:31
5307 #, fuzzy, php-format
5308 msgid "Migration of property '%s'"
5309 msgstr "Error de migración"
5311 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:34
5312 #, fuzzy, php-format
5313 msgid "GOsa has detected objects outside of the configured storage point (%s)."
5314 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
5316 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:161
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Objects that will be added"
5319 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
5321 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:169
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Objects that will be moved"
5324 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
5326 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:177
5327 #, fuzzy, php-format
5328 msgid "Moving object '%s' to '%s'"
5329 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
5331 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:181
5332 #: setup/setup_migrate.tpl:32 setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
5333 msgid "Migrate"
5334 msgstr "Migrar"
5336 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:204
5337 #, fuzzy, php-format
5338 msgid "Migration failed for object %s, dn already exists!"
5339 msgstr ""
5340 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
5342 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:208
5343 #, php-format
5344 msgid "Migration failed for object %s, please check if it already exists!"
5345 msgstr ""
5347 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
5348 msgid "Property migration assistant"
5349 msgstr ""
5351 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Migration steps left"
5354 msgstr "Error de migración"
5356 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:15
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Effective properties"
5359 msgstr "Editar características generales"
5361 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:29
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Modified properties"
5364 msgstr "Editar características generales"
5366 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:43
5367 #, fuzzy
5368 msgid "All properties"
5369 msgstr "Editar características generales"
5371 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:57
5372 #, fuzzy
5373 msgid "LDAP properties"
5374 msgstr "Propiedades"
5376 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:71
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Search for property groups"
5379 msgstr "Mostrar grupos primarios"
5381 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:1
5382 msgid "Command verifier"
5383 msgstr ""
5385 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:3
5386 msgid ""
5387 "Here you can execute commands in the way GOsa does and check the generated "
5388 "results or errors. This can be very useful especially for the post events "
5389 "(postcreate, postmodify and postremove) due to the fact that these hook are "
5390 "executed silently."
5391 msgstr ""
5393 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:8
5394 msgid ""
5395 "Please be careful here, all commands will really be executed on your machine "
5396 "and may break things!"
5397 msgstr ""
5399 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:15
5400 msgid "The command to check for"
5401 msgstr ""
5403 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:17
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Test"
5406 msgstr "Marca de tiempo"
5408 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:11
5409 #, fuzzy
5410 msgid "List of configuration settings"
5411 msgstr "Caracteristicas del usuario"
5413 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:15
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Property not used"
5416 msgstr "Grupo de usuarios"
5418 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:23
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Property will be restored"
5421 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
5423 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:31
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Modified property"
5426 msgstr "modificación"
5428 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:39
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Property configured in LDAP"
5431 msgstr "Crear su fichero de configuración"
5433 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:47
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Property configured in config file"
5436 msgstr "Crear su fichero de configuración"
5438 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:72
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Class"
5441 msgstr "clase"
5443 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:88
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Value"
5446 msgstr "hombre"
5448 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:124
5449 msgid "Restore to default"
5450 msgstr ""
5452 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:3
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Warning message"
5455 msgstr "Enviar mensaje"
5457 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:9
5458 msgid ""
5459 "Modifying properties may break your setup, destroy or mess up your LDAP "
5460 "database, lead to security holes or it can even make a login impossible!"
5461 msgstr ""
5463 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:10
5464 msgid ""
5465 "Since configuration properties are stored in the LDAP database a copy/backup "
5466 "can be handy."
5467 msgstr ""
5469 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:14
5470 msgid ""
5471 "If you've debarred yourself, you can try to set 'ignoreLdapProperties' to "
5472 "'true' in your gosa.conf main section. This will make GOsa ignore LDAP based "
5473 "property values."
5474 msgstr ""
5476 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:22
5477 msgid ""
5478 "I understand that there are certain risks, but I want to modify properties!"
5479 msgstr ""
5481 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:38
5482 msgid "Ignoring LDAP defined properties!"
5483 msgstr ""
5485 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:77
5486 msgid "Undo"
5487 msgstr ""
5489 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
5490 msgid "Edit organizational user settings"
5491 msgstr "Editar parámetros de usuarios administrativos"
5493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Please add a single IP address or a network/net mask combination!"
5496 msgstr "¡Por favor añada una IP única o una combinación red/mascara!"
5498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
5499 msgid "female"
5500 msgstr "mujer"
5502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
5503 msgid "male"
5504 msgstr "hombre"
5506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:395
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Password configuration"
5509 msgstr "Descargar configuración"
5511 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:429
5512 msgid "Cannot upload file!"
5513 msgstr "¡No se puede subir el archivo!"
5515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
5516 msgid "Serial number"
5517 msgstr "Número serie"
5519 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:544
5520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1717
5521 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:1
5522 msgid "User picture"
5523 msgstr "Foto del usuario"
5525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:550
5526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
5527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
5528 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
5529 msgid "Certificates"
5530 msgstr "Certificados"
5532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
5533 msgid "(Not supported certificate types are marked as invalid.)"
5534 msgstr ""
5536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:579
5537 #, php-format
5538 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
5539 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
5541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:582
5542 msgid "valid"
5543 msgstr "válido"
5545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:583
5546 msgid "invalid"
5547 msgstr "no válido"
5549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:588
5550 msgid "No certificate installed"
5551 msgstr "No hay certificados instalados"
5553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
5554 msgid "The selected password method is no longer available."
5555 msgstr "El método de contraseña seleccionado no está disponible."
5557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
5558 msgid ""
5559 "Cannot save user picture, GOsa requires the package 'imagemagick' or 'php5-"
5560 "imagick' to be installed!"
5561 msgstr ""
5563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1177
5564 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
5565 msgstr "No se puede construir RDN: ¡no se permite + para construir subRDN!"
5567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
5568 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
5569 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Atributo no definido!"
5571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
5572 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
5573 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Valor no válido del atributo!"
5575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1273
5576 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
5577 msgstr ""
5578 "¡El método de contraseña seleccionado necesita una configuració inicial!"
5580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1349
5581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1740
5582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1843
5583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
5584 msgid "Homepage"
5585 msgstr "Página Web"
5587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
5588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1852
5589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
5590 msgid "Mobile"
5591 msgstr "Móvil"
5593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363
5594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1855
5595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:411
5596 msgid "Pager"
5597 msgstr "Buscapersonas"
5599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368
5600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1712
5601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:117
5602 msgid "Date of birth"
5603 msgstr "Fecha de nacimiento"
5605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
5606 msgid "Cannot open certificate!"
5607 msgstr "¡No puedo abrir el certificado!"
5609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1655
5610 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:526
5611 msgid "Unit"
5612 msgstr "Unidad"
5614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1656
5615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:551
5616 msgid "House identifier"
5617 msgstr "Tipo de Vía"
5619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1657
5620 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:468
5621 msgid "Vocation"
5622 msgstr "Profesión"
5624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1658
5625 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:595
5626 msgid "Last delivery"
5627 msgstr "Última dirección conocida"
5629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1659
5630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:517
5631 msgid "Person locality"
5632 msgstr "Lugar de residencia"
5634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1660
5635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:476
5636 msgid "Unit description"
5637 msgstr "Descripción de la unidad"
5639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1661
5640 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:485
5641 msgid "Subject area"
5642 msgstr "Área de desarrollo"
5644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1662
5645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:494
5646 msgid "Functional title"
5647 msgstr "Función"
5649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1663
5650 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:83
5651 msgid "Certificate serial number"
5652 msgstr "Número de serie del certificado"
5654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1665
5655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:535
5656 msgid "Street"
5657 msgstr "Calle"
5659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1667
5660 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:543
5661 msgid "Postal code"
5662 msgstr "Código Postal"
5664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
5665 msgid "Generic user settings"
5666 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
5668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1675
5669 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1297
5670 #: plugins/personal/password/class_password.inc:227
5671 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:5
5672 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:114
5673 msgid "My account"
5674 msgstr "Mi cuenta"
5676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1693
5677 #, php-format
5678 msgid ""
5679 "The 'accountRDN' option tells GOsa to use a placeholder pattern for "
5680 "generating account RDNs. A pattern can include attribute names prefaced by a "
5681 "%% and normal text: %s. This will generate a RDN consisting of cn=.... "
5682 "filled with surname and given name of the edited account. This option "
5683 "disables the use of accountPrimaryAttribute and personalTitleInDn."
5684 msgstr ""
5686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1707
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Allow definition of custom filters"
5689 msgstr "Escribir archivo de configuración"
5691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1709
5692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
5693 msgid "Personal title"
5694 msgstr "Título Personal"
5696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1710
5697 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
5698 msgid "Academic title"
5699 msgstr "Títulos académicos"
5701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1713
5702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
5703 msgid "Sex"
5704 msgstr "Sexo"
5706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1714
5707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
5708 msgid "Preferred language"
5709 msgstr "Idioma preferido"
5711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1719
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Login restrictions"
5714 msgstr "Restricciones de contraseña"
5716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1723
5717 msgid "Department number"
5718 msgstr "Número del departamento"
5720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1725
5721 msgid "Employee number"
5722 msgstr "Número de empleado"
5724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1726
5725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:330
5726 msgid "Employee type"
5727 msgstr "Funciones laborales"
5729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1728
5730 msgid "Room number"
5731 msgstr "Número de habitación"
5733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1729
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Telephone number"
5736 msgstr "Número de teléfono"
5738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1730
5739 msgid "Pager number"
5740 msgstr "Número del busca"
5742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1731
5743 msgid "Mobile number"
5744 msgstr "Teléfono móvil"
5746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1732
5747 msgid "Fax number"
5748 msgstr "Número de Fax"
5750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1738
5751 msgid "Home postal address"
5752 msgstr "Dirección Postal personal"
5754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1739
5755 msgid "Home phone number"
5756 msgstr "Número de teléfono personal"
5758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1741
5759 msgid "User password method"
5760 msgstr "Metodo de contraseña de usuario"
5762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1742
5763 msgid "User certificates"
5764 msgstr "Certificados de usuario"
5766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1950
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Entries differ"
5769 msgstr "Entradas por página"
5771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:1
5772 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:3
5773 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:6
5774 msgid "Personal information"
5775 msgstr "Información personal"
5777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:8
5778 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:31
5779 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:2
5780 #, fuzzy
5781 msgid "The users picture"
5782 msgstr "Foto del usuario"
5784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:21
5785 msgid "Change picture"
5786 msgstr "Cambiar foto"
5788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
5789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
5790 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
5791 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
5792 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:2
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Account settings"
5795 msgstr "Parametros de grupos"
5797 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
5798 msgid "Template name"
5799 msgstr "Nombre de la plantilla"
5801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
5802 msgid "Private phone"
5803 msgstr "Teléfono privado"
5805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
5806 msgid "Password storage"
5807 msgstr "Almacén de claves"
5809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
5810 msgid "Edit certificates"
5811 msgstr "Editar certificados"
5813 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
5814 msgid "Restrict login to"
5815 msgstr "Restringir inicio de sesión a"
5817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
5818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
5819 msgid "IP or network"
5820 msgstr "IP o Red"
5822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:285
5823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:288
5824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
5825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
5826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:434
5827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:466
5828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:515
5829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:564
5830 msgid "Organizational information"
5831 msgstr "Información corporativa"
5833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
5834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
5835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:434
5836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:466
5837 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:515
5838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:564
5839 #, fuzzy
5840 msgid "part"
5841 msgstr "Smarty"
5843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:314
5844 msgid "Department No."
5845 msgstr "Número departamento"
5847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:322
5848 msgid "Employee No."
5849 msgstr "Número empleado"
5851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:385
5852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:566
5853 msgid "Room No."
5854 msgstr "Número sala"
5856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:580
5857 msgid "Please use the phone tab"
5858 msgstr "Por favor use la sección telefóno"
5860 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
5861 msgid "User settings"
5862 msgstr "Caracteristicas del usuario"
5864 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:3
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Paste user"
5867 msgstr "Pegar"
5869 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5870 msgid "Clear password"
5871 msgstr "Borrar Contraseña"
5873 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:25
5874 msgid "Set new password"
5875 msgstr "Introducir nueva contraseña"
5877 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:43
5878 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:13
5879 msgid "Remove picture"
5880 msgstr "Eliminar foto"
5882 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:5
5883 #, fuzzy
5884 msgid "The users standard certificate"
5885 msgstr "Certificado estándar"
5887 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5888 msgid "Standard certificate"
5889 msgstr "Certificado estándar"
5891 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:31
5892 #, fuzzy
5893 msgid "The users S/MIME certificate"
5894 msgstr "Certificado S/MIME"
5896 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:34
5897 msgid "S/MIME certificate"
5898 msgstr "Certificado S/MIME"
5900 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
5901 #, fuzzy
5902 msgid "The users PKCS12 certificate"
5903 msgstr "Certificado PKCS12"
5905 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
5906 msgid "PKCS12 certificate"
5907 msgstr "Certificado PKCS12"
5909 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:5
5910 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:21
5911 msgid "Trust mode"
5912 msgstr "Modo seguro"
5914 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
5915 msgid "disabled"
5916 msgstr "desactivado"
5918 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
5919 msgid "full access"
5920 msgstr "Acceso sin restricciones"
5922 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:174
5923 msgid "allow access to these hosts"
5924 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
5926 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
5927 msgid "Edit users POSIX settings"
5928 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
5930 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
5931 msgid "expired"
5932 msgstr "expiró"
5934 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:148
5935 msgid "grace time active"
5936 msgstr "Periodo de gracia activado"
5938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
5939 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
5940 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:155
5941 msgid "active"
5942 msgstr "activo"
5944 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
5945 msgid "password not changeable"
5946 msgstr "no puede cambiar la contraseña"
5948 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
5949 msgid "password expired"
5950 msgstr "la contraseña expiró"
5952 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:226
5953 msgid "automatic"
5954 msgstr "automático"
5956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:374
5957 #, php-format
5958 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
5959 msgstr ""
5960 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
5962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:378
5963 #, php-format
5964 msgid "Password must be changed after %s days"
5965 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
5967 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:382
5968 #, php-format
5969 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
5970 msgstr ""
5971 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez caducada la "
5972 "contraseña"
5974 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:386
5975 #, php-format
5976 msgid "Warn user %s days before password expiry"
5977 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña caduque"
5979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
5980 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
5981 msgstr "Tiempo de espera agotado esperando un bloqueo. ¡Ignorando bloqueo!"
5983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:709
5984 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1000
5985 msgid "Group of user"
5986 msgstr "Grupo de usuarios"
5988 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774
5989 msgid ""
5990 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
5991 "please verify all used uidNumbers!"
5992 msgstr ""
5993 "UN número UID duplicado ha sido introducido para este usuario. ¡Si esto no "
5994 "es intencionado por favor verifique todos los uidNumbers usado!"
5996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
5997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
5998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
5999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
6000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1307
6001 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:8
6002 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:6
6003 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:9
6004 msgid "Home directory"
6005 msgstr "Directorio de usuario"
6007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
6008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
6009 msgid "shadowMin"
6010 msgstr "shadowMin"
6012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
6013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
6014 msgid "shadowMax"
6015 msgstr "shadowMax"
6017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
6018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
6019 msgid "shadowWarning"
6020 msgstr "shadowWarning"
6022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
6023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
6024 msgid "shadowInactive"
6025 msgstr "shadowInactive"
6027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1293
6028 msgid "POSIX account"
6029 msgstr "Cuenta POSIX"
6031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1308
6032 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:26
6033 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:19
6034 msgid "Primary group"
6035 msgstr "Grupo primario"
6037 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1309
6038 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:16
6039 msgid "Shell"
6040 msgstr "Shell"
6042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1310
6043 #: setup/setup_migrate.tpl:49
6044 msgid "User ID"
6045 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
6047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1311
6048 msgid "Group ID"
6049 msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
6051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1313
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Shadow last changed"
6054 msgstr "Mostrar cambios"
6056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1314
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Last login"
6059 msgstr "Último inicio de sesión"
6061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1316
6062 msgid "Force password change on login"
6063 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
6065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1317
6066 msgid "Shadow min"
6067 msgstr "Shadow min"
6069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1318
6070 msgid "Shadow max"
6071 msgstr "Shadow max"
6073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
6074 msgid "Shadow warning"
6075 msgstr "Shadow warning"
6077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1320
6078 msgid "Shadow inactive"
6079 msgstr "Shadow inactive"
6081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1321
6082 msgid "Shadow expire"
6083 msgstr "Shadow expire"
6085 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1322
6086 msgid "Public SSH key"
6087 msgstr "Clave pública SSH"
6089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1323
6090 msgid "System trust model"
6091 msgstr "Sistema de confianza"
6093 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:1
6094 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
6095 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:5
6096 msgid "POSIX settings"
6097 msgstr "Parametros POSIX"
6099 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:42
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Last log-on"
6102 msgstr "Último inicio de sesión"
6104 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:60
6105 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:33
6106 msgid "Force UID/GID"
6107 msgstr "Forzar UID/GID"
6109 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
6110 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:68
6111 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
6112 msgstr "(Aviso: NFS no soporta mas de 16 grupos)"
6114 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
6115 msgid "Common group"
6116 msgstr "Grupo común"
6118 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:105
6119 msgid "Groups differ"
6120 msgstr "Grupo diferente"
6122 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Account permissions"
6125 msgstr "Parametros de grupos"
6127 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:130
6128 msgid "SSH keys"
6129 msgstr "Claves SSH"
6131 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:131
6132 msgid "Edit public ssh keys..."
6133 msgstr "Editar claves SSH públicas..."
6135 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:29
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Trust machine selection"
6138 msgstr "Parametros de grupos"
6140 #: plugins/personal/posix/groupSelect/class_groupSelect.inc:29
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Group selection"
6143 msgstr "Parametros de grupos"
6145 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:12
6146 msgid "User must change password on first login"
6147 msgstr "El usuario debe introducir la contraseña en el primer inicio de sesión"
6149 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:59
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Password expiration settings"
6152 msgstr "Parámetros de Contraseña"
6154 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:62
6155 msgid "Password expires on"
6156 msgstr "La contraseña expira en"
6158 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
6159 #: plugins/personal/myaccount/changed.tpl:3
6160 #, fuzzy
6161 msgid ""
6162 "You've successfully changed your password. Remember to change all programs "
6163 "configured to use it as well."
6164 msgstr ""
6165 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
6166 "todos los programas configurados también."
6168 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
6169 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:4
6170 msgid ""
6171 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
6172 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
6173 "be able to login without it."
6174 msgstr ""
6175 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
6176 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
6177 "podrá entrar sin ella."
6179 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Your Password has expired. Please choose a new password."
6182 msgstr "Su contraseña ha caducado. ¡Por favor seleccione una nueva!"
6184 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
6185 #: plugins/personal/password/password.tpl:45
6186 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:10
6187 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:39
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Password change dialog"
6190 msgstr "Cambio de contraseña"
6192 #: plugins/personal/password/password.tpl:104
6193 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:97
6194 msgid "Clear fields"
6195 msgstr "Limpiar información"
6197 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
6198 msgid "Change user password"
6199 msgstr "Cambiar contraseña de usuario"
6201 #: plugins/personal/password/class_password.inc:156
6202 msgid ""
6203 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
6204 "one."
6205 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
6207 #: plugins/personal/password/class_password.inc:159
6208 msgid "You have no permission to change your password."
6209 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
6211 #: plugins/personal/password/class_password.inc:223
6212 msgid "User password"
6213 msgstr "Contraseña del usuario"
6215 #: plugins/personal/password/class_password.inc:236
6216 msgid ""
6217 "The 'PRELOCK' statement of class password, describes a hook which gets "
6218 "called before a password gets locked."
6219 msgstr ""
6221 #: plugins/personal/password/class_password.inc:245
6222 msgid ""
6223 "The 'POSTLOCK' statement of class password, describes a hook which gets "
6224 "called after a password is locked."
6225 msgstr ""
6227 #: plugins/personal/password/class_password.inc:254
6228 msgid ""
6229 "The 'PREUNLOCK' statement of class password, describes a hook which gets "
6230 "called before a password gets un-locked."
6231 msgstr ""
6233 #: plugins/personal/password/class_password.inc:263
6234 msgid ""
6235 "The 'POSTUNLOCK' statement of class password, describes a hook which gets "
6236 "called after a password is un-locked."
6237 msgstr ""
6239 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
6240 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:2
6241 msgid "You have no permission to change your password at this time"
6242 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña en estos momentos"
6244 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:6
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Edit personal settings"
6247 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
6249 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:5
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Your password hash method will not be changed!"
6252 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
6254 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
6255 msgid "UNIX accounts/groups"
6256 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
6258 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
6259 msgid "Samba management"
6260 msgstr "Administración Samba"
6262 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Mail system management"
6265 msgstr "Administración sistema de correo"
6267 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
6268 msgid "FAX system administration"
6269 msgstr "Administración sistema de FAX"
6271 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
6272 msgid "Asterisk administration"
6273 msgstr "Administración Asterisk"
6275 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
6276 msgid "System inventory"
6277 msgstr "Inventario de sistemas"
6279 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
6280 #, fuzzy
6281 msgid "System/Configuration management"
6282 msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
6284 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:108
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Address book"
6287 msgstr "Libreta direcciones"
6289 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
6290 msgid "Feedback"
6291 msgstr "Sugerencias"
6293 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:115
6294 msgid "Get notifications or send feedback"
6295 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
6297 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:116
6298 msgid "Notification and feedback"
6299 msgstr "Avisos y sugerencias"
6301 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:74
6302 msgid "Setup error"
6303 msgstr "Error de configuración"
6305 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
6306 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
6307 msgid "Feedback error"
6308 msgstr "Error de envio de sugerencias"
6310 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
6311 #, php-format
6312 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
6313 msgstr "No se puede enviar sugerencia a '%s': %s"
6315 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
6316 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
6317 msgstr ""
6318 "No se puede envíar su sugerencia. El servicio no se encuentre disponible"
6320 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:181
6321 msgid "Please specify a valid email address."
6322 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
6324 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:185
6325 msgid ""
6326 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
6327 msgstr ""
6328 "Debe seleccionar al menos una opción de ambas, para suscribirse o enviar "
6329 "sugerencias."
6331 #: setup/class_setup.inc:195
6332 msgid "Completed"
6333 msgstr "Completado"
6335 #: setup/class_setup.inc:235
6336 msgid "Check again"
6337 msgstr "Comprobar de nuevo"
6339 #: setup/class_setup.inc:238
6340 msgid "Next"
6341 msgstr "Siguiente"
6343 #: setup/setup_migrate.tpl:2
6344 msgid ""
6345 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
6346 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
6347 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
6348 msgstr ""
6349 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
6350 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
6351 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
6352 "administración mas fácil."
6354 #: setup/setup_migrate.tpl:5
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Checks"
6357 msgstr "Comprobar Estado"
6359 #: setup/setup_migrate.tpl:22
6360 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
6361 msgstr "Añadir las clases de objetos necesarias a la base LDAP"
6363 #: setup/setup_migrate.tpl:24
6364 msgid "Current"
6365 msgstr "Actual"
6367 #: setup/setup_migrate.tpl:28
6368 msgid "After migration"
6369 msgstr "Despues de migrar"
6371 #: setup/setup_migrate.tpl:35
6372 msgid "Close"
6373 msgstr "Cerrar"
6375 #: setup/setup_migrate.tpl:40
6376 msgid "Create a new GOsa administrator account"
6377 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
6379 #: setup/setup_migrate.tpl:41
6380 msgid ""
6381 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
6382 "tree."
6383 msgstr ""
6384 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
6385 "LDAP."
6387 #: setup/setup_migrate.tpl:57
6388 msgid "Password (again)"
6389 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
6391 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:40
6392 msgid "Write configuration file"
6393 msgstr "Escribir archivo de configuración"
6395 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:41
6396 msgid "Finish - write the configuration file"
6397 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
6399 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
6400 msgid ""
6401 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
6402 "permissions!"
6403 msgstr ""
6404 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
6405 "los permisos del archivo!"
6407 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:108
6408 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
6409 msgstr "En estos momentos la configuración no es accesible o no existe."
6411 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:117
6412 #, fuzzy, php-format
6413 msgid ""
6414 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
6415 "user the web server is running with is able to read %s, while other users "
6416 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
6417 "requirement:"
6418 msgstr ""
6419 "Despues de descargar y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
6420 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
6421 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
6423 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 setup/class_setupStep_Checks.inc:41
6424 msgid "Installation check"
6425 msgstr "Comprobación de la instalación"
6427 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:42
6428 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
6429 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones."
6431 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
6432 msgid "Checking PHP version"
6433 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
6435 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:67
6436 #, php-format
6437 msgid "PHP must be of version %s or above."
6438 msgstr "PHP debe ser versión '%s' o superior."
6440 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:68
6441 msgid "Please upgrade to a supported version."
6442 msgstr "Por favor actualize a la versión soportada."
6444 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:75
6445 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
6446 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con el servidor LDAP."
6448 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:83
6449 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
6450 msgstr "GOsa necesita este módulo para un interfaz internacionalizado."
6452 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:91
6453 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
6454 msgstr "GOsa necesita este módulo para integración con samba."
6456 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:99
6457 #, fuzzy
6458 msgid ""
6459 "GOsa requires either 'mhash' or the 'sha1' module to make use of SSHA "
6460 "encryption."
6461 msgstr ""
6462 "GOsa necesita para poder hacer uso del método de codificación SSHA este "
6463 "módulo."
6465 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:107
6466 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
6467 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con servidores IMAP."
6469 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:114
6470 msgid "mbstring"
6471 msgstr "mbstring"
6473 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:115
6474 #, fuzzy
6475 msgid "GOsa requires this module to handle Unicode strings."
6476 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
6478 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
6479 msgid "Calendar"
6480 msgstr ""
6482 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:123
6483 #, fuzzy
6484 msgid "GOsa requires this module to calculate dates."
6485 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
6487 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
6488 msgid "MySQL"
6489 msgstr "MySQL"
6491 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:131
6492 msgid ""
6493 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
6494 msgstr ""
6495 "Gosa necesita este módulo para comunicarse con las bases de datos soportadas."
6497 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
6498 msgid "samba hash generator"
6499 msgstr "generador de hash de la contraseña SAMBA"
6501 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:149
6502 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
6503 msgstr "GOsa necesita este comando para sincronizar contraseñas POSIX y samba."
6505 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
6506 #, fuzzy
6507 msgid ""
6508 "Deploy a gosa-si installation or install the Perl Crypt::SmbHash modules."
6509 msgstr ""
6510 "Desplegar una instalación gosa-si o instale el módulo PERL Crypt::SmbHash."
6512 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163
6513 msgid "imagick"
6514 msgstr "imagick"
6516 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164
6517 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
6518 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar imágenes."
6520 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:179
6521 msgid "compression module"
6522 msgstr "modulo de compresión"
6524 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
6525 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
6526 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar instantaneas."
6528 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
6529 msgid ""
6530 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
6531 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6532 "risk."
6533 msgstr ""
6534 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
6535 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
6536 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
6538 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
6539 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
6540 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
6542 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
6543 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
6544 msgstr ""
6545 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
6546 "antiguas."
6548 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
6549 msgid ""
6550 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
6551 "before they really timeout."
6552 msgstr ""
6553 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
6554 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
6556 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
6557 msgid ""
6558 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
6559 "higher."
6560 msgstr ""
6561 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
6563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209 setup/class_setupStep_Checks.inc:225
6564 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241 setup/class_setupStep_Checks.inc:257
6565 msgid "Off"
6566 msgstr "Off"
6568 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
6569 msgid ""
6570 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6571 "in your php.ini should be set to 'Off'."
6572 msgstr ""
6573 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
6574 "auto_register' en su php.ini."
6576 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
6577 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
6578 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6580 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
6581 #, fuzzy
6582 msgid ""
6583 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
6584 "errors that are not reproducible! Increase it for larger setups."
6585 msgstr ""
6586 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
6587 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
6589 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
6590 msgid ""
6591 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
6592 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
6594 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
6595 msgid ""
6596 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
6597 "increase performance."
6598 msgstr ""
6599 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
6600 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
6602 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
6603 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
6604 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6606 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:234
6607 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
6608 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
6610 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
6611 msgid ""
6612 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
6613 msgstr ""
6614 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
6616 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
6617 msgid ""
6618 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6619 "any information about the server you are running in this case."
6620 msgstr ""
6621 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
6622 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
6623 "que esta ejecutando la aplicación."
6625 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
6626 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
6627 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
6630 msgid "On"
6631 msgstr "On"
6633 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
6634 msgid ""
6635 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6636 "escape all quotes in strings in this case."
6637 msgstr ""
6638 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
6639 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
6641 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
6642 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
6643 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
6645 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:258
6646 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
6647 msgstr ""
6648 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
6650 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
6651 msgid ""
6652 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
6653 msgstr ""
6654 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6656 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:269
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Configuration writable"
6659 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
6661 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:270
6662 msgid "The configuration file can't be written"
6663 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
6665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:271
6666 #, fuzzy, php-format
6667 msgid ""
6668 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
6669 "write the configuration directly if it is writable."
6670 msgstr ""
6671 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
6672 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
6674 #: setup/setup_feedback.tpl:2
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Feedback successfully send"
6677 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
6679 #: setup/setup_feedback.tpl:6
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailing list"
6682 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
6684 #: setup/setup_feedback.tpl:8
6685 msgid ""
6686 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
6687 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
6688 "this by mail."
6689 msgstr ""
6690 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
6691 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
6692 "confirmar esto por correo electrónico."
6694 #: setup/setup_feedback.tpl:20
6695 msgid "Mail address"
6696 msgstr "Dirección correo electrónico"
6698 #: setup/setup_feedback.tpl:28
6699 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
6700 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
6702 #: setup/setup_feedback.tpl:31
6703 msgid ""
6704 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
6705 "order to submit your form anonymously."
6706 msgstr ""
6707 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
6708 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
6710 #: setup/setup_feedback.tpl:38
6711 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
6712 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
6714 #: setup/setup_feedback.tpl:39 setup/setup_feedback.tpl:50
6715 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
6716 msgid "Yes"
6717 msgstr "Si"
6719 #: setup/setup_feedback.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:52
6720 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
6721 msgid "No"
6722 msgstr "No"
6724 #: setup/setup_feedback.tpl:44
6725 msgid "If not, what problems did you encounter"
6726 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
6728 #: setup/setup_feedback.tpl:48
6729 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
6730 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
6732 #: setup/setup_feedback.tpl:53
6733 msgid "I use it since"
6734 msgstr "Lo uso desde"
6736 #: setup/setup_feedback.tpl:54
6737 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
6738 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
6740 #: setup/setup_feedback.tpl:60
6741 msgid "What operating system / distribution do you use?"
6742 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
6744 #: setup/setup_feedback.tpl:64
6745 msgid "What web server do you use?"
6746 msgstr "¿Que servidor web usa?"
6748 #: setup/setup_feedback.tpl:68
6749 msgid "What PHP version do you use?"
6750 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
6752 #: setup/setup_feedback.tpl:72
6753 #, fuzzy
6754 msgid "GOsa version"
6755 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
6757 #: setup/setup_feedback.tpl:78 setup/setup_feedback.tpl:79
6758 msgid "LDAP"
6759 msgstr "LDAP"
6761 #: setup/setup_feedback.tpl:81
6762 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
6763 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
6765 #: setup/setup_feedback.tpl:85
6766 msgid "How many objects are in your LDAP?"
6767 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
6769 #: setup/setup_feedback.tpl:91 setup/setup_feedback.tpl:92
6770 msgid "Features"
6771 msgstr "Características"
6773 #: setup/setup_feedback.tpl:94
6774 msgid "What features of GOsa do you use?"
6775 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
6777 #: setup/setup_feedback.tpl:103
6778 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
6779 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
6781 #: setup/setup_feedback.tpl:107
6782 msgid "Send feedback"
6783 msgstr "Enviar Comentario"
6785 #: setup/setup_finish.tpl:3
6786 msgid "Create your configuration file"
6787 msgstr "Crear su fichero de configuración"
6789 #: setup/setup_finish.tpl:10
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Depending on the user name your web server is running on:"
6792 msgstr ""
6793 "Dependiendo del nombre de usuario sobre el que esta corriendo el servidor "
6794 "web:"
6796 #: setup/setup_finish.tpl:27
6797 msgid "Download configuration"
6798 msgstr "Descargar configuración"
6800 #: setup/setup_finish.tpl:33
6801 msgid "Status: "
6802 msgstr "Estado: "
6804 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
6805 msgid "LDAP setup"
6806 msgstr "Configuración LDAP"
6808 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
6809 msgid "LDAP connection setup"
6810 msgstr "Conectividad LDAP"
6812 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:56
6813 msgid ""
6814 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
6815 "GOsa."
6816 msgstr ""
6817 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
6818 "y LDAP."
6820 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
6821 #, php-format
6822 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
6823 msgstr "¡La conexión anónima al servidor '%s' ha fallado!"
6825 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
6826 #, php-format
6827 msgid "Bind as user '%s' failed!"
6828 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' ha fallado!"
6830 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:120
6831 #, php-format
6832 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
6833 msgstr "La conexión anónima al servidor '%s' ha tenido exito."
6835 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:121
6836 msgid "Please specify user and password!"
6837 msgstr "¡Por Favor especifique un usuario y contraseña!"
6839 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:123
6840 #, php-format
6841 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
6842 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' al servidor '%s' ha tenido exito!"
6844 #: setup/setup_ldap.tpl:2
6845 msgid ""
6846 "The main data source used in GOsa is LDAP. In order to access the "
6847 "information stored there, please enter the required information."
6848 msgstr ""
6850 #: setup/setup_ldap.tpl:9
6851 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6852 msgstr "."
6854 #: setup/setup_ldap.tpl:28 setup/setup_ldap.tpl:29
6855 msgid "LDAP connection"
6856 msgstr "Conexión LDAP"
6858 #: setup/setup_ldap.tpl:31
6859 msgid "Location name"
6860 msgstr "Nombre de la localización"
6862 #: setup/setup_ldap.tpl:35
6863 msgid "Connection URI"
6864 msgstr "URI de conexión"
6866 #: setup/setup_ldap.tpl:39
6867 msgid "TLS connection"
6868 msgstr "Conexión TLS"
6870 #: setup/setup_ldap.tpl:57
6871 msgid "Reload"
6872 msgstr "Recargar"
6874 #: setup/setup_ldap.tpl:63 setup/setup_ldap.tpl:64
6875 msgid "Authentication"
6876 msgstr "Autenticación"
6878 #: setup/setup_ldap.tpl:66
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Administrator DN"
6881 msgstr "DN del administrador"
6883 #: setup/setup_ldap.tpl:71
6884 msgid "Select user"
6885 msgstr "Eliminar usuario"
6887 #: setup/setup_ldap.tpl:81
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Automatically append LDAP base to administrator DN"
6890 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
6892 #: setup/setup_ldap.tpl:85
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Administrator password"
6895 msgstr "Contraseña de administrador"
6897 #: setup/setup_ldap.tpl:91 setup/setup_ldap.tpl:92
6898 msgid "Schema based settings"
6899 msgstr "Configuración basada en el esquema"
6901 #: setup/setup_ldap.tpl:94
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Use RFC 2307bis compliant groups"
6904 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
6906 #: setup/setup_ldap.tpl:105 setup/setup_ldap.tpl:106
6907 msgid "Current status"
6908 msgstr "Estado actual"
6910 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:51 setup/class_setupStep_Migrate.inc:52
6911 msgid "LDAP inspection"
6912 msgstr "Inspección LDAP"
6914 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:53
6915 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
6916 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
6918 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:59
6919 msgid "Checking for root object"
6920 msgstr "Comprobando objeto raíz"
6922 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:65
6923 msgid "Inspecting object classes in root object"
6924 msgstr "Analizando objetos en la entrada raíz"
6926 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:71
6927 msgid "Checking permission for LDAP database"
6928 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
6930 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:78
6931 msgid "Checking for super administrator"
6932 msgstr "Comprobando súper administrador"
6934 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
6935 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:709
6936 msgid "LDAP query failed"
6937 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
6939 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119 setup/class_setupStep_Migrate.inc:187
6940 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:710
6941 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
6942 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
6944 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132 setup/class_setupStep_Migrate.inc:145
6945 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:307 setup/class_setupStep_Migrate.inc:661
6946 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:674 setup/class_setupStep_Migrate.inc:729
6947 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:750 setup/class_setupStep_Migrate.inc:802
6948 msgid "Failed"
6949 msgstr "Error"
6951 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:134 setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
6952 #, fuzzy, php-format
6953 msgid ""
6954 "The specified user '%s' does not have full access to your LDAP database."
6955 msgstr ""
6956 "El usuario especificado '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
6958 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:308
6959 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
6960 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
6962 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
6963 msgid "Migration error"
6964 msgstr "Error de migración"
6966 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
6967 #, php-format
6968 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
6969 msgstr "No se puede añadir ACL para el usuario '%s':"
6971 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415 setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
6972 msgid "Input error"
6973 msgstr "Error de entrada"
6975 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
6976 msgid "Password error"
6977 msgstr "Error de contraseña"
6979 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
6980 msgid "Provided passwords do not match!"
6981 msgstr "¡La contraseñas introducidas no  coinciden!"
6983 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
6984 msgid "Specify a valid user ID!"
6985 msgstr "¡Por favor especifique un ID de usuario válido!"
6987 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450
6988 #, php-format
6989 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
6990 msgstr ""
6991 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
6993 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662
6994 msgid ""
6995 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
6996 msgstr ""
6997 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
6998 "servicio LDAP."
7000 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663 setup/class_setupStep_Migrate.inc:676
7001 msgid "Try to create root object"
7002 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
7004 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:675
7005 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
7006 msgstr ""
7007 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
7009 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:730
7010 #, php-format
7011 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
7012 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
7014 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:731
7015 msgid "Please check your installation."
7016 msgstr "Por favor compruebe su instalación"
7018 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:752
7019 #, php-format
7020 msgid ""
7021 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
7022 "add the object class '%s' manually."
7023 msgstr ""
7024 "No se puede un tipo de objeto estructural en su entrada raíz. Por favor "
7025 "intente añadir la clase de objeto '%s' manualmente."
7027 #: setup/setup_welcome.tpl:3
7028 msgid "How to get started"
7029 msgstr ""
7031 #: setup/setup_welcome.tpl:5
7032 msgid ""
7033 "This seems to be the first time you run GOsa on this system. To start the "
7034 "GOsa web interface you need a working configuration file, which can be "
7035 "generated by this wizard."
7036 msgstr ""
7038 #: setup/setup_welcome.tpl:9
7039 #, fuzzy
7040 msgid "What you need to generate a configuration file:"
7041 msgstr "Crear su fichero de configuración"
7043 #: setup/setup_welcome.tpl:13
7044 #, fuzzy
7045 msgid "The hostname of your LDAP server"
7046 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
7048 #: setup/setup_welcome.tpl:14
7049 msgid "Installed GOsa and supplementary schema"
7050 msgstr ""
7052 #: setup/setup_welcome.tpl:15
7053 msgid "The LDAP base of your LDAP directory"
7054 msgstr ""
7056 #: setup/setup_welcome.tpl:16
7057 msgid "The DN and the password of the LDAP administration user"
7058 msgstr ""
7060 #: setup/setup_welcome.tpl:20
7061 msgid ""
7062 "If you've collected the needed information, unlock the setup process like "
7063 "shown in the next paragraph."
7064 msgstr ""
7066 #: setup/setup_welcome.tpl:24
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Starting the setup"
7069 msgstr "Selección de idiomas"
7071 #: setup/setup_welcome.tpl:26
7072 #, fuzzy
7073 msgid ""
7074 "For security reasons you need to authenticate the installation by creating "
7075 "the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the servers "
7076 "local filesystem. This can be done by executing the following command:"
7077 msgstr ""
7078 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
7079 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
7080 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
7081 "siguiente comando:"
7083 #: setup/setup_welcome.tpl:32
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Click the 'Next' button when you've finished."
7086 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
7088 #: setup/setup_license.tpl:3
7089 msgid ""
7090 "GOsa is developed under the terms of the GNU General Public License v2. "
7091 "Please accept the terms below."
7092 msgstr ""
7094 #: setup/setup_license.tpl:11
7095 msgid "I have read the license and accept it"
7096 msgstr "He leido la licencia y la acepto"
7098 #: setup/setup_checks.tpl:2
7099 msgid ""
7100 "This step checks if your PHP server has all required modules and "
7101 "configuration settings."
7102 msgstr ""
7104 #: setup/setup_checks.tpl:5
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Inspection"
7107 msgstr "Inspección LDAP"
7109 #: setup/setup_checks.tpl:8
7110 msgid "PHP module and extension checks"
7111 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
7113 #: setup/setup_checks.tpl:10
7114 msgid "Basic checks"
7115 msgstr ""
7117 #: setup/setup_checks.tpl:38 setup/setup_checks.tpl:79
7118 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
7119 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
7121 #: setup/setup_checks.tpl:40 setup/setup_checks.tpl:81
7122 msgid "GOsa will run without fixing this."
7123 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
7125 #: setup/setup_checks.tpl:50
7126 msgid "PHP setup configuration"
7127 msgstr "Configuración de PHP"
7129 #: setup/setup_checks.tpl:50
7130 msgid "show information"
7131 msgstr "mostrar información"
7133 #: setup/setup_checks.tpl:51
7134 msgid "Extended checks"
7135 msgstr ""
7137 #: setup/setup_schema.tpl:1
7138 msgid "Schema specific settings"
7139 msgstr "Parametros específicos del esquema"
7141 #: setup/setup_schema.tpl:4
7142 msgid "Schema check succeeded"
7143 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
7145 #: setup/setup_schema.tpl:7
7146 msgid "Schema check failed"
7147 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
7149 #: setup/setup_schema.tpl:11
7150 #, fuzzy
7151 msgid ""
7152 "Could not read any schema information, all checks skipped. Adjust your LDAP "
7153 "ACLs."
7154 msgstr ""
7155 "No se puede acceder a la información de esquemas, todos las comprobaciones "
7156 "se suspenden. Ajuste las acl de ldap."
7158 #: setup/setup_schema.tpl:13
7159 #, fuzzy
7160 msgid ""
7161 "It seems that your LDAP database wasn't initialized yet. This maybe the "
7162 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
7163 msgstr ""
7164 "Parece que la base de datos ldap no ha sido inicializada. ¡Esta puede se la "
7165 "razón por la que GOsa no puede acceder a la configuración de esquemas!"
7167 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:37 setup/class_setupStep_Schema.inc:38
7168 msgid "LDAP schema check"
7169 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
7171 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:39
7172 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
7173 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
7175 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:42
7176 msgid "Welcome"
7177 msgstr "Bienvenido"
7179 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:43
7180 msgid "The welcome message"
7181 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
7183 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:44
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Welcome to the GOsa setup assistent"
7186 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
7188 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
7189 msgid "License"
7190 msgstr "Licencia"
7192 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
7193 msgid "Terms and conditions for usage"
7194 msgstr "Términos y condiciones de uso"
7196 #: setup/setup_language.tpl:3
7197 msgid "Please select the preferred language"
7198 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
7200 #: setup/setup_language.tpl:5
7201 #, fuzzy
7202 msgid ""
7203 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
7204 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
7205 "be overridden per user."
7206 msgstr ""
7207 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
7208 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
7209 "puede ser modificada por cada usuario."
7211 #: setup/setup_language.tpl:9
7212 msgid "Please select your preferred language here"
7213 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
7215 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
7216 msgid "Language setup"
7217 msgstr "Selección de idiomas"
7219 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
7220 msgid "This step allows you to select your preferred language."
7221 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
7223 #, fuzzy
7224 #~ msgid "The folder %s specified for %s:%s cannot be used for reading!"
7225 #~ msgstr ""
7226 #~ "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
7228 #, fuzzy
7229 #~ msgid "Object info"
7230 #~ msgstr "Objeto en uso"
7232 #, fuzzy
7233 #~ msgid "Acls"
7234 #~ msgstr "ACL"
7236 #, fuzzy
7237 #~ msgid ""
7238 #~ "The file '%s' specified for '%s:%s' cannot be created neither be used for "
7239 #~ "writing!"
7240 #~ msgstr ""
7241 #~ "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
7243 #, fuzzy
7244 #~ msgid "The rdn '%s' specified for '%s:%s' is invalid!"
7245 #~ msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
7247 #, fuzzy
7248 #~ msgid "The values for 'New password' and 'Repeated new password' differ!"
7249 #~ msgstr ""
7250 #~ "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y "
7251 #~ "'Repetir nueva contraseña'."
7253 #, fuzzy
7254 #~ msgid "The password used as new and current are too similar!"
7255 #~ msgstr ""
7256 #~ "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
7258 #, fuzzy
7259 #~ msgid "The password used as new is to short!"
7260 #~ msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
7262 #, fuzzy
7263 #~ msgid "External password changer reported a problem: %s"
7264 #~ msgstr ""
7265 #~ "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
7267 #, fuzzy
7268 #~ msgid ""
7269 #~ "Command %s specified as post modify action for plugin %s does not exist!"
7270 #~ msgstr ""
7271 #~ "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
7273 #, fuzzy
7274 #~ msgid ""
7275 #~ "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
7276 #~ msgstr ""
7277 #~ "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por "
7278 #~ "favor ejecute '%s' para solucionar esto"
7280 #, fuzzy
7281 #~ msgid ""
7282 #~ "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
7283 #~ msgstr ""
7284 #~ "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
7285 #~ "ejecutando '%s'"
7287 #, fuzzy
7288 #~ msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7289 #~ msgstr ""
7290 #~ "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
7292 #~ msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
7293 #~ msgstr "¡El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP!"
7295 #~ msgid ""
7296 #~ "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
7297 #~ "Administrator."
7298 #~ msgstr ""
7299 #~ "El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP. Por favor "
7300 #~ "contacte con su Administrador."
7302 #~ msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
7303 #~ msgstr ""
7304 #~ "Ha ocurrido un problema al añadir un bloqueo. ¡Contacte con los "
7305 #~ "desarrolladores!"
7307 #~ msgid ""
7308 #~ "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
7309 #~ "administrator!"
7310 #~ msgstr ""
7311 #~ "No puedo crear información de bloqueos en el árbol LDAP. ¡Por favor "
7312 #~ "contacte con su Administrador!"
7314 #~ msgid "LDAP server returned: %s"
7315 #~ msgstr "El servidor LDAP devolvio: %s"
7317 #~ msgid ""
7318 #~ "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
7319 #~ "cleaning up multiple references."
7320 #~ msgstr ""
7321 #~ "Se han encontrado varios bloqueos para un objeto que iba a ser bloqueado. "
7322 #~ "Esto no debería ocurrir - limpiando referencias multiples."
7324 #, fuzzy
7325 #~ msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7326 #~ msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
7328 #~ msgid ""
7329 #~ "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7330 #~ "exceeds"
7331 #~ msgstr ""
7332 #~ "Introduzca un nuevo límite máximo a %s y se volvera a mostrar este "
7333 #~ "mensaje si se supera el límite máximo"
7335 #~ msgid "incomplete"
7336 #~ msgstr "incompleto"
7338 #~ msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
7339 #~ msgstr "Has decidido editar las siguientes entradas LDAP %s"
7341 #~ msgid "Apply filter"
7342 #~ msgstr "Aplicar filtro"
7344 #~ msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7345 #~ msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7347 #, fuzzy
7348 #~ msgid "File '%s' could not be deleted."
7349 #~ msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
7351 #, fuzzy
7352 #~ msgid "Cannot write to revision file!"
7353 #~ msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
7355 #~ msgid "LDAP warning"
7356 #~ msgstr "Aviso LDAP"
7358 #, fuzzy
7359 #~ msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
7360 #~ msgstr ""
7361 #~ "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
7362 #~ "comprobar los esquemas!"
7364 #~ msgid "Used to store account specific informations."
7365 #~ msgstr "Usado para guardar información específica de la cuenta."
7367 #, fuzzy
7368 #~ msgid ""
7369 #~ "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the "
7370 #~ "same time."
7371 #~ msgstr ""
7372 #~ "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
7373 #~ "cambios simultáneos."
7375 #, fuzzy
7376 #~ msgid "Missing required object class '%s'!"
7377 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
7379 #, fuzzy
7380 #~ msgid "Missing optional object class '%s'!"
7381 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
7383 #, fuzzy
7384 #~ msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
7385 #~ msgstr ""
7386 #~ "¡Las versiones de la clase de objeto opcional no coinciden '%s' (!=%s)!"
7388 #, fuzzy
7389 #~ msgid "Class(es) available"
7390 #~ msgstr "Clase(s) disponibles"
7392 #~ msgid ""
7393 #~ "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
7394 #~ "schema    configuration do not support this option."
7395 #~ msgstr ""
7396 #~ "Ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
7397 #~ "configuración de esquemas no soporta esta opción."
7399 #, fuzzy
7400 #~ msgid ""
7401 #~ "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' "
7402 #~ "must be      AUXILIARY"
7403 #~ msgstr ""
7404 #~ "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
7405 #~ "debe ser AUXILIARY"
7407 #~ msgid ""
7408 #~ "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
7409 #~ "disabled this option on the 'ldap setup' step."
7410 #~ msgstr ""
7411 #~ "Su esquema está configurado para soportar grupos rfc2307bis, pero ha "
7412 #~ "desactivado esta opción en el paso 'configuración ldap'."
7414 #, fuzzy
7415 #~ msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
7416 #~ msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
7418 #~ msgid ""
7419 #~ "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to "
7420 #~ "exist."
7421 #~ msgstr ""
7422 #~ "El comando '%s', utilizado como POSTMODIFY para la extensión '%s', no "
7423 #~ "parece existir."
7425 #, fuzzy
7426 #~ msgid ""
7427 #~ "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the "
7428 #~ "'sambaHashHook'!"
7429 #~ msgstr ""
7430 #~ "¡No se puede generar la clave samba: la ejecución de '%s' ha fallado, "
7431 #~ "compruebe el 'sambaHashHook'!"
7433 #, fuzzy
7434 #~ msgid "Cannot allocate a free ID:"
7435 #~ msgstr "No se puede asignar un identificador (ID) libre:"
7437 #, fuzzy
7438 #~ msgid "maximum tries exceeded!"
7439 #~ msgstr "¡Excedido el número de intentos máximo!"
7441 #, fuzzy
7442 #~ msgid "Cannot allocate a free ID!"
7443 #~ msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
7445 #, fuzzy
7446 #~ msgid "Surename"
7447 #~ msgstr "Apellido"
7449 #~ msgid "External password changer reported a problem: %s."
7450 #~ msgstr ""
7451 #~ "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
7453 #~ msgid "Username"
7454 #~ msgstr "Nombre de Usuario"
7456 #~ msgid ""
7457 #~ "You've successfully changed your password. Remember to change all "
7458 #~ "programms configured to use it as well."
7459 #~ msgstr ""
7460 #~ "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla "
7461 #~ "en todos los programas configurados también."
7463 #~ msgid "Ok"
7464 #~ msgstr "Ok"
7466 #~ msgid "Uid"
7467 #~ msgstr "Uid"
7469 #~ msgid "Grant permission to owner"
7470 #~ msgstr "Garantizar permiso al propietario"
7472 #~ msgid "Password change not allowed"
7473 #~ msgstr "No se permite modificar la contraseña"
7475 #~ msgid "Preferred langage"
7476 #~ msgstr "Idioma preferido"
7478 #~ msgid "Posix settings"
7479 #~ msgstr "Caracteristicas Posix"
7481 #~ msgid "You have no permission to set your password!"
7482 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
7484 #~ msgid ""
7485 #~ "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
7486 #~ "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa "
7487 #~ "will then encode it with the selected method."
7488 #~ msgstr ""
7489 #~ "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos "
7490 #~ "LDAP. Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. "
7491 #~ "Gosa codificara esta con el nuevo método seleccionado."
7493 #~ msgid "Posix"
7494 #~ msgstr "Posix"
7496 #~ msgid "Edit posix properties"
7497 #~ msgstr "Editar características posix"
7499 #~ msgid "Acl"
7500 #~ msgstr "ACL"
7502 #~ msgid "winstations"
7503 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
7505 #~ msgid "Sytem trust"
7506 #~ msgstr "Sistema de confianza"
7508 #, fuzzy
7509 #~ msgid "Processing"
7510 #~ msgstr "Permiso"
7512 #, fuzzy
7513 #~ msgid "Created"
7514 #~ msgstr "Crear"
7516 #, fuzzy
7517 #~ msgid "No Content"
7518 #~ msgstr "Contenidos"
7520 #, fuzzy
7521 #~ msgid "Reset Content"
7522 #~ msgstr "Contenidos"
7524 #, fuzzy
7525 #~ msgid "Partial Content"
7526 #~ msgstr "Contenidos"
7528 #, fuzzy
7529 #~ msgid "Multi-Status"
7530 #~ msgstr "Estado"
7532 #, fuzzy
7533 #~ msgid "Multiple Choice"
7534 #~ msgstr "Edición multiple"
7536 #, fuzzy
7537 #~ msgid "See Other"
7538 #~ msgstr "Eliminar usuario"
7540 #, fuzzy
7541 #~ msgid "Not Modified"
7542 #~ msgstr "No permitido"
7544 #, fuzzy
7545 #~ msgid "Use Proxy"
7546 #~ msgstr "Proxy"
7548 #, fuzzy
7549 #~ msgid "(reserviert)"
7550 #~ msgstr "Servidor"
7552 #, fuzzy
7553 #~ msgid "Not Found"
7554 #~ msgstr "No permitido"
7556 #, fuzzy
7557 #~ msgid "Method Not Allowed"
7558 #~ msgstr "No permitido"
7560 #, fuzzy
7561 #~ msgid "Proxy Authentication Required"
7562 #~ msgstr "Error de Autenticación"
7564 #, fuzzy
7565 #~ msgid "Gone"
7566 #~ msgstr "ninguno"
7568 #, fuzzy
7569 #~ msgid "Precondition Failed"
7570 #~ msgstr "Escribir archivo de configuración"
7572 #, fuzzy
7573 #~ msgid "Expectation Failed"
7574 #~ msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
7576 #, fuzzy
7577 #~ msgid "Locked"
7578 #~ msgstr "Bloquear usuarios"
7580 #, fuzzy
7581 #~ msgid "Unordered Collection"
7582 #~ msgstr "Parametros de grupos"
7584 #, fuzzy
7585 #~ msgid "Internal Server Error"
7586 #~ msgstr "error interno"
7588 #, fuzzy
7589 #~ msgid "Not Implemented"
7590 #~ msgstr "Completado"
7592 #, fuzzy
7593 #~ msgid "Gateway Time-out"
7594 #~ msgstr "Tiempo máximo de respuesta de acceso al demonio"
7596 #~ msgid "GOsa settings 3/3"
7597 #~ msgstr "Configuración GOsa 3/3"
7599 #~ msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
7600 #~ msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
7602 #~ msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
7603 #~ msgstr "¡El tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico!"
7605 #~ msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
7606 #~ msgstr "¡Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico!"
7608 #~ msgid ""
7609 #~ "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
7610 #~ "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
7611 #~ "setting it up."
7612 #~ msgstr ""
7613 #~ "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
7614 #~ "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
7615 #~ "configura."
7617 #~ msgid "What will the wizard do for you?"
7618 #~ msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
7620 #~ msgid "Create a basic, single site configuration"
7621 #~ msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
7623 #~ msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
7624 #~ msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
7626 #~ msgid ""
7627 #~ "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
7628 #~ msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
7630 #~ msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
7631 #~ msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
7633 #~ msgid "What will the wizard NOT do for you?"
7634 #~ msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
7636 #~ msgid "Find every possible configuration error"
7637 #~ msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
7639 #~ msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
7640 #~ msgstr ""
7641 #~ "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
7642 #~ "seguridad!"
7644 #~ msgid "To continue..."
7645 #~ msgstr "Para continuar..."
7647 #~ msgid "Samba settings"
7648 #~ msgstr "Parametros de samba"
7650 #~ msgid "Samba hash generator"
7651 #~ msgstr "Generador clave hash de Samba"
7653 #~ msgid "Samba SID"
7654 #~ msgstr "Samba SID"
7656 #~ msgid "RID base"
7657 #~ msgstr "Base RID"
7659 #~ msgid "Workstation container"
7660 #~ msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
7662 #~ msgid "Samba SID mapping"
7663 #~ msgstr "Mapeando SID de Samba"
7665 #~ msgid "Timezone"
7666 #~ msgstr "Zona de uso horario"
7668 #~ msgid "Please choose your preferred timezone here"
7669 #~ msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
7671 #~ msgid "Additional GOsa settings"
7672 #~ msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
7674 #~ msgid "Enable Copy & Paste"
7675 #~ msgstr "Activar Copiar y Pegar"
7677 #~ msgid "Government mode"
7678 #~ msgstr "Modo gubernamental"
7680 #~ msgid "GOsa logging"
7681 #~ msgstr "Registro de GOsa"
7683 #~ msgid "Mail settings"
7684 #~ msgstr "Parámetros de correo"
7686 #~ msgid "Mail method"
7687 #~ msgstr "Método de correo"
7689 #~ msgid "Account identification attribute"
7690 #~ msgstr "Modificar atributos existentes"
7692 #~ msgid "Vacation templates"
7693 #~ msgstr "Plantillas de ausencia"
7695 #~ msgid "Use Cyrus UNIX style"
7696 #~ msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
7698 #~ msgid "Snapshots / Undo"
7699 #~ msgstr "Instantaneas / Deshacer"
7701 #~ msgid "Enable snapshots"
7702 #~ msgstr "Activar instantaneas"
7704 #~ msgid "Snapshot base"
7705 #~ msgstr "Base de instantaneas"
7707 #~ msgid "GOsa settings 2/3"
7708 #~ msgstr "Configuración GOsa 2/3"
7710 #~ msgid "Customize special parameters"
7711 #~ msgstr "Personalizar parametros especiales"
7713 #~ msgid "Enable schema validation when logging in"
7714 #~ msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
7716 #~ msgid "Checking for invisible departments"
7717 #~ msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
7719 #~ msgid "Checking for invisible users"
7720 #~ msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
7722 #~ msgid "Checking for users outside the people tree"
7723 #~ msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
7725 #~ msgid "Checking for groups outside the groups tree"
7726 #~ msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
7728 #~ msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
7729 #~ msgstr ""
7730 #~ "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones "
7731 #~ "de trabajo windows"
7733 #~ msgid "Checking for duplicated UID numbers"
7734 #~ msgstr "Comprobando números UID duplicados"
7736 #~ msgid "Checking for duplicate GID numbers"
7737 #~ msgstr "Comprobando números GID duplicados"
7739 #~ msgid "Checking for old style USB devices"
7740 #~ msgstr "Comprobando dispositivos por método antiguo"
7742 #~ msgid "Checking for old services that have to be migrated"
7743 #~ msgstr "Comprobando servicios antiguos que deben ser migrados"
7745 #~ msgid "Checking for old style application menus"
7746 #~ msgstr "Comprobando por menús con estilo antiguo"
7748 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
7749 #~ msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
7751 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
7752 #~ msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
7754 #~ msgid ""
7755 #~ "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
7756 #~ msgstr ""
7757 #~ "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou "
7758 #~ "de estaciones de trabajo windows '%s'"
7760 #~ msgid "Move"
7761 #~ msgstr "Mover"
7763 #~ msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
7764 #~ msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
7766 #~ msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
7767 #~ msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
7769 #~ msgid "Cannot migrate department '%s':"
7770 #~ msgstr "No puede migrar el departamento '%s':"
7772 #~ msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
7773 #~ msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
7775 #~ msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
7776 #~ msgstr "Encontrada cuenta administrativa GOsa 2.5: %s"
7778 #~ msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
7779 #~ msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa 2.6 en la base de datos LDAP."
7781 #~ msgid "Cannot move users to the requested department!"
7782 #~ msgstr "¡No puedo mover los usuarios al departamento especificado!"
7784 #~ msgid "to"
7785 #~ msgstr "a"
7787 #~ msgid "Updating following references too"
7788 #~ msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
7790 #~ msgid "User will be moved from"
7791 #~ msgstr "El usuario serán trasladado desde"
7793 #~ msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
7794 #~ msgstr "Copia fallida de '%s' a '%s':"
7796 #~ msgid "There are %s devices that need to be migrated."
7797 #~ msgstr "Hay %s dispositivos que necesitan ser migrados."
7799 #~ msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
7800 #~ msgstr "Añadiendo '%s' a LDAP ha fallado: %s"
7802 #~ msgid "Updating '%s' failed: %s"
7803 #~ msgstr "Actualizando '%s' ha fallado: %s"
7805 #~ msgid "There are %s services that need to be migrated."
7806 #~ msgstr "Hay %s serviccios que necesitan ser migrados."
7808 #~ msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
7809 #~ msgstr "Hay %s menu de aplicaciones que necesitan ser migrados."
7811 #~ msgid "Look and feel"
7812 #~ msgstr "Temas y apariencia"
7814 #~ msgid "Theme"
7815 #~ msgstr "Tema"
7817 #~ msgid "Apache"
7818 #~ msgstr "Apache"
7820 #~ msgid "Compress output send to browser"
7821 #~ msgstr "Salida de compresión enviada al navegador"
7823 #~ msgid "People and group storage"
7824 #~ msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
7826 #~ msgid "People DN attribute"
7827 #~ msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7829 #~ msgid "People storage subtree"
7830 #~ msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
7832 #~ msgid "Group storage subtree"
7833 #~ msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
7835 #~ msgid "Include personal title in user DN"
7836 #~ msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
7838 #~ msgid "Relaxed naming policies"
7839 #~ msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
7841 #~ msgid "Automatic UIDs"
7842 #~ msgstr "UIDs Automaticas"
7844 #~ msgid "GID / UID min id"
7845 #~ msgstr "GID / UID min id"
7847 #~ msgid "Number base for people/groups"
7848 #~ msgstr "Número base para usuarios y grupos"
7850 #~ msgid "Hook for number base"
7851 #~ msgstr "Método para el número base"
7853 #~ msgid "Password settings"
7854 #~ msgstr "Parámetros de Contraseña"
7856 #~ msgid "Password encryption algorithm"
7857 #~ msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
7859 #~ msgid "Password restrictions"
7860 #~ msgstr "Restricciones de contraseña"
7862 #~ msgid "Password minimum length"
7863 #~ msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
7865 #~ msgid "Different characters from old password"
7866 #~ msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
7868 #~ msgid "Password change hook"
7869 #~ msgstr "Método de cambio de contraseña"
7871 #~ msgid "Use SASL for kerberos"
7872 #~ msgstr "Usar SASL para kerberos"
7874 #~ msgid "Use account expiration"
7875 #~ msgstr "Usar caducidad de cuenta"
7877 #~ msgid ""
7878 #~ "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this "
7879 #~ "is adjustable via user templates, but you can specify a default method to "
7880 #~ "be used here, too."
7881 #~ msgstr ""
7882 #~ "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las "
7883 #~ "contraseñas. Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas "
7884 #~ "de usuario, pero también se puede introducir un método que sera usado por "
7885 #~ "defecto."
7887 #~ msgid ""
7888 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7889 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. "
7890 #~ "For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7891 #~ msgstr ""
7892 #~ "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de "
7893 #~ "acceso internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI "
7894 #~ "(Access control information) estén completamente implementadas en "
7895 #~ "OPENLDAP.  Para que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y "
7896 #~ "la contraseña correspondiente."
7898 #~ msgid ""
7899 #~ "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where "
7900 #~ "GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. "
7901 #~ "Check the values below if the fit your needs."
7902 #~ msgstr ""
7903 #~ "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
7904 #~ "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
7905 #~ "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
7906 #~ "continuación se ajustan a sus necesidades."
7908 #~ msgid ""
7909 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7910 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
7911 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7912 #~ msgstr ""
7913 #~ "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo "
7914 #~ "electrónico. Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y "
7915 #~ "control de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
7916 #~ "configuración de correo limpia."
7918 #~ msgid "Enable primary group filter"
7919 #~ msgstr "Activar filtro de grupo primario"
7921 #~ msgid "Display summary in listings"
7922 #~ msgstr "Mostrar resumen en listados"
7924 #~ msgid "Honour administrative units"
7925 #~ msgstr "Delegar en unidades administrativas"
7927 #~ msgid "Smarty compile directory"
7928 #~ msgstr "Directorio de compilación Smarty"
7930 #~ msgid "SNMP community"
7931 #~ msgstr "Comunidad SNMP"
7933 #~ msgid "Path for PPD storage"
7934 #~ msgstr "Ruta del almacén PPD"
7936 #~ msgid "Path for kiosk profile storage"
7937 #~ msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
7939 #~ msgid "SUDO role base"
7940 #~ msgstr "Rol Base SUDO"
7942 #~ msgid "Mail queue script"
7943 #~ msgstr "Script de cola de correo"
7945 #~ msgid "Enable edit locking"
7946 #~ msgstr "Activar edición de bloqueo"
7948 #~ msgid "Gosa support daemon"
7949 #~ msgstr "Demonio de soporte GOsa"
7951 #~ msgid "Login and session"
7952 #~ msgstr "Inicio y sesión"
7954 #~ msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
7955 #~ msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
7957 #~ msgid "Enforce encrypted connections"
7958 #~ msgstr "Forzar conexiones seguras"
7960 #~ msgid "Warn if session is not encrypted"
7961 #~ msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
7963 #~ msgid "Remember dialog filter settings"
7964 #~ msgstr "Recordad los parámetros de filtro de los diálogos"
7966 #~ msgid "Session lifetime"
7967 #~ msgstr "Duración de sesiones."
7969 #~ msgid "Debugging"
7970 #~ msgstr "Depurando"
7972 #~ msgid "Show PHP errors"
7973 #~ msgstr "Mostrar errores PHP:"
7975 #~ msgid "Maximum LDAP query time"
7976 #~ msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
7978 #~ msgid "Debug level"
7979 #~ msgstr "Nivel de depuración"
7981 #~ msgid "Disabled"
7982 #~ msgstr "Desactivado"
7984 #~ msgid ""
7985 #~ "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
7986 #~ msgstr ""
7987 #~ "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
7988 #~ "trabajo windows válido"
7990 #~ msgid ""
7991 #~ "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
7992 #~ "valid department"
7993 #~ msgstr ""
7994 #~ "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas "
7995 #~ "a un departamente válido."
7997 #~ msgid ""
7998 #~ "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
7999 #~ "workstations that can't be migrated."
8000 #~ msgstr ""
8001 #~ "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
8002 #~ "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
8004 #~ msgid ""
8005 #~ "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
8006 #~ msgstr ""
8007 #~ "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
8008 #~ "departamento GOsa."
8010 #~ msgid "Move selected workstations"
8011 #~ msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
8013 #~ msgid "What will be done here"
8014 #~ msgstr "Que se hará aquí"
8016 #~ msgid "Move groups into configured group tree"
8017 #~ msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
8019 #~ msgid ""
8020 #~ "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group "
8021 #~ "tree. Doing this may straighten your LDAP service."
8022 #~ msgstr ""
8023 #~ "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
8024 #~ "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
8026 #~ msgid ""
8027 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
8028 #~ "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to "
8029 #~ "cancel the migration in this case."
8030 #~ msgstr ""
8031 #~ "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
8032 #~ "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, en este "
8033 #~ "caso puede cancelar la migración."
8035 #~ msgid "Move selected groups into this group tree"
8036 #~ msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
8038 #~ msgid "Hide changes"
8039 #~ msgstr "Ocultar cambios"
8041 #~ msgid "Show changes"
8042 #~ msgstr "Mostrar cambios"
8044 #~ msgid "Move users into configured user tree"
8045 #~ msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
8047 #~ msgid ""
8048 #~ "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
8049 #~ "Doing this may straighten your LDAP service."
8050 #~ msgstr ""
8051 #~ "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
8052 #~ "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
8054 #~ msgid ""
8055 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
8056 #~ "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
8057 #~ "the migration in this case."
8058 #~ msgstr ""
8059 #~ "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
8060 #~ "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo "
8061 #~ "que puede querer cancelar la migración."
8063 #~ msgid "Move selected users into this people tree"
8064 #~ msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
8066 #~ msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
8067 #~ msgstr "Migrar cuentas administrativas GOsa versión 2.5"
8069 #~ msgid ""
8070 #~ "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
8071 #~ "useable accounts."
8072 #~ msgstr ""
8073 #~ "Este dialogo le permite migrar cuentas administrativas 2.5 a cuentas "
8074 #~ "utilizables en la versión 2.6"
8076 #~ msgid "Abort"
8077 #~ msgstr "Cancelar"
8079 #~ msgid ""
8080 #~ "The listed departments are currently invisible in the GOsa user "
8081 #~ "interface. If you want to change this for a couple of entries, select "
8082 #~ "them and use the migrate button below."
8083 #~ msgstr ""
8084 #~ "Actualmente los siguientes departamentos son invisibles en el interfaz de "
8085 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, "
8086 #~ "seleccionelas y pulse el botón migrar."
8088 #~ msgid ""
8089 #~ "If you want to know what will be done when migrating the selected "
8090 #~ "entries, use the 'Show changes' button to see the LDIF."
8091 #~ msgstr ""
8092 #~ "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas "
8093 #~ "use el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
8095 #~ msgid ""
8096 #~ "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If "
8097 #~ "you want to change this for a couple of users, just select them and use "
8098 #~ "the 'Migrate' button below."
8099 #~ msgstr ""
8100 #~ "Actualmente los siguientes usuarios son invisibles en el interfaz de "
8101 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunos de los usuarios, "
8102 #~ "seleccionelos y pulse el botón migrar."
8104 #~ msgid ""
8105 #~ "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
8106 #~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
8107 #~ "'Migrate' button below."
8108 #~ msgstr ""
8109 #~ "Actualmente los siguientes dispositivos son invisibles en el interfaz de "
8110 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de los dispositivos "
8111 #~ "seleccionelos y pulse el botón migrar."
8113 #~ msgid "Refresh"
8114 #~ msgstr "Refresco"
8116 #~ msgid ""
8117 #~ "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are "
8118 #~ "going to install. If you want to update a couple of service, just select "
8119 #~ "them and use the 'Migrate' button below."
8120 #~ msgstr ""
8121 #~ "Actualmente los siguientes servicios son invisibles en el interfaz de "
8122 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunos de los servicios, "
8123 #~ "seleccionelos y pulse el botón migrar."
8125 #~ msgid ""
8126 #~ "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you "
8127 #~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
8128 #~ "'Migrate' button below."
8129 #~ msgstr ""
8130 #~ "Actualmente los siguientes menus son invisibles en el interfaz de GOsa. "
8131 #~ "Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y "
8132 #~ "pulse el botón migrar."
8134 #~ msgid "Installation"
8135 #~ msgstr "Instalación"
8137 #~ msgid "GOsa settings 1/3"
8138 #~ msgstr "Configuración GOsa 1/3"
8140 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
8141 #~ msgstr "El valor especificado para '%s' debe ser una valor numérico"
8143 #~ msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
8144 #~ msgstr "No añada una coma final a '%s'"
8146 #~ msgid "People storage ou"
8147 #~ msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
8149 #~ msgid "Group storage ou"
8150 #~ msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
8152 #~ msgid "Uid base must be numeric"
8153 #~ msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
8155 #~ msgid "The given password minimum length is not numeric."
8156 #~ msgstr ""
8157 #~ "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
8158 #~ "numérico."
8160 #~ msgid "The given password differ value is not numeric."
8161 #~ msgstr ""
8162 #~ "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un "
8163 #~ "valor numérico."
8165 #~ msgid "Available members"
8166 #~ msgstr "Miembros disponibles"
8168 #~ msgid "GOsa login screen"
8169 #~ msgstr "Pantalla de inicio de GOsa"
8171 #~ msgid "Login screen"
8172 #~ msgstr "Pantalla de inicio"
8174 #~ msgid ""
8175 #~ "Please use your username and your password to log into the site "
8176 #~ "administration system."
8177 #~ msgstr ""
8178 #~ "Por favor use su nombre de usuario y contraseña para iniciar sesión en el "
8179 #~ "sistema de administración."
8181 #~ msgid "Sign in"
8182 #~ msgstr "Entrando"
8184 #~ msgid ""
8185 #~ "This may be used by several groups. Please double check if your really "
8186 #~ "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8187 #~ msgstr ""
8188 #~ "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
8189 #~ "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
8190 #~ "posteriormente la información."
8192 #~ msgid ""
8193 #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
8194 #~ msgstr ""
8195 #~ "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
8196 #~ "<i>Cancelar</i> para Abortar."
8198 #~ msgid "Help"
8199 #~ msgstr "Ayuda"
8201 #~ msgid "Sign out"
8202 #~ msgstr "Salir"
8204 #~ msgid "Signed in:"
8205 #~ msgstr "Entrando"
8207 #~ msgid "Success"
8208 #~ msgstr "Correcto"
8210 #~ msgid "New password repeated"
8211 #~ msgstr "Repita la nueva contraseña"
8213 #~ msgid "Change"
8214 #~ msgstr "Cambiar"
8216 #~ msgid "UNIX"
8217 #~ msgstr "UNIX"
8219 #~ msgid "FTP"
8220 #~ msgstr "FTP"
8222 #~ msgid "Thin Client"
8223 #~ msgstr "Cliente ligero"
8225 #~ msgid "Object name"
8226 #~ msgstr "Nombre de objeto"
8228 #~ msgid "This object has no relationship to other objects."
8229 #~ msgstr "Este objeto no tiene relación con otros objetos"
8231 #~ msgid ""
8232 #~ "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
8233 #~ "and unix services."
8234 #~ msgstr ""
8235 #~ "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el "
8236 #~ "correo, proxy, samba y los servicios unix."
8238 #~ msgid ""
8239 #~ "(Some types of certificates are currently not supported and may be "
8240 #~ "displayed as 'invalid'.)"
8241 #~ msgstr ""
8242 #~ "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
8243 #~ "como no validos.)"
8245 #~ msgid "Personal picture"
8246 #~ msgstr "Foto"
8248 #~ msgid "In all groups"
8249 #~ msgstr "en todos los grupos"
8251 #~ msgid "Not in all groups"
8252 #~ msgstr "no en todos los grupos"
8254 #~ msgid "! unknown UID"
8255 #~ msgstr "¡UID desconocido!"
8257 #~ msgid ""
8258 #~ "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
8259 #~ msgstr ""
8260 #~ "La busqueda ha devuelto demasiados reultados.¡No se muestran mas de %s "
8261 #~ "entradas!"
8263 #~ msgid "All categories"
8264 #~ msgstr "Todas las categorías"
8266 #~ msgid "All objects in current subtree"
8267 #~ msgstr "Todos los objetos en el subárbol actual"
8269 #~ msgid "Startup"
8270 #~ msgstr "Inicio"
8272 #~ msgid "FAI summary"
8273 #~ msgstr "Sumario FAI"
8275 #~ msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8276 #~ msgstr ""
8277 #~ "No se puede conectar a LDAP: Por favor consulte con el administrador de "
8278 #~ "sistemas."
8280 #~ msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
8281 #~ msgstr ""
8282 #~ "El módulo mcrypt no ha sido encontrado. Por favor instale php-mcrypt."
8284 #~ msgid "Password reset"
8285 #~ msgstr "Reintroducir contraseña"
8287 #~ msgid "Up"
8288 #~ msgstr "Arriba"
8290 #~ msgid "Down"
8291 #~ msgstr "Abajo"
8293 #~ msgid ""
8294 #~ "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot "
8295 #~ "calculate correct timezone offset."
8296 #~ msgstr ""
8297 #~ "El parámetro de zona horaria '%s' en gosa.conf no es válido. No se puede "
8298 #~ "calcular una compensación correcta para la zona horaria."
8300 #~ msgid "Select to list objects of type '%s'."
8301 #~ msgstr "Seleccione para mostrar objetos de tipo '%s'."
8303 #~ msgid "Select to list objects containig '%s'."
8304 #~ msgstr "Seleccione para mostrar objetos conteniendo '%s'."
8306 #~ msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
8307 #~ msgstr "Seleccione para mostrar objetos que tengan '%s' activado"
8309 #~ msgid "Select to search within subtrees"
8310 #~ msgstr "Seleccione para buscar dentro de subárboles"
8312 #~ msgid "in"
8313 #~ msgstr "en"
8315 #~ msgid "on line"
8316 #~ msgstr "En linea"
8318 #~ msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
8319 #~ msgstr "Tiene ACLs para estos objetos: %s"
8321 #~ msgid "Role: %s"
8322 #~ msgstr "Rol: %s"
8324 #~ msgid "Go up one department"
8325 #~ msgstr "Subir un departamento"
8327 #~ msgid "Go to users department"
8328 #~ msgstr "Ir al departamento de usuarios"
8330 #~ msgid "Remove snapshot"
8331 #~ msgstr "Eliminar instantanea"
8333 #~ msgid "Send bug report to the GOsa Team"
8334 #~ msgstr "Enviar informe de errores al equipo de desarrollo de GOsa"
8336 #~ msgid "Toggle information"
8337 #~ msgstr "Modificar información"
8339 #~ msgid "All objects in this category"
8340 #~ msgstr "Todos los objetos en esta categoría"
8342 #~ msgid ""
8343 #~ "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done "
8344 #~ "by others get lost if you save this entry!"
8345 #~ msgstr ""
8346 #~ "Este objeto ha cambiado desde que ha sido abierto en GOsa. ¡Todos los "
8347 #~ "cambios realizados por otros se perderán si graba esta entrada!"
8349 #~ msgid "Changing ACL dn"
8350 #~ msgstr "Modificando ACL dn"
8352 #~ msgid "from"
8353 #~ msgstr "desde"
8355 #~ msgid "Restore"
8356 #~ msgstr "Recuperar"
8358 #~ msgid "cut"
8359 #~ msgstr "mover"
8361 #~ msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
8362 #~ msgstr ""
8363 #~ "¡La información del usuario no es única dentro del árbol LDAP selecionado!"
8365 #~ msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
8366 #~ msgstr "Su configuración LDAP tiene definiciones de esquemas antiguos:"
8368 #~ msgid ""
8369 #~ "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
8370 #~ "fixed by an administrator."
8371 #~ msgstr ""
8372 #~ "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
8373 #~ "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
8375 #, fuzzy
8376 #~ msgid "Prpperties"
8377 #~ msgstr "Propiedades"
8379 #, fuzzy
8380 #~ msgid "Organizational unit"
8381 #~ msgstr "Nombre de la Organización"
8383 #~ msgid "Old password"
8384 #~ msgstr "Contraseña antigua"
8386 #~ msgid "Verify password"
8387 #~ msgstr "Confirmar contraseña"
8389 #~ msgid "Session conflict detected"
8390 #~ msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
8392 #~ msgid ""
8393 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8394 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8395 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
8396 #~ "is possible. Pressing the Logout button will close this session."
8397 #~ msgstr ""
8398 #~ "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
8399 #~ "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen  del navegador "
8400 #~ "utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: IE y "
8401 #~ "Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
8403 #~ msgid ""
8404 #~ "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently "
8405 #~ "editing, so please close multiple windows and log in again."
8406 #~ msgstr ""
8407 #~ "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
8408 #~ "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
8410 #~ msgid "External password changer reported a problem: "
8411 #~ msgstr ""
8412 #~ "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
8414 #~ msgid "Show department"
8415 #~ msgstr "Mostrar departamento"
8417 #~ msgid "Show groups"
8418 #~ msgstr "Mostrar grupos"
8420 #~ msgid "Show server"
8421 #~ msgstr "Mostrar servidor"
8423 #~ msgid "Show workstation"
8424 #~ msgstr "Mostrar estación de trabajo"
8426 #~ msgid "Show terminal"
8427 #~ msgstr "Mostrar terminal"
8429 #~ msgid "Show printer"
8430 #~ msgstr "Mostrar impresora"
8432 #~ msgid "Show phone"
8433 #~ msgstr "Mostrar teléfono"
8435 #, fuzzy
8436 #~ msgid "Filter options"
8437 #~ msgstr "Eliminar opciones"
8439 #~ msgid ""
8440 #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way "
8441 #~ "for GOsa to get your data back."
8442 #~ msgstr ""
8443 #~ "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay "
8444 #~ "forma de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
8446 #~ msgid "Manage object groups"
8447 #~ msgstr "Gestionar grupos de objetos"
8449 #~ msgid "nested groups"
8450 #~ msgstr "grupos anidados"
8452 #~ msgid "application groups"
8453 #~ msgstr "grupos de aplicacion"
8455 #~ msgid "department groups"
8456 #~ msgstr "grupos de departamento"
8458 #~ msgid "server groups"
8459 #~ msgstr "grupos de servidor"
8461 #~ msgid "workstation groups"
8462 #~ msgstr "grupos de estación de trabajo"
8464 #~ msgid "terminal groups"
8465 #~ msgstr "grupos de terminales"
8467 #~ msgid "printer groups"
8468 #~ msgstr "grupos de impresoras"
8470 #~ msgid "phone groups"
8471 #~ msgstr "grupos de teléfonos"
8473 #~ msgid "Select objects to add"
8474 #~ msgstr "Seleccione los objetos a añadir"
8476 #~ msgid "Filters"
8477 #~ msgstr "Filtros"
8479 #~ msgid "Display objects of department"
8480 #~ msgstr "Mostrar objetos del departamento"
8482 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
8483 #~ msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
8485 #~ msgid "Display objects matching"
8486 #~ msgstr "Mostrar objetos que coincidan"
8488 #~ msgid "Regular expression for matching object names"
8489 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de objetos"
8491 #~ msgid "Select systems to add"
8492 #~ msgstr "Seleccione los sistemas a añadir"
8494 #~ msgid "Display systems of department"
8495 #~ msgstr "Mostrar los sistemas del departamento"
8497 #~ msgid "Display systems matching"
8498 #~ msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
8500 #~ msgid "Regular expression for matching addresses"
8501 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar direcciones"
8503 #~ msgid ""
8504 #~ "This may be a primary user group. Please double check if you really want "
8505 #~ "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8506 #~ msgstr ""
8507 #~ "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
8508 #~ "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta "
8509 #~ "información."
8511 #~ msgid "Show samba groups"
8512 #~ msgstr "Mostrar grupos de samba"
8514 #~ msgid "Show mail groups"
8515 #~ msgstr "Mostrar grupos de correo"
8517 #~ msgid "Group administration"
8518 #~ msgstr "Administración de grupo"
8520 #~ msgid ""
8521 #~ "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. "
8522 #~ "for this user. Please double check if your really want to do this since "
8523 #~ "there is no way for GOsa to get your data back."
8524 #~ msgstr ""
8525 #~ "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al "
8526 #~ "sistema, configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo "
8527 #~ "que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa "
8528 #~ "recupere posteriormente la información."
8530 #~ msgid "Manage users"
8531 #~ msgstr "Gestión de usuarios"
8533 #~ msgid ""
8534 #~ "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
8535 #~ "double check if your really want to do this since there is no way for "
8536 #~ "GOsa to get your data back."
8537 #~ msgstr ""
8538 #~ "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
8539 #~ "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma "
8540 #~ "de que GOsa recupere la información posteriormente."
8542 #~ msgid ""
8543 #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the "
8544 #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - "
8545 #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
8546 #~ msgstr ""
8547 #~ "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el "
8548 #~ "contenido actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo "
8549 #~ "entonces - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
8551 #~ msgid "List of departments"
8552 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
8554 #~ msgid "Manage Departments"
8555 #~ msgstr "Gestionar Departamentos"
8557 #~ msgid "Show access control lists"
8558 #~ msgstr "Mostrar listas de control de acceso"
8560 #~ msgid "Show roles"
8561 #~ msgstr "Mostrar roles"
8563 #~ msgid "Bug submitter"
8564 #~ msgstr "Envío de fallos"
8566 #~ msgid ""
8567 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
8568 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
8569 #~ msgstr ""
8570 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
8571 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Envío incidencias</a>"
8573 #~ msgid "Show servers"
8574 #~ msgstr "Mostrar servidores"
8576 #~ msgid "Show workstations"
8577 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8579 #~ msgid "Show terminals"
8580 #~ msgstr "Mostrar terminales"
8582 #, fuzzy
8583 #~ msgid "List navigation"
8584 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
8586 #, fuzzy
8587 #~ msgid "Group selection filter"
8588 #~ msgstr "Parametros de grupos"
8590 #, fuzzy
8591 #~ msgid "Posix extension settings"
8592 #~ msgstr "Caracteristicas Posix"
8594 #, fuzzy
8595 #~ msgid "Account accessibility"
8596 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
8598 #~ msgid "Go to root department"
8599 #~ msgstr "Ir al departamento raíz"
8601 #~ msgid "Home"
8602 #~ msgstr "Inicio"
8604 #~ msgid ""
8605 #~ "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on "
8606 #~ "the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply "
8607 #~ "directly to your companies LDAP server."
8608 #~ msgstr ""
8609 #~ "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del "
8610 #~ "menú a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos "
8611 #~ "los cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su "
8612 #~ "compañía."
8614 #~ msgid ""
8615 #~ "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to "
8616 #~ "get back to the pictogram view."
8617 #~ msgstr ""
8618 #~ "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda "
8619 #~ "y para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
8621 #~ msgid "Show functional users"
8622 #~ msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
8624 #~ msgid "Show Samba users"
8625 #~ msgstr "Mostrar los usuarios samba"
8627 #~ msgid "Choose subtree to place user in"
8628 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar al usuario"
8630 #~ msgid "Select a base"
8631 #~ msgstr "Seleccione una base"
8633 #~ msgid "Generic user information"
8634 #~ msgstr "Información genérica del usuario"
8636 #~ msgid "Account"
8637 #~ msgstr "Cuenta"
8639 #~ msgid "Select groups to add"
8640 #~ msgstr "Seleccione grupos a añadir"
8642 #~ msgid "Display groups of department"
8643 #~ msgstr "Mostrar grupos de departamentos"
8645 #~ msgid "Display groups matching"
8646 #~ msgstr "Mostrar grupos coincidentes"
8648 #~ msgid "Regular expression for matching group names"
8649 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
8651 #~ msgid "Display groups of user"
8652 #~ msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
8654 #~ msgid "User name of which groups are shown"
8655 #~ msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
8657 #~ msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
8658 #~ msgstr "Se ha detectado una codificación de DN inconsistente: '%s'"
8660 #~ msgid "Choose a base"
8661 #~ msgstr "Elija una base"
8663 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
8664 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo"
8666 #~ msgid "Choose subtree to place department in"
8667 #~ msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
8669 #~ msgid "Show %s"
8670 #~ msgstr "Mostrar %s"
8672 #~ msgid "people"
8673 #~ msgstr "usuarios"
8675 #~ msgid "Select users to add"
8676 #~ msgstr "Seleccione usuarios a añadir"
8678 #~ msgid "Select to see servers"
8679 #~ msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8681 #~ msgid "Search within subtree"
8682 #~ msgstr "Buscar dentro del subárbol"
8684 #~ msgid "Display users of department"
8685 #~ msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
8687 #~ msgid "Display users matching"
8688 #~ msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
8690 #~ msgid "Regular expression for matching user names"
8691 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de usuarios"
8693 #, fuzzy
8694 #~ msgid "givenname"
8695 #~ msgstr "Nombre de pila"
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid "surename"
8699 #~ msgstr "Apellido"
8701 #~ msgid ""
8702 #~ "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as "
8703 #~ "base. Or click the image at the end of each entry."
8704 #~ msgstr ""
8705 #~ "Entrar en el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol actual "
8706 #~ "como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada"
8708 #~ msgid "Filter entries with this syntax"
8709 #~ msgstr "Filtrar entradas con esta sintaxis"
8711 #~ msgid "MySQL error"
8712 #~ msgstr "Error MySQL"
8714 #~ msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
8715 #~ msgstr ""
8716 #~ "¡La escritura del registro en la base de datos MySQL se desactivará para "
8717 #~ "el servidor '%s'!"
8719 #~ msgid "MySQL logging"
8720 #~ msgstr "Escritura del registro en MySQL"
8722 #~ msgid "Cannot add location to the database!"
8723 #~ msgstr "¡No se puede añadir la ubicación a la base de datos!"
8725 #~ msgid "Submit department"
8726 #~ msgstr "Enviar departamento"
8728 #~ msgid "edit"
8729 #~ msgstr "editar"
8731 #~ msgid "delete"
8732 #~ msgstr "eliminar"
8734 #~ msgid "Number of listed object groups"
8735 #~ msgstr "Número de grupo de objetos listados"
8737 #~ msgid "Number of listed departments"
8738 #~ msgstr "Número de departamentos"
8740 #~ msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8741 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
8743 #~ msgid "samba groups mappings"
8744 #~ msgstr "Mapeos de grupos de samba"
8746 #~ msgid "application settings"
8747 #~ msgstr "parámetros de aplicaciones"
8749 #~ msgid "mail settings"
8750 #~ msgstr "parámetros de correo"
8752 #~ msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8753 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
8755 #~ msgid "functional groups"
8756 #~ msgstr "grupos funcionales"
8758 #~ msgid "Number of listed groups"
8759 #~ msgstr "Número de grupos mostrados"
8761 #~ msgid "Manage POSIX groups"
8762 #~ msgstr "Gestionar grupos POSIX"
8764 #~ msgid "group"
8765 #~ msgstr "grupo"
8767 #~ msgid "User administration"
8768 #~ msgstr "Administración de Usuario"
8770 #~ msgid "templates"
8771 #~ msgstr "plantillas"
8773 #~ msgid "functional users"
8774 #~ msgstr "usuarios funcionales"
8776 #~ msgid "POSIX users"
8777 #~ msgstr "Usuarios POSIX"
8779 #~ msgid "samba users"
8780 #~ msgstr "Usuarios samba"
8782 #~ msgid "proxy users"
8783 #~ msgstr "usuarios de proxy"
8785 #~ msgid "GOsa"
8786 #~ msgstr "GOsa"
8788 #~ msgid "Edit UNIX properties"
8789 #~ msgstr "Editar características UNIX"
8791 #~ msgid "Edit fax properies"
8792 #~ msgstr "Editar características de Fax"
8794 #~ msgid "Create user with this template"
8795 #~ msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
8797 #~ msgid "password"
8798 #~ msgstr "contraseña"
8800 #~ msgid "Delete user"
8801 #~ msgstr "Eliminar usuario"
8803 #~ msgid "Number of listed users"
8804 #~ msgstr "Número de usuarios mostrados"
8806 #~ msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
8807 #~ msgstr "¡No tiene permisos para modificar el objeto '%s'!"
8809 #~ msgid "You have no permission to use this template!"
8810 #~ msgstr "¡No tiene permisos para usar esta plantilla!"
8812 #~ msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
8813 #~ msgstr ""
8814 #~ "¡No tiene permisos para cambiar el estado de bloqueo de este usuario!"
8816 #~ msgid "Name / Department"
8817 #~ msgstr "Nombre / Departamento"
8819 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
8820 #~ msgstr "Expresión regular para buscar el nombre del departamento"
8822 #~ msgid ""
8823 #~ "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8824 #~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8825 #~ "management dialog."
8826 #~ msgstr ""
8827 #~ "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
8828 #~ "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente "
8829 #~ "de administración de departamento."
8831 #~ msgid ""
8832 #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if "
8833 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8834 #~ "data back."
8835 #~ msgstr ""
8836 #~ "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor "
8837 #~ "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
8838 #~ "que GOsa recupere la información posteriormente."
8840 #~ msgid "ACL role"
8841 #~ msgstr "Roles ACL"
8843 #~ msgid "Summary"
8844 #~ msgstr "Sumario"
8846 #~ msgid "Display acls matching"
8847 #~ msgstr "Mostrar las acl que coincidan con"
8849 #~ msgid "Edit acl role"
8850 #~ msgstr "Editar rol"
8852 #~ msgid "Edit acl"
8853 #~ msgstr "Editar acl"
8855 #~ msgid "Delete acl"
8856 #~ msgstr "Eliminar acl"
8858 #~ msgid "Gender"
8859 #~ msgstr "Sexo"
8861 #~ msgid "Logging options"
8862 #~ msgstr "Opciones de registro de eventos"
8864 #~ msgid "Syslog"
8865 #~ msgstr "Syslog"
8867 #~ msgid "ACL takes effect for all users"
8868 #~ msgstr "La ACL tendrá efecto para todos los usuarios"
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "Non common group"
8872 #~ msgstr "no en todos los grupos"
8874 #~ msgid "Enable DNS extension"
8875 #~ msgstr "Activar extensión DNS"
8877 #~ msgid "Enable DHCP extension"
8878 #~ msgstr "Activar extensión DHCP"
8880 #~ msgid "Enable mime type management"
8881 #~ msgstr "Activar gestión tipos mime"
8883 #~ msgid "Enable FAI release management"
8884 #~ msgstr "Activar gestión de versiones FAI"
8886 #~ msgid "Enable user netatalk plugin"
8887 #~ msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
8889 #, fuzzy
8890 #~ msgid "Missing GOsa class %s."
8891 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
8893 #, fuzzy
8894 #~ msgid "Password locking"
8895 #~ msgstr "Cambio de contraseña"
8897 #, fuzzy
8898 #~ msgid "Create new"
8899 #~ msgstr "Crear"
8901 #~ msgid ""
8902 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
8903 #~ "add the %s settings first!"
8904 #~ msgstr ""
8905 #~ "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
8906 #~ "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid ""
8910 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
8911 #~ "the LDAP."
8912 #~ msgstr ""
8913 #~ "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
8915 #~ msgid "Role name"
8916 #~ msgstr "Nombre del Rol"
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid "Override sudo role ou"
8920 #~ msgstr "¡id desconocido!"
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid "Select this base"
8924 #~ msgstr "Eliminar esta entrada"
8926 #, fuzzy
8927 #~ msgid "add"
8928 #~ msgstr "Añadir"
8930 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8931 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
8933 #, fuzzy
8934 #~ msgid "Delete users"
8935 #~ msgstr "Eliminar usuario"
8937 #, fuzzy
8938 #~ msgid "Day"
8939 #~ msgstr "Mayo"
8941 #, fuzzy
8942 #~ msgid "Month"
8943 #~ msgstr "mes"
8945 #, fuzzy
8946 #~ msgid "Password end"
8947 #~ msgstr "Contraseña"
8949 #, fuzzy
8950 #~ msgid "Missing parameters!"
8951 #~ msgstr "Parámetro de la aplicación"
8953 #, fuzzy
8954 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
8955 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8957 #, fuzzy
8958 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
8959 #~ msgstr "Parametros del Kernel"
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
8963 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8965 #, fuzzy
8966 #~ msgid "List of sudo roles"
8967 #~ msgstr "Lista de usuarios"
8969 #, fuzzy
8970 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
8971 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
8975 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
8977 #, fuzzy
8978 #~ msgid "Number of listed roles"
8979 #~ msgstr "Eliminar grupo seleccionado"
8981 #, fuzzy
8982 #~ msgid "Sudo"
8983 #~ msgstr "Junio"
8985 #, fuzzy
8986 #~ msgid "Manage sudo roles"
8987 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid "sudo role"
8991 #~ msgstr "¡id desconocido!"
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "string"
8995 #~ msgstr "Aviso"
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid "integer"
8999 #~ msgstr "Impresora"
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid "Invalid"
9003 #~ msgstr "no válido"
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "Run as user"
9007 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid "Sudo role administration"
9011 #~ msgstr "Administración de grupo"
9013 #, fuzzy
9014 #~ msgid "Enable system deployment"
9015 #~ msgstr "Administración sistema de correo"
9017 #~ msgid ""
9018 #~ "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
9019 #~ "versions. Please update to a supported version."
9020 #~ msgstr ""
9021 #~ "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) "
9022 #~ "en versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
9024 #~ msgid "Checking for LDAP support"
9025 #~ msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
9027 #~ msgid ""
9028 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
9029 #~ msgstr ""
9030 #~ "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
9031 #~ "obligatoria."
9033 #, fuzzy
9034 #~ msgid ""
9035 #~ "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
9036 #~ "server."
9037 #~ msgstr ""
9038 #~ "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con "
9039 #~ "el servidor LDAP."
9041 #~ msgid "Checking for gettext support"
9042 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
9044 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
9045 #~ msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
9047 #~ msgid "Please make sure that the extension is activated."
9048 #~ msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
9050 #~ msgid "Checking for iconv support"
9051 #~ msgstr "Comprobando soporte iconv"
9053 #~ msgid ""
9054 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
9055 #~ "is therefore required. "
9056 #~ msgstr ""
9057 #~ "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es "
9058 #~ "por lo tanto necesario."
9060 #~ msgid "Checking for mhash support"
9061 #~ msgstr "Comprobando soporte mhash"
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid ""
9065 #~ "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
9066 #~ msgstr ""
9067 #~ "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
9068 #~ "mhash/php5-mhash."
9070 #~ msgid "Checking for IMAP support"
9071 #~ msgstr "Comprobando soporte IMAP"
9073 #~ msgid ""
9074 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
9075 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
9076 #~ msgstr ""
9077 #~ "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
9078 #~ "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid ""
9082 #~ "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
9083 #~ "php5-imap."
9084 #~ msgstr ""
9085 #~ "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
9086 #~ "favor instale php4-imap/php5-imap."
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "Checking for multi byte support"
9090 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
9092 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
9093 #~ msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
9095 #~ msgid ""
9096 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
9097 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
9098 #~ "version to use this feature."
9099 #~ msgstr ""
9100 #~ "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
9101 #~ "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de "
9102 #~ "leer acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
9103 #~ "característica."
9105 #~ msgid "Checking for MySQL support"
9106 #~ msgstr "Comprobando soporte MySQL"
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid ""
9110 #~ "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
9111 #~ "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
9112 #~ msgstr ""
9113 #~ "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
9114 #~ "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
9116 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
9117 #~ msgstr "Comprobando soporte kadm5"
9119 #~ msgid ""
9120 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
9121 #~ "downloadable via PEAR network."
9122 #~ msgstr ""
9123 #~ "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se "
9124 #~ "puede descargar desde la red PEAR"
9126 #~ msgid ""
9127 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
9128 #~ "via PEAR network"
9129 #~ msgstr ""
9130 #~ "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede "
9131 #~ "descargar a través de la red PEAR"
9133 #~ msgid "Checking for SNMP support"
9134 #~ msgstr "Comprobando soporte snmp"
9136 #~ msgid ""
9137 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
9138 #~ "information from clients."
9139 #~ msgstr ""
9140 #~ "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener "
9141 #~ "información de los clientes."
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid ""
9145 #~ "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
9146 #~ msgstr ""
9147 #~ "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor "
9148 #~ "instale php4-snmp/php5-snmp."
9150 #~ msgid "Checking for CUPS support"
9151 #~ msgstr "Comprobando soporte CUPS"
9153 #~ msgid ""
9154 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
9155 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
9156 #~ msgstr ""
9157 #~ "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
9158 #~ "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo "
9159 #~ "CUPS."
9161 #~ msgid "Checking for fping utility"
9162 #~ msgstr "Comprobando soporte fping"
9164 #~ msgid ""
9165 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
9166 #~ "environment."
9167 #~ msgstr ""
9168 #~ "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
9169 #~ "basados en clientes ligeros."
9171 #~ msgid ""
9172 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
9173 #~ msgstr ""
9174 #~ "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados "
9175 #~ "en clientes ligeros."
9177 #~ msgid ""
9178 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
9179 #~ "packages to generate password hashes."
9180 #~ msgstr ""
9181 #~ "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
9182 #~ "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
9184 #~ msgid ""
9185 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
9186 #~ "Take a look at mkntpasswd."
9187 #~ msgstr ""
9188 #~ "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. "
9189 #~ "Vea mkntpasswd."
9191 #, fuzzy
9192 #~ msgid "Show groups with '%s'"
9193 #~ msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
9195 #, fuzzy
9196 #~ msgid "Show %s user"
9197 #~ msgstr "Mostrar usuarios samba"
9199 #, fuzzy
9200 #~ msgid "functional"
9201 #~ msgstr "Función"
9203 #, fuzzy
9204 #~ msgid "posix"
9205 #~ msgstr "Posix"
9207 #, fuzzy
9208 #~ msgid "mail"
9209 #~ msgstr "hombre"
9211 #, fuzzy
9212 #~ msgid "samba"
9213 #~ msgstr "Samba"
9215 #, fuzzy
9216 #~ msgid "proxy"
9217 #~ msgstr "Proxy"
9219 #, fuzzy
9220 #~ msgid "primary"
9221 #~ msgstr "Sumario"
9223 #, fuzzy
9224 #~ msgid "application"
9225 #~ msgstr "Aplicación"
9227 #, fuzzy
9228 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
9229 #~ msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
9231 #, fuzzy
9232 #~ msgid "Phones"
9233 #~ msgstr "Teléfono"
9235 #, fuzzy
9236 #~ msgid "Uid number"
9237 #~ msgstr "Número de Fax"
9239 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
9240 #~ msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "User delete"
9244 #~ msgstr "eliminar"
9246 #, fuzzy
9247 #~ msgid "User deleted"
9248 #~ msgstr "eliminar"
9250 #, fuzzy
9251 #~ msgid "Permission denied!"
9252 #~ msgstr "Permisos"
9254 #, fuzzy
9255 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
9256 #~ msgstr "No tiene permisos para editar esta acl."
9258 #, fuzzy
9259 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
9260 #~ msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo rol."
9262 #, fuzzy
9263 #~ msgid "Configuration warning"
9264 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
9266 #, fuzzy
9267 #~ msgid "Password reminder"
9268 #~ msgstr "La contraseña expira en"
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "Configuration accessibility"
9272 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
9274 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
9275 #~ msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
9277 #, fuzzy
9278 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
9279 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9281 #, fuzzy
9282 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
9283 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9285 #, fuzzy
9286 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
9287 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9289 #, fuzzy
9290 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
9291 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9293 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
9294 #~ msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
9296 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
9297 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
9299 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
9300 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
9302 #~ msgid "Show unix users"
9303 #~ msgstr "Mostrar los usuarios unix"
9305 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
9306 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
9308 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
9309 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
9311 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
9312 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
9314 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
9315 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
9317 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
9318 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
9320 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
9321 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
9323 #, fuzzy
9324 #~ msgid "acl"
9325 #~ msgstr "Cancelar"
9327 #~ msgid "Ignore subtrees"
9328 #~ msgstr "Ignorar subárboles"
9330 #, fuzzy
9331 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
9332 #~ msgstr ""
9333 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
9335 #, fuzzy
9336 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
9337 #~ msgstr ""
9338 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
9340 #, fuzzy
9341 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
9342 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
9344 #, fuzzy
9345 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
9346 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgid "Back..."
9350 #~ msgstr "Atrás"
9352 #, fuzzy
9353 #~ msgid "Back %s..."
9354 #~ msgstr "Editar usuario"
9356 #, fuzzy
9357 #~ msgid "again"
9358 #~ msgstr "Administrador"
9360 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
9361 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
9363 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
9364 #~ msgstr "No le está permitido eliminar este usuario."
9366 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
9367 #~ msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
9369 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
9370 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
9372 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
9373 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar el usuario '%s'!"
9375 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
9376 #~ msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
9378 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
9379 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
9381 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
9382 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
9384 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
9385 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
9387 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
9388 #~ msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
9390 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
9391 #~ msgstr "Va a eliminar la acl %s."
9393 #, fuzzy
9394 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
9395 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
9397 #~ msgid "List of acl"
9398 #~ msgstr "Lista de acl"
9400 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
9401 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
9403 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
9404 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
9406 #, fuzzy
9407 #~ msgid ""
9408 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
9409 #~ msgstr ""
9410 #~ "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
9412 #~ msgid "Edit ACL"
9413 #~ msgstr "Editar ACL"
9415 #~ msgid "Delete ACL"
9416 #~ msgstr "Eliminar ACL"
9418 #~ msgid "Clear categories ACLs"
9419 #~ msgstr "Eliminar categorías ACLs"
9421 #~ msgid "Groupname / Department"
9422 #~ msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
9424 #~ msgid "This 'dn' is no group."
9425 #~ msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
9427 #, fuzzy
9428 #~ msgid "Deactivated"
9429 #~ msgstr "Activado"
9431 #, fuzzy
9432 #~ msgid "Removing a lock failed."
9433 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
9435 #, fuzzy
9436 #~ msgid "Setting the password failed!"
9437 #~ msgstr "activo, la contraseña expiró"
9439 #, fuzzy
9440 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
9441 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9443 #, fuzzy
9444 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
9445 #~ msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
9447 #~ msgid ""
9448 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
9449 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
9450 #~ "the user list."
9451 #~ msgstr ""
9452 #~ "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
9453 #~ "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en "
9454 #~ "la parte superior del listado."
9456 #~ msgid ""
9457 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
9458 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
9459 #~ "with a large number of groups."
9460 #~ msgstr ""
9461 #~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
9462 #~ "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de "
9463 #~ "rango en la parte superior de la lista de grupos,."
9465 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
9466 #~ msgstr "Este menú le permite editar y eliminar las acl seleccionadas."
9468 #~ msgid ""
9469 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
9470 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
9471 #~ "selectors on top of the department list."
9472 #~ msgstr ""
9473 #~ "Este menú le permitirá crear, eliminar, y editar los departamentos "
9474 #~ "seleccionados. Puede preferir el selector de rango en la parte superior "
9475 #~ "de la lista de departamentos cuando maneje un gran número de "
9476 #~ "departamentos."
9478 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
9479 #~ msgstr ""
9480 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
9482 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
9483 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
9485 #~ msgid "This account has no unix extensions."
9486 #~ msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
9488 #~ msgid "Remove posix account"
9489 #~ msgstr "Eliminar cuenta Posix"
9491 #~ msgid "Create posix account"
9492 #~ msgstr "Crear cuenta posix"
9494 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
9495 #~ msgstr ""
9496 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
9498 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
9499 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
9501 #, fuzzy
9502 #~ msgid "Send user notifications"
9503 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
9505 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
9506 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento con dn '%s'."
9508 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
9509 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del departamento con dn '%s'."
9511 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
9512 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la ACLs con dn '%s'."
9514 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
9515 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la ACLs con dn '%s'."
9517 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
9518 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
9520 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
9521 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de los grupos/genericos con dn '%s'."
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
9525 #~ msgstr ""
9526 #~ "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
9528 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
9529 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Directorio de usuario'."
9531 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
9532 #~ msgstr ""
9533 #~ "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
9535 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
9536 #~ msgstr "El valor especificado como 'UID' no es valido."
9538 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
9539 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
9541 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
9542 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' es demasiado pequeño."
9544 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
9545 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMin' no es valido."
9547 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
9548 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMax' no es valido."
9550 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
9551 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowWarning' no es valido."
9553 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
9554 #~ msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
9556 #~ msgid ""
9557 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
9558 #~ msgstr ""
9559 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que "
9560 #~ "'shadowMax'."
9562 #~ msgid ""
9563 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
9564 #~ msgstr ""
9565 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que "
9566 #~ "'shadowMin'."
9568 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
9569 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowInactive' no es valido."
9571 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
9572 #~ msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
9574 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
9575 #~ msgstr ""
9576 #~ "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Nombre de pila'."
9578 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
9579 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Login'."
9581 #~ msgid ""
9582 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
9583 #~ "database."
9584 #~ msgstr ""
9585 #~ "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' "
9586 #~ "en la base de datos."
9588 #~ msgid ""
9589 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
9590 #~ "dashes are allowed."
9591 #~ msgstr ""
9592 #~ "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo se permiten "
9593 #~ "minúsculas, números y guiones."
9595 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
9596 #~ msgstr "El campo 'Pagina web' contiene una URL no valida"
9598 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
9599 #~ msgstr "El campo 'Nombre de pila' contiene caracteres no validos"
9601 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
9602 #~ msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
9604 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
9605 #~ msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
9607 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
9608 #~ msgstr ""
9609 #~ "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono "
9610 #~ "invalido."
9612 #~ msgid ""
9613 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
9614 #~ "dashes are allowed."
9615 #~ msgstr ""
9616 #~ "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
9617 #~ "minúsculas, números y guiones."
9619 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
9620 #~ msgstr "El valor especificado como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
9622 #~ msgid "Please select a valid template."
9623 #~ msgstr "Por favor seleccione una plantilla válida."
9625 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
9626 #~ msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
9628 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
9629 #~ msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
9631 #~ msgid ""
9632 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
9633 #~ "name."
9634 #~ msgstr ""
9635 #~ "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
9636 #~ "nombre."
9638 #, fuzzy
9639 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
9640 #~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
9642 #, fuzzy
9643 #~ msgid "User delted"
9644 #~ msgstr "Foto del usuario"
9646 #, fuzzy
9647 #~ msgid "System deployment"
9648 #~ msgstr "Sistema / Departamento"
9650 #, fuzzy
9651 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
9652 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
9654 #, fuzzy
9655 #~ msgid ""
9656 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
9657 #~ "tasks."
9658 #~ msgstr ""
9659 #~ "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
9660 #~ "servicioespecíficos."
9662 #, fuzzy
9663 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
9664 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
9666 #, fuzzy
9667 #~ msgid "Target"
9668 #~ msgstr "Juego de caracteres"
9670 #, fuzzy
9671 #~ msgid "Schedule"
9672 #~ msgstr "PHP Schedule it"
9674 #, fuzzy
9675 #~ msgid "Reomve"
9676 #~ msgstr "Eliminar"
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgid "Say hello"
9680 #~ msgstr "Shell"
9682 #, fuzzy
9683 #~ msgid "Schedule Execution"
9684 #~ msgstr "PHP Schedule it"
9686 #, fuzzy
9687 #~ msgid "Tag"
9688 #~ msgstr "Juego de caracteres"
9690 #, fuzzy
9691 #~ msgid "Sekunde"
9692 #~ msgstr "Sexo"
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgid "Mac"
9696 #~ msgstr "Marzo"
9698 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
9699 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta acl!"
9701 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
9702 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este rol!"
9704 #~ msgid ""
9705 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
9706 #~ "shown."
9707 #~ msgstr ""
9708 #~ "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran "
9709 #~ "solo '%s' usuarios."
9711 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
9712 #~ msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
9714 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
9715 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
9717 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
9718 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
9720 #, fuzzy
9721 #~ msgid "Scalix"
9722 #~ msgstr "Cuenta Scalix"
9724 #~ msgid "Nagios"
9725 #~ msgstr "Nagios"
9727 #, fuzzy
9728 #~ msgid "Inventory"
9729 #~ msgstr "Añadir inventario"
9731 #~ msgid "Services"
9732 #~ msgstr "Servicios"