Code

Updating spanish translation
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # , 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 22:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:21+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Spanish <>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.tpl:13
22 #: include/class_baseSelectDialog.inc:29
23 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:13
24 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:13
25 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1002
26 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
27 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:13
28 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
29 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:13
30 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1182
31 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:13 plugins/admin/users/user-list.tpl:13
32 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
33 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
34 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:88
35 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:89
36 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:121
37 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:89
38 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:88
39 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
40 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
41 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
42 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:621
43 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:13
44 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
45 #: plugins/admin/acl/acl-list.tpl:13 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:753
46 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
47 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1622
48 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
49 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:47
50 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:13
51 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:13
52 #: setup/setup_ldap.tpl:55
53 msgid "Base"
54 msgstr "Base"
56 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:51
57 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:92
58 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:61
59 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:108
60 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246 setup/setup_ldap.tpl:121
61 msgid "Information"
62 msgstr "Información"
64 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:63
65 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:103
66 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
67 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:19
68 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
69 msgid "Filters"
70 msgstr "Filtros"
72 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
73 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:106 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
74 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 html/password.php:280 html/index.php:57
75 #: html/index.php:63 html/index.php:414 html/index.php:420
76 #: include/functions.inc:929 include/functions.inc:2642
77 #: include/functions.inc:2646 include/functions.inc:2652
78 #: include/class_tabs.inc:268 include/utils/class_xml.inc:37
79 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
80 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1001
81 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
82 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
83 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2
84 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:793
85 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
86 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 setup/class_setupStep_Migrate.inc:313
87 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446 setup/class_setupStep_Migrate.inc:523
88 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662 setup/class_setupStep_Migrate.inc:803
89 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2572
90 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2725
91 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3057 setup/setup_checks.tpl:32
92 #: setup/setup_checks.tpl:93
93 msgid "Warning"
94 msgstr "Aviso"
96 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
97 msgid ""
98 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
99 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
100 msgstr ""
101 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
102 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
103 "posteriormente la información."
105 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
106 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
107 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10
108 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
109 msgstr ""
110 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
111 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
113 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
114 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
115 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
116 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
117 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
118 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
119 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
120 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144
121 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 include/utils/class_msgPool.inc:308
122 #: setup/setup_migrate.tpl:163 setup/setup_migrate.tpl:214
123 #: setup/setup_migrate.tpl:261 setup/setup_migrate.tpl:326
124 #: setup/setup_migrate.tpl:382 setup/setup_migrate.tpl:435
125 #: setup/setup_migrate.tpl:480 setup/setup_migrate.tpl:523
126 #: setup/setup_migrate.tpl:567 setup/setup_ldap.tpl:17
127 #, php-format
128 msgid "Cancel"
129 msgstr "Cancelar"
131 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
132 msgid "GOsa login screen"
133 msgstr "Pantalla de inicio de GOsa"
135 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
136 msgid "Login screen"
137 msgstr "Pantalla de inicio"
139 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
140 msgid ""
141 "Please use your username and your password to log into the site "
142 "administration system."
143 msgstr ""
144 "Por favor use su nombre de usuario y contraseña para iniciar sesión en el "
145 "sistema de administración."
147 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
148 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
149 msgid "Username"
150 msgstr "Nombre de Usuario"
152 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
153 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
154 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
155 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:237
156 #: setup/setup_config2.tpl:282 setup/setup_migrate.tpl:299
157 msgid "Password"
158 msgstr "Contraseña"
160 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
161 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
162 msgid "Directory"
163 msgstr "Directorio"
165 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
166 msgid "Sign in"
167 msgstr "Entrando"
169 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
170 msgid "Click here to log in"
171 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
173 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
174 msgid "Copy & paste wizard"
175 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
177 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
178 msgid ""
179 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
180 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
181 "maintain the values below to fullfill the policies."
182 msgstr ""
183 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
184 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
185 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
186 "políticas."
188 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
189 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
190 msgstr ""
191 "¡Recuerde que propiedades como gestionar instantáneas no serán copiadas!"
193 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
194 msgid ""
195 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
196 "may get errors while pasting this object again!"
197 msgstr ""
198 "Si mueve o copia una entrada dentro de GOsa y elimina el objeto original,"
199 "¡tendrá errores al pegar el objeto!"
201 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
202 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:144 include/utils/class_msgPool.inc:326
203 #, php-format
204 msgid "Save"
205 msgstr "Guardar"
207 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
208 msgid "Cancel all"
209 msgstr "Cancelar todo"
211 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
212 msgid "Operation complete"
213 msgstr "Operación incompleta"
215 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
216 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
217 msgid "Finish"
218 msgstr "Terminar"
220 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
221 msgid ""
222 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
223 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
224 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
225 "filters to get the entries you are looking for."
226 msgstr ""
227 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
228 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
229 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
230 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
231 "que este buscando."
233 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
234 msgid "Please choose the way to react for this session"
235 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
237 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
238 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
239 msgstr ""
240 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
242 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
243 msgid ""
244 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
245 "and let me use filters instead"
246 msgstr ""
247 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
248 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
250 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 include/utils/class_msgPool.inc:344
251 #, php-format
252 msgid "Set"
253 msgstr "Activar"
255 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
256 msgid "Assigned ACL for current entry"
257 msgstr "Asignando ACL a la entrada actual"
259 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
260 msgid "New ACL"
261 msgstr "Nueva ACL"
263 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:17 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
264 msgid "ACL type"
265 msgstr "Tipo de ACL"
267 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 ihtml/themes/default/acl.tpl:24
268 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
269 msgid "Select an acl type"
270 msgstr "Seleccione un tipo de ACL"
272 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 ihtml/themes/default/acl.tpl:52
273 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:125 ihtml/themes/default/acl.tpl:140
274 #: include/utils/class_msgPool.inc:320 setup/setup_migrate.tpl:161
275 #: setup/setup_migrate.tpl:212 setup/setup_migrate.tpl:260
276 #: setup/setup_migrate.tpl:325 setup/setup_migrate.tpl:380
277 #: setup/setup_migrate.tpl:433 setup/setup_migrate.tpl:478
278 #: setup/setup_migrate.tpl:521 setup/setup_migrate.tpl:565
279 #: setup/setup_ldap.tpl:16
280 #, php-format
281 msgid "Apply"
282 msgstr "Aplicar"
284 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
285 msgid "Additional filter options"
286 msgstr "Añadir opciones de filtrado"
288 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
289 msgid "Use members from"
290 msgstr "Usar miembros de"
292 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
293 msgid "Available members"
294 msgstr "Miembros disponibles"
296 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
297 msgid "List message possible targets"
298 msgstr "Mostrar mensaje de posibles destinos"
300 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:82 include/class_acl.inc:1078
301 msgid "Members"
302 msgstr "Miembros"
304 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
305 msgid "List message recipients"
306 msgstr "Lista de recipientes de mensajes"
308 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:104 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:56
309 msgid "List of available ACL categories"
310 msgstr "Lista de categorías ACL disponibles"
312 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
313 msgid "ACL for this object"
314 msgstr "ACL que tienen este objeto"
316 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
317 msgid "Available roles"
318 msgstr "Roles disponibles"
320 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
321 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
322 msgstr "Su contraseña ha caducado. ¡Por favor seleccione una nueva!"
324 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
325 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
326 msgid "Old password"
327 msgstr "Contraseña antigua"
329 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
330 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
331 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
332 #: html/password.php:196 plugins/admin/users/password.tpl:13
333 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:249
334 #: plugins/personal/generic/main.inc:97
335 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
336 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
337 msgid "New password"
338 msgstr "Nueva contraseña"
340 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
341 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
342 msgid "Verify password"
343 msgstr "Confirmar contraseña"
345 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
346 #: plugins/admin/users/user-list.xml:128 plugins/admin/users/user-list.xml:230
347 msgid "Change password"
348 msgstr "Cambiar contraseña"
350 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
351 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
352 msgid "Click here to change your password"
353 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
355 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:11
356 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
357 msgid "List of departments"
358 msgstr "Lista de Departamentos"
360 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:15
361 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
362 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
363 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:177
364 msgid "Domain"
365 msgstr "Dominio"
367 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:23
368 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
369 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
370 msgid "Domain component"
371 msgstr "Componente del dominio"
373 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:31
374 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
375 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
376 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:201
377 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:78
378 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:79
379 msgid "Country"
380 msgstr "País"
382 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:39
383 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
384 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
385 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:213
386 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:78
387 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:79
388 msgid "Locality"
389 msgstr "Localidad"
391 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:47
392 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
393 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
394 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:225
395 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:109
396 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:110
397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1626
398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:285
399 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:149
400 #: setup/setup_feedback.tpl:23
401 msgid "Organization"
402 msgstr "Organización"
404 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:55
405 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:71
406 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
407 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
409 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
410 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
411 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
412 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:237
413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1627
414 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:293
415 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:159
416 msgid "Department"
417 msgstr "Departamento"
419 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:79
420 #: include/class_SnapShotDialog.inc:171
421 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
422 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1003
424 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
425 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
426 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
427 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
428 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1181
429 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:49
430 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
431 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
432 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
433 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:59
434 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:87
435 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:60
436 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:88
437 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:91
438 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:119
439 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:59
440 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:88
441 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:59
442 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:87
443 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
444 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
445 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
446 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:317
447 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:619
448 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
449 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:754 plugins/admin/acl/acl-list.xml:57
450 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
451 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:64
452 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:49
453 msgid "Description"
454 msgstr "Descripción"
456 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:87 include/class_listing.inc:1105
457 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62
458 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:62 plugins/admin/users/user-list.xml:78
459 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87 plugins/admin/acl/acl-list.xml:65
460 msgid "Actions"
461 msgstr "Acciones"
463 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:104
464 #: ihtml/themes/default/baseSelect-list.xml:111 include/class_acl.inc:500
465 #: include/class_acl.inc:548 include/class_sortableListing.inc:192
466 #: include/class_sortableListing.inc:194
467 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
468 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:91
469 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
470 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
471 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:399
472 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:448 plugins/admin/acl/acl-list.xml:131
473 msgid "Edit"
474 msgstr "Editar"
476 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
477 msgid "Your GOsa session has been closed!"
478 msgstr "¡Su sesión de GOsa se ha terminado!"
480 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
481 msgid ""
482 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
483 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
484 msgstr ""
485 "Por favor cierre la ventana del navegador y limpie la cache para evitar una "
486 "reautentificación automática de su navegador."
488 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
489 msgid "Restoring object snapshots"
490 msgstr "Recuperar instantanea de objetos"
492 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
493 msgid ""
494 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
495 "replace the existing object after pressing the restore button."
496 msgstr ""
497 "El procedimiento recuperara una instancia de los objetos seleccionados. "
498 "Serán reemplazados los objetos actuales despues de presionar el botón "
499 "recuperar."
501 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
502 msgid ""
503 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
504 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
505 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
506 msgstr ""
507 "Recuerde que la configuración DNS y las entradas de la base de datos no "
508 "pueden ser recuperados. Para algunos objetos es solo necesario abrirlos y "
509 "grabarlos de nuevo (goFon), pero algunas entradas deben ser creadas "
510 "manualmente (glpi)."
512 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
513 msgid ""
514 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
515 "selected printer still exists ?"
516 msgstr ""
517 "No olvide comprobar referencias a otros objetos, por ejemplo ¿todavía "
518 "existen las impresoras seleccionadas?"
520 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
521 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62 include/class_acl.inc:771
522 #: include/class_acl.inc:778 include/class_acl.inc:785
523 #: include/class_acl.inc:791 include/utils/class_msgPool.inc:471
524 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:574
525 msgid "Object"
526 msgstr "Objeto"
528 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
529 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
530 msgstr "No hay instantaneas disponibles que puedan ser recuperadas"
532 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
533 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
534 msgstr ""
535 "Elija una instantanea y pulse en la imagen carpeta, para recuperar la "
536 "instantanea"
538 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
539 msgid "Creating object snapshots"
540 msgstr "Creando instantaneas de objetos"
542 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
543 msgid ""
544 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
545 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
546 "later on."
547 msgstr ""
548 "Este procedimiento creará una instantánea de los objetos seleccionados. "
549 "Serán guardados dentro de una carpeta especial de sus sistema de archivos y "
550 "podrán recuperados posteriormente."
552 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
553 msgid ""
554 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
555 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
556 msgstr ""
557 "Recuerde que las entradas de base de datos, configuración DNS y zonas "
558 "creadas en extensiones de servidor no serán guardadas en la instantánea."
560 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
561 msgid "Timestamp"
562 msgstr "Marca de tiempo"
564 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
565 msgid "Reason for generating this snapshot"
566 msgstr "Razón para generar esta instantánea"
568 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
569 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
570 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:514
571 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:596
572 msgid "Continue"
573 msgstr "Continuar"
575 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
576 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104 html/index.php:224
577 #: html/index.php:228 include/class_management.inc:447
578 #: include/class_management.inc:583 include/class_management.inc:915
579 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
580 #: include/functions.inc:3349 include/functions.inc:3363
581 #: include/functions.inc:3393 include/functions.inc:3401
582 #: include/functions.inc:3413 include/functions.inc:3417
583 #: include/functions.inc:3432 include/functions.inc:3441
584 #: include/functions.inc:3501 include/class_tabs.inc:56
585 #: include/class_plugin.inc:661 include/class_plugin.inc:702
586 #: include/class_plugin.inc:744 include/class_plugin.inc:1598
587 #: include/utils/class_xml.inc:40 include/utils/class_msgPool.inc:153
588 #: include/utils/class_msgPool.inc:165 include/utils/class_msgPool.inc:183
589 #: include/utils/class_msgPool.inc:453 include/utils/class_msgPool.inc:474
590 #: include/utils/class_msgPool.inc:493
591 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
592 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
593 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
594 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
595 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
596 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
597 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
598 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
599 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
600 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:375 include/class_msg_dialog.inc:99
601 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:540
602 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:546
603 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:892
604 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:897
605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:274
606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:795
609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1156
610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1163
611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1181
612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1441
613 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
614 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1200 setup/setup_checks.tpl:30
615 #: setup/setup_checks.tpl:91
616 #, php-format
617 msgid "Error"
618 msgstr "Error"
620 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
621 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
622 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
623 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:137
624 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:142 include/utils/class_msgPool.inc:314
625 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267 setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
626 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:380 setup/class_setupStep_Migrate.inc:453
627 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:605
628 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:658 setup/class_setupStep_Migrate.inc:799
629 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1045
630 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2012
631 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2156
632 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2578
633 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2732
634 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3062 setup/setup_checks.tpl:27
635 #: setup/setup_checks.tpl:87
636 #, php-format
637 msgid "Ok"
638 msgstr "Ok"
640 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
641 msgid "Change your password"
642 msgstr "Cambie su contraseña"
644 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
645 msgid "Success"
646 msgstr "Correcto"
648 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
649 msgid "Your password has been changed successfully."
650 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
652 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41 html/main.php:339
653 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:277
654 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78
655 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
656 #: plugins/personal/password/class_password.inc:84
657 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87
658 #: plugins/personal/password/class_password.inc:90
659 #: plugins/personal/password/class_password.inc:93
660 #: plugins/personal/password/class_password.inc:107
661 #: plugins/personal/password/class_password.inc:113
662 msgid "Password change"
663 msgstr "Cambio de contraseña"
665 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
666 msgid ""
667 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
668 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
669 "'Change' button."
670 msgstr ""
671 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
672 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
673 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
675 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
676 #: html/password.php:217 plugins/personal/password/password.tpl:13
677 msgid "Current password"
678 msgstr "Contraseña actual"
680 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
681 msgid "New password repeated"
682 msgstr "Repita la nueva contraseña"
684 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
685 #: plugins/personal/password/password.tpl:28
686 msgid "Password strength"
687 msgstr "Seguridad de contraseña"
689 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
690 msgid "Change"
691 msgstr "Cambiar"
693 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
694 msgid "Locking conflict detected"
695 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
697 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
698 msgid ""
699 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
700 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
701 "pressing the 'Edit anyway' button."
702 msgstr ""
703 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
704 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
705 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
707 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
708 msgid "Read only"
709 msgstr "Solo lectura"
711 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
712 msgid "GOsa help viewer"
713 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
715 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
716 msgid "Index"
717 msgstr "índice"
719 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
720 msgid "Search"
721 msgstr "Buscar"
723 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
724 msgid "Your GOsa session has expired!"
725 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
727 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
728 msgid ""
729 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
730 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
731 "with administrative tasks, please sign in again."
732 msgstr ""
733 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
734 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
735 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
737 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
738 msgid "Sign in again"
739 msgstr "Entrando de nuevo"
741 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
742 msgid "Session conflict detected"
743 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
745 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
746 msgid ""
747 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
748 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
749 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
750 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
751 msgstr ""
752 "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
753 "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen  del navegador "
754 "utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: IE y "
755 "Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
757 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
758 msgid ""
759 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
760 "so please close multiple windows and log in again."
761 msgstr ""
762 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
763 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
765 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
766 msgid "Logout"
767 msgstr "Salir"
769 #: ihtml/themes/default/baseSelect-filter.tpl:3
770 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:3
771 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:3
772 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.tpl:3
773 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:3
774 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:3
775 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:3
776 #: plugins/admin/departments/dep-filter.tpl:3
777 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:3
778 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:3
779 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:3
780 msgid "Filter"
781 msgstr "Filtro"
783 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
784 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
785 #: include/class_pluglist.inc:207
786 msgid ""
787 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
788 "changes?"
789 msgstr ""
790 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
791 "los cambios?"
793 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
794 msgid "Main"
795 msgstr "Inicio"
797 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
798 msgid "Help"
799 msgstr "Ayuda"
801 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
802 msgid "Sign out"
803 msgstr "Salir"
805 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
806 msgid "Signed in:"
807 msgstr "Entrando"
809 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
810 msgid "GOsa main menu"
811 msgstr "Menú inicial de GOsa"
813 #: html/password.php:58 html/main.php:147 include/functions.inc:447
814 #: include/utils/class_xml.inc:43
815 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:386
816 msgid "Fatal error"
817 msgstr "Error fatal"
819 #: html/password.php:58 html/index.php:144
820 #, php-format
821 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
822 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
824 #: html/password.php:74 html/index.php:144 html/index.php:216
825 #: html/main.php:228
826 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
827 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
828 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:58
829 #: include/class_SnapshotHandler.inc:76 include/functions.inc:800
830 #: include/functions.inc:3023 include/functions.inc:3055
831 #: include/functions.inc:3068 include/utils/class_timezone.inc:47
832 #: include/class_config.inc:154 include/class_config.inc:694
833 #: include/class_config.inc:1143 include/class_config.inc:1156
834 #: include/class_config.inc:1174 include/class_pluglist.inc:177
835 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
836 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
837 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
838 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
839 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194
840 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
841 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:668
842 msgid "Configuration error"
843 msgstr "Error de configuración"
845 #: html/password.php:74 html/index.php:165 html/setup.php:66
846 #, php-format
847 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
848 msgstr "¡No se puede acceder a el directorio de compilación '%s'!"
850 #: html/password.php:159 plugins/personal/generic/class_user.inc:572
851 msgid "Password method"
852 msgstr "Metodo de contraseña"
854 #: html/password.php:159
855 msgid "Error: Password method not available!"
856 msgstr "Error: ¡El método de contraseñas no esta disponible!"
858 #: html/password.php:193 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
859 #: plugins/personal/generic/main.inc:92
860 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82
861 msgid ""
862 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
863 "do not match."
864 msgstr ""
865 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
866 "nueva contraseña'."
868 #: html/password.php:204 plugins/personal/password/class_password.inc:88
869 msgid "The password used as new and current are too similar."
870 msgstr ""
871 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
873 #: html/password.php:209 plugins/personal/password/class_password.inc:91
874 msgid "The password used as new is to short."
875 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
877 #: html/password.php:215 plugins/admin/users/template.tpl:32
878 #: plugins/admin/users/user-list.xml:65
879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1279
880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1292
881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1306
882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1308
883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
884 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
885 msgid "Login"
886 msgstr "Inicio"
888 #: html/password.php:224 html/index.php:321
889 msgid "Please check the username/password combination."
890 msgstr "Por favor compruebe la combinación nombre de usuario/contraseña"
892 #: html/password.php:228
893 msgid "You have no permissions to change your password."
894 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
896 #: html/password.php:249
897 msgid "External password changer reported a problem: "
898 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
900 #: html/password.php:280 html/index.php:414
901 msgid "Session will not be encrypted."
902 msgstr "La sesión no será codificada."
904 #: html/password.php:280 html/index.php:414
905 msgid "Enter SSL session"
906 msgstr "Entrar en sesión SSL"
908 #: html/index.php:57
909 msgid "Session is not encrypted!"
910 msgstr "¡La sesión no es codificada!"
912 #: html/index.php:64
913 msgid ""
914 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
915 "ini settings."
916 msgstr ""
917 "El tiempo de vida de sesión es su gosa.conf sera sustituido por el valor de "
918 "ini de php."
920 #: html/index.php:165
921 msgid "Smarty error"
922 msgstr "Error Smarty"
924 #: html/index.php:216
925 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
926 msgstr "¡Hay un problema con la configuración de autenticación!"
928 #: html/index.php:224
929 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
930 msgstr ""
931 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
932 "autenticación seleccionada!"
934 #: html/index.php:228
935 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
936 msgstr ""
937 "¡La información del usuario no es única dentro del árbol LDAP selecionado!"
939 #: html/index.php:254 html/index.php:265 html/index.php:278
940 #: include/class_SnapshotHandler.inc:124 include/class_SnapshotHandler.inc:281
941 #: include/class_SnapshotHandler.inc:329 include/class_SnapshotHandler.inc:333
942 #: include/class_SnapshotHandler.inc:348 include/class_SnapshotHandler.inc:383
943 #: include/class_SnapshotHandler.inc:438 include/class_SnapshotHandler.inc:503
944 #: include/class_SnapshotHandler.inc:518 include/class_acl.inc:1221
945 #: include/class_acl.inc:1317 include/class_MultiSelectWindow.inc:553
946 #: include/functions.inc:476 include/functions.inc:511
947 #: include/functions.inc:519 include/functions.inc:564
948 #: include/functions.inc:815 include/functions.inc:864
949 #: include/functions.inc:921 include/functions.inc:974
950 #: include/functions.inc:3002 include/functions.inc:3275
951 #: include/class_plugin.inc:1279 include/class_plugin.inc:1328
952 #: include/class_plugin.inc:1332 include/class_plugin.inc:1347
953 #: include/class_plugin.inc:1384 include/class_plugin.inc:1442
954 #: include/class_plugin.inc:1508 include/class_plugin.inc:1523
955 #: include/class_ldap.inc:752 include/class_ldap.inc:1218
956 #: include/class_config.inc:317 plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:914
957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:928
958 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:698
959 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1025
960 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:241
961 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:429
962 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:702
963 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:733
964 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
965 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:675
966 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:689
967 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:692
968 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
969 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:631
970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
971 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1211
972 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1239
973 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1288
974 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1337
975 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2142
976 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2439
977 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2443
978 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2633
979 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2653
980 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2770
981 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3117
982 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3131
983 msgid "LDAP error"
984 msgstr "Error LDAP"
986 #: html/index.php:265
987 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
988 msgstr ""
989 "¡No se puede acceder a la información sobre los esuqemas LDAP instalados!"
991 #: html/index.php:278
992 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
993 msgstr "Su configuración LDAP tiene definiciones de esquemas antiguos:"
995 #: html/index.php:299
996 msgid "Please specify a valid username!"
997 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario válido!"
999 #: html/index.php:302
1000 msgid "Please specify your password!"
1001 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
1003 #: html/index.php:314
1004 msgid "Authentication error"
1005 msgstr "Error de Autenticación"
1007 #: html/index.php:314
1008 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
1009 msgstr ""
1010 "¡No se puede recuperar la información de usuario para autenticación htaccess!"
1012 #: html/index.php:369
1013 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
1014 msgstr ""
1015 "Cuenta bloqueada. ¡Por favor contacte con su administrador de sistemas!"
1017 #: html/index.php:420
1018 msgid ""
1019 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1020 "page before logging in!"
1021 msgstr ""
1022 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
1023 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
1025 #: html/setup.php:66
1026 msgid "Smarty"
1027 msgstr "Smarty"
1029 #: html/main.php:148
1030 #, php-format
1031 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
1032 msgstr ""
1033 "No se puede encontrar el archivo '%s' - por favor ejecute '%s' para "
1034 "solucionarlo"
1036 #: html/main.php:167
1037 msgid "PHP configuration"
1038 msgstr "Configuración PHP"
1040 #: html/main.php:168
1041 msgid ""
1042 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1043 "fixed by an administrator."
1044 msgstr ""
1045 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
1046 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
1048 #: html/main.php:228
1049 msgid "Running out of memory!"
1050 msgstr "¡Funcionando sin memoria!"
1052 #: html/main.php:285
1053 msgid "User ACL checks disabled"
1054 msgstr "Desactivados chequeos de ACL de usuario"
1056 #: html/main.php:339
1057 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
1058 msgstr ""
1059 "Su contraseña va a caducar próximamente, ¡Por favor cambie su contraseña!"
1061 #: html/main.php:349
1062 msgid "Plugin"
1063 msgstr "Extensión"
1065 #: html/main.php:350
1066 #, php-format
1067 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1068 msgstr ""
1069 "FATAL: ¡No se puede encontrar ninguna definición de extensión para la "
1070 "extensión '%s'!"
1072 #: html/main.php:364
1073 msgid "Configuration Error"
1074 msgstr "Error de configuración"
1076 #: html/main.php:365
1077 #, php-format
1078 msgid ""
1079 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
1080 "your administrator!"
1081 msgstr ""
1082 "FATAL: No todos las variables POST han sido transferidas por PHP - ¡Por "
1083 "favor informe a su administrador!"
1085 #: html/helpviewer.php:64
1086 msgid "Help browser"
1087 msgstr "Navegador de ayuda"
1089 #: html/helpviewer.php:118
1090 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1091 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
1093 #: html/helpviewer.php:194 include/functions_helpviewer.inc:97
1094 msgid "previous"
1095 msgstr "anterior"
1097 #: html/helpviewer.php:198 include/functions_helpviewer.inc:101
1098 msgid "next"
1099 msgstr "siguiente"
1101 #: html/helpviewer.php:269
1102 #, php-format
1103 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1104 msgstr ""
1105 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
1106 "de ayuda."
1108 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
1109 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:237
1110 msgid "unconfigured"
1111 msgstr "Sin configurar"
1113 #: include/class_management.inc:145
1114 msgid "Filter error"
1115 msgstr "Error del filtro"
1117 #: include/class_management.inc:145
1118 msgid "The filter is incomplete!"
1119 msgstr "¡El filtro está incompleto!"
1121 #: include/class_management.inc:292 include/class_management.inc:427
1122 #: include/class_management.inc:473 include/class_management.inc:510
1123 #: include/class_management.inc:524 include/class_plugin.inc:1546
1124 #: include/class_plugin.inc:1558 include/class_plugin.inc:1573
1125 #: include/class_plugin.inc:1586
1126 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
1127 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:616
1128 msgid "Permission"
1129 msgstr "Permiso"
1131 #: include/class_management.inc:353
1132 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:575
1133 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:579
1134 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
1135 msgid "Permission error"
1136 msgstr "Error de Permisos"
1138 #: include/class_management.inc:427 include/class_plugin.inc:1546
1139 #, php-format
1140 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
1141 msgstr "No tiene permisos para crear una instantanea para %s."
1143 #: include/class_management.inc:473 include/class_management.inc:510
1144 #: include/class_management.inc:524 include/class_plugin.inc:1558
1145 #: include/class_plugin.inc:1573 include/class_plugin.inc:1586
1146 #, php-format
1147 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
1148 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
1150 #: include/class_management.inc:583
1151 #, php-format
1152 msgid ""
1153 "No tab declaration for '%s' found in your configuration file. Cannot create "
1154 "plugin instance!"
1155 msgstr ""
1156 "No hay declaración de pestaña para '%s' en su archivo de configuración. ¡No "
1157 "se puede crear la instancia del plugin!"
1159 #: include/class_socketClient.inc:60
1160 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
1161 msgstr "El módulo mcrypt no ha sido encontrado. Por favor instale php-mcrypt."
1163 #: include/class_socketClient.inc:108
1164 #, php-format
1165 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
1166 msgstr "Ha fallado la conexión a la máquina '%s:%s': %s"
1168 #: include/class_socketClient.inc:191
1169 #, php-format
1170 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
1171 msgstr "Tiempo excedido de %s segundos para conexión alcanzado."
1173 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
1174 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1175 msgstr ""
1176 "¡No se puede encontrar un método de codificación válido para la clave "
1177 "introducida!"
1179 #: include/class_SnapshotHandler.inc:46 include/class_SnapshotHandler.inc:77
1180 #: include/class_config.inc:1144 include/class_config.inc:1175
1181 #, php-format
1182 msgid ""
1183 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
1184 "set."
1185 msgstr ""
1186 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
1187 "está activo."
1189 #: include/class_SnapshotHandler.inc:59 include/class_config.inc:1157
1190 #, php-format
1191 msgid ""
1192 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
1193 "is missing. Please install '%s'."
1194 msgstr ""
1195 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero no se encuentra el módulo "
1196 "de compresión requerido. Por favor instale '%s'."
1198 #: include/class_acl.inc:26
1199 msgid "Access control"
1200 msgstr "Control de acceso"
1202 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
1203 msgid "Manage access control lists"
1204 msgstr "Gestión de las Listas de control de acceso"
1206 #: include/class_acl.inc:212 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:125
1207 msgid "All categories"
1208 msgstr "Todas las categorías"
1210 #: include/class_acl.inc:220
1211 msgid "Reset ACLs"
1212 msgstr "Eliminar ACLs"
1214 #: include/class_acl.inc:221 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:133
1215 msgid "One level"
1216 msgstr "Un nivel"
1218 #: include/class_acl.inc:222 include/class_acl.inc:227
1219 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
1220 msgid "Current object"
1221 msgstr "Objeto actual"
1223 #: include/class_acl.inc:223 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
1224 msgid "Complete subtree"
1225 msgstr "Subárbol completo"
1227 #: include/class_acl.inc:224 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:136
1228 msgid "Complete subtree (permanent)"
1229 msgstr "Subárbol completo (permanente)"
1231 #: include/class_acl.inc:225 include/class_acl.inc:228
1232 msgid "Use ACL defined in role"
1233 msgstr "Utilizar las ACL definidas en el rol"
1235 #: include/class_acl.inc:231 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1608
1237 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1039
1238 msgid "Users"
1239 msgstr "Usuarios"
1241 #: include/class_acl.inc:231 plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1177
1242 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1243 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1042
1244 msgid "Groups"
1245 msgstr "Grupos"
1247 #: include/class_acl.inc:493 include/class_MultiSelectWindow.inc:258
1248 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:260 include/class_listing.inc:239
1249 #: include/class_listing.inc:995 include/class_listing.inc:997
1250 #: include/class_sortableListing.inc:225
1251 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:394
1252 msgid "Up"
1253 msgstr "Arriba"
1255 #: include/class_acl.inc:495 include/class_listing.inc:239
1256 #: include/class_sortableListing.inc:225
1257 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:396
1258 msgid "Down"
1259 msgstr "Abajo"
1261 #: include/class_acl.inc:500 include/class_acl.inc:504
1262 #: include/class_acl.inc:1253 include/class_acl.inc:1254
1263 #: include/class_acl.inc:1259 include/class_tabs.inc:401
1264 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:400
1265 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:404
1266 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:781
1267 msgid "ACL"
1268 msgstr "ACL"
1270 #: include/class_acl.inc:504 include/class_acl.inc:552
1271 #: include/class_sortableListing.inc:197 include/class_sortableListing.inc:199
1272 #: include/utils/class_msgPool.inc:338 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:403
1273 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:452
1274 #, php-format
1275 msgid "Delete"
1276 msgstr "Eliminar"
1278 #: include/class_acl.inc:540
1279 msgid "No ACL settings for this category!"
1280 msgstr "¡No hay ACL configuradas para esta categoría!"
1282 #: include/class_acl.inc:542
1283 #, php-format
1284 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
1285 msgstr "Tiene ACLs para estos objetos: %s"
1287 #: include/class_acl.inc:548 include/class_acl.inc:552
1288 msgid "category ACL"
1289 msgstr "Categoría ACL"
1291 #: include/class_acl.inc:602
1292 #, php-format
1293 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
1294 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
1296 #: include/class_acl.inc:612 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:482
1297 msgid "All objects in current subtree"
1298 msgstr "Todos los objetos en el subárbol actual"
1300 #: include/class_acl.inc:773 include/class_acl.inc:780
1301 msgid "Show/hide advanced settings"
1302 msgstr "Mostrar/ocultar caracteristicas avanzadas"
1304 #: include/class_acl.inc:797
1305 msgid "Create objects"
1306 msgstr "Crear objetos"
1308 #: include/class_acl.inc:798
1309 msgid "Move objects"
1310 msgstr "Mover objetos"
1312 #: include/class_acl.inc:799
1313 msgid "Remove objects"
1314 msgstr "Eliminar Objetos"
1316 #: include/class_acl.inc:801
1317 msgid "Grant permission to owner"
1318 msgstr "Garantizar permiso al propietario"
1320 #: include/class_acl.inc:805 include/class_acl.inc:910
1321 #: include/class_acl.inc:914
1322 msgid "read"
1323 msgstr "leer"
1325 #: include/class_acl.inc:806 include/class_acl.inc:912
1326 #: include/class_acl.inc:915
1327 msgid "write"
1328 msgstr "escribir"
1330 #: include/class_acl.inc:810
1331 msgid "Complete object"
1332 msgstr "Objeto completo"
1334 #: include/class_acl.inc:954 include/class_session.inc:76
1335 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
1336 #: include/functions.inc:604 include/functions.inc:790
1337 #: include/functions.inc:908 include/functions.inc:1306
1338 #: include/functions.inc:2370 include/functions.inc:2404
1339 #: include/functions.inc:2424 include/class_ldap.inc:692
1340 #: include/class_ldap.inc:740 include/class_log.inc:87
1341 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
1342 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274
1343 msgid "Internal error"
1344 msgstr "error interno"
1346 #: include/class_acl.inc:954
1347 #, php-format
1348 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
1349 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
1351 #: include/class_acl.inc:997
1352 #, php-format
1353 msgid "Unknown entry '%s'!"
1354 msgstr "¡Entrada desconocida '%s'!"
1356 #: include/class_acl.inc:1057 include/class_acl.inc:1059
1357 #, php-format
1358 msgid "Role: %s"
1359 msgstr "Rol: %s"
1361 #: include/class_acl.inc:1059
1362 msgid "unknown role"
1363 msgstr "rol desconocido"
1365 #: include/class_acl.inc:1067
1366 #, php-format
1367 msgid "Contains settings for these objects: %s"
1368 msgstr "Tiene configuraciones de los siguientes objetos: %s"
1370 #: include/class_acl.inc:1084
1371 msgid "inactive"
1372 msgstr "inactivo"
1374 #: include/class_acl.inc:1084
1375 msgid "No members"
1376 msgstr "Sin miembros"
1378 #: include/class_acl.inc:1254
1379 msgid "Access control list"
1380 msgstr "Lista de control de acceso"
1382 #: include/class_acl.inc:1259
1383 msgid "ACL roles"
1384 msgstr "Roles ACL"
1386 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:145 setup/setup_migrate.tpl:60
1387 #: setup/setup_migrate.tpl:107
1388 msgid "Close"
1389 msgstr "Cerrar"
1391 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250 include/class_listing.inc:987
1392 msgid "Go to root department"
1393 msgstr "Ir al departamento raíz"
1395 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:250
1396 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:252 include/class_listing.inc:987
1397 #: include/class_listing.inc:989 include/class_baseSelector.inc:136
1398 msgid "Root"
1399 msgstr "Raíz"
1401 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:258 include/class_listing.inc:995
1402 msgid "Go up one department"
1403 msgstr "Subir un departamento"
1405 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266 include/class_listing.inc:1003
1406 msgid "Go to users department"
1407 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
1409 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:266
1410 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:268 include/class_listing.inc:1003
1411 #: include/class_listing.inc:1005
1412 msgid "Home"
1413 msgstr "Inicio"
1415 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273 include/class_listing.inc:1010
1416 msgid "Reload list"
1417 msgstr "Recargar lista"
1419 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:273 include/class_listing.inc:1010
1420 #: include/class_baseSelector.inc:179
1421 msgid "Submit"
1422 msgstr "Enviar"
1424 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:553
1425 #, php-format
1426 msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
1427 msgstr "Se ha detectado una codificación de DN inconsistente: '%s'"
1429 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1430 #: include/class_session.inc:127
1431 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
1432 msgstr ""
1433 "¡El canal requerido no existe!. Por favor  contacte con su Administrador."
1435 #: include/class_baseSelectDialog.inc:28
1436 msgid "Choose a base"
1437 msgstr "Elija una base"
1439 #: include/class_listing.inc:303 setup/setup_migrate.tpl:93
1440 #: setup/setup_migrate.tpl:149 setup/setup_migrate.tpl:201
1441 #: setup/setup_migrate.tpl:368 setup/setup_migrate.tpl:421
1442 #: setup/setup_migrate.tpl:464 setup/setup_migrate.tpl:507
1443 #: setup/setup_migrate.tpl:551
1444 msgid "Select all"
1445 msgstr "Seleccione todos"
1447 #: include/class_listing.inc:521
1448 msgid "created by"
1449 msgstr "Creado por"
1451 #: include/class_listing.inc:1375 include/class_listing.inc:1425
1452 #: include/class_plugin.inc:2070
1453 msgid "Copy"
1454 msgstr "Copiar"
1456 #: include/class_listing.inc:1381 include/class_listing.inc:1415
1457 #: include/class_plugin.inc:2074
1458 msgid "Cut"
1459 msgstr "Mover"
1461 #: include/class_listing.inc:1389 include/class_listing.inc:1391
1462 #: include/class_plugin.inc:2081 include/class_plugin.inc:2084
1463 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:514
1464 msgid "Paste"
1465 msgstr "Pegar"
1467 #: include/class_listing.inc:1415 include/class_plugin.inc:2028
1468 msgid "Cut this entry"
1469 msgstr "Mover esta entrada"
1471 #: include/class_listing.inc:1425 include/class_plugin.inc:2036
1472 msgid "Copy this entry"
1473 msgstr "Copiar esta entrada"
1475 #: include/class_listing.inc:1457 include/class_listing.inc:1459
1476 msgid "Restore snapshots"
1477 msgstr "Recuperar instantánea"
1479 #: include/class_listing.inc:1473
1480 msgid "Export list"
1481 msgstr "Exportar lista"
1483 #: include/class_listing.inc:1508 include/class_listing.inc:1509
1484 #: include/class_SnapShotDialog.inc:135 include/class_plugin.inc:2002
1485 msgid "Restore snapshot"
1486 msgstr "Recuperar instantanea"
1488 #: include/class_listing.inc:1518 include/class_plugin.inc:2009
1489 msgid "Create snapshot"
1490 msgstr "Crear instantánea"
1492 #: include/class_listing.inc:1519 include/class_plugin.inc:2010
1493 msgid "Create a new snapshot from this object"
1494 msgstr "¡Crear una nueva instantánea de este objeto!"
1496 #: include/class_sortableListing.inc:194
1497 msgid "Edit this entry"
1498 msgstr "Editar esta entrada"
1500 #: include/class_sortableListing.inc:199
1501 msgid "Delete this entry"
1502 msgstr "Eliminar esta entrada"
1504 #: include/functions.inc:127
1505 #, php-format
1506 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1507 msgstr ""
1508 "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por favor "
1509 "ejecute '%s' para solucionar esto"
1511 #: include/functions.inc:134
1512 #, php-format
1513 msgid ""
1514 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1515 msgstr ""
1516 "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
1517 "ejecutando '%s'"
1519 #: include/functions.inc:448
1520 #, php-format
1521 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1522 msgstr ""
1523 "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
1525 #: include/functions.inc:519
1526 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1527 msgstr "¡El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP!"
1529 #: include/functions.inc:604
1530 msgid ""
1531 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1532 "Administrator."
1533 msgstr ""
1534 "El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP. Por favor "
1535 "contacte con su Administrador."
1537 #: include/functions.inc:790 include/functions.inc:908
1538 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1539 msgstr ""
1540 "Ha ocurrido un problema al añadir un bloqueo. ¡Contacte con los "
1541 "desarrolladores!"
1543 #: include/functions.inc:800
1544 #, php-format
1545 msgid ""
1546 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1547 "administrator!"
1548 msgstr ""
1549 "No puedo crear información de bloqueos en el árbol LDAP. ¡Por favor contacte "
1550 "con su Administrador!"
1552 #: include/functions.inc:800
1553 #, php-format
1554 msgid "LDAP server returned: %s"
1555 msgstr "El servidor LDAP devolvio: %s"
1557 #: include/functions.inc:929
1558 msgid ""
1559 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1560 "cleaning up multiple references."
1561 msgstr ""
1562 "Se han encontrado varios bloqueos para un objeto que iba a ser bloqueado. "
1563 "Esto no debería ocurrir - limpiando referencias multiples."
1565 #: include/functions.inc:1233
1566 #, php-format
1567 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1568 msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
1570 #: include/functions.inc:1235
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1574 "exceeds"
1575 msgstr ""
1576 "Introduzca un nuevo límite máximo a %s y se volvera a mostrar este mensaje "
1577 "si se supera el límite máximo"
1579 #: include/functions.inc:1247 plugins/personal/generic/generic.tpl:226
1580 msgid "Configure"
1581 msgstr "Configurar"
1583 #: include/functions.inc:1252
1584 msgid "incomplete"
1585 msgstr "incompleto"
1587 #: include/functions.inc:1642
1588 msgid "Continue anyway"
1589 msgstr "Continuar de cualquier manera"
1591 #: include/functions.inc:1644
1592 msgid "Edit anyway"
1593 msgstr "Editar de cualquier manera"
1595 #: include/functions.inc:1646
1596 #, php-format
1597 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1598 msgstr "Has decidido editar las siguientes entradas LDAP %s"
1600 #: include/functions.inc:1886
1601 msgid "Entries per page"
1602 msgstr "Entradas por página"
1604 #: include/functions.inc:1915 include/class_filter.inc:314
1605 msgid "Apply filter"
1606 msgstr "Aplicar filtro"
1608 #: include/functions.inc:2227 include/class_filter.inc:280
1609 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1610 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1612 #: include/functions.inc:2273
1613 #, php-format
1614 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1615 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
1617 #: include/functions.inc:2370
1618 #, php-format
1619 msgid "File '%s' could not be deleted."
1620 msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
1622 #: include/functions.inc:2404 include/functions.inc:2424
1623 msgid "Cannot write to revision file!"
1624 msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
1626 #: include/functions.inc:2642 include/functions.inc:2646
1627 #: include/functions.inc:2652
1628 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1629 msgstr "No esta disponible 'baseIdHook'.¡Se usara la base predeterminada!"
1631 #: include/functions.inc:2676
1632 msgid "LDAP warning"
1633 msgstr "Aviso LDAP"
1635 #: include/functions.inc:2676
1636 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1637 msgstr ""
1638 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
1639 "comprobar los esquemas!"
1641 #: include/functions.inc:2702
1642 msgid "Used to store account specific informations."
1643 msgstr "Usado para guardar información específica de la cuenta."
1645 #: include/functions.inc:2709
1646 msgid ""
1647 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1648 "time."
1649 msgstr ""
1650 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
1651 "cambios simultáneos."
1653 #: include/functions.inc:2754
1654 #, php-format
1655 msgid "Missing required object class '%s'!"
1656 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto necesaria '%s'!"
1658 #: include/functions.inc:2757
1659 #, php-format
1660 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1661 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
1663 #: include/functions.inc:2762
1664 #, php-format
1665 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1666 msgstr ""
1667 "¡Las versiones de la clase de objeto necesaria no coinciden '%s' (!=%s)!"
1669 #: include/functions.inc:2765
1670 #, php-format
1671 msgid "Class(es) available"
1672 msgstr "Clase(s) disponibles"
1674 #: include/functions.inc:2787
1675 msgid ""
1676 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1677 "schema    configuration do not support this option."
1678 msgstr ""
1679 "Ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
1680 "configuración de esquemas no soporta esta opción."
1682 #: include/functions.inc:2788
1683 msgid ""
1684 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1685 "be      AUXILIARY"
1686 msgstr ""
1687 "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
1688 "debe ser AUXILIARY"
1690 #: include/functions.inc:2792
1691 msgid ""
1692 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1693 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1694 msgstr ""
1695 "Su esquema está configurado para soportar grupos rfc2307bis, pero ha "
1696 "desactivado esta opción en el paso 'configuración ldap'."
1698 #: include/functions.inc:2793
1699 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1700 msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
1702 #: include/functions.inc:2817
1703 msgid "German"
1704 msgstr "Alemán"
1706 #: include/functions.inc:2818
1707 msgid "French"
1708 msgstr "Francés"
1710 #: include/functions.inc:2819
1711 msgid "Italian"
1712 msgstr "Italiano"
1714 #: include/functions.inc:2820
1715 msgid "Spanish"
1716 msgstr "Español"
1718 #: include/functions.inc:2821
1719 msgid "English"
1720 msgstr "Inglés"
1722 #: include/functions.inc:2822
1723 msgid "Dutch"
1724 msgstr "Holandes"
1726 #: include/functions.inc:2823
1727 msgid "Polish"
1728 msgstr "Polaco"
1730 #: include/functions.inc:2825
1731 msgid "Chinese"
1732 msgstr "Chino"
1734 #: include/functions.inc:2826
1735 msgid "Vietnamese"
1736 msgstr "Vietnamita"
1738 #: include/functions.inc:2827
1739 msgid "Russian"
1740 msgstr "Ruso"
1742 #: include/functions.inc:3022
1743 #, php-format
1744 msgid ""
1745 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1746 msgstr ""
1747 "El comando '%s', utilizado como POSTMODIFY para la extensión '%s', no parece "
1748 "existir."
1750 #: include/functions.inc:3055
1751 msgid "Cannot generate samba hash!"
1752 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
1754 #: include/functions.inc:3068
1755 #, php-format
1756 msgid ""
1757 "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
1758 msgstr ""
1759 "¡No se puede generar la clave samba: la ejecución de '%s' ha fallado, "
1760 "compruebe el 'sambaHashHook'!"
1762 #: include/functions.inc:3349 include/functions.inc:3363
1763 #: include/functions.inc:3401 include/functions.inc:3413
1764 #: include/functions.inc:3417 include/functions.inc:3432
1765 #: include/functions.inc:3441
1766 msgid "Cannot allocate a free ID:"
1767 msgstr "No se puede asignar un identificador (ID) libre:"
1769 #: include/functions.inc:3349
1770 msgid "unknown idAllocation method!"
1771 msgstr "¡método de asignación de id desconocido!"
1773 #: include/functions.inc:3363
1774 #, php-format
1775 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1776 msgstr "¡%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1778 #: include/functions.inc:3393
1779 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
1780 msgstr "¡No se puede crear la entrada sambaUnixIdPool!"
1782 #: include/functions.inc:3401
1783 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
1784 msgstr "¡sambaUnixIdPool no es único!"
1786 #: include/functions.inc:3413 include/functions.inc:3417
1787 msgid "no ID available!"
1788 msgstr "¡No hay ID disponibles!"
1790 #: include/functions.inc:3441
1791 msgid "maximum tries exceeded!"
1792 msgstr "¡Excedido el número de intentos máximo!"
1794 #: include/functions.inc:3501
1795 msgid "Cannot allocate a free ID!"
1796 msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
1798 #: include/class_tabs.inc:57
1799 #, php-format
1800 msgid ""
1801 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1802 "configuration file."
1803 msgstr ""
1804 "No hay definiciones de extensión para iniciar '%s', por favor compruebe su "
1805 "archivo de configuración."
1807 #: include/class_tabs.inc:268
1808 #, php-format
1809 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1810 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
1812 #: include/class_tabs.inc:406
1813 msgid "References"
1814 msgstr "Referencias"
1816 #: include/class_SnapShotDialog.inc:82
1817 #, php-format
1818 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1819 msgstr "Va a eliminar la instantanea '%s'."
1821 #: include/class_SnapShotDialog.inc:137
1822 msgid "Remove snapshot"
1823 msgstr "Eliminar instantanea"
1825 #: include/class_SnapShotDialog.inc:139 include/class_SnapShotDialog.inc:159
1826 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1827 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
1829 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
1830 msgid "CSV"
1831 msgstr "CSV"
1833 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
1834 msgid "Page"
1835 msgstr "Página"
1837 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
1838 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
1839 msgstr "No se puede exportar a PDF: no se ha instalado la librería FPDF."
1841 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
1842 msgid "PDF"
1843 msgstr "PDF"
1845 #: include/class_multi_plug.inc:362
1846 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1847 msgstr "Está actualmente editando varias entradas."
1849 #: include/class_multi_plug.inc:391
1850 msgid "Password reset"
1851 msgstr "Reintroducir contraseña"
1853 #: include/class_multi_plug.inc:391
1854 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1855 msgstr ""
1856 "¡La contraseña del usuario se ha eliminado, por favor introduzca una nueva!"
1858 #: include/class_certificate.inc:73
1859 msgid "Certificate is empty!"
1860 msgstr "¡El certificado esta vacío!"
1862 #: include/class_certificate.inc:100
1863 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1864 msgstr ""
1865 "¡No se puede cargar el certificado - solo se soportan certificados PEM/DER!"
1867 #: include/class_certificate.inc:115
1868 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1869 msgstr "¡No se puede extraer información de certificados que no sean PEM!"
1871 #: include/class_certificate.inc:219
1872 msgid "No valid certificate loaded!"
1873 msgstr "¡No ha cargado un certificado válido!"
1875 #: include/php_setup.inc:100
1876 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1877 msgstr ""
1878 "¡La generación de esta página ha provocado errores en el interprete PHP!"
1880 #: include/php_setup.inc:105
1881 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1882 msgstr "Enviar informe de errores al equipo de desarrollo de GOsa"
1884 #: include/php_setup.inc:105
1885 msgid "Send bugreport"
1886 msgstr "Enviar informe de errores"
1888 #: include/php_setup.inc:110
1889 msgid "Toggle information"
1890 msgstr "Modificar información"
1892 #: include/php_setup.inc:120
1893 msgid "PHP error"
1894 msgstr "Error PHP"
1896 #: include/php_setup.inc:139
1897 msgid "class"
1898 msgstr "clase"
1900 #: include/php_setup.inc:145
1901 msgid "function"
1902 msgstr "función"
1904 #: include/php_setup.inc:150
1905 msgid "static"
1906 msgstr "estático"
1908 #: include/php_setup.inc:154
1909 msgid "method"
1910 msgstr "método"
1912 #: include/php_setup.inc:187
1913 msgid "Trace"
1914 msgstr "Traza"
1916 #: include/php_setup.inc:188
1917 msgid "File"
1918 msgstr "Archivo"
1920 #: include/php_setup.inc:188
1921 msgid "Line"
1922 msgstr "Linea"
1924 #: include/php_setup.inc:188
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Tipo"
1928 #: include/php_setup.inc:189
1929 msgid "Arguments"
1930 msgstr "Argumentos"
1932 #: include/class_filter.inc:321 include/utils/class_msgPool.inc:23
1933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1934 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1935 msgid "Search in subtrees"
1936 msgstr "Buscar en subárboles"
1938 #: include/class_plugin.inc:512
1939 msgid ""
1940 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1941 "others get lost if you save this entry!"
1942 msgstr ""
1943 "Este objeto ha cambiado desde que ha sido abierto en GOsa. ¡Todos los "
1944 "cambios realizados por otros se perderán si graba esta entrada!"
1946 #: include/class_plugin.inc:1798
1947 msgid "Changing ACL dn"
1948 msgstr "Modificando ACL dn"
1950 #: include/class_plugin.inc:1798
1951 msgid "from"
1952 msgstr "desde"
1954 #: include/class_plugin.inc:1799 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1249
1955 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1299
1956 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1347
1957 msgid "to"
1958 msgstr "a"
1960 #: include/class_plugin.inc:1984 include/class_plugin.inc:1986
1961 msgid "Restore"
1962 msgstr "Recuperar"
1964 #: include/class_plugin.inc:2028
1965 msgid "cut"
1966 msgstr "mover"
1968 #: include/class_plugin.inc:2036
1969 msgid "copy"
1970 msgstr "copiar"
1972 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1973 #, php-format
1974 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1975 msgstr "Error XML en guide.xml: %s en la linea %d"
1977 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1978 msgid "No help available for this plugin."
1979 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
1981 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1982 #, php-format
1983 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1984 msgstr "hay %s resultados para su busqueda con el termino %s"
1986 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1987 #, php-format
1988 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1989 msgstr "%s%% procentaje en fichero %s"
1991 #: include/utils/class_timezone.inc:47
1992 #, php-format
1993 msgid ""
1994 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
1995 "correct timezone offset."
1996 msgstr ""
1997 "El parámetro de zona horaria '%s' en gosa.conf no es válido. No se puede "
1998 "calcular una compensación correcta para la zona horaria."
2000 #: include/utils/class_xml.inc:48
2001 msgid "in"
2002 msgstr "en"
2004 #: include/utils/class_xml.inc:50
2005 msgid "on line"
2006 msgstr "En linea"
2008 #: include/utils/class_xml.inc:51
2009 msgid "XML error"
2010 msgstr "Error XML"
2012 #: include/utils/class_msgPool.inc:15
2013 #, php-format
2014 msgid "Select to list objects of type '%s'."
2015 msgstr "Seleccione para mostrar objetos de tipo '%s'."
2017 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
2018 #, php-format
2019 msgid "Select to list objects containig '%s'."
2020 msgstr "Seleccione para mostrar objetos conteniendo '%s'."
2022 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
2023 #, php-format
2024 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
2025 msgstr "Seleccione para mostrar objetos que tengan '%s' activado"
2027 #: include/utils/class_msgPool.inc:21
2028 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
2029 msgid "Select to search within subtrees"
2030 msgstr "Seleccione para buscar dentro de subárboles"
2032 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
2033 msgid "This object will be deleted!"
2034 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
2036 #: include/utils/class_msgPool.inc:35
2037 #, php-format
2038 msgid "This '%s' object will be deleted!"
2039 msgstr "¡El objeto '%s' será eliminado!"
2041 #: include/utils/class_msgPool.inc:40
2042 #, php-format
2043 msgid "This object will be deleted: %s"
2044 msgstr "Este objeto será eliminado: %s"
2046 #: include/utils/class_msgPool.inc:42
2047 #, php-format
2048 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
2049 msgstr "El objeto '%s' será eliminado: %s"
2051 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
2052 msgid "This object will be deleted:"
2053 msgstr "Este objeto será eliminado"
2055 #: include/utils/class_msgPool.inc:49
2056 #, php-format
2057 msgid "This '%s' object will be deleted:"
2058 msgstr "El objeto '%s' será eliminado:"
2060 #: include/utils/class_msgPool.inc:53
2061 #, php-format
2062 msgid "These objects will be deleted: %s"
2063 msgstr "Estos objetos serán eliminados: %s"
2065 #: include/utils/class_msgPool.inc:55
2066 #, php-format
2067 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
2068 msgstr "Los objetos '%s' serán eliminados: %s"
2070 #: include/utils/class_msgPool.inc:63
2071 msgid "You have no permission to delete this object!"
2072 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto!"
2074 #: include/utils/class_msgPool.inc:67 include/utils/class_msgPool.inc:71
2075 msgid "You have no permission to delete the object:"
2076 msgstr "No tiene permisos para eliminar este objeto:"
2078 #: include/utils/class_msgPool.inc:74
2079 msgid "You have no permission to delete these objects:"
2080 msgstr "No tiene permisos para eliminar estos objetos:"
2082 #: include/utils/class_msgPool.inc:81
2083 msgid "You have no permission to create this object!"
2084 msgstr "¡No tiene permisos para crear este objeto!"
2086 #: include/utils/class_msgPool.inc:85 include/utils/class_msgPool.inc:89
2087 msgid "You have no permission to create the object:"
2088 msgstr "No tiene permisos para crear este objeto:"
2090 #: include/utils/class_msgPool.inc:92
2091 msgid "You have no permission to create these objects:"
2092 msgstr "No tiene permisos para crear estos objetos:"
2094 #: include/utils/class_msgPool.inc:99
2095 msgid "You have no permission to modify this object!"
2096 msgstr "¡No tiene permisos para modificar este objeto!"
2098 #: include/utils/class_msgPool.inc:103 include/utils/class_msgPool.inc:107
2099 msgid "You have no permission to modify the object:"
2100 msgstr "No tiene permisos para modificar este objeto:"
2102 #: include/utils/class_msgPool.inc:110
2103 msgid "You have no permission to modify these objects:"
2104 msgstr "No tiene permisos para modificar estos objetos:"
2106 #: include/utils/class_msgPool.inc:117
2107 msgid "You have no permission to view this object!"
2108 msgstr "¡No tiene permisos para ver este objeto!"
2110 #: include/utils/class_msgPool.inc:121 include/utils/class_msgPool.inc:125
2111 msgid "You have no permission to view the object:"
2112 msgstr "No tiene permisos para ver el objeto:"
2114 #: include/utils/class_msgPool.inc:128
2115 msgid "You have no permission to view these objects:"
2116 msgstr "No tiene permisos para ver estos objetos:"
2118 #: include/utils/class_msgPool.inc:135
2119 msgid "You have no permission to move this object!"
2120 msgstr "¡No tiene permisos para mover este objeto!"
2122 #: include/utils/class_msgPool.inc:139 include/utils/class_msgPool.inc:143
2123 msgid "You have no permission to move the object:"
2124 msgstr "No tiene permisos para mover el objeto:"
2126 #: include/utils/class_msgPool.inc:146
2127 msgid "You have no permission to move these objects:"
2128 msgstr "No tiene permisos para mover estos objetos:"
2130 #: include/utils/class_msgPool.inc:156 include/utils/class_msgPool.inc:168
2131 #: include/utils/class_msgPool.inc:186
2132 msgid "Connection information"
2133 msgstr "Información de conexión"
2135 #: include/utils/class_msgPool.inc:158
2136 #, php-format
2137 msgid "Cannot connect to %s database!"
2138 msgstr "¡No se puede conectar a la base de datos %s!"
2140 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
2141 #, php-format
2142 msgid "Cannot select %s database!"
2143 msgstr "¡No se puede seleccionar la base de datos %s!"
2145 #: include/utils/class_msgPool.inc:176
2146 #, php-format
2147 msgid "No %s server defined!"
2148 msgstr "¡No se ha definido el servidor %s!"
2150 #: include/utils/class_msgPool.inc:188
2151 #, php-format
2152 msgid "Cannot query %s database!"
2153 msgstr "¡No se ha podido ejecutar la consulta %s!"
2155 #: include/utils/class_msgPool.inc:194
2156 #, php-format
2157 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
2158 msgstr "¡El campo '%s' tiene una palabra reservada!"
2160 #: include/utils/class_msgPool.inc:200
2161 #, php-format
2162 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
2163 msgstr ""
2164 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2166 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
2167 #, php-format
2168 msgid "'%s' command is invalid!"
2169 msgstr "¡El comando '%s' no es válido!"
2171 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
2172 #, php-format
2173 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
2174 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
2176 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
2177 #, php-format
2178 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
2179 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2181 #: include/utils/class_msgPool.inc:213
2182 #, php-format
2183 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
2184 msgstr "¡'%s' comando (%s) no es válido!"
2186 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
2187 #, php-format
2188 msgid "Cannot execute '%s' command!"
2189 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s'!"
2191 #: include/utils/class_msgPool.inc:223
2192 #, php-format
2193 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
2194 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s) para la extensión %s!"
2196 #: include/utils/class_msgPool.inc:225
2197 #, php-format
2198 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
2199 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' para la extensión %s!"
2201 #: include/utils/class_msgPool.inc:227
2202 #, php-format
2203 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
2204 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s)!"
2206 #: include/utils/class_msgPool.inc:235
2207 #, php-format
2208 msgid "Value for '%s' is too large!"
2209 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado grande!"
2211 #: include/utils/class_msgPool.inc:237
2212 #, php-format
2213 msgid "'%s' must be smaller than %s!"
2214 msgstr "¡'%s' debe ser menor que %s!"
2216 #: include/utils/class_msgPool.inc:245
2217 #, php-format
2218 msgid "Value for '%s' is too small!"
2219 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado pequeño!"
2221 #: include/utils/class_msgPool.inc:247
2222 #, php-format
2223 msgid "'%s' must be %d or above!"
2224 msgstr "¡'%s' debe ser %d o superior!"
2226 #: include/utils/class_msgPool.inc:254
2227 #, php-format
2228 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
2229 msgstr "¡'%s' depende de '%s' - Por favor introduzca ambos valores!"
2231 #: include/utils/class_msgPool.inc:260
2232 #, php-format
2233 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
2234 msgstr "¡Ya existe una entrada con el atributo '%s' en el sistema!"
2236 #: include/utils/class_msgPool.inc:266
2237 #, php-format
2238 msgid "The required field '%s' is empty!"
2239 msgstr "¡El campo obligatorio '%s' está vacio!"
2241 #: include/utils/class_msgPool.inc:274
2242 msgid "Example"
2243 msgstr "Ejemplo"
2245 #: include/utils/class_msgPool.inc:291
2246 #, php-format
2247 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
2248 msgstr "El campo '%s' tiene caracteres no validos."
2250 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
2251 #, php-format
2252 msgid "'%s' is not allowed:"
2253 msgstr "'%s' no está permitido:"
2255 #: include/utils/class_msgPool.inc:292
2256 #, php-format
2257 msgid "'%s' are not allowed!"
2258 msgstr "¡'%s' no están permitidos!"
2260 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
2261 #, php-format
2262 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
2263 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
2265 #: include/utils/class_msgPool.inc:302
2266 #, php-format
2267 msgid "Missing %s PHP extension!"
2268 msgstr "¡Extensión PHP %s no encontrada!"
2270 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
2271 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
2272 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:75
2273 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
2274 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2868
2275 #, php-format
2276 msgid "Add"
2277 msgstr "Añadir"
2279 #: include/utils/class_msgPool.inc:332
2280 #, php-format
2281 msgid "Add %s"
2282 msgstr "Añadir %s"
2284 #: include/utils/class_msgPool.inc:338
2285 #, php-format
2286 msgid "Delete %s"
2287 msgstr "Eliminar %s"
2289 #: include/utils/class_msgPool.inc:344
2290 #, php-format
2291 msgid "Set %s"
2292 msgstr "Activar %s"
2294 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
2295 #, php-format
2296 msgid "Edit..."
2297 msgstr "Editar..."
2299 #: include/utils/class_msgPool.inc:350
2300 #, php-format
2301 msgid "Edit %s..."
2302 msgstr "Editar %s..."
2304 #: include/utils/class_msgPool.inc:356
2305 msgid "Back"
2306 msgstr "Atrás"
2308 #: include/utils/class_msgPool.inc:376
2309 #, php-format
2310 msgid "This account has no valid %s extensions!"
2311 msgstr "¡Esta cuenta tiene extensiones %s no validas!"
2313 #: include/utils/class_msgPool.inc:382
2314 #, php-format
2315 msgid ""
2316 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
2317 msgstr ""
2318 "Esta cuenta tiene características %s activadas. Puede desactivarla pulsando "
2319 "aquí"
2321 #: include/utils/class_msgPool.inc:385 include/utils/class_msgPool.inc:392
2322 #, php-format
2323 msgid ""
2324 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
2325 "the %s settings first!"
2326 msgstr ""
2327 "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
2328 "necesita eliminar las caracteristicas %s primero!"
2330 #: include/utils/class_msgPool.inc:401
2331 #, php-format
2332 msgid ""
2333 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
2334 msgstr ""
2335 "Esta cuenta tiene características %s desactivadas. Puede activarla pulsando "
2336 "aquí"
2338 #: include/utils/class_msgPool.inc:404 include/utils/class_msgPool.inc:411
2339 #, php-format
2340 msgid ""
2341 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
2342 "the %s settings first!"
2343 msgstr ""
2344 "Esta cuenta tiene las características %s desactivadas. ¡Para activarlas, "
2345 "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
2347 #: include/utils/class_msgPool.inc:419
2348 #, php-format
2349 msgid "Add %s settings"
2350 msgstr "Añadir caracteristicas %s"
2352 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2353 #, php-format
2354 msgid "Remove %s settings"
2355 msgstr "Eliminar las caracteristicas %s"
2357 #: include/utils/class_msgPool.inc:431
2358 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2359 msgstr ""
2360 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
2362 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2363 msgid "January"
2364 msgstr "Enero"
2366 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2367 msgid "February"
2368 msgstr "Febrero"
2370 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2371 msgid "March"
2372 msgstr "Marzo"
2374 #: include/utils/class_msgPool.inc:437
2375 msgid "April"
2376 msgstr "Abril"
2378 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2379 msgid "May"
2380 msgstr "Mayo"
2382 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2383 msgid "June"
2384 msgstr "Junio"
2386 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2387 msgid "July"
2388 msgstr "Julio"
2390 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2391 msgid "August"
2392 msgstr "Agosto"
2394 #: include/utils/class_msgPool.inc:438
2395 msgid "September"
2396 msgstr "Septiembre"
2398 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2399 msgid "October"
2400 msgstr "Octubre"
2402 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2403 msgid "November"
2404 msgstr "Noviembre"
2406 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2407 msgid "December"
2408 msgstr "Diciembre"
2410 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2411 msgid "Sunday"
2412 msgstr "Domingo"
2414 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2415 msgid "Monday"
2416 msgstr "Lunes"
2418 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2419 msgid "Tuesday"
2420 msgstr "Martes"
2422 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2423 msgid "Wednesday"
2424 msgstr "Miércoles"
2426 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2427 msgid "Thursday"
2428 msgstr "Jueves"
2430 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2431 msgid "Friday"
2432 msgstr "Viernes"
2434 #: include/utils/class_msgPool.inc:445
2435 msgid "Saturday"
2436 msgstr "Sábado"
2438 #: include/utils/class_msgPool.inc:452
2439 msgid "MySQL operation failed!"
2440 msgstr "¡La consulta MYSQL ha fallado!"
2442 #: include/utils/class_msgPool.inc:460
2443 msgid "read operation"
2444 msgstr "lectura"
2446 #: include/utils/class_msgPool.inc:460
2447 msgid "add operation"
2448 msgstr "adición"
2450 #: include/utils/class_msgPool.inc:460
2451 msgid "modify operation"
2452 msgstr "modificación"
2454 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2455 msgid "delete operation"
2456 msgstr "eliminación"
2458 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2459 msgid "search operation"
2460 msgstr "busqueda"
2462 #: include/utils/class_msgPool.inc:461
2463 msgid "authentication"
2464 msgstr "autenticación"
2466 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
2467 #, php-format
2468 msgid "LDAP %s failed!"
2469 msgstr "¡LDAP %s ha fallado!"
2471 #: include/utils/class_msgPool.inc:466
2472 msgid "LDAP operation failed!"
2473 msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
2475 #: include/utils/class_msgPool.inc:481
2476 msgid "Upload failed!"
2477 msgstr "¡Ha fallado el subir archivo!"
2479 #: include/utils/class_msgPool.inc:484
2480 #, php-format
2481 msgid "Upload failed: %s"
2482 msgstr "Ha fallado el subir archivo: %s"
2484 #: include/utils/class_msgPool.inc:491
2485 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
2486 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
2488 #: include/utils/class_msgPool.inc:493
2489 #, php-format
2490 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
2491 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
2493 #: include/utils/class_msgPool.inc:500 include/utils/class_msgPool.inc:503
2494 #, php-format
2495 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
2496 msgstr "'%s' esta todavía en uso por el objeto: %s"
2498 #: include/utils/class_msgPool.inc:506
2499 #, php-format
2500 msgid "This '%s' is still in use."
2501 msgstr "'%s' esta todavía en uso."
2503 #: include/utils/class_msgPool.inc:508
2504 #, php-format
2505 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
2506 msgstr "'%s' esta todavía en uso por los objetos: %s"
2508 #: include/utils/class_msgPool.inc:514
2509 #, php-format
2510 msgid "File '%s' does not exist!"
2511 msgstr "¡El archivo %s no existe!"
2513 #: include/utils/class_msgPool.inc:520
2514 #, php-format
2515 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
2516 msgstr "¡No se puede abrir el archivo '%s'!"
2518 #: include/utils/class_msgPool.inc:526
2519 #, php-format
2520 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
2521 msgstr "¡No se puede grabar el archivo '%s'!"
2523 #: include/utils/class_msgPool.inc:532
2524 #, php-format
2525 msgid ""
2526 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
2527 "configuration file!"
2528 msgstr ""
2529 "El valor para '%s' no esta configurado o no es válido.¡Por favor compruebe "
2530 "el archivo de configuración!"
2532 #: include/utils/class_msgPool.inc:538
2533 #, php-format
2534 msgid "Cannot delete file '%s'!"
2535 msgstr "¡No se puede eliminar el fichero '%s'!"
2537 #: include/utils/class_msgPool.inc:544
2538 #, php-format
2539 msgid "Cannot create folder '%s'!"
2540 msgstr "¡No se puede crear la carpeta '%s'!"
2542 #: include/utils/class_msgPool.inc:550
2543 #, php-format
2544 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
2545 msgstr "¡No se puede eliminar la carpeta '%s'!"
2547 #: include/utils/class_msgPool.inc:556
2548 #, php-format
2549 msgid "Checking for %s support"
2550 msgstr "Comprobando soporte %s"
2552 #: include/utils/class_msgPool.inc:562
2553 #, php-format
2554 msgid "Install and activate the %s PHP module."
2555 msgstr "Instala y activa el módulo de PHP %s."
2557 #: include/utils/class_msgPool.inc:568
2558 #, php-format
2559 msgid ""
2560 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
2561 "setup?"
2562 msgstr ""
2563 "¡No se puede inicializar la clase '%s'! ¿Puede que falte la extensión "
2564 "correspondiente en la configuración de GOsa?"
2566 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
2567 msgid "Performance warning"
2568 msgstr "Aviso e rendimiento"
2570 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
2571 #, php-format
2572 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
2573 msgstr "El rendimiento LDAP es bajo: ¡la última consulta tardó sobre %.2fs!"
2575 #: include/class_ldap.inc:692
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
2579 msgstr ""
2580 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': ¡No se ha "
2581 "encontrado la clase del objeto!"
2583 #: include/class_ldap.inc:740
2584 #, php-format
2585 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
2586 msgstr ""
2587 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': no soportado"
2589 #: include/class_ldap.inc:827
2590 #, php-format
2591 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2592 msgstr "mientras operaba en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
2594 #: include/class_ldap.inc:829
2595 #, php-format
2596 msgid "while operating on LDAP server %s"
2597 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
2599 #: include/class_ldap.inc:1051
2600 #, php-format
2601 msgid ""
2602 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2603 "in line %s"
2604 msgstr ""
2605 "No es un DN válido: '%s': El bloque para importar debe empezar por 'dn: ...' "
2606 "en la linea %s"
2608 #: include/class_ldap.inc:1080
2609 #, php-format
2610 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2611 msgstr ""
2612 "Ha habido un error importando dn: '%s', ¡Por favor compruebe su LDIF desde "
2613 "la línea %s en adelante!"
2615 #: include/class_log.inc:87
2616 #, php-format
2617 msgid "Logging failed: %s"
2618 msgstr "Entrada fallida: %s"
2620 #: include/class_log.inc:102
2621 #, php-format
2622 msgid "Invalid option '%s' specified!"
2623 msgstr "¡Se ha indicado una opción no válida: '%s'!"
2625 #: include/class_log.inc:106
2626 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
2627 msgstr "¡Se ha indicado un objectType vacio o no válido!"
2629 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
2630 msgid "GOsa support daemon"
2631 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
2633 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
2634 msgid "Cannot not parse XML!"
2635 msgstr "¡No se puede analizar el XML!"
2637 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
2638 #, php-format
2639 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
2640 msgstr "¡No se puede enviar el evento abortar para la entrada %s!"
2642 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
2643 #, php-format
2644 msgid "Cannot remove entry %s!"
2645 msgstr "¡No se puede eliminar la entrada %s!"
2647 #: include/class_config.inc:151
2648 #, php-format
2649 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2650 msgstr "Error XML en gosa.conf: %s en la línea %d"
2652 #: include/class_config.inc:317
2653 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
2654 msgstr ""
2655 "No se puede conectar a LDAP: Por favor consulte con el administrador de "
2656 "sistemas."
2658 #: include/class_config.inc:694
2659 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
2660 msgstr "¡sambaSID y/o sambaRidBase no aparece en la configuración!"
2662 #: include/class_config.inc:1102
2663 msgid "Configuration"
2664 msgstr "Configuración"
2666 #: include/class_config.inc:1102
2667 msgid ""
2668 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
2669 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
2670 msgstr ""
2671 "El archivo de configuración que está usando es obsoleto. Por favor quite el "
2672 "archivo de configuración de GOsa y use el asistente de configuración."
2674 #: include/class_pluglist.inc:58
2675 msgid "All objects in this category"
2676 msgstr "Todos los objetos en esta categoría"
2678 #: include/class_pluglist.inc:178
2679 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
2680 msgstr ""
2681 "¡El formato de la configuración ha cambiado. Por favor use el asistente de "
2682 "configuración!"
2684 #: include/class_pluglist.inc:197 include/class_pluglist.inc:198
2685 #: include/class_pluglist.inc:311
2686 msgid "Unknown"
2687 msgstr "Desconocido"
2689 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
2690 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
2691 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
2692 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2693 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
2694 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
2695 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
2696 #, php-format
2697 msgid "Copy and paste failed!"
2698 msgstr "¡Ha fallado copiar y pegar! "
2700 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
2701 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
2702 #, php-format
2703 msgid "Cannot set permission for '%s'"
2704 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
2706 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
2707 #, php-format
2708 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
2709 msgstr "'%s' no es un objeto LDAP válido"
2711 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2712 #, php-format
2713 msgid "No write permission in '%s'"
2714 msgstr "No tiene permiso de escritura en '%s'"
2716 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:394
2717 #, php-format
2718 msgid "These objects will be pasted: %s"
2719 msgstr "Estos objetos serán modificados: %s"
2721 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:418
2722 #, php-format
2723 msgid "This object will be pasted: %s"
2724 msgstr "Este objeto sera modificado: %s"
2726 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:516
2727 msgid "Cannot paste"
2728 msgstr "No puedo pegar"
2730 #: include/class_msg_dialog.inc:124
2731 msgid "Please fix the above error and reload the page."
2732 msgstr "Por favor solucione el problema y actualize la página."
2734 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:992
2736 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1171
2737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:742
2738 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:609
2739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1602
2741 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:55
2742 msgid "Generic"
2743 msgstr "Genérico"
2745 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
2746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
2747 msgid "UNIX"
2748 msgstr "UNIX"
2750 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2751 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2752 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:164
2753 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:749
2754 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:70
2755 msgid "Mail"
2756 msgstr "Correo Electrónico"
2758 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
2759 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
2760 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:172
2761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:754
2762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
2763 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:78
2764 msgid "Samba"
2765 msgstr "Samba"
2767 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
2768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:766
2769 msgid "FAX"
2770 msgstr "FAX"
2772 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
2773 msgid "Proxy"
2774 msgstr "Proxy"
2776 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
2777 msgid "FTP"
2778 msgstr "FTP"
2780 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2781 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
2782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
2783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
2784 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
2785 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
2786 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79
2787 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:15
2788 msgid "Group"
2789 msgstr "Grupo"
2791 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2792 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
2793 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
2794 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:180
2795 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
2796 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:88
2797 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:328
2798 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:88
2799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1317
2800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1730
2801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:344
2802 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:525
2803 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:217
2804 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:428
2805 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:86
2806 msgid "Phone"
2807 msgstr "Teléfono"
2809 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
2811 msgid "Application"
2812 msgstr "Aplicación"
2814 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2815 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
2816 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
2817 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:14
2818 #: setup/setup_config2.tpl:219 setup/setup_config2.tpl:264
2819 msgid "Server"
2820 msgstr "Servidor"
2822 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
2823 msgid "Thin Client"
2824 msgstr "Cliente ligero"
2826 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2827 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
2828 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
2829 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:22
2830 msgid "Workstation"
2831 msgstr "Estación de trabajo"
2833 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2834 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
2835 msgid "Object group"
2836 msgstr "Grupo de objetos"
2838 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2839 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
2840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
2841 msgid "Printer"
2842 msgstr "Impresora"
2844 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2845 msgid "Object name"
2846 msgstr "Nombre de objeto"
2848 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2849 msgid "Contents"
2850 msgstr "Contenidos"
2852 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
2853 msgid "This object has no relationship to other objects."
2854 msgstr "Este objeto no tiene relación con otros objetos"
2856 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
2857 #, php-format
2858 msgid "Welcome %s!"
2859 msgstr "¡Bienvenido %s!"
2861 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
2862 msgid ""
2863 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
2864 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
2865 "to your companies LDAP server."
2866 msgstr ""
2867 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
2868 "a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los "
2869 "cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
2871 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
2872 msgid ""
2873 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
2874 "back to the pictogram view."
2875 msgstr ""
2876 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
2877 "para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
2879 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
2880 msgid "The GOsa team"
2881 msgstr "El equipo de GOsa"
2883 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
2884 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
2885 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
2886 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:10
2887 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:11
2888 msgid "Please select the desired entries"
2889 msgstr "Por favor seleccione las entradas que desee"
2891 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
2892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
2893 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:30
2894 msgid "Terminal"
2895 msgstr "Terminal"
2897 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
2898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
2899 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
2900 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
2901 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
2902 #: setup/setup_config2.tpl:228 setup/setup_config2.tpl:273
2903 msgid "User"
2904 msgstr "Usuario"
2906 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
2907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:803
2908 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:813
2909 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1001
2910 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
2911 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
2912 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1052
2913 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1058
2914 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1060
2915 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1072
2916 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1086
2917 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1093
2918 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1180
2919 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41
2920 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:412
2921 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:459
2922 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:43
2923 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:45
2924 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:50
2925 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:52
2926 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
2927 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:86
2928 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:44
2929 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:46
2930 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:51
2931 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:53
2932 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
2933 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:75
2934 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:77
2935 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:82
2936 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:84
2937 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
2938 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:43
2939 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:45
2940 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:50
2941 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:52
2942 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
2943 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:43
2944 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:45
2945 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:50
2946 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:52
2947 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
2948 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:86
2949 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:307
2950 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:309
2951 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:314
2952 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:321
2953 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:325
2954 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:752
2955 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:764
2956 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:774 plugins/admin/acl/acl-list.xml:49
2957 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
2958 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1284
2959 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1297
2960 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1339
2961 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1745
2962 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:56
2963 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:41
2964 #: setup/setup_migrate.tpl:283 setup/setup_feedback.tpl:31
2965 msgid "Name"
2966 msgstr "Nombre"
2968 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:11
2969 msgid "Show department"
2970 msgstr "Mostrar departamento"
2972 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:12
2973 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:11
2974 msgid "Show users"
2975 msgstr "Mostrar usuarios"
2977 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:13
2978 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:12
2979 msgid "Show groups"
2980 msgstr "Mostrar grupos"
2982 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:15
2983 msgid "Show server"
2984 msgstr "Mostrar servidor"
2986 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:16
2987 msgid "Show workstation"
2988 msgstr "Mostrar estación de trabajo"
2990 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:17
2991 msgid "Show terminal"
2992 msgstr "Mostrar terminal"
2994 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:19
2995 msgid "Show printer"
2996 msgstr "Mostrar impresora"
2998 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:20
2999 msgid "Show phone"
3000 msgstr "Mostrar teléfono"
3002 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:6
3003 msgid ""
3004 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
3005 "GOsa to get your data back."
3006 msgstr ""
3007 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
3008 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
3010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
3011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:998
3012 msgid "Object groups"
3013 msgstr "Grupos de objetos"
3015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
3016 msgid "Manage object groups"
3017 msgstr "Gestionar grupos de objetos"
3019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
3020 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:98
3021 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:189
3022 msgid "Infrastructure error"
3023 msgstr "error de infraestructura"
3025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
3026 msgid "Templates"
3027 msgstr "Plantillas"
3029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
3030 msgid "Windows Install"
3031 msgstr "Instalación Windows"
3033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
3034 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
3035 msgstr ""
3036 "¡No puede combinar terminales y estaciones de trabajo en un unico grupo de "
3037 "objetos!"
3039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:391
3040 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:337
3041 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:371
3042 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:402
3043 msgid "none"
3044 msgstr "ninguno"
3046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:393
3047 msgid "too many different objects!"
3048 msgstr "¡demasiados objetos diferentes!"
3050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:395
3051 msgid "users"
3052 msgstr "usuarios"
3054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:396
3055 msgid "groups"
3056 msgstr "grupos"
3058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:397
3059 msgid "applications"
3060 msgstr "aplicaciones"
3062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:398
3063 msgid "departments"
3064 msgstr "departamentos"
3066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:399
3067 msgid "servers"
3068 msgstr "servidores"
3070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:400
3071 msgid "workstations"
3072 msgstr "estaciones de trabajo"
3074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:401
3075 msgid "winstations"
3076 msgstr "Estación de trabajo Windows"
3078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
3079 msgid "terminals"
3080 msgstr "terminales"
3082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:403
3083 msgid "phones"
3084 msgstr "teléfonos"
3086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:404
3087 msgid "printers"
3088 msgstr "impresoras"
3090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451
3091 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434
3092 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:573
3093 #: setup/setup_config2.tpl:143
3094 msgid "disabled"
3095 msgstr "desactivado"
3097 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:451
3098 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:434
3099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:573
3100 msgid "full access"
3101 msgstr "Acceso sin restricciones"
3103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:452
3104 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:435
3105 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:574
3106 msgid "allow access to these hosts"
3107 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
3109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:636
3110 msgid "Non existing dn:"
3111 msgstr "No existe el 'dn':"
3113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:793
3114 #, php-format
3115 msgid ""
3116 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
3117 "added:"
3118 msgstr ""
3119 "Estos sistemas ya han sido configurados por otros grupos de objetos y no "
3120 "pueden ser añadidos:"
3122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:818
3123 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
3124 msgstr "¡Solo se puede combiar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
3126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:993
3127 msgid "Object group generic"
3128 msgstr "Grupo de objetos genérico"
3130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1004
3131 msgid "Sytem trust"
3132 msgstr "Sistema de confianza"
3134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:1005
3135 msgid "Member"
3136 msgstr "Miembro"
3138 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3139 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3140 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
3141 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
3142 msgid "Group name"
3143 msgstr "Nombre del grupo"
3145 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
3146 msgid "Name of the group"
3147 msgstr "Nombre del grupo"
3149 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
3150 msgid "Descriptive text for this group"
3151 msgstr "Descripción del grupo"
3153 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3154 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31
3155 msgid "Choose subtree to place group in"
3156 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo"
3158 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/generic.tpl:49
3159 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:37
3160 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:49
3161 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:37
3162 #: plugins/admin/departments/country.tpl:37
3163 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:37
3164 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:49
3165 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37 plugins/personal/generic/generic.tpl:174
3166 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:56
3167 msgid "Select a base"
3168 msgstr "Seleccione una base"
3170 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
3171 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1188
3172 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:139
3173 msgid "System trust"
3174 msgstr "Sistema de seguridad"
3176 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42 plugins/admin/groups/generic.tpl:166
3177 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:200 plugins/personal/posix/generic.tpl:141
3178 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:169
3179 msgid "Trust mode"
3180 msgstr "Modo seguro"
3182 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:70
3183 msgid "Member objects"
3184 msgstr "Objetos miembros"
3186 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
3187 msgid "Phone queue"
3188 msgstr "Cola telefónica"
3190 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
3191 msgid "Systems"
3192 msgstr "Sistemas"
3194 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
3195 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
3196 msgid "Startup"
3197 msgstr "Inicio"
3199 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
3200 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
3201 msgid "Devices"
3202 msgstr "Dispositivos"
3204 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
3205 msgid "FAI summary"
3206 msgstr "Sumario FAI"
3208 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
3209 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:196
3210 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:762
3211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
3212 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:102
3213 msgid "Environment"
3214 msgstr "Entorno"
3216 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
3217 msgid "Applications"
3218 msgstr "Aplicaciones"
3220 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
3221 msgid "Please enter the new object group name"
3222 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre del grupo de objetos"
3224 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:11
3225 msgid "user groups"
3226 msgstr "grupos de usuarios"
3228 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:12
3229 msgid "nested groups"
3230 msgstr "grupos anidados"
3232 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:13
3233 msgid "application groups"
3234 msgstr "grupos de aplicacion"
3236 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:14
3237 msgid "department groups"
3238 msgstr "grupos de departamento"
3240 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:15
3241 msgid "server groups"
3242 msgstr "grupos de servidor"
3244 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:16
3245 msgid "workstation groups"
3246 msgstr "grupos de estación de trabajo"
3248 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:17
3249 msgid "windows workstation groups"
3250 msgstr "grupos de estaciones de trabajo windows"
3252 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:18
3253 msgid "terminal groups"
3254 msgstr "grupos de terminales"
3256 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:19
3257 msgid "printer groups"
3258 msgstr "grupos de impresoras"
3260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:20
3261 msgid "phone groups"
3262 msgstr "grupos de teléfonos"
3264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
3265 msgid "List of object groups"
3266 msgstr "Lista del grupo de objetos"
3268 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
3269 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:57 plugins/admin/users/user-list.xml:73
3270 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
3271 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
3272 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
3273 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
3274 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
3275 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
3276 msgid "Properties"
3277 msgstr "Propiedades"
3279 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
3280 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:73 plugins/admin/users/user-list.xml:89
3281 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98 plugins/admin/acl/acl-list.xml:76
3282 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1035
3283 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051
3284 msgid "Create"
3285 msgstr "Crear"
3287 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
3288 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:98
3289 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
3290 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
3291 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
3292 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
3293 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
3294 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
3295 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
3296 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2869
3297 msgid "Remove"
3298 msgstr "Eliminar"
3300 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
3301 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:106
3302 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
3303 msgid "Send message"
3304 msgstr "Enviar mensaje"
3306 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
3307 msgid "Edit object group"
3308 msgstr "Editar grupo de objetos"
3310 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
3311 msgid "Remove object group"
3312 msgstr "Eliminar grupo de objetos"
3314 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
3315 msgid "Select objects to add"
3316 msgstr "Seleccione los objetos a añadir"
3318 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
3319 msgid "Display objects of department"
3320 msgstr "Mostrar objetos del departamento"
3322 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
3323 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
3324 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
3325 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3326 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3327 msgid "Choose the department the search will be based on"
3328 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
3330 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
3331 msgid "Display objects matching"
3332 msgstr "Mostrar objetos que coincidan"
3334 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
3335 msgid "Regular expression for matching object names"
3336 msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de objetos"
3338 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
3339 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
3340 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3341 msgid "Select systems to add"
3342 msgstr "Seleccione los sistemas a añadir"
3344 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
3345 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:25
3346 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3347 msgid "Display systems of department"
3348 msgstr "Mostrar los sistemas del departamento"
3350 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
3351 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:29
3352 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3353 msgid "Display systems matching"
3354 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
3356 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
3357 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
3358 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3359 msgid "Regular expression for matching addresses"
3360 msgstr "Expresiones regulares para buscar direcciones"
3362 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3363 msgid ""
3364 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3365 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3366 msgstr ""
3367 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
3368 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
3370 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
3371 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:415
3372 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
3373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1289
3374 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
3375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1614
3376 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1742
3377 msgid "Given name"
3378 msgstr "Nombre de pila"
3380 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
3381 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
3382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1613
3383 msgid "Surname"
3384 msgstr "Apellido"
3386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3388 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3389 msgid "Multiple edit"
3390 msgstr "Edición multiple"
3392 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3393 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3394 msgid "Posix name of the group"
3395 msgstr "Nombre Posix del grupo"
3397 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3398 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3399 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3400 msgstr ""
3401 "Normalmente los IDs son generados automáticamente, seleccione para indicar "
3402 "manualmente"
3404 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
3405 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3406 msgid "Force GID"
3407 msgstr "Forzar GID"
3409 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:71
3410 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3411 msgid "Forced ID number"
3412 msgstr "Forzar número ID"
3414 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
3415 msgid "Select to create a samba conform group"
3416 msgstr "Seleccione para crear un grupo conforme samba"
3418 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:93 plugins/admin/groups/generic.tpl:116
3419 msgid "in domain"
3420 msgstr "en dominio"
3422 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:137
3423 msgid "Members are in a phone pickup group"
3424 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
3426 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:152
3427 msgid "Members are in a nagios group"
3428 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
3430 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:242
3431 msgid "Group members"
3432 msgstr "Miembros del grupo"
3434 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:249
3435 msgid "In all groups"
3436 msgstr "en todos los grupos"
3438 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:252
3439 msgid "Not in all groups"
3440 msgstr "no en todos los grupos"
3442 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:11
3443 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:11
3444 msgid "Show primary groups"
3445 msgstr "Mostrar grupos primarios"
3447 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:12
3448 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:12
3449 msgid "Show samba groups"
3450 msgstr "Mostrar grupos de samba"
3452 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:13
3453 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:13
3454 msgid "Show mail groups"
3455 msgstr "Mostrar grupos de correo"
3457 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
3458 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3459 msgstr "¡No se puede encontrar SID de grupo en el archivo de configuración!"
3461 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:401
3462 msgid "Samba group"
3463 msgstr "Grupo de samba"
3465 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:401
3466 msgid "Domain admins"
3467 msgstr "Administradores del dominio"
3469 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:401
3470 msgid "Domain users"
3471 msgstr "Usuarios del dominio"
3473 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:402
3474 msgid "Domain guests"
3475 msgstr "Invitados del dominio"
3477 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:407
3478 #, php-format
3479 msgid "Special group (%d)"
3480 msgstr "Grupo especial (%d)"
3482 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:541
3483 #, php-format
3484 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
3485 msgstr ""
3486 "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: no podemos encontrar el objeto "
3487 "usuario!"
3489 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:547
3490 #, php-format
3491 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
3492 msgstr "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: UID es usado mas de una vez!"
3494 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3495 msgid "! unknown UID"
3496 msgstr "¡UID desconocido!"
3498 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:668
3499 #, php-format
3500 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3501 msgstr ""
3502 "La busqueda ha devuelto demasiados reultados.¡No se muestran mas de %s "
3503 "entradas!"
3505 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:892
3506 #, php-format
3507 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3508 msgstr "¡No se puede encontrar nigún SID para '%s'!"
3510 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:897
3511 #, php-format
3512 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3513 msgstr "¡No se puede encontrar un RIDBASE para '%s'."
3515 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1001
3516 #, php-format
3517 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
3518 msgstr "¡El gidNumber '%s' introducido ya esta siendo usado por %s!"
3520 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1102
3521 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1105
3522 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1184
3523 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1045
3524 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1048
3525 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3526 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:45
3527 msgid "GID"
3528 msgstr "GID"
3530 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1172
3531 msgid "Generic group settings"
3532 msgstr "Parámetros genéricos del grupo"
3534 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1186
3535 msgid "Samba group type"
3536 msgstr "Tipo de grupo de samba"
3538 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1187
3539 msgid "Samba domain name"
3540 msgstr "Nombre de dominio samba"
3542 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1189
3543 msgid "Phone pickup group"
3544 msgstr "Miembros de grupo de salto telefónico"
3546 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1190
3547 msgid "Nagios group"
3548 msgstr "Grupo Nagios"
3550 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:1192
3551 msgid "Group member"
3552 msgstr "Miembro del grupo"
3554 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3555 msgid "Group settings"
3556 msgstr "Parametros de grupos"
3558 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
3559 msgid "List of groups"
3560 msgstr "Lista de grupos"
3562 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:138
3563 msgid "Edit group"
3564 msgstr "Editar grupo"
3566 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:151
3567 msgid "Remove group"
3568 msgstr "Eliminar grupo"
3570 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
3571 msgid "Group administration"
3572 msgstr "Administración de grupo"
3574 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:156
3575 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:62
3576 msgid "Posix"
3577 msgstr "Posix"
3579 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
3580 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:63
3581 msgid "Edit posix properties"
3582 msgstr "Editar características posix"
3584 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
3585 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:751
3586 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:71
3587 msgid "Edit mail properties"
3588 msgstr "Editar características de correo electrónico"
3590 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
3591 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:755
3592 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:79
3593 msgid "Edit samba properties"
3594 msgstr "Editar características samba"
3596 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
3597 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
3598 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:87
3599 msgid "Edit phone properties"
3600 msgstr "Editar características telefónicas"
3602 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:188
3603 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:94
3604 msgid "Menu"
3605 msgstr "Menú"
3607 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
3608 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:95
3609 msgid "Edit start menu properties"
3610 msgstr "Editar propiedades iniciales del menú"
3612 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
3613 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:763
3614 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:103
3615 msgid "Edit environment properties"
3616 msgstr "Editar características de entorno"
3618 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
3619 msgid ""
3620 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3621 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3622 "no way for GOsa to get your data back."
3623 msgstr ""
3624 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
3625 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
3626 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
3627 "posteriormente la información."
3629 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
3630 msgid ""
3631 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3632 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3633 "able to login without it."
3634 msgstr ""
3635 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
3636 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
3637 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
3639 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/password/password.tpl:8
3640 msgid ""
3641 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3642 "and unix services."
3643 msgstr ""
3644 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
3645 "proxy, samba y los servicios unix."
3647 #: plugins/admin/users/password.tpl:17
3648 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3649 #: plugins/personal/password/password.tpl:23
3650 msgid "Repeat new password"
3651 msgstr "Reintroducir nueva contraseña"
3653 #: plugins/admin/users/password.tpl:21
3654 msgid "Strength"
3655 msgstr "Seguridad"
3657 #: plugins/admin/users/password.tpl:30
3658 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3659 #: plugins/personal/password/password.tpl:39
3660 msgid "Set password"
3661 msgstr "Introducir contraseña"
3663 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3664 msgid "Creating a new user using templates"
3665 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
3667 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3668 msgid ""
3669 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3670 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3671 "templates."
3672 msgstr ""
3673 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
3674 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
3675 "anular el uso de plantillas."
3677 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
3678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:409
3679 #: plugins/admin/users/user-list.xml:15 plugins/admin/users/user-list.xml:102
3680 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3681 msgid "Template"
3682 msgstr "Plantilla"
3684 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3685 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3686 msgid "Last name"
3687 msgstr "Apellido"
3689 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3690 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3691 msgid "First name"
3692 msgstr "Nombre"
3694 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
3695 msgid "Manage users"
3696 msgstr "Gestión de usuarios"
3698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3699 msgid "You have no permission to change this users password!"
3700 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
3702 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3703 msgid "Account locking"
3704 msgstr "Bloqueo de cuenta"
3706 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655, php-format
3707 msgid ""
3708 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
3709 "locked!"
3710 msgstr ""
3711 "El método de contraseña '%s' no soporta bloqueo. ¡La cuenta (%s) no ha sido "
3712 "bloqueada!"
3714 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
3715 msgid "Unlock account"
3716 msgstr "Desbloquear cuenta"
3718 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
3719 msgid "Lock account"
3720 msgstr "Bloquear cuenta"
3722 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:743
3723 msgid "Edit generic properties"
3724 msgstr "Editar características generales"
3726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:746
3727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:304
3728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
3729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:326
3730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:329
3731 msgid "POSIX"
3732 msgstr "POSIX"
3734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:747
3735 msgid "Edit POSIX properties"
3736 msgstr "Editar características POSIX"
3738 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:758
3739 msgid "Netatalk"
3740 msgstr "Netatalk"
3742 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:759
3743 msgid "Edit netatalk properties"
3744 msgstr "Editar características netatalk"
3746 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
3747 msgid "Edit FAX properties"
3748 msgstr "Editar características FAX"
3750 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
3751 msgid "List of users"
3752 msgstr "Lista de usuarios"
3754 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
3755 msgid "Lock users"
3756 msgstr "Bloquear usuarios"
3758 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
3759 msgid "Unlock users"
3760 msgstr "Desbloquear usuarios"
3762 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
3763 msgid "Apply template"
3764 msgstr "Aplicar plantilla"
3766 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
3767 msgid "New user from template"
3768 msgstr "Nuevo usuario desde plantilla"
3770 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
3771 msgid "Edit user"
3772 msgstr "Editar usuario"
3774 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
3775 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
3776 msgstr "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
3778 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
3779 msgid "Remove user"
3780 msgstr "Eliminar usuario"
3782 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:11
3783 msgid "Show templates"
3784 msgstr "Mostrar plantillas"
3786 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:12
3787 msgid "Show functional users"
3788 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
3790 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:13
3791 msgid "Show POSIX users"
3792 msgstr "Mostrar usuarios POSIX"
3794 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:14
3795 msgid "Show Mail users"
3796 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
3798 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:15
3799 msgid "Show Samba users"
3800 msgstr "Mostrar los usuarios samba"
3802 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3803 msgid "Applying a template"
3804 msgstr "Aplicando una plantilla"
3806 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3807 msgid ""
3808 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3809 "defined in the template."
3810 msgstr ""
3811 "Aplicar una plantilla a usuarios reemplazará los valores de estos por los "
3812 "definidos en la plantilla."
3814 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3815 msgid "No templates available!"
3816 msgstr "¡No hay plantillas disponibles!"
3818 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
3819 msgid ""
3820 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
3821 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
3822 "your data back."
3823 msgstr ""
3824 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
3825 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
3826 "GOsa recupere la información posteriormente."
3828 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
3829 msgid ""
3830 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3831 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3832 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3833 msgstr ""
3834 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
3835 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
3836 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
3838 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
3839 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
3840 msgid "Locality name"
3841 msgstr "Localidad"
3843 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
3844 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
3845 msgid "Name of locality to create"
3846 msgstr "Nombre de la localidad a crear"
3848 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
3849 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
3850 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
3851 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
3852 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
3853 msgid "Descriptive text for department"
3854 msgstr "Descripción del departamento"
3856 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:31
3857 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
3858 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:31
3859 #: plugins/admin/departments/country.tpl:31
3860 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:31
3861 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:43
3862 msgid "Choose subtree to place department in"
3863 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
3865 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:50
3866 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
3867 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:89
3868 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:90
3869 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
3870 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:90
3871 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:89
3872 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:50
3873 #: plugins/admin/departments/country.tpl:50
3874 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:50
3875 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:629
3876 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:114
3877 msgid "Administrative settings"
3878 msgstr "Parámetros administrativos"
3880 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:52
3881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:116
3882 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:52
3883 #: plugins/admin/departments/country.tpl:52
3884 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:52
3885 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
3886 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
3887 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
3889 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
3890 msgid "Name of department"
3891 msgstr "Nombre del departamento"
3893 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3894 msgid "Name of subtree to create"
3895 msgstr "Nombre del subárbol a crear"
3897 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
3898 msgid "Descriptive text for   department"
3899 msgstr "Descripción del departamento"
3901 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3902 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:120
3903 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:620
3904 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
3905 msgid "Category"
3906 msgstr "Categoría"
3908 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3909 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
3910 msgid "Category for this subtree"
3911 msgstr "Categoría para este subárbol"
3913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:61
3914 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:73
3915 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:87
3916 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
3917 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:624
3918 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:61
3919 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:73
3920 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1639
3921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
3922 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:265
3923 msgid "Location"
3924 msgstr "Localización"
3926 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:65
3927 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
3928 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:623
3929 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:65
3930 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1638
3931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:395
3932 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:275
3933 msgid "State"
3934 msgstr "Provincia"
3936 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
3937 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:68
3938 msgid "State where this subtree is located"
3939 msgstr "Estado donde está este subárbol localizado"
3941 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
3942 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:76
3943 msgid "Location of this subtree"
3944 msgstr "Localización de este subárbol"
3946 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
3947 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:625
3948 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:81
3949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:188
3950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
3951 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:67
3952 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:285
3953 msgid "Address"
3954 msgstr "Dirección"
3956 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:84
3957 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:84
3958 msgid "Postal address of this subtree"
3959 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
3961 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
3962 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:91
3963 msgid "Base telephone number of this subtree"
3964 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
3966 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:96
3967 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
3968 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:331
3969 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:627
3970 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:96
3971 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1320
3972 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1733
3973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:537
3975 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:247
3976 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:438
3977 msgid "Fax"
3978 msgstr "Fax"
3980 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
3981 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:99
3982 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3983 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
3985 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:77
3986 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:78
3987 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:189
3988 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:77
3989 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:78
3990 msgid "Domain Component"
3991 msgstr "Componentes del dominio"
3993 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
3994 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:610
3995 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:615
3996 msgid "Departments"
3997 msgstr "Departamentos"
3999 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
4000 msgid "Manage Departments"
4001 msgstr "Gestionar Departamentos"
4003 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:128
4004 msgid ""
4005 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
4006 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
4007 "management dialog."
4008 msgstr ""
4009 "Tan pronto como la operación de etiquetado termine, puede avanzar hasta el "
4010 "final de la página y presionar el botón 'Continuar' para continuar al "
4011 "dialogo "
4012 "de gestión de departamento."
4014 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:118
4015 msgid "Organization name"
4016 msgstr "Nombre de la Organización"
4018 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
4019 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1640
4020 msgid "Postal address"
4021 msgstr "Código Postal"
4023 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:126
4024 msgid "Phone number"
4025 msgstr "Número de teléfono"
4027 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:87
4028 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
4029 msgid "Country name"
4030 msgstr "Nombre del País"
4032 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
4033 msgid "Domain name"
4034 msgstr "Nombre de dominio"
4036 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
4037 msgid "Name of domain to create"
4038 msgstr "Nombre del dominio a crear"
4040 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
4041 msgid "Name of country to create"
4042 msgstr "Nombre del país a crear"
4044 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:386
4045 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
4046 msgstr ""
4047 "¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar la unidad "
4048 "administrativa!"
4050 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:457
4051 #, php-format
4052 msgid "Tagging '%s'."
4053 msgstr "Etiquetando '%s'."
4055 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:538
4056 #, php-format
4057 msgid "Moving '%s' to '%s'"
4058 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
4060 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:579
4061 #, php-format
4062 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
4063 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
4065 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:618
4066 msgid "Department name"
4067 msgstr "Nombre de departamento"
4069 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:626
4070 msgid "Telephone"
4071 msgstr "Teléfono"
4073 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:680
4074 #, php-format
4075 msgid "Object '%s' is already tagged"
4076 msgstr "El objeto '%s' está ya marcado"
4078 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:687
4079 #, php-format
4080 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4081 msgstr "Añadir marca (%s) al objeto '%s'"
4083 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:719
4084 #, php-format
4085 msgid "Removing tag from object '%s'"
4086 msgstr "Eliminando marca del objeto '%s'"
4088 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4089 msgid "Processing the requested operation"
4090 msgstr "Procesando la operación solicitada"
4092 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
4093 msgid ""
4094 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
4095 "requested operation."
4096 msgstr ""
4097 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
4098 "operación solicitada."
4100 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
4101 msgid "Name of organization"
4102 msgstr "Nombre de la Organización"
4104 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
4105 msgid "Name of organization to create"
4106 msgstr "Nombre de la organización a crear"
4108 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
4109 msgid "You are currently moving/renaming this department."
4110 msgstr "Está actualmente moviendo/renombrando este departamento."
4112 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
4113 msgid ""
4114 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
4115 "snapshot entries for all entire objects."
4116 msgstr ""
4117 "Modificar un atributo 'ou' de un departamento puede corromper acls e "
4118 "instantaneas de todos los objetos."
4120 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
4121 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
4122 msgstr "GOsa no puede solucionar este problema, aún."
4124 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
4125 msgid ""
4126 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
4127 "possibly the best solution is a backup."
4128 msgstr ""
4129 "Antes de que confirme la acción, asegurese que todo sera como espera, se "
4130 "recomienda que realize un backup."
4132 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
4133 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
4134 msgid "Acl"
4135 msgstr "ACL"
4137 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
4138 msgid "ACL Assignment"
4139 msgstr "Asignación de ACL"
4141 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
4142 msgid "ACL Templates"
4143 msgstr "Plantillas ACL"
4145 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
4146 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
4147 msgid "Access control roles"
4148 msgstr "Roles de control de acceso"
4150 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
4151 msgid "Edit AC roles"
4152 msgstr "Editar roles CA"
4154 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:132
4155 msgid "Reset ACL"
4156 msgstr "Eliminar ACL"
4158 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:440
4159 msgid "No ACL settings for this category"
4160 msgstr "No hay ACL configuradas en esta categoría"
4162 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:442
4163 #, php-format
4164 msgid "ACL for these objects: %s"
4165 msgstr "ACLs que tienen estos objetos: %s"
4167 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:448
4168 msgid "Edit category ACL"
4169 msgstr "Editar la categoría ACL"
4171 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:452
4172 msgid "Reset category ACL"
4173 msgstr "Eliminar la categoría ACL"
4175 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:472
4176 #, php-format
4177 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
4178 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
4180 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:668
4181 msgid "Object in use"
4182 msgstr "Objeto en uso"
4184 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:668
4185 #, php-format
4186 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
4187 msgstr ""
4188 "Este Rol no puede ser eliminado por estar siendo usado por los siguientes "
4189 "objetos:"
4191 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:744 plugins/admin/acl/acl-list.xml:23
4192 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
4193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1598
4194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:454
4195 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:345
4196 msgid "Role"
4197 msgstr "Rol"
4199 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:755
4200 msgid "Permissions"
4201 msgstr "Permisos"
4203 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
4204 msgid "List of acls"
4205 msgstr "Lista de acls"
4207 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:11
4208 msgid "Show access control lists"
4209 msgstr "Mostrar listas de control de acceso"
4211 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:12
4212 msgid "Show roles"
4213 msgstr "Mostrar roles"
4215 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4216 msgid "Bug submitter"
4217 msgstr "Envío de fallos"
4219 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4220 msgid ""
4221 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4222 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4223 msgstr ""
4224 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/newticket'\ttarget='_blank'>Envío "
4225 "incidencias</a>"
4227 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4228 msgid "Edit organizational user settings"
4229 msgstr "Editar parámetros de usuarios administrativos"
4231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:274
4232 msgid "Please add a single IP address or a network/netmask combination!"
4233 msgstr "¡Por favor añada una IP única o una combinación red/mascara!"
4235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:289
4236 msgid "female"
4237 msgstr "mujer"
4239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:289
4240 msgid "male"
4241 msgstr "hombre"
4243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
4244 msgid "Cannot upload file!"
4245 msgstr "¡No se puede subir el archivo!"
4247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
4248 msgid "Serial number"
4249 msgstr "Número serie"
4251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:527
4252 msgid ""
4253 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4254 "as 'invalid'.)"
4255 msgstr ""
4256 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
4257 "como no validos.)"
4259 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:537
4260 #, php-format
4261 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4262 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
4264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:540
4265 msgid "valid"
4266 msgstr "válido"
4268 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:541
4269 msgid "invalid"
4270 msgstr "no válido"
4272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:546
4273 msgid "No certificate installed"
4274 msgstr "No hay certificados instalados"
4276 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
4277 msgid "The selected password method is no longer available."
4278 msgstr "El método de contraseña seleccionado no está disponible."
4280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1156
4281 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
4282 msgstr "No se puede construir RDN: ¡no se permite + para construir subRDN!"
4284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1163
4285 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
4286 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Atributo no definido!"
4288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1181
4289 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
4290 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Valor no válido del atributo!"
4292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1252
4293 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4294 msgstr ""
4295 "¡El método de contraseña seleccionado necesita una configuració inicial!"
4297 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1312
4298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1644
4299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1727
4300 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
4301 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:88
4302 msgid "Homepage"
4303 msgstr "Página Web"
4305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1323
4306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1736
4307 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:353
4308 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:227
4309 msgid "Mobile"
4310 msgstr "Móvil"
4312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1326
4313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1739
4314 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:361
4315 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:237
4316 msgid "Pager"
4317 msgstr "Buscapersonas"
4319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
4320 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1619
4321 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
4322 msgid "Date of birth"
4323 msgstr "Fecha de nacimiento"
4325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1441
4326 msgid "Cannot open certificate!"
4327 msgstr "¡No puedo abrir el certificado!"
4329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1587
4330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:477
4331 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:371
4332 msgid "Unit"
4333 msgstr "Unidad"
4335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1588
4336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502
4337 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:402
4338 msgid "House identifier"
4339 msgstr "Tipo de Vía"
4341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1589
4342 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
4343 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:302
4344 msgid "Vocation"
4345 msgstr "Profesión"
4347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1590
4348 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:546
4349 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:449
4350 msgid "Last delivery"
4351 msgstr "Última dirección conocida"
4353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1591
4354 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:468
4355 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:360
4356 msgid "Person locality"
4357 msgstr "Lugar de residencia"
4359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1592
4360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:427
4361 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:312
4362 msgid "Unit description"
4363 msgstr "Descripción de la unidad"
4365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1593
4366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:436
4367 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:323
4368 msgid "Subject area"
4369 msgstr "Área de desarrollo"
4371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1594
4372 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:445
4373 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:334
4374 msgid "Functional title"
4375 msgstr "Función"
4377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1595
4378 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4379 msgid "Certificate serial number"
4380 msgstr "Número de serie del certificado"
4382 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1596
4383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:555
4384 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:460
4385 msgid "Public visible"
4386 msgstr "Visible por todos"
4388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1597
4389 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:486
4390 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:382
4391 msgid "Street"
4392 msgstr "Calle"
4394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1599
4395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:494
4396 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:392
4397 msgid "Postal code"
4398 msgstr "Código Postal"
4400 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1603
4401 msgid "Generic user settings"
4402 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
4404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1607
4405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1444
4406 #: plugins/personal/password/class_password.inc:150
4407 msgid "My account"
4408 msgstr "Mi cuenta"
4410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1615
4411 msgid "User identification"
4412 msgstr "Identificación de Usuario"
4414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1616
4415 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
4416 msgid "Personal title"
4417 msgstr "Título Personal"
4419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1617
4420 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
4421 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:23
4422 msgid "Academic title"
4423 msgstr "Títulos académicos"
4425 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1620
4426 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
4427 msgid "Sex"
4428 msgstr "Sexo"
4430 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1621
4431 msgid "Preferred language"
4432 msgstr "Idioma preferido"
4434 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1624
4435 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4436 msgid "User picture"
4437 msgstr "Foto del usuario"
4439 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1628
4440 msgid "Department number"
4441 msgstr "Número del departamento"
4443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1629
4444 msgid "Employee number"
4445 msgstr "Número de empleado"
4447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1630
4448 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
4449 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:189
4450 msgid "Employee type"
4451 msgstr "Funciones laborales"
4453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1632
4454 msgid "Room number"
4455 msgstr "Número de habitación"
4457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1633
4458 msgid "Telefon number"
4459 msgstr "Número de teléfono"
4461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1634
4462 msgid "Pager number"
4463 msgstr "Número del busca"
4465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1635
4466 msgid "Mobile number"
4467 msgstr "Teléfono móvil"
4469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1636
4470 msgid "Fax number"
4471 msgstr "Número de Fax"
4473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1642
4474 msgid "Home postal address"
4475 msgstr "Dirección Postal personal"
4477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1643
4478 msgid "Home phone number"
4479 msgstr "Número de teléfono personal"
4481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1645
4482 msgid "User password method"
4483 msgstr "Metodo de contraseña de usuario"
4485 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1646
4486 msgid "User certificates"
4487 msgstr "Certificados de usuario"
4489 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4490 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:5
4491 msgid "Personal information"
4492 msgstr "Información personal"
4494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
4495 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
4496 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
4497 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:13
4498 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4499 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4500 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4501 msgid "Personal picture"
4502 msgstr "Foto"
4504 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
4505 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
4506 msgid "Change picture"
4507 msgstr "Cambiar foto"
4509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
4510 msgid "Template name"
4511 msgstr "Nombre de la plantilla"
4513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
4514 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:33
4515 msgid "Preferred langage"
4516 msgstr "Idioma preferido"
4518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:169
4519 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:53
4520 msgid "Choose subtree to place user in"
4521 msgstr "Elija el subárbol donde colocar al usuario"
4523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
4524 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:78
4525 msgid "Private phone"
4526 msgstr "Teléfono privado"
4528 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4529 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:105
4530 msgid "Password storage"
4531 msgstr "Almacén de claves"
4533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:234
4534 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:117
4535 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4536 msgid "Certificates"
4537 msgstr "Certificados"
4539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:237
4540 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:121
4541 msgid "Edit certificates"
4542 msgstr "Editar certificados"
4544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250
4545 msgid "Restrict login to"
4546 msgstr "Restringir inicio de sesión a"
4548 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
4549 msgid "IP or network"
4550 msgstr "IP o Red"
4552 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
4553 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:137
4554 msgid "Organizational information"
4555 msgstr "Información corporativa"
4557 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:301
4558 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:169
4559 msgid "Department No."
4560 msgstr "Número departamento"
4562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4563 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:179
4564 msgid "Employee No."
4565 msgstr "Número empleado"
4567 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
4568 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:517
4569 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:207
4570 #: plugins/personal/generic/multiple_generic.tpl:418
4571 msgid "Room No."
4572 msgstr "Número sala"
4574 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
4575 msgid "Please use the phone tab"
4576 msgstr "Por favor use la sección telefóno"
4578 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4579 msgid "User settings"
4580 msgstr "Caracteristicas del usuario"
4582 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4583 msgid "Clear password"
4584 msgstr "Borrar Contraseña"
4586 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4587 msgid "Set new password"
4588 msgstr "Introducir nueva contraseña"
4590 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4591 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4592 msgid "Remove picture"
4593 msgstr "Eliminar foto"
4595 #: plugins/personal/generic/main.inc:115
4596 msgid "You have no permission to set your password!"
4597 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
4599 #: plugins/personal/generic/main.inc:206
4600 msgid "Generic user information"
4601 msgstr "Información genérica del usuario"
4603 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4604 msgid ""
4605 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4606 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4607 "then encode it with the selected method."
4608 msgstr ""
4609 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
4610 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
4611 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
4613 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4614 msgid "Standard certificate"
4615 msgstr "Certificado estándar"
4617 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4618 msgid "S/MIME certificate"
4619 msgstr "Certificado S/MIME"
4621 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4622 msgid "PKCS12 certificate"
4623 msgstr "Certificado PKCS12"
4625 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
4626 msgid "Edit users POSIX settings"
4627 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
4629 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:168
4630 msgid "expired"
4631 msgstr "expiró"
4633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:170
4634 msgid "grace time active"
4635 msgstr "Periodo de gracia activado"
4637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
4638 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
4639 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
4640 msgid "active"
4641 msgstr "activo"
4643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
4644 msgid "password not changeable"
4645 msgstr "no puede cambiar la contraseña"
4647 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
4648 msgid "password expired"
4649 msgstr "la contraseña expiró"
4651 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
4652 msgid "automatic"
4653 msgstr "automático"
4655 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
4656 #, php-format
4657 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
4658 msgstr ""
4659 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
4661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
4662 #, php-format
4663 msgid "Password must be changed after %s days"
4664 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
4666 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:452
4667 #, php-format
4668 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
4669 msgstr ""
4670 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez caducada la "
4671 "contraseña"
4673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:456
4674 #, php-format
4675 msgid "Warn user %s days before password expiry"
4676 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña caduque"
4678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:793
4679 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
4680 msgstr "Tiempo de espera agotado esperando un bloqueo. ¡Ignorando bloqueo!"
4682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:851
4683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1169
4684 msgid "Group of user"
4685 msgstr "Grupo de usuarios"
4687 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
4688 msgid ""
4689 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
4690 "please verify all used uidNumbers!"
4691 msgstr ""
4692 "UN número UID duplicado ha sido introducido para este usuario. ¡Si esto no "
4693 "es intencionado por favor verifique todos los uidNumbers usado!"
4695 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027
4696 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1030
4697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
4698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1108
4699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1450
4700 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
4701 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
4702 msgid "Home directory"
4703 msgstr "Directorio de usuario"
4705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1038
4706 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1041
4707 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
4708 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:36
4709 msgid "UID"
4710 msgstr "UID"
4712 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1061
4713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1114
4714 msgid "shadowMin"
4715 msgstr "shadowMin"
4717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1066
4718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1119
4719 msgid "shadowMax"
4720 msgstr "shadowMax"
4722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
4723 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
4724 msgid "shadowWarning"
4725 msgstr "shadowWarning"
4727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1085
4728 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1138
4729 msgid "shadowInactive"
4730 msgstr "shadowInactive"
4732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1440
4733 msgid "POSIX account"
4734 msgstr "Cuenta POSIX"
4736 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1451
4737 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
4738 msgid "Shell"
4739 msgstr "Shell"
4741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1452
4742 #: setup/setup_migrate.tpl:291
4743 msgid "User ID"
4744 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4746 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1453
4747 msgid "Group ID"
4748 msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
4750 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1455
4751 msgid "Force password change on login"
4752 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
4754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1456
4755 msgid "Shadow min"
4756 msgstr "Shadow min"
4758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1457
4759 msgid "Shadow max"
4760 msgstr "Shadow max"
4762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1458
4763 msgid "Shadow warning"
4764 msgstr "Shadow warning"
4766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1459
4767 msgid "Shadow inactive"
4768 msgstr "Shadow inactive"
4770 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1460
4771 msgid "Shadow expire"
4772 msgstr "Shadow expire"
4774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1461
4775 msgid "Public SSH key"
4776 msgstr "Clave pública SSH"
4778 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1462
4779 msgid "System trust model"
4780 msgstr "Sistema de confianza"
4782 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
4783 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
4784 msgid "Primary group"
4785 msgstr "Grupo primario"
4787 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
4788 msgid "Status"
4789 msgstr "Estado"
4791 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:41
4792 msgid "Last logon"
4793 msgstr "Último inicio de sesión"
4795 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:59
4796 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:31
4797 msgid "Force UID/GID"
4798 msgstr "Forzar UID/GID"
4800 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
4801 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:55
4802 msgid "Group membership"
4803 msgstr "Pertenencia a grupo"
4805 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
4806 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
4807 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
4808 msgstr "(Aviso: NFS no soporta mas de 16 grupos)"
4810 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
4811 msgid "Common group"
4812 msgstr "Grupo común"
4814 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
4815 msgid "Groups differ"
4816 msgstr "Grupo diferente"
4818 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
4819 msgid "SSH keys"
4820 msgstr "Claves SSH"
4822 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:128
4823 msgid "Edit public ssh keys..."
4824 msgstr "Editar claves SSH públicas..."
4826 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:132
4827 msgid "Account"
4828 msgstr "Cuenta"
4830 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
4831 msgid "Select groups to add"
4832 msgstr "Seleccione grupos a añadir"
4834 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
4835 msgid "Display groups of department"
4836 msgstr "Mostrar grupos de departamentos"
4838 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
4839 msgid "Display groups matching"
4840 msgstr "Mostrar grupos coincidentes"
4842 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
4843 msgid "Regular expression for matching group names"
4844 msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
4846 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
4847 msgid "Display groups of user"
4848 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
4850 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
4851 msgid "User name of which groups are shown"
4852 msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
4854 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:11
4855 msgid "Show servers"
4856 msgstr "Mostrar servidores"
4858 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:12
4859 msgid "Show workstations"
4860 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4862 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:13
4863 msgid "Show terminals"
4864 msgstr "Mostrar terminales"
4866 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
4867 msgid "Posix settings"
4868 msgstr "Caracteristicas Posix"
4870 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
4871 msgid "POSIX settings"
4872 msgstr "Parametros POSIX"
4874 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
4875 msgid "User must change password on first login"
4876 msgstr "El usuario debe introducir la contraseña en el primer inicio de sesión"
4878 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
4879 msgid "Password expires on"
4880 msgstr "La contraseña expira en"
4882 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4883 msgid ""
4884 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4885 "configured to use it as well."
4886 msgstr ""
4887 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
4888 "todos los programas configurados también."
4890 #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136
4891 msgid "Password settings"
4892 msgstr "Parámetros de Contraseña"
4894 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4895 msgid ""
4896 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
4897 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
4898 "be able to login without it."
4899 msgstr ""
4900 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
4901 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
4902 "podrá entrar sin ella."
4904 #: plugins/personal/password/password.tpl:41
4905 msgid "Clear fields"
4906 msgstr "Limpiar información"
4908 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4909 msgid "Change user password"
4910 msgstr "Cambiar contraseña de usuario"
4912 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
4913 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
4914 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
4916 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85
4917 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
4918 msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Nueva contraseña'."
4920 #: plugins/personal/password/class_password.inc:94
4921 #, php-format
4922 msgid "External password changer reported a problem: %s."
4923 msgstr ""
4924 "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
4926 #: plugins/personal/password/class_password.inc:108
4927 msgid ""
4928 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
4929 "one."
4930 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
4932 #: plugins/personal/password/class_password.inc:114
4933 msgid "You have no permission to change your password."
4934 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
4936 #: plugins/personal/password/class_password.inc:146
4937 msgid "User password"
4938 msgstr "Contraseña del usuario"
4940 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4941 msgid "Password change not allowed"
4942 msgstr "No se permite modificar la contraseña"
4944 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
4945 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4946 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña en estos momentos"
4948 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4949 msgid "UNIX accounts/groups"
4950 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
4952 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4953 msgid "Samba management"
4954 msgstr "Administración Samba"
4956 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4957 msgid "Mailsystem management"
4958 msgstr "Administración sistema de correo"
4960 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4961 msgid "FAX system administration"
4962 msgstr "Administración sistema de FAX"
4964 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
4965 msgid "Asterisk administration"
4966 msgstr "Administración Asterisk"
4968 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
4969 msgid "System inventory"
4970 msgstr "Inventario de sistemas"
4972 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
4973 msgid "System-/Configmanagement"
4974 msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
4976 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
4977 msgid "Addressbook"
4978 msgstr "Libreta direcciones"
4980 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
4981 msgid "Feedback"
4982 msgstr "Sugerencias"
4984 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
4985 msgid "Get notifications or send feedback"
4986 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
4988 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4989 msgid "Notification and feedback"
4990 msgstr "Avisos y sugerencias"
4992 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:131 setup/class_setup.inc:77
4993 msgid "Setup error"
4994 msgstr "Error de configuración"
4996 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
4997 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
4998 msgid "Feedback error"
4999 msgstr "Error de envio de sugerencias"
5001 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5002 #, php-format
5003 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
5004 msgstr "No se puede enviar sugerencia a '%s': %s"
5006 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5007 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
5008 msgstr ""
5009 "No se puede envíar su sugerencia. El servicio no se encuentre disponible"
5011 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:180
5012 msgid "Please specify a valid email address."
5013 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
5015 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:184
5016 msgid ""
5017 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
5018 msgstr ""
5019 "Debe seleccionar al menos una opción de ambas, para suscribirse o enviar "
5020 "sugerencias."
5022 #: setup/class_setup.inc:197
5023 msgid "Completed"
5024 msgstr "Completado"
5026 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:272
5027 msgid "Next"
5028 msgstr "Siguiente"
5030 #: setup/setup_config2.tpl:2
5031 msgid "Samba settings"
5032 msgstr "Parametros de samba"
5034 #: setup/setup_config2.tpl:6
5035 msgid "Samba hash generator"
5036 msgstr "Generador clave hash de Samba"
5038 #: setup/setup_config2.tpl:15
5039 msgid "Samba SID"
5040 msgstr "Samba SID"
5042 #: setup/setup_config2.tpl:31
5043 msgid "RID base"
5044 msgstr "Base RID"
5046 #: setup/setup_config2.tpl:46
5047 msgid "Workstation container"
5048 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
5050 #: setup/setup_config2.tpl:61
5051 msgid "Samba SID mapping"
5052 msgstr "Mapeando SID de Samba"
5054 #: setup/setup_config2.tpl:71
5055 msgid "Timezone"
5056 msgstr "Zona de uso horario"
5058 #: setup/setup_config2.tpl:74
5059 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5060 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
5062 #: setup/setup_config2.tpl:96
5063 msgid "Additional GOsa settings"
5064 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
5066 #: setup/setup_config2.tpl:100
5067 msgid "Enable Copy & Paste"
5068 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
5070 #: setup/setup_config2.tpl:112
5071 msgid "Government mode"
5072 msgstr "Modo gubernamental"
5074 #: setup/setup_config2.tpl:123
5075 msgid "GOsa logging"
5076 msgstr "Registro de GOsa"
5078 #: setup/setup_config2.tpl:135
5079 msgid "Mail settings"
5080 msgstr "Parámetros de correo"
5082 #: setup/setup_config2.tpl:139
5083 msgid "Mail method"
5084 msgstr "Método de correo"
5086 #: setup/setup_config2.tpl:155
5087 msgid "Account identification attribute"
5088 msgstr "Modificar atributos existentes"
5090 #: setup/setup_config2.tpl:169
5091 msgid "Vacation templates"
5092 msgstr "Plantillas de ausencia"
5094 #: setup/setup_config2.tpl:185
5095 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5096 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
5098 #: setup/setup_config2.tpl:195
5099 msgid "Snapshots / Undo"
5100 msgstr "Instantaneas / Deshacer"
5102 #: setup/setup_config2.tpl:204 setup/setup_config2.tpl:249
5103 msgid "Enable snapshots"
5104 msgstr "Activar instantaneas"
5106 #: setup/setup_config2.tpl:210 setup/setup_config2.tpl:255
5107 msgid "Snapshot base"
5108 msgstr "Base de instantaneas"
5110 #: setup/setup_frame.tpl:12
5111 msgid "GOsa setup wizard"
5112 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
5114 #: setup/setup_frame.tpl:19
5115 msgid "Installation"
5116 msgstr "Instalación"
5118 #: setup/setup_frame.tpl:19
5119 msgid "Setup"
5120 msgstr "Configuración"
5122 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5123 msgid ""
5124 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5125 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5126 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5127 msgstr ""
5128 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
5129 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
5130 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
5131 "administración mas fácil."
5133 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5134 msgid "Check again"
5135 msgstr "Comprobar de nuevo"
5137 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5138 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
5139 msgstr "Añadir las clases de objetos necesarias a la base LDAP"
5141 #: setup/setup_migrate.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:244
5142 #: setup/setup_migrate.tpl:344 setup/setup_migrate.tpl:398
5143 #: setup/setup_migrate.tpl:453 setup/setup_migrate.tpl:496
5144 #: setup/setup_migrate.tpl:540
5145 msgid "Current"
5146 msgstr "Actual"
5148 #: setup/setup_migrate.tpl:46 setup/setup_migrate.tpl:248
5149 #: setup/setup_migrate.tpl:351 setup/setup_migrate.tpl:405
5150 #: setup/setup_migrate.tpl:457 setup/setup_migrate.tpl:500
5151 #: setup/setup_migrate.tpl:544
5152 msgid "After migration"
5153 msgstr "Despues de migrar"
5155 #: setup/setup_migrate.tpl:54 setup/class_setupStep_Migrate.inc:376
5156 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:665 setup/class_setupStep_Migrate.inc:805
5157 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
5158 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2132
5159 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2575
5160 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2729
5161 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3059
5162 msgid "Migrate"
5163 msgstr "Migrar"
5165 #: setup/setup_migrate.tpl:65
5166 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5167 msgstr ""
5168 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
5169 "trabajo windows válido"
5171 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5172 msgid ""
5173 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5174 "valid department"
5175 msgstr ""
5176 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
5177 "un departamente válido."
5179 #: setup/setup_migrate.tpl:69
5180 msgid ""
5181 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5182 "workstations that can't be migrated."
5183 msgstr ""
5184 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
5185 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
5187 #: setup/setup_migrate.tpl:95
5188 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5189 msgstr ""
5190 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
5191 "departamento GOsa."
5193 #: setup/setup_migrate.tpl:100
5194 msgid "Move selected workstations"
5195 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
5197 #: setup/setup_migrate.tpl:101
5198 msgid "What will be done here"
5199 msgstr "Que se hará aquí"
5201 #: setup/setup_migrate.tpl:113
5202 msgid "Move groups into configured group tree"
5203 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
5205 #: setup/setup_migrate.tpl:116
5206 msgid ""
5207 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5208 "Doing this may straighten your LDAP service."
5209 msgstr ""
5210 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
5211 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
5213 #: setup/setup_migrate.tpl:119
5214 msgid ""
5215 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5216 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5217 "the migration in this case."
5218 msgstr ""
5219 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
5220 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, en este caso "
5221 "puede cancelar la migración."
5223 #: setup/setup_migrate.tpl:122
5224 msgid "Move selected groups into this group tree"
5225 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
5227 #: setup/setup_migrate.tpl:153 setup/setup_migrate.tpl:205
5228 #: setup/setup_migrate.tpl:254 setup/setup_migrate.tpl:372
5229 #: setup/setup_migrate.tpl:425 setup/setup_migrate.tpl:469
5230 #: setup/setup_migrate.tpl:512 setup/setup_migrate.tpl:556
5231 msgid "Hide changes"
5232 msgstr "Ocultar cambios"
5234 #: setup/setup_migrate.tpl:155 setup/setup_migrate.tpl:207
5235 #: setup/setup_migrate.tpl:237 setup/setup_migrate.tpl:374
5236 #: setup/setup_migrate.tpl:427 setup/setup_migrate.tpl:472
5237 #: setup/setup_migrate.tpl:515 setup/setup_migrate.tpl:559
5238 msgid "Show changes"
5239 msgstr "Mostrar cambios"
5241 #: setup/setup_migrate.tpl:168
5242 msgid "Move users into configured user tree"
5243 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
5245 #: setup/setup_migrate.tpl:170
5246 msgid ""
5247 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5248 "Doing this may straighten your LDAP service."
5249 msgstr ""
5250 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
5251 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
5253 #: setup/setup_migrate.tpl:173
5254 msgid ""
5255 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5256 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5257 "the migration in this case."
5258 msgstr ""
5259 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
5260 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
5261 "puede querer cancelar la migración."
5263 #: setup/setup_migrate.tpl:176
5264 msgid "Move selected users into this people tree"
5265 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
5267 #: setup/setup_migrate.tpl:219
5268 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
5269 msgstr "Migrar cuentas administrativas GOsa versión 2.5"
5271 #: setup/setup_migrate.tpl:221
5272 msgid ""
5273 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
5274 "useable accounts."
5275 msgstr ""
5276 "Este dialogo le permite migrar cuentas administrativas 2.5 a cuentas "
5277 "utilizables en la versión 2.6"
5279 #: setup/setup_migrate.tpl:257 setup/setup_ldap.tpl:65
5280 msgid "Reload"
5281 msgstr "Recargar"
5283 #: setup/setup_migrate.tpl:273
5284 msgid "Abort"
5285 msgstr "Cancelar"
5287 #: setup/setup_migrate.tpl:275
5288 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5289 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
5291 #: setup/setup_migrate.tpl:278
5292 msgid ""
5293 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5294 "tree."
5295 msgstr ""
5296 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
5297 "LDAP."
5299 #: setup/setup_migrate.tpl:307
5300 msgid "Password (again)"
5301 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
5303 #: setup/setup_migrate.tpl:333
5304 msgid ""
5305 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5306 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5307 "migrate button below."
5308 msgstr ""
5309 "Actualmente los siguientes departamentos son invisibles en el interfaz de "
5310 "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y "
5311 "pulse el botón migrar."
5313 #: setup/setup_migrate.tpl:334 setup/setup_migrate.tpl:389
5314 #: setup/setup_migrate.tpl:445 setup/setup_migrate.tpl:489
5315 #: setup/setup_migrate.tpl:533
5316 msgid ""
5317 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5318 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5319 msgstr ""
5320 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
5321 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
5323 #: setup/setup_migrate.tpl:388
5324 msgid ""
5325 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
5326 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
5327 "'Migrate' button below."
5328 msgstr ""
5329 "Actualmente los siguientes usuarios son invisibles en el interfaz de GOsa. "
5330 "Si quiere modificar esto para algunos de los usuarios, seleccionelos y pulse "
5331 "el botón migrar."
5333 #: setup/setup_migrate.tpl:444
5334 msgid ""
5335 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
5336 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5337 "'Migrate' button below."
5338 msgstr ""
5339 "Actualmente los siguientes dispositivos son invisibles en el interfaz de "
5340 "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de los dispositivos "
5341 "seleccionelos y pulse el botón migrar."
5343 #: setup/setup_migrate.tpl:470 setup/setup_migrate.tpl:513
5344 #: setup/setup_migrate.tpl:557
5345 msgid "Refresh"
5346 msgstr "Refresco"
5348 #: setup/setup_migrate.tpl:488
5349 msgid ""
5350 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
5351 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
5352 "use the 'Migrate' button below."
5353 msgstr ""
5354 "Actualmente los siguientes servicios son invisibles en el interfaz de GOsa. "
5355 "Si quiere modificar esto para algunos de los servicios, seleccionelos y "
5356 "pulse el botón migrar."
5358 #: setup/setup_migrate.tpl:532
5359 msgid ""
5360 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
5361 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5362 "'Migrate' button below."
5363 msgstr ""
5364 "Actualmente los siguientes menus son invisibles en el interfaz de GOsa. Si "
5365 "quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y pulse el "
5366 "botón migrar."
5368 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5369 msgid "Write configuration file"
5370 msgstr "Escribir archivo de configuración"
5372 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5373 msgid "Finish - write the configuration file"
5374 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
5376 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:104
5377 msgid ""
5378 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5379 "permissions!"
5380 msgstr ""
5381 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
5382 "los permisos del archivo!"
5384 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
5385 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5386 msgstr "En estos momentos la configuración no es accesible o no existe."
5388 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:115
5389 #, php-format
5390 msgid ""
5391 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5392 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5393 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5394 "requirement:"
5395 msgstr ""
5396 "Despues de descargar y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
5397 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
5398 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
5400 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
5401 msgid "Installation check"
5402 msgstr "Comprobación de la instalación"
5404 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
5405 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
5406 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones."
5408 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
5409 msgid "Checking PHP version"
5410 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
5412 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
5413 #, php-format
5414 msgid "PHP must be of version %s or above."
5415 msgstr "PHP debe ser versión '%s' o superior."
5417 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
5418 msgid "Please upgrade to a supported version."
5419 msgstr "Por favor actualize a la versión soportada."
5421 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
5422 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
5423 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con el servidor LDAP."
5425 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
5426 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
5427 msgstr "GOsa necesita este módulo para un interfaz internacionalizado."
5429 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
5430 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
5431 msgstr "GOsa necesita este módulo para integración con samba."
5433 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
5434 msgid "GOsa requires this module to make use of SSHA encryption."
5435 msgstr ""
5436 "GOsa necesita para poder hacer uso del método de codificación SSHA este "
5437 "módulo."
5439 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
5440 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
5441 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con servidores IMAP."
5443 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
5444 msgid "mbstring"
5445 msgstr "mbstring"
5447 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
5448 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
5449 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
5451 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
5452 msgid "MySQL"
5453 msgstr "MySQL"
5455 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
5456 msgid ""
5457 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
5458 msgstr ""
5459 "Gosa necesita este módulo para comunicarse con las bases de datos soportadas."
5461 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
5462 msgid "samba hash generator"
5463 msgstr "generador de hash de la contraseña SAMBA"
5465 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
5466 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
5467 msgstr "GOsa necesita este comando para sincronizar contraseñas POSIX y samba."
5469 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
5470 msgid ""
5471 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
5472 msgstr ""
5473 "Desplegar una instalación gosa-si o instale el módulo PERL Crypt::SmbHash."
5475 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
5476 msgid "imagick"
5477 msgstr "imagick"
5479 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
5480 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
5481 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar imágenes."
5483 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
5484 msgid "compression module"
5485 msgstr "modulo de compresión"
5487 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
5488 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
5489 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar instantaneas."
5491 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
5492 msgid ""
5493 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
5494 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5495 "risk."
5496 msgstr ""
5497 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
5498 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
5499 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
5501 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:182
5502 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
5503 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
5505 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:190
5506 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
5507 msgstr ""
5508 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
5509 "antiguas."
5511 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
5512 msgid ""
5513 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
5514 "before they really timeout."
5515 msgstr ""
5516 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
5517 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
5519 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
5520 msgid ""
5521 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
5522 "higher."
5523 msgstr ""
5524 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
5526 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:199 setup/class_setupStep_Checks.inc:215
5527 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:231 setup/class_setupStep_Checks.inc:247
5528 msgid "Off"
5529 msgstr "Off"
5531 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
5532 msgid ""
5533 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
5534 "in your php.ini should be set to 'Off'."
5535 msgstr ""
5536 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
5537 "auto_register' en su php.ini."
5539 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
5540 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
5541 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5543 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
5544 msgid ""
5545 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
5546 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
5547 msgstr ""
5548 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
5549 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
5551 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
5552 msgid ""
5553 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
5554 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
5556 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
5557 msgid ""
5558 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
5559 "increase performance."
5560 msgstr ""
5561 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
5562 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
5564 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
5565 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
5566 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5568 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:224
5569 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
5570 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
5572 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
5573 msgid ""
5574 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
5575 msgstr ""
5576 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
5578 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:232
5579 msgid ""
5580 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
5581 "any information about the server you are running in this case."
5582 msgstr ""
5583 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
5584 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
5585 "que esta ejecutando la aplicación."
5587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:233
5588 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
5589 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5591 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:239
5592 msgid "On"
5593 msgstr "On"
5595 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:240
5596 msgid ""
5597 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
5598 "escape all quotes in strings in this case."
5599 msgstr ""
5600 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
5601 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
5603 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241
5604 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
5605 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
5607 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:248
5608 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
5609 msgstr ""
5610 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
5612 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
5613 msgid ""
5614 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
5615 msgstr ""
5616 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5618 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
5619 msgid "Configuration writeable"
5620 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
5622 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
5623 msgid "The configuration file can't be written"
5624 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
5626 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
5627 #, php-format
5628 msgid ""
5629 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
5630 "write the configuration directly if it is writeable."
5631 msgstr ""
5632 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
5633 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
5635 #: setup/setup_config3.tpl:2
5636 msgid "GOsa core settings"
5637 msgstr "Configuración común de GOsa"
5639 #: setup/setup_config3.tpl:6
5640 msgid "Enable primary group filter"
5641 msgstr "Activar filtro de grupo primario"
5643 #: setup/setup_config3.tpl:18
5644 msgid "Display summary in listings"
5645 msgstr "Mostrar resumen en listados"
5647 #: setup/setup_config3.tpl:30
5648 msgid "Honour administrative units"
5649 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
5651 #: setup/setup_config3.tpl:42
5652 msgid "Smarty compile directory"
5653 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
5655 #: setup/setup_config3.tpl:51
5656 msgid "SNMP community"
5657 msgstr "Comunidad SNMP"
5659 #: setup/setup_config3.tpl:60
5660 msgid "Path for PPD storage"
5661 msgstr "Ruta del almacén PPD"
5663 #: setup/setup_config3.tpl:77
5664 msgid "Path for kiosk profile storage"
5665 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
5667 #: setup/setup_config3.tpl:96
5668 msgid "SUDO role base"
5669 msgstr "Rol Base SUDO"
5671 #: setup/setup_config3.tpl:115
5672 msgid "Mail queue script"
5673 msgstr "Script de cola de correo"
5675 #: setup/setup_config3.tpl:134
5676 msgid "Notification script"
5677 msgstr "Script de notificación"
5679 #: setup/setup_config3.tpl:153
5680 msgid "Enable edit locking"
5681 msgstr "Activar edición de bloqueo"
5683 #: setup/setup_config3.tpl:174
5684 msgid "Gosa support daemon"
5685 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
5687 #: setup/setup_config3.tpl:193
5688 msgid "Daemon timeout"
5689 msgstr "Tiempo máximo de respuesta de acceso al demonio"
5691 #: setup/setup_config3.tpl:207
5692 msgid "Login and session"
5693 msgstr "Inicio y sesión"
5695 #: setup/setup_config3.tpl:210
5696 msgid "Login attribute"
5697 msgstr "Atributo de inicio de sesión"
5699 #: setup/setup_config3.tpl:221
5700 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5701 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
5703 #: setup/setup_config3.tpl:233
5704 msgid "Enforce encrypted connections"
5705 msgstr "Forzar conexiones seguras"
5707 #: setup/setup_config3.tpl:245
5708 msgid "Warn if session is not encrypted"
5709 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
5711 #: setup/setup_config3.tpl:257
5712 msgid "Remember dialog filter settings"
5713 msgstr "Recordad los parámetros de filtro de los diálogos"
5715 #: setup/setup_config3.tpl:269
5716 msgid "Session lifetime"
5717 msgstr "Duración de sesiones."
5719 #: setup/setup_config3.tpl:278
5720 msgid "Debugging"
5721 msgstr "Depurando"
5723 #: setup/setup_config3.tpl:282
5724 msgid "Show PHP errors"
5725 msgstr "Mostrar errores PHP:"
5727 #: setup/setup_config3.tpl:294
5728 msgid "Maximum LDAP query time"
5729 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
5731 #: setup/setup_config3.tpl:312
5732 msgid "Log LDAP statistics"
5733 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
5735 #: setup/setup_config3.tpl:324
5736 msgid "Debug level"
5737 msgstr "Nivel de depuración"
5739 #: setup/setup_config3.tpl:329 setup/setup_config3.tpl:332
5740 msgid "Disabled"
5741 msgstr "Desactivado"
5743 #: setup/setup_config3.tpl:330 setup/setup_config3.tpl:333
5744 msgid "Enabled"
5745 msgstr "Activado"
5747 #: setup/setup_feedback.tpl:5
5748 msgid "Feedback sucessfully send"
5749 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
5751 #: setup/setup_feedback.tpl:15
5752 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5753 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
5755 #: setup/setup_feedback.tpl:18
5756 msgid ""
5757 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5758 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5759 "this by mail."
5760 msgstr ""
5761 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
5762 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
5763 "confirmar esto por correo electrónico."
5765 #: setup/setup_feedback.tpl:39
5766 msgid "Mail address"
5767 msgstr "Dirección correo electrónico"
5769 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5770 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5771 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
5773 #: setup/setup_feedback.tpl:53
5774 msgid ""
5775 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5776 "order to submit your form anonymously."
5777 msgstr ""
5778 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
5779 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
5781 #: setup/setup_feedback.tpl:59
5782 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5783 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
5785 #: setup/setup_feedback.tpl:62 setup/setup_feedback.tpl:80
5786 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5787 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5788 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136
5789 msgid "Yes"
5790 msgstr "Si"
5792 #: setup/setup_feedback.tpl:64 setup/setup_feedback.tpl:82
5793 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5794 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5795 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136
5796 msgid "No"
5797 msgstr "No"
5799 #: setup/setup_feedback.tpl:69
5800 msgid "If not, what problems did you encounter"
5801 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
5803 #: setup/setup_feedback.tpl:77
5804 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5805 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
5807 #: setup/setup_feedback.tpl:83
5808 msgid "I use it since"
5809 msgstr "Lo uso desde"
5811 #: setup/setup_feedback.tpl:84
5812 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5813 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
5815 #: setup/setup_feedback.tpl:91
5816 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5817 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
5819 #: setup/setup_feedback.tpl:99
5820 msgid "What web server do you use?"
5821 msgstr "¿Que servidor web usa?"
5823 #: setup/setup_feedback.tpl:107
5824 msgid "What PHP version do you use?"
5825 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
5827 #: setup/setup_feedback.tpl:115
5828 msgid "LDAP"
5829 msgstr "LDAP"
5831 #: setup/setup_feedback.tpl:119
5832 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5833 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
5835 #: setup/setup_feedback.tpl:125
5836 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5837 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
5839 #: setup/setup_feedback.tpl:132
5840 msgid "Features"
5841 msgstr "Características"
5843 #: setup/setup_feedback.tpl:135
5844 msgid "What features of GOsa do you use?"
5845 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
5847 #: setup/setup_feedback.tpl:145
5848 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5849 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
5851 #: setup/setup_feedback.tpl:152
5852 msgid "Send feedback"
5853 msgstr "Enviar Comentario"
5855 #: setup/setup_finish.tpl:3
5856 msgid "Create your configuration file"
5857 msgstr "Crear su fichero de configuración"
5859 #: setup/setup_finish.tpl:10
5860 msgid "Depending on the user name your webserver is running on:"
5861 msgstr ""
5862 "Dependiendo del nombre de usuario sobre el que esta corriendo el servidor "
5863 "web:"
5865 #: setup/setup_finish.tpl:28
5866 msgid "Download configuration"
5867 msgstr "Descargar configuración"
5869 #: setup/setup_finish.tpl:33
5870 msgid "Status: "
5871 msgstr "Estado: "
5873 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
5874 msgid "LDAP setup"
5875 msgstr "Configuración LDAP"
5877 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
5878 msgid "LDAP connection setup"
5879 msgstr "Conectividad LDAP"
5881 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
5882 msgid ""
5883 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
5884 "GOsa."
5885 msgstr ""
5886 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
5887 "y LDAP."
5889 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
5890 #, php-format
5891 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
5892 msgstr "¡La conexión anónima al servidor '%s' ha fallado!"
5894 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
5895 #, php-format
5896 msgid "Bind as user '%s' failed!"
5897 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' ha fallado!"
5899 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
5900 #, php-format
5901 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
5902 msgstr "La conexión anónima al servidor '%s' ha tenido exito."
5904 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
5905 msgid "Please specify user and password!"
5906 msgstr "¡Por Favor especifique un usuario y contraseña!"
5908 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
5909 #, php-format
5910 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
5911 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' al servidor '%s' ha tenido exito!"
5913 #: setup/setup_ldap.tpl:7
5914 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
5915 msgstr "."
5917 #: setup/setup_ldap.tpl:25
5918 msgid "LDAP connection"
5919 msgstr "Conexión LDAP"
5921 #: setup/setup_ldap.tpl:29
5922 msgid "Location name"
5923 msgstr "Nombre de la localización"
5925 #: setup/setup_ldap.tpl:37
5926 msgid "Connection URI"
5927 msgstr "URI de conexión"
5929 #: setup/setup_ldap.tpl:45
5930 msgid "TLS connection"
5931 msgstr "Conexión TLS"
5933 #: setup/setup_ldap.tpl:69
5934 msgid "Authentication"
5935 msgstr "Autenticación"
5937 #: setup/setup_ldap.tpl:73
5938 msgid "Admin DN"
5939 msgstr "DN del administrador"
5941 #: setup/setup_ldap.tpl:78
5942 msgid "Select user"
5943 msgstr "Eliminar usuario"
5945 #: setup/setup_ldap.tpl:86
5946 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
5947 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
5949 #: setup/setup_ldap.tpl:93
5950 msgid "Admin password"
5951 msgstr "Contraseña de administrador"
5953 #: setup/setup_ldap.tpl:101
5954 msgid "Schema based settings"
5955 msgstr "Configuración basada en el esquema"
5957 #: setup/setup_ldap.tpl:105
5958 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
5959 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
5961 #: setup/setup_ldap.tpl:117
5962 msgid "Current status"
5963 msgstr "Estado actual"
5965 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:127 setup/class_setupStep_Migrate.inc:128
5966 msgid "LDAP inspection"
5967 msgstr "Inspección LDAP"
5969 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:129
5970 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
5971 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
5973 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:135
5974 msgid "Checking for root object"
5975 msgstr "Comprobando objeto raíz"
5977 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:141
5978 msgid "Inspecting object classes in root object"
5979 msgstr "Analizando objetos en la entrada raíz"
5981 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
5982 msgid "Checking permission for LDAP database"
5983 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
5985 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153
5986 msgid "Checking for invisible departments"
5987 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
5989 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:158
5990 msgid "Checking for invisible users"
5991 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
5993 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:165
5994 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3210
5995 msgid "Checking for super administrator"
5996 msgstr "Comprobando súper administrador"
5998 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:171
5999 msgid "Checking for users outside the people tree"
6000 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
6002 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:177
6003 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
6004 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
6006 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:184
6007 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
6008 msgstr ""
6009 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
6010 "trabajo windows"
6012 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
6013 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
6014 msgstr "Comprobando números UID duplicados"
6016 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:196
6017 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
6018 msgstr "Comprobando números GID duplicados"
6020 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:202
6021 msgid "Checking for old style USB devices"
6022 msgstr "Comprobando dispositivos por método antiguo"
6024 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:208
6025 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
6026 msgstr "Comprobando servicios antiguos que deben ser migrados"
6028 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
6029 msgid "Checking for old style application menus"
6030 msgstr "Comprobando por menús con estilo antiguo"
6032 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 setup/class_setupStep_Migrate.inc:292
6033 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:421
6034 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:492 setup/class_setupStep_Migrate.inc:569
6035 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:654 setup/class_setupStep_Migrate.inc:795
6036 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:891
6037 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2037
6038 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2505
6039 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2696
6040 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2833
6041 msgid "LDAP query failed"
6042 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
6044 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:241 setup/class_setupStep_Migrate.inc:293
6045 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:358 setup/class_setupStep_Migrate.inc:422
6046 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:493 setup/class_setupStep_Migrate.inc:570
6047 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:655 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
6048 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:892
6049 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2038
6050 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2506
6051 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2697
6052 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2834
6053 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
6054 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
6056 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263
6057 #, php-format
6058 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
6059 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
6061 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:315
6062 #, php-format
6063 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
6064 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
6066 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:373 setup/class_setupStep_Migrate.inc:584
6067 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
6068 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1031
6069 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1049
6070 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1989
6071 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2002
6072 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2057
6073 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2078
6074 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2130
6075 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3212
6076 msgid "Failed"
6077 msgstr "Error"
6079 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
6080 #, php-format
6081 msgid ""
6082 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
6083 msgstr ""
6084 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
6085 "estaciones de trabajo windows '%s'"
6087 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:448
6088 #, php-format
6089 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
6090 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
6092 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:449 setup/class_setupStep_Migrate.inc:526
6093 msgid "Move"
6094 msgstr "Mover"
6096 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:525
6097 #, php-format
6098 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
6099 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
6101 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:586 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
6102 #, php-format
6103 msgid ""
6104 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
6105 msgstr ""
6106 "El usuario especificado '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
6108 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663
6109 #, php-format
6110 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
6111 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
6113 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
6114 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1119
6115 msgid "Migration error"
6116 msgstr "Error de migración"
6118 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:713 setup/class_setupStep_Migrate.inc:856
6119 #, php-format
6120 msgid "Cannot migrate department '%s':"
6121 msgstr "No puede migrar el departamento '%s':"
6123 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
6124 #, php-format
6125 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
6126 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
6128 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1028
6129 #, php-format
6130 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
6131 msgstr "Encontrada cuenta administrativa GOsa 2.5: %s"
6133 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1033
6134 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
6135 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa 2.6 en la base de datos LDAP."
6137 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1050
6138 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
6139 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
6141 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1119
6142 #, php-format
6143 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
6144 msgstr "No se puede añadir ACL para el usuario '%s':"
6146 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1157
6147 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1167
6148 msgid "Input error"
6149 msgstr "Error de entrada"
6151 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1157
6152 msgid "Uid"
6153 msgstr "Uid"
6155 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
6156 msgid "Password error"
6157 msgstr "Error de contraseña"
6159 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
6160 msgid "Provided passwords do not match!"
6161 msgstr "¡La contraseñas introducidas no  coinciden!"
6163 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1167
6164 msgid "Specify a valid user ID!"
6165 msgstr "¡Por favor especifique un ID de usuario válido!"
6167 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1200
6168 #, php-format
6169 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
6170 msgstr ""
6171 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
6173 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1239
6174 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1288
6175 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1337
6176 msgid "Cannot move users to the requested department!"
6177 msgstr "¡No puedo mover los usuarios al departamento especificado!"
6179 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1249
6180 msgid "Winstation will be moved from"
6181 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
6183 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1260
6184 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1309
6185 msgid "Updating following references too"
6186 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
6188 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1299
6189 msgid "Group will be moved from"
6190 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
6192 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1347
6193 msgid "User will be moved from"
6194 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
6196 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1357
6197 msgid "The following references will be updated"
6198 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
6200 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1990
6201 msgid ""
6202 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
6203 msgstr ""
6204 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
6205 "servicio LDAP."
6207 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1991
6208 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2004
6209 msgid "Try to create root object"
6210 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
6212 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2003
6213 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
6214 msgstr ""
6215 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
6217 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2058
6218 #, php-format
6219 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
6220 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
6222 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2059
6223 msgid "Please check your installation."
6224 msgstr "Por favor compruebe su instalación"
6226 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2080
6227 #, php-format
6228 msgid ""
6229 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
6230 "add the object class '%s' manually."
6231 msgstr ""
6232 "No se puede un tipo de objeto estructural en su entrada raíz. Por favor "
6233 "intente añadir la clase de objeto '%s' manualmente."
6235 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2439
6236 #, php-format
6237 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
6238 msgstr "Copia fallida de '%s' a '%s':"
6240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2574
6241 #, php-format
6242 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
6243 msgstr "Hay %s dispositivos que necesitan ser migrados."
6245 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2634
6246 #, php-format
6247 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
6248 msgstr "Añadiendo '%s' a LDAP ha fallado: %s"
6250 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2654
6251 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2771
6252 #, php-format
6253 msgid "Updating '%s' failed: %s"
6254 msgstr "Actualizando '%s' ha fallado: %s"
6256 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2727
6257 #, php-format
6258 msgid "There are %s services that need to be migrated."
6259 msgstr "Hay %s serviccios que necesitan ser migrados."
6261 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3058
6262 #, php-format
6263 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
6264 msgstr "Hay %s menu de aplicaciones que necesitan ser migrados."
6266 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6267 msgid ""
6268 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
6269 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
6270 "setting it up."
6271 msgstr ""
6272 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
6273 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
6274 "configura."
6276 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6277 msgid "What will the wizard do for you?"
6278 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
6280 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6281 msgid "Create a basic, single site configuration"
6282 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
6284 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6285 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6286 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
6288 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6289 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6290 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
6292 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6293 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6294 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
6296 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6297 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6298 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
6300 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6301 msgid "Find every possible configuration error"
6302 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
6304 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6305 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6306 msgstr ""
6307 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
6308 "seguridad!"
6310 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6311 msgid "To continue..."
6312 msgstr "Para continuar..."
6314 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6315 msgid ""
6316 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6317 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6318 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6319 "command:"
6320 msgstr ""
6321 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
6322 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
6323 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
6324 "siguiente comando:"
6326 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6327 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6328 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
6330 #: setup/setup_license.tpl:8
6331 msgid "I have read the license and accept it"
6332 msgstr "He leido la licencia y la acepto"
6334 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:81 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
6335 msgid "GOsa settings 3/3"
6336 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
6338 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:83
6339 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
6340 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
6342 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:212
6343 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
6344 msgstr "¡El tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico!"
6346 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:216
6347 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
6348 msgstr "¡Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico!"
6350 #: setup/setup_checks.tpl:9
6351 msgid "PHP module and extension checks"
6352 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
6354 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
6355 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
6356 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
6358 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
6359 msgid "GOsa will run without fixing this."
6360 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
6362 #: setup/setup_checks.tpl:67
6363 msgid "PHP setup configuration"
6364 msgstr "Configuración de PHP"
6366 #: setup/setup_checks.tpl:67
6367 msgid "show information"
6368 msgstr "mostrar información"
6370 #: setup/setup_schema.tpl:3
6371 msgid "Schema specific settings"
6372 msgstr "Parametros específicos del esquema"
6374 #: setup/setup_schema.tpl:7
6375 msgid "Enable schema validation when logging in"
6376 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
6378 #: setup/setup_schema.tpl:16
6379 msgid "Check status"
6380 msgstr "Comprobar Estado"
6382 #: setup/setup_schema.tpl:20
6383 msgid "Schema check succeeded"
6384 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
6386 #: setup/setup_schema.tpl:23
6387 msgid "Schema check failed"
6388 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
6390 #: setup/setup_schema.tpl:31
6391 msgid ""
6392 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
6393 "acls."
6394 msgstr ""
6395 "No se puede acceder a la información de esquemas, todos las comprobaciones "
6396 "se suspenden. Ajuste las acl de ldap."
6398 #: setup/setup_schema.tpl:35
6399 msgid ""
6400 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
6401 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
6402 msgstr ""
6403 "Parece que la base de datos ldap no ha sido inicializada. ¡Esta puede se la "
6404 "razón por la que GOsa no puede acceder a la configuración de esquemas!"
6406 #: setup/setup_config1.tpl:2
6407 msgid "Look and feel"
6408 msgstr "Temas y apariencia"
6410 #: setup/setup_config1.tpl:6
6411 msgid "Theme"
6412 msgstr "Tema"
6414 #: setup/setup_config1.tpl:15
6415 msgid "Apache"
6416 msgstr "Apache"
6418 #: setup/setup_config1.tpl:19
6419 msgid "Compress output send to browser"
6420 msgstr "Salida de compresión enviada al navegador"
6422 #: setup/setup_config1.tpl:27
6423 msgid "People and group storage"
6424 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
6426 #: setup/setup_config1.tpl:30
6427 msgid "People DN attribute"
6428 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
6430 #: setup/setup_config1.tpl:41
6431 msgid "People storage subtree"
6432 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
6434 #: setup/setup_config1.tpl:50
6435 msgid "Group storage subtree"
6436 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
6438 #: setup/setup_config1.tpl:59
6439 msgid "Include personal title in user DN"
6440 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
6442 #: setup/setup_config1.tpl:70
6443 msgid "Relaxed naming policies"
6444 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
6446 #: setup/setup_config1.tpl:81
6447 msgid "Automatic UIDs"
6448 msgstr "UIDs Automaticas"
6450 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6451 msgid "GID / UID min id"
6452 msgstr "GID / UID min id"
6454 #: setup/setup_config1.tpl:113
6455 msgid "Number base for people/groups"
6456 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
6458 #: setup/setup_config1.tpl:121
6459 msgid "Hook for number base"
6460 msgstr "Método para el número base"
6462 #: setup/setup_config1.tpl:140
6463 msgid "Password encryption algorithm"
6464 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
6466 #: setup/setup_config1.tpl:151
6467 msgid "Password restrictions"
6468 msgstr "Restricciones de contraseña"
6470 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
6471 msgid "Password minimum length"
6472 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
6474 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
6475 msgid "Different characters from old password"
6476 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
6478 #: setup/setup_config1.tpl:182
6479 msgid "Password change hook"
6480 msgstr "Método de cambio de contraseña"
6482 #: setup/setup_config1.tpl:198
6483 msgid "Use SASL for kerberos"
6484 msgstr "Usar SASL para kerberos"
6486 #: setup/setup_config1.tpl:209
6487 msgid "Use account expiration"
6488 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
6490 #: setup/setup_config1.tpl:221
6491 msgid ""
6492 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6493 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6494 "used here, too."
6495 msgstr ""
6496 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
6497 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
6498 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
6500 #: setup/setup_config1.tpl:222
6501 msgid ""
6502 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6503 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
6504 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6505 msgstr ""
6506 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
6507 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
6508 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
6509 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
6510 "correspondiente."
6512 #: setup/setup_config1.tpl:223
6513 msgid ""
6514 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6515 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6516 "values below if the fit your needs."
6517 msgstr ""
6518 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
6519 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
6520 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
6521 "se ajustan a sus necesidades."
6523 #: setup/setup_config1.tpl:224
6524 msgid ""
6525 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6526 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
6527 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6528 msgstr ""
6529 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
6530 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
6531 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
6532 "limpia."
6534 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
6535 msgid "LDAP schema check"
6536 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
6538 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
6539 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
6540 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
6542 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6543 msgid "Welcome"
6544 msgstr "Bienvenido"
6546 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6547 msgid "The welcome message"
6548 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
6550 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6551 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6552 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
6554 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
6555 msgid "License"
6556 msgstr "Licencia"
6558 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
6559 msgid "Terms and conditions for usage"
6560 msgstr "Términos y condiciones de uso"
6562 #: setup/setup_language.tpl:3
6563 msgid "Please select the preferred language"
6564 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
6566 #: setup/setup_language.tpl:5
6567 msgid ""
6568 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6569 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6570 "be overriden per user."
6571 msgstr ""
6572 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
6573 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
6574 "puede ser modificada por cada usuario."
6576 #: setup/setup_language.tpl:9
6577 msgid "Please select your preferred language here"
6578 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
6580 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
6581 msgid "GOsa settings 1/3"
6582 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
6584 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
6585 msgid "GOsa generic settings"
6586 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
6588 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6589 #, php-format
6590 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
6591 msgstr "El valor especificado para '%s' debe ser una valor numérico"
6593 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6594 #, php-format
6595 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
6596 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
6598 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
6599 msgid "People storage ou"
6600 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
6602 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6603 msgid "Group storage ou"
6604 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
6606 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
6607 msgid "Uid base must be numeric"
6608 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
6610 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
6611 msgid "The given password minimum length is not numeric."
6612 msgstr ""
6613 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
6614 "numérico."
6616 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
6617 msgid "The given password differ value is not numeric."
6618 msgstr ""
6619 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
6620 "numérico."
6622 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:80 setup/class_setupStep_Config2.inc:81
6623 msgid "GOsa settings 2/3"
6624 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
6626 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82
6627 msgid "Customize special parameters"
6628 msgstr "Personalizar parametros especiales"
6630 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
6631 msgid "Language setup"
6632 msgstr "Selección de idiomas"
6634 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
6635 msgid "This step allows you to select your preferred language."
6636 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
6638 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
6639 msgid "Automatic"
6640 msgstr "Automatico"
6642 #~ msgid "Update"
6643 #~ msgstr "Actualizar"
6645 #~ msgid "Show %s"
6646 #~ msgstr "Mostrar %s"
6648 #~ msgid "people"
6649 #~ msgstr "usuarios"
6651 #~ msgid "Select users to add"
6652 #~ msgstr "Seleccione usuarios a añadir"
6654 #~ msgid "Select to see servers"
6655 #~ msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6657 #~ msgid "Search within subtree"
6658 #~ msgstr "Buscar dentro del subárbol"
6660 #~ msgid "Display users of department"
6661 #~ msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
6663 #~ msgid "Display users matching"
6664 #~ msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
6666 #~ msgid "Regular expression for matching user names"
6667 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de usuarios"
6669 #, fuzzy
6670 #~ msgid "List of systems"
6671 #~ msgstr "Lista de usuarios"
6673 #, fuzzy
6674 #~ msgid "givenname"
6675 #~ msgstr "Nombre de pila"
6677 #, fuzzy
6678 #~ msgid "surename"
6679 #~ msgstr "Apellido"
6681 #~ msgid ""
6682 #~ "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as "
6683 #~ "base. Or click the image at the end of each entry."
6684 #~ msgstr ""
6685 #~ "Entrar en el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol actual "
6686 #~ "como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada"
6688 #~ msgid "Use"
6689 #~ msgstr "Usar"
6691 #~ msgid "Filter entries with this syntax"
6692 #~ msgstr "Filtrar entradas con esta sintaxis"
6694 #~ msgid "MySQL error"
6695 #~ msgstr "Error MySQL"
6697 #~ msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
6698 #~ msgstr ""
6699 #~ "¡La escritura del registro en la base de datos MySQL se desactivará para "
6700 #~ "el servidor '%s'!"
6702 #~ msgid "MySQL logging"
6703 #~ msgstr "Escritura del registro en MySQL"
6705 #~ msgid "Cannot add location to the database!"
6706 #~ msgstr "¡No se puede añadir la ubicación a la base de datos!"
6708 #~ msgid "Submit department"
6709 #~ msgstr "Enviar departamento"
6711 #~ msgid "edit"
6712 #~ msgstr "editar"
6714 #~ msgid "delete"
6715 #~ msgstr "eliminar"
6717 #~ msgid "Number of listed object groups"
6718 #~ msgstr "Número de grupo de objetos listados"
6720 #~ msgid "Number of listed departments"
6721 #~ msgstr "Número de departamentos"
6723 #~ msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6724 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
6726 #~ msgid "samba groups mappings"
6727 #~ msgstr "Mapeos de grupos de samba"
6729 #~ msgid "application settings"
6730 #~ msgstr "parámetros de aplicaciones"
6732 #~ msgid "mail settings"
6733 #~ msgstr "parámetros de correo"
6735 #~ msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6736 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
6738 #~ msgid "functional groups"
6739 #~ msgstr "grupos funcionales"
6741 #~ msgid "Not allowed"
6742 #~ msgstr "No permitido"
6744 #~ msgid "Number of listed groups"
6745 #~ msgstr "Número de grupos mostrados"
6747 #~ msgid "Manage POSIX groups"
6748 #~ msgstr "Gestionar grupos POSIX"
6750 #~ msgid "group"
6751 #~ msgstr "grupo"
6753 #~ msgid "User administration"
6754 #~ msgstr "Administración de Usuario"
6756 #~ msgid "templates"
6757 #~ msgstr "plantillas"
6759 #~ msgid "GOsa object"
6760 #~ msgstr "Objeto GOsa"
6762 #~ msgid "functional users"
6763 #~ msgstr "usuarios funcionales"
6765 #~ msgid "POSIX users"
6766 #~ msgstr "Usuarios POSIX"
6768 #~ msgid "samba users"
6769 #~ msgstr "Usuarios samba"
6771 #~ msgid "proxy users"
6772 #~ msgstr "usuarios de proxy"
6774 #~ msgid "phone users"
6775 #~ msgstr "operadores telefónicos"
6777 #~ msgid "GOsa"
6778 #~ msgstr "GOsa"
6780 #~ msgid "Edit UNIX properties"
6781 #~ msgstr "Editar características UNIX"
6783 #~ msgid "Edit fax properies"
6784 #~ msgstr "Editar características de Fax"
6786 #~ msgid "Create user with this template"
6787 #~ msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
6789 #~ msgid "user"
6790 #~ msgstr "usuario"
6792 #~ msgid "password"
6793 #~ msgstr "contraseña"
6795 #~ msgid "Delete user"
6796 #~ msgstr "Eliminar usuario"
6798 #~ msgid "Number of listed users"
6799 #~ msgstr "Número de usuarios mostrados"
6801 #~ msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
6802 #~ msgstr "¡No tiene permisos para modificar el objeto '%s'!"
6804 #~ msgid "You have no permission to use this template!"
6805 #~ msgstr "¡No tiene permisos para usar esta plantilla!"
6807 #~ msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
6808 #~ msgstr ""
6809 #~ "¡No tiene permisos para cambiar el estado de bloqueo de este usuario!"
6811 #~ msgid "Name / Department"
6812 #~ msgstr "Nombre / Departamento"
6814 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
6815 #~ msgstr "Expresión regular para buscar el nombre del departamento"
6817 #~ msgid ""
6818 #~ "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
6819 #~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
6820 #~ "management dialog."
6821 #~ msgstr ""
6822 #~ "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
6823 #~ "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente "
6824 #~ "de administración de departamento."
6826 #~ msgid "Department management"
6827 #~ msgstr "Administración de departamento"
6829 #~ msgid ""
6830 #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if "
6831 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6832 #~ "data back."
6833 #~ msgstr ""
6834 #~ "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor "
6835 #~ "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
6836 #~ "que GOsa recupere la información posteriormente."
6838 #~ msgid "ACL role"
6839 #~ msgstr "Roles ACL"
6841 #~ msgid "Summary"
6842 #~ msgstr "Sumario"
6844 #~ msgid "Display acls matching"
6845 #~ msgstr "Mostrar las acl que coincidan con"
6847 #~ msgid "Edit acl role"
6848 #~ msgstr "Editar rol"
6850 #~ msgid "Edit acl"
6851 #~ msgstr "Editar acl"
6853 #~ msgid "Delete acl"
6854 #~ msgstr "Eliminar acl"
6856 #~ msgid "Gender"
6857 #~ msgstr "Sexo"
6859 #~ msgid "Logging options"
6860 #~ msgstr "Opciones de registro de eventos"
6862 #~ msgid "Syslog"
6863 #~ msgstr "Syslog"
6865 #~ msgid "ACL takes effect for all users"
6866 #~ msgstr "La ACL tendrá efecto para todos los usuarios"
6868 #~ msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
6869 #~ msgstr ""
6870 #~ "¡Las versiones de la clase de objeto opcional no coinciden '%s' (!=%s)!"
6872 #, fuzzy
6873 #~ msgid "Non common group"
6874 #~ msgstr "no en todos los grupos"
6876 #~ msgid "Enable DNS extension"
6877 #~ msgstr "Activar extensión DNS"
6879 #~ msgid "Enable DHCP extension"
6880 #~ msgstr "Activar extensión DHCP"
6882 #~ msgid "Enable mime type management"
6883 #~ msgstr "Activar gestión tipos mime"
6885 #~ msgid "Enable FAI release management"
6886 #~ msgstr "Activar gestión de versiones FAI"
6888 #~ msgid "Enable user netatalk plugin"
6889 #~ msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
6891 #, fuzzy
6892 #~ msgid "Missing GOsa class %s."
6893 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
6895 #, fuzzy
6896 #~ msgid "Password locking"
6897 #~ msgstr "Cambio de contraseña"
6899 #, fuzzy
6900 #~ msgid "Create new"
6901 #~ msgstr "Crear"
6903 #~ msgid ""
6904 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
6905 #~ "add the %s settings first!"
6906 #~ msgstr ""
6907 #~ "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
6908 #~ "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
6910 #, fuzzy
6911 #~ msgid ""
6912 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
6913 #~ "the LDAP."
6914 #~ msgstr ""
6915 #~ "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
6917 #~ msgid "Role name"
6918 #~ msgstr "Nombre del Rol"
6920 #~ msgid "Role description"
6921 #~ msgstr "Descripción del Rol"
6923 #, fuzzy
6924 #~ msgid "Override sudo role ou"
6925 #~ msgstr "¡id desconocido!"
6927 #~ msgid "Action"
6928 #~ msgstr "Acción"
6930 #, fuzzy
6931 #~ msgid "Select this base"
6932 #~ msgstr "Eliminar esta entrada"
6934 #, fuzzy
6935 #~ msgid "add"
6936 #~ msgstr "Añadir"
6938 #, fuzzy
6939 #~ msgid "remove"
6940 #~ msgstr "Eliminar"
6942 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6943 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
6945 #~ msgid "Delete acl role"
6946 #~ msgstr "Eliminar rol"
6948 #, fuzzy
6949 #~ msgid "Delete users"
6950 #~ msgstr "Eliminar usuario"
6952 #, fuzzy
6953 #~ msgid "User successfully removed."
6954 #~ msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
6956 #, fuzzy
6957 #~ msgid "Heimdal options"
6958 #~ msgstr "Eliminar opciones"
6960 #, fuzzy
6961 #~ msgid "Day"
6962 #~ msgstr "Mayo"
6964 #, fuzzy
6965 #~ msgid "Month"
6966 #~ msgstr "mes"
6968 #, fuzzy
6969 #~ msgid "Password end"
6970 #~ msgstr "Contraseña"
6972 #, fuzzy
6973 #~ msgid "Missing parameters!"
6974 #~ msgstr "Parámetro de la aplicación"
6976 #, fuzzy
6977 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
6978 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
6980 #, fuzzy
6981 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
6982 #~ msgstr "Parametros del Kernel"
6984 #, fuzzy
6985 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
6986 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
6988 #, fuzzy
6989 #~ msgid "List of sudo roles"
6990 #~ msgstr "Lista de usuarios"
6992 #, fuzzy
6993 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
6994 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
6996 #, fuzzy
6997 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
6998 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
7000 #, fuzzy
7001 #~ msgid "Number of listed roles"
7002 #~ msgstr "Eliminar grupo seleccionado"
7004 #, fuzzy
7005 #~ msgid "Sudo"
7006 #~ msgstr "Junio"
7008 #, fuzzy
7009 #~ msgid "Manage sudo roles"
7010 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
7012 #, fuzzy
7013 #~ msgid "sudo role"
7014 #~ msgstr "¡id desconocido!"
7016 #, fuzzy
7017 #~ msgid "string"
7018 #~ msgstr "Aviso"
7020 #, fuzzy
7021 #~ msgid "integer"
7022 #~ msgstr "Impresora"
7024 #, fuzzy
7025 #~ msgid "Invalid"
7026 #~ msgstr "no válido"
7028 #, fuzzy
7029 #~ msgid "Run as user"
7030 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
7032 #, fuzzy
7033 #~ msgid "Sudo role administration"
7034 #~ msgstr "Administración de grupo"
7036 #, fuzzy
7037 #~ msgid "Enable system deployment"
7038 #~ msgstr "Administración sistema de correo"
7040 #~ msgid ""
7041 #~ "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
7042 #~ "versions. Please update to a supported version."
7043 #~ msgstr ""
7044 #~ "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) "
7045 #~ "en versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
7047 #~ msgid "Checking for LDAP support"
7048 #~ msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
7050 #~ msgid ""
7051 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
7052 #~ msgstr ""
7053 #~ "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
7054 #~ "obligatoria."
7056 #, fuzzy
7057 #~ msgid ""
7058 #~ "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
7059 #~ "server."
7060 #~ msgstr ""
7061 #~ "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con "
7062 #~ "el servidor LDAP."
7064 #~ msgid "Checking for gettext support"
7065 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
7067 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
7068 #~ msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
7070 #~ msgid "Please make sure that the extension is activated."
7071 #~ msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
7073 #~ msgid "Checking for iconv support"
7074 #~ msgstr "Comprobando soporte iconv"
7076 #~ msgid ""
7077 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
7078 #~ "is therefore required. "
7079 #~ msgstr ""
7080 #~ "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es "
7081 #~ "por lo tanto necesario."
7083 #~ msgid "Checking for mhash support"
7084 #~ msgstr "Comprobando soporte mhash"
7086 #, fuzzy
7087 #~ msgid ""
7088 #~ "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
7089 #~ msgstr ""
7090 #~ "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
7091 #~ "mhash/php5-mhash."
7093 #~ msgid "Checking for IMAP support"
7094 #~ msgstr "Comprobando soporte IMAP"
7096 #~ msgid ""
7097 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
7098 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
7099 #~ msgstr ""
7100 #~ "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
7101 #~ "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
7103 #, fuzzy
7104 #~ msgid ""
7105 #~ "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
7106 #~ "php5-imap."
7107 #~ msgstr ""
7108 #~ "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
7109 #~ "favor instale php4-imap/php5-imap."
7111 #, fuzzy
7112 #~ msgid "Checking for multi byte support"
7113 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
7115 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
7116 #~ msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
7118 #~ msgid ""
7119 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
7120 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
7121 #~ "version to use this feature."
7122 #~ msgstr ""
7123 #~ "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
7124 #~ "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de "
7125 #~ "leer acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
7126 #~ "característica."
7128 #~ msgid "Checking for MySQL support"
7129 #~ msgstr "Comprobando soporte MySQL"
7131 #, fuzzy
7132 #~ msgid ""
7133 #~ "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
7134 #~ "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
7135 #~ msgstr ""
7136 #~ "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
7137 #~ "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
7139 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
7140 #~ msgstr "Comprobando soporte kadm5"
7142 #~ msgid ""
7143 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
7144 #~ "downloadable via PEAR network."
7145 #~ msgstr ""
7146 #~ "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se "
7147 #~ "puede descargar desde la red PEAR"
7149 #~ msgid ""
7150 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
7151 #~ "via PEAR network"
7152 #~ msgstr ""
7153 #~ "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede "
7154 #~ "descargar a través de la red PEAR"
7156 #~ msgid "Checking for SNMP support"
7157 #~ msgstr "Comprobando soporte snmp"
7159 #~ msgid ""
7160 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
7161 #~ "information from clients."
7162 #~ msgstr ""
7163 #~ "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener "
7164 #~ "información de los clientes."
7166 #, fuzzy
7167 #~ msgid ""
7168 #~ "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
7169 #~ msgstr ""
7170 #~ "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor "
7171 #~ "instale php4-snmp/php5-snmp."
7173 #~ msgid "Checking for CUPS support"
7174 #~ msgstr "Comprobando soporte CUPS"
7176 #~ msgid ""
7177 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
7178 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
7179 #~ msgstr ""
7180 #~ "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
7181 #~ "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo "
7182 #~ "CUPS."
7184 #~ msgid "Checking for fping utility"
7185 #~ msgstr "Comprobando soporte fping"
7187 #~ msgid ""
7188 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
7189 #~ "environment."
7190 #~ msgstr ""
7191 #~ "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
7192 #~ "basados en clientes ligeros."
7194 #~ msgid ""
7195 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
7196 #~ msgstr ""
7197 #~ "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados "
7198 #~ "en clientes ligeros."
7200 #~ msgid ""
7201 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
7202 #~ "packages to generate password hashes."
7203 #~ msgstr ""
7204 #~ "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
7205 #~ "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
7207 #~ msgid ""
7208 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
7209 #~ "Take a look at mkntpasswd."
7210 #~ msgstr ""
7211 #~ "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. "
7212 #~ "Vea mkntpasswd."
7214 #, fuzzy
7215 #~ msgid "Show groups with '%s'"
7216 #~ msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
7218 #, fuzzy
7219 #~ msgid "server"
7220 #~ msgstr "Servidor"
7222 #, fuzzy
7223 #~ msgid "Show %s user"
7224 #~ msgstr "Mostrar usuarios samba"
7226 #, fuzzy
7227 #~ msgid "functional"
7228 #~ msgstr "Función"
7230 #, fuzzy
7231 #~ msgid "posix"
7232 #~ msgstr "Posix"
7234 #, fuzzy
7235 #~ msgid "mail"
7236 #~ msgstr "hombre"
7238 #, fuzzy
7239 #~ msgid "samba"
7240 #~ msgstr "Samba"
7242 #, fuzzy
7243 #~ msgid "proxy"
7244 #~ msgstr "Proxy"
7246 #, fuzzy
7247 #~ msgid "primary"
7248 #~ msgstr "Sumario"
7250 #, fuzzy
7251 #~ msgid "application"
7252 #~ msgstr "Aplicación"
7254 #, fuzzy
7255 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
7256 #~ msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
7258 #, fuzzy
7259 #~ msgid "Phones"
7260 #~ msgstr "Teléfono"
7262 #, fuzzy
7263 #~ msgid "Uid number"
7264 #~ msgstr "Número de Fax"
7266 #, fuzzy
7267 #~ msgid "Password change failed."
7268 #~ msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
7270 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
7271 #~ msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
7273 #, fuzzy
7274 #~ msgid "User delete"
7275 #~ msgstr "eliminar"
7277 #, fuzzy
7278 #~ msgid "User deleted"
7279 #~ msgstr "eliminar"
7281 #, fuzzy
7282 #~ msgid "Permission denied!"
7283 #~ msgstr "Permisos"
7285 #, fuzzy
7286 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
7287 #~ msgstr "No tiene permisos para editar esta acl."
7289 #, fuzzy
7290 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
7291 #~ msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo rol."
7293 #, fuzzy
7294 #~ msgid "Accessibility"
7295 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7297 #, fuzzy
7298 #~ msgid "Configuration warning"
7299 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7301 #, fuzzy
7302 #~ msgid "Password reminder"
7303 #~ msgstr "La contraseña expira en"
7305 #, fuzzy
7306 #~ msgid "Configuration accessibility"
7307 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7309 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
7310 #~ msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
7312 #, fuzzy
7313 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
7314 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7316 #, fuzzy
7317 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
7318 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7320 #, fuzzy
7321 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
7322 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7324 #, fuzzy
7325 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
7326 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7328 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
7329 #~ msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
7331 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7332 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
7334 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
7335 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
7337 #~ msgid "Show unix users"
7338 #~ msgstr "Mostrar los usuarios unix"
7340 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
7341 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
7343 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
7344 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
7346 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
7347 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
7349 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7350 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
7352 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
7353 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
7355 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
7356 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
7358 #, fuzzy
7359 #~ msgid "acl"
7360 #~ msgstr "Cancelar"
7362 #~ msgid "Ignore subtrees"
7363 #~ msgstr "Ignorar subárboles"
7365 #, fuzzy
7366 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
7367 #~ msgstr ""
7368 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
7370 #, fuzzy
7371 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
7372 #~ msgstr ""
7373 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
7375 #, fuzzy
7376 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
7377 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
7379 #, fuzzy
7380 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
7381 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
7383 #, fuzzy
7384 #~ msgid "Back..."
7385 #~ msgstr "Atrás"
7387 #, fuzzy
7388 #~ msgid "Back %s..."
7389 #~ msgstr "Editar usuario"
7391 #, fuzzy
7392 #~ msgid "again"
7393 #~ msgstr "Administrador"
7395 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7396 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
7398 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
7399 #~ msgstr "No le está permitido eliminar este usuario."
7401 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
7402 #~ msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
7404 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
7405 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
7407 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
7408 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar el usuario '%s'!"
7410 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
7411 #~ msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
7413 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
7414 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
7416 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
7417 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
7419 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
7420 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
7422 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
7423 #~ msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
7425 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
7426 #~ msgstr "Va a eliminar la acl %s."
7428 #, fuzzy
7429 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
7430 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7432 #~ msgid "List of acl"
7433 #~ msgstr "Lista de acl"
7435 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
7436 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
7438 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
7439 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
7441 #, fuzzy
7442 #~ msgid ""
7443 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
7444 #~ msgstr ""
7445 #~ "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
7447 #~ msgid "Edit ACL"
7448 #~ msgstr "Editar ACL"
7450 #~ msgid "Delete ACL"
7451 #~ msgstr "Eliminar ACL"
7453 #~ msgid "Clear categories ACLs"
7454 #~ msgstr "Eliminar categorías ACLs"
7456 #~ msgid "Groupname / Department"
7457 #~ msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
7459 #~ msgid "This 'dn' is no group."
7460 #~ msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
7462 #, fuzzy
7463 #~ msgid "Deactivated"
7464 #~ msgstr "Activado"
7466 #~ msgid "Acl roles"
7467 #~ msgstr "Roles"
7469 #, fuzzy
7470 #~ msgid "Removing a lock failed."
7471 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
7473 #, fuzzy
7474 #~ msgid "Setting the password failed!"
7475 #~ msgstr "activo, la contraseña expiró"
7477 #, fuzzy
7478 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
7479 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7481 #, fuzzy
7482 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
7483 #~ msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
7485 #~ msgid ""
7486 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7487 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
7488 #~ "the user list."
7489 #~ msgstr ""
7490 #~ "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
7491 #~ "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en "
7492 #~ "la parte superior del listado."
7494 #~ msgid ""
7495 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
7496 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
7497 #~ "with a large number of groups."
7498 #~ msgstr ""
7499 #~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7500 #~ "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de "
7501 #~ "rango en la parte superior de la lista de grupos,."
7503 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
7504 #~ msgstr "Este menú le permite editar y eliminar las acl seleccionadas."
7506 #~ msgid ""
7507 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
7508 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
7509 #~ "selectors on top of the department list."
7510 #~ msgstr ""
7511 #~ "Este menú le permitirá crear, eliminar, y editar los departamentos "
7512 #~ "seleccionados. Puede preferir el selector de rango en la parte superior "
7513 #~ "de la lista de departamentos cuando maneje un gran número de "
7514 #~ "departamentos."
7516 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
7517 #~ msgstr ""
7518 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
7520 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
7521 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
7523 #~ msgid "This account has no unix extensions."
7524 #~ msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
7526 #~ msgid "Remove posix account"
7527 #~ msgstr "Eliminar cuenta Posix"
7529 #~ msgid "Create posix account"
7530 #~ msgstr "Crear cuenta posix"
7532 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
7533 #~ msgstr ""
7534 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
7536 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
7537 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
7539 #, fuzzy
7540 #~ msgid "Send user notifications"
7541 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
7543 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7544 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento con dn '%s'."
7546 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7547 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del departamento con dn '%s'."
7549 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
7550 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la ACLs con dn '%s'."
7552 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
7553 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la ACLs con dn '%s'."
7555 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
7556 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
7558 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
7559 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de los grupos/genericos con dn '%s'."
7561 #, fuzzy
7562 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
7563 #~ msgstr ""
7564 #~ "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
7566 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
7567 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Directorio de usuario'."
7569 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
7570 #~ msgstr ""
7571 #~ "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7573 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
7574 #~ msgstr "El valor especificado como 'UID' no es valido."
7576 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7577 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
7579 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7580 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' es demasiado pequeño."
7582 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
7583 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMin' no es valido."
7585 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
7586 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMax' no es valido."
7588 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
7589 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowWarning' no es valido."
7591 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
7592 #~ msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
7594 #~ msgid ""
7595 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
7596 #~ msgstr ""
7597 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que "
7598 #~ "'shadowMax'."
7600 #~ msgid ""
7601 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
7602 #~ msgstr ""
7603 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que "
7604 #~ "'shadowMin'."
7606 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
7607 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowInactive' no es valido."
7609 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
7610 #~ msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
7612 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
7613 #~ msgstr ""
7614 #~ "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Nombre de pila'."
7616 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
7617 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Login'."
7619 #~ msgid ""
7620 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
7621 #~ "database."
7622 #~ msgstr ""
7623 #~ "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' "
7624 #~ "en la base de datos."
7626 #~ msgid ""
7627 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7628 #~ "dashes are allowed."
7629 #~ msgstr ""
7630 #~ "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo se permiten "
7631 #~ "minúsculas, números y guiones."
7633 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
7634 #~ msgstr "El campo 'Pagina web' contiene una URL no valida"
7636 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
7637 #~ msgstr "El campo 'Nombre de pila' contiene caracteres no validos"
7639 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
7640 #~ msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
7642 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
7643 #~ msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
7645 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
7646 #~ msgstr ""
7647 #~ "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono "
7648 #~ "invalido."
7650 #~ msgid ""
7651 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7652 #~ "dashes are allowed."
7653 #~ msgstr ""
7654 #~ "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
7655 #~ "minúsculas, números y guiones."
7657 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7658 #~ msgstr "El valor especificado como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
7660 #~ msgid "Please select a valid template."
7661 #~ msgstr "Por favor seleccione una plantilla válida."
7663 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7664 #~ msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
7666 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
7667 #~ msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
7669 #~ msgid ""
7670 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
7671 #~ "name."
7672 #~ msgstr ""
7673 #~ "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
7674 #~ "nombre."
7676 #, fuzzy
7677 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
7678 #~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
7680 #, fuzzy
7681 #~ msgid "User delted"
7682 #~ msgstr "Foto del usuario"
7684 #, fuzzy
7685 #~ msgid "System deployment"
7686 #~ msgstr "Sistema / Departamento"
7688 #, fuzzy
7689 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
7690 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
7692 #, fuzzy
7693 #~ msgid ""
7694 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
7695 #~ "tasks."
7696 #~ msgstr ""
7697 #~ "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
7698 #~ "servicioespecíficos."
7700 #, fuzzy
7701 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
7702 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
7704 #, fuzzy
7705 #~ msgid "Target"
7706 #~ msgstr "Juego de caracteres"
7708 #, fuzzy
7709 #~ msgid "Schedule"
7710 #~ msgstr "PHP Schedule it"
7712 #, fuzzy
7713 #~ msgid "Reomve"
7714 #~ msgstr "Eliminar"
7716 #, fuzzy
7717 #~ msgid "Say hello"
7718 #~ msgstr "Shell"
7720 #, fuzzy
7721 #~ msgid "Schedule Execution"
7722 #~ msgstr "PHP Schedule it"
7724 #, fuzzy
7725 #~ msgid "Tag"
7726 #~ msgstr "Juego de caracteres"
7728 #, fuzzy
7729 #~ msgid "Sekunde"
7730 #~ msgstr "Sexo"
7732 #, fuzzy
7733 #~ msgid "Mac"
7734 #~ msgstr "Marzo"
7736 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
7737 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta acl!"
7739 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
7740 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este rol!"
7742 #~ msgid ""
7743 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
7744 #~ "shown."
7745 #~ msgstr ""
7746 #~ "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran "
7747 #~ "solo '%s' usuarios."
7749 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
7750 #~ msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
7752 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
7753 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
7755 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
7756 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7758 #, fuzzy
7759 #~ msgid "Scalix"
7760 #~ msgstr "Cuenta Scalix"
7762 #~ msgid "Nagios"
7763 #~ msgstr "Nagios"
7765 #~ msgid "Options"
7766 #~ msgstr "Opciones"
7768 #~ msgid "Parameter"
7769 #~ msgstr "Parámetro"
7771 #, fuzzy
7772 #~ msgid "Inventory"
7773 #~ msgstr "Añadir inventario"
7775 #~ msgid "Services"
7776 #~ msgstr "Servicios"
7778 #, fuzzy
7779 #~ msgid "GOsa logs"
7780 #~ msgstr "servicio de registro de GOsa"