Code

Locale core fix, second flush
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # , 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-29 20:30+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:21+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Spanish <>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ihtml/themes/default/login.tpl:31
22 #, fuzzy
23 msgid "Login to GOsa"
24 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
26 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:40
27 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:90
28 #, fuzzy
29 msgid "User name"
30 msgstr "Nombre de Usuario"
32 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47
33 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:21 setup/setup_migrate.tpl:53
34 msgid "Password"
35 msgstr "Contraseña"
37 #: ihtml/themes/default/login.tpl:61
38 msgid "Choose the directory to work on"
39 msgstr ""
41 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66
42 msgid "Click here to log in"
43 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
45 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66 ihtml/themes/default/login.tpl:67
46 #, fuzzy
47 msgid "Log in"
48 msgstr "Inicio"
50 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
51 msgid "Copy & paste wizard"
52 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
54 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
55 #, fuzzy
56 msgid ""
57 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
58 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
59 "maintain the values below to fulfill the policies."
60 msgstr ""
61 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
62 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
63 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
64 "políticas."
66 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
67 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
68 msgstr ""
69 "¡Recuerde que propiedades como gestionar instantáneas no serán copiadas!"
71 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
72 msgid ""
73 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
74 "may get errors while pasting this object again!"
75 msgstr ""
76 "Si mueve o copia una entrada dentro de GOsa y elimina el objeto original,"
77 "¡tendrá errores al pegar el objeto!"
79 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
80 #: include/utils/class_msgPool.inc:313
81 #, php-format
82 msgid "Save"
83 msgstr "Guardar"
85 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
86 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:137 ihtml/themes/default/acl.tpl:153
87 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
88 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:90
89 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:80
90 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:141
91 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:146
92 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:26 include/utils/class_msgPool.inc:295
93 #: setup/setup_migrate.tpl:71 setup/setup_ldap.tpl:20
94 #, php-format
95 msgid "Cancel"
96 msgstr "Cancelar"
98 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
99 msgid "Cancel all"
100 msgstr "Cancelar todo"
102 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:28
103 msgid "Operation complete"
104 msgstr "Operación incompleta"
106 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
107 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
108 msgid "Finish"
109 msgstr "Terminar"
111 #: ihtml/themes/default/userFilter.tpl:1
112 #, fuzzy
113 msgid "List of defined filters"
114 msgstr "Escribir archivo de configuración"
116 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
117 msgid ""
118 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
119 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
120 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
121 "filters to get the entries you are looking for."
122 msgstr ""
123 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
124 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
125 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
126 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
127 "que este buscando."
129 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:8
130 msgid "Please choose the way to react for this session"
131 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
133 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
134 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
135 msgstr ""
136 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
138 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:11
139 #, fuzzy
140 msgid ""
141 "ignore this error and show all entries that fit into the defined size limit "
142 "and let me use filters instead"
143 msgstr ""
144 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
145 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
147 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:16 include/utils/class_msgPool.inc:331
148 #, php-format
149 msgid "Set"
150 msgstr "Activar"
152 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:1
153 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:5
154 #, fuzzy
155 msgid "Filter editor"
156 msgstr "Error del filtro"
158 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:8
159 #, fuzzy
160 msgid "Filter properties"
161 msgstr "Editar características generales"
163 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:11 include/class_acl.inc:262
164 #: include/class_SnapShotDialog.inc:55 include/class_userFilter.inc:55
165 #: include/class_userFilter.inc:150 include/class_userFilterEditor.inc:230
166 #: include/class_userFilterEditor.inc:234
167 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
168 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
170 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
171 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
172 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
173 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
174 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:155
176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:659
177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:674
178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:678
179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:840
180 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
181 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
182 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41
183 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:886
184 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:897
185 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:899
186 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:916
187 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:930
188 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:937
189 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1037
190 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:538
191 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
192 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:47
193 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:49
194 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
195 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:56
196 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:58
197 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:90
198 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:48
199 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
200 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
201 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:57
202 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
203 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:79
204 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
205 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
206 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:88
207 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
208 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:47
209 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
210 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
211 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:56
212 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
213 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:47
214 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
215 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
216 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:56
217 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
218 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:90
219 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:355
220 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:357
221 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:362
222 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:369
223 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:373
224 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:741
225 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:753
226 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:763 plugins/admin/acl/acl-list.xml:49
227 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
228 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:80
229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1349
231 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1391
232 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1875
233 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
234 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:46
235 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:33
236 #: setup/setup_migrate.tpl:43 setup/setup_migrate.tpl:45
237 #: setup/setup_feedback.tpl:16
238 msgid "Name"
239 msgstr "Nombre"
241 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:19 include/class_acl.inc:252
242 #: include/class_acl.inc:262 include/class_SnapShotDialog.inc:174
243 #: include/class_userFilter.inc:55 include/class_userFilterEditor.inc:239
244 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
245 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
246 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
247 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
248 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
249 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
250 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
251 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:842
253 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
254 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
255 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
256 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
257 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:49
258 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1038
259 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
260 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
261 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
262 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:63
263 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:91
264 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:64
265 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:92
266 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:95
267 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
268 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:63
269 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:92
270 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:63
271 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:91
272 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
273 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
274 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
275 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:365
276 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:675
277 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
278 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
279 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:743 plugins/admin/acl/acl-list.xml:57
280 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
281 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
282 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:53
283 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:40
284 msgid "Description"
285 msgstr "Descripción"
287 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:27
288 #: include/class_userFilter.inc:55
289 #, fuzzy
290 msgid "Parent filter"
291 msgstr "Parámetro"
293 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:40
294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1678
295 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:607
296 msgid "Public visible"
297 msgstr "Visible por todos"
299 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:45
300 msgid "Enabled"
301 msgstr "Activado"
303 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:49
304 msgid "Categories where the filter is visible"
305 msgstr ""
307 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:69
308 #, fuzzy
309 msgid "Query"
310 msgstr "usuario"
312 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
313 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:4
314 msgid "Assigned ACL for current entry"
315 msgstr "Asignando ACL a la entrada actual"
317 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:10 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:38
318 msgid "New ACL"
319 msgstr "Nueva ACL"
321 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:16
322 #: include/class_userFilter.inc:55
323 msgid "Options"
324 msgstr "Opciones"
326 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
327 msgid "ACL type"
328 msgstr "Tipo de ACL"
330 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:23 ihtml/themes/default/acl.tpl:28
331 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45
332 #, fuzzy
333 msgid "Select an ACL type"
334 msgstr "Seleccione un tipo de ACL"
336 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:33 ihtml/themes/default/acl.tpl:62
337 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:133 ihtml/themes/default/acl.tpl:150
338 #: include/utils/class_msgPool.inc:307 setup/setup_migrate.tpl:70
339 #: setup/setup_ldap.tpl:19
340 #, php-format
341 msgid "Apply"
342 msgstr "Aplicar"
344 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:40
345 msgid "Additional filter options"
346 msgstr "Añadir opciones de filtrado"
348 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:53 ihtml/themes/default/acl.tpl:65
349 #: include/class_acl.inc:1108
350 msgid "Members"
351 msgstr "Miembros"
353 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:54
354 #, fuzzy
355 msgid "Member selection"
356 msgstr "Parametros de grupos"
358 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:57
359 msgid "Use members from"
360 msgstr "Usar miembros de"
362 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:74
363 msgid "List message possible targets"
364 msgstr "Mostrar mensaje de posibles destinos"
366 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:92 ihtml/themes/default/acl.tpl:98
367 msgid "List message recipients"
368 msgstr "Lista de recipientes de mensajes"
370 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51
371 msgid "List of available ACL categories"
372 msgstr "Lista de categorías ACL disponibles"
374 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120
375 msgid "ACL for this object"
376 msgstr "ACL que tienen este objeto"
378 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:126
379 msgid "Available roles"
380 msgstr "Roles disponibles"
382 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
383 msgid "Your GOsa session has been closed!"
384 msgstr "¡Su sesión de GOsa se ha terminado!"
386 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
387 msgid ""
388 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
389 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
390 msgstr ""
391 "Por favor cierre la ventana del navegador y limpie la cache para evitar una "
392 "reautentificación automática de su navegador."
394 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
395 msgid "Restoring object snapshots"
396 msgstr "Recuperar instantanea de objetos"
398 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
399 msgid ""
400 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
401 "replace the existing object after pressing the restore button."
402 msgstr ""
403 "El procedimiento recuperara una instancia de los objetos seleccionados. "
404 "Serán reemplazados los objetos actuales despues de presionar el botón "
405 "recuperar."
407 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
408 #, fuzzy
409 msgid ""
410 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
411 "For some objects it is only necessary to open and save them again (goFon), "
412 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
413 msgstr ""
414 "Recuerde que la configuración DNS y las entradas de la base de datos no "
415 "pueden ser recuperados. Para algunos objetos es solo necesario abrirlos y "
416 "grabarlos de nuevo (goFon), pero algunas entradas deben ser creadas "
417 "manualmente (glpi)."
419 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
420 msgid ""
421 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
422 "selected printer still exists ?"
423 msgstr ""
424 "No olvide comprobar referencias a otros objetos, por ejemplo ¿todavía "
425 "existen las impresoras seleccionadas?"
427 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
428 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:63 include/class_acl.inc:797
429 #: include/class_acl.inc:804 include/class_acl.inc:811
430 #: include/utils/class_msgPool.inc:458
431 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:624
432 msgid "Object"
433 msgstr "Objeto"
435 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
436 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
437 msgstr "No hay instantaneas disponibles que puedan ser recuperadas"
439 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
440 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
441 msgstr ""
442 "Elija una instantanea y pulse en la imagen carpeta, para recuperar la "
443 "instantanea"
445 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:50
446 msgid "Creating object snapshots"
447 msgstr "Creando instantaneas de objetos"
449 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:53
450 msgid ""
451 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
452 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
453 "later on."
454 msgstr ""
455 "Este procedimiento creará una instantánea de los objetos seleccionados. "
456 "Serán guardados dentro de una carpeta especial de sus sistema de archivos y "
457 "podrán recuperados posteriormente."
459 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:56
460 msgid ""
461 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
462 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
463 msgstr ""
464 "Recuerde que las entradas de base de datos, configuración DNS y zonas "
465 "creadas en extensiones de servidor no serán guardadas en la instantánea."
467 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
468 #, fuzzy
469 msgid "Time stamp"
470 msgstr "Marca de tiempo"
472 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
473 msgid "Reason for generating this snapshot"
474 msgstr "Razón para generar esta instantánea"
476 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:88
477 #: plugins/admin/users/template.tpl:49
478 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:564
479 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:646
480 msgid "Continue"
481 msgstr "Continuar"
483 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55
484 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:103
485 msgid "Error message title"
486 msgstr ""
488 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:66
489 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:115
490 #, fuzzy
491 msgid "Error message"
492 msgstr "Enviar mensaje"
494 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:77
495 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
496 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:136
497 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
498 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144 include/utils/class_msgPool.inc:301
499 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
500 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:684 setup/class_setupStep_Migrate.inc:828
501 #: setup/setup_checks.tpl:21 setup/setup_checks.tpl:62
502 #, php-format
503 msgid "OK"
504 msgstr ""
506 #: ihtml/themes/default/password.tpl:5
507 msgid "Change your password"
508 msgstr "Cambie su contraseña"
510 #: ihtml/themes/default/password.tpl:61
511 msgid "Your password has been changed successfully."
512 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
514 #: ihtml/themes/default/password.tpl:65 html/main.php:208
515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:391
516 #: plugins/personal/password/class_password.inc:126
517 #: plugins/personal/password/class_password.inc:129
518 #: plugins/personal/password/class_password.inc:132
519 #: plugins/personal/password/class_password.inc:135
520 #: plugins/personal/password/class_password.inc:138
521 #: plugins/personal/password/class_password.inc:141
522 #: plugins/personal/password/class_password.inc:144
523 #: plugins/personal/password/class_password.inc:158
524 #: plugins/personal/password/class_password.inc:164
525 msgid "Password change"
526 msgstr "Cambio de contraseña"
528 #: ihtml/themes/default/password.tpl:72
529 msgid ""
530 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
531 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
532 "'Change' button."
533 msgstr ""
534 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
535 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
536 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
538 #: ihtml/themes/default/password.tpl:74 plugins/admin/users/user-list.xml:128
539 #: plugins/admin/users/user-list.xml:230
540 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
541 msgid "Change password"
542 msgstr "Cambiar contraseña"
544 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:79
545 msgid "Directory"
546 msgstr "Directorio"
548 #: ihtml/themes/default/password.tpl:97 html/password.php:260
549 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
550 #: plugins/personal/password/password.tpl:47
551 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:12
552 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:41
553 msgid "Current password"
554 msgstr "Contraseña actual"
556 #: ihtml/themes/default/password.tpl:103 html/password.php:234
557 #: plugins/admin/users/password.tpl:13 plugins/admin/users/password.tpl:65
558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
559 #: plugins/personal/password/password.tpl:24
560 #: plugins/personal/password/password.tpl:78
561 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:18
562 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:71
563 msgid "New password"
564 msgstr "Nueva contraseña"
566 #: ihtml/themes/default/password.tpl:110 plugins/admin/users/password.tpl:20
567 #: plugins/admin/users/password.tpl:72
568 #: plugins/personal/password/password.tpl:31
569 #: plugins/personal/password/password.tpl:85
570 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:25
571 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:78
572 msgid "Repeat new password"
573 msgstr "Reintroducir nueva contraseña"
575 #: ihtml/themes/default/password.tpl:117
576 #: plugins/personal/password/password.tpl:37
577 #: plugins/personal/password/password.tpl:91
578 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:31
579 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:84
580 msgid "Password strength"
581 msgstr "Seguridad de contraseña"
583 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131
584 msgid "Click here to change your password"
585 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
587 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131 plugins/admin/users/password.tpl:101
588 #: plugins/personal/password/password.tpl:103
589 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:96
590 msgid "Set password"
591 msgstr "Introducir contraseña"
593 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:4
594 msgid "Locking conflict detected"
595 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
597 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:14
598 #, fuzzy
599 msgid ""
600 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
601 "web browser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
602 "pressing the 'Edit anyway' button."
603 msgstr ""
604 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
605 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
606 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
608 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:23
609 msgid "Read only"
610 msgstr "Solo lectura"
612 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
613 msgid "GOsa help viewer"
614 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
616 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
617 msgid "Index"
618 msgstr "índice"
620 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 include/class_filter.inc:158
621 #: include/class_filter.inc:228 setup/setup_ldap.tpl:15
622 msgid "Search"
623 msgstr "Buscar"
625 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:6
626 msgid "Your GOsa session has expired!"
627 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
629 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:9
630 #, fuzzy
631 msgid ""
632 "It has been a while since your last interaction with GOsa took place. Your "
633 "session has been closed for security reasons. Please login again to continue "
634 "with administrative tasks."
635 msgstr ""
636 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
637 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
638 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
640 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:16
641 #, fuzzy
642 msgid "Login again"
643 msgstr "Entrando de nuevo"
645 #: ihtml/themes/default/ldifViewer.tpl:1
646 msgid "Raw LDAP entry"
647 msgstr ""
649 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:4
650 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:7
651 #, fuzzy
652 msgid "Attention"
653 msgstr "Autenticación"
655 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:14
656 #, fuzzy
657 msgid ""
658 "If you're sure you want to do this press 'Delete' to continue or 'Cancel' to "
659 "abort."
660 msgstr ""
661 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
662 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
664 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:9
665 #, fuzzy
666 msgid "Log out"
667 msgstr "Salir"
669 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:10
670 msgid ""
671 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
672 "changes?"
673 msgstr ""
674 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
675 "los cambios?"
677 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:22
678 #, fuzzy, php-format
679 msgid "Session expires in %d!"
680 msgstr "¡La sesión no es codificada!"
682 #: html/password.php:61 html/main.php:158 include/functions.inc:465
683 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:447 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:447
684 #: include/utils/class_xml.inc:43
685 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439
686 msgid "Fatal error"
687 msgstr "Error fatal"
689 #: html/password.php:63 html/index.php:157
690 #, php-format
691 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
692 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
694 #: html/password.php:113 html/index.php:157 html/index.php:233
695 #: html/main.php:273
696 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
697 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
698 #: include/class_SnapshotHandler.inc:44 include/class_SnapshotHandler.inc:57
699 #: include/class_SnapshotHandler.inc:75 include/functions.inc:837
700 #: include/functions.inc:3107 include/functions.inc:3150
701 #: include/functions.inc:3163 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:802
702 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3027 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3059
703 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3072 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:802
704 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3080 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3112
705 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3125 include/utils/class_timezone.inc:47
706 #: include/class_config.inc:162 include/class_config.inc:685
707 #: include/class_config.inc:1145 include/class_config.inc:1158
708 #: include/class_config.inc:1176 include/class_pluglist.inc:117
709 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
710 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
711 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
712 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
713 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194
714 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
715 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1220
716 msgid "Configuration error"
717 msgstr "Error de configuración"
719 #: html/password.php:115 html/index.php:179 html/setup.php:73
720 #, fuzzy, php-format
721 msgid "Compile directory %s is not accessible!"
722 msgstr "¡No se puede acceder a el directorio de compilación '%s'!"
724 #: html/password.php:194 plugins/personal/generic/class_user.inc:613
725 msgid "Password method"
726 msgstr "Metodo de contraseña"
728 #: html/password.php:195
729 msgid "Error: Password method not available!"
730 msgstr "Error: ¡El método de contraseñas no esta disponible!"
732 #: html/password.php:231
733 #, fuzzy
734 msgid "The values for 'New password' and 'Repeated new password' differ!"
735 msgstr ""
736 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
737 "nueva contraseña'."
739 #: html/password.php:243
740 #, fuzzy
741 msgid "The password used as new and current are too similar!"
742 msgstr ""
743 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
745 #: html/password.php:249
746 #, fuzzy
747 msgid "The password used as new is to short!"
748 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
750 #: html/password.php:253 plugins/personal/password/class_password.inc:142
751 #, fuzzy
752 msgid "The password contains possibly problematic Unicode characters!"
753 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
755 #: html/password.php:258 plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:56
756 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:56
757 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:65
758 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/admin/users/user-list.xml:65
759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1326
760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1344
761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1358
762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1719
764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:68
765 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:16
766 msgid "Login"
767 msgstr "Inicio"
769 #: html/password.php:274 html/index.php:311
770 #, fuzzy
771 msgid "Please check the username/password combination!"
772 msgstr "Por favor compruebe la combinación nombre de usuario/contraseña"
774 #: html/password.php:278
775 #, fuzzy
776 msgid "You have no permissions to change your password!"
777 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
779 #: html/password.php:303
780 #, fuzzy, php-format
781 msgid "External password changer reported a problem: %s"
782 msgstr ""
783 "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
785 #: html/password.php:338 include/functions.inc:2663 include/functions.inc:2667
786 #: include/functions.inc:2673 include/functions.inc:2697
787 #: include/class_tabs.inc:249 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:931
788 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2644 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2648
789 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2654 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:931
790 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2697 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2701
791 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2707 include/utils/class_xml.inc:37
792 #: include/class_configRegistry.inc:670 include/class_configRegistry.inc:685
793 #: include/class_configRegistry.inc:700 include/class_configRegistry.inc:715
794 #: include/class_configRegistry.inc:731 include/class_configRegistry.inc:736
795 #: include/class_configRegistry.inc:753 include/class_configRegistry.inc:758
796 #: include/class_configRegistry.inc:776 include/class_configRegistry.inc:781
797 #: include/class_configRegistry.inc:797 include/class_configRegistry.inc:812
798 #: include/class_configRegistry.inc:827
799 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:832
800 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
801 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774 setup/setup_checks.tpl:27
803 #: setup/setup_checks.tpl:68
804 msgid "Warning"
805 msgstr "Aviso"
807 #: html/password.php:338
808 msgid "Session will not be encrypted."
809 msgstr "La sesión no será codificada."
811 #: html/password.php:340
812 msgid "Enter SSL session"
813 msgstr "Entrar en sesión SSL"
815 #: html/index.php:45
816 #, php-format
817 msgid "Your browser (%s) is blacklisted for the current theme!"
818 msgstr ""
820 #: html/index.php:72
821 #, php-format
822 msgid "This session is not encrypted. Click %s to enter an encrypted session."
823 msgstr ""
825 #: html/index.php:72
826 #, fuzzy
827 msgid "here"
828 msgstr "Tema"
830 #: html/index.php:78
831 #, fuzzy
832 msgid "The configured session lifetime will be overridden by php.ini settings!"
833 msgstr ""
834 "El tiempo de vida de sesión es su gosa.conf sera sustituido por el valor de "
835 "ini de php."
837 #: html/index.php:179
838 msgid "Smarty error"
839 msgstr "Error Smarty"
841 #: html/index.php:202
842 #, fuzzy
843 msgid ""
844 "Your browser has cookies disabled: please enable cookies and reload this "
845 "page before logging in!"
846 msgstr ""
847 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
848 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
850 #: html/index.php:233
851 #, fuzzy
852 msgid "Broken HTTP authentication setup!"
853 msgstr "¡Hay un problema con la configuración de autenticación!"
855 #: html/index.php:241 html/index.php:245 include/class_management.inc:483
856 #: include/class_management.inc:644
857 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:277
858 #: include/class_listing.inc:536 include/functions.inc:3135
859 #: include/functions.inc:3441 include/functions.inc:3455
860 #: include/functions.inc:3485 include/functions.inc:3493
861 #: include/functions.inc:3505 include/functions.inc:3509
862 #: include/functions.inc:3524 include/functions.inc:3533
863 #: include/functions.inc:3593 include/class_tabs.inc:56
864 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3353 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3367
865 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3397 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3405
866 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3417 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3421
867 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3436 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3445
868 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3505 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3406
869 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3420 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3450
870 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3458 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3470
871 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3474 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3489
872 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3498 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3558
873 #: include/class_plugin.inc:1621 include/class_plugin.inc:1628
874 #: include/utils/class_xml.inc:40 include/utils/class_msgPool.inc:137
875 #: include/utils/class_msgPool.inc:149 include/utils/class_msgPool.inc:167
876 #: include/utils/class_msgPool.inc:440 include/utils/class_msgPool.inc:461
877 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
878 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
879 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
880 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
881 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
882 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
883 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
884 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
885 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
886 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:377 include/class_msg_dialog.inc:99
887 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:400
888 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:463
889 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:469
890 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:637
891 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:733
892 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:738
893 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1076
894 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:317
895 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
896 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:203
897 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:207
898 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
899 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:521
901 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:814
902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1203
903 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1210
904 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1228
905 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1498
906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1824
907 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450 setup/setup_checks.tpl:25
908 #: setup/setup_checks.tpl:66
909 #, php-format
910 msgid "Error"
911 msgstr "Error"
913 #: html/index.php:241
914 #, fuzzy
915 msgid "Cannot find a valid user for the current HTTP authentication!"
916 msgstr ""
917 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
918 "autenticación seleccionada!"
920 #: html/index.php:245
921 #, fuzzy
922 msgid "Cannot find a unique user for the current HTTP authentication!"
923 msgstr ""
924 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
925 "autenticación seleccionada!"
927 #: html/index.php:271 include/class_SnapshotHandler.inc:123
928 #: include/class_SnapshotHandler.inc:280 include/class_SnapshotHandler.inc:329
929 #: include/class_SnapshotHandler.inc:333 include/class_SnapshotHandler.inc:346
930 #: include/class_SnapshotHandler.inc:380 include/class_SnapshotHandler.inc:435
931 #: include/class_SnapshotHandler.inc:500 include/class_SnapshotHandler.inc:515
932 #: include/class_acl.inc:1252 include/class_acl.inc:1348
933 #: include/functions.inc:494 include/functions.inc:529
934 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:583
935 #: include/functions.inc:852 include/functions.inc:901
936 #: include/functions.inc:958 include/functions.inc:1008
937 #: include/functions.inc:3086 include/functions.inc:3367
938 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:476 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:511
939 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:519 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:565
940 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:817 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:866
941 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:923 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:976
942 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3006 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3279
943 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:476 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:511
944 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:519 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:565
945 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:817 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:866
946 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:923 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:976
947 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3059 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3332
948 #: include/class_userFilter.inc:275 include/class_ldap.inc:756
949 #: include/class_ldap.inc:1173 include/class_config.inc:344
950 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:97
951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:749
952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:766
953 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:580
954 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:856
955 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:285
956 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:482
957 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:759
958 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:790
959 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:602
960 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642
961 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
962 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:191
963 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:256
964 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:729
965 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1125
966 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:253
967 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:529
968 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:791
969 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:814
970 msgid "LDAP error"
971 msgstr "Error LDAP"
973 #: html/index.php:289
974 #, fuzzy
975 msgid "Please specify a valid user name!"
976 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario válido!"
978 #: html/index.php:292
979 msgid "Please specify your password!"
980 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
982 #: html/index.php:304
983 msgid "Authentication error"
984 msgstr "Error de Autenticación"
986 #: html/index.php:304
987 #, fuzzy
988 msgid "Cannot retrieve user information for HTTP authentication!"
989 msgstr ""
990 "¡No se puede recuperar la información de usuario para autenticación htaccess!"
992 #: html/index.php:359
993 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
994 msgstr ""
995 "Cuenta bloqueada. ¡Por favor contacte con su administrador de sistemas!"
997 #: html/setup.php:73
998 msgid "Smarty"
999 msgstr "Smarty"
1001 #: html/main.php:159
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "Cannot locate file %s - please run %s to fix this"
1004 msgstr ""
1005 "No se puede encontrar el archivo '%s' - por favor ejecute '%s' para "
1006 "solucionarlo"
1008 #: html/main.php:178
1009 msgid "PHP configuration"
1010 msgstr "Configuración PHP"
1012 #: html/main.php:179
1013 msgid ""
1014 "FATAL: Register globals is active. Please fix this in order to continue."
1015 msgstr ""
1017 #: html/main.php:208
1018 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
1019 msgstr ""
1020 "Su contraseña va a caducar próximamente, ¡Por favor cambie su contraseña!"
1022 #: html/main.php:273
1023 msgid "Running out of memory!"
1024 msgstr "¡Funcionando sin memoria!"
1026 #: html/main.php:333
1027 #, fuzzy
1028 msgid "ACLs are disabled"
1029 msgstr "Desactivados chequeos de ACL de usuario"
1031 #: html/main.php:333 html/main.php:335
1032 #, php-format
1033 msgid "You're logged in as %s"
1034 msgstr ""
1036 #: html/main.php:383
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Plug-in"
1039 msgstr "Extensión"
1041 #: html/main.php:384
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin %s!"
1044 msgstr ""
1045 "FATAL: ¡No se puede encontrar ninguna definición de extensión para la "
1046 "extensión '%s'!"
1048 #: html/main.php:400
1049 msgid "Configuration Error"
1050 msgstr "Error de configuración"
1052 #: html/main.php:401
1053 #, php-format
1054 msgid ""
1055 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
1056 "your administrator!"
1057 msgstr ""
1058 "FATAL: No todos las variables POST han sido transferidas por PHP - ¡Por "
1059 "favor informe a su administrador!"
1061 #: html/helpviewer.php:64
1062 msgid "Help browser"
1063 msgstr "Navegador de ayuda"
1065 #: html/helpviewer.php:118
1066 #, fuzzy
1067 msgid "There is no help file specified for this class"
1068 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
1070 #: html/helpviewer.php:193 include/functions_helpviewer.inc:97
1071 msgid "previous"
1072 msgstr "anterior"
1074 #: html/helpviewer.php:197 include/functions_helpviewer.inc:101
1075 msgid "next"
1076 msgstr "siguiente"
1078 #: html/helpviewer.php:268
1079 #, fuzzy, php-format
1080 msgid "Help directory '%s' is not accessible, can't read any help files."
1081 msgstr ""
1082 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
1083 "de ayuda."
1085 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
1086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:215
1087 msgid "unconfigured"
1088 msgstr "Sin configurar"
1090 #: include/class_management.inc:304 include/class_management.inc:462
1091 #: include/class_management.inc:509 include/class_management.inc:524
1092 #: include/class_management.inc:561 include/class_management.inc:575
1093 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:228
1094 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:744
1095 msgid "Permission"
1096 msgstr "Permiso"
1098 #: include/class_management.inc:385
1099 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:702
1100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
1101 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
1102 msgid "Permission error"
1103 msgstr "Error de Permisos"
1105 #: include/class_management.inc:462
1106 #, fuzzy, php-format
1107 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s!"
1108 msgstr "No tiene permisos para crear una instantanea para %s."
1110 #: include/class_management.inc:509 include/class_management.inc:561
1111 #: include/class_management.inc:575
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s!"
1114 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
1116 #: include/class_management.inc:524
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "You are not allowed to remove a snapshot for %s!"
1119 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
1121 #: include/class_management.inc:634 include/class_management.inc:718
1122 #: include/class_acl.inc:978 include/class_session.inc:76
1123 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
1124 #: include/functions.inc:623 include/functions.inc:827
1125 #: include/functions.inc:945 include/functions.inc:1340
1126 #: include/functions.inc:2338 include/functions.inc:2372
1127 #: include/functions.inc:2392 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:605
1128 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:792 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:910
1129 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1308 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2372
1130 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2406 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2426
1131 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:605 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:792
1132 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:910 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1308
1133 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2372 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2406
1134 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2426 include/class_ldap.inc:693
1135 #: include/class_ldap.inc:744 include/class_log.inc:87
1136 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
1137 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274
1138 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:52
1139 msgid "Internal error"
1140 msgstr "error interno"
1142 #: include/class_management.inc:635 include/class_management.inc:719
1143 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:53
1144 #, php-format
1145 msgid ""
1146 "Cannot instantiate tabbed-plug-in, the base plugin (%s) is not available!"
1147 msgstr ""
1149 #: include/class_management.inc:644
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid ""
1152 "No tab definition for %s found in configuration file: cannot create plugin "
1153 "instance!"
1154 msgstr ""
1155 "No hay declaración de pestaña para '%s' en su archivo de configuración. ¡No "
1156 "se puede crear la instancia del plugin!"
1158 #: include/class_releaseSelector.inc:187 include/class_listing.inc:1050
1159 #: include/class_listing.inc:1052 include/class_baseSelector.inc:186
1160 msgid "Root"
1161 msgstr "Raíz"
1163 #: include/class_releaseSelector.inc:235 include/class_baseSelector.inc:233
1164 msgid "Submit"
1165 msgstr "Enviar"
1167 #: include/class_socketClient.inc:108
1168 #, fuzzy, php-format
1169 msgid "Socket connection to %s:%s failed: %s"
1170 msgstr "Ha fallado la conexión a la máquina '%s:%s': %s"
1172 #: include/class_socketClient.inc:191
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgid "Socket timeout of %s seconds reached!"
1175 msgstr "Tiempo excedido de %s segundos para conexión alcanzado."
1177 #: include/class_pathNavigator.inc:86
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Welcome to GOsa"
1180 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
1182 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:277
1183 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1184 msgstr ""
1185 "¡No se puede encontrar un método de codificación válido para la clave "
1186 "introducida!"
1188 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:76
1189 #, fuzzy, php-format
1190 msgid ""
1191 "The snapshot functionality is enabled but the required variable %s is not "
1192 "set!"
1193 msgstr ""
1194 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
1195 "está activo."
1197 #: include/class_SnapshotHandler.inc:58
1198 #, fuzzy, php-format
1199 msgid ""
1200 "The snapshot functionality is enabled but the required PHP compression "
1201 "module is missing: %s!"
1202 msgstr ""
1203 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero no se encuentra el módulo "
1204 "de compresión requerido. Por favor instale '%s'."
1206 #: include/class_acl.inc:27 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
1207 msgid "Access control"
1208 msgstr "Control de acceso"
1210 #: include/class_acl.inc:28
1211 msgid "Manage access control lists"
1212 msgstr "Gestión de las Listas de control de acceso"
1214 #: include/class_acl.inc:125 include/class_acl.inc:611
1215 #: include/class_acl.inc:1027
1216 #, fuzzy, php-format
1217 msgid "All users"
1218 msgstr "usuarios"
1220 #: include/class_acl.inc:226
1221 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:62
1222 msgid "Reset ACLs"
1223 msgstr "Eliminar ACLs"
1225 #: include/class_acl.inc:227
1226 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:63
1227 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:139
1228 msgid "One level"
1229 msgstr "Un nivel"
1231 #: include/class_acl.inc:228 include/class_acl.inc:233
1232 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:64
1233 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:140
1234 msgid "Current object"
1235 msgstr "Objeto actual"
1237 #: include/class_acl.inc:229
1238 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:65
1239 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:141
1240 msgid "Complete subtree"
1241 msgstr "Subárbol completo"
1243 #: include/class_acl.inc:230
1244 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:66
1245 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:142
1246 msgid "Complete subtree (permanent)"
1247 msgstr "Subárbol completo (permanente)"
1249 #: include/class_acl.inc:231 include/class_acl.inc:234
1250 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:67
1251 msgid "Use ACL defined in role"
1252 msgstr "Utilizar las ACL definidas en el rol"
1254 #: include/class_acl.inc:237
1255 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:173
1256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1690
1258 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:297
1259 msgid "Users"
1260 msgstr "Usuarios"
1262 #: include/class_acl.inc:237
1263 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:165
1264 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1021
1265 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:300
1267 msgid "Groups"
1268 msgstr "Grupos"
1270 #: include/class_acl.inc:252
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Section"
1273 msgstr "Acción"
1275 #: include/class_acl.inc:262
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Used"
1278 msgstr "Usar"
1280 #: include/class_acl.inc:278 plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:844
1281 msgid "Member"
1282 msgstr "Miembro"
1284 #: include/class_acl.inc:278 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182
1285 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:744
1286 msgid "Permissions"
1287 msgstr "Permisos"
1289 #: include/class_acl.inc:278 include/php_setup.inc:185
1290 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182
1291 msgid "Type"
1292 msgstr "Tipo"
1294 #: include/class_acl.inc:572
1295 msgid "No ACL settings for this category!"
1296 msgstr "¡No hay ACL configuradas para esta categoría!"
1298 #: include/class_acl.inc:575
1299 #, php-format
1300 msgid "ACLs for: %s"
1301 msgstr ""
1303 #: include/class_acl.inc:581 include/class_acl.inc:585
1304 msgid "category ACL"
1305 msgstr "Categoría ACL"
1307 #: include/class_acl.inc:637
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "Edit ACL for '%s' with scope '%s'"
1310 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
1312 #: include/class_acl.inc:799 include/class_acl.inc:806
1313 msgid "Show/hide advanced settings"
1314 msgstr "Mostrar/ocultar caracteristicas avanzadas"
1316 #: include/class_acl.inc:817
1317 msgid "Create objects"
1318 msgstr "Crear objetos"
1320 #: include/class_acl.inc:818
1321 msgid "Move objects"
1322 msgstr "Mover objetos"
1324 #: include/class_acl.inc:819
1325 msgid "Remove objects"
1326 msgstr "Eliminar Objetos"
1328 #: include/class_acl.inc:821
1329 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:295
1330 msgid "Restrict changes to user's own object"
1331 msgstr ""
1333 #: include/class_acl.inc:825 include/class_acl.inc:930
1334 #: include/class_acl.inc:934
1335 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:297
1336 msgid "read"
1337 msgstr "leer"
1339 #: include/class_acl.inc:826 include/class_acl.inc:932
1340 #: include/class_acl.inc:935
1341 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:298
1342 msgid "write"
1343 msgstr "escribir"
1345 #: include/class_acl.inc:830
1346 msgid "Complete object"
1347 msgstr "Objeto completo"
1349 #: include/class_acl.inc:978
1350 #, fuzzy, php-format
1351 msgid "Unknown ACL type '%s'!"
1352 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
1354 #: include/class_acl.inc:1023
1355 #, php-format
1356 msgid "Unknown entry '%s'!"
1357 msgstr "¡Entrada desconocida '%s'!"
1359 #: include/class_acl.inc:1087 include/class_acl.inc:1089
1360 #, fuzzy, php-format
1361 msgid "ACL role: %s"
1362 msgstr "Roles ACL"
1364 #: include/class_acl.inc:1089
1365 #, fuzzy
1366 msgid "unknown ACL role"
1367 msgstr "rol desconocido"
1369 #: include/class_acl.inc:1097
1370 #, php-format
1371 msgid "Contains settings for these objects: %s"
1372 msgstr "Tiene configuraciones de los siguientes objetos: %s"
1374 #: include/class_acl.inc:1114
1375 msgid "inactive"
1376 msgstr "inactivo"
1378 #: include/class_acl.inc:1114
1379 msgid "No members"
1380 msgstr "Sin miembros"
1382 #: include/class_acl.inc:1284 include/class_acl.inc:1285
1383 #: include/class_acl.inc:1291 include/class_tabs.inc:382
1384 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:770
1385 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
1386 msgid "ACL"
1387 msgstr "ACL"
1389 #: include/class_acl.inc:1285
1390 msgid "Access control list"
1391 msgstr "Lista de control de acceso"
1393 #: include/class_acl.inc:1291
1394 msgid "ACL roles"
1395 msgstr "Roles ACL"
1397 #: include/class_acl.inc:1294
1398 #, fuzzy
1399 msgid "ACL Entries"
1400 msgstr "Roles"
1402 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1403 #: include/class_session.inc:127
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Requested channel does not exist!"
1406 msgstr ""
1407 "¡El canal requerido no existe!. Por favor  contacte con su Administrador."
1409 #: include/class_listing.inc:257 include/class_sortableListing.inc:261
1410 msgid "Sort ascending"
1411 msgstr ""
1413 #: include/class_listing.inc:257 include/class_sortableListing.inc:261
1414 msgid "Sort descending"
1415 msgstr ""
1417 #: include/class_listing.inc:319
1418 msgid "Select all"
1419 msgstr "Seleccione todos"
1421 #: include/class_listing.inc:578
1422 msgid "created by"
1423 msgstr "Creado por"
1425 #: include/class_listing.inc:1057 include/class_listing.inc:1059
1426 msgid "Go to preceding level"
1427 msgstr ""
1429 #: include/class_listing.inc:1065 include/class_listing.inc:1067
1430 msgid "Go to current users level"
1431 msgstr ""
1433 #: include/class_listing.inc:1072
1434 msgid "Reload list"
1435 msgstr "Recargar lista"
1437 #: include/class_listing.inc:1176 plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62
1438 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:62 plugins/admin/users/user-list.xml:78
1439 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87 plugins/admin/acl/acl-list.xml:65
1440 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:96
1441 msgid "Actions"
1442 msgstr "Acciones"
1444 #: include/class_listing.inc:1446
1445 msgid "Copy"
1446 msgstr "Copiar"
1448 #: include/class_listing.inc:1452
1449 msgid "Cut"
1450 msgstr "Mover"
1452 #: include/class_listing.inc:1460 include/class_listing.inc:1462
1453 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:570
1454 msgid "Paste"
1455 msgstr "Pegar"
1457 #: include/class_listing.inc:1485
1458 msgid "Cut this entry"
1459 msgstr "Mover esta entrada"
1461 #: include/class_listing.inc:1494
1462 msgid "Copy this entry"
1463 msgstr "Copiar esta entrada"
1465 #: include/class_listing.inc:1526 include/class_listing.inc:1528
1466 msgid "Restore snapshots"
1467 msgstr "Recuperar instantánea"
1469 #: include/class_listing.inc:1542
1470 msgid "Export list"
1471 msgstr "Exportar lista"
1473 #: include/class_listing.inc:1576 include/class_SnapShotDialog.inc:142
1474 msgid "Restore snapshot"
1475 msgstr "Recuperar instantanea"
1477 #: include/class_listing.inc:1584
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Create new snapshot for this object"
1480 msgstr "¡Crear una nueva instantánea de este objeto!"
1482 #: include/class_sortableListing.inc:221
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Sortable list"
1485 msgstr "Exportar lista"
1487 #: include/class_sortableListing.inc:226
1488 msgid "Edit this entry"
1489 msgstr "Editar esta entrada"
1491 #: include/class_sortableListing.inc:231
1492 msgid "Delete this entry"
1493 msgstr "Eliminar esta entrada"
1495 #: include/functions.inc:134
1496 #, fuzzy, php-format
1497 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run %s to fix this"
1498 msgstr ""
1499 "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por favor "
1500 "ejecute '%s' para solucionar esto"
1502 #: include/functions.inc:141
1503 #, fuzzy, php-format
1504 msgid "Fatal error: cannot instantiate class %s - try running %s to fix this"
1505 msgstr ""
1506 "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
1507 "ejecutando '%s'"
1509 #: include/functions.inc:466
1510 #, fuzzy, php-format
1511 msgid "Error while connecting to LDAP: %s"
1512 msgstr ""
1513 "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
1515 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:623
1516 #, fuzzy
1517 msgid "User ID is not unique!"
1518 msgstr "¡sambaUnixIdPool no es único!"
1520 #: include/functions.inc:827 include/functions.inc:945
1521 msgid "Error while locking entry!"
1522 msgstr ""
1524 #: include/functions.inc:837
1525 #, fuzzy, php-format
1526 msgid "Cannot store lock information in LDAP!"
1527 msgstr ""
1528 "¡No se puede acceder a la información sobre los esuqemas LDAP instalados!"
1530 #: include/functions.inc:837
1531 #, fuzzy, php-format
1532 msgid "Error: %s"
1533 msgstr "Error"
1535 #: include/functions.inc:1267
1536 #, fuzzy, php-format
1537 msgid "The current size limit of %d entries is exceeded!"
1538 msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
1540 #: include/functions.inc:1269
1541 #, php-format
1542 msgid "Set the size limit to %s"
1543 msgstr ""
1545 #: include/functions.inc:1281 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1249
1546 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1249
1547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1548 msgid "Configure"
1549 msgstr "Configurar"
1551 #: include/functions.inc:1286
1552 #, fuzzy
1553 msgid "list is incomplete"
1554 msgstr "¡El filtro está incompleto!"
1556 #: include/functions.inc:1634 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1644
1557 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1644
1558 msgid "Continue anyway"
1559 msgstr "Continuar de cualquier manera"
1561 #: include/functions.inc:1636 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1646
1562 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1646
1563 msgid "Edit anyway"
1564 msgstr "Editar de cualquier manera"
1566 #: include/functions.inc:1639
1567 msgid "These entries are currently locked:"
1568 msgstr ""
1570 #: include/functions.inc:1879 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1888
1571 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1888
1572 msgid "Entries per page"
1573 msgstr "Entradas por página"
1575 #: include/functions.inc:2230
1576 #, fuzzy, php-format
1577 msgid "GOsa %s"
1578 msgstr "servicio de registro de GOsa"
1580 #: include/functions.inc:2237
1581 #, fuzzy, php-format
1582 msgid "GOsa %s snapshot (Rev %s)"
1583 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
1585 #: include/functions.inc:2242 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2275
1586 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2275
1587 #, php-format
1588 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1589 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
1591 #: include/functions.inc:2338
1592 #, fuzzy, php-format
1593 msgid "File %s cannot be deleted!"
1594 msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
1596 #: include/functions.inc:2372 include/functions.inc:2392
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Cannot write revision file!"
1599 msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
1601 #: include/functions.inc:2663 include/functions.inc:2667
1602 #: include/functions.inc:2673 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2644
1603 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2648 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2654
1604 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2697 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2701
1605 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2707
1606 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1607 msgstr "No esta disponible 'baseIdHook'.¡Se usara la base predeterminada!"
1609 #: include/functions.inc:2697
1610 #, fuzzy
1611 msgid ""
1612 "Cannot read schema information from LDAP. Schema validation is not possible!"
1613 msgstr ""
1614 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
1615 "comprobar los esquemas!"
1617 #: include/functions.inc:2723
1618 msgid "This class is used to make users appear in GOsa."
1619 msgstr ""
1621 #: include/functions.inc:2730
1622 #, fuzzy
1623 msgid ""
1624 "This class is used to lock entries in order to prevent multiple edits at a "
1625 "time."
1626 msgstr ""
1627 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
1628 "cambios simultáneos."
1630 #: include/functions.inc:2775
1631 #, fuzzy, php-format
1632 msgid "Required object class %s is missing!"
1633 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto necesaria '%s'!"
1635 #: include/functions.inc:2778
1636 #, fuzzy, php-format
1637 msgid "Optional object class %s is missing!"
1638 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
1640 #: include/functions.inc:2783
1641 #, fuzzy, php-format
1642 msgid "Wrong version of required object class %s (!=%s) detected!"
1643 msgstr ""
1644 "¡Las versiones de la clase de objeto necesaria no coinciden '%s' (!=%s)!"
1646 #: include/functions.inc:2786
1647 #, fuzzy, php-format
1648 msgid "Class available"
1649 msgstr "Clase(s) disponibles"
1651 #: include/functions.inc:2808
1652 msgid ""
1653 "RFC2307bis schema is enabled, but the current LDAP configuration does not "
1654 "support it!"
1655 msgstr ""
1657 #: include/functions.inc:2809
1658 #, fuzzy
1659 msgid ""
1660 "To use RFC2307bis groups, the objectClass 'posixGroup' must be AUXILIARY."
1661 msgstr ""
1662 "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
1663 "debe ser AUXILIARY"
1665 #: include/functions.inc:2813
1666 msgid ""
1667 "RFC2307bis schema is disabled, but the current LDAP configuration supports "
1668 "it!"
1669 msgstr ""
1671 #: include/functions.inc:2814
1672 #, fuzzy
1673 msgid "To correct this, the objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL."
1674 msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
1676 #: include/functions.inc:2839 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2820
1677 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2873
1678 msgid "German"
1679 msgstr "Alemán"
1681 #: include/functions.inc:2840 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2821
1682 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2874
1683 msgid "French"
1684 msgstr "Francés"
1686 #: include/functions.inc:2841 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2822
1687 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2875
1688 msgid "Italian"
1689 msgstr "Italiano"
1691 #: include/functions.inc:2842 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2823
1692 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2876
1693 msgid "Spanish"
1694 msgstr "Español"
1696 #: include/functions.inc:2843 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2824
1697 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2877
1698 msgid "English"
1699 msgstr "Inglés"
1701 #: include/functions.inc:2844 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2825
1702 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2878
1703 msgid "Dutch"
1704 msgstr "Holandes"
1706 #: include/functions.inc:2845 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2826
1707 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2879
1708 msgid "Polish"
1709 msgstr "Polaco"
1711 #: include/functions.inc:2846 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2827
1712 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2880
1713 msgid "Brazilian Portuguese"
1714 msgstr ""
1716 #: include/functions.inc:2848 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2829
1717 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2882
1718 msgid "Chinese"
1719 msgstr "Chino"
1721 #: include/functions.inc:2849 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2830
1722 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2883
1723 msgid "Vietnamese"
1724 msgstr "Vietnamita"
1726 #: include/functions.inc:2850 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2831
1727 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2884
1728 msgid "Russian"
1729 msgstr "Ruso"
1731 #: include/functions.inc:3106
1732 #, fuzzy, php-format
1733 msgid ""
1734 "Command %s specified as post modify action for plugin %s does not exist!"
1735 msgstr ""
1736 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
1738 #: include/functions.inc:3150
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Cannot generate SAMBA hash!"
1741 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
1743 #: include/functions.inc:3163
1744 #, fuzzy, php-format
1745 msgid "Generating SAMBA hash by running %s failed: check %s!"
1746 msgstr ""
1747 "¡No se puede generar la clave samba: la ejecución de '%s' ha fallado, "
1748 "compruebe el 'sambaHashHook'!"
1750 #: include/functions.inc:3441 include/functions.inc:3455
1751 #: include/functions.inc:3493 include/functions.inc:3505
1752 #: include/functions.inc:3509 include/functions.inc:3524
1753 #: include/functions.inc:3533
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Cannot allocate free ID:"
1756 msgstr "No se puede asignar un identificador (ID) libre:"
1758 #: include/functions.inc:3441 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3353
1759 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3406
1760 msgid "unknown idAllocation method!"
1761 msgstr "¡método de asignación de id desconocido!"
1763 #: include/functions.inc:3455 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3367
1764 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3420
1765 #, php-format
1766 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1767 msgstr "¡%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1769 #: include/functions.inc:3485 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3397
1770 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3450
1771 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
1772 msgstr "¡No se puede crear la entrada sambaUnixIdPool!"
1774 #: include/functions.inc:3493 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3405
1775 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3458
1776 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
1777 msgstr "¡sambaUnixIdPool no es único!"
1779 #: include/functions.inc:3505 include/functions.inc:3509
1780 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3417 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3421
1781 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3470 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3474
1782 msgid "no ID available!"
1783 msgstr "¡No hay ID disponibles!"
1785 #: include/functions.inc:3533
1786 #, fuzzy
1787 msgid "maximum number of tries exceeded!"
1788 msgstr "¡Excedido el número de intentos máximo!"
1790 #: include/functions.inc:3593
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Cannot allocate free ID!"
1793 msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
1795 #: include/class_tabs.inc:57
1796 #, fuzzy, php-format
1797 msgid "No plugin definition for %s found: please check the configuration file!"
1798 msgstr ""
1799 "No hay definiciones de extensión para iniciar '%s', por favor compruebe su "
1800 "archivo de configuración."
1802 #: include/class_tabs.inc:249
1803 #, fuzzy, php-format
1804 msgid "Delete process has been canceled by plugin %s: %s"
1805 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
1807 #: include/class_tabs.inc:387
1808 msgid "References"
1809 msgstr "Referencias"
1811 #: include/class_SnapShotDialog.inc:55
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Date"
1814 msgstr "Pegar"
1816 #: include/class_SnapShotDialog.inc:94
1817 #, fuzzy, php-format
1818 msgid "You are about to delete the snapshot %s."
1819 msgstr "Va a eliminar la instantanea '%s'."
1821 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Delete snapshot"
1824 msgstr "Crear instantánea"
1826 #: include/class_SnapShotDialog.inc:144 include/class_SnapShotDialog.inc:162
1827 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1828 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
1830 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
1831 msgid "CSV"
1832 msgstr "CSV"
1834 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
1835 msgid "Page"
1836 msgstr "Página"
1838 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
1839 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
1840 msgstr "No se puede exportar a PDF: no se ha instalado la librería FPDF."
1842 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
1843 msgid "PDF"
1844 msgstr "PDF"
1846 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:127 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:127
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1849 msgstr ""
1850 "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por favor "
1851 "ejecute '%s' para solucionar esto"
1853 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:134 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:134
1854 #, fuzzy, php-format
1855 msgid ""
1856 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1857 msgstr ""
1858 "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
1859 "ejecutando '%s'"
1861 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:448 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:448
1862 #, fuzzy, php-format
1863 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1864 msgstr ""
1865 "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
1867 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:519 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:519
1868 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1869 msgstr "¡El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP!"
1871 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:605 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:605
1872 msgid ""
1873 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1874 "Administrator."
1875 msgstr ""
1876 "El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP. Por favor "
1877 "contacte con su Administrador."
1879 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:792 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:910
1880 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:792 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:910
1881 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1882 msgstr ""
1883 "Ha ocurrido un problema al añadir un bloqueo. ¡Contacte con los "
1884 "desarrolladores!"
1886 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:802 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:802
1887 #, php-format
1888 msgid ""
1889 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1890 "administrator!"
1891 msgstr ""
1892 "No puedo crear información de bloqueos en el árbol LDAP. ¡Por favor contacte "
1893 "con su Administrador!"
1895 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:802 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:802
1896 #, php-format
1897 msgid "LDAP server returned: %s"
1898 msgstr "El servidor LDAP devolvio: %s"
1900 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:931 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:931
1901 msgid ""
1902 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1903 "cleaning up multiple references."
1904 msgstr ""
1905 "Se han encontrado varios bloqueos para un objeto que iba a ser bloqueado. "
1906 "Esto no debería ocurrir - limpiando referencias multiples."
1908 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1235 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1235
1909 #, fuzzy, php-format
1910 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1911 msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
1913 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1237 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1237
1914 #, php-format
1915 msgid ""
1916 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1917 "exceeds"
1918 msgstr ""
1919 "Introduzca un nuevo límite máximo a %s y se volvera a mostrar este mensaje "
1920 "si se supera el límite máximo"
1922 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1254 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1254
1923 msgid "incomplete"
1924 msgstr "incompleto"
1926 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1648 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1648
1927 #, php-format
1928 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1929 msgstr "Has decidido editar las siguientes entradas LDAP %s"
1931 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:1917 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:1917
1932 msgid "Apply filter"
1933 msgstr "Aplicar filtro"
1935 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2229 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2229
1936 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1937 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1939 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2372 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2372
1940 #, fuzzy, php-format
1941 msgid "File '%s' could not be deleted."
1942 msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
1944 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2406 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2426
1945 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2406 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2426
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Cannot write to revision file!"
1948 msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
1950 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2678 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2731
1951 msgid "LDAP warning"
1952 msgstr "Aviso LDAP"
1954 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2678 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2731
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1957 msgstr ""
1958 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
1959 "comprobar los esquemas!"
1961 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2704 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2757
1962 msgid "Used to store account specific informations."
1963 msgstr "Usado para guardar información específica de la cuenta."
1965 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2711 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2764
1966 #, fuzzy
1967 msgid ""
1968 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1969 "time."
1970 msgstr ""
1971 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
1972 "cambios simultáneos."
1974 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2756 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2809
1975 #, fuzzy, php-format
1976 msgid "Missing required object class '%s'!"
1977 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
1979 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2759 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2812
1980 #, fuzzy, php-format
1981 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1982 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
1984 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2764 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2817
1985 #, fuzzy, php-format
1986 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1987 msgstr ""
1988 "¡Las versiones de la clase de objeto opcional no coinciden '%s' (!=%s)!"
1990 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2767 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2820
1991 #, fuzzy, php-format
1992 msgid "Class(es) available"
1993 msgstr "Clase(s) disponibles"
1995 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2789 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2842
1996 msgid ""
1997 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1998 "schema    configuration do not support this option."
1999 msgstr ""
2000 "Ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
2001 "configuración de esquemas no soporta esta opción."
2003 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2790 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2843
2004 #, fuzzy
2005 msgid ""
2006 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
2007 "be      AUXILIARY"
2008 msgstr ""
2009 "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
2010 "debe ser AUXILIARY"
2012 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2794 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2847
2013 msgid ""
2014 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
2015 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
2016 msgstr ""
2017 "Su esquema está configurado para soportar grupos rfc2307bis, pero ha "
2018 "desactivado esta opción en el paso 'configuración ldap'."
2020 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:2795 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:2848
2021 #, fuzzy
2022 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
2023 msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
2025 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3026 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3079
2026 #, php-format
2027 msgid ""
2028 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
2029 msgstr ""
2030 "El comando '%s', utilizado como POSTMODIFY para la extensión '%s', no parece "
2031 "existir."
2033 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3059 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3112
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Cannot generate samba hash!"
2036 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
2038 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3072 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3125
2039 #, fuzzy, php-format
2040 msgid ""
2041 "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
2042 msgstr ""
2043 "¡No se puede generar la clave samba: la ejecución de '%s' ha fallado, "
2044 "compruebe el 'sambaHashHook'!"
2046 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3353 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3367
2047 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3405 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3417
2048 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3421 include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3436
2049 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3445 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3406
2050 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3420 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3458
2051 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3470 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3474
2052 #: include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3489 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3498
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Cannot allocate a free ID:"
2055 msgstr "No se puede asignar un identificador (ID) libre:"
2057 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3445 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3498
2058 #, fuzzy
2059 msgid "maximum tries exceeded!"
2060 msgstr "¡Excedido el número de intentos máximo!"
2062 #: include/.svn/tmp/tempfile.tmp:3505 include/.svn/tmp/tempfile.2.tmp:3558
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Cannot allocate a free ID!"
2065 msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
2067 #: include/class_jsonRPC.inc:181
2068 #, fuzzy, php-format
2069 msgid "Unknown HTTP status code '%s'!"
2070 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
2072 #: include/class_multi_plug.inc:362
2073 #, fuzzy
2074 msgid "You are currently editing multiple entries."
2075 msgstr "Está actualmente editando varias entradas."
2077 #: include/class_multi_plug.inc:391
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Reset password"
2080 msgstr "Introducir contraseña"
2082 #: include/class_multi_plug.inc:391
2083 #, fuzzy
2084 msgid "The user password has been reset. Please set a new password!"
2085 msgstr ""
2086 "¡La contraseña del usuario se ha eliminado, por favor introduzca una nueva!"
2088 #: include/class_certificate.inc:73
2089 msgid "Certificate is empty!"
2090 msgstr "¡El certificado esta vacío!"
2092 #: include/class_certificate.inc:100
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Cannot load certificate: only PEM and DER are supported!"
2095 msgstr ""
2096 "¡No se puede cargar el certificado - solo se soportan certificados PEM/DER!"
2098 #: include/class_certificate.inc:115
2099 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
2100 msgstr "¡No se puede extraer información de certificados que no sean PEM!"
2102 #: include/class_certificate.inc:219
2103 msgid "No valid certificate loaded!"
2104 msgstr "¡No ha cargado un certificado válido!"
2106 #: include/php_setup.inc:101
2107 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2108 msgstr ""
2109 "¡La generación de esta página ha provocado errores en el interprete PHP!"
2111 #: include/php_setup.inc:104
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Send bug report"
2114 msgstr "Enviar informe de errores"
2116 #: include/php_setup.inc:108
2117 msgid "Toggle details"
2118 msgstr ""
2120 #: include/php_setup.inc:117
2121 msgid "PHP error"
2122 msgstr "Error PHP"
2124 #: include/php_setup.inc:136
2125 msgid "class"
2126 msgstr "clase"
2128 #: include/php_setup.inc:142
2129 msgid "function"
2130 msgstr "función"
2132 #: include/php_setup.inc:147
2133 msgid "static"
2134 msgstr "estático"
2136 #: include/php_setup.inc:151
2137 msgid "method"
2138 msgstr "método"
2140 #: include/php_setup.inc:184
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Traceback"
2143 msgstr "Traza"
2145 #: include/php_setup.inc:185
2146 msgid "File"
2147 msgstr "Archivo"
2149 #: include/php_setup.inc:185
2150 msgid "Line"
2151 msgstr "Linea"
2153 #: include/php_setup.inc:186
2154 msgid "Arguments"
2155 msgstr "Argumentos"
2157 #: include/class_userFilter.inc:55 plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2158 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
2159 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:676
2160 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
2161 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
2162 msgid "Category"
2163 msgstr "Categoría"
2165 #: include/class_filter.inc:226
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Search filter"
2168 msgstr "Parámetro"
2170 #: include/class_filter.inc:444
2171 msgid "Search in subtrees"
2172 msgstr "Buscar en subárboles"
2174 #: include/class_filter.inc:449
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Edit filters"
2177 msgstr "Editar certificados"
2179 #: include/class_userFilterEditor.inc:248
2180 #, php-format
2181 msgid "Error in filter #%s: %s opening and %s closing brackets detected!"
2182 msgstr ""
2184 #: include/class_plugin.inc:558
2185 msgid ""
2186 "The current object has been altered while beeing edited. If you save this "
2187 "entry, changes that have been made by others will be discarded!"
2188 msgstr ""
2190 #: include/class_plugin.inc:1359
2191 #, php-format
2192 msgid "Changing ACL DN from %s to %s"
2193 msgstr ""
2195 #: include/functions_helpviewer.inc:45
2196 #, fuzzy, php-format
2197 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %s"
2198 msgstr "Error XML en guide.xml: %s en la linea %d"
2200 #: include/functions_helpviewer.inc:88
2201 #, fuzzy
2202 msgid "No help available for this plug-in."
2203 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
2205 #: include/functions_helpviewer.inc:388
2206 #, php-format
2207 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
2208 msgstr "hay %s resultados para su busqueda con el termino %s"
2210 #: include/functions_helpviewer.inc:461
2211 #, php-format
2212 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2213 msgstr "%s%% procentaje en fichero %s"
2215 #: include/utils/class_timezone.inc:47
2216 #, fuzzy, php-format
2217 msgid "The configured timezone %s is not valid!"
2218 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
2220 #: include/utils/class_xml.inc:51
2221 msgid "XML error"
2222 msgstr "Error XML"
2224 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
2225 msgid "This object will be deleted!"
2226 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
2228 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
2229 #, fuzzy, php-format
2230 msgid "This %s object will be deleted!"
2231 msgstr "¡El objeto '%s' será eliminado!"
2233 #: include/utils/class_msgPool.inc:24
2234 #, php-format
2235 msgid "This object will be deleted: %s"
2236 msgstr "Este objeto será eliminado: %s"
2238 #: include/utils/class_msgPool.inc:26
2239 #, fuzzy, php-format
2240 msgid "This %s object will be deleted: %s"
2241 msgstr "El objeto '%s' será eliminado: %s"
2243 #: include/utils/class_msgPool.inc:31
2244 msgid "This object will be deleted:"
2245 msgstr "Este objeto será eliminado"
2247 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
2248 #, fuzzy, php-format
2249 msgid "This %s object will be deleted:"
2250 msgstr "El objeto '%s' será eliminado:"
2252 #: include/utils/class_msgPool.inc:37
2253 #, php-format
2254 msgid "These objects will be deleted: %s"
2255 msgstr "Estos objetos serán eliminados: %s"
2257 #: include/utils/class_msgPool.inc:39
2258 #, fuzzy, php-format
2259 msgid "These %s objects will be deleted: %s"
2260 msgstr "Los objetos '%s' serán eliminados: %s"
2262 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
2263 msgid "You have no permission to delete this object!"
2264 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto!"
2266 #: include/utils/class_msgPool.inc:51 include/utils/class_msgPool.inc:55
2267 msgid "You have no permission to delete the object:"
2268 msgstr "No tiene permisos para eliminar este objeto:"
2270 #: include/utils/class_msgPool.inc:58
2271 msgid "You have no permission to delete these objects:"
2272 msgstr "No tiene permisos para eliminar estos objetos:"
2274 #: include/utils/class_msgPool.inc:65
2275 msgid "You have no permission to create this object!"
2276 msgstr "¡No tiene permisos para crear este objeto!"
2278 #: include/utils/class_msgPool.inc:69 include/utils/class_msgPool.inc:73
2279 msgid "You have no permission to create the object:"
2280 msgstr "No tiene permisos para crear este objeto:"
2282 #: include/utils/class_msgPool.inc:76
2283 msgid "You have no permission to create these objects:"
2284 msgstr "No tiene permisos para crear estos objetos:"
2286 #: include/utils/class_msgPool.inc:83
2287 msgid "You have no permission to modify this object!"
2288 msgstr "¡No tiene permisos para modificar este objeto!"
2290 #: include/utils/class_msgPool.inc:87 include/utils/class_msgPool.inc:91
2291 msgid "You have no permission to modify the object:"
2292 msgstr "No tiene permisos para modificar este objeto:"
2294 #: include/utils/class_msgPool.inc:94
2295 msgid "You have no permission to modify these objects:"
2296 msgstr "No tiene permisos para modificar estos objetos:"
2298 #: include/utils/class_msgPool.inc:101
2299 msgid "You have no permission to view this object!"
2300 msgstr "¡No tiene permisos para ver este objeto!"
2302 #: include/utils/class_msgPool.inc:105 include/utils/class_msgPool.inc:109
2303 msgid "You have no permission to view the object:"
2304 msgstr "No tiene permisos para ver el objeto:"
2306 #: include/utils/class_msgPool.inc:112
2307 msgid "You have no permission to view these objects:"
2308 msgstr "No tiene permisos para ver estos objetos:"
2310 #: include/utils/class_msgPool.inc:119
2311 msgid "You have no permission to move this object!"
2312 msgstr "¡No tiene permisos para mover este objeto!"
2314 #: include/utils/class_msgPool.inc:123 include/utils/class_msgPool.inc:127
2315 msgid "You have no permission to move the object:"
2316 msgstr "No tiene permisos para mover el objeto:"
2318 #: include/utils/class_msgPool.inc:130
2319 msgid "You have no permission to move these objects:"
2320 msgstr "No tiene permisos para mover estos objetos:"
2322 #: include/utils/class_msgPool.inc:140 include/utils/class_msgPool.inc:152
2323 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
2324 msgid "Connection information"
2325 msgstr "Información de conexión"
2327 #: include/utils/class_msgPool.inc:142
2328 #, php-format
2329 msgid "Cannot connect to %s database!"
2330 msgstr "¡No se puede conectar a la base de datos %s!"
2332 #: include/utils/class_msgPool.inc:154
2333 #, php-format
2334 msgid "Cannot select %s database!"
2335 msgstr "¡No se puede seleccionar la base de datos %s!"
2337 #: include/utils/class_msgPool.inc:160
2338 #, php-format
2339 msgid "No %s server defined!"
2340 msgstr "¡No se ha definido el servidor %s!"
2342 #: include/utils/class_msgPool.inc:172
2343 #, php-format
2344 msgid "Cannot query %s database!"
2345 msgstr "¡No se ha podido ejecutar la consulta %s!"
2347 #: include/utils/class_msgPool.inc:178
2348 #, fuzzy, php-format
2349 msgid "The field %s contains a reserved keyword!"
2350 msgstr "¡El campo '%s' tiene una palabra reservada!"
2352 #: include/utils/class_msgPool.inc:184
2353 #, fuzzy, php-format
2354 msgid "Command specified as %s hook for plugin %s does not exist!"
2355 msgstr ""
2356 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2358 #: include/utils/class_msgPool.inc:191
2359 #, fuzzy, php-format
2360 msgid "%s command is invalid!"
2361 msgstr "¡El comando '%s' no es válido!"
2363 #: include/utils/class_msgPool.inc:193
2364 #, fuzzy, php-format
2365 msgid "%s command (%s) for plugin %s is invalid!"
2366 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
2368 #: include/utils/class_msgPool.inc:195
2369 #, fuzzy, php-format
2370 msgid "%s command for plugin %s is invalid!"
2371 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2373 #: include/utils/class_msgPool.inc:197
2374 #, fuzzy, php-format
2375 msgid "%s command (%s) is invalid!"
2376 msgstr "¡'%s' comando (%s) no es válido!"
2378 #: include/utils/class_msgPool.inc:205
2379 #, fuzzy, php-format
2380 msgid "Cannot execute %s command!"
2381 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s'!"
2383 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
2384 #, fuzzy, php-format
2385 msgid "Cannot execute %s command (%s) for plugin %s!"
2386 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s) para la extensión %s!"
2388 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
2389 #, fuzzy, php-format
2390 msgid "Cannot execute %s command for plugin %s!"
2391 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' para la extensión %s!"
2393 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
2394 #, fuzzy, php-format
2395 msgid "Cannot execute %s command (%s)!"
2396 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s)!"
2398 #: include/utils/class_msgPool.inc:219
2399 #, fuzzy, php-format
2400 msgid "Value for %s is too large!"
2401 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado grande!"
2403 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
2404 #, fuzzy, php-format
2405 msgid "%s must be smaller than %s!"
2406 msgstr "¡'%s' debe ser menor que %s!"
2408 #: include/utils/class_msgPool.inc:229
2409 #, fuzzy, php-format
2410 msgid "Value for %s is too small!"
2411 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado pequeño!"
2413 #: include/utils/class_msgPool.inc:231
2414 #, fuzzy, php-format
2415 msgid "%s must be %s or above!"
2416 msgstr "¡'%s' debe ser %d o superior!"
2418 #: include/utils/class_msgPool.inc:238
2419 #, fuzzy, php-format
2420 msgid "%s depends on %s - please provide both values!"
2421 msgstr "¡'%s' depende de '%s' - Por favor introduzca ambos valores!"
2423 #: include/utils/class_msgPool.inc:244
2424 #, fuzzy, php-format
2425 msgid "There is already an entry with this %s attribute in the system!"
2426 msgstr "¡Ya existe una entrada con el atributo '%s' en el sistema!"
2428 #: include/utils/class_msgPool.inc:250
2429 #, fuzzy, php-format
2430 msgid "The required field %s is empty!"
2431 msgstr "¡El campo obligatorio '%s' está vacio!"
2433 #: include/utils/class_msgPool.inc:258
2434 msgid "Example"
2435 msgstr "Ejemplo"
2437 #: include/utils/class_msgPool.inc:278
2438 #, fuzzy, php-format
2439 msgid "The Field %s contains invalid characters"
2440 msgstr "El campo '%s' tiene caracteres no validos."
2442 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
2443 #, fuzzy, php-format
2444 msgid "%s is not allowed:"
2445 msgstr "'%s' no está permitido:"
2447 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
2448 #, fuzzy, php-format
2449 msgid "%s are not allowed!"
2450 msgstr "¡'%s' no están permitidos!"
2452 #: include/utils/class_msgPool.inc:282
2453 #, fuzzy, php-format
2454 msgid "The Field %s contains invalid characters!"
2455 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
2457 #: include/utils/class_msgPool.inc:289
2458 #, php-format
2459 msgid "Missing %s PHP extension!"
2460 msgstr "¡Extensión PHP %s no encontrada!"
2462 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
2463 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
2464 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:83
2465 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
2466 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:275
2467 #, php-format
2468 msgid "Add"
2469 msgstr "Añadir"
2471 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
2472 #, php-format
2473 msgid "Add %s"
2474 msgstr "Añadir %s"
2476 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
2477 #, php-format
2478 msgid "Delete"
2479 msgstr "Eliminar"
2481 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
2482 #, php-format
2483 msgid "Delete %s"
2484 msgstr "Eliminar %s"
2486 #: include/utils/class_msgPool.inc:331
2487 #, php-format
2488 msgid "Set %s"
2489 msgstr "Activar %s"
2491 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
2492 #, php-format
2493 msgid "Edit..."
2494 msgstr "Editar..."
2496 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
2497 #, php-format
2498 msgid "Edit %s..."
2499 msgstr "Editar %s..."
2501 #: include/utils/class_msgPool.inc:343
2502 msgid "Back"
2503 msgstr "Atrás"
2505 #: include/utils/class_msgPool.inc:363
2506 #, php-format
2507 msgid "This account has no valid %s extensions!"
2508 msgstr "¡Esta cuenta tiene extensiones %s no validas!"
2510 #: include/utils/class_msgPool.inc:369
2511 #, php-format
2512 msgid ""
2513 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
2514 msgstr ""
2515 "Esta cuenta tiene características %s activadas. Puede desactivarla pulsando "
2516 "aquí"
2518 #: include/utils/class_msgPool.inc:372 include/utils/class_msgPool.inc:379
2519 #, php-format
2520 msgid ""
2521 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
2522 "the %s settings first!"
2523 msgstr ""
2524 "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
2525 "necesita eliminar las caracteristicas %s primero!"
2527 #: include/utils/class_msgPool.inc:388
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
2531 msgstr ""
2532 "Esta cuenta tiene características %s desactivadas. Puede activarla pulsando "
2533 "aquí"
2535 #: include/utils/class_msgPool.inc:391 include/utils/class_msgPool.inc:398
2536 #, php-format
2537 msgid ""
2538 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
2539 "the %s settings first!"
2540 msgstr ""
2541 "Esta cuenta tiene las características %s desactivadas. ¡Para activarlas, "
2542 "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
2544 #: include/utils/class_msgPool.inc:406
2545 #, php-format
2546 msgid "Add %s settings"
2547 msgstr "Añadir caracteristicas %s"
2549 #: include/utils/class_msgPool.inc:412
2550 #, php-format
2551 msgid "Remove %s settings"
2552 msgstr "Eliminar las caracteristicas %s"
2554 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
2555 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2556 msgstr ""
2557 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
2559 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2560 msgid "January"
2561 msgstr "Enero"
2563 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2564 msgid "February"
2565 msgstr "Febrero"
2567 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2568 msgid "March"
2569 msgstr "Marzo"
2571 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
2572 msgid "April"
2573 msgstr "Abril"
2575 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2576 msgid "May"
2577 msgstr "Mayo"
2579 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2580 msgid "June"
2581 msgstr "Junio"
2583 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2584 msgid "July"
2585 msgstr "Julio"
2587 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2588 msgid "August"
2589 msgstr "Agosto"
2591 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
2592 msgid "September"
2593 msgstr "Septiembre"
2595 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2596 msgid "October"
2597 msgstr "Octubre"
2599 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2600 msgid "November"
2601 msgstr "Noviembre"
2603 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
2604 msgid "December"
2605 msgstr "Diciembre"
2607 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2608 msgid "Sunday"
2609 msgstr "Domingo"
2611 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2612 msgid "Monday"
2613 msgstr "Lunes"
2615 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2616 msgid "Tuesday"
2617 msgstr "Martes"
2619 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2620 msgid "Wednesday"
2621 msgstr "Miércoles"
2623 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2624 msgid "Thursday"
2625 msgstr "Jueves"
2627 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2628 msgid "Friday"
2629 msgstr "Viernes"
2631 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
2632 msgid "Saturday"
2633 msgstr "Sábado"
2635 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
2636 msgid "MySQL operation failed!"
2637 msgstr "¡La consulta MYSQL ha fallado!"
2639 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
2640 msgid "read operation"
2641 msgstr "lectura"
2643 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
2644 msgid "add operation"
2645 msgstr "adición"
2647 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
2648 msgid "modify operation"
2649 msgstr "modificación"
2651 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
2652 msgid "delete operation"
2653 msgstr "eliminación"
2655 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
2656 msgid "search operation"
2657 msgstr "busqueda"
2659 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
2660 msgid "authentication"
2661 msgstr "autenticación"
2663 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
2664 #, php-format
2665 msgid "LDAP %s failed!"
2666 msgstr "¡LDAP %s ha fallado!"
2668 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
2669 msgid "LDAP operation failed!"
2670 msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
2672 #: include/utils/class_msgPool.inc:468
2673 msgid "Upload failed!"
2674 msgstr "¡Ha fallado el subir archivo!"
2676 #: include/utils/class_msgPool.inc:471
2677 #, php-format
2678 msgid "Upload failed: %s"
2679 msgstr "Ha fallado el subir archivo: %s"
2681 #: include/utils/class_msgPool.inc:478
2682 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
2683 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
2685 #: include/utils/class_msgPool.inc:480
2686 #, php-format
2687 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
2688 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
2690 #: include/utils/class_msgPool.inc:487
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Communication failure with the GOSA-NG service!"
2693 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
2695 #: include/utils/class_msgPool.inc:489
2696 #, fuzzy, php-format
2697 msgid "Communication failure with the GOSA-NG service: %s"
2698 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
2700 #: include/utils/class_msgPool.inc:496 include/utils/class_msgPool.inc:499
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid "This %s is still in use by this object: %s"
2703 msgstr "'%s' esta todavía en uso por el objeto: %s"
2705 #: include/utils/class_msgPool.inc:502
2706 #, fuzzy, php-format
2707 msgid "This %s is still in use."
2708 msgstr "'%s' esta todavía en uso."
2710 #: include/utils/class_msgPool.inc:504
2711 #, fuzzy, php-format
2712 msgid "This %s is still in use by these objects: %s"
2713 msgstr "'%s' esta todavía en uso por los objetos: %s"
2715 #: include/utils/class_msgPool.inc:510
2716 #, fuzzy, php-format
2717 msgid "File %s does not exist!"
2718 msgstr "¡El archivo %s no existe!"
2720 #: include/utils/class_msgPool.inc:516
2721 #, fuzzy, php-format
2722 msgid "Cannot open file %s for reading!"
2723 msgstr "¡No se puede abrir el archivo '%s'!"
2725 #: include/utils/class_msgPool.inc:522
2726 #, fuzzy, php-format
2727 msgid "Cannot open file %s for writing!"
2728 msgstr "¡No se puede grabar el archivo '%s'!"
2730 #: include/utils/class_msgPool.inc:528
2731 #, fuzzy, php-format
2732 msgid ""
2733 "The value for %s is currently unconfigured or invalid, please check your "
2734 "configuration file!"
2735 msgstr ""
2736 "El valor para '%s' no esta configurado o no es válido.¡Por favor compruebe "
2737 "el archivo de configuración!"
2739 #: include/utils/class_msgPool.inc:534
2740 #, fuzzy, php-format
2741 msgid "Cannot delete file %s!"
2742 msgstr "¡No se puede eliminar el fichero '%s'!"
2744 #: include/utils/class_msgPool.inc:540
2745 #, fuzzy, php-format
2746 msgid "Cannot create folder %s!"
2747 msgstr "¡No se puede crear la carpeta '%s'!"
2749 #: include/utils/class_msgPool.inc:546
2750 #, fuzzy, php-format
2751 msgid "Cannot delete folder %s!"
2752 msgstr "¡No se puede eliminar la carpeta '%s'!"
2754 #: include/utils/class_msgPool.inc:552
2755 #, php-format
2756 msgid "Checking for %s support"
2757 msgstr "Comprobando soporte %s"
2759 #: include/utils/class_msgPool.inc:558
2760 #, php-format
2761 msgid "Install and activate the %s PHP module."
2762 msgstr "Instala y activa el módulo de PHP %s."
2764 #: include/utils/class_msgPool.inc:564
2765 #, fuzzy, php-format
2766 msgid ""
2767 "Cannot initialize class %s! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
2768 "setup?"
2769 msgstr ""
2770 "¡No se puede inicializar la clase '%s'! ¿Puede que falte la extensión "
2771 "correspondiente en la configuración de GOsa?"
2773 #: include/utils/class_msgPool.inc:570
2774 #, fuzzy
2775 msgid ""
2776 "The supplied base is not valid and has been reset to its previous value!"
2777 msgstr "¡La base introducida no es válida, se ha dejado el valor anterior!"
2779 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
2780 msgid "Performance warning"
2781 msgstr "Aviso e rendimiento"
2783 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "LDAP performance is poor: last query took %.2fs!"
2786 msgstr "El rendimiento LDAP es bajo: ¡la última consulta tardó sobre %.2fs!"
2788 #: include/class_ldap.inc:693
2789 #, fuzzy, php-format
2790 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: no object class found"
2791 msgstr ""
2792 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': ¡No se ha "
2793 "encontrado la clase del objeto!"
2795 #: include/class_ldap.inc:744
2796 #, fuzzy, php-format
2797 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: not supported"
2798 msgstr ""
2799 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': no soportado"
2801 #: include/class_ldap.inc:831
2802 #, fuzzy, php-format
2803 msgid "while operating on %s using LDAP server %s"
2804 msgstr "mientras operaba en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
2806 #: include/class_ldap.inc:833
2807 #, php-format
2808 msgid "while operating on LDAP server %s"
2809 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
2811 #: include/class_ldap.inc:1006
2812 #, fuzzy, php-format
2813 msgid ""
2814 "Invalid DN %s: block to be imported should start with 'dn: ...' in line %s"
2815 msgstr ""
2816 "No es un DN válido: '%s': El bloque para importar debe empezar por 'dn: ...' "
2817 "en la linea %s"
2819 #: include/class_ldap.inc:1035
2820 #, fuzzy, php-format
2821 msgid "Error while importing DN %s: please check LDIF from line %s on!"
2822 msgstr ""
2823 "Ha habido un error importando dn: '%s', ¡Por favor compruebe su LDIF desde "
2824 "la línea %s en adelante!"
2826 #: include/class_log.inc:87
2827 #, php-format
2828 msgid "Logging failed: %s"
2829 msgstr "Entrada fallida: %s"
2831 #: include/class_log.inc:102
2832 #, fuzzy, php-format
2833 msgid "Invalid option %s specified!"
2834 msgstr "¡Se ha indicado una opción no válida: '%s'!"
2836 #: include/class_log.inc:106
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Specified 'objectType' is empty or invalid!"
2839 msgstr "¡Se ha indicado un objectType vacio o no válido!"
2841 #: include/class_configRegistry.inc:194
2842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1913
2844 #, fuzzy
2845 msgid "unknown"
2846 msgstr "Desconocido"
2848 #: include/class_configRegistry.inc:197
2849 #, php-format
2850 msgid "%s has version %s but %s is required!"
2851 msgstr ""
2853 #: include/class_configRegistry.inc:239 setup/class_setupStep_Schema.inc:96
2854 msgid "The following object classes are missing:"
2855 msgstr ""
2857 #: include/class_configRegistry.inc:246 setup/class_setupStep_Schema.inc:99
2858 #, fuzzy
2859 msgid "The following object classes are outdated:"
2860 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
2862 #: include/class_configRegistry.inc:252
2863 msgid ""
2864 "Plugins that require one or more of the object classes above will be "
2865 "disabled until the object classes get updated."
2866 msgstr ""
2868 #: include/class_configRegistry.inc:254
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Schema validation error"
2871 msgstr "Error de Autenticación"
2873 #: include/class_configRegistry.inc:671
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "The value '%s' specified for '%s:%s' is invalid. A bool value is required "
2877 "here!"
2878 msgstr ""
2880 #: include/class_configRegistry.inc:686
2881 #, php-format
2882 msgid ""
2883 "The value '%s' specified for '%s:%s' is invalid. A string value is required "
2884 "here!"
2885 msgstr ""
2887 #: include/class_configRegistry.inc:701
2888 #, php-format
2889 msgid ""
2890 "The value '%s' specified for '%s:%s' is invalid. A numeric value is required "
2891 "here!"
2892 msgstr ""
2894 #: include/class_configRegistry.inc:716
2895 #, fuzzy, php-format
2896 msgid "The path '%s' specified for '%s:%s' is invalid!"
2897 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2899 #: include/class_configRegistry.inc:732 include/class_configRegistry.inc:754
2900 #, fuzzy, php-format
2901 msgid "The folder '%s' specified for '%s:%s' does not exists!"
2902 msgstr ""
2903 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2905 #: include/class_configRegistry.inc:737
2906 #, php-format
2907 msgid "The folder '%s' specified for '%s:%s' cannot be used for reading!"
2908 msgstr ""
2910 #: include/class_configRegistry.inc:759
2911 #, php-format
2912 msgid "The folder '%s' specified for '%s:%s' cannot be used for writing!"
2913 msgstr ""
2915 #: include/class_configRegistry.inc:777
2916 #, fuzzy, php-format
2917 msgid "The file '%s' specified for '%s:%s' does not exists!"
2918 msgstr ""
2919 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2921 #: include/class_configRegistry.inc:782
2922 #, php-format
2923 msgid "The file '%s' specified for '%s:%s' cannot be read!"
2924 msgstr ""
2926 #: include/class_configRegistry.inc:798
2927 #, fuzzy, php-format
2928 msgid "The command '%s' specified for '%s:%s' is invalid!"
2929 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
2931 #: include/class_configRegistry.inc:813
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid "The dn '%s' specified for '%s:%s' is invalid!"
2934 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2936 #: include/class_configRegistry.inc:828
2937 #, fuzzy, php-format
2938 msgid "The rdn '%s' specified for '%s:%s' is invalid!"
2939 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2941 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
2942 msgid "GOsa support daemon"
2943 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
2945 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
2946 msgid "Cannot not parse XML!"
2947 msgstr "¡No se puede analizar el XML!"
2949 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
2950 #, php-format
2951 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
2952 msgstr "¡No se puede enviar el evento abortar para la entrada %s!"
2954 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
2955 #, php-format
2956 msgid "Cannot remove entry %s!"
2957 msgstr "¡No se puede eliminar la entrada %s!"
2959 #: include/class_config.inc:159
2960 #, php-format
2961 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2962 msgstr "Error XML en gosa.conf: %s en la línea %d"
2964 #: include/class_config.inc:344
2965 msgid "Cannot bind to LDAP!"
2966 msgstr ""
2968 #: include/class_config.inc:685
2969 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
2970 msgstr "¡sambaSID y/o sambaRidBase no aparece en la configuración!"
2972 #: include/class_config.inc:1104
2973 msgid "Configuration"
2974 msgstr "Configuración"
2976 #: include/class_config.inc:1104
2977 #, fuzzy
2978 msgid ""
2979 "The configuration file you are using is outdated. Please move the GOsa "
2980 "configuration file away to run the GOsa setup again."
2981 msgstr ""
2982 "El archivo de configuración que está usando es obsoleto. Por favor quite el "
2983 "archivo de configuración de GOsa y use el asistente de configuración."
2985 #: include/class_config.inc:1146 include/class_config.inc:1177
2986 #, fuzzy, php-format
2987 msgid ""
2988 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable %s is not "
2989 "set."
2990 msgstr ""
2991 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
2992 "está activo."
2994 #: include/class_config.inc:1159
2995 #, fuzzy, php-format
2996 msgid ""
2997 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
2998 "is missing. Please install %s."
2999 msgstr ""
3000 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero no se encuentra el módulo "
3001 "de compresión requerido. Por favor instale '%s'."
3003 #: include/class_core.inc:113 include/class_core.inc:119
3004 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:291
3005 #, fuzzy
3006 msgid "All"
3007 msgstr "ACL"
3009 #: include/class_core.inc:114
3010 #, fuzzy
3011 msgid "All objects"
3012 msgstr "Mover objetos"
3014 #: include/class_core.inc:132
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Traditional"
3017 msgstr "Terminal"
3019 #: include/class_core.inc:132
3020 msgid "Use samba pool"
3021 msgstr ""
3023 #: include/class_core.inc:164 include/class_core.inc:167
3024 #, fuzzy
3025 msgid "hours"
3026 msgstr "operadores telefónicos"
3028 #: include/class_core.inc:181
3029 #, fuzzy
3030 msgid "None"
3031 msgstr "ninguno"
3033 #: include/class_core.inc:185 setup/class_setupStep_Language.inc:47
3034 msgid "Automatic"
3035 msgstr "Automatico"
3037 #: include/class_core.inc:197
3038 #, fuzzy
3039 msgid "User value"
3040 msgstr "Nombre de Usuario"
3042 #: include/class_core.inc:206
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Core"
3045 msgstr "Cerrar"
3047 #: include/class_core.inc:207
3048 #, fuzzy
3049 msgid "GOsa core plugin"
3050 msgstr "Configuración común de GOsa"
3052 #: include/class_core.inc:235
3053 msgid ""
3054 "The 'htaccessAuthentication' variable tells GOsa to use either htaccess "
3055 "authentication or LDAP authentication. This can be used if you want to use i."
3056 "e. Kerberos to authenticate the users."
3057 msgstr ""
3059 #: include/class_core.inc:245
3060 msgid ""
3061 "The 'logging' statement enables event logging on GOsa side. Setting it to "
3062 "'true' GOsa will log every action a user performs via syslog. If you use "
3063 "rsyslog and configure it to mysql logging, you can browse all events within "
3064 "GOsa. GOsa will not log anything, if the logging value is empty or set to "
3065 "'false'."
3066 msgstr ""
3068 #: include/class_core.inc:256
3069 msgid ""
3070 "The 'listSummary' statement determines whether a status bar will be shown on "
3071 "the bottom of GOsa generated lists, displaying a short summary of type and "
3072 "number of elements in the list."
3073 msgstr ""
3075 #: include/class_core.inc:266
3076 msgid ""
3077 "The 'passwordMinLength' statement determines whether a newly entered "
3078 "password has to be of a minimum length."
3079 msgstr ""
3081 #: include/class_core.inc:276
3082 msgid ""
3083 "The 'passwordMinDiffer' statement determines whether a newly entered "
3084 "password has to be checked to have at least n different characters."
3085 msgstr ""
3087 #: include/class_core.inc:287
3088 msgid ""
3089 "The 'passwordHook' can specify an external script to handle password "
3090 "settings at some other location besides the LDAP."
3091 msgstr ""
3093 #: include/class_core.inc:287
3094 #, php-format
3095 msgid "It will be called this way: %s"
3096 msgstr ""
3098 #: include/class_core.inc:297
3099 msgid ""
3100 "The 'passwordProposalHook' can be used to let GOsa generate password "
3101 "proposals for you. Whenever you change a password, you can then decide "
3102 "whether to use the proposal or to manually specify a password."
3103 msgstr ""
3105 #: include/class_core.inc:297
3106 msgid "Here is an example command:"
3107 msgstr ""
3109 #: include/class_core.inc:307
3110 msgid ""
3111 "The 'displayErrors' statement tells GOsa to show PHP errors in the upper "
3112 "part of the screen. This should be disabled in productive deployments, "
3113 "because there might be some important passwords arround."
3114 msgstr ""
3116 #: include/class_core.inc:307
3117 #, php-format
3118 msgid "The property '%s' may be interesting too."
3119 msgstr ""
3121 #: include/class_core.inc:317
3122 msgid ""
3123 "The 'developmentMode' statement tells GOsa to show development related error "
3124 "messages, for example messages about missing ACL configuration or classes. "
3125 "Due to the fact that enabling this flag will result in a lot of false error "
3126 "messages it should only be enabled while developing or debugging plugins!"
3127 msgstr ""
3129 #: include/class_core.inc:328
3130 msgid ""
3131 "The 'schemaCheck' statement enables or disables schema checking during "
3132 "login. It is recommended to switch this on in order to let GOsa handle "
3133 "object creation more efficient."
3134 msgstr ""
3136 #: include/class_core.inc:338
3137 msgid ""
3138 "The 'copyPaste' statement enables copy and paste for LDAP entries managed "
3139 "with GOsa."
3140 msgstr ""
3142 #: include/class_core.inc:348
3143 msgid ""
3144 "The 'forceGlobals' statement enables PHP security checks to force "
3145 "register_global settings to be switched off."
3146 msgstr ""
3148 #: include/class_core.inc:358
3149 msgid ""
3150 "The 'forceSSL' statement enables PHP security checks to force encrypted "
3151 "access to the web interface. GOsa will try to redirect to the same URL - "
3152 "just with https://"
3153 msgstr ""
3155 #: include/class_core.inc:368
3156 msgid ""
3157 "Logs information about triggered ldap operations, duration, filter, aso. "
3158 "into syslog."
3159 msgstr ""
3161 #: include/class_core.inc:378
3162 msgid ""
3163 "The 'ldapFollowReferrals' statement tells GOsa to follow LDAP referrals."
3164 msgstr ""
3166 #: include/class_core.inc:388
3167 msgid ""
3168 "The 'ldapFilterNestingLimit' statement can be used to speed up group "
3169 "handling for groups with several hundreds of members. The default behaviour "
3170 "is, that GOsa will resolv the memberUid values in a group to real names. To "
3171 "achieve this, it writes a single filter to minimize searches. Some LDAP "
3172 "servers (namely Sun DS) simply crash when the filter gets too big. You can "
3173 "set a member limit, where GOsa will stop to do these lookups."
3174 msgstr ""
3176 #: include/class_core.inc:398
3177 msgid ""
3178 "The ldapSizelimit statement tells GOsa to retrieve the specified maximum "
3179 "number of results. The user will get  a  warning,  that  not  all entries "
3180 "were shown."
3181 msgstr ""
3183 #: include/class_core.inc:408
3184 msgid ""
3185 "Disables sizelimit checks, only the configured amount of results will be "
3186 "shown!"
3187 msgstr ""
3189 #: include/class_core.inc:418
3190 msgid ""
3191 "The 'warnSSL' statement enables PHP security checks to detect non encrypted "
3192 "access to the web interface. GOsa will display a warning in this case."
3193 msgstr ""
3195 #: include/class_core.inc:428
3196 msgid "The 'ppdGzip' variable enables PPD file compression."
3197 msgstr ""
3199 #: include/class_core.inc:439
3200 msgid ""
3201 "The 'ignoreAcl' value tells GOsa to ignore complete ACL sets for the given "
3202 "DN. Add your DN here and you'll be able to restore accidently dropped ACLs."
3203 msgstr ""
3205 #: include/class_core.inc:450
3206 msgid ""
3207 "The 'ppdPath' variable defines where to store PPD files for the GOto "
3208 "environment plugins."
3209 msgstr ""
3211 #: include/class_core.inc:460
3212 msgid ""
3213 "The 'ldapMaxQueryTime' statement tells GOsa to stop LDAP actions if there is "
3214 "no answer within the specified number of seconds."
3215 msgstr ""
3217 #: include/class_core.inc:470
3218 msgid ""
3219 "The 'storeFilterSettings' statement determines whether GOsa should store "
3220 "filter and plugin settings inside of a cookie."
3221 msgstr ""
3223 #: include/class_core.inc:480
3224 msgid ""
3225 "The 'sendCompressedOutput' statement determines whether PHP should send "
3226 "compressed HTML pages to browsers or not. This may increase or decrease the "
3227 "performance, depending on your network."
3228 msgstr ""
3230 #: include/class_core.inc:491
3231 msgid ""
3232 "The 'modificationDetectionAttribute' statement enables GOsa to check if a "
3233 "entry currently being edited has been modified from someone else outside "
3234 "GOsa in the meantime. It will display an informative dialog then. It can be "
3235 "set to 'entryCSN' for OpenLDAP based systems or 'contextCSN' for Sun DS "
3236 "based systems."
3237 msgstr ""
3239 #: include/class_core.inc:502
3240 msgid ""
3241 "The 'language' statement defines the default language used by GOsa. Normally "
3242 "GOsa autodetects the language from the browser settings. If this is not "
3243 "working or you want to force the language, just add the language code (i.e. "
3244 "de for german) here."
3245 msgstr ""
3247 #: include/class_core.inc:513
3248 msgid ""
3249 "The 'theme' statement defines what theme is used to display GOsa pages. You "
3250 "can install some corporate identity like theme and/or modify certain "
3251 "templates to fit your needs within themes. Take a look at the GOsa FAQ for "
3252 "more information."
3253 msgstr ""
3255 #: include/class_core.inc:523
3256 msgid ""
3257 "The 'sessionLifetime' value defines when a session will expire in seconds. "
3258 "For Debian systems, this will not work because the sessions will be removed "
3259 "by a cron job instead. Please modify the value inside of your php.ini "
3260 "instead."
3261 msgstr ""
3263 #: include/class_core.inc:533
3264 msgid ""
3265 "The 'templateCompileDirectory' statements defines the path, where the PHP "
3266 "templating engins 'smarty' should store its compiled GOsa templates for "
3267 "improved speed. This path needs to be writeable by the user your webserver "
3268 "is running with."
3269 msgstr ""
3271 #: include/class_core.inc:543
3272 #, php-format
3273 msgid ""
3274 "The 'debugLevel' value tells GOsa to display certain information on each "
3275 "page load. Value is an AND combination of the following byte values: %s"
3276 msgstr ""
3278 #: include/class_core.inc:563
3279 #, php-format
3280 msgid ""
3281 "The 'sambaHashHook' statement contains an executable to generate samba hash "
3282 "values. This is required for password synchronization, but not required if "
3283 "you apply gosa-si services. If you don't have mkntpasswd from the samba "
3284 "distribution installed, you can use perl to generate the hash: %s"
3285 msgstr ""
3287 #: include/class_core.inc:574
3288 msgid ""
3289 "The 'passwordDefaultHash' statement defines the default password hash to "
3290 "choose for new accounts."
3291 msgstr ""
3293 #: include/class_core.inc:583
3294 msgid ""
3295 "The 'strictPasswordRules' tells GOsa to check for UTF-8 characters in the "
3296 "supplied password. These Characters can lead to non working authentications "
3297 "if UTF-8 and none UTF-8 systems locales get mixed. The default is 'true'."
3298 msgstr ""
3300 #: include/class_core.inc:594
3301 msgid ""
3302 "The 'accountPrimaryAttribute' option tells GOsa how to create new accounts. "
3303 "Possible values are 'uid' and 'cn'. In the first case GOsa creates uid style "
3304 "DN entries: 'uid=superuser,ou=staff,dc=example,dc=net'. In the second case, "
3305 "GOsa creates cn style DN entries: 'cn=Foo Bar,ou=staff,dc=example,dc=net'. "
3306 "If you choose \"cn\" to be your 'accountPrimaryAttribute' you can decide "
3307 "whether to include the personal title in your dn by selecting "
3308 "'personalTitleInDN'."
3309 msgstr ""
3311 #: include/class_core.inc:604
3312 msgid ""
3313 "The 'userRDN' statement defines the location where new accounts will be "
3314 "created inside of defined departments. The default is 'ou=people'."
3315 msgstr ""
3317 #: include/class_core.inc:614
3318 msgid ""
3319 "The 'groupsRDN' statement defines the location where new groups will be "
3320 "created inside of defined departments. The default is 'ou=groups'."
3321 msgstr ""
3323 #: include/class_core.inc:624
3324 msgid ""
3325 "The 'gidNumberBase' statement defines where to start looking for a new free "
3326 "group id. This should be synced with your 'adduser.conf' to avoid "
3327 "overlapping gidNumber values between local and LDAP based lookups. The "
3328 "gidNumberBase can even be dynamic. Take a look at the 'nextIdHook' "
3329 "definition."
3330 msgstr ""
3332 #: include/class_core.inc:634
3333 msgid ""
3334 "The 'baseIdHook' statement allows to hook into the id generation method "
3335 "(traditional mode), to define the starting range for new generated ids"
3336 msgstr ""
3338 #: include/class_core.inc:644 include/class_core.inc:664
3339 msgid ""
3340 "The 'uidNumberPoolMin/gidNumberPoolMin' statement defines the lowest "
3341 "assignable user/group id for use with the 'idAllocationMethod = pool'."
3342 msgstr ""
3344 #: include/class_core.inc:654 include/class_core.inc:674
3345 msgid ""
3346 "The 'uidNumberPoolMax/gidNumberPoolMax' statement defines the highest "
3347 "assignable user/group id for use with the 'idAllocationMethod = pool'."
3348 msgstr ""
3350 #: include/class_core.inc:684
3351 msgid ""
3352 "The 'uidNumberBase' statement defines where to start looking for a new free "
3353 "user id. This should be synced with your 'adduser.conf' to avoid overlapping "
3354 "uidNumber values between local and LDAP based lookups. The uidNumberBase can "
3355 "even be dynamic. Take a look at the 'baseIdHook' definition."
3356 msgstr ""
3358 #: include/class_core.inc:724
3359 msgid ""
3360 "The 'gosaSupportURI' defines the major gosa-si server host and the password "
3361 "for GOsa to connect to it. It can be used if you want to use i.e. kerberos "
3362 "to authenticate the users. The format is: credentials@host:port"
3363 msgstr ""
3365 #: include/class_core.inc:734
3366 msgid ""
3367 "The 'gosaSupportTimeout' sets a connection timeout for all gosa-si actions. "
3368 "See 'gosaSupportURI' for details."
3369 msgstr ""
3371 #: include/class_core.inc:745
3372 msgid ""
3373 "The 'loginAttribute' statement tells GOsa which LDAP attribute is used as "
3374 "the login name during login. It can be set to 'uid', 'mail' or 'both'"
3375 msgstr ""
3377 #: include/class_core.inc:756
3378 msgid ""
3379 "The 'timezone' statements defines the timezone used inside of GOsa to handle "
3380 "date related tasks, such as password expiery, vacation messages, etc. The "
3381 "'timezone' value should be a unix conform timezone value like in /etc/"
3382 "timezone."
3383 msgstr ""
3385 #: include/class_core.inc:766
3386 msgid ""
3387 "The 'honourUnitTags' statement enables checking of 'unitTag' attributes when "
3388 "using administrative units. If this is set to 'true' GOsa can only see "
3389 "objects inside the administrative unit a user is logged into."
3390 msgstr ""
3392 #: include/class_core.inc:776
3393 msgid ""
3394 "The 'useSaslForKerberos' statement defines the way the kerberos realm is "
3395 "stored in the #userPassword' attribute. Set it to 'true' in order to get "
3396 "{sasl}user@REALM.NET, or to 'false' to get {kerberos}user@REALM.NET. The "
3397 "latter is outdated, but may be needed from time to time."
3398 msgstr ""
3400 #: include/class_core.inc:786
3401 msgid ""
3402 "The 'rfc2307bis' statement enables rfc2307bis style groups in GOsa. You can "
3403 "use 'member' attributes instead of memberUid in this case. To make it work "
3404 "on unix systems, you've to adjust your NSS configuration to use rfc2307bis "
3405 "style groups, too"
3406 msgstr ""
3408 #: include/class_core.inc:796
3409 msgid ""
3410 "The 'personalTitleInDN' option tells GOsa to include the personal title in "
3411 "user DNs when #accountPrimaryAttribute' is set to \"cn\"."
3412 msgstr ""
3414 #: include/class_core.inc:806
3415 msgid ""
3416 "The 'nextIdHook' statement defines a script to be called for finding the "
3417 "next free id for users or groups externaly. It gets called with the current "
3418 "entry \"dn\" and the attribute to be ID'd. It should return an integer value."
3419 msgstr ""
3421 #: include/class_core.inc:816
3422 msgid ""
3423 "The 'idGenerator' statement describes an automatic way to generate new user "
3424 "ids. There are two basic functions supported - which can be combined: \n"
3425 "\n"
3426 " a) using attributes\n"
3427 "\n"
3428 "    You can specify LDAP attributes (currently only sn and givenName) in\n"
3429 "    braces {} and add a percent sign befor it. Optionally you can strip it\n"
3430 "    down to a number of characters, specified in []. I.e.\n"
3431 "\n"
3432 "      idGenerator=\"{%sn}-{%givenName[2-4]}\"\n"
3433 "\n"
3434 "    will generate an ID using the full surename, adding a dash, and adding "
3435 "at\n"
3436 "    least the first two characters of givenName. If this ID is used, it'll\n"
3437 "    use up to four characters. If no automatic generation is possible, a\n"
3438 "    input box is shown.\n"
3439 "\n"
3440 " b) using automatic id's\n"
3441 "\n"
3442 "    I.e. specifying\n"
3443 "\n"
3444 "      idGenerator=\"acct{id:3}\"\n"
3445 "\n"
3446 "    will generate a three digits id with the next free entry appended to "
3447 "\"acct\".\n"
3448 "\n"
3449 "      idGenerator=\"acct{id!1}\"\n"
3450 "\n"
3451 "    will generate a one digit id with the next free entry appended to \"acct"
3452 "\" - if needed.\n"
3453 "\n"
3454 "      idGenerator=\"ext{id#3}\"\n"
3455 "\n"
3456 "    will generate a three digits random number appended to \"ext\".\n"
3457 msgstr ""
3459 #: include/class_core.inc:856
3460 msgid ""
3461 "The 'strictNamingRules' statement enables strict checking of uids and group "
3462 "names. If you need   characters like . or - inside of your accounts, set "
3463 "this to 'false'."
3464 msgstr ""
3466 #: include/class_core.inc:866
3467 msgid ""
3468 "The 'minId' statement defines the minimum assignable user or group id to "
3469 "avoid security leaks with uid 0 accounts. This is used for the 'traditional' "
3470 "method."
3471 msgstr ""
3473 #: include/class_core.inc:877
3474 msgid ""
3475 "The 'mailAttribute' statement determines which attribute GOsa will use to "
3476 "create accounts. Valid values are 'mail' and 'uid'."
3477 msgstr ""
3479 #: include/class_core.inc:887
3480 msgid ""
3481 "This attribute allows to override the prefix used to create shared folders."
3482 msgstr ""
3484 #: include/class_core.inc:897
3485 msgid ""
3486 "This attribute allows to override the user account creation syntax, see the "
3487 "'mailFolderCreation' description for more details.\n"
3488 "\n"
3489 "Examples\n"
3490 " mailUserCreation=\"%prefix%%uid%\"           => \"user.foobar\"\n"
3491 " mailUserCreation=\"my-prefix.%uid%%domain%\"  => \"my-prefix.foobar@example."
3492 "com\"\n"
3493 msgstr ""
3495 #: include/class_core.inc:912
3496 msgid ""
3497 "Every mail method has its own way to create mail accounts like 'share/"
3498 "development' or 'shared.development@example.com' which is used to identify "
3499 "the accounts, set quotas or add acls.\n"
3500 "\n"
3501 "To override the methods default account creation syntax, you can set the "
3502 "'mailFolderCreation' option.\n"
3503 "\n"
3504 "Examples\n"
3505 "\n"
3506 " mailFolderCreation=\"%prefix%%cn%\"              => \"shared.development\"\n"
3507 " mailFolderCreation=\"my-prefix.%cn%%domain%\"    => \"my-prefix."
3508 "development@example.com\"\n"
3509 "\n"
3510 " %prefix%    The methods default prefix. (Depends on cyrusUseSlashes=FALSE/"
3511 "TRUE)\n"
3512 " %cn%        The groups/users cn.\n"
3513 " %uid%       The users uid.\n"
3514 " %mail%      The objects mail attribute.\n"
3515 " %domain%    The domain part of the objects mail attribute.\n"
3516 " %mailpart%  The user address part of the mail address.\n"
3517 " %uattrib%   Depends on mailAttribute=\"uid/mail\".\n"
3518 msgstr ""
3520 #: include/class_core.inc:938
3521 msgid ""
3522 "The 'imapTimeout' statement sets the connection timeout for imap actions."
3523 msgstr ""
3525 #: include/class_core.inc:949
3526 msgid ""
3527 "The 'mailMethod' statement tells GOsa which mail method the setup should use "
3528 "to communicate with a possible mail server. Leave this undefined if your "
3529 "mail method does not match the predefined ones."
3530 msgstr ""
3532 #: include/class_core.inc:959
3533 msgid ""
3534 "The 'cyrusUseSlashes' statement determines if GOsa should use \"foo/bar\" or "
3535 "\"foo.bar\" namespaces in IMAP. Unix style is with slashes."
3536 msgstr ""
3538 #: include/class_core.inc:969
3539 msgid ""
3540 "The 'vacationTemplateDirectory' statement sets the path where GOsa will look "
3541 "for vacation message templates. Default is /etc/gosa/vacation. \n"
3542 "\n"
3543 "Example template /etc/gosa/vacation/business.txt:\n"
3544 "\n"
3545 "   DESC:Away from desk\n"
3546 "   Hi, I'm currently away from my desk. You can contact me on\n"
3547 "   my cell phone via %mobile.\n"
3548 "\n"
3549 "   Greetings,\n"
3550 "   %givenName %sn\n"
3551 "\n"
3552 msgstr ""
3554 #: include/class_core.inc:990
3555 msgid ""
3556 "The 'ldapTLS' statement enables or disables TLS operating on LDAP "
3557 "connections."
3558 msgstr ""
3560 #: include/class_core.inc:1000
3561 msgid ""
3562 "The 'honourIvbbAttributes' statement enables the IVBB mode inside of GOsa. "
3563 "You need the ivbb.schema file from used by german authorities."
3564 msgstr ""
3566 #: include/class_core.inc:1010
3567 msgid ""
3568 "The 'sambaIdMapping' statement tells GOsa to maintain sambaIdmapEntry "
3569 "objects. Depending on your setup this can drastically improve the windows "
3570 "login performance."
3571 msgstr ""
3573 #: include/class_core.inc:1020
3574 msgid ""
3575 "The 'handleExpiredAccounts' statement enables shadow attribute tests during "
3576 "the login to the GOsa web interface and forces password renewal or account "
3577 "lockout."
3578 msgstr ""
3580 #: include/class_core.inc:1030
3581 msgid ""
3582 "The 'sambaSID' statement defines a samba SID if not available inside of the "
3583 "LDAP. You can retrieve the current sid by net getlocalsid."
3584 msgstr ""
3586 #: include/class_core.inc:1040
3587 msgid ""
3588 "The 'sambaRidBase' statement defines the base id to add to ordinary sid "
3589 "calculations - if not available inside of the LDAP."
3590 msgstr ""
3592 #: include/class_core.inc:1050
3593 msgid ""
3594 "The 'enableSnapshots' statement enables a snapshot mechaism in GOsa. This "
3595 "enables you to save certain states of entries and restore them later on."
3596 msgstr ""
3598 #: include/class_core.inc:1060
3599 msgid ""
3600 "The 'snapshotBase' statement defines the base where snapshots should be "
3601 "stored inside of the LDAP."
3602 msgstr ""
3604 #: include/class_core.inc:1070
3605 msgid ""
3606 "The 'snapshotAdminDn' variable defines the user which is used to "
3607 "authenticate when connecting to 'snapshotURI'."
3608 msgstr ""
3610 #: include/class_core.inc:1080
3611 msgid ""
3612 "The 'snapshotAdminPassword' variable defines the credentials which are used "
3613 "in combination with 'snapshotAdminDn' and 'snapshotURI' in order to "
3614 "authenticate."
3615 msgstr ""
3617 #: include/class_core.inc:1091
3618 msgid ""
3619 "The 'idAllocationMethod' statement defines how GOsa generates numeric user "
3620 "and group id values. If it is set to 'traditional' GOsa will do create a "
3621 "lock and perform a search for the next free ID. The lock will be removed "
3622 "after the procedure completes. 'pool' will use the sambaUnixIdPool "
3623 "objectclass settings inside your LDAP. This one is unsafe, because it does "
3624 "not check for concurrent LDAP access and already used IDs in this range. On "
3625 "the other hand it is much faster."
3626 msgstr ""
3628 #: include/class_core.inc:1100
3629 msgid ""
3630 "The 'snapshotURI' variable defines the LDAP URI for the server which is used "
3631 "to do object snapshots."
3632 msgstr ""
3634 #: include/class_pluglist.inc:118
3635 #, fuzzy
3636 msgid "The configuration format has changed: please run the setup again!"
3637 msgstr ""
3638 "¡El formato de la configuración ha cambiado. Por favor use el asistente de "
3639 "configuración!"
3641 #: include/class_pluglist.inc:258
3642 #, fuzzy
3643 msgid ""
3644 "You are currently editing a database entry. Do you want to discard the "
3645 "changes?"
3646 msgstr ""
3647 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
3648 "los cambios?"
3650 #: include/class_pluglist.inc:430 plugins/generic/references/contents.tpl:18
3651 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:329
3652 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:350
3653 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:367
3654 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:152
3655 msgid "Unknown"
3656 msgstr "Desconocido"
3658 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
3659 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
3660 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
3661 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3662 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
3663 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3664 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
3665 #, php-format
3666 msgid "Copy and paste failed!"
3667 msgstr "¡Ha fallado copiar y pegar! "
3669 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
3670 #, fuzzy, php-format
3671 msgid "Cannot set permission for %s"
3672 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
3674 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
3675 #, fuzzy, php-format
3676 msgid "'%s' is no valid LDAP object"
3677 msgstr "'%s' no es un objeto LDAP válido"
3679 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
3680 #, php-format
3681 msgid "No write permission in '%s'"
3682 msgstr "No tiene permiso de escritura en '%s'"
3684 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
3685 #, php-format
3686 msgid "Cannot set permission for '%s'"
3687 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
3689 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:396
3690 #, php-format
3691 msgid "These objects will be pasted: %s"
3692 msgstr "Estos objetos serán modificados: %s"
3694 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:420
3695 #, php-format
3696 msgid "This object will be pasted: %s"
3697 msgstr "Este objeto sera modificado: %s"
3699 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:572
3700 msgid "Cannot paste"
3701 msgstr "No puedo pegar"
3703 #: include/class_msg_dialog.inc:124
3704 msgid "Please fix the above error and reload the page."
3705 msgstr "Por favor solucione el problema y actualize la página."
3707 #: plugins/generic/dashBoard/dbInformation/contents.tpl:1
3708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242 setup/setup_ldap.tpl:108
3709 msgid "Information"
3710 msgstr "Información"
3712 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:2
3713 #, fuzzy
3714 msgid "GOsa dash board"
3715 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
3717 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
3718 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
3719 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:37
3720 msgid "Status"
3721 msgstr "Estado"
3723 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/contents.tpl:1
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Channels"
3726 msgstr "Cancelar"
3728 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/contents.tpl:1
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Plugin status"
3731 msgstr "Estado actual"
3733 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:69
3734 msgid "Version mismatch"
3735 msgstr ""
3737 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:73
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Schema missing"
3740 msgstr "Configuración basada en el esquema"
3742 #: plugins/generic/dashBoard/dbNotifications/contents.tpl:1
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Notifications"
3745 msgstr "Script de notificación"
3747 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:58
3748 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:64
3749 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
3750 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:58
3751 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
3752 msgid "Group membership"
3753 msgstr "Pertenencia a grupo"
3755 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:70
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Role membership"
3758 msgstr "Pertenencia a grupo"
3760 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:76
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Object group membership"
3763 msgstr "Grupo de objetos genérico"
3765 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:82
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Department manager"
3768 msgstr "Administración de departamento"
3770 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
3771 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
3772 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:40
3773 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
3774 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1170
3775 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1180
3776 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
3777 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
3778 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1341
3779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1388
3780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1718
3781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1872
3782 msgid "Given name"
3783 msgstr "Nombre de pila"
3785 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
3786 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
3787 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:48
3788 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
3789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1717
3790 msgid "Surname"
3791 msgstr "Apellido"
3793 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
3794 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
3795 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1170
3796 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1180
3797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
3798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
3799 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3800 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:38
3801 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415
3802 msgid "UID"
3803 msgstr "UID"
3805 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:88
3806 #, fuzzy
3807 msgid "User manager"
3808 msgstr "Nombre de Usuario"
3810 #: plugins/generic/references/contents.tpl:2
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Object information"
3813 msgstr "Información de conexión"
3815 #: plugins/generic/references/contents.tpl:3
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Object info"
3818 msgstr "Objeto en uso"
3820 #: plugins/generic/references/contents.tpl:7
3821 msgid "Show raw object entry"
3822 msgstr ""
3824 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
3825 #: plugins/generic/references/contents.tpl:20
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Last modification"
3828 msgstr "Identificación de Usuario"
3830 #: plugins/generic/references/contents.tpl:29
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Object references"
3833 msgstr "Referencias"
3835 #: plugins/generic/references/contents.tpl:45
3836 #, fuzzy
3837 msgid "ACL trace"
3838 msgstr "Tipo de ACL"
3840 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:131
3841 msgid "Enter another user name"
3842 msgstr ""
3844 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:157
3845 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:126
3846 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:128
3847 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:8
3848 msgid "Filter"
3849 msgstr "Filtro"
3851 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:181
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Acls"
3854 msgstr "ACL"
3856 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:186
3857 #, php-format
3858 msgid "List of effective ACLs for '%s'"
3859 msgstr ""
3861 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:187
3862 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:191
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Object permissions"
3865 msgstr "Parametros de grupos"
3867 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:299
3868 #, fuzzy
3869 msgid "create"
3870 msgstr "Crear"
3872 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:300
3873 #, fuzzy
3874 msgid "remove"
3875 msgstr "Eliminar"
3877 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:301
3878 #, fuzzy
3879 msgid "move"
3880 msgstr "Eliminar"
3882 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
3883 #, php-format
3884 msgid "Welcome %s!"
3885 msgstr "¡Bienvenido %s!"
3887 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:5
3888 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:6
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Back to main menu"
3891 msgstr "Menú inicial de GOsa"
3893 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
3894 msgid "The GOsa team"
3895 msgstr "El equipo de GOsa"
3897 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
3898 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
3899 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:10
3900 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
3901 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:9
3902 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:10
3903 msgid "Please select the desired entries"
3904 msgstr "Por favor seleccione las entradas que desee"
3906 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
3907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
3908 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
3909 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
3910 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
3911 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:253
3912 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1736
3913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3914 msgid "Department"
3915 msgstr "Departamento"
3917 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
3918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
3919 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:12
3920 msgid "Server"
3921 msgstr "Servidor"
3923 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
3924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
3925 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:19
3926 msgid "Workstation"
3927 msgstr "Estación de trabajo"
3929 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
3930 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
3931 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:26
3932 msgid "Terminal"
3933 msgstr "Terminal"
3935 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
3936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
3937 msgid "Printer"
3938 msgstr "Impresora"
3940 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
3941 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
3942 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
3943 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:898
3944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:110
3945 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:376
3946 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:109
3947 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1369
3948 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1860
3949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:577
3951 msgid "Phone"
3952 msgstr "Teléfono"
3954 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
3955 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
3956 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
3957 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:14
3958 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
3959 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
3960 msgid "User"
3961 msgstr "Usuario"
3963 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
3964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
3965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
3966 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
3967 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
3968 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79
3969 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:64
3970 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:13
3971 msgid "Group"
3972 msgstr "Grupo"
3974 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.xml:32
3975 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.xml:18
3976 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.xml:20
3977 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.xml:20
3978 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.xml:21
3979 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:17
3980 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:19
3981 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:17
3982 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:18
3983 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.xml:17
3984 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.xml:16
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Default filter"
3987 msgstr "Parámetro"
3989 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:12
3990 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:12
3991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:841
3992 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
3993 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:12
3994 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
3995 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.tpl:12
3996 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:12
3997 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:12
3998 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1039
3999 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:12
4000 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
4001 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
4002 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:92
4003 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:94
4004 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
4005 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:94
4006 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:93
4007 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
4008 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
4009 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
4010 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:677
4011 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:12
4012 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
4013 #: plugins/admin/acl/acl-list.tpl:12 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:742
4014 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
4015 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:114
4016 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:5
4017 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1729
4018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:170
4019 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:12
4020 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:12
4021 #: setup/setup_ldap.tpl:47
4022 msgid "Base"
4023 msgstr "Base"
4025 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/class_objectSelect.inc:29
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Object selection"
4028 msgstr "Parametros de grupos"
4030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
4031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:837
4032 msgid "Object groups"
4033 msgstr "Grupos de objetos"
4035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
4036 msgid "Combine different types of objects to make use of this relationship"
4037 msgstr ""
4039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
4040 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:100
4041 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:196
4042 msgid "Infrastructure error"
4043 msgstr "error de infraestructura"
4045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
4046 msgid "Templates"
4047 msgstr "Plantillas"
4049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
4050 msgid "Application"
4051 msgstr "Aplicación"
4053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
4054 msgid "Windows Install"
4055 msgstr "Instalación Windows"
4057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
4058 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
4059 msgstr ""
4060 "¡No puede combinar terminales y estaciones de trabajo en un unico grupo de "
4061 "objetos!"
4063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:316
4064 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:463
4065 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:497
4066 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:528
4067 msgid "none"
4068 msgstr "ninguno"
4070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:318
4071 msgid "too many different objects!"
4072 msgstr "¡demasiados objetos diferentes!"
4074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:320
4075 msgid "users"
4076 msgstr "usuarios"
4078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:321
4079 msgid "groups"
4080 msgstr "grupos"
4082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:322
4083 msgid "applications"
4084 msgstr "aplicaciones"
4086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:323
4087 msgid "departments"
4088 msgstr "departamentos"
4090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:324
4091 msgid "servers"
4092 msgstr "servidores"
4094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:325
4095 msgid "workstations"
4096 msgstr "estaciones de trabajo"
4098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:326
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Windows workstations"
4101 msgstr "grupos de estaciones de trabajo windows"
4103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:327
4104 msgid "terminals"
4105 msgstr "terminales"
4107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:328
4108 msgid "phones"
4109 msgstr "teléfonos"
4111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:329
4112 msgid "printers"
4113 msgstr "impresoras"
4115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:531
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Non existing DN:"
4118 msgstr "No existe el 'dn':"
4120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
4121 #, php-format
4122 msgid ""
4123 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
4124 "added:"
4125 msgstr ""
4126 "Estos sistemas ya han sido configurados por otros grupos de objetos y no "
4127 "pueden ser añadidos:"
4129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:683
4130 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
4131 msgstr "¡Solo se puede combiar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
4133 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:827
4134 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1015
4135 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:870
4136 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:659
4137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
4138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1684
4139 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:35
4140 #: setup/setup_feedback.tpl:36
4141 msgid "Generic"
4142 msgstr "Genérico"
4144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:828
4145 msgid "Object group generic"
4146 msgstr "Grupo de objetos genérico"
4148 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:843
4149 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1045
4150 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:2
4151 msgid "System trust"
4152 msgstr "Sistema de seguridad"
4154 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:1
4155 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
4156 msgid "Object group"
4157 msgstr "Grupo de objetos"
4159 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:5 plugins/personal/posix/generic.tpl:6
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Generic settings"
4162 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
4164 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4165 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
4166 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
4167 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
4168 msgid "Group name"
4169 msgstr "Nombre del grupo"
4171 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
4172 msgid "Name of the group"
4173 msgstr "Nombre del grupo"
4175 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
4176 msgid "Descriptive text for this group"
4177 msgstr "Descripción del grupo"
4179 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
4180 msgid "Member objects"
4181 msgstr "Objetos miembros"
4183 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
4184 msgid "Phone queue"
4185 msgstr "Cola telefónica"
4187 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
4188 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
4189 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:877
4190 msgid "Mail"
4191 msgstr "Correo Electrónico"
4193 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:163
4194 #, fuzzy
4195 msgid "System settings"
4196 msgstr "Caracteristicas del usuario"
4198 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:175
4199 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
4200 msgid "Recipe"
4201 msgstr ""
4203 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:187
4204 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
4205 msgid "Devices"
4206 msgstr "Dispositivos"
4208 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:219
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Deployment summary"
4211 msgstr "Número del departamento"
4213 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:229
4214 msgid "Desktop"
4215 msgstr ""
4217 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:246
4218 msgid "Applications"
4219 msgstr "Aplicaciones"
4221 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:1
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Paste object group"
4224 msgstr "Editar grupo de objetos"
4226 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
4227 msgid "Please enter the new object group name"
4228 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre del grupo de objetos"
4230 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
4231 msgid "List of object groups"
4232 msgstr "Lista del grupo de objetos"
4234 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
4235 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:57 plugins/admin/users/user-list.xml:73
4236 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
4237 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:9
4238 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
4239 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4240 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
4241 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:9
4242 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
4243 #: plugins/admin/departments/country.tpl:9
4244 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
4245 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:9
4246 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
4247 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:9
4248 msgid "Properties"
4249 msgstr "Propiedades"
4251 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
4252 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:73 plugins/admin/users/user-list.xml:89
4253 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98 plugins/admin/acl/acl-list.xml:76
4254 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:309
4255 msgid "Create"
4256 msgstr "Crear"
4258 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
4259 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:91
4260 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
4261 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
4262 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:131
4263 msgid "Edit"
4264 msgstr "Editar"
4266 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
4267 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:98
4268 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
4269 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
4270 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
4271 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
4272 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:108
4273 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:22
4274 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4275 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:74
4276 msgid "Remove"
4277 msgstr "Eliminar"
4279 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
4280 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:106
4281 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
4282 msgid "Send message"
4283 msgstr "Enviar mensaje"
4285 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
4286 msgid "Edit object group"
4287 msgstr "Editar grupo de objetos"
4289 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
4290 msgid "Remove object group"
4291 msgstr "Eliminar grupo de objetos"
4293 #: plugins/admin/groups/userSelect/class_userSelect.inc:26
4294 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/class_singleUserSelect.inc:29
4295 #, fuzzy
4296 msgid "User selection"
4297 msgstr "Parametros de grupos"
4299 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:44
4300 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
4301 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:76
4302 msgid "Multiple edit"
4303 msgstr "Edición multiple"
4305 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
4306 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
4307 #, fuzzy
4308 msgid "POSIX name of the group"
4309 msgstr "Nombre Posix del grupo"
4311 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
4312 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Normally IDs are auto-generated, select to specify manually"
4315 msgstr ""
4316 "Normalmente los IDs son generados automáticamente, seleccione para indicar "
4317 "manualmente"
4319 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:62
4320 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
4321 msgid "Force GID"
4322 msgstr "Forzar GID"
4324 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
4325 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
4326 msgid "Forced ID number"
4327 msgstr "Forzar número ID"
4329 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:75 plugins/admin/groups/generic.tpl:102
4330 msgid "Select to create a samba conform group"
4331 msgstr "Seleccione para crear un grupo conforme samba"
4333 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
4334 msgid "in domain"
4335 msgstr "en dominio"
4337 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:131
4338 msgid "Members are in a phone pickup group"
4339 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
4341 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:146
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Members are in a Nagios group"
4344 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
4346 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:174
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Common group members"
4349 msgstr "Grupo común"
4351 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:183
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Partial group members"
4354 msgstr "Miembros del grupo"
4356 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:188
4357 msgid "Group members"
4358 msgstr "Miembros del grupo"
4360 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/class_userGroupSelect.inc:29
4361 #, fuzzy
4362 msgid "User and group selection"
4363 msgstr "Parametros de grupos"
4365 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:31
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Default filter2"
4368 msgstr "Parámetro"
4370 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
4371 msgid "Group settings"
4372 msgstr "Parametros de grupos"
4374 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:2
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Paste group settings"
4377 msgstr "Parametros de grupos"
4379 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
4380 msgid "List of groups"
4381 msgstr "Lista de grupos"
4383 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:138
4384 msgid "Edit group"
4385 msgstr "Editar grupo"
4387 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:151
4388 msgid "Remove group"
4389 msgstr "Eliminar grupo"
4391 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
4392 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1220
4393 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
4394 msgstr "¡No se puede encontrar SID de grupo en el archivo de configuración!"
4396 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
4397 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1170
4398 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1180
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Surename"
4401 msgstr "Apellido"
4403 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
4404 msgid "Samba group"
4405 msgstr "Grupo de samba"
4407 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Domain administrators"
4410 msgstr "Administradores del dominio"
4412 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
4413 msgid "Domain users"
4414 msgstr "Usuarios del dominio"
4416 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:311
4417 msgid "Domain guests"
4418 msgstr "Invitados del dominio"
4420 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:316
4421 #, php-format
4422 msgid "Special group (%d)"
4423 msgstr "Grupo especial (%d)"
4425 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:464
4426 #, php-format
4427 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
4428 msgstr ""
4429 "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: no podemos encontrar el objeto "
4430 "usuario!"
4432 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:470
4433 #, php-format
4434 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
4435 msgstr "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: UID es usado mas de una vez!"
4437 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:733
4438 #, php-format
4439 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
4440 msgstr "¡No se puede encontrar nigún SID para '%s'!"
4442 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:738
4443 #, php-format
4444 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
4445 msgstr "¡No se puede encontrar un RIDBASE para '%s'."
4447 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:832
4448 #, php-format
4449 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
4450 msgstr "¡El gidNumber '%s' introducido ya esta siendo usado por %s!"
4452 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:946
4453 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:949
4454 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1041
4455 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
4456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
4457 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:75
4458 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
4459 msgid "GID"
4460 msgstr "GID"
4462 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1016
4463 msgid "Generic group settings"
4464 msgstr "Parámetros genéricos del grupo"
4466 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1029
4467 msgid ""
4468 "The 'ogroupRDN' statement defines the location where new object groups will "
4469 "be created. The default is 'ou=groups,'."
4470 msgstr ""
4472 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1043
4473 msgid "Samba group type"
4474 msgstr "Tipo de grupo de samba"
4476 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1044
4477 msgid "Samba domain name"
4478 msgstr "Nombre de dominio samba"
4480 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1046
4481 msgid "Phone pickup group"
4482 msgstr "Miembros de grupo de salto telefónico"
4484 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1047
4485 msgid "Nagios group"
4486 msgstr "Grupo Nagios"
4488 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1049
4489 msgid "Group member"
4490 msgstr "Miembro del grupo"
4492 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
4493 msgid ""
4494 "Manage aspects of groups like members, POSIX, desktop, samba and mail "
4495 "settings"
4496 msgstr ""
4498 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
4499 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:874
4500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
4501 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
4502 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
4503 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:292
4504 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
4505 msgid "POSIX"
4506 msgstr "POSIX"
4508 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:158
4509 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:875
4510 msgid "Edit POSIX properties"
4511 msgstr "Editar características POSIX"
4513 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:166
4514 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:879
4515 msgid "Edit mail properties"
4516 msgstr "Editar características de correo electrónico"
4518 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
4519 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:882
4520 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
4521 msgid "Samba"
4522 msgstr "Samba"
4524 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:174
4525 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:883
4526 msgid "Edit samba properties"
4527 msgstr "Editar características samba"
4529 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:182
4530 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:899
4531 msgid "Edit phone properties"
4532 msgstr "Editar características telefónicas"
4534 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
4535 msgid "Menu"
4536 msgstr "Menú"
4538 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:190
4539 msgid "Edit start menu properties"
4540 msgstr "Editar propiedades iniciales del menú"
4542 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
4543 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:890
4544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
4545 msgid "Environment"
4546 msgstr "Entorno"
4548 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:198
4549 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:891
4550 msgid "Edit environment properties"
4551 msgstr "Editar características de entorno"
4553 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:33
4554 msgid "Show templates"
4555 msgstr "Mostrar plantillas"
4557 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:47
4558 msgid "Show POSIX users"
4559 msgstr "Mostrar usuarios POSIX"
4561 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:61
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Show SAMBA users"
4564 msgstr "Mostrar usuarios"
4566 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:75
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Show mail users"
4569 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4571 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
4572 msgid ""
4573 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4574 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4575 "able to login without it."
4576 msgstr ""
4577 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4578 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4579 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4581 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/users/password.tpl:39
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Password input dialog"
4584 msgstr "Cambio de contraseña"
4586 #: plugins/admin/users/password.tpl:27 plugins/admin/users/password.tpl:79
4587 msgid "Strength"
4588 msgstr "Seguridad"
4590 #: plugins/admin/users/password.tpl:43
4591 #: plugins/personal/password/password.tpl:55
4592 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:49
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Use proposal"
4595 msgstr "grupos de usuarios"
4597 #: plugins/admin/users/password.tpl:61
4598 #: plugins/personal/password/password.tpl:74
4599 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:67
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Manually specify a password"
4602 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
4604 #: plugins/admin/users/password.tpl:95
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Enforce password change on next login."
4607 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
4609 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4610 msgid "Creating a new user using templates"
4611 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4613 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4614 msgid ""
4615 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4616 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4617 "templates."
4618 msgstr ""
4619 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
4620 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
4621 "anular el uso de plantillas."
4623 #: plugins/admin/users/template.tpl:13
4624 msgid "User template selection dialog"
4625 msgstr ""
4627 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:535
4629 #: plugins/admin/users/user-list.xml:15 plugins/admin/users/user-list.xml:102
4630 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
4631 msgid "Template"
4632 msgstr "Plantilla"
4634 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:40
4635 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:8
4636 msgid "Last name"
4637 msgstr "Apellido"
4639 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:54
4640 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:12
4641 msgid "First name"
4642 msgstr "Nombre"
4644 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
4645 msgid ""
4646 "Manage aspects of user accounts like generic, POSIX, samba and mail settings"
4647 msgstr ""
4649 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
4650 #: plugins/personal/password/class_password.inc:130
4651 msgid ""
4652 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
4653 "do not match."
4654 msgstr ""
4655 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
4656 "nueva contraseña'."
4658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:392
4659 msgid "You have no permission to change this users password!"
4660 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
4662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:782
4663 msgid "Account locking"
4664 msgstr "Bloqueo de cuenta"
4666 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:783
4667 #, php-format
4668 msgid ""
4669 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
4670 "locked!"
4671 msgstr ""
4672 "El método de contraseña '%s' no soporta bloqueo. ¡La cuenta (%s) no ha sido "
4673 "bloqueada!"
4675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:856
4676 msgid "Unlock account"
4677 msgstr "Desbloquear cuenta"
4679 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:858
4680 msgid "Lock account"
4681 msgstr "Bloquear cuenta"
4683 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:871
4684 msgid "Edit generic properties"
4685 msgstr "Editar características generales"
4687 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:886
4688 msgid "Netatalk"
4689 msgstr "Netatalk"
4691 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:887
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Edit Netatalk properties"
4694 msgstr "Editar características netatalk"
4696 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:894
4697 msgid "FAX"
4698 msgstr "FAX"
4700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:895
4701 msgid "Edit FAX properties"
4702 msgstr "Editar características FAX"
4704 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
4705 msgid "List of users"
4706 msgstr "Lista de usuarios"
4708 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
4709 msgid "Lock users"
4710 msgstr "Bloquear usuarios"
4712 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
4713 msgid "Unlock users"
4714 msgstr "Desbloquear usuarios"
4716 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
4717 msgid "Apply template"
4718 msgstr "Aplicar plantilla"
4720 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
4721 msgid "New user from template"
4722 msgstr "Nuevo usuario desde plantilla"
4724 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
4725 msgid "Edit user"
4726 msgstr "Editar usuario"
4728 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
4729 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
4730 msgstr "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
4732 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
4733 msgid "Remove user"
4734 msgstr "Eliminar usuario"
4736 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
4737 msgid "Applying a template"
4738 msgstr "Aplicando una plantilla"
4740 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
4741 msgid ""
4742 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
4743 "defined in the template."
4744 msgstr ""
4745 "Aplicar una plantilla a usuarios reemplazará los valores de estos por los "
4746 "definidos en la plantilla."
4748 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:13
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Apply user template"
4751 msgstr "Aplicar plantilla"
4753 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:32
4754 msgid "No templates available!"
4755 msgstr "¡No hay plantillas disponibles!"
4757 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
4758 #, fuzzy
4759 msgid "List of structural objects"
4760 msgstr "Lista del grupo de objetos"
4762 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
4763 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
4764 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:193
4765 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:105
4766 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:5
4767 msgid "Domain"
4768 msgstr "Dominio"
4770 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
4771 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
4772 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:77
4773 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:5
4774 msgid "Domain component"
4775 msgstr "Componente del dominio"
4777 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
4778 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
4779 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:217
4780 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:49
4781 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:82
4782 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:83
4783 #: plugins/admin/departments/country.tpl:5
4784 msgid "Country"
4785 msgstr "País"
4787 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
4788 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
4789 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:5
4790 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:229
4791 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:82
4792 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:83
4793 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:63
4794 msgid "Locality"
4795 msgstr "Localidad"
4797 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
4798 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
4799 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:241
4800 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:113
4801 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:114
4802 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:91
4803 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:4
4804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1735
4805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:301 setup/setup_feedback.tpl:10
4806 #: setup/setup_feedback.tpl:12
4807 msgid "Organization"
4808 msgstr "Organización"
4810 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
4811 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
4812 msgid "Locality name"
4813 msgstr "Localidad"
4815 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
4816 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
4817 msgid "Name of locality to create"
4818 msgstr "Nombre de la localidad a crear"
4820 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
4821 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
4822 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
4823 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
4824 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
4825 msgid "Descriptive text for department"
4826 msgstr "Descripción del departamento"
4828 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:39
4829 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4830 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:93
4831 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:93
4832 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
4833 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:93
4834 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:92
4835 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:39
4836 #: plugins/admin/departments/country.tpl:39
4837 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:39
4838 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:684
4839 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:51
4840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1738
4841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:342
4842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Manager"
4845 msgstr "Gestión de usuarios"
4847 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:67
4848 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:132
4849 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:94
4850 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:95
4851 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:135
4852 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:95
4853 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:94
4854 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:67
4855 #: plugins/admin/departments/country.tpl:68
4856 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:67
4857 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:686
4858 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:132
4859 msgid "Administrative settings"
4860 msgstr "Parámetros administrativos"
4862 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:70
4863 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:135
4864 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:70
4865 #: plugins/admin/departments/country.tpl:71
4866 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:70
4867 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:135
4868 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
4869 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
4871 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4872 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:35
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Organizational Unit"
4875 msgstr "Nombre de la Organización"
4877 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
4878 msgid "Name of department"
4879 msgstr "Nombre del departamento"
4881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4882 msgid "Name of subtree to create"
4883 msgstr "Nombre del subárbol a crear"
4885 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
4886 msgid "Descriptive text for   department"
4887 msgstr "Descripción del departamento"
4889 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4890 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
4891 msgid "Category for this subtree"
4892 msgstr "Categoría para este subárbol"
4894 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
4895 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:85
4896 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:95
4897 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:91
4898 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:130
4899 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:680
4900 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
4901 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:94
4902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1749
4903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:439
4904 msgid "Location"
4905 msgstr "Localización"
4907 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:87
4908 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
4909 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:679
4910 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:86
4911 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1748
4912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:447
4913 msgid "State"
4914 msgstr "Provincia"
4916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:90
4917 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:89
4918 msgid "State where this subtree is located"
4919 msgstr "Estado donde está este subárbol localizado"
4921 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:98
4922 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:97
4923 msgid "Location of this subtree"
4924 msgstr "Localización de este subárbol"
4926 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:103
4927 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:681
4928 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:102
4929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:188
4930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:455
4931 msgid "Address"
4932 msgstr "Dirección"
4934 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:106
4935 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:105
4936 msgid "Postal address of this subtree"
4937 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
4939 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:113
4940 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:112
4941 msgid "Base telephone number of this subtree"
4942 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
4944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:118
4945 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:133
4946 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:379
4947 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:683
4948 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:117
4949 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1372
4950 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1863
4951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:422
4952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:589
4953 msgid "Fax"
4954 msgstr "Fax"
4956 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:121
4957 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:120
4958 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4959 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
4961 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:81
4962 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:82
4963 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
4964 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:81
4965 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:82
4966 msgid "Domain Component"
4967 msgstr "Componentes del dominio"
4969 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Directory structure"
4972 msgstr "Directorio"
4974 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
4975 msgid ""
4976 "Manage organizations, organizational units, localities, countries and more"
4977 msgstr ""
4979 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:125
4980 msgid ""
4981 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
4982 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
4983 "management dialog."
4984 msgstr ""
4985 "Tan pronto como la operación de etiquetado termine, puede avanzar hasta el "
4986 "final de la página y presionar el botón 'Continuar' para continuar al "
4987 "dialogo de gestión de departamento."
4989 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122
4990 msgid "Organization name"
4991 msgstr "Nombre de la Organización"
4993 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:131
4994 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1750
4995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:186
4996 msgid "Postal address"
4997 msgstr "Código Postal"
4999 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:132
5000 msgid "Phone number"
5001 msgstr "Número de teléfono"
5003 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:91
5004 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
5005 msgid "Country name"
5006 msgstr "Nombre del País"
5008 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
5009 msgid "Domain name"
5010 msgstr "Nombre de dominio"
5012 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
5013 msgid "Name of domain to create"
5014 msgstr "Nombre del dominio a crear"
5016 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
5017 msgid "Name of country to create"
5018 msgstr "Nombre del país a crear"
5020 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439
5021 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
5022 msgstr ""
5023 "¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar la unidad "
5024 "administrativa!"
5026 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:507
5027 #, php-format
5028 msgid "Tagging '%s'."
5029 msgstr "Etiquetando '%s'."
5031 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:588
5032 #, php-format
5033 msgid "Moving '%s' to '%s'"
5034 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
5036 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:629
5037 #, php-format
5038 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
5039 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
5041 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:660
5042 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:671
5043 msgid "Departments"
5044 msgstr "Departamentos"
5046 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:674
5047 msgid "Department name"
5048 msgstr "Nombre de departamento"
5050 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:682
5051 msgid "Telephone"
5052 msgstr "Teléfono"
5054 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:737
5055 #, php-format
5056 msgid "Object '%s' is already tagged"
5057 msgstr "El objeto '%s' está ya marcado"
5059 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:744
5060 #, php-format
5061 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
5062 msgstr "Añadir marca (%s) al objeto '%s'"
5064 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:776
5065 #, php-format
5066 msgid "Removing tag from object '%s'"
5067 msgstr "Eliminando marca del objeto '%s'"
5069 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5070 msgid "Processing the requested operation"
5071 msgstr "Procesando la operación solicitada"
5073 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
5074 #, fuzzy
5075 msgid ""
5076 "Your browser doesn't support IFRAME HTML elements. Please use this link to "
5077 "perform the requested operation."
5078 msgstr ""
5079 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
5080 "operación solicitada."
5082 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
5083 msgid "Name of organization"
5084 msgstr "Nombre de la Organización"
5086 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
5087 msgid "Name of organization to create"
5088 msgstr "Nombre de la organización a crear"
5090 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
5091 msgid "You are currently moving/renaming this department."
5092 msgstr "Está actualmente moviendo/renombrando este departamento."
5094 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:6
5095 #, fuzzy
5096 msgid ""
5097 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt ACLs and "
5098 "snapshot entries for all entire objects."
5099 msgstr ""
5100 "Modificar un atributo 'ou' de un departamento puede corromper acls e "
5101 "instantaneas de todos los objetos."
5103 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:9
5104 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
5105 msgstr "GOsa no puede solucionar este problema, aún."
5107 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:12
5108 msgid ""
5109 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
5110 "possibly the best solution is a backup."
5111 msgstr ""
5112 "Antes de que confirme la acción, asegurese que todo sera como espera, se "
5113 "recomienda que realize un backup."
5115 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:33 plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
5116 msgid "ACL Templates"
5117 msgstr "Plantillas ACL"
5119 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:48
5120 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
5121 msgid "ACL Assignment"
5122 msgstr "Asignación de ACL"
5124 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
5125 msgid ""
5126 "Control access to GOsa managed objects down to attribute and action level"
5127 msgstr ""
5129 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
5130 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:715
5131 msgid "Access control roles"
5132 msgstr "Roles de control de acceso"
5134 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
5135 msgid "Edit AC roles"
5136 msgstr "Editar roles CA"
5138 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:138
5139 msgid "Reset ACL"
5140 msgstr "Eliminar ACL"
5142 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:411
5143 msgid "No ACL settings for this category"
5144 msgstr "No hay ACL configuradas en esta categoría"
5146 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:413
5147 #, php-format
5148 msgid "ACL for these objects: %s"
5149 msgstr "ACLs que tienen estos objetos: %s"
5151 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:418
5152 msgid "Edit category ACL"
5153 msgstr "Editar la categoría ACL"
5155 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Delete category ACL"
5158 msgstr "Eliminar la categoría ACL"
5160 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:442
5161 #, php-format
5162 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
5163 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
5165 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
5166 msgid "Object in use"
5167 msgstr "Objeto en uso"
5169 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
5170 #, php-format
5171 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
5172 msgstr ""
5173 "Este Rol no puede ser eliminado por estar siendo usado por los siguientes "
5174 "objetos:"
5176 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:714 plugins/admin/acl/acl-list.xml:23
5177 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
5178 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1680
5179 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:506
5180 msgid "Role"
5181 msgstr "Rol"
5183 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:731
5184 msgid ""
5185 "The 'aclRoleRDN' statement defines the location where new ACL roles will be "
5186 "created. The default is 'ou=aclroles,'."
5187 msgstr ""
5189 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
5190 #, fuzzy
5191 msgid "List of ACLs"
5192 msgstr "Lista de acls"
5194 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:1
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Paste ACL-role"
5197 msgstr "Eliminar rol"
5199 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:105
5200 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:327
5201 msgid "Labeled URI"
5202 msgstr ""
5204 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:119
5205 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:121
5206 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:7
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Attribute"
5209 msgstr "Atributo de inicio de sesión"
5211 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:128
5212 msgid "Surrounding brackets are required!"
5213 msgstr ""
5215 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:136
5216 #, php-format
5217 msgid "The given filter '%s' for entry %s seems to be invalid!"
5218 msgstr ""
5220 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:166
5221 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:168
5222 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:319
5223 #: plugins/addons/dyngroup/classDynamicLdapGroup.inc:320
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Dynamic object"
5226 msgstr "Objeto GOsa"
5228 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:1
5229 #, fuzzy
5230 msgid "List of dynamic rules"
5231 msgstr "Lista de acls"
5233 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:3
5234 msgid "Labeled URI definitions"
5235 msgstr ""
5237 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:6
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Scope"
5240 msgstr "copiar"
5242 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:6
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Preferences"
5245 msgstr "Referencias"
5247 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:7
5248 msgid ""
5249 "Configure global and special GOsa settings like hooks and plug-in parameters"
5250 msgstr ""
5252 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:206
5253 #, fuzzy
5254 msgid "No description"
5255 msgstr "Descripción del Rol"
5257 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:230
5258 msgid "FALSE"
5259 msgstr ""
5261 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:231
5262 msgid "TRUE"
5263 msgstr ""
5265 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:251
5266 msgid "Test the given command."
5267 msgstr ""
5269 #: plugins/addons/propertyEditor/class_commandVerifier.inc:56
5270 msgid "Results"
5271 msgstr ""
5273 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:31
5274 #, fuzzy, php-format
5275 msgid "Migration of property '%s'"
5276 msgstr "Error de migración"
5278 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:34
5279 #, fuzzy, php-format
5280 msgid "GOsa has detected objects outside of the configured storage point (%s)."
5281 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
5283 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:161
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Objects that will be added"
5286 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
5288 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:169
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Objects that will be moved"
5291 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
5293 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:177
5294 #, fuzzy, php-format
5295 msgid "Moving object '%s' to '%s'"
5296 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
5298 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:181
5299 #: setup/setup_migrate.tpl:32 setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
5300 msgid "Migrate"
5301 msgstr "Migrar"
5303 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:204
5304 #, fuzzy, php-format
5305 msgid "Migration failed for object %s, dn already exists!"
5306 msgstr ""
5307 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
5309 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:208
5310 #, php-format
5311 msgid "Migration failed for object %s, please check if it already exists!"
5312 msgstr ""
5314 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
5315 msgid "Property migration assistant"
5316 msgstr ""
5318 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Migration steps left"
5321 msgstr "Error de migración"
5323 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:15
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Effective properties"
5326 msgstr "Editar características generales"
5328 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:29
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Modified properties"
5331 msgstr "Editar características generales"
5333 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:43
5334 #, fuzzy
5335 msgid "All properties"
5336 msgstr "Editar características generales"
5338 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:57
5339 #, fuzzy
5340 msgid "LDAP properties"
5341 msgstr "Propiedades"
5343 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:71
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Search for property groups"
5346 msgstr "Mostrar grupos primarios"
5348 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:1
5349 msgid "Command verifier"
5350 msgstr ""
5352 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:3
5353 msgid ""
5354 "Here you can execute commands in the way GOsa does and check the generated "
5355 "results or errors. This can be very useful especially for the post events "
5356 "(postcreate, postmodify and postremove) due to the fact that these hook are "
5357 "executed silently."
5358 msgstr ""
5360 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:8
5361 msgid ""
5362 "Please be careful here, all commands will really be executed on your machine "
5363 "and may break things!"
5364 msgstr ""
5366 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:15
5367 msgid "The command to check for"
5368 msgstr ""
5370 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:17
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Test"
5373 msgstr "Marca de tiempo"
5375 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:11
5376 #, fuzzy
5377 msgid "List of configuration settings"
5378 msgstr "Caracteristicas del usuario"
5380 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:15
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Property not used"
5383 msgstr "Grupo de usuarios"
5385 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:23
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Property will be restored"
5388 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
5390 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:31
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Modified property"
5393 msgstr "modificación"
5395 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:39
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Property configured in LDAP"
5398 msgstr "Crear su fichero de configuración"
5400 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:47
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Property configured in config file"
5403 msgstr "Crear su fichero de configuración"
5405 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:72
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Class"
5408 msgstr "clase"
5410 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:88
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Value"
5413 msgstr "hombre"
5415 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:124
5416 msgid "Restore to default"
5417 msgstr ""
5419 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:3
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Warning message"
5422 msgstr "Enviar mensaje"
5424 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:9
5425 msgid ""
5426 "Modifying properties may break your setup, destroy or mess up your LDAP "
5427 "database, lead to security holes or it can even make a login impossible!"
5428 msgstr ""
5430 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:10
5431 msgid ""
5432 "Since configuration properties are stored in the LDAP database a copy/backup "
5433 "can be handy."
5434 msgstr ""
5436 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:14
5437 msgid ""
5438 "If you've debarred yourself, you can try to set 'ignoreLdapProperties' to "
5439 "'true' in your gosa.conf main section. This will make GOsa ignore LDAP based "
5440 "property values."
5441 msgstr ""
5443 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:22
5444 msgid ""
5445 "I understand that there are certain risks, but I want to modify properties!"
5446 msgstr ""
5448 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:38
5449 msgid "Ignoring LDAP defined properties!"
5450 msgstr ""
5452 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:77
5453 msgid "Undo"
5454 msgstr ""
5456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
5457 msgid "Edit organizational user settings"
5458 msgstr "Editar parámetros de usuarios administrativos"
5460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Please add a single IP address or a network/net mask combination!"
5463 msgstr "¡Por favor añada una IP única o una combinación red/mascara!"
5465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
5466 msgid "female"
5467 msgstr "mujer"
5469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
5470 msgid "male"
5471 msgstr "hombre"
5473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:395
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Password configuration"
5476 msgstr "Descargar configuración"
5478 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
5479 msgid "Cannot upload file!"
5480 msgstr "¡No se puede subir el archivo!"
5482 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:521
5483 msgid "Serial number"
5484 msgstr "Número serie"
5486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:543
5487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1731
5488 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:1
5489 msgid "User picture"
5490 msgstr "Foto del usuario"
5492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:549
5493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:571
5494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
5495 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
5496 msgid "Certificates"
5497 msgstr "Certificados"
5499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
5500 msgid "(Not supported certificate types are marked as invalid.)"
5501 msgstr ""
5503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:578
5504 #, php-format
5505 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
5506 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
5508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:581
5509 msgid "valid"
5510 msgstr "válido"
5512 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:582
5513 msgid "invalid"
5514 msgstr "no válido"
5516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:587
5517 msgid "No certificate installed"
5518 msgstr "No hay certificados instalados"
5520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
5521 msgid "The selected password method is no longer available."
5522 msgstr "El método de contraseña seleccionado no está disponible."
5524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1203
5525 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
5526 msgstr "No se puede construir RDN: ¡no se permite + para construir subRDN!"
5528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1210
5529 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
5530 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Atributo no definido!"
5532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1228
5533 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
5534 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Valor no válido del atributo!"
5536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1299
5537 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
5538 msgstr ""
5539 "¡El método de contraseña seleccionado necesita una configuració inicial!"
5541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1364
5542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1754
5543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1857
5544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
5545 msgid "Homepage"
5546 msgstr "Página Web"
5548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1375
5549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1866
5550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
5551 msgid "Mobile"
5552 msgstr "Móvil"
5554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1378
5555 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1869
5556 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:414
5557 msgid "Pager"
5558 msgstr "Buscapersonas"
5560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1383
5561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1726
5562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:120
5563 msgid "Date of birth"
5564 msgstr "Fecha de nacimiento"
5566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1498
5567 msgid "Cannot open certificate!"
5568 msgstr "¡No puedo abrir el certificado!"
5570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1669
5571 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:529
5572 msgid "Unit"
5573 msgstr "Unidad"
5575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1670
5576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:554
5577 msgid "House identifier"
5578 msgstr "Tipo de Vía"
5580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
5581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:471
5582 msgid "Vocation"
5583 msgstr "Profesión"
5585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1672
5586 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:598
5587 msgid "Last delivery"
5588 msgstr "Última dirección conocida"
5590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1673
5591 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
5592 msgid "Person locality"
5593 msgstr "Lugar de residencia"
5595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1674
5596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:479
5597 msgid "Unit description"
5598 msgstr "Descripción de la unidad"
5600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1675
5601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:488
5602 msgid "Subject area"
5603 msgstr "Área de desarrollo"
5605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1676
5606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:497
5607 msgid "Functional title"
5608 msgstr "Función"
5610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1677
5611 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:83
5612 msgid "Certificate serial number"
5613 msgstr "Número de serie del certificado"
5615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1679
5616 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:538
5617 msgid "Street"
5618 msgstr "Calle"
5620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1681
5621 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:546
5622 msgid "Postal code"
5623 msgstr "Código Postal"
5625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1685
5626 msgid "Generic user settings"
5627 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
5629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1689
5630 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1297
5631 #: plugins/personal/password/class_password.inc:205
5632 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:5
5633 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:115
5634 msgid "My account"
5635 msgstr "Mi cuenta"
5637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1707
5638 #, php-format
5639 msgid ""
5640 "The 'accountRDN' option tells GOsa to use a placeholder pattern for "
5641 "generating account RDNs. A pattern can include attribute names prefaced by a "
5642 "%% and normal text: %s. This will generate a RDN consisting of cn=.... "
5643 "filled with surname and given name of the edited account. This option "
5644 "disables the use of accountPrimaryAttribute and personalTitleInDn."
5645 msgstr ""
5647 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1721
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Allow definition of custom filters"
5650 msgstr "Escribir archivo de configuración"
5652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1723
5653 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:95
5654 msgid "Personal title"
5655 msgstr "Título Personal"
5657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1724
5658 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:105
5659 msgid "Academic title"
5660 msgstr "Títulos académicos"
5662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1727
5663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
5664 msgid "Sex"
5665 msgstr "Sexo"
5667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1728
5668 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
5669 msgid "Preferred language"
5670 msgstr "Idioma preferido"
5672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1733
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Login restrictions"
5675 msgstr "Restricciones de contraseña"
5677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1737
5678 msgid "Department number"
5679 msgstr "Número del departamento"
5681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1739
5682 msgid "Employee number"
5683 msgstr "Número de empleado"
5685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1740
5686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
5687 msgid "Employee type"
5688 msgstr "Funciones laborales"
5690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1742
5691 msgid "Room number"
5692 msgstr "Número de habitación"
5694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1743
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Telephone number"
5697 msgstr "Número de teléfono"
5699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1744
5700 msgid "Pager number"
5701 msgstr "Número del busca"
5703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1745
5704 msgid "Mobile number"
5705 msgstr "Teléfono móvil"
5707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1746
5708 msgid "Fax number"
5709 msgstr "Número de Fax"
5711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1752
5712 msgid "Home postal address"
5713 msgstr "Dirección Postal personal"
5715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1753
5716 msgid "Home phone number"
5717 msgstr "Número de teléfono personal"
5719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1755
5720 msgid "User password method"
5721 msgstr "Metodo de contraseña de usuario"
5723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1756
5724 msgid "User certificates"
5725 msgstr "Certificados de usuario"
5727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1964
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Entries differ"
5730 msgstr "Entradas por página"
5732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:3
5733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
5734 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:6
5735 msgid "Personal information"
5736 msgstr "Información personal"
5738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:11
5739 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:31
5740 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:2
5741 #, fuzzy
5742 msgid "The users picture"
5743 msgstr "Foto del usuario"
5745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
5746 msgid "Change picture"
5747 msgstr "Cambiar foto"
5749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
5750 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:84
5751 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
5752 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
5753 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:2
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Account settings"
5756 msgstr "Parametros de grupos"
5758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:86
5759 msgid "Template name"
5760 msgstr "Nombre de la plantilla"
5762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
5763 msgid "Private phone"
5764 msgstr "Teléfono privado"
5766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:212
5767 msgid "Password storage"
5768 msgstr "Almacén de claves"
5770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:232
5771 msgid "Edit certificates"
5772 msgstr "Editar certificados"
5774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:244
5775 msgid "Restrict login to"
5776 msgstr "Restringir inicio de sesión a"
5778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:252
5779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
5780 msgid "IP or network"
5781 msgstr "IP o Red"
5783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:288
5784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
5785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
5786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:386
5787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:437
5788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:469
5789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:518
5790 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:567
5791 msgid "Organizational information"
5792 msgstr "Información corporativa"
5794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
5795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:386
5796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:437
5797 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:469
5798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:518
5799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:567
5800 #, fuzzy
5801 msgid "part"
5802 msgstr "Smarty"
5804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
5805 msgid "Department No."
5806 msgstr "Número departamento"
5808 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
5809 msgid "Employee No."
5810 msgstr "Número empleado"
5812 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
5813 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:569
5814 msgid "Room No."
5815 msgstr "Número sala"
5817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:583
5818 msgid "Please use the phone tab"
5819 msgstr "Por favor use la sección telefóno"
5821 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
5822 msgid "User settings"
5823 msgstr "Caracteristicas del usuario"
5825 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:3
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Paste user"
5828 msgstr "Pegar"
5830 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
5831 msgid "Clear password"
5832 msgstr "Borrar Contraseña"
5834 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:25
5835 msgid "Set new password"
5836 msgstr "Introducir nueva contraseña"
5838 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:43
5839 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:14
5840 msgid "Remove picture"
5841 msgstr "Eliminar foto"
5843 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:5
5844 #, fuzzy
5845 msgid "The users standard certificate"
5846 msgstr "Certificado estándar"
5848 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
5849 msgid "Standard certificate"
5850 msgstr "Certificado estándar"
5852 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:31
5853 #, fuzzy
5854 msgid "The users S/MIME certificate"
5855 msgstr "Certificado S/MIME"
5857 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:34
5858 msgid "S/MIME certificate"
5859 msgstr "Certificado S/MIME"
5861 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
5862 #, fuzzy
5863 msgid "The users PKCS12 certificate"
5864 msgstr "Certificado PKCS12"
5866 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
5867 msgid "PKCS12 certificate"
5868 msgstr "Certificado PKCS12"
5870 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:5
5871 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:21
5872 msgid "Trust mode"
5873 msgstr "Modo seguro"
5875 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
5876 msgid "disabled"
5877 msgstr "desactivado"
5879 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
5880 msgid "full access"
5881 msgstr "Acceso sin restricciones"
5883 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:174
5884 msgid "allow access to these hosts"
5885 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
5887 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
5888 msgid "Edit users POSIX settings"
5889 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
5891 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
5892 msgid "expired"
5893 msgstr "expiró"
5895 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:148
5896 msgid "grace time active"
5897 msgstr "Periodo de gracia activado"
5899 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
5900 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
5901 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:155
5902 msgid "active"
5903 msgstr "activo"
5905 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
5906 msgid "password not changeable"
5907 msgstr "no puede cambiar la contraseña"
5909 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
5910 msgid "password expired"
5911 msgstr "la contraseña expiró"
5913 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:226
5914 msgid "automatic"
5915 msgstr "automático"
5917 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:374
5918 #, php-format
5919 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
5920 msgstr ""
5921 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
5923 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:378
5924 #, php-format
5925 msgid "Password must be changed after %s days"
5926 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
5928 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:382
5929 #, php-format
5930 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
5931 msgstr ""
5932 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez caducada la "
5933 "contraseña"
5935 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:386
5936 #, php-format
5937 msgid "Warn user %s days before password expiry"
5938 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña caduque"
5940 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
5941 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
5942 msgstr "Tiempo de espera agotado esperando un bloqueo. ¡Ignorando bloqueo!"
5944 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:709
5945 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1000
5946 msgid "Group of user"
5947 msgstr "Grupo de usuarios"
5949 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774
5950 msgid ""
5951 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
5952 "please verify all used uidNumbers!"
5953 msgstr ""
5954 "UN número UID duplicado ha sido introducido para este usuario. ¡Si esto no "
5955 "es intencionado por favor verifique todos los uidNumbers usado!"
5957 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
5958 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
5959 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
5960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
5961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1307
5962 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:8
5963 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:6
5964 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:9
5965 msgid "Home directory"
5966 msgstr "Directorio de usuario"
5968 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
5969 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
5970 msgid "shadowMin"
5971 msgstr "shadowMin"
5973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
5974 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
5975 msgid "shadowMax"
5976 msgstr "shadowMax"
5978 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
5979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
5980 msgid "shadowWarning"
5981 msgstr "shadowWarning"
5983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
5984 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
5985 msgid "shadowInactive"
5986 msgstr "shadowInactive"
5988 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1293
5989 msgid "POSIX account"
5990 msgstr "Cuenta POSIX"
5992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1308
5993 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:26
5994 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:19
5995 msgid "Primary group"
5996 msgstr "Grupo primario"
5998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1309
5999 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:16
6000 msgid "Shell"
6001 msgstr "Shell"
6003 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1310
6004 #: setup/setup_migrate.tpl:49
6005 msgid "User ID"
6006 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
6008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1311
6009 msgid "Group ID"
6010 msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
6012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1313
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Shadow last changed"
6015 msgstr "Mostrar cambios"
6017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1314
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Last login"
6020 msgstr "Último inicio de sesión"
6022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1316
6023 msgid "Force password change on login"
6024 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
6026 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1317
6027 msgid "Shadow min"
6028 msgstr "Shadow min"
6030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1318
6031 msgid "Shadow max"
6032 msgstr "Shadow max"
6034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
6035 msgid "Shadow warning"
6036 msgstr "Shadow warning"
6038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1320
6039 msgid "Shadow inactive"
6040 msgstr "Shadow inactive"
6042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1321
6043 msgid "Shadow expire"
6044 msgstr "Shadow expire"
6046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1322
6047 msgid "Public SSH key"
6048 msgstr "Clave pública SSH"
6050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1323
6051 msgid "System trust model"
6052 msgstr "Sistema de confianza"
6054 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:1
6055 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
6056 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:5
6057 msgid "POSIX settings"
6058 msgstr "Parametros POSIX"
6060 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:42
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Last log-on"
6063 msgstr "Último inicio de sesión"
6065 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:60
6066 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:33
6067 msgid "Force UID/GID"
6068 msgstr "Forzar UID/GID"
6070 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
6071 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:68
6072 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
6073 msgstr "(Aviso: NFS no soporta mas de 16 grupos)"
6075 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
6076 msgid "Common group"
6077 msgstr "Grupo común"
6079 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:105
6080 msgid "Groups differ"
6081 msgstr "Grupo diferente"
6083 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Account permissions"
6086 msgstr "Parametros de grupos"
6088 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:130
6089 msgid "SSH keys"
6090 msgstr "Claves SSH"
6092 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:131
6093 msgid "Edit public ssh keys..."
6094 msgstr "Editar claves SSH públicas..."
6096 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:29
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Trust machine selection"
6099 msgstr "Parametros de grupos"
6101 #: plugins/personal/posix/groupSelect/class_groupSelect.inc:29
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Group selection"
6104 msgstr "Parametros de grupos"
6106 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:12
6107 msgid "User must change password on first login"
6108 msgstr "El usuario debe introducir la contraseña en el primer inicio de sesión"
6110 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:59
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Password expiration settings"
6113 msgstr "Parámetros de Contraseña"
6115 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:62
6116 msgid "Password expires on"
6117 msgstr "La contraseña expira en"
6119 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
6120 #: plugins/personal/myaccount/changed.tpl:3
6121 #, fuzzy
6122 msgid ""
6123 "You've successfully changed your password. Remember to change all programs "
6124 "configured to use it as well."
6125 msgstr ""
6126 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
6127 "todos los programas configurados también."
6129 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
6130 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:4
6131 msgid ""
6132 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
6133 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
6134 "be able to login without it."
6135 msgstr ""
6136 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
6137 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
6138 "podrá entrar sin ella."
6140 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Your Password has expired. Please choose a new password."
6143 msgstr "Su contraseña ha caducado. ¡Por favor seleccione una nueva!"
6145 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
6146 #: plugins/personal/password/password.tpl:45
6147 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:10
6148 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:39
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Password change dialog"
6151 msgstr "Cambio de contraseña"
6153 #: plugins/personal/password/password.tpl:104
6154 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:97
6155 msgid "Clear fields"
6156 msgstr "Limpiar información"
6158 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
6159 msgid "Change user password"
6160 msgstr "Cambiar contraseña de usuario"
6162 #: plugins/personal/password/class_password.inc:127
6163 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
6164 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
6166 #: plugins/personal/password/class_password.inc:133
6167 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
6168 msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Nueva contraseña'."
6170 #: plugins/personal/password/class_password.inc:136
6171 msgid "The password used as new and current are too similar."
6172 msgstr ""
6173 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
6175 #: plugins/personal/password/class_password.inc:139
6176 msgid "The password used as new is to short."
6177 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
6179 #: plugins/personal/password/class_password.inc:145
6180 #, php-format
6181 msgid "External password changer reported a problem: %s."
6182 msgstr ""
6183 "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
6185 #: plugins/personal/password/class_password.inc:159
6186 msgid ""
6187 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
6188 "one."
6189 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
6191 #: plugins/personal/password/class_password.inc:165
6192 msgid "You have no permission to change your password."
6193 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
6195 #: plugins/personal/password/class_password.inc:201
6196 msgid "User password"
6197 msgstr "Contraseña del usuario"
6199 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
6200 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:2
6201 msgid "You have no permission to change your password at this time"
6202 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña en estos momentos"
6204 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:6
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Edit personal settings"
6207 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
6209 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:5
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Your password hash method will not be changed!"
6212 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
6214 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
6215 msgid "UNIX accounts/groups"
6216 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
6218 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
6219 msgid "Samba management"
6220 msgstr "Administración Samba"
6222 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Mail system management"
6225 msgstr "Administración sistema de correo"
6227 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
6228 msgid "FAX system administration"
6229 msgstr "Administración sistema de FAX"
6231 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
6232 msgid "Asterisk administration"
6233 msgstr "Administración Asterisk"
6235 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
6236 msgid "System inventory"
6237 msgstr "Inventario de sistemas"
6239 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
6240 #, fuzzy
6241 msgid "System/Configuration management"
6242 msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
6244 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:108
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Address book"
6247 msgstr "Libreta direcciones"
6249 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
6250 msgid "Feedback"
6251 msgstr "Sugerencias"
6253 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:115
6254 msgid "Get notifications or send feedback"
6255 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
6257 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:116
6258 msgid "Notification and feedback"
6259 msgstr "Avisos y sugerencias"
6261 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:74
6262 msgid "Setup error"
6263 msgstr "Error de configuración"
6265 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
6266 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
6267 msgid "Feedback error"
6268 msgstr "Error de envio de sugerencias"
6270 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
6271 #, php-format
6272 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
6273 msgstr "No se puede enviar sugerencia a '%s': %s"
6275 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
6276 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
6277 msgstr ""
6278 "No se puede envíar su sugerencia. El servicio no se encuentre disponible"
6280 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:181
6281 msgid "Please specify a valid email address."
6282 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
6284 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:185
6285 msgid ""
6286 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
6287 msgstr ""
6288 "Debe seleccionar al menos una opción de ambas, para suscribirse o enviar "
6289 "sugerencias."
6291 #: setup/class_setup.inc:183
6292 msgid "Setup"
6293 msgstr "Configuración"
6295 #: setup/class_setup.inc:195
6296 msgid "Completed"
6297 msgstr "Completado"
6299 #: setup/class_setup.inc:235
6300 msgid "Check again"
6301 msgstr "Comprobar de nuevo"
6303 #: setup/class_setup.inc:238
6304 msgid "Next"
6305 msgstr "Siguiente"
6307 #: setup/setup_migrate.tpl:2
6308 msgid ""
6309 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
6310 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
6311 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
6312 msgstr ""
6313 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
6314 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
6315 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
6316 "administración mas fácil."
6318 #: setup/setup_migrate.tpl:5
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Checks"
6321 msgstr "Comprobar Estado"
6323 #: setup/setup_migrate.tpl:22
6324 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
6325 msgstr "Añadir las clases de objetos necesarias a la base LDAP"
6327 #: setup/setup_migrate.tpl:24
6328 msgid "Current"
6329 msgstr "Actual"
6331 #: setup/setup_migrate.tpl:28
6332 msgid "After migration"
6333 msgstr "Despues de migrar"
6335 #: setup/setup_migrate.tpl:35
6336 msgid "Close"
6337 msgstr "Cerrar"
6339 #: setup/setup_migrate.tpl:40
6340 msgid "Create a new GOsa administrator account"
6341 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
6343 #: setup/setup_migrate.tpl:41
6344 msgid ""
6345 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
6346 "tree."
6347 msgstr ""
6348 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
6349 "LDAP."
6351 #: setup/setup_migrate.tpl:57
6352 msgid "Password (again)"
6353 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
6355 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:40
6356 msgid "Write configuration file"
6357 msgstr "Escribir archivo de configuración"
6359 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:41
6360 msgid "Finish - write the configuration file"
6361 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
6363 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
6364 msgid ""
6365 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
6366 "permissions!"
6367 msgstr ""
6368 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
6369 "los permisos del archivo!"
6371 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:108
6372 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
6373 msgstr "En estos momentos la configuración no es accesible o no existe."
6375 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:117
6376 #, fuzzy, php-format
6377 msgid ""
6378 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
6379 "user the web server is running with is able to read %s, while other users "
6380 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
6381 "requirement:"
6382 msgstr ""
6383 "Despues de descargar y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
6384 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
6385 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
6387 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 setup/class_setupStep_Checks.inc:41
6388 msgid "Installation check"
6389 msgstr "Comprobación de la instalación"
6391 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:42
6392 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
6393 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones."
6395 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
6396 msgid "Checking PHP version"
6397 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
6399 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:67
6400 #, php-format
6401 msgid "PHP must be of version %s or above."
6402 msgstr "PHP debe ser versión '%s' o superior."
6404 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:68
6405 msgid "Please upgrade to a supported version."
6406 msgstr "Por favor actualize a la versión soportada."
6408 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:75
6409 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
6410 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con el servidor LDAP."
6412 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:83
6413 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
6414 msgstr "GOsa necesita este módulo para un interfaz internacionalizado."
6416 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:91
6417 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
6418 msgstr "GOsa necesita este módulo para integración con samba."
6420 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:99
6421 #, fuzzy
6422 msgid ""
6423 "GOsa requires either 'mhash' or the 'sha1' module to make use of SSHA "
6424 "encryption."
6425 msgstr ""
6426 "GOsa necesita para poder hacer uso del método de codificación SSHA este "
6427 "módulo."
6429 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:107
6430 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
6431 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con servidores IMAP."
6433 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:114
6434 msgid "mbstring"
6435 msgstr "mbstring"
6437 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:115
6438 #, fuzzy
6439 msgid "GOsa requires this module to handle Unicode strings."
6440 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
6442 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
6443 msgid "Calendar"
6444 msgstr ""
6446 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:123
6447 #, fuzzy
6448 msgid "GOsa requires this module to calculate dates."
6449 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
6451 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
6452 msgid "MySQL"
6453 msgstr "MySQL"
6455 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:131
6456 msgid ""
6457 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
6458 msgstr ""
6459 "Gosa necesita este módulo para comunicarse con las bases de datos soportadas."
6461 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
6462 msgid "samba hash generator"
6463 msgstr "generador de hash de la contraseña SAMBA"
6465 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:149
6466 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
6467 msgstr "GOsa necesita este comando para sincronizar contraseñas POSIX y samba."
6469 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
6470 #, fuzzy
6471 msgid ""
6472 "Deploy a gosa-si installation or install the Perl Crypt::SmbHash modules."
6473 msgstr ""
6474 "Desplegar una instalación gosa-si o instale el módulo PERL Crypt::SmbHash."
6476 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163
6477 msgid "imagick"
6478 msgstr "imagick"
6480 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164
6481 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
6482 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar imágenes."
6484 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:179
6485 msgid "compression module"
6486 msgstr "modulo de compresión"
6488 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
6489 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
6490 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar instantaneas."
6492 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
6493 msgid ""
6494 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
6495 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6496 "risk."
6497 msgstr ""
6498 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
6499 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
6500 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
6502 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
6503 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
6504 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
6506 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
6507 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
6508 msgstr ""
6509 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
6510 "antiguas."
6512 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
6513 msgid ""
6514 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
6515 "before they really timeout."
6516 msgstr ""
6517 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
6518 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
6520 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
6521 msgid ""
6522 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
6523 "higher."
6524 msgstr ""
6525 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
6527 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209 setup/class_setupStep_Checks.inc:225
6528 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241 setup/class_setupStep_Checks.inc:257
6529 msgid "Off"
6530 msgstr "Off"
6532 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
6533 msgid ""
6534 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6535 "in your php.ini should be set to 'Off'."
6536 msgstr ""
6537 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
6538 "auto_register' en su php.ini."
6540 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
6541 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
6542 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6544 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
6545 #, fuzzy
6546 msgid ""
6547 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
6548 "errors that are not reproducible! Increase it for larger setups."
6549 msgstr ""
6550 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
6551 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
6553 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
6554 msgid ""
6555 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
6556 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
6558 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
6559 msgid ""
6560 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
6561 "increase performance."
6562 msgstr ""
6563 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
6564 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
6566 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
6567 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
6568 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6570 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:234
6571 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
6572 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
6574 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
6575 msgid ""
6576 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
6577 msgstr ""
6578 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
6580 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
6581 msgid ""
6582 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6583 "any information about the server you are running in this case."
6584 msgstr ""
6585 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
6586 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
6587 "que esta ejecutando la aplicación."
6589 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
6590 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
6591 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6593 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
6594 msgid "On"
6595 msgstr "On"
6597 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
6598 msgid ""
6599 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6600 "escape all quotes in strings in this case."
6601 msgstr ""
6602 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
6603 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
6605 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
6606 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
6607 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
6609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:258
6610 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
6611 msgstr ""
6612 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
6614 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
6615 msgid ""
6616 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
6617 msgstr ""
6618 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
6620 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:269
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Configuration writable"
6623 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
6625 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:270
6626 msgid "The configuration file can't be written"
6627 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
6629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:271
6630 #, fuzzy, php-format
6631 msgid ""
6632 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
6633 "write the configuration directly if it is writable."
6634 msgstr ""
6635 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
6636 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
6638 #: setup/setup_feedback.tpl:2
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Feedback successfully send"
6641 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
6643 #: setup/setup_feedback.tpl:6
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailing list"
6646 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
6648 #: setup/setup_feedback.tpl:8
6649 msgid ""
6650 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
6651 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
6652 "this by mail."
6653 msgstr ""
6654 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
6655 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
6656 "confirmar esto por correo electrónico."
6658 #: setup/setup_feedback.tpl:20
6659 msgid "Mail address"
6660 msgstr "Dirección correo electrónico"
6662 #: setup/setup_feedback.tpl:28
6663 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
6664 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
6666 #: setup/setup_feedback.tpl:31
6667 msgid ""
6668 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
6669 "order to submit your form anonymously."
6670 msgstr ""
6671 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
6672 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
6674 #: setup/setup_feedback.tpl:38
6675 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
6676 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
6678 #: setup/setup_feedback.tpl:39 setup/setup_feedback.tpl:50
6679 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
6680 msgid "Yes"
6681 msgstr "Si"
6683 #: setup/setup_feedback.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:52
6684 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
6685 msgid "No"
6686 msgstr "No"
6688 #: setup/setup_feedback.tpl:44
6689 msgid "If not, what problems did you encounter"
6690 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
6692 #: setup/setup_feedback.tpl:48
6693 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
6694 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
6696 #: setup/setup_feedback.tpl:53
6697 msgid "I use it since"
6698 msgstr "Lo uso desde"
6700 #: setup/setup_feedback.tpl:54
6701 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
6702 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
6704 #: setup/setup_feedback.tpl:60
6705 msgid "What operating system / distribution do you use?"
6706 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
6708 #: setup/setup_feedback.tpl:64
6709 msgid "What web server do you use?"
6710 msgstr "¿Que servidor web usa?"
6712 #: setup/setup_feedback.tpl:68
6713 msgid "What PHP version do you use?"
6714 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
6716 #: setup/setup_feedback.tpl:72
6717 #, fuzzy
6718 msgid "GOsa version"
6719 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
6721 #: setup/setup_feedback.tpl:78 setup/setup_feedback.tpl:79
6722 msgid "LDAP"
6723 msgstr "LDAP"
6725 #: setup/setup_feedback.tpl:81
6726 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
6727 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
6729 #: setup/setup_feedback.tpl:85
6730 msgid "How many objects are in your LDAP?"
6731 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
6733 #: setup/setup_feedback.tpl:91 setup/setup_feedback.tpl:92
6734 msgid "Features"
6735 msgstr "Características"
6737 #: setup/setup_feedback.tpl:94
6738 msgid "What features of GOsa do you use?"
6739 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
6741 #: setup/setup_feedback.tpl:103
6742 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
6743 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
6745 #: setup/setup_feedback.tpl:107
6746 msgid "Send feedback"
6747 msgstr "Enviar Comentario"
6749 #: setup/setup_finish.tpl:3
6750 msgid "Create your configuration file"
6751 msgstr "Crear su fichero de configuración"
6753 #: setup/setup_finish.tpl:10
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Depending on the user name your web server is running on:"
6756 msgstr ""
6757 "Dependiendo del nombre de usuario sobre el que esta corriendo el servidor "
6758 "web:"
6760 #: setup/setup_finish.tpl:27
6761 msgid "Download configuration"
6762 msgstr "Descargar configuración"
6764 #: setup/setup_finish.tpl:33
6765 msgid "Status: "
6766 msgstr "Estado: "
6768 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
6769 msgid "LDAP setup"
6770 msgstr "Configuración LDAP"
6772 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
6773 msgid "LDAP connection setup"
6774 msgstr "Conectividad LDAP"
6776 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:56
6777 msgid ""
6778 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
6779 "GOsa."
6780 msgstr ""
6781 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
6782 "y LDAP."
6784 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
6785 #, php-format
6786 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
6787 msgstr "¡La conexión anónima al servidor '%s' ha fallado!"
6789 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
6790 #, php-format
6791 msgid "Bind as user '%s' failed!"
6792 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' ha fallado!"
6794 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:120
6795 #, php-format
6796 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
6797 msgstr "La conexión anónima al servidor '%s' ha tenido exito."
6799 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:121
6800 msgid "Please specify user and password!"
6801 msgstr "¡Por Favor especifique un usuario y contraseña!"
6803 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:123
6804 #, php-format
6805 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
6806 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' al servidor '%s' ha tenido exito!"
6808 #: setup/setup_ldap.tpl:2
6809 msgid ""
6810 "The main data source used in GOsa is LDAP. In order to access the "
6811 "information stored there, please enter the required information."
6812 msgstr ""
6814 #: setup/setup_ldap.tpl:9
6815 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
6816 msgstr "."
6818 #: setup/setup_ldap.tpl:28 setup/setup_ldap.tpl:29
6819 msgid "LDAP connection"
6820 msgstr "Conexión LDAP"
6822 #: setup/setup_ldap.tpl:31
6823 msgid "Location name"
6824 msgstr "Nombre de la localización"
6826 #: setup/setup_ldap.tpl:35
6827 msgid "Connection URI"
6828 msgstr "URI de conexión"
6830 #: setup/setup_ldap.tpl:39
6831 msgid "TLS connection"
6832 msgstr "Conexión TLS"
6834 #: setup/setup_ldap.tpl:57
6835 msgid "Reload"
6836 msgstr "Recargar"
6838 #: setup/setup_ldap.tpl:63 setup/setup_ldap.tpl:64
6839 msgid "Authentication"
6840 msgstr "Autenticación"
6842 #: setup/setup_ldap.tpl:66
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Administrator DN"
6845 msgstr "DN del administrador"
6847 #: setup/setup_ldap.tpl:71
6848 msgid "Select user"
6849 msgstr "Eliminar usuario"
6851 #: setup/setup_ldap.tpl:81
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Automatically append LDAP base to administrator DN"
6854 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
6856 #: setup/setup_ldap.tpl:85
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Administrator password"
6859 msgstr "Contraseña de administrador"
6861 #: setup/setup_ldap.tpl:91 setup/setup_ldap.tpl:92
6862 msgid "Schema based settings"
6863 msgstr "Configuración basada en el esquema"
6865 #: setup/setup_ldap.tpl:94
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Use RFC 2307bis compliant groups"
6868 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
6870 #: setup/setup_ldap.tpl:105 setup/setup_ldap.tpl:106
6871 msgid "Current status"
6872 msgstr "Estado actual"
6874 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:51 setup/class_setupStep_Migrate.inc:52
6875 msgid "LDAP inspection"
6876 msgstr "Inspección LDAP"
6878 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:53
6879 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
6880 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
6882 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:59
6883 msgid "Checking for root object"
6884 msgstr "Comprobando objeto raíz"
6886 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:65
6887 msgid "Inspecting object classes in root object"
6888 msgstr "Analizando objetos en la entrada raíz"
6890 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:71
6891 msgid "Checking permission for LDAP database"
6892 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
6894 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:78
6895 msgid "Checking for super administrator"
6896 msgstr "Comprobando súper administrador"
6898 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
6899 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:709
6900 msgid "LDAP query failed"
6901 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
6903 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119 setup/class_setupStep_Migrate.inc:187
6904 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:710
6905 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
6906 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
6908 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132 setup/class_setupStep_Migrate.inc:145
6909 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:307 setup/class_setupStep_Migrate.inc:661
6910 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:674 setup/class_setupStep_Migrate.inc:729
6911 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:750 setup/class_setupStep_Migrate.inc:802
6912 msgid "Failed"
6913 msgstr "Error"
6915 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:134 setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
6916 #, fuzzy, php-format
6917 msgid ""
6918 "The specified user '%s' does not have full access to your LDAP database."
6919 msgstr ""
6920 "El usuario especificado '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
6922 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:308
6923 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
6924 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
6926 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
6927 msgid "Migration error"
6928 msgstr "Error de migración"
6930 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
6931 #, php-format
6932 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
6933 msgstr "No se puede añadir ACL para el usuario '%s':"
6935 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415 setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
6936 msgid "Input error"
6937 msgstr "Error de entrada"
6939 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
6940 msgid "Password error"
6941 msgstr "Error de contraseña"
6943 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
6944 msgid "Provided passwords do not match!"
6945 msgstr "¡La contraseñas introducidas no  coinciden!"
6947 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
6948 msgid "Specify a valid user ID!"
6949 msgstr "¡Por favor especifique un ID de usuario válido!"
6951 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450
6952 #, php-format
6953 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
6954 msgstr ""
6955 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
6957 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662
6958 msgid ""
6959 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
6960 msgstr ""
6961 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
6962 "servicio LDAP."
6964 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663 setup/class_setupStep_Migrate.inc:676
6965 msgid "Try to create root object"
6966 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
6968 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:675
6969 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
6970 msgstr ""
6971 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
6973 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:730
6974 #, php-format
6975 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
6976 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
6978 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:731
6979 msgid "Please check your installation."
6980 msgstr "Por favor compruebe su instalación"
6982 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:752
6983 #, php-format
6984 msgid ""
6985 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
6986 "add the object class '%s' manually."
6987 msgstr ""
6988 "No se puede un tipo de objeto estructural en su entrada raíz. Por favor "
6989 "intente añadir la clase de objeto '%s' manualmente."
6991 #: setup/setup_welcome.tpl:3
6992 msgid "How to get started"
6993 msgstr ""
6995 #: setup/setup_welcome.tpl:5
6996 msgid ""
6997 "This seems to be the first time you run GOsa on this system. To start the "
6998 "GOsa web interface you need a working configuration file, which can be "
6999 "generated by this wizard."
7000 msgstr ""
7002 #: setup/setup_welcome.tpl:9
7003 #, fuzzy
7004 msgid "What you need to generate a configuration file:"
7005 msgstr "Crear su fichero de configuración"
7007 #: setup/setup_welcome.tpl:13
7008 #, fuzzy
7009 msgid "The hostname of your LDAP server"
7010 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
7012 #: setup/setup_welcome.tpl:14
7013 msgid "Installed GOsa and supplementary schema"
7014 msgstr ""
7016 #: setup/setup_welcome.tpl:15
7017 msgid "The LDAP base of your LDAP directory"
7018 msgstr ""
7020 #: setup/setup_welcome.tpl:16
7021 msgid "The DN and the password of the LDAP administration user"
7022 msgstr ""
7024 #: setup/setup_welcome.tpl:20
7025 msgid ""
7026 "If you've collected the needed information, unlock the setup process like "
7027 "shown in the next paragraph."
7028 msgstr ""
7030 #: setup/setup_welcome.tpl:24
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Starting the setup"
7033 msgstr "Selección de idiomas"
7035 #: setup/setup_welcome.tpl:26
7036 #, fuzzy
7037 msgid ""
7038 "For security reasons you need to authenticate the installation by creating "
7039 "the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the servers "
7040 "local filesystem. This can be done by executing the following command:"
7041 msgstr ""
7042 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
7043 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
7044 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
7045 "siguiente comando:"
7047 #: setup/setup_welcome.tpl:32
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Click the 'Next' button when you've finished."
7050 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
7052 #: setup/setup_license.tpl:3
7053 msgid ""
7054 "GOsa is developed under the terms of the GNU General Public License v2. "
7055 "Please accept the terms below."
7056 msgstr ""
7058 #: setup/setup_license.tpl:11
7059 msgid "I have read the license and accept it"
7060 msgstr "He leido la licencia y la acepto"
7062 #: setup/setup_checks.tpl:2
7063 msgid ""
7064 "This step checks if your PHP server has all required modules and "
7065 "configuration settings."
7066 msgstr ""
7068 #: setup/setup_checks.tpl:5
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Inspection"
7071 msgstr "Inspección LDAP"
7073 #: setup/setup_checks.tpl:8
7074 msgid "PHP module and extension checks"
7075 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
7077 #: setup/setup_checks.tpl:10
7078 msgid "Basic checks"
7079 msgstr ""
7081 #: setup/setup_checks.tpl:38 setup/setup_checks.tpl:79
7082 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
7083 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
7085 #: setup/setup_checks.tpl:40 setup/setup_checks.tpl:81
7086 msgid "GOsa will run without fixing this."
7087 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
7089 #: setup/setup_checks.tpl:50
7090 msgid "PHP setup configuration"
7091 msgstr "Configuración de PHP"
7093 #: setup/setup_checks.tpl:50
7094 msgid "show information"
7095 msgstr "mostrar información"
7097 #: setup/setup_checks.tpl:51
7098 msgid "Extended checks"
7099 msgstr ""
7101 #: setup/setup_schema.tpl:1
7102 msgid "Schema specific settings"
7103 msgstr "Parametros específicos del esquema"
7105 #: setup/setup_schema.tpl:4
7106 msgid "Schema check succeeded"
7107 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
7109 #: setup/setup_schema.tpl:7
7110 msgid "Schema check failed"
7111 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
7113 #: setup/setup_schema.tpl:11
7114 #, fuzzy
7115 msgid ""
7116 "Could not read any schema information, all checks skipped. Adjust your LDAP "
7117 "ACLs."
7118 msgstr ""
7119 "No se puede acceder a la información de esquemas, todos las comprobaciones "
7120 "se suspenden. Ajuste las acl de ldap."
7122 #: setup/setup_schema.tpl:13
7123 #, fuzzy
7124 msgid ""
7125 "It seems that your LDAP database wasn't initialized yet. This maybe the "
7126 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
7127 msgstr ""
7128 "Parece que la base de datos ldap no ha sido inicializada. ¡Esta puede se la "
7129 "razón por la que GOsa no puede acceder a la configuración de esquemas!"
7131 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:37 setup/class_setupStep_Schema.inc:38
7132 msgid "LDAP schema check"
7133 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
7135 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:39
7136 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
7137 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
7139 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
7140 msgid "Welcome"
7141 msgstr "Bienvenido"
7143 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
7144 msgid "The welcome message"
7145 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
7147 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Welcome to the GOsa setup assistent"
7150 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
7152 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
7153 msgid "License"
7154 msgstr "Licencia"
7156 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
7157 msgid "Terms and conditions for usage"
7158 msgstr "Términos y condiciones de uso"
7160 #: setup/setup_language.tpl:3
7161 msgid "Please select the preferred language"
7162 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
7164 #: setup/setup_language.tpl:5
7165 #, fuzzy
7166 msgid ""
7167 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
7168 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
7169 "be overridden per user."
7170 msgstr ""
7171 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
7172 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
7173 "puede ser modificada por cada usuario."
7175 #: setup/setup_language.tpl:9
7176 msgid "Please select your preferred language here"
7177 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
7179 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
7180 msgid "Language setup"
7181 msgstr "Selección de idiomas"
7183 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
7184 msgid "This step allows you to select your preferred language."
7185 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
7187 #~ msgid "Username"
7188 #~ msgstr "Nombre de Usuario"
7190 #~ msgid ""
7191 #~ "You've successfully changed your password. Remember to change all "
7192 #~ "programms configured to use it as well."
7193 #~ msgstr ""
7194 #~ "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla "
7195 #~ "en todos los programas configurados también."
7197 #~ msgid "Ok"
7198 #~ msgstr "Ok"
7200 #~ msgid "Uid"
7201 #~ msgstr "Uid"
7203 #~ msgid "Grant permission to owner"
7204 #~ msgstr "Garantizar permiso al propietario"
7206 #~ msgid "Password change not allowed"
7207 #~ msgstr "No se permite modificar la contraseña"
7209 #~ msgid "Preferred langage"
7210 #~ msgstr "Idioma preferido"
7212 #~ msgid "Posix settings"
7213 #~ msgstr "Caracteristicas Posix"
7215 #~ msgid "You have no permission to set your password!"
7216 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
7218 #~ msgid ""
7219 #~ "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
7220 #~ "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa "
7221 #~ "will then encode it with the selected method."
7222 #~ msgstr ""
7223 #~ "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos "
7224 #~ "LDAP. Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. "
7225 #~ "Gosa codificara esta con el nuevo método seleccionado."
7227 #~ msgid "Posix"
7228 #~ msgstr "Posix"
7230 #~ msgid "Edit posix properties"
7231 #~ msgstr "Editar características posix"
7233 #~ msgid "Acl"
7234 #~ msgstr "ACL"
7236 #~ msgid "winstations"
7237 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
7239 #~ msgid "Sytem trust"
7240 #~ msgstr "Sistema de confianza"
7242 #, fuzzy
7243 #~ msgid "Processing"
7244 #~ msgstr "Permiso"
7246 #, fuzzy
7247 #~ msgid "Created"
7248 #~ msgstr "Crear"
7250 #, fuzzy
7251 #~ msgid "No Content"
7252 #~ msgstr "Contenidos"
7254 #, fuzzy
7255 #~ msgid "Reset Content"
7256 #~ msgstr "Contenidos"
7258 #, fuzzy
7259 #~ msgid "Partial Content"
7260 #~ msgstr "Contenidos"
7262 #, fuzzy
7263 #~ msgid "Multi-Status"
7264 #~ msgstr "Estado"
7266 #, fuzzy
7267 #~ msgid "Multiple Choice"
7268 #~ msgstr "Edición multiple"
7270 #, fuzzy
7271 #~ msgid "See Other"
7272 #~ msgstr "Eliminar usuario"
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid "Not Modified"
7276 #~ msgstr "No permitido"
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid "Use Proxy"
7280 #~ msgstr "Proxy"
7282 #, fuzzy
7283 #~ msgid "(reserviert)"
7284 #~ msgstr "Servidor"
7286 #, fuzzy
7287 #~ msgid "Not Found"
7288 #~ msgstr "No permitido"
7290 #, fuzzy
7291 #~ msgid "Method Not Allowed"
7292 #~ msgstr "No permitido"
7294 #, fuzzy
7295 #~ msgid "Proxy Authentication Required"
7296 #~ msgstr "Error de Autenticación"
7298 #, fuzzy
7299 #~ msgid "Gone"
7300 #~ msgstr "ninguno"
7302 #, fuzzy
7303 #~ msgid "Precondition Failed"
7304 #~ msgstr "Escribir archivo de configuración"
7306 #, fuzzy
7307 #~ msgid "Expectation Failed"
7308 #~ msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
7310 #, fuzzy
7311 #~ msgid "Locked"
7312 #~ msgstr "Bloquear usuarios"
7314 #, fuzzy
7315 #~ msgid "Unordered Collection"
7316 #~ msgstr "Parametros de grupos"
7318 #, fuzzy
7319 #~ msgid "Internal Server Error"
7320 #~ msgstr "error interno"
7322 #, fuzzy
7323 #~ msgid "Not Implemented"
7324 #~ msgstr "Completado"
7326 #, fuzzy
7327 #~ msgid "Gateway Time-out"
7328 #~ msgstr "Tiempo máximo de respuesta de acceso al demonio"
7330 #~ msgid "GOsa settings 3/3"
7331 #~ msgstr "Configuración GOsa 3/3"
7333 #~ msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
7334 #~ msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
7336 #~ msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
7337 #~ msgstr "¡El tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico!"
7339 #~ msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
7340 #~ msgstr "¡Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico!"
7342 #~ msgid ""
7343 #~ "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
7344 #~ "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
7345 #~ "setting it up."
7346 #~ msgstr ""
7347 #~ "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
7348 #~ "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
7349 #~ "configura."
7351 #~ msgid "What will the wizard do for you?"
7352 #~ msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
7354 #~ msgid "Create a basic, single site configuration"
7355 #~ msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
7357 #~ msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
7358 #~ msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
7360 #~ msgid ""
7361 #~ "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
7362 #~ msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
7364 #~ msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
7365 #~ msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
7367 #~ msgid "What will the wizard NOT do for you?"
7368 #~ msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
7370 #~ msgid "Find every possible configuration error"
7371 #~ msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
7373 #~ msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
7374 #~ msgstr ""
7375 #~ "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
7376 #~ "seguridad!"
7378 #~ msgid "To continue..."
7379 #~ msgstr "Para continuar..."
7381 #~ msgid "Samba settings"
7382 #~ msgstr "Parametros de samba"
7384 #~ msgid "Samba hash generator"
7385 #~ msgstr "Generador clave hash de Samba"
7387 #~ msgid "Samba SID"
7388 #~ msgstr "Samba SID"
7390 #~ msgid "RID base"
7391 #~ msgstr "Base RID"
7393 #~ msgid "Workstation container"
7394 #~ msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
7396 #~ msgid "Samba SID mapping"
7397 #~ msgstr "Mapeando SID de Samba"
7399 #~ msgid "Timezone"
7400 #~ msgstr "Zona de uso horario"
7402 #~ msgid "Please choose your preferred timezone here"
7403 #~ msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
7405 #~ msgid "Additional GOsa settings"
7406 #~ msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
7408 #~ msgid "Enable Copy & Paste"
7409 #~ msgstr "Activar Copiar y Pegar"
7411 #~ msgid "Government mode"
7412 #~ msgstr "Modo gubernamental"
7414 #~ msgid "GOsa logging"
7415 #~ msgstr "Registro de GOsa"
7417 #~ msgid "Mail settings"
7418 #~ msgstr "Parámetros de correo"
7420 #~ msgid "Mail method"
7421 #~ msgstr "Método de correo"
7423 #~ msgid "Account identification attribute"
7424 #~ msgstr "Modificar atributos existentes"
7426 #~ msgid "Vacation templates"
7427 #~ msgstr "Plantillas de ausencia"
7429 #~ msgid "Use Cyrus UNIX style"
7430 #~ msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
7432 #~ msgid "Snapshots / Undo"
7433 #~ msgstr "Instantaneas / Deshacer"
7435 #~ msgid "Enable snapshots"
7436 #~ msgstr "Activar instantaneas"
7438 #~ msgid "Snapshot base"
7439 #~ msgstr "Base de instantaneas"
7441 #~ msgid "GOsa settings 2/3"
7442 #~ msgstr "Configuración GOsa 2/3"
7444 #~ msgid "Customize special parameters"
7445 #~ msgstr "Personalizar parametros especiales"
7447 #~ msgid "Enable schema validation when logging in"
7448 #~ msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
7450 #~ msgid "Checking for invisible departments"
7451 #~ msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
7453 #~ msgid "Checking for invisible users"
7454 #~ msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
7456 #~ msgid "Checking for users outside the people tree"
7457 #~ msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
7459 #~ msgid "Checking for groups outside the groups tree"
7460 #~ msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
7462 #~ msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
7463 #~ msgstr ""
7464 #~ "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones "
7465 #~ "de trabajo windows"
7467 #~ msgid "Checking for duplicated UID numbers"
7468 #~ msgstr "Comprobando números UID duplicados"
7470 #~ msgid "Checking for duplicate GID numbers"
7471 #~ msgstr "Comprobando números GID duplicados"
7473 #~ msgid "Checking for old style USB devices"
7474 #~ msgstr "Comprobando dispositivos por método antiguo"
7476 #~ msgid "Checking for old services that have to be migrated"
7477 #~ msgstr "Comprobando servicios antiguos que deben ser migrados"
7479 #~ msgid "Checking for old style application menus"
7480 #~ msgstr "Comprobando por menús con estilo antiguo"
7482 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
7483 #~ msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
7485 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
7486 #~ msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
7488 #~ msgid ""
7489 #~ "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
7490 #~ msgstr ""
7491 #~ "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou "
7492 #~ "de estaciones de trabajo windows '%s'"
7494 #~ msgid "Move"
7495 #~ msgstr "Mover"
7497 #~ msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
7498 #~ msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
7500 #~ msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
7501 #~ msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
7503 #~ msgid "Cannot migrate department '%s':"
7504 #~ msgstr "No puede migrar el departamento '%s':"
7506 #~ msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
7507 #~ msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
7509 #~ msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
7510 #~ msgstr "Encontrada cuenta administrativa GOsa 2.5: %s"
7512 #~ msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
7513 #~ msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa 2.6 en la base de datos LDAP."
7515 #~ msgid "Cannot move users to the requested department!"
7516 #~ msgstr "¡No puedo mover los usuarios al departamento especificado!"
7518 #~ msgid "to"
7519 #~ msgstr "a"
7521 #~ msgid "Updating following references too"
7522 #~ msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
7524 #~ msgid "User will be moved from"
7525 #~ msgstr "El usuario serán trasladado desde"
7527 #~ msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
7528 #~ msgstr "Copia fallida de '%s' a '%s':"
7530 #~ msgid "There are %s devices that need to be migrated."
7531 #~ msgstr "Hay %s dispositivos que necesitan ser migrados."
7533 #~ msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
7534 #~ msgstr "Añadiendo '%s' a LDAP ha fallado: %s"
7536 #~ msgid "Updating '%s' failed: %s"
7537 #~ msgstr "Actualizando '%s' ha fallado: %s"
7539 #~ msgid "There are %s services that need to be migrated."
7540 #~ msgstr "Hay %s serviccios que necesitan ser migrados."
7542 #~ msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
7543 #~ msgstr "Hay %s menu de aplicaciones que necesitan ser migrados."
7545 #~ msgid "Look and feel"
7546 #~ msgstr "Temas y apariencia"
7548 #~ msgid "Theme"
7549 #~ msgstr "Tema"
7551 #~ msgid "Apache"
7552 #~ msgstr "Apache"
7554 #~ msgid "Compress output send to browser"
7555 #~ msgstr "Salida de compresión enviada al navegador"
7557 #~ msgid "People and group storage"
7558 #~ msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
7560 #~ msgid "People DN attribute"
7561 #~ msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7563 #~ msgid "People storage subtree"
7564 #~ msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
7566 #~ msgid "Group storage subtree"
7567 #~ msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
7569 #~ msgid "Include personal title in user DN"
7570 #~ msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
7572 #~ msgid "Relaxed naming policies"
7573 #~ msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
7575 #~ msgid "Automatic UIDs"
7576 #~ msgstr "UIDs Automaticas"
7578 #~ msgid "GID / UID min id"
7579 #~ msgstr "GID / UID min id"
7581 #~ msgid "Number base for people/groups"
7582 #~ msgstr "Número base para usuarios y grupos"
7584 #~ msgid "Hook for number base"
7585 #~ msgstr "Método para el número base"
7587 #~ msgid "Password settings"
7588 #~ msgstr "Parámetros de Contraseña"
7590 #~ msgid "Password encryption algorithm"
7591 #~ msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
7593 #~ msgid "Password restrictions"
7594 #~ msgstr "Restricciones de contraseña"
7596 #~ msgid "Password minimum length"
7597 #~ msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
7599 #~ msgid "Different characters from old password"
7600 #~ msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
7602 #~ msgid "Password change hook"
7603 #~ msgstr "Método de cambio de contraseña"
7605 #~ msgid "Use SASL for kerberos"
7606 #~ msgstr "Usar SASL para kerberos"
7608 #~ msgid "Use account expiration"
7609 #~ msgstr "Usar caducidad de cuenta"
7611 #~ msgid ""
7612 #~ "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this "
7613 #~ "is adjustable via user templates, but you can specify a default method to "
7614 #~ "be used here, too."
7615 #~ msgstr ""
7616 #~ "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las "
7617 #~ "contraseñas. Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas "
7618 #~ "de usuario, pero también se puede introducir un método que sera usado por "
7619 #~ "defecto."
7621 #~ msgid ""
7622 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7623 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. "
7624 #~ "For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7625 #~ msgstr ""
7626 #~ "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de "
7627 #~ "acceso internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI "
7628 #~ "(Access control information) estén completamente implementadas en "
7629 #~ "OPENLDAP.  Para que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y "
7630 #~ "la contraseña correspondiente."
7632 #~ msgid ""
7633 #~ "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where "
7634 #~ "GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. "
7635 #~ "Check the values below if the fit your needs."
7636 #~ msgstr ""
7637 #~ "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
7638 #~ "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
7639 #~ "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
7640 #~ "continuación se ajustan a sus necesidades."
7642 #~ msgid ""
7643 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7644 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
7645 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7646 #~ msgstr ""
7647 #~ "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo "
7648 #~ "electrónico. Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y "
7649 #~ "control de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
7650 #~ "configuración de correo limpia."
7652 #~ msgid "Enable primary group filter"
7653 #~ msgstr "Activar filtro de grupo primario"
7655 #~ msgid "Display summary in listings"
7656 #~ msgstr "Mostrar resumen en listados"
7658 #~ msgid "Honour administrative units"
7659 #~ msgstr "Delegar en unidades administrativas"
7661 #~ msgid "Smarty compile directory"
7662 #~ msgstr "Directorio de compilación Smarty"
7664 #~ msgid "SNMP community"
7665 #~ msgstr "Comunidad SNMP"
7667 #~ msgid "Path for PPD storage"
7668 #~ msgstr "Ruta del almacén PPD"
7670 #~ msgid "Path for kiosk profile storage"
7671 #~ msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
7673 #~ msgid "SUDO role base"
7674 #~ msgstr "Rol Base SUDO"
7676 #~ msgid "Mail queue script"
7677 #~ msgstr "Script de cola de correo"
7679 #~ msgid "Enable edit locking"
7680 #~ msgstr "Activar edición de bloqueo"
7682 #~ msgid "Gosa support daemon"
7683 #~ msgstr "Demonio de soporte GOsa"
7685 #~ msgid "Login and session"
7686 #~ msgstr "Inicio y sesión"
7688 #~ msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
7689 #~ msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
7691 #~ msgid "Enforce encrypted connections"
7692 #~ msgstr "Forzar conexiones seguras"
7694 #~ msgid "Warn if session is not encrypted"
7695 #~ msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
7697 #~ msgid "Remember dialog filter settings"
7698 #~ msgstr "Recordad los parámetros de filtro de los diálogos"
7700 #~ msgid "Session lifetime"
7701 #~ msgstr "Duración de sesiones."
7703 #~ msgid "Debugging"
7704 #~ msgstr "Depurando"
7706 #~ msgid "Show PHP errors"
7707 #~ msgstr "Mostrar errores PHP:"
7709 #~ msgid "Maximum LDAP query time"
7710 #~ msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
7712 #~ msgid "Log LDAP statistics"
7713 #~ msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
7715 #~ msgid "Debug level"
7716 #~ msgstr "Nivel de depuración"
7718 #~ msgid "Disabled"
7719 #~ msgstr "Desactivado"
7721 #~ msgid ""
7722 #~ "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
7723 #~ msgstr ""
7724 #~ "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
7725 #~ "trabajo windows válido"
7727 #~ msgid ""
7728 #~ "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
7729 #~ "valid department"
7730 #~ msgstr ""
7731 #~ "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas "
7732 #~ "a un departamente válido."
7734 #~ msgid ""
7735 #~ "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
7736 #~ "workstations that can't be migrated."
7737 #~ msgstr ""
7738 #~ "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
7739 #~ "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
7741 #~ msgid ""
7742 #~ "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
7743 #~ msgstr ""
7744 #~ "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
7745 #~ "departamento GOsa."
7747 #~ msgid "Move selected workstations"
7748 #~ msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
7750 #~ msgid "What will be done here"
7751 #~ msgstr "Que se hará aquí"
7753 #~ msgid "Move groups into configured group tree"
7754 #~ msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
7756 #~ msgid ""
7757 #~ "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group "
7758 #~ "tree. Doing this may straighten your LDAP service."
7759 #~ msgstr ""
7760 #~ "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
7761 #~ "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
7763 #~ msgid ""
7764 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
7765 #~ "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to "
7766 #~ "cancel the migration in this case."
7767 #~ msgstr ""
7768 #~ "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
7769 #~ "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, en este "
7770 #~ "caso puede cancelar la migración."
7772 #~ msgid "Move selected groups into this group tree"
7773 #~ msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
7775 #~ msgid "Hide changes"
7776 #~ msgstr "Ocultar cambios"
7778 #~ msgid "Show changes"
7779 #~ msgstr "Mostrar cambios"
7781 #~ msgid "Move users into configured user tree"
7782 #~ msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
7784 #~ msgid ""
7785 #~ "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
7786 #~ "Doing this may straighten your LDAP service."
7787 #~ msgstr ""
7788 #~ "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
7789 #~ "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
7791 #~ msgid ""
7792 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
7793 #~ "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
7794 #~ "the migration in this case."
7795 #~ msgstr ""
7796 #~ "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
7797 #~ "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo "
7798 #~ "que puede querer cancelar la migración."
7800 #~ msgid "Move selected users into this people tree"
7801 #~ msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
7803 #~ msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
7804 #~ msgstr "Migrar cuentas administrativas GOsa versión 2.5"
7806 #~ msgid ""
7807 #~ "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
7808 #~ "useable accounts."
7809 #~ msgstr ""
7810 #~ "Este dialogo le permite migrar cuentas administrativas 2.5 a cuentas "
7811 #~ "utilizables en la versión 2.6"
7813 #~ msgid "Abort"
7814 #~ msgstr "Cancelar"
7816 #~ msgid ""
7817 #~ "The listed departments are currently invisible in the GOsa user "
7818 #~ "interface. If you want to change this for a couple of entries, select "
7819 #~ "them and use the migrate button below."
7820 #~ msgstr ""
7821 #~ "Actualmente los siguientes departamentos son invisibles en el interfaz de "
7822 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, "
7823 #~ "seleccionelas y pulse el botón migrar."
7825 #~ msgid ""
7826 #~ "If you want to know what will be done when migrating the selected "
7827 #~ "entries, use the 'Show changes' button to see the LDIF."
7828 #~ msgstr ""
7829 #~ "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas "
7830 #~ "use el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
7832 #~ msgid ""
7833 #~ "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If "
7834 #~ "you want to change this for a couple of users, just select them and use "
7835 #~ "the 'Migrate' button below."
7836 #~ msgstr ""
7837 #~ "Actualmente los siguientes usuarios son invisibles en el interfaz de "
7838 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunos de los usuarios, "
7839 #~ "seleccionelos y pulse el botón migrar."
7841 #~ msgid ""
7842 #~ "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
7843 #~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
7844 #~ "'Migrate' button below."
7845 #~ msgstr ""
7846 #~ "Actualmente los siguientes dispositivos son invisibles en el interfaz de "
7847 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de los dispositivos "
7848 #~ "seleccionelos y pulse el botón migrar."
7850 #~ msgid "Refresh"
7851 #~ msgstr "Refresco"
7853 #~ msgid ""
7854 #~ "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are "
7855 #~ "going to install. If you want to update a couple of service, just select "
7856 #~ "them and use the 'Migrate' button below."
7857 #~ msgstr ""
7858 #~ "Actualmente los siguientes servicios son invisibles en el interfaz de "
7859 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunos de los servicios, "
7860 #~ "seleccionelos y pulse el botón migrar."
7862 #~ msgid ""
7863 #~ "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you "
7864 #~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
7865 #~ "'Migrate' button below."
7866 #~ msgstr ""
7867 #~ "Actualmente los siguientes menus son invisibles en el interfaz de GOsa. "
7868 #~ "Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y "
7869 #~ "pulse el botón migrar."
7871 #~ msgid "Installation"
7872 #~ msgstr "Instalación"
7874 #~ msgid "GOsa settings 1/3"
7875 #~ msgstr "Configuración GOsa 1/3"
7877 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
7878 #~ msgstr "El valor especificado para '%s' debe ser una valor numérico"
7880 #~ msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
7881 #~ msgstr "No añada una coma final a '%s'"
7883 #~ msgid "People storage ou"
7884 #~ msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
7886 #~ msgid "Group storage ou"
7887 #~ msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
7889 #~ msgid "Uid base must be numeric"
7890 #~ msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
7892 #~ msgid "The given password minimum length is not numeric."
7893 #~ msgstr ""
7894 #~ "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
7895 #~ "numérico."
7897 #~ msgid "The given password differ value is not numeric."
7898 #~ msgstr ""
7899 #~ "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un "
7900 #~ "valor numérico."
7902 #~ msgid "Available members"
7903 #~ msgstr "Miembros disponibles"
7905 #~ msgid "GOsa login screen"
7906 #~ msgstr "Pantalla de inicio de GOsa"
7908 #~ msgid "Login screen"
7909 #~ msgstr "Pantalla de inicio"
7911 #~ msgid ""
7912 #~ "Please use your username and your password to log into the site "
7913 #~ "administration system."
7914 #~ msgstr ""
7915 #~ "Por favor use su nombre de usuario y contraseña para iniciar sesión en el "
7916 #~ "sistema de administración."
7918 #~ msgid "Sign in"
7919 #~ msgstr "Entrando"
7921 #~ msgid ""
7922 #~ "This may be used by several groups. Please double check if your really "
7923 #~ "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7924 #~ msgstr ""
7925 #~ "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
7926 #~ "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
7927 #~ "posteriormente la información."
7929 #~ msgid ""
7930 #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7931 #~ msgstr ""
7932 #~ "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
7933 #~ "<i>Cancelar</i> para Abortar."
7935 #~ msgid "Main"
7936 #~ msgstr "Inicio"
7938 #~ msgid "Help"
7939 #~ msgstr "Ayuda"
7941 #~ msgid "Sign out"
7942 #~ msgstr "Salir"
7944 #~ msgid "Signed in:"
7945 #~ msgstr "Entrando"
7947 #~ msgid "Success"
7948 #~ msgstr "Correcto"
7950 #~ msgid "New password repeated"
7951 #~ msgstr "Repita la nueva contraseña"
7953 #~ msgid "Change"
7954 #~ msgstr "Cambiar"
7956 #~ msgid "UNIX"
7957 #~ msgstr "UNIX"
7959 #~ msgid "FTP"
7960 #~ msgstr "FTP"
7962 #~ msgid "Thin Client"
7963 #~ msgstr "Cliente ligero"
7965 #~ msgid "Object name"
7966 #~ msgstr "Nombre de objeto"
7968 #~ msgid "This object has no relationship to other objects."
7969 #~ msgstr "Este objeto no tiene relación con otros objetos"
7971 #~ msgid ""
7972 #~ "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
7973 #~ "and unix services."
7974 #~ msgstr ""
7975 #~ "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el "
7976 #~ "correo, proxy, samba y los servicios unix."
7978 #~ msgid ""
7979 #~ "(Some types of certificates are currently not supported and may be "
7980 #~ "displayed as 'invalid'.)"
7981 #~ msgstr ""
7982 #~ "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
7983 #~ "como no validos.)"
7985 #~ msgid "Personal picture"
7986 #~ msgstr "Foto"
7988 #~ msgid "In all groups"
7989 #~ msgstr "en todos los grupos"
7991 #~ msgid "Not in all groups"
7992 #~ msgstr "no en todos los grupos"
7994 #~ msgid "! unknown UID"
7995 #~ msgstr "¡UID desconocido!"
7997 #~ msgid ""
7998 #~ "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
7999 #~ msgstr ""
8000 #~ "La busqueda ha devuelto demasiados reultados.¡No se muestran mas de %s "
8001 #~ "entradas!"
8003 #~ msgid "All categories"
8004 #~ msgstr "Todas las categorías"
8006 #~ msgid "All objects in current subtree"
8007 #~ msgstr "Todos los objetos en el subárbol actual"
8009 #~ msgid "Systems"
8010 #~ msgstr "Sistemas"
8012 #~ msgid "Startup"
8013 #~ msgstr "Inicio"
8015 #~ msgid "FAI summary"
8016 #~ msgstr "Sumario FAI"
8018 #~ msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8019 #~ msgstr ""
8020 #~ "No se puede conectar a LDAP: Por favor consulte con el administrador de "
8021 #~ "sistemas."
8023 #~ msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
8024 #~ msgstr ""
8025 #~ "El módulo mcrypt no ha sido encontrado. Por favor instale php-mcrypt."
8027 #~ msgid "Password reset"
8028 #~ msgstr "Reintroducir contraseña"
8030 #~ msgid "Up"
8031 #~ msgstr "Arriba"
8033 #~ msgid "Down"
8034 #~ msgstr "Abajo"
8036 #~ msgid ""
8037 #~ "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot "
8038 #~ "calculate correct timezone offset."
8039 #~ msgstr ""
8040 #~ "El parámetro de zona horaria '%s' en gosa.conf no es válido. No se puede "
8041 #~ "calcular una compensación correcta para la zona horaria."
8043 #~ msgid "Select to list objects of type '%s'."
8044 #~ msgstr "Seleccione para mostrar objetos de tipo '%s'."
8046 #~ msgid "Select to list objects containig '%s'."
8047 #~ msgstr "Seleccione para mostrar objetos conteniendo '%s'."
8049 #~ msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
8050 #~ msgstr "Seleccione para mostrar objetos que tengan '%s' activado"
8052 #~ msgid "Select to search within subtrees"
8053 #~ msgstr "Seleccione para buscar dentro de subárboles"
8055 #~ msgid "in"
8056 #~ msgstr "en"
8058 #~ msgid "on line"
8059 #~ msgstr "En linea"
8061 #~ msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
8062 #~ msgstr "Tiene ACLs para estos objetos: %s"
8064 #~ msgid "Role: %s"
8065 #~ msgstr "Rol: %s"
8067 #~ msgid "Go up one department"
8068 #~ msgstr "Subir un departamento"
8070 #~ msgid "Go to users department"
8071 #~ msgstr "Ir al departamento de usuarios"
8073 #~ msgid "Remove snapshot"
8074 #~ msgstr "Eliminar instantanea"
8076 #~ msgid "Send bug report to the GOsa Team"
8077 #~ msgstr "Enviar informe de errores al equipo de desarrollo de GOsa"
8079 #~ msgid "Toggle information"
8080 #~ msgstr "Modificar información"
8082 #~ msgid "All objects in this category"
8083 #~ msgstr "Todos los objetos en esta categoría"
8085 #~ msgid ""
8086 #~ "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done "
8087 #~ "by others get lost if you save this entry!"
8088 #~ msgstr ""
8089 #~ "Este objeto ha cambiado desde que ha sido abierto en GOsa. ¡Todos los "
8090 #~ "cambios realizados por otros se perderán si graba esta entrada!"
8092 #~ msgid "Changing ACL dn"
8093 #~ msgstr "Modificando ACL dn"
8095 #~ msgid "from"
8096 #~ msgstr "desde"
8098 #~ msgid "Restore"
8099 #~ msgstr "Recuperar"
8101 #~ msgid "cut"
8102 #~ msgstr "mover"
8104 #~ msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
8105 #~ msgstr ""
8106 #~ "¡La información del usuario no es única dentro del árbol LDAP selecionado!"
8108 #~ msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
8109 #~ msgstr "Su configuración LDAP tiene definiciones de esquemas antiguos:"
8111 #~ msgid ""
8112 #~ "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
8113 #~ "fixed by an administrator."
8114 #~ msgstr ""
8115 #~ "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
8116 #~ "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
8118 #, fuzzy
8119 #~ msgid "Prpperties"
8120 #~ msgstr "Propiedades"
8122 #, fuzzy
8123 #~ msgid "Organizational unit"
8124 #~ msgstr "Nombre de la Organización"
8126 #~ msgid "Old password"
8127 #~ msgstr "Contraseña antigua"
8129 #~ msgid "Verify password"
8130 #~ msgstr "Confirmar contraseña"
8132 #~ msgid "Session conflict detected"
8133 #~ msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
8135 #~ msgid ""
8136 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8137 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8138 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
8139 #~ "is possible. Pressing the Logout button will close this session."
8140 #~ msgstr ""
8141 #~ "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
8142 #~ "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen  del navegador "
8143 #~ "utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: IE y "
8144 #~ "Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
8146 #~ msgid ""
8147 #~ "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently "
8148 #~ "editing, so please close multiple windows and log in again."
8149 #~ msgstr ""
8150 #~ "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
8151 #~ "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
8153 #~ msgid "External password changer reported a problem: "
8154 #~ msgstr ""
8155 #~ "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
8157 #~ msgid "Show department"
8158 #~ msgstr "Mostrar departamento"
8160 #~ msgid "Show groups"
8161 #~ msgstr "Mostrar grupos"
8163 #~ msgid "Show server"
8164 #~ msgstr "Mostrar servidor"
8166 #~ msgid "Show workstation"
8167 #~ msgstr "Mostrar estación de trabajo"
8169 #~ msgid "Show terminal"
8170 #~ msgstr "Mostrar terminal"
8172 #~ msgid "Show printer"
8173 #~ msgstr "Mostrar impresora"
8175 #~ msgid "Show phone"
8176 #~ msgstr "Mostrar teléfono"
8178 #, fuzzy
8179 #~ msgid "Filter options"
8180 #~ msgstr "Eliminar opciones"
8182 #~ msgid ""
8183 #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way "
8184 #~ "for GOsa to get your data back."
8185 #~ msgstr ""
8186 #~ "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay "
8187 #~ "forma de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
8189 #~ msgid "Manage object groups"
8190 #~ msgstr "Gestionar grupos de objetos"
8192 #~ msgid "nested groups"
8193 #~ msgstr "grupos anidados"
8195 #~ msgid "application groups"
8196 #~ msgstr "grupos de aplicacion"
8198 #~ msgid "department groups"
8199 #~ msgstr "grupos de departamento"
8201 #~ msgid "server groups"
8202 #~ msgstr "grupos de servidor"
8204 #~ msgid "workstation groups"
8205 #~ msgstr "grupos de estación de trabajo"
8207 #~ msgid "terminal groups"
8208 #~ msgstr "grupos de terminales"
8210 #~ msgid "printer groups"
8211 #~ msgstr "grupos de impresoras"
8213 #~ msgid "phone groups"
8214 #~ msgstr "grupos de teléfonos"
8216 #~ msgid "Select objects to add"
8217 #~ msgstr "Seleccione los objetos a añadir"
8219 #~ msgid "Filters"
8220 #~ msgstr "Filtros"
8222 #~ msgid "Display objects of department"
8223 #~ msgstr "Mostrar objetos del departamento"
8225 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
8226 #~ msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
8228 #~ msgid "Display objects matching"
8229 #~ msgstr "Mostrar objetos que coincidan"
8231 #~ msgid "Regular expression for matching object names"
8232 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de objetos"
8234 #~ msgid "Select systems to add"
8235 #~ msgstr "Seleccione los sistemas a añadir"
8237 #~ msgid "Display systems of department"
8238 #~ msgstr "Mostrar los sistemas del departamento"
8240 #~ msgid "Display systems matching"
8241 #~ msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
8243 #~ msgid "Regular expression for matching addresses"
8244 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar direcciones"
8246 #~ msgid ""
8247 #~ "This may be a primary user group. Please double check if you really want "
8248 #~ "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8249 #~ msgstr ""
8250 #~ "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
8251 #~ "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta "
8252 #~ "información."
8254 #~ msgid "Show samba groups"
8255 #~ msgstr "Mostrar grupos de samba"
8257 #~ msgid "Show mail groups"
8258 #~ msgstr "Mostrar grupos de correo"
8260 #~ msgid "Group administration"
8261 #~ msgstr "Administración de grupo"
8263 #~ msgid ""
8264 #~ "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. "
8265 #~ "for this user. Please double check if your really want to do this since "
8266 #~ "there is no way for GOsa to get your data back."
8267 #~ msgstr ""
8268 #~ "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al "
8269 #~ "sistema, configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo "
8270 #~ "que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa "
8271 #~ "recupere posteriormente la información."
8273 #~ msgid "Manage users"
8274 #~ msgstr "Gestión de usuarios"
8276 #~ msgid ""
8277 #~ "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
8278 #~ "double check if your really want to do this since there is no way for "
8279 #~ "GOsa to get your data back."
8280 #~ msgstr ""
8281 #~ "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
8282 #~ "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma "
8283 #~ "de que GOsa recupere la información posteriormente."
8285 #~ msgid ""
8286 #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the "
8287 #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - "
8288 #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
8289 #~ msgstr ""
8290 #~ "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el "
8291 #~ "contenido actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo "
8292 #~ "entonces - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
8294 #~ msgid "List of departments"
8295 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
8297 #~ msgid "Manage Departments"
8298 #~ msgstr "Gestionar Departamentos"
8300 #~ msgid "Show access control lists"
8301 #~ msgstr "Mostrar listas de control de acceso"
8303 #~ msgid "Show roles"
8304 #~ msgstr "Mostrar roles"
8306 #~ msgid "Bug submitter"
8307 #~ msgstr "Envío de fallos"
8309 #~ msgid ""
8310 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
8311 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
8312 #~ msgstr ""
8313 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
8314 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Envío incidencias</a>"
8316 #~ msgid "Show servers"
8317 #~ msgstr "Mostrar servidores"
8319 #~ msgid "Show workstations"
8320 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8322 #~ msgid "Show terminals"
8323 #~ msgstr "Mostrar terminales"
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid "List of systems"
8327 #~ msgstr "Lista de usuarios"
8329 #, fuzzy
8330 #~ msgid "List navigation"
8331 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
8333 #, fuzzy
8334 #~ msgid "Group selection filter"
8335 #~ msgstr "Parametros de grupos"
8337 #, fuzzy
8338 #~ msgid "Posix extension settings"
8339 #~ msgstr "Caracteristicas Posix"
8341 #, fuzzy
8342 #~ msgid "Account accessibility"
8343 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
8345 #~ msgid "Go to root department"
8346 #~ msgstr "Ir al departamento raíz"
8348 #~ msgid "Home"
8349 #~ msgstr "Inicio"
8351 #~ msgid ""
8352 #~ "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on "
8353 #~ "the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply "
8354 #~ "directly to your companies LDAP server."
8355 #~ msgstr ""
8356 #~ "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del "
8357 #~ "menú a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos "
8358 #~ "los cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su "
8359 #~ "compañía."
8361 #~ msgid ""
8362 #~ "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to "
8363 #~ "get back to the pictogram view."
8364 #~ msgstr ""
8365 #~ "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda "
8366 #~ "y para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
8368 #~ msgid "Show functional users"
8369 #~ msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
8371 #~ msgid "Show Samba users"
8372 #~ msgstr "Mostrar los usuarios samba"
8374 #~ msgid "Choose subtree to place user in"
8375 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar al usuario"
8377 #~ msgid "Select a base"
8378 #~ msgstr "Seleccione una base"
8380 #~ msgid "Generic user information"
8381 #~ msgstr "Información genérica del usuario"
8383 #~ msgid "Account"
8384 #~ msgstr "Cuenta"
8386 #~ msgid "Select groups to add"
8387 #~ msgstr "Seleccione grupos a añadir"
8389 #~ msgid "Display groups of department"
8390 #~ msgstr "Mostrar grupos de departamentos"
8392 #~ msgid "Display groups matching"
8393 #~ msgstr "Mostrar grupos coincidentes"
8395 #~ msgid "Regular expression for matching group names"
8396 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
8398 #~ msgid "Display groups of user"
8399 #~ msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
8401 #~ msgid "User name of which groups are shown"
8402 #~ msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
8404 #~ msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
8405 #~ msgstr "Se ha detectado una codificación de DN inconsistente: '%s'"
8407 #~ msgid "Choose a base"
8408 #~ msgstr "Elija una base"
8410 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
8411 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo"
8413 #~ msgid "Choose subtree to place department in"
8414 #~ msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
8416 #~ msgid "Update"
8417 #~ msgstr "Actualizar"
8419 #~ msgid "Show %s"
8420 #~ msgstr "Mostrar %s"
8422 #~ msgid "people"
8423 #~ msgstr "usuarios"
8425 #~ msgid "Select users to add"
8426 #~ msgstr "Seleccione usuarios a añadir"
8428 #~ msgid "Select to see servers"
8429 #~ msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8431 #~ msgid "Search within subtree"
8432 #~ msgstr "Buscar dentro del subárbol"
8434 #~ msgid "Display users of department"
8435 #~ msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
8437 #~ msgid "Display users matching"
8438 #~ msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
8440 #~ msgid "Regular expression for matching user names"
8441 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de usuarios"
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "givenname"
8445 #~ msgstr "Nombre de pila"
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "surename"
8449 #~ msgstr "Apellido"
8451 #~ msgid ""
8452 #~ "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as "
8453 #~ "base. Or click the image at the end of each entry."
8454 #~ msgstr ""
8455 #~ "Entrar en el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol actual "
8456 #~ "como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada"
8458 #~ msgid "Filter entries with this syntax"
8459 #~ msgstr "Filtrar entradas con esta sintaxis"
8461 #~ msgid "MySQL error"
8462 #~ msgstr "Error MySQL"
8464 #~ msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
8465 #~ msgstr ""
8466 #~ "¡La escritura del registro en la base de datos MySQL se desactivará para "
8467 #~ "el servidor '%s'!"
8469 #~ msgid "MySQL logging"
8470 #~ msgstr "Escritura del registro en MySQL"
8472 #~ msgid "Cannot add location to the database!"
8473 #~ msgstr "¡No se puede añadir la ubicación a la base de datos!"
8475 #~ msgid "Submit department"
8476 #~ msgstr "Enviar departamento"
8478 #~ msgid "edit"
8479 #~ msgstr "editar"
8481 #~ msgid "delete"
8482 #~ msgstr "eliminar"
8484 #~ msgid "Number of listed object groups"
8485 #~ msgstr "Número de grupo de objetos listados"
8487 #~ msgid "Number of listed departments"
8488 #~ msgstr "Número de departamentos"
8490 #~ msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8491 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
8493 #~ msgid "samba groups mappings"
8494 #~ msgstr "Mapeos de grupos de samba"
8496 #~ msgid "application settings"
8497 #~ msgstr "parámetros de aplicaciones"
8499 #~ msgid "mail settings"
8500 #~ msgstr "parámetros de correo"
8502 #~ msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8503 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
8505 #~ msgid "functional groups"
8506 #~ msgstr "grupos funcionales"
8508 #~ msgid "Number of listed groups"
8509 #~ msgstr "Número de grupos mostrados"
8511 #~ msgid "Manage POSIX groups"
8512 #~ msgstr "Gestionar grupos POSIX"
8514 #~ msgid "group"
8515 #~ msgstr "grupo"
8517 #~ msgid "User administration"
8518 #~ msgstr "Administración de Usuario"
8520 #~ msgid "templates"
8521 #~ msgstr "plantillas"
8523 #~ msgid "functional users"
8524 #~ msgstr "usuarios funcionales"
8526 #~ msgid "POSIX users"
8527 #~ msgstr "Usuarios POSIX"
8529 #~ msgid "samba users"
8530 #~ msgstr "Usuarios samba"
8532 #~ msgid "proxy users"
8533 #~ msgstr "usuarios de proxy"
8535 #~ msgid "GOsa"
8536 #~ msgstr "GOsa"
8538 #~ msgid "Edit UNIX properties"
8539 #~ msgstr "Editar características UNIX"
8541 #~ msgid "Edit fax properies"
8542 #~ msgstr "Editar características de Fax"
8544 #~ msgid "Create user with this template"
8545 #~ msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
8547 #~ msgid "password"
8548 #~ msgstr "contraseña"
8550 #~ msgid "Delete user"
8551 #~ msgstr "Eliminar usuario"
8553 #~ msgid "Number of listed users"
8554 #~ msgstr "Número de usuarios mostrados"
8556 #~ msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
8557 #~ msgstr "¡No tiene permisos para modificar el objeto '%s'!"
8559 #~ msgid "You have no permission to use this template!"
8560 #~ msgstr "¡No tiene permisos para usar esta plantilla!"
8562 #~ msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
8563 #~ msgstr ""
8564 #~ "¡No tiene permisos para cambiar el estado de bloqueo de este usuario!"
8566 #~ msgid "Name / Department"
8567 #~ msgstr "Nombre / Departamento"
8569 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
8570 #~ msgstr "Expresión regular para buscar el nombre del departamento"
8572 #~ msgid ""
8573 #~ "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8574 #~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8575 #~ "management dialog."
8576 #~ msgstr ""
8577 #~ "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
8578 #~ "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente "
8579 #~ "de administración de departamento."
8581 #~ msgid ""
8582 #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if "
8583 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8584 #~ "data back."
8585 #~ msgstr ""
8586 #~ "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor "
8587 #~ "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
8588 #~ "que GOsa recupere la información posteriormente."
8590 #~ msgid "ACL role"
8591 #~ msgstr "Roles ACL"
8593 #~ msgid "Summary"
8594 #~ msgstr "Sumario"
8596 #~ msgid "Display acls matching"
8597 #~ msgstr "Mostrar las acl que coincidan con"
8599 #~ msgid "Edit acl role"
8600 #~ msgstr "Editar rol"
8602 #~ msgid "Edit acl"
8603 #~ msgstr "Editar acl"
8605 #~ msgid "Delete acl"
8606 #~ msgstr "Eliminar acl"
8608 #~ msgid "Gender"
8609 #~ msgstr "Sexo"
8611 #~ msgid "Logging options"
8612 #~ msgstr "Opciones de registro de eventos"
8614 #~ msgid "Syslog"
8615 #~ msgstr "Syslog"
8617 #~ msgid "ACL takes effect for all users"
8618 #~ msgstr "La ACL tendrá efecto para todos los usuarios"
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "Non common group"
8622 #~ msgstr "no en todos los grupos"
8624 #~ msgid "Enable DNS extension"
8625 #~ msgstr "Activar extensión DNS"
8627 #~ msgid "Enable DHCP extension"
8628 #~ msgstr "Activar extensión DHCP"
8630 #~ msgid "Enable mime type management"
8631 #~ msgstr "Activar gestión tipos mime"
8633 #~ msgid "Enable FAI release management"
8634 #~ msgstr "Activar gestión de versiones FAI"
8636 #~ msgid "Enable user netatalk plugin"
8637 #~ msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
8639 #, fuzzy
8640 #~ msgid "Missing GOsa class %s."
8641 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
8643 #, fuzzy
8644 #~ msgid "Password locking"
8645 #~ msgstr "Cambio de contraseña"
8647 #, fuzzy
8648 #~ msgid "Create new"
8649 #~ msgstr "Crear"
8651 #~ msgid ""
8652 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
8653 #~ "add the %s settings first!"
8654 #~ msgstr ""
8655 #~ "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
8656 #~ "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgid ""
8660 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
8661 #~ "the LDAP."
8662 #~ msgstr ""
8663 #~ "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
8665 #~ msgid "Role name"
8666 #~ msgstr "Nombre del Rol"
8668 #, fuzzy
8669 #~ msgid "Override sudo role ou"
8670 #~ msgstr "¡id desconocido!"
8672 #, fuzzy
8673 #~ msgid "Select this base"
8674 #~ msgstr "Eliminar esta entrada"
8676 #, fuzzy
8677 #~ msgid "add"
8678 #~ msgstr "Añadir"
8680 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8681 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
8683 #, fuzzy
8684 #~ msgid "Delete users"
8685 #~ msgstr "Eliminar usuario"
8687 #, fuzzy
8688 #~ msgid "User successfully removed."
8689 #~ msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
8691 #, fuzzy
8692 #~ msgid "Day"
8693 #~ msgstr "Mayo"
8695 #, fuzzy
8696 #~ msgid "Month"
8697 #~ msgstr "mes"
8699 #, fuzzy
8700 #~ msgid "Password end"
8701 #~ msgstr "Contraseña"
8703 #, fuzzy
8704 #~ msgid "Missing parameters!"
8705 #~ msgstr "Parámetro de la aplicación"
8707 #, fuzzy
8708 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
8709 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8711 #, fuzzy
8712 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
8713 #~ msgstr "Parametros del Kernel"
8715 #, fuzzy
8716 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
8717 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8719 #, fuzzy
8720 #~ msgid "List of sudo roles"
8721 #~ msgstr "Lista de usuarios"
8723 #, fuzzy
8724 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
8725 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
8727 #, fuzzy
8728 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
8729 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
8731 #, fuzzy
8732 #~ msgid "Number of listed roles"
8733 #~ msgstr "Eliminar grupo seleccionado"
8735 #, fuzzy
8736 #~ msgid "Sudo"
8737 #~ msgstr "Junio"
8739 #, fuzzy
8740 #~ msgid "Manage sudo roles"
8741 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid "sudo role"
8745 #~ msgstr "¡id desconocido!"
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid "string"
8749 #~ msgstr "Aviso"
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "integer"
8753 #~ msgstr "Impresora"
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "Invalid"
8757 #~ msgstr "no válido"
8759 #, fuzzy
8760 #~ msgid "Run as user"
8761 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "Sudo role administration"
8765 #~ msgstr "Administración de grupo"
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "Enable system deployment"
8769 #~ msgstr "Administración sistema de correo"
8771 #~ msgid ""
8772 #~ "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
8773 #~ "versions. Please update to a supported version."
8774 #~ msgstr ""
8775 #~ "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) "
8776 #~ "en versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
8778 #~ msgid "Checking for LDAP support"
8779 #~ msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
8781 #~ msgid ""
8782 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
8783 #~ msgstr ""
8784 #~ "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
8785 #~ "obligatoria."
8787 #, fuzzy
8788 #~ msgid ""
8789 #~ "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
8790 #~ "server."
8791 #~ msgstr ""
8792 #~ "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con "
8793 #~ "el servidor LDAP."
8795 #~ msgid "Checking for gettext support"
8796 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
8798 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
8799 #~ msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
8801 #~ msgid "Please make sure that the extension is activated."
8802 #~ msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
8804 #~ msgid "Checking for iconv support"
8805 #~ msgstr "Comprobando soporte iconv"
8807 #~ msgid ""
8808 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
8809 #~ "is therefore required. "
8810 #~ msgstr ""
8811 #~ "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es "
8812 #~ "por lo tanto necesario."
8814 #~ msgid "Checking for mhash support"
8815 #~ msgstr "Comprobando soporte mhash"
8817 #, fuzzy
8818 #~ msgid ""
8819 #~ "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
8820 #~ msgstr ""
8821 #~ "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
8822 #~ "mhash/php5-mhash."
8824 #~ msgid "Checking for IMAP support"
8825 #~ msgstr "Comprobando soporte IMAP"
8827 #~ msgid ""
8828 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
8829 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
8830 #~ msgstr ""
8831 #~ "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
8832 #~ "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
8834 #, fuzzy
8835 #~ msgid ""
8836 #~ "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
8837 #~ "php5-imap."
8838 #~ msgstr ""
8839 #~ "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
8840 #~ "favor instale php4-imap/php5-imap."
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "Checking for multi byte support"
8844 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
8846 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
8847 #~ msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
8849 #~ msgid ""
8850 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
8851 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
8852 #~ "version to use this feature."
8853 #~ msgstr ""
8854 #~ "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
8855 #~ "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de "
8856 #~ "leer acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
8857 #~ "característica."
8859 #~ msgid "Checking for MySQL support"
8860 #~ msgstr "Comprobando soporte MySQL"
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid ""
8864 #~ "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
8865 #~ "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
8866 #~ msgstr ""
8867 #~ "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
8868 #~ "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
8870 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
8871 #~ msgstr "Comprobando soporte kadm5"
8873 #~ msgid ""
8874 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
8875 #~ "downloadable via PEAR network."
8876 #~ msgstr ""
8877 #~ "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se "
8878 #~ "puede descargar desde la red PEAR"
8880 #~ msgid ""
8881 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
8882 #~ "via PEAR network"
8883 #~ msgstr ""
8884 #~ "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede "
8885 #~ "descargar a través de la red PEAR"
8887 #~ msgid "Checking for SNMP support"
8888 #~ msgstr "Comprobando soporte snmp"
8890 #~ msgid ""
8891 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
8892 #~ "information from clients."
8893 #~ msgstr ""
8894 #~ "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener "
8895 #~ "información de los clientes."
8897 #, fuzzy
8898 #~ msgid ""
8899 #~ "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
8900 #~ msgstr ""
8901 #~ "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor "
8902 #~ "instale php4-snmp/php5-snmp."
8904 #~ msgid "Checking for CUPS support"
8905 #~ msgstr "Comprobando soporte CUPS"
8907 #~ msgid ""
8908 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
8909 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
8910 #~ msgstr ""
8911 #~ "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
8912 #~ "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo "
8913 #~ "CUPS."
8915 #~ msgid "Checking for fping utility"
8916 #~ msgstr "Comprobando soporte fping"
8918 #~ msgid ""
8919 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
8920 #~ "environment."
8921 #~ msgstr ""
8922 #~ "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
8923 #~ "basados en clientes ligeros."
8925 #~ msgid ""
8926 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
8927 #~ msgstr ""
8928 #~ "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados "
8929 #~ "en clientes ligeros."
8931 #~ msgid ""
8932 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
8933 #~ "packages to generate password hashes."
8934 #~ msgstr ""
8935 #~ "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
8936 #~ "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
8938 #~ msgid ""
8939 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
8940 #~ "Take a look at mkntpasswd."
8941 #~ msgstr ""
8942 #~ "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. "
8943 #~ "Vea mkntpasswd."
8945 #, fuzzy
8946 #~ msgid "Show groups with '%s'"
8947 #~ msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
8949 #, fuzzy
8950 #~ msgid "Show %s user"
8951 #~ msgstr "Mostrar usuarios samba"
8953 #, fuzzy
8954 #~ msgid "functional"
8955 #~ msgstr "Función"
8957 #, fuzzy
8958 #~ msgid "posix"
8959 #~ msgstr "Posix"
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid "mail"
8963 #~ msgstr "hombre"
8965 #, fuzzy
8966 #~ msgid "samba"
8967 #~ msgstr "Samba"
8969 #, fuzzy
8970 #~ msgid "proxy"
8971 #~ msgstr "Proxy"
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid "primary"
8975 #~ msgstr "Sumario"
8977 #, fuzzy
8978 #~ msgid "application"
8979 #~ msgstr "Aplicación"
8981 #, fuzzy
8982 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
8983 #~ msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
8985 #, fuzzy
8986 #~ msgid "Phones"
8987 #~ msgstr "Teléfono"
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid "Uid number"
8991 #~ msgstr "Número de Fax"
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "Password change failed."
8995 #~ msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
8997 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
8998 #~ msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
9000 #, fuzzy
9001 #~ msgid "User delete"
9002 #~ msgstr "eliminar"
9004 #, fuzzy
9005 #~ msgid "User deleted"
9006 #~ msgstr "eliminar"
9008 #, fuzzy
9009 #~ msgid "Permission denied!"
9010 #~ msgstr "Permisos"
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
9014 #~ msgstr "No tiene permisos para editar esta acl."
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
9018 #~ msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo rol."
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "Configuration warning"
9022 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
9024 #, fuzzy
9025 #~ msgid "Password reminder"
9026 #~ msgstr "La contraseña expira en"
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "Configuration accessibility"
9030 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
9032 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
9033 #~ msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
9037 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
9041 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9043 #, fuzzy
9044 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
9045 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
9049 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9051 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
9052 #~ msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
9054 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
9055 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
9057 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
9058 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
9060 #~ msgid "Show unix users"
9061 #~ msgstr "Mostrar los usuarios unix"
9063 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
9064 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
9066 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
9067 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
9069 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
9070 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
9072 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
9073 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
9075 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
9076 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
9078 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
9079 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
9081 #, fuzzy
9082 #~ msgid "acl"
9083 #~ msgstr "Cancelar"
9085 #~ msgid "Ignore subtrees"
9086 #~ msgstr "Ignorar subárboles"
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
9090 #~ msgstr ""
9091 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
9095 #~ msgstr ""
9096 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
9100 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
9104 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
9106 #, fuzzy
9107 #~ msgid "Back..."
9108 #~ msgstr "Atrás"
9110 #, fuzzy
9111 #~ msgid "Back %s..."
9112 #~ msgstr "Editar usuario"
9114 #, fuzzy
9115 #~ msgid "again"
9116 #~ msgstr "Administrador"
9118 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
9119 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
9121 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
9122 #~ msgstr "No le está permitido eliminar este usuario."
9124 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
9125 #~ msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
9127 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
9128 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
9130 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
9131 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar el usuario '%s'!"
9133 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
9134 #~ msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
9136 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
9137 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
9139 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
9140 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
9142 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
9143 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
9145 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
9146 #~ msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
9148 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
9149 #~ msgstr "Va a eliminar la acl %s."
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
9153 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
9155 #~ msgid "List of acl"
9156 #~ msgstr "Lista de acl"
9158 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
9159 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
9161 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
9162 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
9164 #, fuzzy
9165 #~ msgid ""
9166 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
9167 #~ msgstr ""
9168 #~ "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
9170 #~ msgid "Edit ACL"
9171 #~ msgstr "Editar ACL"
9173 #~ msgid "Delete ACL"
9174 #~ msgstr "Eliminar ACL"
9176 #~ msgid "Clear categories ACLs"
9177 #~ msgstr "Eliminar categorías ACLs"
9179 #~ msgid "Groupname / Department"
9180 #~ msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
9182 #~ msgid "This 'dn' is no group."
9183 #~ msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "Deactivated"
9187 #~ msgstr "Activado"
9189 #, fuzzy
9190 #~ msgid "Removing a lock failed."
9191 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
9193 #, fuzzy
9194 #~ msgid "Setting the password failed!"
9195 #~ msgstr "activo, la contraseña expiró"
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
9199 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
9203 #~ msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
9205 #~ msgid ""
9206 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
9207 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
9208 #~ "the user list."
9209 #~ msgstr ""
9210 #~ "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
9211 #~ "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en "
9212 #~ "la parte superior del listado."
9214 #~ msgid ""
9215 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
9216 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
9217 #~ "with a large number of groups."
9218 #~ msgstr ""
9219 #~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
9220 #~ "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de "
9221 #~ "rango en la parte superior de la lista de grupos,."
9223 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
9224 #~ msgstr "Este menú le permite editar y eliminar las acl seleccionadas."
9226 #~ msgid ""
9227 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
9228 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
9229 #~ "selectors on top of the department list."
9230 #~ msgstr ""
9231 #~ "Este menú le permitirá crear, eliminar, y editar los departamentos "
9232 #~ "seleccionados. Puede preferir el selector de rango en la parte superior "
9233 #~ "de la lista de departamentos cuando maneje un gran número de "
9234 #~ "departamentos."
9236 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
9237 #~ msgstr ""
9238 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
9240 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
9241 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
9243 #~ msgid "This account has no unix extensions."
9244 #~ msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
9246 #~ msgid "Remove posix account"
9247 #~ msgstr "Eliminar cuenta Posix"
9249 #~ msgid "Create posix account"
9250 #~ msgstr "Crear cuenta posix"
9252 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
9253 #~ msgstr ""
9254 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
9256 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
9257 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "Send user notifications"
9261 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
9263 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
9264 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento con dn '%s'."
9266 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
9267 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del departamento con dn '%s'."
9269 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
9270 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la ACLs con dn '%s'."
9272 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
9273 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la ACLs con dn '%s'."
9275 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
9276 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
9278 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
9279 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de los grupos/genericos con dn '%s'."
9281 #, fuzzy
9282 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
9283 #~ msgstr ""
9284 #~ "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
9286 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
9287 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Directorio de usuario'."
9289 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
9290 #~ msgstr ""
9291 #~ "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
9293 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
9294 #~ msgstr "El valor especificado como 'UID' no es valido."
9296 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
9297 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
9299 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
9300 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' es demasiado pequeño."
9302 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
9303 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMin' no es valido."
9305 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
9306 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMax' no es valido."
9308 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
9309 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowWarning' no es valido."
9311 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
9312 #~ msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
9314 #~ msgid ""
9315 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
9316 #~ msgstr ""
9317 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que "
9318 #~ "'shadowMax'."
9320 #~ msgid ""
9321 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
9322 #~ msgstr ""
9323 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que "
9324 #~ "'shadowMin'."
9326 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
9327 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowInactive' no es valido."
9329 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
9330 #~ msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
9332 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
9333 #~ msgstr ""
9334 #~ "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Nombre de pila'."
9336 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
9337 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Login'."
9339 #~ msgid ""
9340 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
9341 #~ "database."
9342 #~ msgstr ""
9343 #~ "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' "
9344 #~ "en la base de datos."
9346 #~ msgid ""
9347 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
9348 #~ "dashes are allowed."
9349 #~ msgstr ""
9350 #~ "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo se permiten "
9351 #~ "minúsculas, números y guiones."
9353 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
9354 #~ msgstr "El campo 'Pagina web' contiene una URL no valida"
9356 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
9357 #~ msgstr "El campo 'Nombre de pila' contiene caracteres no validos"
9359 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
9360 #~ msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
9362 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
9363 #~ msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
9365 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
9366 #~ msgstr ""
9367 #~ "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono "
9368 #~ "invalido."
9370 #~ msgid ""
9371 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
9372 #~ "dashes are allowed."
9373 #~ msgstr ""
9374 #~ "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
9375 #~ "minúsculas, números y guiones."
9377 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
9378 #~ msgstr "El valor especificado como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
9380 #~ msgid "Please select a valid template."
9381 #~ msgstr "Por favor seleccione una plantilla válida."
9383 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
9384 #~ msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
9386 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
9387 #~ msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
9389 #~ msgid ""
9390 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
9391 #~ "name."
9392 #~ msgstr ""
9393 #~ "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
9394 #~ "nombre."
9396 #, fuzzy
9397 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
9398 #~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
9400 #, fuzzy
9401 #~ msgid "User delted"
9402 #~ msgstr "Foto del usuario"
9404 #, fuzzy
9405 #~ msgid "System deployment"
9406 #~ msgstr "Sistema / Departamento"
9408 #, fuzzy
9409 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
9410 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
9412 #, fuzzy
9413 #~ msgid ""
9414 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
9415 #~ "tasks."
9416 #~ msgstr ""
9417 #~ "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
9418 #~ "servicioespecíficos."
9420 #, fuzzy
9421 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
9422 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
9424 #, fuzzy
9425 #~ msgid "Target"
9426 #~ msgstr "Juego de caracteres"
9428 #, fuzzy
9429 #~ msgid "Schedule"
9430 #~ msgstr "PHP Schedule it"
9432 #, fuzzy
9433 #~ msgid "Reomve"
9434 #~ msgstr "Eliminar"
9436 #, fuzzy
9437 #~ msgid "Say hello"
9438 #~ msgstr "Shell"
9440 #, fuzzy
9441 #~ msgid "Schedule Execution"
9442 #~ msgstr "PHP Schedule it"
9444 #, fuzzy
9445 #~ msgid "Tag"
9446 #~ msgstr "Juego de caracteres"
9448 #, fuzzy
9449 #~ msgid "Sekunde"
9450 #~ msgstr "Sexo"
9452 #, fuzzy
9453 #~ msgid "Mac"
9454 #~ msgstr "Marzo"
9456 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
9457 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta acl!"
9459 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
9460 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este rol!"
9462 #~ msgid ""
9463 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
9464 #~ "shown."
9465 #~ msgstr ""
9466 #~ "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran "
9467 #~ "solo '%s' usuarios."
9469 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
9470 #~ msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
9472 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
9473 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
9475 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
9476 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
9478 #, fuzzy
9479 #~ msgid "Scalix"
9480 #~ msgstr "Cuenta Scalix"
9482 #~ msgid "Nagios"
9483 #~ msgstr "Nagios"
9485 #, fuzzy
9486 #~ msgid "Inventory"
9487 #~ msgstr "Añadir inventario"
9489 #~ msgid "Services"
9490 #~ msgstr "Servicios"