Code

Updated messages
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # , 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-12-01 15:07+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:21+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Spanish <>\n"
15 "Language: es\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:18 plugins/admin/users/user-filter.xml:19
23 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.xml:20
24 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.xml:20
25 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.xml:21
26 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:17
27 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:17
28 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-filter.xml:14
29 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.xml:18
30 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.xml:32
31 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.xml:17
32 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.xml:16
33 #, fuzzy
34 msgid "Default filter"
35 msgstr "Parámetro"
37 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:33 plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
38 msgid "ACL Templates"
39 msgstr "Plantillas ACL"
41 #: plugins/admin/acl/acl-filter.xml:48
42 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
43 msgid "ACL Assignment"
44 msgstr "Asignación de ACL"
46 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
47 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:770 include/class_tabs.inc:403
48 #: include/class_acl.inc:1290 include/class_acl.inc:1291
49 #: include/class_acl.inc:1297
50 msgid "ACL"
51 msgstr "ACL"
53 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
54 #, fuzzy
55 msgid "List of ACLs"
56 msgstr "Lista de acls"
58 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:23 plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
59 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:714
60 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:503
61 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1666
62 msgid "Role"
63 msgstr "Rol"
65 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:49 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:741
66 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:753
67 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:763 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
68 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
69 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:533
70 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:580
71 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
72 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:41
73 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:906
74 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:917
75 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:919
76 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:936
77 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:950
78 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:957
79 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1057
80 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:47
81 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
82 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
83 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:56
84 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
85 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:355
86 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:357
87 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:362
88 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:369
89 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:373
90 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:47
91 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
92 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
93 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:56
94 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
95 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:90
96 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:48
97 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
98 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
99 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:57
100 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
101 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:79
102 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
103 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
104 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:88
105 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
106 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:47
107 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:49
108 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
109 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:56
110 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:58
111 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:90
112 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.xml:34
113 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
114 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:157
116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:661
117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:676
118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:680
119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:861
120 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:46
121 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:33
122 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
123 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1316
124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1334
125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1376
126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1860
127 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:64
128 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
129 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
130 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
131 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
132 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
134 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
135 #: setup/setup_feedback.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:43
136 #: setup/setup_migrate.tpl:45 ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:11
137 #: include/class_userFilter.inc:55 include/class_userFilter.inc:150
138 #: include/class_userFilterEditor.inc:236
139 #: include/class_userFilterEditor.inc:240 include/class_SnapShotDialog.inc:55
140 #: include/class_acl.inc:264
141 msgid "Name"
142 msgstr "Nombre"
144 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:57 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
145 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:743 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
146 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
147 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24 plugins/admin/groups/group-list.xml:49
148 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1058
149 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:63
150 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:92
151 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
152 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
153 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:365
154 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:675
155 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
156 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
157 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
158 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:63
159 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:91
160 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:64
161 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:92
162 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
163 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:95
164 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
165 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
166 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:63
167 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:91
168 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.xml:42
169 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
170 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
171 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:863
173 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:53
174 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:40
175 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:45
176 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
177 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
178 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
179 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
180 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
181 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:75
182 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:81
183 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:19
184 #: include/class_userFilter.inc:55 include/class_userFilterEditor.inc:245
185 #: include/class_SnapShotDialog.inc:174 include/class_acl.inc:254
186 #: include/class_acl.inc:264
187 msgid "Description"
188 msgstr "Descripción"
190 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:65 plugins/admin/users/user-list.xml:78
191 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:62
192 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87
193 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.xml:50
194 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62
195 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:96
196 #: include/class_listing.inc:1183
197 msgid "Actions"
198 msgstr "Acciones"
200 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:76 plugins/admin/users/user-list.xml:89
201 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:73
202 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98
203 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
204 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:309
205 msgid "Create"
206 msgstr "Crear"
208 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
209 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
210 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:98
211 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
212 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
213 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.xml:64
214 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
215 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:22
216 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
217 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:74
218 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:108
219 msgid "Remove"
220 msgstr "Eliminar"
222 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:131 plugins/admin/users/user-list.xml:114
223 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:91
224 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
225 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
226 msgid "Edit"
227 msgstr "Editar"
229 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
230 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:715
231 msgid "Access control roles"
232 msgstr "Roles de control de acceso"
234 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
235 msgid "Edit AC roles"
236 msgstr "Editar roles CA"
238 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:138
239 msgid "Reset ACL"
240 msgstr "Eliminar ACL"
242 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:139
243 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:64
244 #: include/class_acl.inc:229
245 msgid "One level"
246 msgstr "Un nivel"
248 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:140
249 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:65
250 #: include/class_acl.inc:230 include/class_acl.inc:235
251 msgid "Current object"
252 msgstr "Objeto actual"
254 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:141
255 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:66
256 #: include/class_acl.inc:231
257 msgid "Complete subtree"
258 msgstr "Subárbol completo"
260 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:142
261 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:67
262 #: include/class_acl.inc:232
263 msgid "Complete subtree (permanent)"
264 msgstr "Subárbol completo (permanente)"
266 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:166
267 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:676
268 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
269 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
270 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27 include/class_userFilter.inc:55
271 msgid "Category"
272 msgstr "Categoría"
274 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182
275 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:744 include/class_acl.inc:280
276 msgid "Permissions"
277 msgstr "Permisos"
279 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:182 include/php_setup.inc:191
280 #: include/class_acl.inc:280
281 msgid "Type"
282 msgstr "Tipo"
284 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:411
285 msgid "No ACL settings for this category"
286 msgstr "No hay ACL configuradas en esta categoría"
288 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:413
289 #, php-format
290 msgid "ACL for these objects: %s"
291 msgstr "ACLs que tienen estos objetos: %s"
293 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:418
294 msgid "Edit category ACL"
295 msgstr "Editar la categoría ACL"
297 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:421
298 #, fuzzy
299 msgid "Delete category ACL"
300 msgstr "Eliminar la categoría ACL"
302 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:442
303 #, php-format
304 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
305 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
307 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:602
308 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:642
309 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:656
310 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:600
311 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:876
312 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:285
313 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:482
314 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:759
315 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:790
316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:758
317 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:775
318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:529
319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:791
320 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:253
321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:730
322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1099
323 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:191
324 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:256
325 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:97
326 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:814
327 #: html/index.php:271 include/class_userFilter.inc:275
328 #: include/class_ldap.inc:847 include/class_ldap.inc:1305
329 #: include/class_SnapshotHandler.inc:123 include/class_SnapshotHandler.inc:280
330 #: include/class_SnapshotHandler.inc:329 include/class_SnapshotHandler.inc:333
331 #: include/class_SnapshotHandler.inc:346 include/class_SnapshotHandler.inc:380
332 #: include/class_SnapshotHandler.inc:435 include/class_SnapshotHandler.inc:500
333 #: include/class_SnapshotHandler.inc:515 include/class_config.inc:367
334 #: include/class_acl.inc:1258 include/class_acl.inc:1354
335 #: include/functions.inc:494 include/functions.inc:529
336 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:583
337 #: include/functions.inc:852 include/functions.inc:901
338 #: include/functions.inc:958 include/functions.inc:1008
339 #: include/functions.inc:3272
340 msgid "LDAP error"
341 msgstr "Error LDAP"
343 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
344 msgid "Object in use"
345 msgstr "Objeto en uso"
347 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:635
348 #, php-format
349 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
350 msgstr ""
351 "Este Rol no puede ser eliminado por estar siendo usado por los siguientes "
352 "objetos:"
354 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:670
355 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:463
356 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:469
357 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:657
358 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
359 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:758
360 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1096
361 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:317
362 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:42
363 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:94
364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:429
367 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:816
369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1177
371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
374 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1809
375 #: plugins/personal/password/class_password.inc:210
376 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:203
377 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:207
378 #: plugins/generic/references/class_ldifViewer.inc:20
379 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:43
380 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:49
381 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_categoryActionOverTime.inc:96
382 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:133
383 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:229
384 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:244
385 #: setup/setup_checks.tpl:25 setup/setup_checks.tpl:66
386 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450 html/index.php:241 html/index.php:245
387 #: include/utils/class_msgPool.inc:137 include/utils/class_msgPool.inc:149
388 #: include/utils/class_msgPool.inc:167 include/utils/class_msgPool.inc:440
389 #: include/utils/class_msgPool.inc:462 include/utils/class_xml.inc:40
390 #: include/class_msg_dialog.inc:99 include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
391 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
392 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:339
393 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
394 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
395 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
396 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
397 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
398 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
399 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
400 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:377 include/class_tabs.inc:56
401 #: include/class_plugin.inc:1698 include/class_plugin.inc:1705
402 #: include/class_listing.inc:536 include/functions.inc:3038
403 #: include/functions.inc:3346 include/functions.inc:3360
404 #: include/functions.inc:3390 include/functions.inc:3398
405 #: include/functions.inc:3410 include/functions.inc:3414
406 #: include/functions.inc:3429 include/functions.inc:3438
407 #: include/functions.inc:3498 include/class_management.inc:508
408 #: include/class_management.inc:669
409 #, php-format
410 msgid "Error"
411 msgstr "Error"
413 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:731
414 #, fuzzy
415 msgid "RDN for role storage."
416 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
418 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:742 plugins/admin/acl/acl-list.tpl:12
419 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27 plugins/admin/users/user-list.tpl:12
420 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.tpl:12
421 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:12
422 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:12
423 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:12
424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
425 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1059
426 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:94
427 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
428 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
429 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:677
430 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
431 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
432 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:93
433 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:94
434 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
435 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
436 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
437 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:92
438 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:12
439 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
440 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:12
441 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:12
442 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:862
443 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:12
444 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:12
445 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1714
447 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:5
448 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:114
449 #: setup/setup_ldap.tpl:47
450 msgid "Base"
451 msgstr "Base"
453 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25 include/class_acl.inc:27
454 msgid "Access control"
455 msgstr "Control de acceso"
457 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
458 msgid ""
459 "Control access to GOsa managed objects down to attribute and action level"
460 msgstr ""
462 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
463 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:697
464 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:701
465 #: include/class_management.inc:405
466 msgid "Permission error"
467 msgstr "Error de Permisos"
469 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:4
470 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7
471 msgid "Assigned ACL for current entry"
472 msgstr "Asignando ACL a la entrada actual"
474 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:38 ihtml/themes/default/acl.tpl:10
475 msgid "New ACL"
476 msgstr "Nueva ACL"
478 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:19
479 msgid "ACL type"
480 msgstr "Tipo de ACL"
482 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:45 ihtml/themes/default/acl.tpl:23
483 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:28
484 #, fuzzy
485 msgid "Select an ACL type"
486 msgstr "Seleccione un tipo de ACL"
488 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:51 ihtml/themes/default/acl.tpl:112
489 msgid "List of available ACL categories"
490 msgstr "Lista de categorías ACL disponibles"
492 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:1
493 #, fuzzy
494 msgid "Paste ACL-role"
495 msgstr "Eliminar rol"
497 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1676
499 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:185
500 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:297 include/class_acl.inc:239
501 msgid "Users"
502 msgstr "Usuarios"
504 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
505 msgid ""
506 "Manage aspects of user accounts like generic, POSIX, samba and mail settings"
507 msgstr ""
509 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:196
510 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:100
511 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
512 msgid "Infrastructure error"
513 msgstr "error de infraestructura"
515 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:228
516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
517 #: include/class_management.inc:324 include/class_management.inc:487
518 #: include/class_management.inc:534 include/class_management.inc:549
519 #: include/class_management.inc:586 include/class_management.inc:600
520 msgid "Permission"
521 msgstr "Permiso"
523 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
524 #: plugins/personal/password/class_password.inc:121 html/password.php:246
525 msgid ""
526 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
527 "do not match."
528 msgstr ""
529 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
530 "nueva contraseña'."
532 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
533 #: plugins/admin/users/password.tpl:13 plugins/admin/users/password.tpl:65
534 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:18
535 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:71
536 #: plugins/personal/password/password.tpl:24
537 #: plugins/personal/password/password.tpl:78
538 #: ihtml/themes/default/password.tpl:103
539 msgid "New password"
540 msgstr "Nueva contraseña"
542 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:386
543 #: plugins/personal/password/class_password.inc:155
544 #: plugins/personal/password/class_password.inc:158
545 #: plugins/personal/password/class_password.inc:161 html/main.php:220
546 #: ihtml/themes/default/password.tpl:65
547 msgid "Password change"
548 msgstr "Cambio de contraseña"
550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
551 msgid "You have no permission to change this users password!"
552 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:458
555 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:492
556 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:523
557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:318
558 msgid "none"
559 msgstr "ninguno"
561 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:530
562 #: plugins/admin/users/template.tpl:15 plugins/admin/users/user-list.xml:15
563 #: plugins/admin/users/user-list.xml:102 plugins/admin/users/templatize.tpl:15
564 msgid "Template"
565 msgstr "Plantilla"
567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:536
568 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
569 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:40
570 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
571 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
572 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
573 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1326
575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1373
576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1703
577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1857
578 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
579 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:15
580 msgid "Given name"
581 msgstr "Nombre de pila"
583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
584 msgid "Account locking"
585 msgstr "Bloqueo de cuenta"
587 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
588 #, php-format
589 msgid ""
590 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
591 "locked!"
592 msgstr ""
593 "El método de contraseña '%s' no soporta bloqueo. ¡La cuenta (%s) no ha sido "
594 "bloqueada!"
596 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:851
597 msgid "Unlock account"
598 msgstr "Desbloquear cuenta"
600 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:853
601 msgid "Lock account"
602 msgstr "Bloquear cuenta"
604 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:865
605 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1035
606 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:659
607 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:848
608 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:5
609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1670 setup/setup_feedback.tpl:35
611 #: setup/setup_feedback.tpl:36
612 msgid "Generic"
613 msgstr "Genérico"
615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:866
616 msgid "Edit generic properties"
617 msgstr "Editar características generales"
619 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:869
620 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
622 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
623 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:292
625 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:295
626 msgid "POSIX"
627 msgstr "POSIX"
629 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:870
630 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:158
631 msgid "Edit POSIX properties"
632 msgstr "Editar características POSIX"
634 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:872
635 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
636 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:155
637 #: plugins/generic/infoPage/class_infoPage.inc:112
638 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:20
639 msgid "Mail"
640 msgstr "Correo Electrónico"
642 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:874
643 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:166
644 msgid "Edit mail properties"
645 msgstr "Editar características de correo electrónico"
647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:877
648 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
650 msgid "Samba"
651 msgstr "Samba"
653 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:878
654 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:174
655 msgid "Edit samba properties"
656 msgstr "Editar características samba"
658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:881
659 msgid "Netatalk"
660 msgstr "Netatalk"
662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:882
663 #, fuzzy
664 msgid "Edit Netatalk properties"
665 msgstr "Editar características netatalk"
667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:885
668 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
669 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:290
670 msgid "Environment"
671 msgstr "Entorno"
673 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:886
674 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:198
675 msgid "Edit environment properties"
676 msgstr "Editar características de entorno"
678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:889
679 msgid "FAX"
680 msgstr "FAX"
682 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:890
683 msgid "Edit FAX properties"
684 msgstr "Editar características FAX"
686 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:893
687 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
688 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:376
689 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:109
690 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:110
691 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
692 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:574
695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1354
696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1845
697 msgid "Phone"
698 msgstr "Teléfono"
700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:894
701 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:182
702 msgid "Edit phone properties"
703 msgstr "Editar características telefónicas"
705 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
706 msgid "Creating a new user using templates"
707 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
709 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
710 msgid ""
711 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
712 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
713 "templates."
714 msgstr ""
715 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
716 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
717 "anular el uso de plantillas."
719 #: plugins/admin/users/template.tpl:13
720 msgid "User template selection dialog"
721 msgstr ""
723 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
724 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:8
725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
726 msgid "Last name"
727 msgstr "Apellido"
729 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
730 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:12
731 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:51
732 msgid "First name"
733 msgstr "Nombre"
735 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/admin/users/user-list.xml:65
736 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:56
737 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:56
738 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:65
739 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:16
740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1311
742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1329
743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1343
744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1704
746 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:49 html/password.php:242
747 msgid "Login"
748 msgstr "Inicio"
750 #: plugins/admin/users/template.tpl:49
751 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:564
752 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:646
753 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:88
754 msgid "Continue"
755 msgstr "Continuar"
757 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
758 msgid ""
759 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
760 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
761 "able to login without it."
762 msgstr ""
763 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
764 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
765 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
767 #: plugins/admin/users/password.tpl:11 plugins/admin/users/password.tpl:39
768 #, fuzzy
769 msgid "Password input dialog"
770 msgstr "Cambio de contraseña"
772 #: plugins/admin/users/password.tpl:20 plugins/admin/users/password.tpl:72
773 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:25
774 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:78
775 #: plugins/personal/password/password.tpl:31
776 #: plugins/personal/password/password.tpl:85
777 #: ihtml/themes/default/password.tpl:110
778 msgid "Repeat new password"
779 msgstr "Reintroducir nueva contraseña"
781 #: plugins/admin/users/password.tpl:27 plugins/admin/users/password.tpl:79
782 msgid "Strength"
783 msgstr "Seguridad"
785 #: plugins/admin/users/password.tpl:43
786 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:49
787 #: plugins/personal/password/password.tpl:55
788 #, fuzzy
789 msgid "Use proposal"
790 msgstr "grupos de usuarios"
792 #: plugins/admin/users/password.tpl:61
793 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:67
794 #: plugins/personal/password/password.tpl:74
795 #, fuzzy
796 msgid "Manually specify a password"
797 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
799 #: plugins/admin/users/password.tpl:95
800 #, fuzzy
801 msgid "Enforce password change on next login."
802 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
804 #: plugins/admin/users/password.tpl:101
805 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:96
806 #: plugins/personal/password/password.tpl:103
807 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131
808 msgid "Set password"
809 msgstr "Introducir contraseña"
811 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
812 msgid "List of users"
813 msgstr "Lista de usuarios"
815 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
816 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:14
817 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
818 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
819 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
821 msgid "User"
822 msgstr "Usuario"
824 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
825 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:48
826 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
827 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
828 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
829 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1702
831 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
832 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:14
833 msgid "Surname"
834 msgstr "Apellido"
836 #: plugins/admin/users/user-list.xml:73 plugins/admin/groups/group-list.xml:57
837 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
838 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:9
839 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
840 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:9
841 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
842 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:9
843 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
844 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:9
845 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
846 #: plugins/admin/departments/country.tpl:9
847 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
848 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
849 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
850 msgid "Properties"
851 msgstr "Propiedades"
853 #: plugins/admin/users/user-list.xml:128 plugins/admin/users/user-list.xml:230
854 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26
855 #: ihtml/themes/default/password.tpl:74
856 msgid "Change password"
857 msgstr "Cambiar contraseña"
859 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
860 msgid "Lock users"
861 msgstr "Bloquear usuarios"
863 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
864 msgid "Unlock users"
865 msgstr "Desbloquear usuarios"
867 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
868 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:106
869 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
870 msgid "Send message"
871 msgstr "Enviar mensaje"
873 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
874 msgid "Apply template"
875 msgstr "Aplicar plantilla"
877 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
878 msgid "New user from template"
879 msgstr "Nuevo usuario desde plantilla"
881 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
882 msgid "Edit user"
883 msgstr "Editar usuario"
885 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
886 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
887 msgstr "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
889 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
890 msgid "Remove user"
891 msgstr "Eliminar usuario"
893 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:33
894 msgid "Show templates"
895 msgstr "Mostrar plantillas"
897 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:47
898 msgid "Show POSIX users"
899 msgstr "Mostrar usuarios POSIX"
901 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:61
902 #, fuzzy
903 msgid "Show SAMBA users"
904 msgstr "Mostrar usuarios"
906 #: plugins/admin/users/user-filter.xml:75
907 #, fuzzy
908 msgid "Show mail users"
909 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
911 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
912 msgid "Applying a template"
913 msgstr "Aplicando una plantilla"
915 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
916 msgid ""
917 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
918 "defined in the template."
919 msgstr ""
920 "Aplicar una plantilla a usuarios reemplazará los valores de estos por los "
921 "definidos en la plantilla."
923 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:13
924 #, fuzzy
925 msgid "Apply user template"
926 msgstr "Aplicar plantilla"
928 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:32
929 msgid "No templates available!"
930 msgstr "¡No hay plantillas disponibles!"
932 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
933 msgid "Group settings"
934 msgstr "Parametros de grupos"
936 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:2
937 #, fuzzy
938 msgid "Paste group settings"
939 msgstr "Parametros de grupos"
941 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
942 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
943 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
944 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
945 msgid "Group name"
946 msgstr "Nombre del grupo"
948 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
949 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
950 #, fuzzy
951 msgid "POSIX name of the group"
952 msgstr "Nombre Posix del grupo"
954 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
955 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
956 #, fuzzy
957 msgid "Normally IDs are auto-generated, select to specify manually"
958 msgstr ""
959 "Normalmente los IDs son generados automáticamente, seleccione para indicar "
960 "manualmente"
962 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
963 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:62
964 msgid "Force GID"
965 msgstr "Forzar GID"
967 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
968 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
969 msgid "Forced ID number"
970 msgstr "Forzar número ID"
972 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:10
973 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
974 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
975 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
976 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:9
977 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:10
978 msgid "Please select the desired entries"
979 msgstr "Por favor seleccione las entradas que desee"
981 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/class_singleUserSelect.inc:29
982 #: plugins/admin/groups/userSelect/class_userSelect.inc:26
983 #, fuzzy
984 msgid "User selection"
985 msgstr "Parametros de grupos"
987 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
988 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1041
989 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:177
990 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:300 include/class_acl.inc:239
991 msgid "Groups"
992 msgstr "Grupos"
994 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
995 msgid ""
996 "Manage aspects of groups like members, POSIX, desktop, samba and mail "
997 "settings"
998 msgstr ""
1000 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
1001 msgid "Menu"
1002 msgstr "Menú"
1004 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:190
1005 msgid "Edit start menu properties"
1006 msgstr "Editar propiedades iniciales del menú"
1008 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
1009 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
1010 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79
1011 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
1012 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
1013 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
1014 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:13
1015 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:72
1016 msgid "Group"
1017 msgstr "Grupo"
1019 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:83
1020 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
1021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:252
1022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
1023 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
1024 #, php-format
1025 msgid "Add"
1026 msgstr "Añadir"
1028 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/class_userGroupSelect.inc:29
1029 #, fuzzy
1030 msgid "User and group selection"
1031 msgstr "Parametros de grupos"
1033 #: plugins/admin/groups/group-filter.xml:31
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Default filter2"
1036 msgstr "Parámetro"
1038 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:41
1039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
1040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
1041 msgid "Multiple edit"
1042 msgstr "Edición multiple"
1044 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:28 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
1045 msgid "Descriptive text for this group"
1046 msgstr "Descripción del grupo"
1048 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:75 plugins/admin/groups/generic.tpl:102
1049 msgid "Select to create a samba conform group"
1050 msgstr "Seleccione para crear un grupo conforme samba"
1052 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1053 msgid "in domain"
1054 msgstr "en dominio"
1056 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:131
1057 msgid "Members are in a phone pickup group"
1058 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
1060 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:146
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Members are in a Nagios group"
1063 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
1065 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:174
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Common group members"
1068 msgstr "Grupo común"
1070 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:183
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Partial group members"
1073 msgstr "Miembros del grupo"
1075 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:188
1076 msgid "Group members"
1077 msgstr "Miembros del grupo"
1079 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
1080 msgid "List of groups"
1081 msgstr "Lista de grupos"
1083 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:138
1084 msgid "Edit group"
1085 msgstr "Editar grupo"
1087 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:151
1088 msgid "Remove group"
1089 msgstr "Eliminar grupo"
1091 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
1092 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1240 html/index.php:157
1093 #: html/index.php:233 html/main.php:295 html/password.php:113
1094 #: include/utils/class_timezone.inc:47 include/class_SnapshotHandler.inc:44
1095 #: include/class_SnapshotHandler.inc:57 include/class_SnapshotHandler.inc:75
1096 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
1097 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
1098 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
1099 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
1100 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
1101 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
1102 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194 include/class_config.inc:171
1103 #: include/class_config.inc:710 include/class_config.inc:1171
1104 #: include/class_config.inc:1184 include/class_config.inc:1202
1105 #: include/class_pluglist.inc:146 include/functions.inc:837
1106 #: include/functions.inc:3053 include/functions.inc:3068
1107 msgid "Configuration error"
1108 msgstr "Error de configuración"
1110 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:166
1111 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1240
1112 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
1113 msgstr "¡No se puede encontrar SID de grupo en el archivo de configuración!"
1115 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:210
1116 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
1117 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1200
1118 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:38
1119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1121 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:87
1123 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415
1124 msgid "UID"
1125 msgstr "UID"
1127 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
1128 msgid "Samba group"
1129 msgstr "Grupo de samba"
1131 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Domain administrators"
1134 msgstr "Administradores del dominio"
1136 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:310
1137 msgid "Domain users"
1138 msgstr "Usuarios del dominio"
1140 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:311
1141 msgid "Domain guests"
1142 msgstr "Invitados del dominio"
1144 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:316
1145 #, php-format
1146 msgid "Special group (%d)"
1147 msgstr "Grupo especial (%d)"
1149 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:329
1150 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:350
1151 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:367
1152 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:152
1153 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18 include/class_pluglist.inc:479
1154 msgid "Unknown"
1155 msgstr "Desconocido"
1157 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:464
1158 #, php-format
1159 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
1160 msgstr ""
1161 "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: no podemos encontrar el objeto "
1162 "usuario!"
1164 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:470
1165 #, php-format
1166 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
1167 msgstr "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: UID es usado mas de una vez!"
1169 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
1170 #, php-format
1171 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
1172 msgstr "¡No se puede encontrar nigún SID para '%s'!"
1174 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:758
1175 #, php-format
1176 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
1177 msgstr "¡No se puede encontrar un RIDBASE para '%s'."
1179 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:852
1180 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774 setup/setup_checks.tpl:27
1183 #: setup/setup_checks.tpl:68 html/password.php:315
1184 #: include/utils/class_xml.inc:37 include/class_configRegistry.inc:688
1185 #: include/class_configRegistry.inc:703 include/class_configRegistry.inc:718
1186 #: include/class_configRegistry.inc:733 include/class_configRegistry.inc:749
1187 #: include/class_configRegistry.inc:754 include/class_configRegistry.inc:774
1188 #: include/class_configRegistry.inc:779 include/class_configRegistry.inc:796
1189 #: include/class_configRegistry.inc:801 include/class_configRegistry.inc:819
1190 #: include/class_configRegistry.inc:824 include/class_configRegistry.inc:840
1191 #: include/class_configRegistry.inc:855 include/class_configRegistry.inc:870
1192 #: include/class_tabs.inc:270 include/class_jsonRPC.inc:37
1193 #: include/functions.inc:2489 include/functions.inc:2493
1194 #: include/functions.inc:2499 include/functions.inc:2523
1195 msgid "Warning"
1196 msgstr "Aviso"
1198 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:852
1199 #, php-format
1200 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
1201 msgstr "¡El gidNumber '%s' introducido ya esta siendo usado por %s!"
1203 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:966
1204 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:969
1205 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1061
1206 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
1209 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:75
1210 msgid "GID"
1211 msgstr "GID"
1213 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1036
1214 msgid "Generic group settings"
1215 msgstr "Parámetros genéricos del grupo"
1217 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1049
1218 #, fuzzy
1219 msgid "RDN for object group storage."
1220 msgstr "Lista del grupo de objetos"
1222 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1063
1223 msgid "Samba group type"
1224 msgstr "Tipo de grupo de samba"
1226 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1064
1227 msgid "Samba domain name"
1228 msgstr "Nombre de dominio samba"
1230 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1065
1231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:864
1232 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:2
1233 msgid "System trust"
1234 msgstr "Sistema de seguridad"
1236 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1066
1237 msgid "Phone pickup group"
1238 msgstr "Miembros de grupo de salto telefónico"
1240 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1067
1241 msgid "Nagios group"
1242 msgstr "Grupo Nagios"
1244 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1069
1245 msgid "Group member"
1246 msgstr "Miembro del grupo"
1248 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:82
1249 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:83
1250 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:49
1251 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
1252 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
1253 #: plugins/admin/departments/country.tpl:5
1254 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:217
1255 msgid "Country"
1256 msgstr "País"
1258 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:91
1259 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
1260 msgid "Country name"
1261 msgstr "Nombre del País"
1263 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:93
1264 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:39
1265 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:39
1266 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:684
1267 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:39
1268 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:51
1269 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:92
1270 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:93
1271 #: plugins/admin/departments/country.tpl:39
1272 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
1273 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1274 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:93
1275 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
1276 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:355
1277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1723
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Manager"
1280 msgstr "Gestión de usuarios"
1282 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:95
1283 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:67
1284 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:67
1285 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:686
1286 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:67
1287 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:132
1288 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:94
1289 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:95
1290 #: plugins/admin/departments/country.tpl:68
1291 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:135
1292 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:132
1293 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:94
1294 msgid "Administrative settings"
1295 msgstr "Parámetros administrativos"
1297 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:5
1298 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:63
1299 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
1300 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
1301 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:82
1302 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:83
1303 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:229
1304 msgid "Locality"
1305 msgstr "Localidad"
1307 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
1308 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
1309 msgid "Locality name"
1310 msgstr "Localidad"
1312 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
1313 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
1314 msgid "Name of locality to create"
1315 msgstr "Nombre de la localidad a crear"
1317 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
1318 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
1319 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
1320 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
1321 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
1322 msgid "Descriptive text for department"
1323 msgstr "Descripción del departamento"
1325 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:70
1326 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:70
1327 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:70
1328 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:135
1329 #: plugins/admin/departments/country.tpl:71
1330 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:135
1331 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
1332 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
1334 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:5
1335 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:105
1336 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
1337 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
1338 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:193
1339 msgid "Domain"
1340 msgstr "Dominio"
1342 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
1343 msgid "Domain name"
1344 msgstr "Nombre de dominio"
1346 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
1347 msgid "Name of domain to create"
1348 msgstr "Nombre del dominio a crear"
1350 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:379
1351 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:683
1352 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:117
1353 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:133
1354 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:118
1355 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
1356 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:586
1357 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1357
1358 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1848
1359 msgid "Fax"
1360 msgstr "Fax"
1362 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439 html/main.php:170
1363 #: html/password.php:61 include/utils/class_xml.inc:43
1364 #: include/functions.inc:465
1365 msgid "Fatal error"
1366 msgstr "Error fatal"
1368 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:439
1369 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
1370 msgstr ""
1371 "¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar la unidad "
1372 "administrativa!"
1374 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:507
1375 #, php-format
1376 msgid "Tagging '%s'."
1377 msgstr "Etiquetando '%s'."
1379 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:588
1380 #, php-format
1381 msgid "Moving '%s' to '%s'"
1382 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
1384 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:624
1385 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
1386 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:63
1387 #: include/utils/class_msgPool.inc:459 include/class_acl.inc:799
1388 #: include/class_acl.inc:806 include/class_acl.inc:813
1389 msgid "Object"
1390 msgstr "Objeto"
1392 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:629
1393 #, php-format
1394 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
1395 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
1397 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:660
1398 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:671
1399 msgid "Departments"
1400 msgstr "Departamentos"
1402 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:674
1403 msgid "Department name"
1404 msgstr "Nombre de departamento"
1406 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:679
1407 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:86
1408 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
1409 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:87
1410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:444
1411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1733
1412 msgid "State"
1413 msgstr "Provincia"
1415 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:680
1416 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
1417 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:94
1418 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:91
1419 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:130
1420 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
1421 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:85
1422 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:95
1423 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:436
1424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1734
1425 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:28
1426 msgid "Location"
1427 msgstr "Localización"
1429 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:681
1430 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:102
1431 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:103
1432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
1433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:452
1434 msgid "Address"
1435 msgstr "Dirección"
1437 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:682
1438 msgid "Telephone"
1439 msgstr "Teléfono"
1441 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:737
1442 #, php-format
1443 msgid "Object '%s' is already tagged"
1444 msgstr "El objeto '%s' está ya marcado"
1446 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:744
1447 #, php-format
1448 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
1449 msgstr "Añadir marca (%s) al objeto '%s'"
1451 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:776
1452 #, php-format
1453 msgid "Removing tag from object '%s'"
1454 msgstr "Eliminando marca del objeto '%s'"
1456 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:5
1457 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:77
1458 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
1459 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
1460 msgid "Domain component"
1461 msgstr "Componente del dominio"
1463 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
1464 msgid "You are currently moving/renaming this department."
1465 msgstr "Está actualmente moviendo/renombrando este departamento."
1467 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:6
1468 #, fuzzy
1469 msgid ""
1470 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt ACLs and "
1471 "snapshot entries for all entire objects."
1472 msgstr ""
1473 "Modificar un atributo 'ou' de un departamento puede corromper acls e "
1474 "instantaneas de todos los objetos."
1476 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:9
1477 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
1478 msgstr "GOsa no puede solucionar este problema, aún."
1480 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:12
1481 msgid ""
1482 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
1483 "possibly the best solution is a backup."
1484 msgstr ""
1485 "Antes de que confirme la acción, asegurese que todo sera como espera, se "
1486 "recomienda que realize un backup."
1488 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:35
1489 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Organizational Unit"
1492 msgstr "Nombre de la Organización"
1494 #: plugins/admin/departments/dep-filter.xml:91
1495 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:4
1496 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
1497 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
1498 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:113
1499 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:114
1500 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:241
1501 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
1502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1720 setup/setup_feedback.tpl:10
1503 #: setup/setup_feedback.tpl:12 ihtml/themes/default/infoPage.tpl:26
1504 msgid "Organization"
1505 msgstr "Organización"
1507 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
1508 msgid "Processing the requested operation"
1509 msgstr "Procesando la operación solicitada"
1511 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
1512 #, fuzzy
1513 msgid ""
1514 "Your browser doesn't support IFRAME HTML elements. Please use this link to "
1515 "perform the requested operation."
1516 msgstr ""
1517 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
1518 "operación solicitada."
1520 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
1521 msgid "Name of organization"
1522 msgstr "Nombre de la Organización"
1524 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
1525 msgid "Name of organization to create"
1526 msgstr "Nombre de la organización a crear"
1528 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
1529 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
1530 msgid "Category for this subtree"
1531 msgstr "Categoría para este subárbol"
1533 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:89
1534 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:90
1535 msgid "State where this subtree is located"
1536 msgstr "Estado donde está este subárbol localizado"
1538 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:97
1539 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:98
1540 msgid "Location of this subtree"
1541 msgstr "Localización de este subárbol"
1543 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:105
1544 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:106
1545 msgid "Postal address of this subtree"
1546 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
1548 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:112
1549 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:113
1550 msgid "Base telephone number of this subtree"
1551 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
1553 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:120
1554 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:121
1555 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
1556 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
1558 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
1559 #, fuzzy
1560 msgid "List of structural objects"
1561 msgstr "Lista del grupo de objetos"
1563 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
1564 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
1565 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
1566 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:253
1567 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
1568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
1569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
1570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1721
1571 msgid "Department"
1572 msgstr "Departamento"
1574 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:81
1575 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:82
1576 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
1577 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:81
1578 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:82
1579 msgid "Domain Component"
1580 msgstr "Componentes del dominio"
1582 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
1583 msgid "Name of country to create"
1584 msgstr "Nombre del país a crear"
1586 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122
1587 msgid "Organization name"
1588 msgstr "Nombre de la Organización"
1590 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:131
1591 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1735
1593 msgid "Postal address"
1594 msgstr "Código Postal"
1596 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:132
1597 #: plugins/generic/infoPage/class_infoPage.inc:109
1598 msgid "Phone number"
1599 msgstr "Número de teléfono"
1601 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
1602 msgid "Name of department"
1603 msgstr "Nombre del departamento"
1605 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
1606 msgid "Name of subtree to create"
1607 msgstr "Nombre del subárbol a crear"
1609 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
1610 msgid "Descriptive text for   department"
1611 msgstr "Descripción del departamento"
1613 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Directory structure"
1616 msgstr "Directorio"
1618 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1619 msgid ""
1620 "Manage organizations, organizational units, localities, countries and more"
1621 msgstr ""
1623 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:125
1624 msgid ""
1625 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
1626 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
1627 "management dialog."
1628 msgstr ""
1629 "Tan pronto como la operación de etiquetado termine, puede avanzar hasta el "
1630 "final de la página y presionar el botón 'Continuar' para continuar al "
1631 "dialogo de gestión de departamento."
1633 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.xml:10
1634 #, fuzzy
1635 msgid "List of items"
1636 msgstr "Lista de usuarios"
1638 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.xml:75
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Edit item"
1641 msgstr "Editar certificados"
1643 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.xml:82
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Remove item"
1646 msgstr "Eliminar foto"
1648 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.tpl:9
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Container"
1651 msgstr "Continuar"
1653 #: plugins/admin/newConfigManagement/DeviceConfig-list.tpl:10
1654 msgid "Item"
1655 msgstr ""
1657 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:8
1658 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:9
1659 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:352
1660 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:353
1661 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:359
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Config management"
1664 msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
1666 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:42
1667 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:95
1668 #, php-format
1669 msgid "Failed to load distributions, error was '%s'!"
1670 msgstr ""
1672 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:262
1673 msgid "No selectable install methods returned!"
1674 msgstr ""
1676 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:263
1677 #: setup/class_setup.inc:183
1678 msgid "Setup"
1679 msgstr "Configuración"
1681 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:278
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Distribution"
1684 msgstr "Descripción"
1686 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:284
1687 msgid "Release"
1688 msgstr ""
1690 #: plugins/admin/newConfigManagement/class_newConfigManagement.inc:290
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Component"
1693 msgstr "Componentes del dominio"
1695 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:1
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Paste object group"
1698 msgstr "Editar grupo de objetos"
1700 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
1701 msgid "Please enter the new object group name"
1702 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre del grupo de objetos"
1704 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:16
1705 msgid ""
1706 "Copy members. Be careful with this option, systems can only inherit from a "
1707 "single object group!"
1708 msgstr ""
1710 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
1711 msgid "List of object groups"
1712 msgstr "Lista del grupo de objetos"
1714 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
1715 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:1
1716 msgid "Object group"
1717 msgstr "Grupo de objetos"
1719 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
1720 msgid "Edit object group"
1721 msgstr "Editar grupo de objetos"
1723 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
1724 msgid "Remove object group"
1725 msgstr "Eliminar grupo de objetos"
1727 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:139
1728 msgid "Phone queue"
1729 msgstr "Cola telefónica"
1731 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:164
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Groupware"
1734 msgstr "Nombre del grupo"
1736 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:176
1737 #, fuzzy
1738 msgid "System settings"
1739 msgstr "Caracteristicas del usuario"
1741 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:188
1742 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
1743 msgid "Recipe"
1744 msgstr ""
1746 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
1747 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
1748 msgid "Devices"
1749 msgstr "Dispositivos"
1751 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:232
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Deployment summary"
1754 msgstr "Número del departamento"
1756 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:242
1757 msgid "Desktop"
1758 msgstr ""
1760 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:259
1761 msgid "Applications"
1762 msgstr "Aplicaciones"
1764 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:5 plugins/personal/posix/generic.tpl:6
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Generic settings"
1767 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
1769 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
1770 msgid "Name of the group"
1771 msgstr "Nombre del grupo"
1773 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:41
1774 msgid "Member objects"
1775 msgstr "Objetos miembros"
1777 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/class_objectSelect.inc:29
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Object selection"
1780 msgstr "Parametros de grupos"
1782 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
1783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
1784 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:12
1785 msgid "Server"
1786 msgstr "Servidor"
1788 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
1789 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
1790 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:19
1791 msgid "Workstation"
1792 msgstr "Estación de trabajo"
1794 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
1795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
1796 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:26
1797 msgid "Terminal"
1798 msgstr "Terminal"
1800 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
1801 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
1802 msgid "Printer"
1803 msgstr "Impresora"
1805 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
1806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:858
1807 msgid "Object groups"
1808 msgstr "Grupos de objetos"
1810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1811 msgid "Combine different types of objects to make use of this relationship"
1812 msgstr ""
1814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
1815 msgid "Templates"
1816 msgstr "Plantillas"
1818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
1819 msgid "Application"
1820 msgstr "Aplicación"
1822 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
1823 msgid "Windows Install"
1824 msgstr "Instalación Windows"
1826 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
1827 #: plugins/generic/dashBoard/dbInformation/contents.tpl:1
1828 #: setup/setup_ldap.tpl:108
1829 msgid "Information"
1830 msgstr "Información"
1832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
1833 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
1834 msgstr ""
1835 "¡No puede combinar terminales y estaciones de trabajo en un unico grupo de "
1836 "objetos!"
1838 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:320
1839 msgid "too many different objects!"
1840 msgstr "¡demasiados objetos diferentes!"
1842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:322
1843 msgid "users"
1844 msgstr "usuarios"
1846 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:323
1847 msgid "groups"
1848 msgstr "grupos"
1850 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:324
1851 msgid "applications"
1852 msgstr "aplicaciones"
1854 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:325
1855 msgid "departments"
1856 msgstr "departamentos"
1858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:326
1859 msgid "servers"
1860 msgstr "servidores"
1862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:327
1863 msgid "workstations"
1864 msgstr "estaciones de trabajo"
1866 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:328
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Windows workstations"
1869 msgstr "grupos de estaciones de trabajo windows"
1871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:329
1872 msgid "terminals"
1873 msgstr "terminales"
1875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:330
1876 msgid "phones"
1877 msgstr "teléfonos"
1879 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:331
1880 msgid "printers"
1881 msgstr "impresoras"
1883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Non existing DN:"
1886 msgstr "No existe el 'dn':"
1888 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:651
1889 #, php-format
1890 msgid ""
1891 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
1892 "added:"
1893 msgstr ""
1894 "Estos sistemas ya han sido configurados por otros grupos de objetos y no "
1895 "pueden ser añadidos:"
1897 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:685
1898 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
1899 msgstr "¡Solo se puede combiar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
1901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:849
1902 msgid "Object group generic"
1903 msgstr "Grupo de objetos genérico"
1905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:865 include/class_acl.inc:280
1906 msgid "Member"
1907 msgstr "Miembro"
1909 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:29
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Trust machine selection"
1912 msgstr "Parametros de grupos"
1914 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1915 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:5
1916 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:1
1917 msgid "POSIX settings"
1918 msgstr "Parametros POSIX"
1920 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:6
1921 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:9
1922 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1923 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1924 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1925 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
1926 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1307
1927 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:8
1928 msgid "Home directory"
1929 msgstr "Directorio de usuario"
1931 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
1932 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51
1933 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:2
1934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
1935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Account settings"
1938 msgstr "Parametros de grupos"
1940 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:19
1941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1308
1942 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:26
1943 msgid "Primary group"
1944 msgstr "Grupo primario"
1946 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:33
1947 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:60
1948 msgid "Force UID/GID"
1949 msgstr "Forzar UID/GID"
1951 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:58
1952 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
1953 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
1954 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:58
1955 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:64
1956 msgid "Group membership"
1957 msgstr "Pertenencia a grupo"
1959 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:68
1960 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1961 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1962 msgstr "(Aviso: NFS no soporta mas de 16 grupos)"
1964 #: plugins/personal/posix/groupSelect/class_groupSelect.inc:29
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Group selection"
1967 msgstr "Parametros de grupos"
1969 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
1970 msgid "Edit users POSIX settings"
1971 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
1973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
1974 msgid "expired"
1975 msgstr "expiró"
1977 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:148
1978 msgid "grace time active"
1979 msgstr "Periodo de gracia activado"
1981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
1982 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
1983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:155
1984 msgid "active"
1985 msgstr "activo"
1987 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:151
1988 msgid "password not changeable"
1989 msgstr "no puede cambiar la contraseña"
1991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:153
1992 msgid "password expired"
1993 msgstr "la contraseña expiró"
1995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:215
1996 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
1997 msgid "unconfigured"
1998 msgstr "Sin configurar"
2000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:226
2001 msgid "automatic"
2002 msgstr "automático"
2004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:374
2005 #, php-format
2006 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2007 msgstr ""
2008 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
2010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:378
2011 #, php-format
2012 msgid "Password must be changed after %s days"
2013 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
2015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:382
2016 #, php-format
2017 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
2018 msgstr ""
2019 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez caducada la "
2020 "contraseña"
2022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:386
2023 #, php-format
2024 msgid "Warn user %s days before password expiry"
2025 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña caduque"
2027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:651
2028 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
2029 msgstr "Tiempo de espera agotado esperando un bloqueo. ¡Ignorando bloqueo!"
2031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:709
2032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1000
2033 msgid "Group of user"
2034 msgstr "Grupo de usuarios"
2036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:774
2037 msgid ""
2038 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
2039 "please verify all used uidNumbers!"
2040 msgstr ""
2041 "UN número UID duplicado ha sido introducido para este usuario. ¡Si esto no "
2042 "es intencionado por favor verifique todos los uidNumbers usado!"
2044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
2045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:945
2046 msgid "shadowMin"
2047 msgstr "shadowMin"
2049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
2050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
2051 msgid "shadowMax"
2052 msgstr "shadowMax"
2054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
2055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
2056 msgid "shadowWarning"
2057 msgstr "shadowWarning"
2059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
2060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
2061 msgid "shadowInactive"
2062 msgstr "shadowInactive"
2064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1293
2065 msgid "POSIX account"
2066 msgstr "Cuenta POSIX"
2068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1297
2069 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:5
2070 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:114
2071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1675
2072 #: plugins/personal/password/class_password.inc:227
2073 msgid "My account"
2074 msgstr "Mi cuenta"
2076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1309
2077 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:16
2078 msgid "Shell"
2079 msgstr "Shell"
2081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1310
2082 #: setup/setup_migrate.tpl:49 ihtml/themes/default/infoPage.tpl:13
2083 msgid "User ID"
2084 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
2086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1311
2087 msgid "Group ID"
2088 msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
2090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1313
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Shadow last changed"
2093 msgstr "Mostrar cambios"
2095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1314
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Last login"
2098 msgstr "Último inicio de sesión"
2100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1316
2101 msgid "Force password change on login"
2102 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
2104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1317
2105 msgid "Shadow min"
2106 msgstr "Shadow min"
2108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1318
2109 msgid "Shadow max"
2110 msgstr "Shadow max"
2112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1319
2113 msgid "Shadow warning"
2114 msgstr "Shadow warning"
2116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1320
2117 msgid "Shadow inactive"
2118 msgstr "Shadow inactive"
2120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1321
2121 msgid "Shadow expire"
2122 msgstr "Shadow expire"
2124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1322
2125 msgid "Public SSH key"
2126 msgstr "Clave pública SSH"
2128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1323
2129 msgid "System trust model"
2130 msgstr "Sistema de confianza"
2132 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
2133 msgid "disabled"
2134 msgstr "desactivado"
2136 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:173
2137 msgid "full access"
2138 msgstr "Acceso sin restricciones"
2140 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/class_trustModeDialog.inc:174
2141 msgid "allow access to these hosts"
2142 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
2144 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:5
2145 #: plugins/personal/posix/trustModeDialog/generic.tpl:21
2146 msgid "Trust mode"
2147 msgstr "Modo seguro"
2149 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:37
2150 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:26
2151 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/class_dbChannelStatus.inc:14
2152 msgid "Status"
2153 msgstr "Estado"
2155 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:42
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Last log-on"
2158 msgstr "Último inicio de sesión"
2160 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
2161 msgid "Common group"
2162 msgstr "Grupo común"
2164 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:105
2165 msgid "Groups differ"
2166 msgstr "Grupo diferente"
2168 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Account permissions"
2171 msgstr "Parametros de grupos"
2173 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:130
2174 msgid "SSH keys"
2175 msgstr "Claves SSH"
2177 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:131
2178 msgid "Edit public ssh keys..."
2179 msgstr "Editar claves SSH públicas..."
2181 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:12
2182 msgid "User must change password on first login"
2183 msgstr "El usuario debe introducir la contraseña en el primer inicio de sesión"
2185 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:59
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Password expiration settings"
2188 msgstr "Parámetros de Contraseña"
2190 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:62
2191 msgid "Password expires on"
2192 msgstr "La contraseña expira en"
2194 #: plugins/personal/myaccount/class_MyAccount.inc:6
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Edit personal settings"
2197 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
2199 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:4
2200 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
2201 msgid ""
2202 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2203 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2204 "be able to login without it."
2205 msgstr ""
2206 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
2207 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
2208 "podrá entrar sin ella."
2210 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:10
2211 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:39
2212 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2213 #: plugins/personal/password/password.tpl:45
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Password change dialog"
2216 msgstr "Cambio de contraseña"
2218 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:12
2219 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:41
2220 #: plugins/personal/password/password.tpl:18
2221 #: plugins/personal/password/password.tpl:47
2222 #: ihtml/themes/default/password.tpl:97
2223 msgid "Current password"
2224 msgstr "Contraseña actual"
2226 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:31
2227 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:84
2228 #: plugins/personal/password/password.tpl:37
2229 #: plugins/personal/password/password.tpl:91
2230 #: ihtml/themes/default/password.tpl:117
2231 msgid "Password strength"
2232 msgstr "Seguridad de contraseña"
2234 #: plugins/personal/myaccount/password.tpl:97
2235 #: plugins/personal/password/password.tpl:104
2236 msgid "Clear fields"
2237 msgstr "Limpiar información"
2239 #: plugins/personal/myaccount/changed.tpl:3
2240 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2241 #, fuzzy
2242 msgid ""
2243 "You've successfully changed your password. Remember to change all programs "
2244 "configured to use it as well."
2245 msgstr ""
2246 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
2247 "todos los programas configurados también."
2249 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:49 include/class_session.inc:76
2250 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
2251 #: include/class_ldap.inc:784 include/class_ldap.inc:835
2252 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
2253 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274 include/class_acl.inc:984
2254 #: include/class_log.inc:87 include/functions.inc:623
2255 #: include/functions.inc:827 include/functions.inc:945
2256 #: include/functions.inc:1340 include/functions.inc:2168
2257 #: include/functions.inc:2198 include/functions.inc:2218
2258 #: include/class_management.inc:659 include/class_management.inc:743
2259 msgid "Internal error"
2260 msgstr "error interno"
2262 #: plugins/personal/myaccount/main.inc:50 include/class_management.inc:660
2263 #: include/class_management.inc:744
2264 #, php-format
2265 msgid ""
2266 "Cannot instantiate tabbed-plug-in, the base plugin (%s) is not available!"
2267 msgstr ""
2269 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:2
2270 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2271 msgid "You have no permission to change your password at this time"
2272 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña en estos momentos"
2274 #: plugins/personal/myaccount/nochange.tpl:5
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Your password hash method will not be changed!"
2277 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
2279 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2280 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:44
2281 msgid "User settings"
2282 msgstr "Caracteristicas del usuario"
2284 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:3
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Paste user"
2287 msgstr "Pegar"
2289 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:6
2290 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:1
2291 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:3
2292 msgid "Personal information"
2293 msgstr "Información personal"
2295 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:21
2296 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:53
2297 #: setup/setup_migrate.tpl:53 ihtml/themes/default/login.tpl:47
2298 msgid "Password"
2299 msgstr "Contraseña"
2301 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2302 msgid "Clear password"
2303 msgstr "Borrar Contraseña"
2305 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:25
2306 msgid "Set new password"
2307 msgstr "Introducir nueva contraseña"
2309 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:31
2310 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:2
2311 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:8
2312 #, fuzzy
2313 msgid "The users picture"
2314 msgstr "Foto del usuario"
2316 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:43
2317 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:13
2318 msgid "Remove picture"
2319 msgstr "Eliminar foto"
2321 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:1
2322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:544
2323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1716
2324 msgid "User picture"
2325 msgstr "Foto del usuario"
2327 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2328 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:550
2330 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:572
2331 msgid "Certificates"
2332 msgstr "Certificados"
2334 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:5
2335 #, fuzzy
2336 msgid "The users standard certificate"
2337 msgstr "Certificado estándar"
2339 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2340 msgid "Standard certificate"
2341 msgstr "Certificado estándar"
2343 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:31
2344 #, fuzzy
2345 msgid "The users S/MIME certificate"
2346 msgstr "Certificado S/MIME"
2348 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:34
2349 msgid "S/MIME certificate"
2350 msgstr "Certificado S/MIME"
2352 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2353 #, fuzzy
2354 msgid "The users PKCS12 certificate"
2355 msgstr "Certificado PKCS12"
2357 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
2358 msgid "PKCS12 certificate"
2359 msgstr "Certificado PKCS12"
2361 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:83
2362 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1663
2363 msgid "Certificate serial number"
2364 msgstr "Número de serie del certificado"
2366 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:21
2367 msgid "Change picture"
2368 msgstr "Cambiar foto"
2370 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2371 msgid "Template name"
2372 msgstr "Nombre de la plantilla"
2374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1708
2376 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:16
2377 msgid "Personal title"
2378 msgstr "Título Personal"
2380 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
2381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1709
2382 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:17
2383 msgid "Academic title"
2384 msgstr "Títulos académicos"
2386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:117
2387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1368
2388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1711
2389 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:19
2390 msgid "Date of birth"
2391 msgstr "Fecha de nacimiento"
2393 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
2394 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1712
2395 msgid "Sex"
2396 msgstr "Sexo"
2398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
2399 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1713
2400 msgid "Preferred language"
2401 msgstr "Idioma preferido"
2403 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
2404 msgid "Private phone"
2405 msgstr "Teléfono privado"
2407 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
2408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1349
2409 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1739
2410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1842
2411 msgid "Homepage"
2412 msgstr "Página Web"
2414 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
2415 msgid "Password storage"
2416 msgstr "Almacén de claves"
2418 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:218 include/functions.inc:1281
2419 msgid "Configure"
2420 msgstr "Configurar"
2422 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
2423 msgid "Edit certificates"
2424 msgstr "Editar certificados"
2426 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
2427 msgid "Restrict login to"
2428 msgstr "Restringir inicio de sesión a"
2430 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
2431 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2432 msgid "IP or network"
2433 msgstr "IP o Red"
2435 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:285
2436 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:288
2437 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
2439 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:434
2440 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:466
2441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:515
2442 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:564
2443 msgid "Organizational information"
2444 msgstr "Información corporativa"
2446 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2447 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:383
2448 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:434
2449 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:466
2450 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:515
2451 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:564
2452 #, fuzzy
2453 msgid "part"
2454 msgstr "Smarty"
2456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:314
2457 msgid "Department No."
2458 msgstr "Número departamento"
2460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:322
2461 msgid "Employee No."
2462 msgstr "Número empleado"
2464 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:330
2465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1725
2466 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:33
2467 msgid "Employee type"
2468 msgstr "Funciones laborales"
2470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:385
2471 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:566
2472 msgid "Room No."
2473 msgstr "Número sala"
2475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
2476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1360
2477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1851
2478 msgid "Mobile"
2479 msgstr "Móvil"
2481 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:411
2482 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1363
2483 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1854
2484 msgid "Pager"
2485 msgstr "Buscapersonas"
2487 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:468
2488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1657
2489 msgid "Vocation"
2490 msgstr "Profesión"
2492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:476
2493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1660
2494 msgid "Unit description"
2495 msgstr "Descripción de la unidad"
2497 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:485
2498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1661
2499 msgid "Subject area"
2500 msgstr "Área de desarrollo"
2502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:494
2503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1662
2504 msgid "Functional title"
2505 msgstr "Función"
2507 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:517
2508 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1659
2509 msgid "Person locality"
2510 msgstr "Lugar de residencia"
2512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:526
2513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1655
2514 msgid "Unit"
2515 msgstr "Unidad"
2517 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:535
2518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1665
2519 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:29
2520 msgid "Street"
2521 msgstr "Calle"
2523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:543
2524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1667
2525 msgid "Postal code"
2526 msgstr "Código Postal"
2528 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:551
2529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1656
2530 msgid "House identifier"
2531 msgstr "Tipo de Vía"
2533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:580
2534 msgid "Please use the phone tab"
2535 msgstr "Por favor use la sección telefóno"
2537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:595
2538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1658
2539 msgid "Last delivery"
2540 msgstr "Última dirección conocida"
2542 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:604
2543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1664
2544 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:40
2545 msgid "Public visible"
2546 msgstr "Visible por todos"
2548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
2549 msgid "Edit organizational user settings"
2550 msgstr "Editar parámetros de usuarios administrativos"
2552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1898
2554 #: include/class_configRegistry.inc:194
2555 #, fuzzy
2556 msgid "unknown"
2557 msgstr "Desconocido"
2559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Please add a single IP address or a network/net mask combination!"
2562 msgstr "¡Por favor añada una IP única o una combinación red/mascara!"
2564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
2565 msgid "female"
2566 msgstr "mujer"
2568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:339
2569 msgid "male"
2570 msgstr "hombre"
2572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:395
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Password configuration"
2575 msgstr "Descargar configuración"
2577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:429
2578 msgid "Cannot upload file!"
2579 msgstr "¡No se puede subir el archivo!"
2581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:522
2582 msgid "Serial number"
2583 msgstr "Número serie"
2585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
2586 msgid "(Not supported certificate types are marked as invalid.)"
2587 msgstr ""
2589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:579
2590 #, php-format
2591 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2592 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
2594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:582
2595 msgid "valid"
2596 msgstr "válido"
2598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:583
2599 msgid "invalid"
2600 msgstr "no válido"
2602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:588
2603 msgid "No certificate installed"
2604 msgstr "No hay certificados instalados"
2606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614 html/password.php:194
2607 msgid "Password method"
2608 msgstr "Metodo de contraseña"
2610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
2611 msgid "The selected password method is no longer available."
2612 msgstr "El método de contraseña seleccionado no está disponible."
2614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
2615 msgid ""
2616 "Cannot save user picture, GOsa requires the package 'imagemagick' or 'php5-"
2617 "imagick' to be installed!"
2618 msgstr ""
2620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1177
2621 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
2622 msgstr "No se puede construir RDN: ¡no se permite + para construir subRDN!"
2624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1184
2625 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
2626 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Atributo no definido!"
2628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1202
2629 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
2630 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Valor no válido del atributo!"
2632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1273
2633 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
2634 msgstr ""
2635 "¡El método de contraseña seleccionado necesita una configuració inicial!"
2637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1483
2638 msgid "Cannot open certificate!"
2639 msgstr "¡No puedo abrir el certificado!"
2641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1671
2642 msgid "Generic user settings"
2643 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
2645 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1692
2646 msgid ""
2647 "Pattern for the generation of user DNs. Please read the FAQ for details."
2648 msgstr ""
2650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1706
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Allow definition of custom filters"
2653 msgstr "Escribir archivo de configuración"
2655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1718
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Login restrictions"
2658 msgstr "Restricciones de contraseña"
2660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1722
2661 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:30
2662 msgid "Department number"
2663 msgstr "Número del departamento"
2665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1724
2666 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:32
2667 msgid "Employee number"
2668 msgstr "Número de empleado"
2670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1727
2671 msgid "Room number"
2672 msgstr "Número de habitación"
2674 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1728
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Telephone number"
2677 msgstr "Número de teléfono"
2679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1729
2680 msgid "Pager number"
2681 msgstr "Número del busca"
2683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1730
2684 msgid "Mobile number"
2685 msgstr "Teléfono móvil"
2687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1731
2688 msgid "Fax number"
2689 msgstr "Número de Fax"
2691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1737
2692 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:18
2693 msgid "Home postal address"
2694 msgstr "Dirección Postal personal"
2696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1738
2697 msgid "Home phone number"
2698 msgstr "Número de teléfono personal"
2700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1740
2701 msgid "User password method"
2702 msgstr "Metodo de contraseña de usuario"
2704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1741
2705 msgid "User certificates"
2706 msgstr "Certificados de usuario"
2708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1949
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Entries differ"
2711 msgstr "Entradas por página"
2713 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Your Password has expired. Please choose a new password."
2716 msgstr "Su contraseña ha caducado. ¡Por favor seleccione una nueva!"
2718 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
2719 msgid "Change user password"
2720 msgstr "Cambiar contraseña de usuario"
2722 #: plugins/personal/password/class_password.inc:119 html/password.php:244
2723 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2724 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
2726 #: plugins/personal/password/class_password.inc:123 html/password.php:248
2727 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2728 msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Nueva contraseña'."
2730 #: plugins/personal/password/class_password.inc:125 html/password.php:250
2731 msgid "The password used as new and current are too similar."
2732 msgstr ""
2733 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
2735 #: plugins/personal/password/class_password.inc:127 html/password.php:252
2736 msgid "The password used as new is to short."
2737 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
2739 #: plugins/personal/password/class_password.inc:129 html/password.php:254
2740 #, fuzzy
2741 msgid "The password contains possibly problematic Unicode characters!"
2742 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
2744 #: plugins/personal/password/class_password.inc:136 html/password.php:280
2745 #, php-format
2746 msgid "Check-hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
2747 msgstr ""
2749 #: plugins/personal/password/class_password.inc:156
2750 msgid ""
2751 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2752 "one."
2753 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
2755 #: plugins/personal/password/class_password.inc:159
2756 msgid "You have no permission to change your password."
2757 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
2759 #: plugins/personal/password/class_password.inc:223
2760 msgid "User password"
2761 msgstr "Contraseña del usuario"
2763 #: plugins/personal/password/class_password.inc:236
2764 msgid "Script to be called before a password gets locked."
2765 msgstr ""
2767 #: plugins/personal/password/class_password.inc:245
2768 msgid "Script to be called after a password gets locked."
2769 msgstr ""
2771 #: plugins/personal/password/class_password.inc:254
2772 msgid "Script to be called before a password gets unlocked."
2773 msgstr ""
2775 #: plugins/personal/password/class_password.inc:263
2776 msgid "Script to be called after a password gets unlocked."
2777 msgstr ""
2779 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:15
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Effective properties"
2782 msgstr "Editar características generales"
2784 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:29
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Modified properties"
2787 msgstr "Editar características generales"
2789 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:43
2790 #, fuzzy
2791 msgid "All properties"
2792 msgstr "Editar características generales"
2794 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:57
2795 #, fuzzy
2796 msgid "LDAP properties"
2797 msgstr "Propiedades"
2799 #: plugins/addons/propertyEditor/property-filter.xml:71
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Search for property groups"
2802 msgstr "Mostrar grupos primarios"
2804 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:1
2805 msgid "Command verifier"
2806 msgstr ""
2808 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:3
2809 msgid ""
2810 "Here you can execute commands in the way GOsa does and check the generated "
2811 "results or errors. This can be very useful especially for the post events "
2812 "(postcreate, postmodify and postremove) due to the fact that these hook are "
2813 "executed silently."
2814 msgstr ""
2816 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:8
2817 msgid ""
2818 "Please be careful here, all commands will really be executed on your machine "
2819 "and may break things!"
2820 msgstr ""
2822 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:15
2823 msgid "The command to check for"
2824 msgstr ""
2826 #: plugins/addons/propertyEditor/commandVerifier.tpl:17
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Test"
2829 msgstr "Marca de tiempo"
2831 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:11
2832 #, fuzzy
2833 msgid "List of configuration settings"
2834 msgstr "Caracteristicas del usuario"
2836 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:15
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Property not used"
2839 msgstr "Grupo de usuarios"
2841 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:23
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Property will be restored"
2844 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
2846 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:31
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Modified property"
2849 msgstr "modificación"
2851 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:39
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Property configured in LDAP"
2854 msgstr "Crear su fichero de configuración"
2856 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:47
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Property configured in config file"
2859 msgstr "Crear su fichero de configuración"
2861 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:80
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Class"
2864 msgstr "clase"
2866 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:88
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Value"
2869 msgstr "hombre"
2871 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.xml:124
2872 msgid "Restore to default"
2873 msgstr ""
2875 #: plugins/addons/propertyEditor/class_commandVerifier.inc:56
2876 msgid "Results"
2877 msgstr ""
2879 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:6
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Preferences"
2882 msgstr "Referencias"
2884 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:7
2885 msgid ""
2886 "Configure global and special GOsa settings like hooks and plug-in parameters"
2887 msgstr ""
2889 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:206
2890 #, fuzzy
2891 msgid "No description"
2892 msgstr "Descripción del Rol"
2894 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:230
2895 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209 setup/class_setupStep_Checks.inc:225
2896 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241 setup/class_setupStep_Checks.inc:257
2897 msgid "Off"
2898 msgstr "Off"
2900 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:231
2901 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
2902 msgid "On"
2903 msgstr "On"
2905 #: plugins/addons/propertyEditor/class_propertyEditor.inc:251
2906 msgid "Test the given command."
2907 msgstr ""
2909 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:31
2910 #, fuzzy, php-format
2911 msgid "Migration of property '%s'"
2912 msgstr "Error de migración"
2914 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:34
2915 #, fuzzy, php-format
2916 msgid "GOsa has detected objects outside of the configured storage point (%s)."
2917 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
2919 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:161
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Objects that will be added"
2922 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
2924 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:169
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Objects that will be moved"
2927 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
2929 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:177
2930 #, fuzzy, php-format
2931 msgid "Moving object '%s' to '%s'"
2932 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
2934 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:181
2935 #: setup/setup_migrate.tpl:32 setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
2936 msgid "Migrate"
2937 msgstr "Migrar"
2939 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:204
2940 #, fuzzy, php-format
2941 msgid "Migration failed for object %s, dn already exists!"
2942 msgstr ""
2943 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
2945 #: plugins/addons/propertyEditor/migration/class_migrateRDN.inc:208
2946 #, php-format
2947 msgid "Migration failed for object %s, please check if it already exists!"
2948 msgstr ""
2950 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
2951 msgid "Property migration assistant"
2952 msgstr ""
2954 #: plugins/addons/propertyEditor/migrate.tpl:3
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Migration steps left"
2957 msgstr "Error de migración"
2959 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:3
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Warning message"
2962 msgstr "Enviar mensaje"
2964 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:7
2965 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:4
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Attention"
2968 msgstr "Autenticación"
2970 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:9
2971 msgid ""
2972 "Modifying properties may break your setup, destroy or mess up your LDAP "
2973 "database, lead to security holes or it can even make a login impossible!"
2974 msgstr ""
2976 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:10
2977 msgid ""
2978 "Since configuration properties are stored in the LDAP database a copy/backup "
2979 "can be handy."
2980 msgstr ""
2982 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:14
2983 msgid ""
2984 "If you've debarred yourself, you can try to set 'ignoreLdapProperties' to "
2985 "'true' in your gosa.conf main section. This will make GOsa ignore LDAP based "
2986 "property values."
2987 msgstr ""
2989 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:22
2990 msgid ""
2991 "I understand that there are certain risks, but I want to modify properties!"
2992 msgstr ""
2994 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:38
2995 msgid "Ignoring LDAP defined properties!"
2996 msgstr ""
2998 #: plugins/addons/propertyEditor/property-list.tpl:77
2999 msgid "Undo"
3000 msgstr ""
3002 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:1
3003 #, fuzzy
3004 msgid "List of dynamic rules"
3005 msgstr "Lista de acls"
3007 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:3
3008 msgid "Labeled URI definitions"
3009 msgstr ""
3011 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:6
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Scope"
3014 msgstr "copiar"
3016 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:7
3017 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:119
3018 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:121
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Attribute"
3021 msgstr "Atributo de inicio de sesión"
3023 #: plugins/addons/dyngroup/dyngroup.tpl:8
3024 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:126
3025 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:128
3026 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:169
3027 msgid "Filter"
3028 msgstr "Filtro"
3030 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:105
3031 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:327
3032 msgid "Labeled URI"
3033 msgstr ""
3035 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:128
3036 msgid "Surrounding brackets are required!"
3037 msgstr ""
3039 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:136
3040 #, php-format
3041 msgid "The given filter '%s' for entry %s seems to be invalid!"
3042 msgstr ""
3044 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:166
3045 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:168
3046 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:319
3047 #: plugins/addons/dyngroup/class_DynamicLdapGroup.inc:320
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Dynamic object"
3050 msgstr "Objeto GOsa"
3052 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8 ihtml/themes/default/infoPage.tpl:62
3053 msgid "The GOsa team"
3054 msgstr "El equipo de GOsa"
3056 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:5
3057 #: plugins/generic/welcome/class_welcome.inc:6
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Back to main menu"
3060 msgstr "Menú inicial de GOsa"
3062 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:54
3063 msgid ""
3064 "Communciation with the backend failed! Please check your internet connection!"
3065 msgstr ""
3067 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:56
3068 msgid ""
3069 "Authentication failed, please check combination of username and password!"
3070 msgstr ""
3072 #: plugins/generic/dashBoard/Register/class_RegistrationDialog.inc:58
3073 msgid ""
3074 "Internal server error, please try again later. If the problem persists "
3075 "contact the GOsa-Team!"
3076 msgstr ""
3078 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:3
3079 #, fuzzy
3080 msgid "GOsa registration"
3081 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
3083 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:7
3084 msgid "Do you want to register GOsa and benefit from the features it brings?"
3085 msgstr ""
3087 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:11
3088 msgid "I do not want to register"
3089 msgstr ""
3091 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:17
3092 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:5
3093 msgid "Register"
3094 msgstr ""
3096 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:19
3097 msgid "Additionally to the 'Annonomous' account you can:"
3098 msgstr ""
3100 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:21
3101 msgid "Access to 'Premium-Channels'."
3102 msgstr ""
3104 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:22
3105 msgid ""
3106 "Watch the status of current plugin updates/patches and the availability of "
3107 "new plugins."
3108 msgstr ""
3110 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:23
3111 msgid "Recieve newsletter, if wanted."
3112 msgstr ""
3114 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:24
3115 msgid "View several usefull statistics about your GOsa installation"
3116 msgstr ""
3118 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:29
3119 msgid "What information will be transmitted to the backend and maybe stored:"
3120 msgstr ""
3122 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:31
3123 msgid "All personal information filled in the registration form."
3124 msgstr ""
3126 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:32
3127 msgid "Information about the installed plugins and their version."
3128 msgstr ""
3130 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:33
3131 msgid ""
3132 "The GOsa-UUID (will be generated during the registration) and a password, to "
3133 "authenticate."
3134 msgstr ""
3136 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:34
3137 msgid ""
3138 "The bugs you will report and the corresponding trace. You can select what "
3139 "information you want to send in."
3140 msgstr ""
3142 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:35
3143 msgid ""
3144 "When the statistics extension is used. GOsa will transmit information about "
3145 "plugins, their usage and the amount of objects present in your ldap "
3146 "database. No sensitive data is transmitted here, just the object type, the "
3147 "action performed, cpu usage, memory usage, elapsed time..."
3148 msgstr ""
3150 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:69
3151 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:80
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Registration complete"
3154 msgstr "Operación incompleta"
3156 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:71
3157 #, fuzzy
3158 msgid "GOsa instance sucessfully registered"
3159 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
3161 #: plugins/generic/dashBoard/Register/register.tpl:82
3162 #, fuzzy
3163 msgid "GOsa instance will not be registered"
3164 msgstr "La sesión no será codificada."
3166 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/contents.tpl:1
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Plugin status"
3169 msgstr "Estado actual"
3171 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:69
3172 msgid "Version mismatch"
3173 msgstr ""
3175 #: plugins/generic/dashBoard/dbPluginStatus/class_dbPluginStatus.inc:73
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Schema missing"
3178 msgstr "Configuración basada en el esquema"
3180 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:2
3181 msgid "This feature is only accessible for registrated instances of GOsa"
3182 msgstr ""
3184 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:7
3185 msgid ""
3186 "Unfortunately the registration server cannot be reached, maybe the server is "
3187 "down for maintaince or you've no internet access!"
3188 msgstr ""
3190 #: plugins/generic/dashBoard/dashBoard.tpl:13
3191 #, fuzzy
3192 msgid "GOsa dash board"
3193 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
3195 #: plugins/generic/dashBoard/dbChannelStatus/contents.tpl:1
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Channels"
3198 msgstr "Cancelar"
3200 #: plugins/generic/dashBoard/dbNotifications/contents.tpl:1
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Notifications"
3203 msgstr "Script de notificación"
3205 #: plugins/generic/references/contents.tpl:2
3206 #: plugins/generic/references/contents.tpl:3
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Object information"
3209 msgstr "Información de conexión"
3211 #: plugins/generic/references/contents.tpl:7
3212 msgid "Show raw object entry"
3213 msgstr ""
3215 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
3216 #: plugins/generic/references/contents.tpl:20
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Last modification"
3219 msgstr "Identificación de Usuario"
3221 #: plugins/generic/references/contents.tpl:29
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Object references"
3224 msgstr "Referencias"
3226 #: plugins/generic/references/contents.tpl:45
3227 #, fuzzy
3228 msgid "ACL trace"
3229 msgstr "Tipo de ACL"
3231 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:70
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Role membership"
3234 msgstr "Pertenencia a grupo"
3236 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:76
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Object group membership"
3239 msgstr "Grupo de objetos genérico"
3241 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:82
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Department manager"
3244 msgstr "Administración de departamento"
3246 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:88
3247 #, fuzzy
3248 msgid "User manager"
3249 msgstr "Nombre de Usuario"
3251 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:63
3252 #: include/class_acl.inc:228
3253 msgid "Reset ACLs"
3254 msgstr "Eliminar ACLs"
3256 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:68
3257 #: include/class_acl.inc:233 include/class_acl.inc:236
3258 msgid "Use ACL defined in role"
3259 msgstr "Utilizar las ACL definidas en el rol"
3261 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:143
3262 msgid "Enter another user name"
3263 msgstr ""
3265 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:193
3266 msgid "ACLs"
3267 msgstr ""
3269 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:198
3270 #, php-format
3271 msgid "List of effective ACLs for '%s'"
3272 msgstr ""
3274 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:199
3275 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:203
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Object permissions"
3278 msgstr "Parametros de grupos"
3280 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:303
3281 #: include/class_core.inc:113 include/class_core.inc:119
3282 #, fuzzy
3283 msgid "All"
3284 msgstr "ACL"
3286 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:307
3287 #: include/class_acl.inc:823
3288 msgid "Restrict changes to user's own object"
3289 msgstr ""
3291 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:309
3292 #: include/class_acl.inc:827 include/class_acl.inc:936
3293 #: include/class_acl.inc:940
3294 msgid "read"
3295 msgstr "leer"
3297 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:310
3298 #: include/class_acl.inc:828 include/class_acl.inc:938
3299 #: include/class_acl.inc:941
3300 msgid "write"
3301 msgstr "escribir"
3303 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:311
3304 #, fuzzy
3305 msgid "create"
3306 msgstr "Crear"
3308 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:312
3309 #, fuzzy
3310 msgid "remove"
3311 msgstr "Eliminar"
3313 #: plugins/generic/references/class_aclResolver.inc:313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "move"
3316 msgstr "Eliminar"
3318 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:2
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Usage statistics"
3321 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
3323 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:5
3324 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:10
3325 msgid ""
3326 "This feature is disabled. To enable it you have to register GOsa, you can "
3327 "initiate a registration using the dash-board plugin."
3328 msgstr ""
3330 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:6
3331 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:12
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Dash board"
3334 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
3336 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:16
3337 #, fuzzy
3338 msgid ""
3339 "Communication with the GOsa-backend failed. Please check the RPC "
3340 "configuration!"
3341 msgstr ""
3342 "No hay definiciones de extensión para iniciar '%s', por favor compruebe su "
3343 "archivo de configuración."
3345 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:22
3346 msgid "Send"
3347 msgstr ""
3349 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:28
3350 msgid "Generate report for"
3351 msgstr ""
3353 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:56
3354 msgid "Update"
3355 msgstr "Actualizar"
3357 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:69
3358 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:78
3359 msgid "No statistic data for given period"
3360 msgstr ""
3362 #: plugins/generic/statistics/statistics.tpl:87
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Select report type"
3365 msgstr "Seleccione un tipo de ACL"
3367 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_statChart.inc:73
3368 msgid "Systems"
3369 msgstr "Sistemas"
3371 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:15
3372 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:15
3373 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:15
3374 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:15
3375 msgid "Maximum"
3376 msgstr ""
3378 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:16
3379 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:16
3380 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:16
3381 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:16
3382 msgid "Average"
3383 msgstr ""
3385 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_durationTimeChart.inc:17
3386 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_cpuLoadChart.inc:17
3387 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_renderTimeChart.inc:17
3388 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_memoryUsageChart.inc:17
3389 msgid "Minimum"
3390 msgstr ""
3392 #: plugins/generic/statistics/chartClasses/class_actionSelectChart.inc:104
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Action"
3395 msgstr "Acciones"
3397 #: plugins/generic/statistics/class_statistics.inc:263
3398 #, fuzzy, php-format
3399 msgid ""
3400 "You have currently %s unsubmitted statistic collection, do you want to "
3401 "transmit them now?"
3402 msgstr ""
3403 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
3404 "los cambios?"
3406 #: setup/setup_checks.tpl:2
3407 msgid ""
3408 "This step checks if your PHP server has all required modules and "
3409 "configuration settings."
3410 msgstr ""
3412 #: setup/setup_checks.tpl:5
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Inspection"
3415 msgstr "Inspección LDAP"
3417 #: setup/setup_checks.tpl:8
3418 msgid "PHP module and extension checks"
3419 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
3421 #: setup/setup_checks.tpl:10
3422 msgid "Basic checks"
3423 msgstr ""
3425 #: setup/setup_checks.tpl:21 setup/setup_checks.tpl:62
3426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153 setup/class_setupStep_Migrate.inc:303
3427 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:684 setup/class_setupStep_Migrate.inc:828
3428 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:77
3429 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
3430 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:136
3431 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
3432 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144 include/utils/class_msgPool.inc:301
3433 #, php-format
3434 msgid "OK"
3435 msgstr ""
3437 #: setup/setup_checks.tpl:38 setup/setup_checks.tpl:79
3438 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
3439 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
3441 #: setup/setup_checks.tpl:40 setup/setup_checks.tpl:81
3442 msgid "GOsa will run without fixing this."
3443 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
3445 #: setup/setup_checks.tpl:50
3446 msgid "PHP setup configuration"
3447 msgstr "Configuración de PHP"
3449 #: setup/setup_checks.tpl:50
3450 msgid "show information"
3451 msgstr "mostrar información"
3453 #: setup/setup_checks.tpl:51
3454 msgid "Extended checks"
3455 msgstr ""
3457 #: setup/setup_schema.tpl:1
3458 msgid "Schema specific settings"
3459 msgstr "Parametros específicos del esquema"
3461 #: setup/setup_schema.tpl:4
3462 msgid "Schema check succeeded"
3463 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
3465 #: setup/setup_schema.tpl:7
3466 msgid "Schema check failed"
3467 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
3469 #: setup/setup_schema.tpl:11
3470 #, fuzzy
3471 msgid ""
3472 "Could not read any schema information, all checks skipped. Adjust your LDAP "
3473 "ACLs."
3474 msgstr ""
3475 "No se puede acceder a la información de esquemas, todos las comprobaciones "
3476 "se suspenden. Ajuste las acl de ldap."
3478 #: setup/setup_schema.tpl:13
3479 #, fuzzy
3480 msgid ""
3481 "It seems that your LDAP database wasn't initialized yet. This maybe the "
3482 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
3483 msgstr ""
3484 "Parece que la base de datos ldap no ha sido inicializada. ¡Esta puede se la "
3485 "razón por la que GOsa no puede acceder a la configuración de esquemas!"
3487 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
3488 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
3489 msgid "Finish"
3490 msgstr "Terminar"
3492 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:40
3493 msgid "Write configuration file"
3494 msgstr "Escribir archivo de configuración"
3496 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:41
3497 msgid "Finish - write the configuration file"
3498 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
3500 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
3501 msgid ""
3502 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
3503 "permissions!"
3504 msgstr ""
3505 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
3506 "los permisos del archivo!"
3508 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:108
3509 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
3510 msgstr "En estos momentos la configuración no es accesible o no existe."
3512 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:117
3513 #, fuzzy, php-format
3514 msgid ""
3515 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
3516 "user the web server is running with is able to read %s, while other users "
3517 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
3518 "requirement:"
3519 msgstr ""
3520 "Despues de descargar y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
3521 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
3522 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
3524 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40 setup/class_setupStep_Checks.inc:41
3525 msgid "Installation check"
3526 msgstr "Comprobación de la instalación"
3528 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:42
3529 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
3530 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones."
3532 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
3533 msgid "Checking PHP version"
3534 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
3536 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:67
3537 #, php-format
3538 msgid "PHP must be of version %s or above."
3539 msgstr "PHP debe ser versión '%s' o superior."
3541 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:68
3542 msgid "Please upgrade to a supported version."
3543 msgstr "Por favor actualize a la versión soportada."
3545 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:75
3546 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
3547 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con el servidor LDAP."
3549 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:83
3550 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
3551 msgstr "GOsa necesita este módulo para un interfaz internacionalizado."
3553 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:91
3554 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
3555 msgstr "GOsa necesita este módulo para integración con samba."
3557 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:99
3558 #, fuzzy
3559 msgid ""
3560 "GOsa requires either 'mhash' or the 'sha1' module to make use of SSHA "
3561 "encryption."
3562 msgstr ""
3563 "GOsa necesita para poder hacer uso del método de codificación SSHA este "
3564 "módulo."
3566 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:107
3567 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
3568 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con servidores IMAP."
3570 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:114
3571 msgid "mbstring"
3572 msgstr "mbstring"
3574 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:115
3575 #, fuzzy
3576 msgid "GOsa requires this module to handle Unicode strings."
3577 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
3579 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
3580 msgid "Calendar"
3581 msgstr ""
3583 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:123
3584 #, fuzzy
3585 msgid "GOsa requires this module to calculate dates."
3586 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
3588 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
3589 msgid "MySQL"
3590 msgstr "MySQL"
3592 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:131
3593 msgid ""
3594 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
3595 msgstr ""
3596 "Gosa necesita este módulo para comunicarse con las bases de datos soportadas."
3598 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:148
3599 msgid "samba hash generator"
3600 msgstr "generador de hash de la contraseña SAMBA"
3602 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:149
3603 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
3604 msgstr "GOsa necesita este comando para sincronizar contraseñas POSIX y samba."
3606 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:150
3607 #, fuzzy
3608 msgid ""
3609 "Deploy a gosa-si installation or install the Perl Crypt::SmbHash modules."
3610 msgstr ""
3611 "Desplegar una instalación gosa-si o instale el módulo PERL Crypt::SmbHash."
3613 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163
3614 msgid "imagick"
3615 msgstr "imagick"
3617 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164
3618 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
3619 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar imágenes."
3621 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:179
3622 msgid "compression module"
3623 msgstr "modulo de compresión"
3625 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
3626 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
3627 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar instantaneas."
3629 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
3630 msgid ""
3631 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
3632 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
3633 "risk."
3634 msgstr ""
3635 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
3636 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
3637 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
3639 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
3640 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
3641 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
3643 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
3644 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
3645 msgstr ""
3646 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
3647 "antiguas."
3649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
3650 msgid ""
3651 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
3652 "before they really timeout."
3653 msgstr ""
3654 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
3655 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
3657 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
3658 msgid ""
3659 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
3660 "higher."
3661 msgstr ""
3662 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
3664 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:210
3665 msgid ""
3666 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
3667 "in your php.ini should be set to 'Off'."
3668 msgstr ""
3669 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
3670 "auto_register' en su php.ini."
3672 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
3673 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
3674 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
3676 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218
3677 #, fuzzy
3678 msgid ""
3679 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
3680 "errors that are not reproducible! Increase it for larger setups."
3681 msgstr ""
3682 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
3683 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
3685 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
3686 msgid ""
3687 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
3688 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
3690 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226
3691 msgid ""
3692 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
3693 "increase performance."
3694 msgstr ""
3695 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
3696 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
3698 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
3699 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
3700 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
3702 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:234
3703 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
3704 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
3706 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
3707 msgid ""
3708 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
3709 msgstr ""
3710 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
3712 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
3713 msgid ""
3714 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
3715 "any information about the server you are running in this case."
3716 msgstr ""
3717 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
3718 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
3719 "que esta ejecutando la aplicación."
3721 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
3722 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
3723 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
3725 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
3726 msgid ""
3727 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
3728 "escape all quotes in strings in this case."
3729 msgstr ""
3730 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
3731 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
3733 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
3734 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
3735 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
3737 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:258
3738 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
3739 msgstr ""
3740 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
3742 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
3743 msgid ""
3744 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
3745 msgstr ""
3746 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
3748 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:269
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Configuration writable"
3751 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
3753 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:270
3754 msgid "The configuration file can't be written"
3755 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
3757 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:271
3758 #, fuzzy, php-format
3759 msgid ""
3760 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
3761 "write the configuration directly if it is writable."
3762 msgstr ""
3763 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
3764 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
3766 #: setup/setup_feedback.tpl:2
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Feedback successfully send"
3769 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
3771 #: setup/setup_feedback.tpl:6
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailing list"
3774 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
3776 #: setup/setup_feedback.tpl:8
3777 msgid ""
3778 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
3779 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
3780 "this by mail."
3781 msgstr ""
3782 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
3783 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
3784 "confirmar esto por correo electrónico."
3786 #: setup/setup_feedback.tpl:20
3787 msgid "Mail address"
3788 msgstr "Dirección correo electrónico"
3790 #: setup/setup_feedback.tpl:28
3791 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
3792 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
3794 #: setup/setup_feedback.tpl:31
3795 msgid ""
3796 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
3797 "order to submit your form anonymously."
3798 msgstr ""
3799 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
3800 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
3802 #: setup/setup_feedback.tpl:38
3803 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
3804 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
3806 #: setup/setup_feedback.tpl:39 setup/setup_feedback.tpl:50
3807 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
3808 msgid "Yes"
3809 msgstr "Si"
3811 #: setup/setup_feedback.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:52
3812 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:75
3813 msgid "No"
3814 msgstr "No"
3816 #: setup/setup_feedback.tpl:44
3817 msgid "If not, what problems did you encounter"
3818 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
3820 #: setup/setup_feedback.tpl:48
3821 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
3822 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
3824 #: setup/setup_feedback.tpl:53
3825 msgid "I use it since"
3826 msgstr "Lo uso desde"
3828 #: setup/setup_feedback.tpl:54
3829 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
3830 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
3832 #: setup/setup_feedback.tpl:60
3833 msgid "What operating system / distribution do you use?"
3834 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
3836 #: setup/setup_feedback.tpl:64
3837 msgid "What web server do you use?"
3838 msgstr "¿Que servidor web usa?"
3840 #: setup/setup_feedback.tpl:68
3841 msgid "What PHP version do you use?"
3842 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
3844 #: setup/setup_feedback.tpl:72
3845 #, fuzzy
3846 msgid "GOsa version"
3847 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
3849 #: setup/setup_feedback.tpl:78 setup/setup_feedback.tpl:79
3850 msgid "LDAP"
3851 msgstr "LDAP"
3853 #: setup/setup_feedback.tpl:81
3854 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
3855 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
3857 #: setup/setup_feedback.tpl:85
3858 msgid "How many objects are in your LDAP?"
3859 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
3861 #: setup/setup_feedback.tpl:91 setup/setup_feedback.tpl:92
3862 msgid "Features"
3863 msgstr "Características"
3865 #: setup/setup_feedback.tpl:94
3866 msgid "What features of GOsa do you use?"
3867 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
3869 #: setup/setup_feedback.tpl:103
3870 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
3871 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
3873 #: setup/setup_feedback.tpl:107
3874 msgid "Send feedback"
3875 msgstr "Enviar Comentario"
3877 #: setup/setup_migrate.tpl:2
3878 msgid ""
3879 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
3880 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
3881 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
3882 msgstr ""
3883 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
3884 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
3885 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
3886 "administración mas fácil."
3888 #: setup/setup_migrate.tpl:5
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Checks"
3891 msgstr "Comprobar Estado"
3893 #: setup/setup_migrate.tpl:22
3894 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
3895 msgstr "Añadir las clases de objetos necesarias a la base LDAP"
3897 #: setup/setup_migrate.tpl:24
3898 msgid "Current"
3899 msgstr "Actual"
3901 #: setup/setup_migrate.tpl:28
3902 msgid "After migration"
3903 msgstr "Despues de migrar"
3905 #: setup/setup_migrate.tpl:35
3906 msgid "Close"
3907 msgstr "Cerrar"
3909 #: setup/setup_migrate.tpl:40
3910 msgid "Create a new GOsa administrator account"
3911 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
3913 #: setup/setup_migrate.tpl:41
3914 msgid ""
3915 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
3916 "tree."
3917 msgstr ""
3918 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
3919 "LDAP."
3921 #: setup/setup_migrate.tpl:57
3922 msgid "Password (again)"
3923 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
3925 #: setup/setup_migrate.tpl:70 setup/setup_ldap.tpl:19
3926 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:33 ihtml/themes/default/acl.tpl:62
3927 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:133 ihtml/themes/default/acl.tpl:150
3928 #: include/utils/class_msgPool.inc:307
3929 #, php-format
3930 msgid "Apply"
3931 msgstr "Aplicar"
3933 #: setup/setup_migrate.tpl:71 setup/setup_ldap.tpl:20
3934 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:80
3935 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:141
3936 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:146 ihtml/themes/default/acl.tpl:137
3937 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:153 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
3938 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:90
3939 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:26
3940 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
3941 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
3942 #, php-format
3943 msgid "Cancel"
3944 msgstr "Cancelar"
3946 #: setup/setup_finish.tpl:3
3947 msgid "Create your configuration file"
3948 msgstr "Crear su fichero de configuración"
3950 #: setup/setup_finish.tpl:10
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Depending on the user name your web server is running on:"
3953 msgstr ""
3954 "Dependiendo del nombre de usuario sobre el que esta corriendo el servidor "
3955 "web:"
3957 #: setup/setup_finish.tpl:27
3958 msgid "Download configuration"
3959 msgstr "Descargar configuración"
3961 #: setup/setup_finish.tpl:33
3962 msgid "Status: "
3963 msgstr "Estado: "
3965 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
3966 msgid "UNIX accounts/groups"
3967 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
3969 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
3970 msgid "Samba management"
3971 msgstr "Administración Samba"
3973 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Mail system management"
3976 msgstr "Administración sistema de correo"
3978 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
3979 msgid "FAX system administration"
3980 msgstr "Administración sistema de FAX"
3982 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
3983 msgid "Asterisk administration"
3984 msgstr "Administración Asterisk"
3986 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
3987 msgid "System inventory"
3988 msgstr "Inventario de sistemas"
3990 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
3991 #, fuzzy
3992 msgid "System/Configuration management"
3993 msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
3995 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:108
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Address book"
3998 msgstr "Libreta direcciones"
4000 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
4001 msgid "Feedback"
4002 msgstr "Sugerencias"
4004 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:115
4005 msgid "Get notifications or send feedback"
4006 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
4008 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:116
4009 msgid "Notification and feedback"
4010 msgstr "Avisos y sugerencias"
4012 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:132 setup/class_setup.inc:74
4013 msgid "Setup error"
4014 msgstr "Error de configuración"
4016 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
4017 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
4018 msgid "Feedback error"
4019 msgstr "Error de envio de sugerencias"
4021 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
4022 #, php-format
4023 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
4024 msgstr "No se puede enviar sugerencia a '%s': %s"
4026 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
4027 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
4028 msgstr ""
4029 "No se puede envíar su sugerencia. El servicio no se encuentre disponible"
4031 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:181
4032 msgid "Please specify a valid email address."
4033 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
4035 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:185
4036 msgid ""
4037 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
4038 msgstr ""
4039 "Debe seleccionar al menos una opción de ambas, para suscribirse o enviar "
4040 "sugerencias."
4042 #: setup/setup_ldap.tpl:2
4043 msgid ""
4044 "The main data source used in GOsa is LDAP. In order to access the "
4045 "information stored there, please enter the required information."
4046 msgstr ""
4048 #: setup/setup_ldap.tpl:9
4049 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
4050 msgstr "."
4052 #: setup/setup_ldap.tpl:15 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4053 #: include/class_filter.inc:158 include/class_filter.inc:228
4054 msgid "Search"
4055 msgstr "Buscar"
4057 #: setup/setup_ldap.tpl:28 setup/setup_ldap.tpl:29
4058 msgid "LDAP connection"
4059 msgstr "Conexión LDAP"
4061 #: setup/setup_ldap.tpl:31
4062 msgid "Location name"
4063 msgstr "Nombre de la localización"
4065 #: setup/setup_ldap.tpl:35
4066 msgid "Connection URI"
4067 msgstr "URI de conexión"
4069 #: setup/setup_ldap.tpl:39
4070 msgid "TLS connection"
4071 msgstr "Conexión TLS"
4073 #: setup/setup_ldap.tpl:57
4074 msgid "Reload"
4075 msgstr "Recargar"
4077 #: setup/setup_ldap.tpl:63 setup/setup_ldap.tpl:64
4078 msgid "Authentication"
4079 msgstr "Autenticación"
4081 #: setup/setup_ldap.tpl:66
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Administrator DN"
4084 msgstr "DN del administrador"
4086 #: setup/setup_ldap.tpl:71
4087 msgid "Select user"
4088 msgstr "Eliminar usuario"
4090 #: setup/setup_ldap.tpl:81
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Automatically append LDAP base to administrator DN"
4093 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
4095 #: setup/setup_ldap.tpl:85
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Administrator password"
4098 msgstr "Contraseña de administrador"
4100 #: setup/setup_ldap.tpl:91 setup/setup_ldap.tpl:92
4101 msgid "Schema based settings"
4102 msgstr "Configuración basada en el esquema"
4104 #: setup/setup_ldap.tpl:94
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Use RFC 2307bis compliant groups"
4107 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
4109 #: setup/setup_ldap.tpl:105 setup/setup_ldap.tpl:106
4110 msgid "Current status"
4111 msgstr "Estado actual"
4113 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
4114 msgid "LDAP setup"
4115 msgstr "Configuración LDAP"
4117 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
4118 msgid "LDAP connection setup"
4119 msgstr "Conectividad LDAP"
4121 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:56
4122 msgid ""
4123 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
4124 "GOsa."
4125 msgstr ""
4126 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
4127 "y LDAP."
4129 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
4130 #, php-format
4131 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
4132 msgstr "¡La conexión anónima al servidor '%s' ha fallado!"
4134 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
4135 #, php-format
4136 msgid "Bind as user '%s' failed!"
4137 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' ha fallado!"
4139 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:120
4140 #, php-format
4141 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
4142 msgstr "La conexión anónima al servidor '%s' ha tenido exito."
4144 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:121
4145 msgid "Please specify user and password!"
4146 msgstr "¡Por Favor especifique un usuario y contraseña!"
4148 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:123
4149 #, php-format
4150 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
4151 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' al servidor '%s' ha tenido exito!"
4153 #: setup/setup_license.tpl:3
4154 msgid ""
4155 "GOsa is developed under the terms of the GNU General Public License v2. "
4156 "Please accept the terms below."
4157 msgstr ""
4159 #: setup/setup_license.tpl:11
4160 msgid "I have read the license and accept it"
4161 msgstr "He leido la licencia y la acepto"
4163 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
4164 msgid "License"
4165 msgstr "Licencia"
4167 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
4168 msgid "Terms and conditions for usage"
4169 msgstr "Términos y condiciones de uso"
4171 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:37 setup/class_setupStep_Schema.inc:38
4172 msgid "LDAP schema check"
4173 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
4175 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:39
4176 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
4177 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
4179 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:96 include/class_configRegistry.inc:239
4180 msgid "The following object classes are missing:"
4181 msgstr ""
4183 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:99 include/class_configRegistry.inc:246
4184 #, fuzzy
4185 msgid "The following object classes are outdated:"
4186 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
4188 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:42
4189 msgid "Welcome"
4190 msgstr "Bienvenido"
4192 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:43
4193 msgid "The welcome message"
4194 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
4196 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:44
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Welcome to the GOsa setup assistent"
4199 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
4201 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
4202 msgid "Language setup"
4203 msgstr "Selección de idiomas"
4205 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
4206 msgid "This step allows you to select your preferred language."
4207 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
4209 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47 include/class_core.inc:188
4210 msgid "Automatic"
4211 msgstr "Automatico"
4213 #: setup/setup_welcome.tpl:3
4214 msgid "How to get started"
4215 msgstr ""
4217 #: setup/setup_welcome.tpl:5
4218 msgid ""
4219 "This seems to be the first time you run GOsa on this system. To start the "
4220 "GOsa web interface you need a working configuration file, which can be "
4221 "generated by this wizard."
4222 msgstr ""
4224 #: setup/setup_welcome.tpl:9
4225 #, fuzzy
4226 msgid "What you need to generate a configuration file:"
4227 msgstr "Crear su fichero de configuración"
4229 #: setup/setup_welcome.tpl:13
4230 #, fuzzy
4231 msgid "The hostname of your LDAP server"
4232 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
4234 #: setup/setup_welcome.tpl:14
4235 msgid "Installed GOsa and supplementary schema"
4236 msgstr ""
4238 #: setup/setup_welcome.tpl:15
4239 msgid "The LDAP base of your LDAP directory"
4240 msgstr ""
4242 #: setup/setup_welcome.tpl:16
4243 msgid "The DN and the password of the LDAP administration user"
4244 msgstr ""
4246 #: setup/setup_welcome.tpl:20
4247 msgid ""
4248 "If you've collected the needed information, unlock the setup process like "
4249 "shown in the next paragraph."
4250 msgstr ""
4252 #: setup/setup_welcome.tpl:24
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Starting the setup"
4255 msgstr "Selección de idiomas"
4257 #: setup/setup_welcome.tpl:26
4258 #, fuzzy
4259 msgid ""
4260 "For security reasons you need to authenticate the installation by creating "
4261 "the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the servers "
4262 "local filesystem. This can be done by executing the following command:"
4263 msgstr ""
4264 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
4265 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
4266 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
4267 "siguiente comando:"
4269 #: setup/setup_welcome.tpl:32
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Click the 'Next' button when you've finished."
4272 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
4274 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:51 setup/class_setupStep_Migrate.inc:52
4275 msgid "LDAP inspection"
4276 msgstr "Inspección LDAP"
4278 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:53
4279 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
4280 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
4282 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:59
4283 msgid "Checking for root object"
4284 msgstr "Comprobando objeto raíz"
4286 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:65
4287 msgid "Inspecting object classes in root object"
4288 msgstr "Analizando objetos en la entrada raíz"
4290 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:71
4291 msgid "Checking permission for LDAP database"
4292 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
4294 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:78
4295 msgid "Checking for super administrator"
4296 msgstr "Comprobando súper administrador"
4298 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:118 setup/class_setupStep_Migrate.inc:186
4299 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:709
4300 msgid "LDAP query failed"
4301 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
4303 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119 setup/class_setupStep_Migrate.inc:187
4304 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:710
4305 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
4306 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
4308 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132 setup/class_setupStep_Migrate.inc:145
4309 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:307 setup/class_setupStep_Migrate.inc:661
4310 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:674 setup/class_setupStep_Migrate.inc:729
4311 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:750 setup/class_setupStep_Migrate.inc:802
4312 msgid "Failed"
4313 msgstr "Error"
4315 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:134 setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
4316 #, fuzzy, php-format
4317 msgid ""
4318 "The specified user '%s' does not have full access to your LDAP database."
4319 msgstr ""
4320 "El usuario especificado '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
4322 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:308
4323 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
4324 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
4326 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
4327 msgid "Migration error"
4328 msgstr "Error de migración"
4330 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:377
4331 #, php-format
4332 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
4333 msgstr "No se puede añadir ACL para el usuario '%s':"
4335 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:415 setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
4336 msgid "Input error"
4337 msgstr "Error de entrada"
4339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
4340 msgid "Password error"
4341 msgstr "Error de contraseña"
4343 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:420
4344 msgid "Provided passwords do not match!"
4345 msgstr "¡La contraseñas introducidas no  coinciden!"
4347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:425
4348 msgid "Specify a valid user ID!"
4349 msgstr "¡Por favor especifique un ID de usuario válido!"
4351 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:450
4352 #, php-format
4353 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
4354 msgstr ""
4355 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
4357 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662
4358 msgid ""
4359 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
4360 msgstr ""
4361 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
4362 "servicio LDAP."
4364 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:663 setup/class_setupStep_Migrate.inc:676
4365 msgid "Try to create root object"
4366 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
4368 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:675
4369 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
4370 msgstr ""
4371 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
4373 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:730
4374 #, php-format
4375 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
4376 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
4378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:731
4379 msgid "Please check your installation."
4380 msgstr "Por favor compruebe su instalación"
4382 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:752
4383 #, php-format
4384 msgid ""
4385 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
4386 "add the object class '%s' manually."
4387 msgstr ""
4388 "No se puede un tipo de objeto estructural en su entrada raíz. Por favor "
4389 "intente añadir la clase de objeto '%s' manualmente."
4391 #: setup/class_setup.inc:195
4392 msgid "Completed"
4393 msgstr "Completado"
4395 #: setup/class_setup.inc:235
4396 msgid "Check again"
4397 msgstr "Comprobar de nuevo"
4399 #: setup/class_setup.inc:238
4400 msgid "Next"
4401 msgstr "Siguiente"
4403 #: setup/setup_language.tpl:3
4404 msgid "Please select the preferred language"
4405 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
4407 #: setup/setup_language.tpl:5
4408 #, fuzzy
4409 msgid ""
4410 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
4411 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
4412 "be overridden per user."
4413 msgstr ""
4414 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
4415 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
4416 "puede ser modificada por cada usuario."
4418 #: setup/setup_language.tpl:9
4419 msgid "Please select your preferred language here"
4420 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
4422 #: html/index.php:45
4423 #, php-format
4424 msgid "Your browser (%s) is blacklisted for the current theme!"
4425 msgstr ""
4427 #: html/index.php:72
4428 #, php-format
4429 msgid "This session is not encrypted. Click %s to enter an encrypted session."
4430 msgstr ""
4432 #: html/index.php:72
4433 #, fuzzy
4434 msgid "here"
4435 msgstr "Tema"
4437 #: html/index.php:78
4438 #, fuzzy
4439 msgid "The configured session lifetime will be overridden by php.ini settings!"
4440 msgstr ""
4441 "El tiempo de vida de sesión es su gosa.conf sera sustituido por el valor de "
4442 "ini de php."
4444 #: html/index.php:157 html/password.php:63
4445 #, php-format
4446 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
4447 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
4449 #: html/index.php:179
4450 msgid "Smarty error"
4451 msgstr "Error Smarty"
4453 #: html/index.php:179 html/setup.php:73 html/password.php:115
4454 #, fuzzy, php-format
4455 msgid "Compile directory %s is not accessible!"
4456 msgstr "¡No se puede acceder a el directorio de compilación '%s'!"
4458 #: html/index.php:202
4459 #, fuzzy
4460 msgid ""
4461 "Your browser has cookies disabled: please enable cookies and reload this "
4462 "page before logging in!"
4463 msgstr ""
4464 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
4465 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
4467 #: html/index.php:233
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Broken HTTP authentication setup!"
4470 msgstr "¡Hay un problema con la configuración de autenticación!"
4472 #: html/index.php:241
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Cannot find a valid user for the current HTTP authentication!"
4475 msgstr ""
4476 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
4477 "autenticación seleccionada!"
4479 #: html/index.php:245
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Cannot find a unique user for the current HTTP authentication!"
4482 msgstr ""
4483 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
4484 "autenticación seleccionada!"
4486 #: html/index.php:289
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Please specify a valid user name!"
4489 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario válido!"
4491 #: html/index.php:292
4492 msgid "Please specify your password!"
4493 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
4495 #: html/index.php:304
4496 msgid "Authentication error"
4497 msgstr "Error de Autenticación"
4499 #: html/index.php:304
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Cannot retrieve user information for HTTP authentication!"
4502 msgstr ""
4503 "¡No se puede recuperar la información de usuario para autenticación htaccess!"
4505 #: html/index.php:311 html/password.php:261
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Please check the username/password combination!"
4508 msgstr "Por favor compruebe la combinación nombre de usuario/contraseña"
4510 #: html/index.php:359
4511 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
4512 msgstr ""
4513 "Cuenta bloqueada. ¡Por favor contacte con su administrador de sistemas!"
4515 #: html/setup.php:73
4516 msgid "Smarty"
4517 msgstr "Smarty"
4519 #: html/main.php:171
4520 #, fuzzy, php-format
4521 msgid "Cannot locate file %s - please run %s to fix this"
4522 msgstr ""
4523 "No se puede encontrar el archivo '%s' - por favor ejecute '%s' para "
4524 "solucionarlo"
4526 #: html/main.php:190
4527 msgid "PHP configuration"
4528 msgstr "Configuración PHP"
4530 #: html/main.php:191
4531 msgid ""
4532 "Fatal error: Register globals is active. Please fix this in order to "
4533 "continue."
4534 msgstr ""
4536 #: html/main.php:220
4537 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
4538 msgstr ""
4539 "Su contraseña va a caducar próximamente, ¡Por favor cambie su contraseña!"
4541 #: html/main.php:295
4542 msgid "Running out of memory!"
4543 msgstr "¡Funcionando sin memoria!"
4545 #: html/main.php:355
4546 #, php-format
4547 msgid "You're logged in as %s"
4548 msgstr ""
4550 #: html/main.php:358
4551 #, fuzzy
4552 msgid "ACLs are disabled"
4553 msgstr "Desactivados chequeos de ACL de usuario"
4555 #: html/main.php:408
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Plug-in"
4558 msgstr "Extensión"
4560 #: html/main.php:409
4561 #, fuzzy, php-format
4562 msgid "Fatal error: Cannot find any plugin definitions for plugin %s!"
4563 msgstr ""
4564 "FATAL: ¡No se puede encontrar ninguna definición de extensión para la "
4565 "extensión '%s'!"
4567 #: html/main.php:425
4568 msgid "Configuration Error"
4569 msgstr "Error de configuración"
4571 #: html/main.php:426
4572 #, fuzzy, php-format
4573 msgid ""
4574 "Fatal error: not all POST variables have been transfered by PHP - please "
4575 "inform your administrator!"
4576 msgstr ""
4577 "FATAL: No todos las variables POST han sido transferidas por PHP - ¡Por "
4578 "favor informe a su administrador!"
4580 #: html/helpviewer.php:64
4581 msgid "Help browser"
4582 msgstr "Navegador de ayuda"
4584 #: html/helpviewer.php:118
4585 #, fuzzy
4586 msgid "There is no help file specified for this class"
4587 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
4589 #: html/helpviewer.php:193 include/functions_helpviewer.inc:97
4590 msgid "previous"
4591 msgstr "anterior"
4593 #: html/helpviewer.php:197 include/functions_helpviewer.inc:101
4594 msgid "next"
4595 msgstr "siguiente"
4597 #: html/helpviewer.php:268
4598 #, fuzzy, php-format
4599 msgid "Help directory '%s' is not accessible, can't read any help files."
4600 msgstr ""
4601 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
4602 "de ayuda."
4604 #: html/password.php:195
4605 msgid "Error: Password method not available!"
4606 msgstr "Error: ¡El método de contraseñas no esta disponible!"
4608 #: html/password.php:268
4609 #, fuzzy
4610 msgid "You have no permissions to change your password!"
4611 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
4613 #: html/password.php:315
4614 msgid "Session will not be encrypted."
4615 msgstr "La sesión no será codificada."
4617 #: html/password.php:317
4618 msgid "Enter SSL session"
4619 msgstr "Entrar en sesión SSL"
4621 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:4
4622 #, fuzzy
4623 msgid "User information"
4624 msgstr "mostrar información"
4626 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:21
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Home phone"
4629 msgstr "Número de teléfono personal"
4631 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:27
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Organizational unit"
4634 msgstr "Nombre de la Organización"
4636 #: ihtml/themes/default/infoPage.tpl:51
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Administrative contact"
4639 msgstr "Parámetros administrativos"
4641 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
4642 msgid "GOsa help viewer"
4643 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
4645 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
4646 msgid "Index"
4647 msgstr "índice"
4649 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:1
4650 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:5
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Filter editor"
4653 msgstr "Error del filtro"
4655 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:8
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Filter properties"
4658 msgstr "Editar características generales"
4660 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:27
4661 #: include/class_userFilter.inc:55
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Parent filter"
4664 msgstr "Parámetro"
4666 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:45
4667 msgid "Enabled"
4668 msgstr "Activado"
4670 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:49
4671 msgid "Categories where the filter is visible"
4672 msgstr ""
4674 #: ihtml/themes/default/userFilterEditor.tpl:69
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Query"
4677 msgstr "usuario"
4679 #: ihtml/themes/default/userFilter.tpl:1
4680 #, fuzzy
4681 msgid "List of defined filters"
4682 msgstr "Escribir archivo de configuración"
4684 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
4685 msgid ""
4686 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
4687 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
4688 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
4689 "filters to get the entries you are looking for."
4690 msgstr ""
4691 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
4692 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
4693 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
4694 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
4695 "que este buscando."
4697 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:8
4698 msgid "Please choose the way to react for this session"
4699 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
4701 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
4702 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
4703 msgstr ""
4704 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
4706 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:11
4707 #, fuzzy
4708 msgid ""
4709 "ignore this error and show all entries that fit into the defined size limit"
4710 msgstr ""
4711 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
4712 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
4714 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:16 include/utils/class_msgPool.inc:331
4715 #, php-format
4716 msgid "Set"
4717 msgstr "Activar"
4719 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:55
4720 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:103
4721 msgid "Error message title"
4722 msgstr ""
4724 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:66
4725 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:115
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Error message"
4728 msgstr "Enviar mensaje"
4730 #: ihtml/themes/default/password.tpl:5
4731 msgid "Change your password"
4732 msgstr "Cambie su contraseña"
4734 #: ihtml/themes/default/password.tpl:61
4735 msgid "Your password has been changed successfully."
4736 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
4738 #: ihtml/themes/default/password.tpl:72
4739 #, fuzzy
4740 msgid ""
4741 "Enter the current password and the new password (twice) in the fields below "
4742 "and press the 'Set password' button."
4743 msgstr ""
4744 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
4745 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
4746 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
4748 #: ihtml/themes/default/password.tpl:77 ihtml/themes/default/password.tpl:79
4749 msgid "Directory"
4750 msgstr "Directorio"
4752 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:90
4753 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:40
4754 #, fuzzy
4755 msgid "User name"
4756 msgstr "Nombre de Usuario"
4758 #: ihtml/themes/default/password.tpl:131
4759 msgid "Click here to change your password"
4760 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
4762 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15 ihtml/themes/default/acl.tpl:16
4763 #: include/class_userFilter.inc:55
4764 msgid "Options"
4765 msgstr "Opciones"
4767 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:40
4768 msgid "Additional filter options"
4769 msgstr "Añadir opciones de filtrado"
4771 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:53 ihtml/themes/default/acl.tpl:65
4772 #: include/class_acl.inc:1114
4773 msgid "Members"
4774 msgstr "Miembros"
4776 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:54
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Member selection"
4779 msgstr "Parametros de grupos"
4781 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:57
4782 msgid "Use members from"
4783 msgstr "Usar miembros de"
4785 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69 ihtml/themes/default/acl.tpl:74
4786 msgid "List message possible targets"
4787 msgstr "Mostrar mensaje de posibles destinos"
4789 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:92 ihtml/themes/default/acl.tpl:98
4790 msgid "List message recipients"
4791 msgstr "Lista de recipientes de mensajes"
4793 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:120
4794 msgid "ACL for this object"
4795 msgstr "ACL que tienen este objeto"
4797 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:126
4798 msgid "Available roles"
4799 msgstr "Roles disponibles"
4801 #: ihtml/themes/default/login.tpl:31
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Login to GOsa"
4804 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
4806 #: ihtml/themes/default/login.tpl:61
4807 msgid "Choose the directory to work on"
4808 msgstr ""
4810 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66
4811 msgid "Click here to log in"
4812 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
4814 #: ihtml/themes/default/login.tpl:66 ihtml/themes/default/login.tpl:67
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Log in"
4817 msgstr "Inicio"
4819 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
4820 msgid "Restoring object snapshots"
4821 msgstr "Recuperar instantanea de objetos"
4823 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
4824 msgid ""
4825 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
4826 "replace the existing object after pressing the restore button."
4827 msgstr ""
4828 "El procedimiento recuperara una instancia de los objetos seleccionados. "
4829 "Serán reemplazados los objetos actuales despues de presionar el botón "
4830 "recuperar."
4832 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
4833 #, fuzzy
4834 msgid ""
4835 "DNS configuration and some database entries cannot be restored. They need to "
4836 "be recreated manually."
4837 msgstr ""
4838 "Recuerde que la configuración DNS y las entradas de la base de datos no "
4839 "pueden ser recuperados. Para algunos objetos es solo necesario abrirlos y "
4840 "grabarlos de nuevo (goFon), pero algunas entradas deben ser creadas "
4841 "manualmente (glpi)."
4843 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
4844 msgid ""
4845 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
4846 "selected printer still exists ?"
4847 msgstr ""
4848 "No olvide comprobar referencias a otros objetos, por ejemplo ¿todavía "
4849 "existen las impresoras seleccionadas?"
4851 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
4852 #, fuzzy
4853 msgid "There is no snapshot available that can be restored"
4854 msgstr "No hay instantaneas disponibles que puedan ser recuperadas"
4856 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
4857 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
4858 msgstr ""
4859 "Elija una instantanea y pulse en la imagen carpeta, para recuperar la "
4860 "instantanea"
4862 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:50
4863 msgid "Creating object snapshots"
4864 msgstr "Creando instantaneas de objetos"
4866 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:53
4867 msgid ""
4868 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
4869 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
4870 "later on."
4871 msgstr ""
4872 "Este procedimiento creará una instantánea de los objetos seleccionados. "
4873 "Serán guardados dentro de una carpeta especial de sus sistema de archivos y "
4874 "podrán recuperados posteriormente."
4876 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:56
4877 msgid ""
4878 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
4879 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
4880 msgstr ""
4881 "Recuerde que las entradas de base de datos, configuración DNS y zonas "
4882 "creadas en extensiones de servidor no serán guardadas en la instantánea."
4884 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:71
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Time stamp"
4887 msgstr "Marca de tiempo"
4889 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:80
4890 msgid "Reason for generating this snapshot"
4891 msgstr "Razón para generar esta instantánea"
4893 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:6
4894 msgid "Your GOsa session has expired!"
4895 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
4897 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:9
4898 #, fuzzy
4899 msgid ""
4900 "It has been a while since your last interaction with GOsa took place. Your "
4901 "session has been closed for security reasons. Please login again to continue "
4902 "with administrative tasks."
4903 msgstr ""
4904 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
4905 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
4906 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
4908 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:16
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Login again"
4911 msgstr "Entrando de nuevo"
4913 #: ihtml/themes/default/removeEntries.tpl:14
4914 #, fuzzy
4915 msgid ""
4916 "If you're sure you want to do this press 'Delete' to continue or 'Cancel' to "
4917 "abort."
4918 msgstr ""
4919 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
4920 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
4922 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:9
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Log out"
4925 msgstr "Salir"
4927 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:10
4928 msgid ""
4929 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
4930 "changes?"
4931 msgstr ""
4932 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
4933 "los cambios?"
4935 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:22
4936 #, fuzzy, php-format
4937 msgid "Session expires in %d!"
4938 msgstr "¡La sesión no es codificada!"
4940 #: ihtml/themes/default/ldifViewer.tpl:1
4941 msgid "Raw LDAP entry"
4942 msgstr ""
4944 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:4
4945 msgid "Locking conflict detected"
4946 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
4948 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:14
4949 #, fuzzy
4950 msgid ""
4951 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
4952 "web browser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
4953 "pressing the 'Edit anyway' button."
4954 msgstr ""
4955 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
4956 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
4957 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
4959 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:23
4960 msgid "Read only"
4961 msgstr "Solo lectura"
4963 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
4964 msgid "Your GOsa session has been closed!"
4965 msgstr "¡Su sesión de GOsa se ha terminado!"
4967 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
4968 msgid ""
4969 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
4970 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
4971 msgstr ""
4972 "Por favor cierre la ventana del navegador y limpie la cache para evitar una "
4973 "reautentificación automática de su navegador."
4975 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
4976 msgid "Copy & paste wizard"
4977 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
4979 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
4980 #, fuzzy
4981 msgid ""
4982 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
4983 "combinations make no sense. Please edit the values below to fulfill the "
4984 "policies."
4985 msgstr ""
4986 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
4987 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
4988 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
4989 "políticas."
4991 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
4992 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
4993 msgstr ""
4994 "¡Recuerde que propiedades como gestionar instantáneas no serán copiadas!"
4996 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
4997 msgid ""
4998 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
4999 "may get errors while pasting this object again!"
5000 msgstr ""
5001 "Si mueve o copia una entrada dentro de GOsa y elimina el objeto original,"
5002 "¡tendrá errores al pegar el objeto!"
5004 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
5005 #: include/utils/class_msgPool.inc:313
5006 #, php-format
5007 msgid "Save"
5008 msgstr "Guardar"
5010 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
5011 msgid "Cancel all"
5012 msgstr "Cancelar todo"
5014 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:28
5015 msgid "Operation complete"
5016 msgstr "Operación incompleta"
5018 #: include/utils/class_msgPool.inc:17
5019 msgid "This object will be deleted!"
5020 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
5022 #: include/utils/class_msgPool.inc:19
5023 #, fuzzy, php-format
5024 msgid "This %s object will be deleted!"
5025 msgstr "¡El objeto '%s' será eliminado!"
5027 #: include/utils/class_msgPool.inc:24
5028 #, php-format
5029 msgid "This object will be deleted: %s"
5030 msgstr "Este objeto será eliminado: %s"
5032 #: include/utils/class_msgPool.inc:26
5033 #, fuzzy, php-format
5034 msgid "This %s object will be deleted: %s"
5035 msgstr "El objeto '%s' será eliminado: %s"
5037 #: include/utils/class_msgPool.inc:31
5038 msgid "This object will be deleted:"
5039 msgstr "Este objeto será eliminado"
5041 #: include/utils/class_msgPool.inc:33
5042 #, fuzzy, php-format
5043 msgid "This %s object will be deleted:"
5044 msgstr "El objeto '%s' será eliminado:"
5046 #: include/utils/class_msgPool.inc:37
5047 #, php-format
5048 msgid "These objects will be deleted: %s"
5049 msgstr "Estos objetos serán eliminados: %s"
5051 #: include/utils/class_msgPool.inc:39
5052 #, fuzzy, php-format
5053 msgid "These %s objects will be deleted: %s"
5054 msgstr "Los objetos '%s' serán eliminados: %s"
5056 #: include/utils/class_msgPool.inc:47
5057 msgid "You have no permission to delete this object!"
5058 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto!"
5060 #: include/utils/class_msgPool.inc:51 include/utils/class_msgPool.inc:55
5061 msgid "You have no permission to delete the object:"
5062 msgstr "No tiene permisos para eliminar este objeto:"
5064 #: include/utils/class_msgPool.inc:58
5065 msgid "You have no permission to delete these objects:"
5066 msgstr "No tiene permisos para eliminar estos objetos:"
5068 #: include/utils/class_msgPool.inc:65
5069 msgid "You have no permission to create this object!"
5070 msgstr "¡No tiene permisos para crear este objeto!"
5072 #: include/utils/class_msgPool.inc:69 include/utils/class_msgPool.inc:73
5073 msgid "You have no permission to create the object:"
5074 msgstr "No tiene permisos para crear este objeto:"
5076 #: include/utils/class_msgPool.inc:76
5077 msgid "You have no permission to create these objects:"
5078 msgstr "No tiene permisos para crear estos objetos:"
5080 #: include/utils/class_msgPool.inc:83
5081 msgid "You have no permission to modify this object!"
5082 msgstr "¡No tiene permisos para modificar este objeto!"
5084 #: include/utils/class_msgPool.inc:87 include/utils/class_msgPool.inc:91
5085 msgid "You have no permission to modify the object:"
5086 msgstr "No tiene permisos para modificar este objeto:"
5088 #: include/utils/class_msgPool.inc:94
5089 msgid "You have no permission to modify these objects:"
5090 msgstr "No tiene permisos para modificar estos objetos:"
5092 #: include/utils/class_msgPool.inc:101
5093 msgid "You have no permission to view this object!"
5094 msgstr "¡No tiene permisos para ver este objeto!"
5096 #: include/utils/class_msgPool.inc:105 include/utils/class_msgPool.inc:109
5097 msgid "You have no permission to view the object:"
5098 msgstr "No tiene permisos para ver el objeto:"
5100 #: include/utils/class_msgPool.inc:112
5101 msgid "You have no permission to view these objects:"
5102 msgstr "No tiene permisos para ver estos objetos:"
5104 #: include/utils/class_msgPool.inc:119
5105 msgid "You have no permission to move this object!"
5106 msgstr "¡No tiene permisos para mover este objeto!"
5108 #: include/utils/class_msgPool.inc:123 include/utils/class_msgPool.inc:127
5109 msgid "You have no permission to move the object:"
5110 msgstr "No tiene permisos para mover el objeto:"
5112 #: include/utils/class_msgPool.inc:130
5113 msgid "You have no permission to move these objects:"
5114 msgstr "No tiene permisos para mover estos objetos:"
5116 #: include/utils/class_msgPool.inc:140 include/utils/class_msgPool.inc:152
5117 #: include/utils/class_msgPool.inc:170
5118 msgid "Connection information"
5119 msgstr "Información de conexión"
5121 #: include/utils/class_msgPool.inc:142
5122 #, php-format
5123 msgid "Cannot connect to %s database!"
5124 msgstr "¡No se puede conectar a la base de datos %s!"
5126 #: include/utils/class_msgPool.inc:154
5127 #, php-format
5128 msgid "Cannot select %s database!"
5129 msgstr "¡No se puede seleccionar la base de datos %s!"
5131 #: include/utils/class_msgPool.inc:160
5132 #, php-format
5133 msgid "No %s server defined!"
5134 msgstr "¡No se ha definido el servidor %s!"
5136 #: include/utils/class_msgPool.inc:172
5137 #, php-format
5138 msgid "Cannot query %s database!"
5139 msgstr "¡No se ha podido ejecutar la consulta %s!"
5141 #: include/utils/class_msgPool.inc:178
5142 #, fuzzy, php-format
5143 msgid "The field %s contains a reserved keyword!"
5144 msgstr "¡El campo '%s' tiene una palabra reservada!"
5146 #: include/utils/class_msgPool.inc:184
5147 #, fuzzy, php-format
5148 msgid "Command specified as %s hook for plugin %s does not exist!"
5149 msgstr ""
5150 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
5152 #: include/utils/class_msgPool.inc:191
5153 #, fuzzy, php-format
5154 msgid "%s command is invalid!"
5155 msgstr "¡El comando '%s' no es válido!"
5157 #: include/utils/class_msgPool.inc:193
5158 #, fuzzy, php-format
5159 msgid "%s command (%s) for plugin %s is invalid!"
5160 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
5162 #: include/utils/class_msgPool.inc:195
5163 #, fuzzy, php-format
5164 msgid "%s command for plugin %s is invalid!"
5165 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
5167 #: include/utils/class_msgPool.inc:197
5168 #, fuzzy, php-format
5169 msgid "%s command (%s) is invalid!"
5170 msgstr "¡'%s' comando (%s) no es válido!"
5172 #: include/utils/class_msgPool.inc:205
5173 #, fuzzy, php-format
5174 msgid "Cannot execute %s command!"
5175 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s'!"
5177 #: include/utils/class_msgPool.inc:207
5178 #, fuzzy, php-format
5179 msgid "Cannot execute %s command (%s) for plugin %s!"
5180 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s) para la extensión %s!"
5182 #: include/utils/class_msgPool.inc:209
5183 #, fuzzy, php-format
5184 msgid "Cannot execute %s command for plugin %s!"
5185 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' para la extensión %s!"
5187 #: include/utils/class_msgPool.inc:211
5188 #, fuzzy, php-format
5189 msgid "Cannot execute %s command (%s)!"
5190 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s)!"
5192 #: include/utils/class_msgPool.inc:219
5193 #, fuzzy, php-format
5194 msgid "Value for %s is too large!"
5195 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado grande!"
5197 #: include/utils/class_msgPool.inc:221
5198 #, fuzzy, php-format
5199 msgid "%s must be smaller than %s!"
5200 msgstr "¡'%s' debe ser menor que %s!"
5202 #: include/utils/class_msgPool.inc:229
5203 #, fuzzy, php-format
5204 msgid "Value for %s is too small!"
5205 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado pequeño!"
5207 #: include/utils/class_msgPool.inc:231
5208 #, fuzzy, php-format
5209 msgid "%s must be %s or above!"
5210 msgstr "¡'%s' debe ser %d o superior!"
5212 #: include/utils/class_msgPool.inc:238
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid "%s depends on %s - please provide both values!"
5215 msgstr "¡'%s' depende de '%s' - Por favor introduzca ambos valores!"
5217 #: include/utils/class_msgPool.inc:244
5218 #, fuzzy, php-format
5219 msgid "There is already an entry with this %s attribute in the system!"
5220 msgstr "¡Ya existe una entrada con el atributo '%s' en el sistema!"
5222 #: include/utils/class_msgPool.inc:250
5223 #, fuzzy, php-format
5224 msgid "The required field %s is empty!"
5225 msgstr "¡El campo obligatorio '%s' está vacio!"
5227 #: include/utils/class_msgPool.inc:258 include/class_core.inc:309
5228 msgid "Example"
5229 msgstr "Ejemplo"
5231 #: include/utils/class_msgPool.inc:278
5232 #, fuzzy, php-format
5233 msgid "The Field %s contains invalid characters"
5234 msgstr "El campo '%s' tiene caracteres no validos."
5236 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
5237 #, fuzzy, php-format
5238 msgid "%s is not allowed:"
5239 msgstr "'%s' no está permitido:"
5241 #: include/utils/class_msgPool.inc:279
5242 #, fuzzy, php-format
5243 msgid "%s are not allowed!"
5244 msgstr "¡'%s' no están permitidos!"
5246 #: include/utils/class_msgPool.inc:282
5247 #, fuzzy, php-format
5248 msgid "The Field %s contains invalid characters!"
5249 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
5251 #: include/utils/class_msgPool.inc:289
5252 #, php-format
5253 msgid "Missing %s PHP extension!"
5254 msgstr "¡Extensión PHP %s no encontrada!"
5256 #: include/utils/class_msgPool.inc:319
5257 #, php-format
5258 msgid "Add %s"
5259 msgstr "Añadir %s"
5261 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
5262 #, php-format
5263 msgid "Delete"
5264 msgstr "Eliminar"
5266 #: include/utils/class_msgPool.inc:325
5267 #, php-format
5268 msgid "Delete %s"
5269 msgstr "Eliminar %s"
5271 #: include/utils/class_msgPool.inc:331
5272 #, php-format
5273 msgid "Set %s"
5274 msgstr "Activar %s"
5276 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
5277 #, php-format
5278 msgid "Edit..."
5279 msgstr "Editar..."
5281 #: include/utils/class_msgPool.inc:337
5282 #, php-format
5283 msgid "Edit %s..."
5284 msgstr "Editar %s..."
5286 #: include/utils/class_msgPool.inc:343
5287 msgid "Back"
5288 msgstr "Atrás"
5290 #: include/utils/class_msgPool.inc:363
5291 #, php-format
5292 msgid "This account has no valid %s extensions!"
5293 msgstr "¡Esta cuenta tiene extensiones %s no validas!"
5295 #: include/utils/class_msgPool.inc:369
5296 #, php-format
5297 msgid ""
5298 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
5299 msgstr ""
5300 "Esta cuenta tiene características %s activadas. Puede desactivarla pulsando "
5301 "aquí"
5303 #: include/utils/class_msgPool.inc:372 include/utils/class_msgPool.inc:379
5304 #, php-format
5305 msgid ""
5306 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
5307 "the %s settings first!"
5308 msgstr ""
5309 "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
5310 "necesita eliminar las caracteristicas %s primero!"
5312 #: include/utils/class_msgPool.inc:388
5313 #, php-format
5314 msgid ""
5315 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
5316 msgstr ""
5317 "Esta cuenta tiene características %s desactivadas. Puede activarla pulsando "
5318 "aquí"
5320 #: include/utils/class_msgPool.inc:391 include/utils/class_msgPool.inc:398
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
5324 "the %s settings first!"
5325 msgstr ""
5326 "Esta cuenta tiene las características %s desactivadas. ¡Para activarlas, "
5327 "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
5329 #: include/utils/class_msgPool.inc:406
5330 #, php-format
5331 msgid "Add %s settings"
5332 msgstr "Añadir caracteristicas %s"
5334 #: include/utils/class_msgPool.inc:412
5335 #, php-format
5336 msgid "Remove %s settings"
5337 msgstr "Eliminar las caracteristicas %s"
5339 #: include/utils/class_msgPool.inc:418
5340 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
5341 msgstr ""
5342 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
5344 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5345 msgid "January"
5346 msgstr "Enero"
5348 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5349 msgid "February"
5350 msgstr "Febrero"
5352 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5353 msgid "March"
5354 msgstr "Marzo"
5356 #: include/utils/class_msgPool.inc:424
5357 msgid "April"
5358 msgstr "Abril"
5360 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
5361 msgid "May"
5362 msgstr "Mayo"
5364 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
5365 msgid "June"
5366 msgstr "Junio"
5368 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
5369 msgid "July"
5370 msgstr "Julio"
5372 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
5373 msgid "August"
5374 msgstr "Agosto"
5376 #: include/utils/class_msgPool.inc:425
5377 msgid "September"
5378 msgstr "Septiembre"
5380 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
5381 msgid "October"
5382 msgstr "Octubre"
5384 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
5385 msgid "November"
5386 msgstr "Noviembre"
5388 #: include/utils/class_msgPool.inc:426
5389 msgid "December"
5390 msgstr "Diciembre"
5392 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5393 msgid "Sunday"
5394 msgstr "Domingo"
5396 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5397 msgid "Monday"
5398 msgstr "Lunes"
5400 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5401 msgid "Tuesday"
5402 msgstr "Martes"
5404 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5405 msgid "Wednesday"
5406 msgstr "Miércoles"
5408 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5409 msgid "Thursday"
5410 msgstr "Jueves"
5412 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5413 msgid "Friday"
5414 msgstr "Viernes"
5416 #: include/utils/class_msgPool.inc:432
5417 msgid "Saturday"
5418 msgstr "Sábado"
5420 #: include/utils/class_msgPool.inc:439
5421 msgid "MySQL operation failed!"
5422 msgstr "¡La consulta MYSQL ha fallado!"
5424 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
5425 msgid "read operation"
5426 msgstr "lectura"
5428 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
5429 msgid "add operation"
5430 msgstr "adición"
5432 #: include/utils/class_msgPool.inc:447
5433 msgid "modify operation"
5434 msgstr "modificación"
5436 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
5437 msgid "delete operation"
5438 msgstr "eliminación"
5440 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
5441 msgid "search operation"
5442 msgstr "busqueda"
5444 #: include/utils/class_msgPool.inc:448
5445 msgid "authentication"
5446 msgstr "autenticación"
5448 #: include/utils/class_msgPool.inc:451
5449 #, php-format
5450 msgid "LDAP %s failed!"
5451 msgstr "¡LDAP %s ha fallado!"
5453 #: include/utils/class_msgPool.inc:453
5454 msgid "LDAP operation failed!"
5455 msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
5457 #: include/utils/class_msgPool.inc:469
5458 msgid "Upload failed!"
5459 msgstr "¡Ha fallado el subir archivo!"
5461 #: include/utils/class_msgPool.inc:472
5462 #, php-format
5463 msgid "Upload failed: %s"
5464 msgstr "Ha fallado el subir archivo: %s"
5466 #: include/utils/class_msgPool.inc:479
5467 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
5468 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
5470 #: include/utils/class_msgPool.inc:481
5471 #, php-format
5472 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
5473 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
5475 #: include/utils/class_msgPool.inc:488
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Communication failure with the GOsa-NG service!"
5478 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
5480 #: include/utils/class_msgPool.inc:490
5481 #, fuzzy, php-format
5482 msgid "Communication failure with the GOsa-NG service: %s"
5483 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
5485 #: include/utils/class_msgPool.inc:497 include/utils/class_msgPool.inc:500
5486 #, fuzzy, php-format
5487 msgid "This %s is still in use by this object: %s"
5488 msgstr "'%s' esta todavía en uso por el objeto: %s"
5490 #: include/utils/class_msgPool.inc:503
5491 #, fuzzy, php-format
5492 msgid "This %s is still in use."
5493 msgstr "'%s' esta todavía en uso."
5495 #: include/utils/class_msgPool.inc:505
5496 #, fuzzy, php-format
5497 msgid "This %s is still in use by these objects: %s"
5498 msgstr "'%s' esta todavía en uso por los objetos: %s"
5500 #: include/utils/class_msgPool.inc:511
5501 #, fuzzy, php-format
5502 msgid "File %s does not exist!"
5503 msgstr "¡El archivo %s no existe!"
5505 #: include/utils/class_msgPool.inc:517
5506 #, fuzzy, php-format
5507 msgid "Cannot open file %s for reading!"
5508 msgstr "¡No se puede abrir el archivo '%s'!"
5510 #: include/utils/class_msgPool.inc:523
5511 #, fuzzy, php-format
5512 msgid "Cannot open file %s for writing!"
5513 msgstr "¡No se puede grabar el archivo '%s'!"
5515 #: include/utils/class_msgPool.inc:529
5516 #, fuzzy, php-format
5517 msgid ""
5518 "The value for %s is currently unconfigured or invalid, please check your "
5519 "configuration file!"
5520 msgstr ""
5521 "El valor para '%s' no esta configurado o no es válido.¡Por favor compruebe "
5522 "el archivo de configuración!"
5524 #: include/utils/class_msgPool.inc:535
5525 #, fuzzy, php-format
5526 msgid "Cannot delete file %s!"
5527 msgstr "¡No se puede eliminar el fichero '%s'!"
5529 #: include/utils/class_msgPool.inc:541
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid "Cannot create folder %s!"
5532 msgstr "¡No se puede crear la carpeta '%s'!"
5534 #: include/utils/class_msgPool.inc:547
5535 #, fuzzy, php-format
5536 msgid "Cannot delete folder %s!"
5537 msgstr "¡No se puede eliminar la carpeta '%s'!"
5539 #: include/utils/class_msgPool.inc:553
5540 #, php-format
5541 msgid "Checking for %s support"
5542 msgstr "Comprobando soporte %s"
5544 #: include/utils/class_msgPool.inc:559
5545 #, php-format
5546 msgid "Install and activate the %s PHP module."
5547 msgstr "Instala y activa el módulo de PHP %s."
5549 #: include/utils/class_msgPool.inc:565
5550 #, fuzzy, php-format
5551 msgid ""
5552 "Cannot initialize class %s! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
5553 "setup?"
5554 msgstr ""
5555 "¡No se puede inicializar la clase '%s'! ¿Puede que falte la extensión "
5556 "correspondiente en la configuración de GOsa?"
5558 #: include/utils/class_msgPool.inc:571
5559 #, fuzzy
5560 msgid ""
5561 "The supplied base is not valid and has been reset to its previous value!"
5562 msgstr "¡La base introducida no es válida, se ha dejado el valor anterior!"
5564 #: include/utils/class_timezone.inc:47
5565 #, fuzzy, php-format
5566 msgid "The configured timezone %s is not valid!"
5567 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
5569 #: include/utils/class_xml.inc:51
5570 msgid "XML error"
5571 msgstr "Error XML"
5573 #: include/class_msg_dialog.inc:124
5574 msgid "Please fix the above error and reload the page."
5575 msgstr "Por favor solucione el problema y actualize la página."
5577 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
5578 #: include/class_session.inc:127
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Requested channel does not exist!"
5581 msgstr ""
5582 "¡El canal requerido no existe!. Por favor  contacte con su Administrador."
5584 #: include/class_ldap.inc:305 include/class_ldap.inc:342
5585 msgid "Performance warning"
5586 msgstr "Aviso e rendimiento"
5588 #: include/class_ldap.inc:305 include/class_ldap.inc:342
5589 #, fuzzy, php-format
5590 msgid "LDAP performance is poor: last query took %.2fs!"
5591 msgstr "El rendimiento LDAP es bajo: ¡la última consulta tardó sobre %.2fs!"
5593 #: include/class_ldap.inc:784
5594 #, fuzzy, php-format
5595 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: no object class found"
5596 msgstr ""
5597 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': ¡No se ha "
5598 "encontrado la clase del objeto!"
5600 #: include/class_ldap.inc:835
5601 #, fuzzy, php-format
5602 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN %s: not supported"
5603 msgstr ""
5604 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': no soportado"
5606 #: include/class_ldap.inc:922
5607 #, fuzzy, php-format
5608 msgid "while operating on %s using LDAP server %s"
5609 msgstr "mientras operaba en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
5611 #: include/class_ldap.inc:924
5612 #, php-format
5613 msgid "while operating on LDAP server %s"
5614 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
5616 #: include/class_ldap.inc:977
5617 #, php-format
5618 msgid "Command line programm %s is missing!"
5619 msgstr ""
5621 #: include/class_ldap.inc:1138
5622 #, fuzzy, php-format
5623 msgid ""
5624 "Invalid DN %s: block to be imported should start with 'dn: ...' in line %s"
5625 msgstr ""
5626 "No es un DN válido: '%s': El bloque para importar debe empezar por 'dn: ...' "
5627 "en la linea %s"
5629 #: include/class_ldap.inc:1167
5630 #, fuzzy, php-format
5631 msgid "Error while importing DN %s: please check LDIF from line %s on!"
5632 msgstr ""
5633 "Ha habido un error importando dn: '%s', ¡Por favor compruebe su LDIF desde "
5634 "la línea %s en adelante!"
5636 #: include/php_setup.inc:107
5637 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5638 msgstr ""
5639 "¡La generación de esta página ha provocado errores en el interprete PHP!"
5641 #: include/php_setup.inc:110
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Send bug report"
5644 msgstr "Enviar informe de errores"
5646 #: include/php_setup.inc:114
5647 msgid "Toggle details"
5648 msgstr ""
5650 #: include/php_setup.inc:123
5651 msgid "PHP error"
5652 msgstr "Error PHP"
5654 #: include/php_setup.inc:142
5655 msgid "class"
5656 msgstr "clase"
5658 #: include/php_setup.inc:148
5659 msgid "function"
5660 msgstr "función"
5662 #: include/php_setup.inc:153
5663 msgid "static"
5664 msgstr "estático"
5666 #: include/php_setup.inc:157
5667 msgid "method"
5668 msgstr "método"
5670 #: include/php_setup.inc:190
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Traceback"
5673 msgstr "Traza"
5675 #: include/php_setup.inc:191
5676 msgid "File"
5677 msgstr "Archivo"
5679 #: include/php_setup.inc:191
5680 msgid "Line"
5681 msgstr "Linea"
5683 #: include/php_setup.inc:192
5684 msgid "Arguments"
5685 msgstr "Argumentos"
5687 #: include/class_releaseSelector.inc:214 include/class_baseSelector.inc:188
5688 #: include/class_listing.inc:1057 include/class_listing.inc:1059
5689 msgid "Root"
5690 msgstr "Raíz"
5692 #: include/class_releaseSelector.inc:262 include/class_ItemSelector.inc:289
5693 #: include/class_baseSelector.inc:235
5694 msgid "Submit"
5695 msgstr "Enviar"
5697 #: include/class_socketClient.inc:108
5698 #, fuzzy, php-format
5699 msgid "Socket connection to %s:%s failed: %s"
5700 msgstr "Ha fallado la conexión a la máquina '%s:%s': %s"
5702 #: include/class_socketClient.inc:191
5703 #, fuzzy, php-format
5704 msgid "Socket timeout of %s seconds reached!"
5705 msgstr "Tiempo excedido de %s segundos para conexión alcanzado."
5707 #: include/class_multi_plug.inc:362
5708 #, fuzzy
5709 msgid "You are currently editing multiple entries."
5710 msgstr "Está actualmente editando varias entradas."
5712 #: include/class_multi_plug.inc:394
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Reset password"
5715 msgstr "Introducir contraseña"
5717 #: include/class_multi_plug.inc:394
5718 #, fuzzy
5719 msgid "The user password has been reset. Please set a new password!"
5720 msgstr ""
5721 "¡La contraseña del usuario se ha eliminado, por favor introduzca una nueva!"
5723 #: include/class_filter.inc:226
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Search filter"
5726 msgstr "Parámetro"
5728 #: include/class_filter.inc:444
5729 msgid "Search in subtrees"
5730 msgstr "Buscar en subárboles"
5732 #: include/class_filter.inc:449
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Edit filters"
5735 msgstr "Editar certificados"
5737 #: include/class_userFilterEditor.inc:254
5738 #, php-format
5739 msgid "Error in filter #%s: %s opening and %s closing brackets detected!"
5740 msgstr ""
5742 #: include/class_configRegistry.inc:197
5743 #, php-format
5744 msgid "%s has version %s but %s is required!"
5745 msgstr ""
5747 #: include/class_configRegistry.inc:252
5748 msgid ""
5749 "Plugins that require one or more of the object classes above will be "
5750 "disabled until the object classes get updated."
5751 msgstr ""
5753 #: include/class_configRegistry.inc:254
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Schema validation error"
5756 msgstr "Error de Autenticación"
5758 #: include/class_configRegistry.inc:689
5759 #, fuzzy, php-format
5760 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be a bool value!"
5761 msgstr ""
5762 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
5764 #: include/class_configRegistry.inc:704
5765 #, fuzzy, php-format
5766 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be a string!"
5767 msgstr ""
5768 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
5770 #: include/class_configRegistry.inc:719
5771 #, fuzzy, php-format
5772 msgid "The value %s specified for %s:%s needs to be numeric!"
5773 msgstr ""
5774 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
5776 #: include/class_configRegistry.inc:734
5777 #, fuzzy, php-format
5778 msgid "The path %s specified for %s:%s is invalid!"
5779 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
5781 #: include/class_configRegistry.inc:750 include/class_configRegistry.inc:797
5782 #, fuzzy, php-format
5783 msgid "The folder %s specified for %s:%s does not exists!"
5784 msgstr ""
5785 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
5787 #: include/class_configRegistry.inc:755
5788 #, fuzzy, php-format
5789 msgid "The folder %s specified for %s:%s is not readable!"
5790 msgstr ""
5791 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
5793 #: include/class_configRegistry.inc:775 include/class_configRegistry.inc:780
5794 #, fuzzy, php-format
5795 msgid "The file %s specified for %s:%s is not writeable!"
5796 msgstr ""
5797 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
5799 #: include/class_configRegistry.inc:802
5800 #, fuzzy, php-format
5801 msgid "The folder %s specified for %s:%s is not writeable!"
5802 msgstr ""
5803 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
5805 #: include/class_configRegistry.inc:820
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "The file %s specified for %s:%s does not exists!"
5808 msgstr ""
5809 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
5811 #: include/class_configRegistry.inc:825
5812 #, fuzzy, php-format
5813 msgid "The file %s specified for %s:%s is not readable!"
5814 msgstr ""
5815 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
5817 #: include/class_configRegistry.inc:841
5818 #, fuzzy, php-format
5819 msgid "The command %s specified for %s:%s is invalid!"
5820 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
5822 #: include/class_configRegistry.inc:856
5823 #, fuzzy, php-format
5824 msgid "The DN %s specified for %s:%s is invalid!"
5825 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
5827 #: include/class_configRegistry.inc:871
5828 #, fuzzy, php-format
5829 msgid "The RDN %s specified for %s:%s is invalid!"
5830 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
5832 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:76
5833 #, fuzzy, php-format
5834 msgid ""
5835 "The snapshot functionality is enabled but the required variable %s is not "
5836 "set!"
5837 msgstr ""
5838 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
5839 "está activo."
5841 #: include/class_SnapshotHandler.inc:58
5842 #, fuzzy, php-format
5843 msgid ""
5844 "The snapshot functionality is enabled but the required PHP compression "
5845 "module is missing: %s!"
5846 msgstr ""
5847 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero no se encuentra el módulo "
5848 "de compresión requerido. Por favor instale '%s'."
5850 #: include/class_sortableListing.inc:234
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Sortable list"
5853 msgstr "Exportar lista"
5855 #: include/class_sortableListing.inc:239
5856 msgid "Edit this entry"
5857 msgstr "Editar esta entrada"
5859 #: include/class_sortableListing.inc:244
5860 msgid "Delete this entry"
5861 msgstr "Eliminar esta entrada"
5863 #: include/class_sortableListing.inc:274 include/class_listing.inc:257
5864 msgid "Sort ascending"
5865 msgstr ""
5867 #: include/class_sortableListing.inc:274 include/class_listing.inc:257
5868 msgid "Sort descending"
5869 msgstr ""
5871 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
5872 msgid "GOsa support daemon"
5873 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
5875 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
5876 msgid "Cannot not parse XML!"
5877 msgstr "¡No se puede analizar el XML!"
5879 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
5880 #, php-format
5881 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
5882 msgstr "¡No se puede enviar el evento abortar para la entrada %s!"
5884 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
5885 #, php-format
5886 msgid "Cannot remove entry %s!"
5887 msgstr "¡No se puede eliminar la entrada %s!"
5889 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:339
5890 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
5891 msgstr ""
5892 "¡No se puede encontrar un método de codificación válido para la clave "
5893 "introducida!"
5895 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5896 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
5897 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
5898 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
5899 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
5900 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
5901 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
5902 #, php-format
5903 msgid "Copy and paste failed!"
5904 msgstr "¡Ha fallado copiar y pegar! "
5906 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
5907 #, fuzzy, php-format
5908 msgid "Cannot set permission for %s"
5909 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
5911 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
5912 #, fuzzy, php-format
5913 msgid "'%s' is no valid LDAP object"
5914 msgstr "'%s' no es un objeto LDAP válido"
5916 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
5917 #, php-format
5918 msgid "No write permission in '%s'"
5919 msgstr "No tiene permiso de escritura en '%s'"
5921 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
5922 #, php-format
5923 msgid "Cannot set permission for '%s'"
5924 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
5926 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:396
5927 #, php-format
5928 msgid "These objects will be pasted: %s"
5929 msgstr "Estos objetos serán modificados: %s"
5931 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:420
5932 #, php-format
5933 msgid "This object will be pasted: %s"
5934 msgstr "Este objeto sera modificado: %s"
5936 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:571 include/class_listing.inc:1467
5937 #: include/class_listing.inc:1469
5938 msgid "Paste"
5939 msgstr "Pegar"
5941 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:573
5942 msgid "Cannot paste"
5943 msgstr "No puedo pegar"
5945 #: include/class_tabs.inc:57
5946 #, fuzzy, php-format
5947 msgid "No plugin definition for %s found: please check the configuration file!"
5948 msgstr ""
5949 "No hay definiciones de extensión para iniciar '%s', por favor compruebe su "
5950 "archivo de configuración."
5952 #: include/class_tabs.inc:270
5953 #, fuzzy, php-format
5954 msgid "Delete process has been canceled by plugin %s: %s"
5955 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
5957 #: include/class_tabs.inc:408
5958 msgid "References"
5959 msgstr "Referencias"
5961 #: include/class_config.inc:168
5962 #, php-format
5963 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5964 msgstr "Error XML en gosa.conf: %s en la línea %d"
5966 #: include/class_config.inc:367
5967 msgid "Cannot bind to LDAP!"
5968 msgstr ""
5970 #: include/class_config.inc:711
5971 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
5972 msgstr "¡sambaSID y/o sambaRidBase no aparece en la configuración!"
5974 #: include/class_config.inc:1130
5975 msgid "Configuration"
5976 msgstr "Configuración"
5978 #: include/class_config.inc:1130
5979 #, fuzzy
5980 msgid ""
5981 "The configuration file you are using is outdated. Please move the GOsa "
5982 "configuration file away to run the GOsa setup again."
5983 msgstr ""
5984 "El archivo de configuración que está usando es obsoleto. Por favor quite el "
5985 "archivo de configuración de GOsa y use el asistente de configuración."
5987 #: include/class_config.inc:1172 include/class_config.inc:1203
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid ""
5990 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable %s is not "
5991 "set."
5992 msgstr ""
5993 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
5994 "está activo."
5996 #: include/class_config.inc:1185
5997 #, fuzzy, php-format
5998 msgid ""
5999 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
6000 "is missing. Please install %s."
6001 msgstr ""
6002 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero no se encuentra el módulo "
6003 "de compresión requerido. Por favor instale '%s'."
6005 #: include/class_SnapShotDialog.inc:55
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Date"
6008 msgstr "Pegar"
6010 #: include/class_SnapShotDialog.inc:94
6011 #, fuzzy, php-format
6012 msgid "You are about to delete the snapshot %s."
6013 msgstr "Va a eliminar la instantanea '%s'."
6015 #: include/class_SnapShotDialog.inc:142 include/class_listing.inc:1583
6016 msgid "Restore snapshot"
6017 msgstr "Recuperar instantanea"
6019 #: include/class_SnapShotDialog.inc:143
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Delete snapshot"
6022 msgstr "Crear instantánea"
6024 #: include/class_SnapShotDialog.inc:144 include/class_SnapShotDialog.inc:162
6025 msgid "Y-m-d, H:i:s"
6026 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
6028 #: include/functions_helpviewer.inc:45
6029 #, fuzzy, php-format
6030 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %s"
6031 msgstr "Error XML en guide.xml: %s en la linea %d"
6033 #: include/functions_helpviewer.inc:88
6034 #, fuzzy
6035 msgid "No help available for this plug-in."
6036 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
6038 #: include/functions_helpviewer.inc:388
6039 #, php-format
6040 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
6041 msgstr "hay %s resultados para su busqueda con el termino %s"
6043 #: include/functions_helpviewer.inc:461
6044 #, php-format
6045 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6046 msgstr "%s%% procentaje en fichero %s"
6048 #: include/class_plugin.inc:581
6049 msgid ""
6050 "The current object has been altered while beeing edited. If you save this "
6051 "entry, changes that have been made by others will be discarded!"
6052 msgstr ""
6054 #: include/class_plugin.inc:1411
6055 #, php-format
6056 msgid "Changing ACL DN from %s to %s"
6057 msgstr ""
6059 #: include/class_certificate.inc:73
6060 msgid "Certificate is empty!"
6061 msgstr "¡El certificado esta vacío!"
6063 #: include/class_certificate.inc:100
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Cannot load certificate: only PEM and DER are supported!"
6066 msgstr ""
6067 "¡No se puede cargar el certificado - solo se soportan certificados PEM/DER!"
6069 #: include/class_certificate.inc:115
6070 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
6071 msgstr "¡No se puede extraer información de certificados que no sean PEM!"
6073 #: include/class_certificate.inc:219
6074 msgid "No valid certificate loaded!"
6075 msgstr "¡No ha cargado un certificado válido!"
6077 #: include/class_acl.inc:28
6078 msgid "Manage access control lists"
6079 msgstr "Gestión de las Listas de control de acceso"
6081 #: include/class_acl.inc:125 include/class_acl.inc:613
6082 #: include/class_acl.inc:1033
6083 #, fuzzy, php-format
6084 msgid "All users"
6085 msgstr "usuarios"
6087 #: include/class_acl.inc:254
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Section"
6090 msgstr "Acción"
6092 #: include/class_acl.inc:264
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Used"
6095 msgstr "Usar"
6097 #: include/class_acl.inc:574
6098 msgid "No ACL settings for this category!"
6099 msgstr "¡No hay ACL configuradas para esta categoría!"
6101 #: include/class_acl.inc:577
6102 #, php-format
6103 msgid "ACLs for: %s"
6104 msgstr ""
6106 #: include/class_acl.inc:583 include/class_acl.inc:587
6107 msgid "category ACL"
6108 msgstr "Categoría ACL"
6110 #: include/class_acl.inc:639
6111 #, fuzzy, php-format
6112 msgid "Edit ACL for '%s' with scope '%s'"
6113 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
6115 #: include/class_acl.inc:801 include/class_acl.inc:808
6116 msgid "Show/hide advanced settings"
6117 msgstr "Mostrar/ocultar caracteristicas avanzadas"
6119 #: include/class_acl.inc:819
6120 msgid "Create objects"
6121 msgstr "Crear objetos"
6123 #: include/class_acl.inc:820
6124 msgid "Move objects"
6125 msgstr "Mover objetos"
6127 #: include/class_acl.inc:821
6128 msgid "Remove objects"
6129 msgstr "Eliminar Objetos"
6131 #: include/class_acl.inc:832
6132 msgid "Complete object"
6133 msgstr "Objeto completo"
6135 #: include/class_acl.inc:984
6136 #, fuzzy, php-format
6137 msgid "Unknown ACL type '%s'!"
6138 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
6140 #: include/class_acl.inc:1029
6141 #, php-format
6142 msgid "Unknown entry '%s'!"
6143 msgstr "¡Entrada desconocida '%s'!"
6145 #: include/class_acl.inc:1093 include/class_acl.inc:1095
6146 #, fuzzy, php-format
6147 msgid "ACL role: %s"
6148 msgstr "Roles ACL"
6150 #: include/class_acl.inc:1095
6151 #, fuzzy
6152 msgid "unknown ACL role"
6153 msgstr "rol desconocido"
6155 #: include/class_acl.inc:1103
6156 #, php-format
6157 msgid "Contains settings for these objects: %s"
6158 msgstr "Tiene configuraciones de los siguientes objetos: %s"
6160 #: include/class_acl.inc:1120
6161 msgid "inactive"
6162 msgstr "inactivo"
6164 #: include/class_acl.inc:1120
6165 msgid "No members"
6166 msgstr "Sin miembros"
6168 #: include/class_acl.inc:1291
6169 msgid "Access control list"
6170 msgstr "Lista de control de acceso"
6172 #: include/class_acl.inc:1297
6173 msgid "ACL roles"
6174 msgstr "Roles ACL"
6176 #: include/class_acl.inc:1300
6177 #, fuzzy
6178 msgid "ACL Entries"
6179 msgstr "Roles"
6181 #: include/class_pluglist.inc:147
6182 #, fuzzy
6183 msgid "The configuration format has changed: please run the setup again!"
6184 msgstr ""
6185 "¡El formato de la configuración ha cambiado. Por favor use el asistente de "
6186 "configuración!"
6188 #: include/class_pluglist.inc:304
6189 #, fuzzy
6190 msgid ""
6191 "You are currently editing a database entry. Do you want to discard the "
6192 "changes?"
6193 msgstr ""
6194 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
6195 "los cambios?"
6197 #: include/class_log.inc:87
6198 #, php-format
6199 msgid "Logging failed: %s"
6200 msgstr "Entrada fallida: %s"
6202 #: include/class_log.inc:102
6203 #, fuzzy, php-format
6204 msgid "Invalid option %s specified!"
6205 msgstr "¡Se ha indicado una opción no válida: '%s'!"
6207 #: include/class_log.inc:106
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Specified 'objectType' is empty or invalid!"
6210 msgstr "¡Se ha indicado un objectType vacio o no válido!"
6212 #: include/class_jsonRPC.inc:38
6213 #, fuzzy, php-format
6214 msgid "The RPC connection (%s) specified for %s:%s is invalid: %s"
6215 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
6217 #: include/class_jsonRPC.inc:331
6218 #, fuzzy, php-format
6219 msgid "Unknown HTTP status code %s!"
6220 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
6222 #: include/class_core.inc:114
6223 #, fuzzy
6224 msgid "All objects"
6225 msgstr "Mover objetos"
6227 #: include/class_core.inc:132
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Traditional"
6230 msgstr "Terminal"
6232 #: include/class_core.inc:132
6233 msgid "Use samba pool"
6234 msgstr ""
6236 #: include/class_core.inc:164 include/class_core.inc:167
6237 #, fuzzy
6238 msgid "hours"
6239 msgstr "operadores telefónicos"
6241 #: include/class_core.inc:184
6242 #, fuzzy
6243 msgid "None"
6244 msgstr "ninguno"
6246 #: include/class_core.inc:200
6247 #, fuzzy
6248 msgid "User value"
6249 msgstr "Nombre de Usuario"
6251 #: include/class_core.inc:209
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Core"
6254 msgstr "Cerrar"
6256 #: include/class_core.inc:210
6257 #, fuzzy
6258 msgid "GOsa core plugin"
6259 msgstr "Configuración común de GOsa"
6261 #: include/class_core.inc:238
6262 msgid ""
6263 "Enables htaccess instead of LDAP authentication. This can be used to enable "
6264 "other authentication mechanisms like Kerberos for the GOsa login."
6265 msgstr ""
6267 #: include/class_core.inc:248
6268 msgid "Enables the usage statistics module."
6269 msgstr ""
6271 #: include/class_core.inc:258
6272 msgid "Database file to be used by the usage statistics module."
6273 msgstr ""
6275 #: include/class_core.inc:268
6276 msgid ""
6277 "Enables event logging in GOsa. Setting it to 'On' make GOsa log every action "
6278 "a user performs via syslog. If you use this in combination with rsyslog and "
6279 "configure it to mysql logging, you can browse all events in GOsa."
6280 msgstr ""
6282 #: include/class_core.inc:279
6283 msgid ""
6284 "Enables a status bar on the bottom of lists displaying a summary of type and "
6285 "number of elements in the list."
6286 msgstr ""
6288 #: include/class_core.inc:289
6289 msgid "Specify the minimum length for newly entered passwords."
6290 msgstr ""
6292 #: include/class_core.inc:299
6293 msgid ""
6294 "Specify the minimum number of characters that have to differ between old and "
6295 "newly entered passwords."
6296 msgstr ""
6298 #: include/class_core.inc:309
6299 msgid ""
6300 "Command to generate password proposals. If a command has been specified, the "
6301 "user can decide whether to use an automatic password or a manually specified "
6302 "one."
6303 msgstr ""
6305 #: include/class_core.inc:319
6306 msgid ""
6307 "Enable display of PHP errors on the top of the page. Disable this feature in "
6308 "production environments to avoid the exposure of sensitive data."
6309 msgstr ""
6311 #: include/class_core.inc:319
6312 #, fuzzy, php-format
6313 msgid "Related option"
6314 msgstr "eliminación"
6316 #: include/class_core.inc:329
6317 msgid ""
6318 "Show messages that may assist plugin development. Be aware that this option "
6319 "may produce some ACL related false error messages!"
6320 msgstr ""
6322 #: include/class_core.inc:340
6323 msgid ""
6324 "Enable LDAP schema verification during login. The recommended setting is "
6325 "'On' because it enables efficient methods to create missing subtrees in the "
6326 "LDAP."
6327 msgstr ""
6329 #: include/class_core.inc:350
6330 msgid "Enable copy and paste for most objects managed by GOsa."
6331 msgstr ""
6333 #: include/class_core.inc:360
6334 msgid "Enable PHP security checks for disabled register_global settings."
6335 msgstr ""
6337 #: include/class_core.inc:370
6338 msgid "Enable automatic redirection to HTTPS based administration."
6339 msgstr ""
6341 #: include/class_core.inc:380
6342 msgid "Enable logging of detailed information of LDAP operations."
6343 msgstr ""
6345 #: include/class_core.inc:390
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Enable LDAP referral chasing."
6348 msgstr "Activar extensión DHCP"
6350 #: include/class_core.inc:400
6351 msgid ""
6352 "Specify LDAP element filter limit. If the limit is not 0, GOsa speeds up "
6353 "group queries by putting several queries into a single query. This is known "
6354 "to produce problems on some LDAP servers (i.e. Sun DS) and needs to be "
6355 "lowered or disabled."
6356 msgstr ""
6358 #: include/class_core.inc:410
6359 msgid ""
6360 "Specify the maximum number of entries GOsa will request from an LDAP server. "
6361 "A warning is displayed if this limit is exceeded."
6362 msgstr ""
6364 #: include/class_core.inc:420
6365 msgid "Disable checks for LDAP size limits."
6366 msgstr ""
6368 #: include/class_core.inc:430
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Enable warnings for non encrypted connections."
6371 msgstr "Forzar conexiones seguras"
6373 #: include/class_core.inc:440
6374 msgid "Enable compression for PPD files."
6375 msgstr ""
6377 #: include/class_core.inc:451
6378 msgid ""
6379 "DN of user with ACL checks disabled. This should only be used to restore "
6380 "lost administrative ACLs."
6381 msgstr ""
6383 #: include/class_core.inc:462
6384 msgid "Storage path for PPD files."
6385 msgstr ""
6387 #: include/class_core.inc:472
6388 msgid ""
6389 "Number of seconds a LDAP query is allowed to take until GOsa aborts the "
6390 "request."
6391 msgstr ""
6393 #: include/class_core.inc:482
6394 msgid "Enables storing of user filters in browser cookies."
6395 msgstr ""
6397 #: include/class_core.inc:492
6398 msgid "Enables sending of compressed web page content."
6399 msgstr ""
6401 #: include/class_core.inc:503
6402 msgid "LDAP attribute which is used to detect changes."
6403 msgstr ""
6405 #: include/class_core.inc:514
6406 msgid ""
6407 "ISO language code which is used to override the automatic language detection."
6408 msgstr ""
6410 #: include/class_core.inc:525
6411 msgid "CSS and template theme to be used."
6412 msgstr ""
6414 #: include/class_core.inc:535
6415 msgid ""
6416 "Number of seconds after an inactive session expires. This may be overridden "
6417 "by some systems php.ini/crontab mechanism."
6418 msgstr ""
6420 #: include/class_core.inc:545
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Template engine compile directory."
6423 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
6425 #: include/class_core.inc:555
6426 #, php-format
6427 msgid ""
6428 "Logical AND of the integer values below that controls the debug output on "
6429 "every page load: %s"
6430 msgstr ""
6432 #: include/class_core.inc:576
6433 msgid ""
6434 "Command to create Samba NT/LM hashes. Required for password synchronization "
6435 "if you don't use supplementary services."
6436 msgstr ""
6438 #: include/class_core.inc:587
6439 msgid "Default hash to be used for newly created user passwords."
6440 msgstr ""
6442 #: include/class_core.inc:596
6443 msgid ""
6444 "Enable checking for the presence of problematic unicode characters in "
6445 "passwords."
6446 msgstr ""
6448 #: include/class_core.inc:607
6449 msgid ""
6450 "Specify whether 'cn' or 'uid' style user DNs are generated. For more "
6451 "sophisticated control use the 'accountRDN' setting."
6452 msgstr ""
6454 #: include/class_core.inc:617
6455 msgid "Location component for user storage inside of departments."
6456 msgstr ""
6458 #: include/class_core.inc:627
6459 msgid "Location component for group storage inside of departments."
6460 msgstr ""
6462 #: include/class_core.inc:637
6463 msgid ""
6464 "Count base for group IDs. For dynamic ID assignment use the 'nextIdHook' "
6465 "setting."
6466 msgstr ""
6468 #: include/class_core.inc:647
6469 msgid ""
6470 "Count base for user IDs. For dynamic ID assignment use the 'nextIdHook' "
6471 "setting."
6472 msgstr ""
6474 #: include/class_core.inc:657
6475 msgid ""
6476 "Lowest assignable group ID for use with the idAllocationMethod set to 'pool'."
6477 msgstr ""
6479 #: include/class_core.inc:667
6480 msgid ""
6481 "Highest assignable group ID for use with the idAllocationMethod set to "
6482 "'pool'."
6483 msgstr ""
6485 #: include/class_core.inc:677
6486 msgid ""
6487 "Lowest assignable user ID for use with the idAllocationMethod set to 'pool'."
6488 msgstr ""
6490 #: include/class_core.inc:687
6491 msgid ""
6492 "Highest assignable user ID for use with the idAllocationMethod set to 'pool'."
6493 msgstr ""
6495 #: include/class_core.inc:697
6496 msgid ""
6497 "Count base for user IDs. For dynamic ID assignment use the 'baseIdHook' "
6498 "setting."
6499 msgstr ""
6501 #: include/class_core.inc:707
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Connection URL for use with the gosa-ng service."
6504 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
6506 #: include/class_core.inc:717
6507 msgid "User name used to connect to the 'gosaRpcServer'."
6508 msgstr ""
6510 #: include/class_core.inc:727
6511 msgid "Password used to connect to the 'gosaRpcServer'."
6512 msgstr ""
6514 #: include/class_core.inc:737
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Connection URI for use with the gosa-si service (obsolete)."
6517 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
6519 #: include/class_core.inc:747
6520 msgid "Number of seconds after a gosa-si connection is considered 'dead'."
6521 msgstr ""
6523 #: include/class_core.inc:758
6524 msgid "User attribute which is used for log in."
6525 msgstr ""
6527 #: include/class_core.inc:769
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Local time zone."
6530 msgstr "Localización"
6532 #: include/class_core.inc:779
6533 msgid ""
6534 "Enable tagging of administrative units. This can be used in conjunction with "
6535 "ACLs (obsolete)."
6536 msgstr ""
6538 #: include/class_core.inc:789
6539 msgid "Enable the use of {sasl} instead of {kerberos} for user realms."
6540 msgstr ""
6542 #: include/class_core.inc:799
6543 msgid ""
6544 "Enable RFC 2307bis style groups. This combines the use of 'member' and "
6545 "'memberUid' attributes."
6546 msgstr ""
6548 #: include/class_core.inc:809
6549 msgid ""
6550 "Adjusts the user DN generation to include the users personal title (only in "
6551 "conjunction with accountPrimaryAttribute)."
6552 msgstr ""
6554 #: include/class_core.inc:819
6555 msgid "Script to be called for finding the next free id for groups or users."
6556 msgstr ""
6558 #: include/class_core.inc:828
6559 msgid ""
6560 "Descriptive string for the automatic ID generator. Please read the FAQ file "
6561 "for more information."
6562 msgstr ""
6564 #: include/class_core.inc:838
6565 msgid "Enable strict checking for user IDs and group names."
6566 msgstr ""
6568 #: include/class_core.inc:848
6569 msgid ""
6570 "Lowest assignable user or group ID. Only active if idAllocationMethod is set "
6571 "to 'traditional'."
6572 msgstr ""
6574 #: include/class_core.inc:859
6575 msgid "Attribute to be used for primary mail addresses."
6576 msgstr ""
6578 #: include/class_core.inc:869
6579 msgid "Namespace used for shared folders."
6580 msgstr ""
6582 #: include/class_core.inc:879
6583 msgid ""
6584 "Namespace rule to create user folders. Please read the FAQ file for more "
6585 "information."
6586 msgstr ""
6588 #: include/class_core.inc:889
6589 msgid ""
6590 "Namespace rule to create folders. Please read the FAQ file for more "
6591 "information."
6592 msgstr ""
6594 #: include/class_core.inc:899
6595 msgid "Seconds after an IMAP connection is considered dead."
6596 msgstr ""
6598 #: include/class_core.inc:910
6599 msgid "Class name of the mail method to be used."
6600 msgstr ""
6602 #: include/class_core.inc:920
6603 msgid ""
6604 "Enable slashes instead of dots as a name space separator for Cyrus IMAP."
6605 msgstr ""
6607 #: include/class_core.inc:930
6608 msgid ""
6609 "Directory to store vacation templates. Please read the FAQ file for more "
6610 "information."
6611 msgstr ""
6613 #: include/class_core.inc:940
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Enable TLS for LDAP connections."
6616 msgstr "Conexión LDAP"
6618 #: include/class_core.inc:950
6619 msgid "Enable IVBB used by german authorities."
6620 msgstr ""
6622 #: include/class_core.inc:960
6623 msgid ""
6624 "Maintain sambaIdmapEntry objects to improve performance on some Samba "
6625 "versions."
6626 msgstr ""
6628 #: include/class_core.inc:970
6629 msgid "Enable checks to determine whether an account is expired or not."
6630 msgstr ""
6632 #: include/class_core.inc:980
6633 msgid ""
6634 "String containing the SID for Samba setups without the Domain object in LDAP."
6635 msgstr ""
6637 #: include/class_core.inc:990
6638 msgid ""
6639 "String containing the RID base for Samba setups without the Domain object in "
6640 "LDAP."
6641 msgstr ""
6643 #: include/class_core.inc:1000
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Enable manual object snapshots."
6646 msgstr "Creando instantaneas de objetos"
6648 #: include/class_core.inc:1010
6649 msgid "Base DN for snapshot storage."
6650 msgstr ""
6652 #: include/class_core.inc:1020
6653 #, fuzzy
6654 msgid "DN of the snapshot administrator."
6655 msgstr "Administradores del dominio"
6657 #: include/class_core.inc:1030
6658 msgid "Password of the snapshot administrator."
6659 msgstr ""
6661 #: include/class_core.inc:1041
6662 msgid ""
6663 "Method for user and group ID generation. Note: only the 'traditional' method "
6664 "is safe due to PHP limitations."
6665 msgstr ""
6667 #: include/class_core.inc:1050
6668 msgid "URI of server to be used for snapshots."
6669 msgstr ""
6671 #: include/class_listing.inc:319
6672 msgid "Select all"
6673 msgstr "Seleccione todos"
6675 #: include/class_listing.inc:578
6676 msgid "created by"
6677 msgstr "Creado por"
6679 #: include/class_listing.inc:1064 include/class_listing.inc:1066
6680 msgid "Go to preceding level"
6681 msgstr ""
6683 #: include/class_listing.inc:1072 include/class_listing.inc:1074
6684 msgid "Go to current users level"
6685 msgstr ""
6687 #: include/class_listing.inc:1079
6688 msgid "Reload list"
6689 msgstr "Recargar lista"
6691 #: include/class_listing.inc:1453
6692 msgid "Copy"
6693 msgstr "Copiar"
6695 #: include/class_listing.inc:1459
6696 msgid "Cut"
6697 msgstr "Mover"
6699 #: include/class_listing.inc:1492
6700 msgid "Cut this entry"
6701 msgstr "Mover esta entrada"
6703 #: include/class_listing.inc:1501
6704 msgid "Copy this entry"
6705 msgstr "Copiar esta entrada"
6707 #: include/class_listing.inc:1533 include/class_listing.inc:1535
6708 msgid "Restore snapshots"
6709 msgstr "Recuperar instantánea"
6711 #: include/class_listing.inc:1549
6712 msgid "Export list"
6713 msgstr "Exportar lista"
6715 #: include/class_listing.inc:1591
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Create new snapshot for this object"
6718 msgstr "¡Crear una nueva instantánea de este objeto!"
6720 #: include/functions.inc:134
6721 #, fuzzy, php-format
6722 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run %s to fix this"
6723 msgstr ""
6724 "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por favor "
6725 "ejecute '%s' para solucionar esto"
6727 #: include/functions.inc:141
6728 #, fuzzy, php-format
6729 msgid "Fatal error: cannot instantiate class %s - try running %s to fix this"
6730 msgstr ""
6731 "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
6732 "ejecutando '%s'"
6734 #: include/functions.inc:466
6735 #, fuzzy, php-format
6736 msgid "Error while connecting to LDAP: %s"
6737 msgstr ""
6738 "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
6740 #: include/functions.inc:537 include/functions.inc:623
6741 #, fuzzy
6742 msgid "User ID is not unique!"
6743 msgstr "¡sambaUnixIdPool no es único!"
6745 #: include/functions.inc:827 include/functions.inc:945
6746 msgid "Error while locking entry!"
6747 msgstr ""
6749 #: include/functions.inc:837
6750 #, fuzzy, php-format
6751 msgid "Cannot store lock information in LDAP!"
6752 msgstr ""
6753 "¡No se puede acceder a la información sobre los esuqemas LDAP instalados!"
6755 #: include/functions.inc:837
6756 #, fuzzy, php-format
6757 msgid "Error: %s"
6758 msgstr "Error"
6760 #: include/functions.inc:1267
6761 #, fuzzy, php-format
6762 msgid "The current size limit of %d entries is exceeded!"
6763 msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
6765 #: include/functions.inc:1269
6766 #, php-format
6767 msgid "Set the size limit to %s"
6768 msgstr ""
6770 #: include/functions.inc:1286
6771 #, fuzzy
6772 msgid "list is incomplete"
6773 msgstr "¡El filtro está incompleto!"
6775 #: include/functions.inc:1636
6776 msgid "Continue anyway"
6777 msgstr "Continuar de cualquier manera"
6779 #: include/functions.inc:1638
6780 msgid "Edit anyway"
6781 msgstr "Editar de cualquier manera"
6783 #: include/functions.inc:1641
6784 msgid "These entries are currently locked:"
6785 msgstr ""
6787 #: include/functions.inc:1882
6788 msgid "Entries per page"
6789 msgstr "Entradas por página"
6791 #: include/functions.inc:2060
6792 #, fuzzy, php-format
6793 msgid "GOsa %s"
6794 msgstr "servicio de registro de GOsa"
6796 #: include/functions.inc:2067
6797 #, fuzzy, php-format
6798 msgid "GOsa %s snapshot (Rev %s)"
6799 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
6801 #: include/functions.inc:2072
6802 #, php-format
6803 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6804 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
6806 #: include/functions.inc:2168
6807 #, fuzzy, php-format
6808 msgid "File %s cannot be deleted!"
6809 msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
6811 #: include/functions.inc:2198 include/functions.inc:2218
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Cannot write revision file!"
6814 msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
6816 #: include/functions.inc:2489 include/functions.inc:2493
6817 #: include/functions.inc:2499
6818 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
6819 msgstr "No esta disponible 'baseIdHook'.¡Se usara la base predeterminada!"
6821 #: include/functions.inc:2523
6822 #, fuzzy
6823 msgid ""
6824 "Cannot read schema information from LDAP. Schema validation is not possible!"
6825 msgstr ""
6826 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
6827 "comprobar los esquemas!"
6829 #: include/functions.inc:2549
6830 msgid "This class is used to make users appear in GOsa."
6831 msgstr ""
6833 #: include/functions.inc:2556
6834 #, fuzzy
6835 msgid ""
6836 "This class is used to lock entries in order to prevent multiple edits at a "
6837 "time."
6838 msgstr ""
6839 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
6840 "cambios simultáneos."
6842 #: include/functions.inc:2601
6843 #, fuzzy, php-format
6844 msgid "Required object class %s is missing!"
6845 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto necesaria '%s'!"
6847 #: include/functions.inc:2604
6848 #, fuzzy, php-format
6849 msgid "Optional object class %s is missing!"
6850 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
6852 #: include/functions.inc:2609
6853 #, fuzzy, php-format
6854 msgid "Wrong version of required object class %s (!=%s) detected!"
6855 msgstr ""
6856 "¡Las versiones de la clase de objeto necesaria no coinciden '%s' (!=%s)!"
6858 #: include/functions.inc:2612
6859 #, fuzzy, php-format
6860 msgid "Class available"
6861 msgstr "Clase(s) disponibles"
6863 #: include/functions.inc:2634
6864 msgid ""
6865 "RFC2307bis schema is enabled, but the current LDAP configuration does not "
6866 "support it!"
6867 msgstr ""
6869 #: include/functions.inc:2635
6870 #, fuzzy
6871 msgid ""
6872 "To use RFC2307bis groups, the objectClass 'posixGroup' must be AUXILIARY."
6873 msgstr ""
6874 "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
6875 "debe ser AUXILIARY"
6877 #: include/functions.inc:2639
6878 msgid ""
6879 "RFC2307bis schema is disabled, but the current LDAP configuration supports "
6880 "it!"
6881 msgstr ""
6883 #: include/functions.inc:2640
6884 #, fuzzy
6885 msgid "To correct this, the objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL."
6886 msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
6888 #: include/functions.inc:2665
6889 msgid "German"
6890 msgstr "Alemán"
6892 #: include/functions.inc:2666
6893 msgid "French"
6894 msgstr "Francés"
6896 #: include/functions.inc:2667
6897 msgid "Italian"
6898 msgstr "Italiano"
6900 #: include/functions.inc:2668
6901 msgid "Spanish"
6902 msgstr "Español"
6904 #: include/functions.inc:2669
6905 msgid "English"
6906 msgstr "Inglés"
6908 #: include/functions.inc:2670
6909 msgid "Dutch"
6910 msgstr "Holandes"
6912 #: include/functions.inc:2671
6913 msgid "Polish"
6914 msgstr "Polaco"
6916 #: include/functions.inc:2672
6917 msgid "Brazilian Portuguese"
6918 msgstr ""
6920 #: include/functions.inc:2674
6921 msgid "Chinese"
6922 msgstr "Chino"
6924 #: include/functions.inc:2675
6925 msgid "Vietnamese"
6926 msgstr "Vietnamita"
6928 #: include/functions.inc:2676
6929 msgid "Russian"
6930 msgstr "Ruso"
6932 #: include/functions.inc:2869
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Cannot detect password hash!"
6935 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
6937 #: include/functions.inc:2910 include/functions.inc:2985
6938 #, php-format
6939 msgid "Pre-event hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
6940 msgstr ""
6942 #: include/functions.inc:2941
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Password change failed!"
6945 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
6947 #: include/functions.inc:2949
6948 #, php-format
6949 msgid "Post-event hook reported a problem: %s. Password change canceled!"
6950 msgstr ""
6952 #: include/functions.inc:3053
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Cannot generate SAMBA hash!"
6955 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
6957 #: include/functions.inc:3068
6958 #, fuzzy, php-format
6959 msgid "Generating SAMBA hash by running %s failed: check %s!"
6960 msgstr ""
6961 "¡No se puede generar la clave samba: la ejecución de '%s' ha fallado, "
6962 "compruebe el 'sambaHashHook'!"
6964 #: include/functions.inc:3346 include/functions.inc:3360
6965 #: include/functions.inc:3398 include/functions.inc:3410
6966 #: include/functions.inc:3414 include/functions.inc:3429
6967 #: include/functions.inc:3438
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Cannot allocate free ID:"
6970 msgstr "No se puede asignar un identificador (ID) libre:"
6972 #: include/functions.inc:3346
6973 msgid "unknown idAllocation method!"
6974 msgstr "¡método de asignación de id desconocido!"
6976 #: include/functions.inc:3360
6977 #, php-format
6978 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
6979 msgstr "¡%sPoolMin >= %sPoolMax!"
6981 #: include/functions.inc:3390
6982 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
6983 msgstr "¡No se puede crear la entrada sambaUnixIdPool!"
6985 #: include/functions.inc:3398
6986 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
6987 msgstr "¡sambaUnixIdPool no es único!"
6989 #: include/functions.inc:3410 include/functions.inc:3414
6990 msgid "no ID available!"
6991 msgstr "¡No hay ID disponibles!"
6993 #: include/functions.inc:3438
6994 #, fuzzy
6995 msgid "maximum number of tries exceeded!"
6996 msgstr "¡Excedido el número de intentos máximo!"
6998 #: include/functions.inc:3498
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Cannot allocate free ID!"
7001 msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
7003 #: include/class_GOsaRegistration.inc:127
7004 msgid ""
7005 "UNIX-timestamp pointing to the date GOsa will ask for a registration again "
7006 "(-1 to disable)"
7007 msgstr ""
7009 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
7010 msgid "CSV"
7011 msgstr "CSV"
7013 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
7014 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
7015 msgstr "No se puede exportar a PDF: no se ha instalado la librería FPDF."
7017 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
7018 msgid "PDF"
7019 msgstr "PDF"
7021 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
7022 msgid "Page"
7023 msgstr "Página"
7025 #: include/class_management.inc:487
7026 #, fuzzy, php-format
7027 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s!"
7028 msgstr "No tiene permisos para crear una instantanea para %s."
7030 #: include/class_management.inc:534 include/class_management.inc:586
7031 #: include/class_management.inc:600
7032 #, fuzzy, php-format
7033 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s!"
7034 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
7036 #: include/class_management.inc:549
7037 #, fuzzy, php-format
7038 msgid "You are not allowed to remove a snapshot for %s!"
7039 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
7041 #: include/class_management.inc:669
7042 #, fuzzy, php-format
7043 msgid ""
7044 "No tab definition for %s found in configuration file: cannot create plugin "
7045 "instance!"
7046 msgstr ""
7047 "No hay declaración de pestaña para '%s' en su archivo de configuración. ¡No "
7048 "se puede crear la instancia del plugin!"
7050 #: include/class_pathNavigator.inc:86
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Welcome to GOsa"
7053 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid "Max"
7057 #~ msgstr "Mayo"
7059 #, fuzzy
7060 #~ msgid "Min"
7061 #~ msgstr "Inicio"
7063 #~ msgid "Welcome %s!"
7064 #~ msgstr "¡Bienvenido %s!"
7066 #, fuzzy
7067 #~ msgid "The folder %s specified for %s:%s cannot be used for reading!"
7068 #~ msgstr ""
7069 #~ "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
7071 #, fuzzy
7072 #~ msgid "Object info"
7073 #~ msgstr "Objeto en uso"
7075 #, fuzzy
7076 #~ msgid "Acls"
7077 #~ msgstr "ACL"
7079 #, fuzzy
7080 #~ msgid ""
7081 #~ "The file '%s' specified for '%s:%s' cannot be created neither be used for "
7082 #~ "writing!"
7083 #~ msgstr ""
7084 #~ "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
7086 #, fuzzy
7087 #~ msgid "The rdn '%s' specified for '%s:%s' is invalid!"
7088 #~ msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
7090 #, fuzzy
7091 #~ msgid "The values for 'New password' and 'Repeated new password' differ!"
7092 #~ msgstr ""
7093 #~ "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y "
7094 #~ "'Repetir nueva contraseña'."
7096 #, fuzzy
7097 #~ msgid "The password used as new and current are too similar!"
7098 #~ msgstr ""
7099 #~ "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
7101 #, fuzzy
7102 #~ msgid "The password used as new is to short!"
7103 #~ msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
7105 #, fuzzy
7106 #~ msgid "External password changer reported a problem: %s"
7107 #~ msgstr ""
7108 #~ "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
7110 #, fuzzy
7111 #~ msgid ""
7112 #~ "Command %s specified as post modify action for plugin %s does not exist!"
7113 #~ msgstr ""
7114 #~ "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
7116 #, fuzzy
7117 #~ msgid ""
7118 #~ "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
7119 #~ msgstr ""
7120 #~ "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por "
7121 #~ "favor ejecute '%s' para solucionar esto"
7123 #, fuzzy
7124 #~ msgid ""
7125 #~ "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
7126 #~ msgstr ""
7127 #~ "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
7128 #~ "ejecutando '%s'"
7130 #, fuzzy
7131 #~ msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7132 #~ msgstr ""
7133 #~ "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
7135 #~ msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
7136 #~ msgstr "¡El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP!"
7138 #~ msgid ""
7139 #~ "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
7140 #~ "Administrator."
7141 #~ msgstr ""
7142 #~ "El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP. Por favor "
7143 #~ "contacte con su Administrador."
7145 #~ msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
7146 #~ msgstr ""
7147 #~ "Ha ocurrido un problema al añadir un bloqueo. ¡Contacte con los "
7148 #~ "desarrolladores!"
7150 #~ msgid ""
7151 #~ "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
7152 #~ "administrator!"
7153 #~ msgstr ""
7154 #~ "No puedo crear información de bloqueos en el árbol LDAP. ¡Por favor "
7155 #~ "contacte con su Administrador!"
7157 #~ msgid "LDAP server returned: %s"
7158 #~ msgstr "El servidor LDAP devolvio: %s"
7160 #~ msgid ""
7161 #~ "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
7162 #~ "cleaning up multiple references."
7163 #~ msgstr ""
7164 #~ "Se han encontrado varios bloqueos para un objeto que iba a ser bloqueado. "
7165 #~ "Esto no debería ocurrir - limpiando referencias multiples."
7167 #, fuzzy
7168 #~ msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7169 #~ msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
7171 #~ msgid ""
7172 #~ "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7173 #~ "exceeds"
7174 #~ msgstr ""
7175 #~ "Introduzca un nuevo límite máximo a %s y se volvera a mostrar este "
7176 #~ "mensaje si se supera el límite máximo"
7178 #~ msgid "incomplete"
7179 #~ msgstr "incompleto"
7181 #~ msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
7182 #~ msgstr "Has decidido editar las siguientes entradas LDAP %s"
7184 #~ msgid "Apply filter"
7185 #~ msgstr "Aplicar filtro"
7187 #~ msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7188 #~ msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7190 #, fuzzy
7191 #~ msgid "File '%s' could not be deleted."
7192 #~ msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
7194 #, fuzzy
7195 #~ msgid "Cannot write to revision file!"
7196 #~ msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
7198 #~ msgid "LDAP warning"
7199 #~ msgstr "Aviso LDAP"
7201 #, fuzzy
7202 #~ msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
7203 #~ msgstr ""
7204 #~ "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
7205 #~ "comprobar los esquemas!"
7207 #~ msgid "Used to store account specific informations."
7208 #~ msgstr "Usado para guardar información específica de la cuenta."
7210 #, fuzzy
7211 #~ msgid ""
7212 #~ "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the "
7213 #~ "same time."
7214 #~ msgstr ""
7215 #~ "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
7216 #~ "cambios simultáneos."
7218 #, fuzzy
7219 #~ msgid "Missing required object class '%s'!"
7220 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
7222 #, fuzzy
7223 #~ msgid "Missing optional object class '%s'!"
7224 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
7226 #, fuzzy
7227 #~ msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
7228 #~ msgstr ""
7229 #~ "¡Las versiones de la clase de objeto opcional no coinciden '%s' (!=%s)!"
7231 #, fuzzy
7232 #~ msgid "Class(es) available"
7233 #~ msgstr "Clase(s) disponibles"
7235 #~ msgid ""
7236 #~ "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
7237 #~ "schema    configuration do not support this option."
7238 #~ msgstr ""
7239 #~ "Ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
7240 #~ "configuración de esquemas no soporta esta opción."
7242 #, fuzzy
7243 #~ msgid ""
7244 #~ "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' "
7245 #~ "must be      AUXILIARY"
7246 #~ msgstr ""
7247 #~ "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
7248 #~ "debe ser AUXILIARY"
7250 #~ msgid ""
7251 #~ "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
7252 #~ "disabled this option on the 'ldap setup' step."
7253 #~ msgstr ""
7254 #~ "Su esquema está configurado para soportar grupos rfc2307bis, pero ha "
7255 #~ "desactivado esta opción en el paso 'configuración ldap'."
7257 #, fuzzy
7258 #~ msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
7259 #~ msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
7261 #~ msgid ""
7262 #~ "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to "
7263 #~ "exist."
7264 #~ msgstr ""
7265 #~ "El comando '%s', utilizado como POSTMODIFY para la extensión '%s', no "
7266 #~ "parece existir."
7268 #, fuzzy
7269 #~ msgid ""
7270 #~ "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the "
7271 #~ "'sambaHashHook'!"
7272 #~ msgstr ""
7273 #~ "¡No se puede generar la clave samba: la ejecución de '%s' ha fallado, "
7274 #~ "compruebe el 'sambaHashHook'!"
7276 #, fuzzy
7277 #~ msgid "Cannot allocate a free ID:"
7278 #~ msgstr "No se puede asignar un identificador (ID) libre:"
7280 #, fuzzy
7281 #~ msgid "maximum tries exceeded!"
7282 #~ msgstr "¡Excedido el número de intentos máximo!"
7284 #, fuzzy
7285 #~ msgid "Cannot allocate a free ID!"
7286 #~ msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
7288 #, fuzzy
7289 #~ msgid "Surename"
7290 #~ msgstr "Apellido"
7292 #~ msgid "External password changer reported a problem: %s."
7293 #~ msgstr ""
7294 #~ "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
7296 #~ msgid "Username"
7297 #~ msgstr "Nombre de Usuario"
7299 #~ msgid ""
7300 #~ "You've successfully changed your password. Remember to change all "
7301 #~ "programms configured to use it as well."
7302 #~ msgstr ""
7303 #~ "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla "
7304 #~ "en todos los programas configurados también."
7306 #~ msgid "Ok"
7307 #~ msgstr "Ok"
7309 #~ msgid "Uid"
7310 #~ msgstr "Uid"
7312 #~ msgid "Grant permission to owner"
7313 #~ msgstr "Garantizar permiso al propietario"
7315 #~ msgid "Password change not allowed"
7316 #~ msgstr "No se permite modificar la contraseña"
7318 #~ msgid "Preferred langage"
7319 #~ msgstr "Idioma preferido"
7321 #~ msgid "Posix settings"
7322 #~ msgstr "Caracteristicas Posix"
7324 #~ msgid "You have no permission to set your password!"
7325 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
7327 #~ msgid ""
7328 #~ "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
7329 #~ "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa "
7330 #~ "will then encode it with the selected method."
7331 #~ msgstr ""
7332 #~ "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos "
7333 #~ "LDAP. Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. "
7334 #~ "Gosa codificara esta con el nuevo método seleccionado."
7336 #~ msgid "Posix"
7337 #~ msgstr "Posix"
7339 #~ msgid "Edit posix properties"
7340 #~ msgstr "Editar características posix"
7342 #~ msgid "Acl"
7343 #~ msgstr "ACL"
7345 #~ msgid "winstations"
7346 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
7348 #~ msgid "Sytem trust"
7349 #~ msgstr "Sistema de confianza"
7351 #, fuzzy
7352 #~ msgid "Processing"
7353 #~ msgstr "Permiso"
7355 #, fuzzy
7356 #~ msgid "Created"
7357 #~ msgstr "Crear"
7359 #, fuzzy
7360 #~ msgid "No Content"
7361 #~ msgstr "Contenidos"
7363 #, fuzzy
7364 #~ msgid "Reset Content"
7365 #~ msgstr "Contenidos"
7367 #, fuzzy
7368 #~ msgid "Partial Content"
7369 #~ msgstr "Contenidos"
7371 #, fuzzy
7372 #~ msgid "Multi-Status"
7373 #~ msgstr "Estado"
7375 #, fuzzy
7376 #~ msgid "Multiple Choice"
7377 #~ msgstr "Edición multiple"
7379 #, fuzzy
7380 #~ msgid "See Other"
7381 #~ msgstr "Eliminar usuario"
7383 #, fuzzy
7384 #~ msgid "Not Modified"
7385 #~ msgstr "No permitido"
7387 #, fuzzy
7388 #~ msgid "Use Proxy"
7389 #~ msgstr "Proxy"
7391 #, fuzzy
7392 #~ msgid "(reserviert)"
7393 #~ msgstr "Servidor"
7395 #, fuzzy
7396 #~ msgid "Not Found"
7397 #~ msgstr "No permitido"
7399 #, fuzzy
7400 #~ msgid "Method Not Allowed"
7401 #~ msgstr "No permitido"
7403 #, fuzzy
7404 #~ msgid "Proxy Authentication Required"
7405 #~ msgstr "Error de Autenticación"
7407 #, fuzzy
7408 #~ msgid "Gone"
7409 #~ msgstr "ninguno"
7411 #, fuzzy
7412 #~ msgid "Precondition Failed"
7413 #~ msgstr "Escribir archivo de configuración"
7415 #, fuzzy
7416 #~ msgid "Expectation Failed"
7417 #~ msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
7419 #, fuzzy
7420 #~ msgid "Locked"
7421 #~ msgstr "Bloquear usuarios"
7423 #, fuzzy
7424 #~ msgid "Unordered Collection"
7425 #~ msgstr "Parametros de grupos"
7427 #, fuzzy
7428 #~ msgid "Internal Server Error"
7429 #~ msgstr "error interno"
7431 #, fuzzy
7432 #~ msgid "Not Implemented"
7433 #~ msgstr "Completado"
7435 #, fuzzy
7436 #~ msgid "Gateway Time-out"
7437 #~ msgstr "Tiempo máximo de respuesta de acceso al demonio"
7439 #~ msgid "GOsa settings 3/3"
7440 #~ msgstr "Configuración GOsa 3/3"
7442 #~ msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
7443 #~ msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
7445 #~ msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
7446 #~ msgstr "¡El tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico!"
7448 #~ msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
7449 #~ msgstr "¡Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico!"
7451 #~ msgid ""
7452 #~ "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
7453 #~ "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
7454 #~ "setting it up."
7455 #~ msgstr ""
7456 #~ "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
7457 #~ "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
7458 #~ "configura."
7460 #~ msgid "What will the wizard do for you?"
7461 #~ msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
7463 #~ msgid "Create a basic, single site configuration"
7464 #~ msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
7466 #~ msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
7467 #~ msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
7469 #~ msgid ""
7470 #~ "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
7471 #~ msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
7473 #~ msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
7474 #~ msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
7476 #~ msgid "What will the wizard NOT do for you?"
7477 #~ msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
7479 #~ msgid "Find every possible configuration error"
7480 #~ msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
7482 #~ msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
7483 #~ msgstr ""
7484 #~ "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
7485 #~ "seguridad!"
7487 #~ msgid "To continue..."
7488 #~ msgstr "Para continuar..."
7490 #~ msgid "Samba settings"
7491 #~ msgstr "Parametros de samba"
7493 #~ msgid "Samba hash generator"
7494 #~ msgstr "Generador clave hash de Samba"
7496 #~ msgid "Samba SID"
7497 #~ msgstr "Samba SID"
7499 #~ msgid "RID base"
7500 #~ msgstr "Base RID"
7502 #~ msgid "Workstation container"
7503 #~ msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
7505 #~ msgid "Samba SID mapping"
7506 #~ msgstr "Mapeando SID de Samba"
7508 #~ msgid "Timezone"
7509 #~ msgstr "Zona de uso horario"
7511 #~ msgid "Please choose your preferred timezone here"
7512 #~ msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
7514 #~ msgid "Additional GOsa settings"
7515 #~ msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
7517 #~ msgid "Enable Copy & Paste"
7518 #~ msgstr "Activar Copiar y Pegar"
7520 #~ msgid "Government mode"
7521 #~ msgstr "Modo gubernamental"
7523 #~ msgid "GOsa logging"
7524 #~ msgstr "Registro de GOsa"
7526 #~ msgid "Mail settings"
7527 #~ msgstr "Parámetros de correo"
7529 #~ msgid "Mail method"
7530 #~ msgstr "Método de correo"
7532 #~ msgid "Account identification attribute"
7533 #~ msgstr "Modificar atributos existentes"
7535 #~ msgid "Vacation templates"
7536 #~ msgstr "Plantillas de ausencia"
7538 #~ msgid "Use Cyrus UNIX style"
7539 #~ msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
7541 #~ msgid "Snapshots / Undo"
7542 #~ msgstr "Instantaneas / Deshacer"
7544 #~ msgid "Enable snapshots"
7545 #~ msgstr "Activar instantaneas"
7547 #~ msgid "Snapshot base"
7548 #~ msgstr "Base de instantaneas"
7550 #~ msgid "GOsa settings 2/3"
7551 #~ msgstr "Configuración GOsa 2/3"
7553 #~ msgid "Customize special parameters"
7554 #~ msgstr "Personalizar parametros especiales"
7556 #~ msgid "Enable schema validation when logging in"
7557 #~ msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
7559 #~ msgid "Checking for invisible departments"
7560 #~ msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
7562 #~ msgid "Checking for invisible users"
7563 #~ msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
7565 #~ msgid "Checking for users outside the people tree"
7566 #~ msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
7568 #~ msgid "Checking for groups outside the groups tree"
7569 #~ msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
7571 #~ msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
7572 #~ msgstr ""
7573 #~ "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones "
7574 #~ "de trabajo windows"
7576 #~ msgid "Checking for duplicated UID numbers"
7577 #~ msgstr "Comprobando números UID duplicados"
7579 #~ msgid "Checking for duplicate GID numbers"
7580 #~ msgstr "Comprobando números GID duplicados"
7582 #~ msgid "Checking for old style USB devices"
7583 #~ msgstr "Comprobando dispositivos por método antiguo"
7585 #~ msgid "Checking for old services that have to be migrated"
7586 #~ msgstr "Comprobando servicios antiguos que deben ser migrados"
7588 #~ msgid "Checking for old style application menus"
7589 #~ msgstr "Comprobando por menús con estilo antiguo"
7591 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
7592 #~ msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
7594 #~ msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
7595 #~ msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
7597 #~ msgid ""
7598 #~ "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
7599 #~ msgstr ""
7600 #~ "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou "
7601 #~ "de estaciones de trabajo windows '%s'"
7603 #~ msgid "Move"
7604 #~ msgstr "Mover"
7606 #~ msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
7607 #~ msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
7609 #~ msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
7610 #~ msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
7612 #~ msgid "Cannot migrate department '%s':"
7613 #~ msgstr "No puede migrar el departamento '%s':"
7615 #~ msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
7616 #~ msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
7618 #~ msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
7619 #~ msgstr "Encontrada cuenta administrativa GOsa 2.5: %s"
7621 #~ msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
7622 #~ msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa 2.6 en la base de datos LDAP."
7624 #~ msgid "Cannot move users to the requested department!"
7625 #~ msgstr "¡No puedo mover los usuarios al departamento especificado!"
7627 #~ msgid "to"
7628 #~ msgstr "a"
7630 #~ msgid "Updating following references too"
7631 #~ msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
7633 #~ msgid "User will be moved from"
7634 #~ msgstr "El usuario serán trasladado desde"
7636 #~ msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
7637 #~ msgstr "Copia fallida de '%s' a '%s':"
7639 #~ msgid "There are %s devices that need to be migrated."
7640 #~ msgstr "Hay %s dispositivos que necesitan ser migrados."
7642 #~ msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
7643 #~ msgstr "Añadiendo '%s' a LDAP ha fallado: %s"
7645 #~ msgid "Updating '%s' failed: %s"
7646 #~ msgstr "Actualizando '%s' ha fallado: %s"
7648 #~ msgid "There are %s services that need to be migrated."
7649 #~ msgstr "Hay %s serviccios que necesitan ser migrados."
7651 #~ msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
7652 #~ msgstr "Hay %s menu de aplicaciones que necesitan ser migrados."
7654 #~ msgid "Look and feel"
7655 #~ msgstr "Temas y apariencia"
7657 #~ msgid "Theme"
7658 #~ msgstr "Tema"
7660 #~ msgid "Apache"
7661 #~ msgstr "Apache"
7663 #~ msgid "Compress output send to browser"
7664 #~ msgstr "Salida de compresión enviada al navegador"
7666 #~ msgid "People and group storage"
7667 #~ msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
7669 #~ msgid "People DN attribute"
7670 #~ msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7672 #~ msgid "People storage subtree"
7673 #~ msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
7675 #~ msgid "Group storage subtree"
7676 #~ msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
7678 #~ msgid "Include personal title in user DN"
7679 #~ msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
7681 #~ msgid "Relaxed naming policies"
7682 #~ msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
7684 #~ msgid "Automatic UIDs"
7685 #~ msgstr "UIDs Automaticas"
7687 #~ msgid "GID / UID min id"
7688 #~ msgstr "GID / UID min id"
7690 #~ msgid "Number base for people/groups"
7691 #~ msgstr "Número base para usuarios y grupos"
7693 #~ msgid "Hook for number base"
7694 #~ msgstr "Método para el número base"
7696 #~ msgid "Password settings"
7697 #~ msgstr "Parámetros de Contraseña"
7699 #~ msgid "Password encryption algorithm"
7700 #~ msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
7702 #~ msgid "Password restrictions"
7703 #~ msgstr "Restricciones de contraseña"
7705 #~ msgid "Password minimum length"
7706 #~ msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
7708 #~ msgid "Different characters from old password"
7709 #~ msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
7711 #~ msgid "Password change hook"
7712 #~ msgstr "Método de cambio de contraseña"
7714 #~ msgid "Use SASL for kerberos"
7715 #~ msgstr "Usar SASL para kerberos"
7717 #~ msgid "Use account expiration"
7718 #~ msgstr "Usar caducidad de cuenta"
7720 #~ msgid ""
7721 #~ "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this "
7722 #~ "is adjustable via user templates, but you can specify a default method to "
7723 #~ "be used here, too."
7724 #~ msgstr ""
7725 #~ "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las "
7726 #~ "contraseñas. Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas "
7727 #~ "de usuario, pero también se puede introducir un método que sera usado por "
7728 #~ "defecto."
7730 #~ msgid ""
7731 #~ "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7732 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. "
7733 #~ "For this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7734 #~ msgstr ""
7735 #~ "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de "
7736 #~ "acceso internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI "
7737 #~ "(Access control information) estén completamente implementadas en "
7738 #~ "OPENLDAP.  Para que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y "
7739 #~ "la contraseña correspondiente."
7741 #~ msgid ""
7742 #~ "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where "
7743 #~ "GOsa saves people and groups, including the way accounts get created. "
7744 #~ "Check the values below if the fit your needs."
7745 #~ msgstr ""
7746 #~ "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
7747 #~ "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
7748 #~ "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
7749 #~ "continuación se ajustan a sus necesidades."
7751 #~ msgid ""
7752 #~ "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7753 #~ "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
7754 #~ "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7755 #~ msgstr ""
7756 #~ "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo "
7757 #~ "electrónico. Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y "
7758 #~ "control de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
7759 #~ "configuración de correo limpia."
7761 #~ msgid "Enable primary group filter"
7762 #~ msgstr "Activar filtro de grupo primario"
7764 #~ msgid "Display summary in listings"
7765 #~ msgstr "Mostrar resumen en listados"
7767 #~ msgid "Honour administrative units"
7768 #~ msgstr "Delegar en unidades administrativas"
7770 #~ msgid "SNMP community"
7771 #~ msgstr "Comunidad SNMP"
7773 #~ msgid "Path for PPD storage"
7774 #~ msgstr "Ruta del almacén PPD"
7776 #~ msgid "SUDO role base"
7777 #~ msgstr "Rol Base SUDO"
7779 #~ msgid "Mail queue script"
7780 #~ msgstr "Script de cola de correo"
7782 #~ msgid "Enable edit locking"
7783 #~ msgstr "Activar edición de bloqueo"
7785 #~ msgid "Gosa support daemon"
7786 #~ msgstr "Demonio de soporte GOsa"
7788 #~ msgid "Login and session"
7789 #~ msgstr "Inicio y sesión"
7791 #~ msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
7792 #~ msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
7794 #~ msgid "Warn if session is not encrypted"
7795 #~ msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
7797 #~ msgid "Remember dialog filter settings"
7798 #~ msgstr "Recordad los parámetros de filtro de los diálogos"
7800 #~ msgid "Session lifetime"
7801 #~ msgstr "Duración de sesiones."
7803 #~ msgid "Debugging"
7804 #~ msgstr "Depurando"
7806 #~ msgid "Show PHP errors"
7807 #~ msgstr "Mostrar errores PHP:"
7809 #~ msgid "Maximum LDAP query time"
7810 #~ msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
7812 #~ msgid "Debug level"
7813 #~ msgstr "Nivel de depuración"
7815 #~ msgid "Disabled"
7816 #~ msgstr "Desactivado"
7818 #~ msgid ""
7819 #~ "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
7820 #~ msgstr ""
7821 #~ "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
7822 #~ "trabajo windows válido"
7824 #~ msgid ""
7825 #~ "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
7826 #~ "valid department"
7827 #~ msgstr ""
7828 #~ "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas "
7829 #~ "a un departamente válido."
7831 #~ msgid ""
7832 #~ "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
7833 #~ "workstations that can't be migrated."
7834 #~ msgstr ""
7835 #~ "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
7836 #~ "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
7838 #~ msgid ""
7839 #~ "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
7840 #~ msgstr ""
7841 #~ "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
7842 #~ "departamento GOsa."
7844 #~ msgid "Move selected workstations"
7845 #~ msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
7847 #~ msgid "What will be done here"
7848 #~ msgstr "Que se hará aquí"
7850 #~ msgid "Move groups into configured group tree"
7851 #~ msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
7853 #~ msgid ""
7854 #~ "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group "
7855 #~ "tree. Doing this may straighten your LDAP service."
7856 #~ msgstr ""
7857 #~ "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
7858 #~ "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
7860 #~ msgid ""
7861 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
7862 #~ "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to "
7863 #~ "cancel the migration in this case."
7864 #~ msgstr ""
7865 #~ "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
7866 #~ "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, en este "
7867 #~ "caso puede cancelar la migración."
7869 #~ msgid "Move selected groups into this group tree"
7870 #~ msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
7872 #~ msgid "Hide changes"
7873 #~ msgstr "Ocultar cambios"
7875 #~ msgid "Show changes"
7876 #~ msgstr "Mostrar cambios"
7878 #~ msgid "Move users into configured user tree"
7879 #~ msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
7881 #~ msgid ""
7882 #~ "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
7883 #~ "Doing this may straighten your LDAP service."
7884 #~ msgstr ""
7885 #~ "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
7886 #~ "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
7888 #~ msgid ""
7889 #~ "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
7890 #~ "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
7891 #~ "the migration in this case."
7892 #~ msgstr ""
7893 #~ "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
7894 #~ "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo "
7895 #~ "que puede querer cancelar la migración."
7897 #~ msgid "Move selected users into this people tree"
7898 #~ msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
7900 #~ msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
7901 #~ msgstr "Migrar cuentas administrativas GOsa versión 2.5"
7903 #~ msgid ""
7904 #~ "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
7905 #~ "useable accounts."
7906 #~ msgstr ""
7907 #~ "Este dialogo le permite migrar cuentas administrativas 2.5 a cuentas "
7908 #~ "utilizables en la versión 2.6"
7910 #~ msgid "Abort"
7911 #~ msgstr "Cancelar"
7913 #~ msgid ""
7914 #~ "The listed departments are currently invisible in the GOsa user "
7915 #~ "interface. If you want to change this for a couple of entries, select "
7916 #~ "them and use the migrate button below."
7917 #~ msgstr ""
7918 #~ "Actualmente los siguientes departamentos son invisibles en el interfaz de "
7919 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, "
7920 #~ "seleccionelas y pulse el botón migrar."
7922 #~ msgid ""
7923 #~ "If you want to know what will be done when migrating the selected "
7924 #~ "entries, use the 'Show changes' button to see the LDIF."
7925 #~ msgstr ""
7926 #~ "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas "
7927 #~ "use el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
7929 #~ msgid ""
7930 #~ "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If "
7931 #~ "you want to change this for a couple of users, just select them and use "
7932 #~ "the 'Migrate' button below."
7933 #~ msgstr ""
7934 #~ "Actualmente los siguientes usuarios son invisibles en el interfaz de "
7935 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunos de los usuarios, "
7936 #~ "seleccionelos y pulse el botón migrar."
7938 #~ msgid ""
7939 #~ "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
7940 #~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
7941 #~ "'Migrate' button below."
7942 #~ msgstr ""
7943 #~ "Actualmente los siguientes dispositivos son invisibles en el interfaz de "
7944 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de los dispositivos "
7945 #~ "seleccionelos y pulse el botón migrar."
7947 #~ msgid "Refresh"
7948 #~ msgstr "Refresco"
7950 #~ msgid ""
7951 #~ "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are "
7952 #~ "going to install. If you want to update a couple of service, just select "
7953 #~ "them and use the 'Migrate' button below."
7954 #~ msgstr ""
7955 #~ "Actualmente los siguientes servicios son invisibles en el interfaz de "
7956 #~ "GOsa. Si quiere modificar esto para algunos de los servicios, "
7957 #~ "seleccionelos y pulse el botón migrar."
7959 #~ msgid ""
7960 #~ "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you "
7961 #~ "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
7962 #~ "'Migrate' button below."
7963 #~ msgstr ""
7964 #~ "Actualmente los siguientes menus son invisibles en el interfaz de GOsa. "
7965 #~ "Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y "
7966 #~ "pulse el botón migrar."
7968 #~ msgid "Installation"
7969 #~ msgstr "Instalación"
7971 #~ msgid "GOsa settings 1/3"
7972 #~ msgstr "Configuración GOsa 1/3"
7974 #~ msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
7975 #~ msgstr "El valor especificado para '%s' debe ser una valor numérico"
7977 #~ msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
7978 #~ msgstr "No añada una coma final a '%s'"
7980 #~ msgid "People storage ou"
7981 #~ msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
7983 #~ msgid "Group storage ou"
7984 #~ msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
7986 #~ msgid "Uid base must be numeric"
7987 #~ msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
7989 #~ msgid "The given password minimum length is not numeric."
7990 #~ msgstr ""
7991 #~ "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
7992 #~ "numérico."
7994 #~ msgid "The given password differ value is not numeric."
7995 #~ msgstr ""
7996 #~ "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un "
7997 #~ "valor numérico."
7999 #~ msgid "Available members"
8000 #~ msgstr "Miembros disponibles"
8002 #~ msgid "GOsa login screen"
8003 #~ msgstr "Pantalla de inicio de GOsa"
8005 #~ msgid "Login screen"
8006 #~ msgstr "Pantalla de inicio"
8008 #~ msgid ""
8009 #~ "Please use your username and your password to log into the site "
8010 #~ "administration system."
8011 #~ msgstr ""
8012 #~ "Por favor use su nombre de usuario y contraseña para iniciar sesión en el "
8013 #~ "sistema de administración."
8015 #~ msgid "Sign in"
8016 #~ msgstr "Entrando"
8018 #~ msgid ""
8019 #~ "This may be used by several groups. Please double check if your really "
8020 #~ "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8021 #~ msgstr ""
8022 #~ "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
8023 #~ "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
8024 #~ "posteriormente la información."
8026 #~ msgid ""
8027 #~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
8028 #~ msgstr ""
8029 #~ "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
8030 #~ "<i>Cancelar</i> para Abortar."
8032 #~ msgid "Help"
8033 #~ msgstr "Ayuda"
8035 #~ msgid "Sign out"
8036 #~ msgstr "Salir"
8038 #~ msgid "Signed in:"
8039 #~ msgstr "Entrando"
8041 #~ msgid "Success"
8042 #~ msgstr "Correcto"
8044 #~ msgid "New password repeated"
8045 #~ msgstr "Repita la nueva contraseña"
8047 #~ msgid "Change"
8048 #~ msgstr "Cambiar"
8050 #~ msgid "UNIX"
8051 #~ msgstr "UNIX"
8053 #~ msgid "FTP"
8054 #~ msgstr "FTP"
8056 #~ msgid "Thin Client"
8057 #~ msgstr "Cliente ligero"
8059 #~ msgid "Object name"
8060 #~ msgstr "Nombre de objeto"
8062 #~ msgid "This object has no relationship to other objects."
8063 #~ msgstr "Este objeto no tiene relación con otros objetos"
8065 #~ msgid ""
8066 #~ "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
8067 #~ "and unix services."
8068 #~ msgstr ""
8069 #~ "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el "
8070 #~ "correo, proxy, samba y los servicios unix."
8072 #~ msgid ""
8073 #~ "(Some types of certificates are currently not supported and may be "
8074 #~ "displayed as 'invalid'.)"
8075 #~ msgstr ""
8076 #~ "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
8077 #~ "como no validos.)"
8079 #~ msgid "Personal picture"
8080 #~ msgstr "Foto"
8082 #~ msgid "In all groups"
8083 #~ msgstr "en todos los grupos"
8085 #~ msgid "Not in all groups"
8086 #~ msgstr "no en todos los grupos"
8088 #~ msgid "! unknown UID"
8089 #~ msgstr "¡UID desconocido!"
8091 #~ msgid ""
8092 #~ "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
8093 #~ msgstr ""
8094 #~ "La busqueda ha devuelto demasiados reultados.¡No se muestran mas de %s "
8095 #~ "entradas!"
8097 #~ msgid "All categories"
8098 #~ msgstr "Todas las categorías"
8100 #~ msgid "All objects in current subtree"
8101 #~ msgstr "Todos los objetos en el subárbol actual"
8103 #~ msgid "Startup"
8104 #~ msgstr "Inicio"
8106 #~ msgid "FAI summary"
8107 #~ msgstr "Sumario FAI"
8109 #~ msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8110 #~ msgstr ""
8111 #~ "No se puede conectar a LDAP: Por favor consulte con el administrador de "
8112 #~ "sistemas."
8114 #~ msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
8115 #~ msgstr ""
8116 #~ "El módulo mcrypt no ha sido encontrado. Por favor instale php-mcrypt."
8118 #~ msgid "Password reset"
8119 #~ msgstr "Reintroducir contraseña"
8121 #~ msgid "Up"
8122 #~ msgstr "Arriba"
8124 #~ msgid "Down"
8125 #~ msgstr "Abajo"
8127 #~ msgid ""
8128 #~ "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot "
8129 #~ "calculate correct timezone offset."
8130 #~ msgstr ""
8131 #~ "El parámetro de zona horaria '%s' en gosa.conf no es válido. No se puede "
8132 #~ "calcular una compensación correcta para la zona horaria."
8134 #~ msgid "Select to list objects of type '%s'."
8135 #~ msgstr "Seleccione para mostrar objetos de tipo '%s'."
8137 #~ msgid "Select to list objects containig '%s'."
8138 #~ msgstr "Seleccione para mostrar objetos conteniendo '%s'."
8140 #~ msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
8141 #~ msgstr "Seleccione para mostrar objetos que tengan '%s' activado"
8143 #~ msgid "Select to search within subtrees"
8144 #~ msgstr "Seleccione para buscar dentro de subárboles"
8146 #~ msgid "in"
8147 #~ msgstr "en"
8149 #~ msgid "on line"
8150 #~ msgstr "En linea"
8152 #~ msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
8153 #~ msgstr "Tiene ACLs para estos objetos: %s"
8155 #~ msgid "Role: %s"
8156 #~ msgstr "Rol: %s"
8158 #~ msgid "Go up one department"
8159 #~ msgstr "Subir un departamento"
8161 #~ msgid "Go to users department"
8162 #~ msgstr "Ir al departamento de usuarios"
8164 #~ msgid "Remove snapshot"
8165 #~ msgstr "Eliminar instantanea"
8167 #~ msgid "Send bug report to the GOsa Team"
8168 #~ msgstr "Enviar informe de errores al equipo de desarrollo de GOsa"
8170 #~ msgid "Toggle information"
8171 #~ msgstr "Modificar información"
8173 #~ msgid "All objects in this category"
8174 #~ msgstr "Todos los objetos en esta categoría"
8176 #~ msgid ""
8177 #~ "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done "
8178 #~ "by others get lost if you save this entry!"
8179 #~ msgstr ""
8180 #~ "Este objeto ha cambiado desde que ha sido abierto en GOsa. ¡Todos los "
8181 #~ "cambios realizados por otros se perderán si graba esta entrada!"
8183 #~ msgid "Changing ACL dn"
8184 #~ msgstr "Modificando ACL dn"
8186 #~ msgid "from"
8187 #~ msgstr "desde"
8189 #~ msgid "Restore"
8190 #~ msgstr "Recuperar"
8192 #~ msgid "cut"
8193 #~ msgstr "mover"
8195 #~ msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
8196 #~ msgstr ""
8197 #~ "¡La información del usuario no es única dentro del árbol LDAP selecionado!"
8199 #~ msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
8200 #~ msgstr "Su configuración LDAP tiene definiciones de esquemas antiguos:"
8202 #~ msgid ""
8203 #~ "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
8204 #~ "fixed by an administrator."
8205 #~ msgstr ""
8206 #~ "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
8207 #~ "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
8209 #, fuzzy
8210 #~ msgid "Prpperties"
8211 #~ msgstr "Propiedades"
8213 #~ msgid "Old password"
8214 #~ msgstr "Contraseña antigua"
8216 #~ msgid "Verify password"
8217 #~ msgstr "Confirmar contraseña"
8219 #~ msgid "Session conflict detected"
8220 #~ msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
8222 #~ msgid ""
8223 #~ "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8224 #~ "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8225 #~ "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) "
8226 #~ "is possible. Pressing the Logout button will close this session."
8227 #~ msgstr ""
8228 #~ "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
8229 #~ "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen  del navegador "
8230 #~ "utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: IE y "
8231 #~ "Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
8233 #~ msgid ""
8234 #~ "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently "
8235 #~ "editing, so please close multiple windows and log in again."
8236 #~ msgstr ""
8237 #~ "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
8238 #~ "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
8240 #~ msgid "External password changer reported a problem: "
8241 #~ msgstr ""
8242 #~ "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
8244 #~ msgid "Show department"
8245 #~ msgstr "Mostrar departamento"
8247 #~ msgid "Show groups"
8248 #~ msgstr "Mostrar grupos"
8250 #~ msgid "Show server"
8251 #~ msgstr "Mostrar servidor"
8253 #~ msgid "Show workstation"
8254 #~ msgstr "Mostrar estación de trabajo"
8256 #~ msgid "Show terminal"
8257 #~ msgstr "Mostrar terminal"
8259 #~ msgid "Show printer"
8260 #~ msgstr "Mostrar impresora"
8262 #~ msgid "Show phone"
8263 #~ msgstr "Mostrar teléfono"
8265 #, fuzzy
8266 #~ msgid "Filter options"
8267 #~ msgstr "Eliminar opciones"
8269 #~ msgid ""
8270 #~ "Please double check if you really want to do this since there is no way "
8271 #~ "for GOsa to get your data back."
8272 #~ msgstr ""
8273 #~ "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay "
8274 #~ "forma de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
8276 #~ msgid "Manage object groups"
8277 #~ msgstr "Gestionar grupos de objetos"
8279 #~ msgid "nested groups"
8280 #~ msgstr "grupos anidados"
8282 #~ msgid "application groups"
8283 #~ msgstr "grupos de aplicacion"
8285 #~ msgid "department groups"
8286 #~ msgstr "grupos de departamento"
8288 #~ msgid "server groups"
8289 #~ msgstr "grupos de servidor"
8291 #~ msgid "workstation groups"
8292 #~ msgstr "grupos de estación de trabajo"
8294 #~ msgid "terminal groups"
8295 #~ msgstr "grupos de terminales"
8297 #~ msgid "printer groups"
8298 #~ msgstr "grupos de impresoras"
8300 #~ msgid "phone groups"
8301 #~ msgstr "grupos de teléfonos"
8303 #~ msgid "Select objects to add"
8304 #~ msgstr "Seleccione los objetos a añadir"
8306 #~ msgid "Filters"
8307 #~ msgstr "Filtros"
8309 #~ msgid "Display objects of department"
8310 #~ msgstr "Mostrar objetos del departamento"
8312 #~ msgid "Choose the department the search will be based on"
8313 #~ msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
8315 #~ msgid "Display objects matching"
8316 #~ msgstr "Mostrar objetos que coincidan"
8318 #~ msgid "Regular expression for matching object names"
8319 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de objetos"
8321 #~ msgid "Select systems to add"
8322 #~ msgstr "Seleccione los sistemas a añadir"
8324 #~ msgid "Display systems of department"
8325 #~ msgstr "Mostrar los sistemas del departamento"
8327 #~ msgid "Display systems matching"
8328 #~ msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
8330 #~ msgid "Regular expression for matching addresses"
8331 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar direcciones"
8333 #~ msgid ""
8334 #~ "This may be a primary user group. Please double check if you really want "
8335 #~ "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8336 #~ msgstr ""
8337 #~ "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
8338 #~ "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta "
8339 #~ "información."
8341 #~ msgid "Show samba groups"
8342 #~ msgstr "Mostrar grupos de samba"
8344 #~ msgid "Show mail groups"
8345 #~ msgstr "Mostrar grupos de correo"
8347 #~ msgid "Group administration"
8348 #~ msgstr "Administración de grupo"
8350 #~ msgid ""
8351 #~ "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. "
8352 #~ "for this user. Please double check if your really want to do this since "
8353 #~ "there is no way for GOsa to get your data back."
8354 #~ msgstr ""
8355 #~ "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al "
8356 #~ "sistema, configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo "
8357 #~ "que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa "
8358 #~ "recupere posteriormente la información."
8360 #~ msgid "Manage users"
8361 #~ msgstr "Gestión de usuarios"
8363 #~ msgid ""
8364 #~ "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
8365 #~ "double check if your really want to do this since there is no way for "
8366 #~ "GOsa to get your data back."
8367 #~ msgstr ""
8368 #~ "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
8369 #~ "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma "
8370 #~ "de que GOsa recupere la información posteriormente."
8372 #~ msgid ""
8373 #~ "Best thing to do before performing this action would be to save the "
8374 #~ "current contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - "
8375 #~ "press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
8376 #~ msgstr ""
8377 #~ "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el "
8378 #~ "contenido actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo "
8379 #~ "entonces - presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
8381 #~ msgid "List of departments"
8382 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
8384 #~ msgid "Manage Departments"
8385 #~ msgstr "Gestionar Departamentos"
8387 #~ msgid "Show access control lists"
8388 #~ msgstr "Mostrar listas de control de acceso"
8390 #~ msgid "Show roles"
8391 #~ msgstr "Mostrar roles"
8393 #~ msgid "Bug submitter"
8394 #~ msgstr "Envío de fallos"
8396 #~ msgid ""
8397 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
8398 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
8399 #~ msgstr ""
8400 #~ "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
8401 #~ "newticket'\ttarget='_blank'>Envío incidencias</a>"
8403 #~ msgid "Show servers"
8404 #~ msgstr "Mostrar servidores"
8406 #~ msgid "Show workstations"
8407 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8409 #~ msgid "Show terminals"
8410 #~ msgstr "Mostrar terminales"
8412 #, fuzzy
8413 #~ msgid "List navigation"
8414 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "Group selection filter"
8418 #~ msgstr "Parametros de grupos"
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "Posix extension settings"
8422 #~ msgstr "Caracteristicas Posix"
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Account accessibility"
8426 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
8428 #~ msgid "Go to root department"
8429 #~ msgstr "Ir al departamento raíz"
8431 #~ msgid "Home"
8432 #~ msgstr "Inicio"
8434 #~ msgid ""
8435 #~ "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on "
8436 #~ "the left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply "
8437 #~ "directly to your companies LDAP server."
8438 #~ msgstr ""
8439 #~ "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del "
8440 #~ "menú a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos "
8441 #~ "los cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su "
8442 #~ "compañía."
8444 #~ msgid ""
8445 #~ "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to "
8446 #~ "get back to the pictogram view."
8447 #~ msgstr ""
8448 #~ "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda "
8449 #~ "y para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
8451 #~ msgid "Show functional users"
8452 #~ msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
8454 #~ msgid "Show Samba users"
8455 #~ msgstr "Mostrar los usuarios samba"
8457 #~ msgid "Choose subtree to place user in"
8458 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar al usuario"
8460 #~ msgid "Select a base"
8461 #~ msgstr "Seleccione una base"
8463 #~ msgid "Generic user information"
8464 #~ msgstr "Información genérica del usuario"
8466 #~ msgid "Account"
8467 #~ msgstr "Cuenta"
8469 #~ msgid "Select groups to add"
8470 #~ msgstr "Seleccione grupos a añadir"
8472 #~ msgid "Display groups of department"
8473 #~ msgstr "Mostrar grupos de departamentos"
8475 #~ msgid "Display groups matching"
8476 #~ msgstr "Mostrar grupos coincidentes"
8478 #~ msgid "Regular expression for matching group names"
8479 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
8481 #~ msgid "Display groups of user"
8482 #~ msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
8484 #~ msgid "User name of which groups are shown"
8485 #~ msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
8487 #~ msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
8488 #~ msgstr "Se ha detectado una codificación de DN inconsistente: '%s'"
8490 #~ msgid "Choose a base"
8491 #~ msgstr "Elija una base"
8493 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
8494 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo"
8496 #~ msgid "Choose subtree to place department in"
8497 #~ msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
8499 #~ msgid "Show %s"
8500 #~ msgstr "Mostrar %s"
8502 #~ msgid "people"
8503 #~ msgstr "usuarios"
8505 #~ msgid "Select users to add"
8506 #~ msgstr "Seleccione usuarios a añadir"
8508 #~ msgid "Select to see servers"
8509 #~ msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8511 #~ msgid "Search within subtree"
8512 #~ msgstr "Buscar dentro del subárbol"
8514 #~ msgid "Display users of department"
8515 #~ msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
8517 #~ msgid "Display users matching"
8518 #~ msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
8520 #~ msgid "Regular expression for matching user names"
8521 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de usuarios"
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "givenname"
8525 #~ msgstr "Nombre de pila"
8527 #, fuzzy
8528 #~ msgid "surename"
8529 #~ msgstr "Apellido"
8531 #~ msgid ""
8532 #~ "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as "
8533 #~ "base. Or click the image at the end of each entry."
8534 #~ msgstr ""
8535 #~ "Entrar en el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol actual "
8536 #~ "como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada"
8538 #~ msgid "Filter entries with this syntax"
8539 #~ msgstr "Filtrar entradas con esta sintaxis"
8541 #~ msgid "MySQL error"
8542 #~ msgstr "Error MySQL"
8544 #~ msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
8545 #~ msgstr ""
8546 #~ "¡La escritura del registro en la base de datos MySQL se desactivará para "
8547 #~ "el servidor '%s'!"
8549 #~ msgid "MySQL logging"
8550 #~ msgstr "Escritura del registro en MySQL"
8552 #~ msgid "Cannot add location to the database!"
8553 #~ msgstr "¡No se puede añadir la ubicación a la base de datos!"
8555 #~ msgid "Submit department"
8556 #~ msgstr "Enviar departamento"
8558 #~ msgid "edit"
8559 #~ msgstr "editar"
8561 #~ msgid "delete"
8562 #~ msgstr "eliminar"
8564 #~ msgid "Number of listed object groups"
8565 #~ msgstr "Número de grupo de objetos listados"
8567 #~ msgid "Number of listed departments"
8568 #~ msgstr "Número de departamentos"
8570 #~ msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
8571 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
8573 #~ msgid "samba groups mappings"
8574 #~ msgstr "Mapeos de grupos de samba"
8576 #~ msgid "application settings"
8577 #~ msgstr "parámetros de aplicaciones"
8579 #~ msgid "mail settings"
8580 #~ msgstr "parámetros de correo"
8582 #~ msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
8583 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
8585 #~ msgid "functional groups"
8586 #~ msgstr "grupos funcionales"
8588 #~ msgid "Number of listed groups"
8589 #~ msgstr "Número de grupos mostrados"
8591 #~ msgid "Manage POSIX groups"
8592 #~ msgstr "Gestionar grupos POSIX"
8594 #~ msgid "group"
8595 #~ msgstr "grupo"
8597 #~ msgid "User administration"
8598 #~ msgstr "Administración de Usuario"
8600 #~ msgid "templates"
8601 #~ msgstr "plantillas"
8603 #~ msgid "functional users"
8604 #~ msgstr "usuarios funcionales"
8606 #~ msgid "POSIX users"
8607 #~ msgstr "Usuarios POSIX"
8609 #~ msgid "samba users"
8610 #~ msgstr "Usuarios samba"
8612 #~ msgid "proxy users"
8613 #~ msgstr "usuarios de proxy"
8615 #~ msgid "GOsa"
8616 #~ msgstr "GOsa"
8618 #~ msgid "Edit UNIX properties"
8619 #~ msgstr "Editar características UNIX"
8621 #~ msgid "Edit fax properies"
8622 #~ msgstr "Editar características de Fax"
8624 #~ msgid "Create user with this template"
8625 #~ msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
8627 #~ msgid "password"
8628 #~ msgstr "contraseña"
8630 #~ msgid "Delete user"
8631 #~ msgstr "Eliminar usuario"
8633 #~ msgid "Number of listed users"
8634 #~ msgstr "Número de usuarios mostrados"
8636 #~ msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
8637 #~ msgstr "¡No tiene permisos para modificar el objeto '%s'!"
8639 #~ msgid "You have no permission to use this template!"
8640 #~ msgstr "¡No tiene permisos para usar esta plantilla!"
8642 #~ msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
8643 #~ msgstr ""
8644 #~ "¡No tiene permisos para cambiar el estado de bloqueo de este usuario!"
8646 #~ msgid "Name / Department"
8647 #~ msgstr "Nombre / Departamento"
8649 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
8650 #~ msgstr "Expresión regular para buscar el nombre del departamento"
8652 #~ msgid ""
8653 #~ "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8654 #~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8655 #~ "management dialog."
8656 #~ msgstr ""
8657 #~ "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
8658 #~ "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente "
8659 #~ "de administración de departamento."
8661 #~ msgid ""
8662 #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if "
8663 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8664 #~ "data back."
8665 #~ msgstr ""
8666 #~ "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor "
8667 #~ "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
8668 #~ "que GOsa recupere la información posteriormente."
8670 #~ msgid "ACL role"
8671 #~ msgstr "Roles ACL"
8673 #~ msgid "Summary"
8674 #~ msgstr "Sumario"
8676 #~ msgid "Display acls matching"
8677 #~ msgstr "Mostrar las acl que coincidan con"
8679 #~ msgid "Edit acl role"
8680 #~ msgstr "Editar rol"
8682 #~ msgid "Edit acl"
8683 #~ msgstr "Editar acl"
8685 #~ msgid "Delete acl"
8686 #~ msgstr "Eliminar acl"
8688 #~ msgid "Gender"
8689 #~ msgstr "Sexo"
8691 #~ msgid "Logging options"
8692 #~ msgstr "Opciones de registro de eventos"
8694 #~ msgid "Syslog"
8695 #~ msgstr "Syslog"
8697 #~ msgid "ACL takes effect for all users"
8698 #~ msgstr "La ACL tendrá efecto para todos los usuarios"
8700 #, fuzzy
8701 #~ msgid "Non common group"
8702 #~ msgstr "no en todos los grupos"
8704 #~ msgid "Enable DNS extension"
8705 #~ msgstr "Activar extensión DNS"
8707 #~ msgid "Enable mime type management"
8708 #~ msgstr "Activar gestión tipos mime"
8710 #~ msgid "Enable FAI release management"
8711 #~ msgstr "Activar gestión de versiones FAI"
8713 #~ msgid "Enable user netatalk plugin"
8714 #~ msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
8716 #, fuzzy
8717 #~ msgid "Missing GOsa class %s."
8718 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
8720 #, fuzzy
8721 #~ msgid "Password locking"
8722 #~ msgstr "Cambio de contraseña"
8724 #, fuzzy
8725 #~ msgid "Create new"
8726 #~ msgstr "Crear"
8728 #~ msgid ""
8729 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
8730 #~ "add the %s settings first!"
8731 #~ msgstr ""
8732 #~ "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
8733 #~ "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
8735 #, fuzzy
8736 #~ msgid ""
8737 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
8738 #~ "the LDAP."
8739 #~ msgstr ""
8740 #~ "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
8742 #~ msgid "Role name"
8743 #~ msgstr "Nombre del Rol"
8745 #, fuzzy
8746 #~ msgid "Override sudo role ou"
8747 #~ msgstr "¡id desconocido!"
8749 #, fuzzy
8750 #~ msgid "Select this base"
8751 #~ msgstr "Eliminar esta entrada"
8753 #, fuzzy
8754 #~ msgid "add"
8755 #~ msgstr "Añadir"
8757 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8758 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
8760 #, fuzzy
8761 #~ msgid "Delete users"
8762 #~ msgstr "Eliminar usuario"
8764 #, fuzzy
8765 #~ msgid "Day"
8766 #~ msgstr "Mayo"
8768 #, fuzzy
8769 #~ msgid "Month"
8770 #~ msgstr "mes"
8772 #, fuzzy
8773 #~ msgid "Password end"
8774 #~ msgstr "Contraseña"
8776 #, fuzzy
8777 #~ msgid "Missing parameters!"
8778 #~ msgstr "Parámetro de la aplicación"
8780 #, fuzzy
8781 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
8782 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8784 #, fuzzy
8785 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
8786 #~ msgstr "Parametros del Kernel"
8788 #, fuzzy
8789 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
8790 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8792 #, fuzzy
8793 #~ msgid "List of sudo roles"
8794 #~ msgstr "Lista de usuarios"
8796 #, fuzzy
8797 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
8798 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
8800 #, fuzzy
8801 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
8802 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
8804 #, fuzzy
8805 #~ msgid "Number of listed roles"
8806 #~ msgstr "Eliminar grupo seleccionado"
8808 #, fuzzy
8809 #~ msgid "Sudo"
8810 #~ msgstr "Junio"
8812 #, fuzzy
8813 #~ msgid "Manage sudo roles"
8814 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
8816 #, fuzzy
8817 #~ msgid "sudo role"
8818 #~ msgstr "¡id desconocido!"
8820 #, fuzzy
8821 #~ msgid "string"
8822 #~ msgstr "Aviso"
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid "integer"
8826 #~ msgstr "Impresora"
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "Invalid"
8830 #~ msgstr "no válido"
8832 #, fuzzy
8833 #~ msgid "Run as user"
8834 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
8836 #, fuzzy
8837 #~ msgid "Sudo role administration"
8838 #~ msgstr "Administración de grupo"
8840 #, fuzzy
8841 #~ msgid "Enable system deployment"
8842 #~ msgstr "Administración sistema de correo"
8844 #~ msgid ""
8845 #~ "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
8846 #~ "versions. Please update to a supported version."
8847 #~ msgstr ""
8848 #~ "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) "
8849 #~ "en versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
8851 #~ msgid "Checking for LDAP support"
8852 #~ msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
8854 #~ msgid ""
8855 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
8856 #~ msgstr ""
8857 #~ "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
8858 #~ "obligatoria."
8860 #, fuzzy
8861 #~ msgid ""
8862 #~ "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
8863 #~ "server."
8864 #~ msgstr ""
8865 #~ "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con "
8866 #~ "el servidor LDAP."
8868 #~ msgid "Checking for gettext support"
8869 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
8871 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
8872 #~ msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
8874 #~ msgid "Please make sure that the extension is activated."
8875 #~ msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
8877 #~ msgid "Checking for iconv support"
8878 #~ msgstr "Comprobando soporte iconv"
8880 #~ msgid ""
8881 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
8882 #~ "is therefore required. "
8883 #~ msgstr ""
8884 #~ "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es "
8885 #~ "por lo tanto necesario."
8887 #~ msgid "Checking for mhash support"
8888 #~ msgstr "Comprobando soporte mhash"
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid ""
8892 #~ "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
8893 #~ msgstr ""
8894 #~ "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
8895 #~ "mhash/php5-mhash."
8897 #~ msgid "Checking for IMAP support"
8898 #~ msgstr "Comprobando soporte IMAP"
8900 #~ msgid ""
8901 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
8902 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
8903 #~ msgstr ""
8904 #~ "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
8905 #~ "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
8907 #, fuzzy
8908 #~ msgid ""
8909 #~ "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
8910 #~ "php5-imap."
8911 #~ msgstr ""
8912 #~ "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
8913 #~ "favor instale php4-imap/php5-imap."
8915 #, fuzzy
8916 #~ msgid "Checking for multi byte support"
8917 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
8919 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
8920 #~ msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
8922 #~ msgid ""
8923 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
8924 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
8925 #~ "version to use this feature."
8926 #~ msgstr ""
8927 #~ "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
8928 #~ "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de "
8929 #~ "leer acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
8930 #~ "característica."
8932 #~ msgid "Checking for MySQL support"
8933 #~ msgstr "Comprobando soporte MySQL"
8935 #, fuzzy
8936 #~ msgid ""
8937 #~ "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
8938 #~ "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
8939 #~ msgstr ""
8940 #~ "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
8941 #~ "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
8943 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
8944 #~ msgstr "Comprobando soporte kadm5"
8946 #~ msgid ""
8947 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
8948 #~ "downloadable via PEAR network."
8949 #~ msgstr ""
8950 #~ "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se "
8951 #~ "puede descargar desde la red PEAR"
8953 #~ msgid ""
8954 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
8955 #~ "via PEAR network"
8956 #~ msgstr ""
8957 #~ "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede "
8958 #~ "descargar a través de la red PEAR"
8960 #~ msgid "Checking for SNMP support"
8961 #~ msgstr "Comprobando soporte snmp"
8963 #~ msgid ""
8964 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
8965 #~ "information from clients."
8966 #~ msgstr ""
8967 #~ "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener "
8968 #~ "información de los clientes."
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid ""
8972 #~ "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
8973 #~ msgstr ""
8974 #~ "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor "
8975 #~ "instale php4-snmp/php5-snmp."
8977 #~ msgid "Checking for CUPS support"
8978 #~ msgstr "Comprobando soporte CUPS"
8980 #~ msgid ""
8981 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
8982 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
8983 #~ msgstr ""
8984 #~ "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
8985 #~ "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo "
8986 #~ "CUPS."
8988 #~ msgid "Checking for fping utility"
8989 #~ msgstr "Comprobando soporte fping"
8991 #~ msgid ""
8992 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
8993 #~ "environment."
8994 #~ msgstr ""
8995 #~ "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
8996 #~ "basados en clientes ligeros."
8998 #~ msgid ""
8999 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
9000 #~ msgstr ""
9001 #~ "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados "
9002 #~ "en clientes ligeros."
9004 #~ msgid ""
9005 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
9006 #~ "packages to generate password hashes."
9007 #~ msgstr ""
9008 #~ "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
9009 #~ "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
9011 #~ msgid ""
9012 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
9013 #~ "Take a look at mkntpasswd."
9014 #~ msgstr ""
9015 #~ "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. "
9016 #~ "Vea mkntpasswd."
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid "Show groups with '%s'"
9020 #~ msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid "Show %s user"
9024 #~ msgstr "Mostrar usuarios samba"
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "functional"
9028 #~ msgstr "Función"
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "posix"
9032 #~ msgstr "Posix"
9034 #, fuzzy
9035 #~ msgid "mail"
9036 #~ msgstr "hombre"
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "samba"
9040 #~ msgstr "Samba"
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "proxy"
9044 #~ msgstr "Proxy"
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "primary"
9048 #~ msgstr "Sumario"
9050 #, fuzzy
9051 #~ msgid "application"
9052 #~ msgstr "Aplicación"
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
9056 #~ msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "Phones"
9060 #~ msgstr "Teléfono"
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "Uid number"
9064 #~ msgstr "Número de Fax"
9066 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
9067 #~ msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
9069 #, fuzzy
9070 #~ msgid "User delete"
9071 #~ msgstr "eliminar"
9073 #, fuzzy
9074 #~ msgid "User deleted"
9075 #~ msgstr "eliminar"
9077 #, fuzzy
9078 #~ msgid "Permission denied!"
9079 #~ msgstr "Permisos"
9081 #, fuzzy
9082 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
9083 #~ msgstr "No tiene permisos para editar esta acl."
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
9087 #~ msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo rol."
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "Configuration warning"
9091 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "Password reminder"
9095 #~ msgstr "La contraseña expira en"
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "Configuration accessibility"
9099 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
9101 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
9102 #~ msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
9104 #, fuzzy
9105 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
9106 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
9110 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9112 #, fuzzy
9113 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
9114 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9116 #, fuzzy
9117 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
9118 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
9120 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
9121 #~ msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
9123 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
9124 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
9126 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
9127 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
9129 #~ msgid "Show unix users"
9130 #~ msgstr "Mostrar los usuarios unix"
9132 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
9133 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
9135 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
9136 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
9138 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
9139 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
9141 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
9142 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
9144 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
9145 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
9147 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
9148 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
9150 #, fuzzy
9151 #~ msgid "acl"
9152 #~ msgstr "Cancelar"
9154 #~ msgid "Ignore subtrees"
9155 #~ msgstr "Ignorar subárboles"
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
9159 #~ msgstr ""
9160 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
9162 #, fuzzy
9163 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
9164 #~ msgstr ""
9165 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
9169 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
9171 #, fuzzy
9172 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
9173 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid "Back..."
9177 #~ msgstr "Atrás"
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid "Back %s..."
9181 #~ msgstr "Editar usuario"
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "again"
9185 #~ msgstr "Administrador"
9187 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
9188 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
9190 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
9191 #~ msgstr "No le está permitido eliminar este usuario."
9193 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
9194 #~ msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
9196 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
9197 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
9199 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
9200 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar el usuario '%s'!"
9202 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
9203 #~ msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
9205 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
9206 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
9208 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
9209 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
9211 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
9212 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
9214 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
9215 #~ msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
9217 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
9218 #~ msgstr "Va a eliminar la acl %s."
9220 #, fuzzy
9221 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
9222 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
9224 #~ msgid "List of acl"
9225 #~ msgstr "Lista de acl"
9227 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
9228 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
9230 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
9231 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
9233 #, fuzzy
9234 #~ msgid ""
9235 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
9236 #~ msgstr ""
9237 #~ "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
9239 #~ msgid "Edit ACL"
9240 #~ msgstr "Editar ACL"
9242 #~ msgid "Delete ACL"
9243 #~ msgstr "Eliminar ACL"
9245 #~ msgid "Clear categories ACLs"
9246 #~ msgstr "Eliminar categorías ACLs"
9248 #~ msgid "Groupname / Department"
9249 #~ msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
9251 #~ msgid "This 'dn' is no group."
9252 #~ msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
9254 #, fuzzy
9255 #~ msgid "Deactivated"
9256 #~ msgstr "Activado"
9258 #, fuzzy
9259 #~ msgid "Removing a lock failed."
9260 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
9262 #, fuzzy
9263 #~ msgid "Setting the password failed!"
9264 #~ msgstr "activo, la contraseña expiró"
9266 #, fuzzy
9267 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
9268 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
9272 #~ msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
9274 #~ msgid ""
9275 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
9276 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
9277 #~ "the user list."
9278 #~ msgstr ""
9279 #~ "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
9280 #~ "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en "
9281 #~ "la parte superior del listado."
9283 #~ msgid ""
9284 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
9285 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
9286 #~ "with a large number of groups."
9287 #~ msgstr ""
9288 #~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
9289 #~ "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de "
9290 #~ "rango en la parte superior de la lista de grupos,."
9292 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
9293 #~ msgstr "Este menú le permite editar y eliminar las acl seleccionadas."
9295 #~ msgid ""
9296 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
9297 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
9298 #~ "selectors on top of the department list."
9299 #~ msgstr ""
9300 #~ "Este menú le permitirá crear, eliminar, y editar los departamentos "
9301 #~ "seleccionados. Puede preferir el selector de rango en la parte superior "
9302 #~ "de la lista de departamentos cuando maneje un gran número de "
9303 #~ "departamentos."
9305 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
9306 #~ msgstr ""
9307 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
9309 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
9310 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
9312 #~ msgid "This account has no unix extensions."
9313 #~ msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
9315 #~ msgid "Remove posix account"
9316 #~ msgstr "Eliminar cuenta Posix"
9318 #~ msgid "Create posix account"
9319 #~ msgstr "Crear cuenta posix"
9321 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
9322 #~ msgstr ""
9323 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
9325 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
9326 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
9328 #, fuzzy
9329 #~ msgid "Send user notifications"
9330 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
9332 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
9333 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento con dn '%s'."
9335 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
9336 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del departamento con dn '%s'."
9338 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
9339 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la ACLs con dn '%s'."
9341 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
9342 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la ACLs con dn '%s'."
9344 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
9345 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
9347 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
9348 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de los grupos/genericos con dn '%s'."
9350 #, fuzzy
9351 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
9352 #~ msgstr ""
9353 #~ "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
9355 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
9356 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Directorio de usuario'."
9358 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
9359 #~ msgstr ""
9360 #~ "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
9362 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
9363 #~ msgstr "El valor especificado como 'UID' no es valido."
9365 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
9366 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
9368 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
9369 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' es demasiado pequeño."
9371 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
9372 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMin' no es valido."
9374 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
9375 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMax' no es valido."
9377 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
9378 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowWarning' no es valido."
9380 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
9381 #~ msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
9383 #~ msgid ""
9384 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
9385 #~ msgstr ""
9386 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que "
9387 #~ "'shadowMax'."
9389 #~ msgid ""
9390 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
9391 #~ msgstr ""
9392 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que "
9393 #~ "'shadowMin'."
9395 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
9396 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowInactive' no es valido."
9398 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
9399 #~ msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
9401 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
9402 #~ msgstr ""
9403 #~ "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Nombre de pila'."
9405 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
9406 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Login'."
9408 #~ msgid ""
9409 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
9410 #~ "database."
9411 #~ msgstr ""
9412 #~ "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' "
9413 #~ "en la base de datos."
9415 #~ msgid ""
9416 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
9417 #~ "dashes are allowed."
9418 #~ msgstr ""
9419 #~ "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo se permiten "
9420 #~ "minúsculas, números y guiones."
9422 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
9423 #~ msgstr "El campo 'Pagina web' contiene una URL no valida"
9425 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
9426 #~ msgstr "El campo 'Nombre de pila' contiene caracteres no validos"
9428 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
9429 #~ msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
9431 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
9432 #~ msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
9434 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
9435 #~ msgstr ""
9436 #~ "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono "
9437 #~ "invalido."
9439 #~ msgid ""
9440 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
9441 #~ "dashes are allowed."
9442 #~ msgstr ""
9443 #~ "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
9444 #~ "minúsculas, números y guiones."
9446 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
9447 #~ msgstr "El valor especificado como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
9449 #~ msgid "Please select a valid template."
9450 #~ msgstr "Por favor seleccione una plantilla válida."
9452 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
9453 #~ msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
9455 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
9456 #~ msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
9458 #~ msgid ""
9459 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
9460 #~ "name."
9461 #~ msgstr ""
9462 #~ "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
9463 #~ "nombre."
9465 #, fuzzy
9466 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
9467 #~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
9469 #, fuzzy
9470 #~ msgid "User delted"
9471 #~ msgstr "Foto del usuario"
9473 #, fuzzy
9474 #~ msgid "System deployment"
9475 #~ msgstr "Sistema / Departamento"
9477 #, fuzzy
9478 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
9479 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
9481 #, fuzzy
9482 #~ msgid ""
9483 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
9484 #~ "tasks."
9485 #~ msgstr ""
9486 #~ "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
9487 #~ "servicioespecíficos."
9489 #, fuzzy
9490 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
9491 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
9493 #, fuzzy
9494 #~ msgid "Target"
9495 #~ msgstr "Juego de caracteres"
9497 #, fuzzy
9498 #~ msgid "Schedule"
9499 #~ msgstr "PHP Schedule it"
9501 #, fuzzy
9502 #~ msgid "Reomve"
9503 #~ msgstr "Eliminar"
9505 #, fuzzy
9506 #~ msgid "Say hello"
9507 #~ msgstr "Shell"
9509 #, fuzzy
9510 #~ msgid "Schedule Execution"
9511 #~ msgstr "PHP Schedule it"
9513 #, fuzzy
9514 #~ msgid "Tag"
9515 #~ msgstr "Juego de caracteres"
9517 #, fuzzy
9518 #~ msgid "Sekunde"
9519 #~ msgstr "Sexo"
9521 #, fuzzy
9522 #~ msgid "Mac"
9523 #~ msgstr "Marzo"
9525 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
9526 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta acl!"
9528 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
9529 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este rol!"
9531 #~ msgid ""
9532 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
9533 #~ "shown."
9534 #~ msgstr ""
9535 #~ "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran "
9536 #~ "solo '%s' usuarios."
9538 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
9539 #~ msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
9541 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
9542 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
9544 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
9545 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
9547 #, fuzzy
9548 #~ msgid "Scalix"
9549 #~ msgstr "Cuenta Scalix"
9551 #~ msgid "Nagios"
9552 #~ msgstr "Nagios"
9554 #, fuzzy
9555 #~ msgid "Inventory"
9556 #~ msgstr "Añadir inventario"
9558 #~ msgid "Services"
9559 #~ msgstr "Servicios"