Code

Updated locales
[gosa.git] / gosa-core / locale / core / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of admin.po to
2 # translation of systems.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # , 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: admin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-09 20:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:21+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Spanish <>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:2 ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:59
22 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:106 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
23 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 html/password.php:280 html/index.php:57
24 #: html/index.php:63 html/index.php:406 html/index.php:412
25 #: include/functions.inc:954 include/functions.inc:2686
26 #: include/functions.inc:2690 include/functions.inc:2696
27 #: include/class_tabs.inc:268 include/utils/class_xml.inc:37
28 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
29 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:994 plugins/admin/users/remove.tpl:2
30 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
31 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
32 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:2
33 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:793
34 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
35 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 setup/class_setupStep_Migrate.inc:313
36 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:446 setup/class_setupStep_Migrate.inc:523
37 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:661 setup/class_setupStep_Migrate.inc:804
38 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2573
39 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2726
40 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3058 setup/setup_checks.tpl:32
41 #: setup/setup_checks.tpl:93
42 msgid "Warning"
43 msgstr "Aviso"
45 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
46 msgid ""
47 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
48 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
49 msgstr ""
50 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
51 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
52 "posteriormente la información."
54 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
55 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
56 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:10
57 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
58 msgstr ""
59 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
60 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
62 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:15
63 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
64 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:128 ihtml/themes/default/acl.tpl:142
65 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
66 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
67 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:79
68 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:139
69 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:144
70 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:19 include/utils/class_msgPool.inc:312
71 #: setup/setup_migrate.tpl:163 setup/setup_migrate.tpl:214
72 #: setup/setup_migrate.tpl:261 setup/setup_migrate.tpl:326
73 #: setup/setup_migrate.tpl:382 setup/setup_migrate.tpl:435
74 #: setup/setup_migrate.tpl:480 setup/setup_migrate.tpl:523
75 #: setup/setup_migrate.tpl:567 setup/setup_ldap.tpl:17
76 #, php-format
77 msgid "Cancel"
78 msgstr "Cancelar"
80 #: ihtml/themes/default/login.tpl:10
81 msgid "GOsa login screen"
82 msgstr "Pantalla de inicio de GOsa"
84 #: ihtml/themes/default/login.tpl:27
85 msgid "Login screen"
86 msgstr "Pantalla de inicio"
88 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34
89 msgid ""
90 "Please use your username and your password to log into the site "
91 "administration system."
92 msgstr ""
93 "Por favor use su nombre de usuario y contraseña para iniciar sesión en el "
94 "sistema de administración."
96 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:44
97 #: ihtml/themes/default/password.tpl:69 ihtml/themes/default/password.tpl:71
98 msgid "Username"
99 msgstr "Nombre de Usuario"
101 #: ihtml/themes/default/login.tpl:47 ihtml/themes/default/login.tpl:49
102 #: ihtml/themes/default/password.tpl:40
103 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
104 #: plugins/personal/password/class_password.inc:26 setup/setup_config2.tpl:237
105 #: setup/setup_config2.tpl:282 setup/setup_migrate.tpl:299
106 msgid "Password"
107 msgstr "Contraseña"
109 #: ihtml/themes/default/login.tpl:52 ihtml/themes/default/login.tpl:53
110 #: ihtml/themes/default/password.tpl:60 ihtml/themes/default/password.tpl:62
111 msgid "Directory"
112 msgstr "Directorio"
114 #: ihtml/themes/default/login.tpl:77 ihtml/themes/default/login.tpl:80
115 msgid "Sign in"
116 msgstr "Entrando"
118 #: ihtml/themes/default/login.tpl:78
119 msgid "Click here to log in"
120 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
122 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
123 msgid "Copy & paste wizard"
124 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
126 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
127 msgid ""
128 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
129 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
130 "maintain the values below to fullfill the policies."
131 msgstr ""
132 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
133 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
134 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
135 "políticas."
137 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
138 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
139 msgstr ""
140 "¡Recuerde que propiedades como gestionar instantáneas no serán copiadas!"
142 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
143 msgid ""
144 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
145 "may get errors while pasting this object again!"
146 msgstr ""
147 "Si mueve o copia una entrada dentro de GOsa y elimina el objeto original,"
148 "¡tendrá errores al pegar el objeto!"
150 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
151 #: include/utils/class_msgPool.inc:330
152 #, php-format
153 msgid "Save"
154 msgstr "Guardar"
156 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
157 msgid "Cancel all"
158 msgstr "Cancelar todo"
160 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
161 msgid "Operation complete"
162 msgstr "Operación incompleta"
164 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
165 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
166 msgid "Finish"
167 msgstr "Terminar"
169 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
170 msgid ""
171 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
172 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
173 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
174 "filters to get the entries you are looking for."
175 msgstr ""
176 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
177 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
178 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
179 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
180 "que este buscando."
182 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
183 msgid "Please choose the way to react for this session"
184 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
186 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
187 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
188 msgstr ""
189 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
191 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
192 msgid ""
193 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
194 "and let me use filters instead"
195 msgstr ""
196 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
197 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
199 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14 include/utils/class_msgPool.inc:348
200 #, php-format
201 msgid "Set"
202 msgstr "Activar"
204 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:7 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3
205 msgid "Assigned ACL for current entry"
206 msgstr "Asignando ACL a la entrada actual"
208 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:12 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:38
209 msgid "New ACL"
210 msgstr "Nueva ACL"
212 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:17 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
213 msgid "ACL type"
214 msgstr "Tipo de ACL"
216 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:19 ihtml/themes/default/acl.tpl:24
217 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44
218 msgid "Select an acl type"
219 msgstr "Seleccione un tipo de ACL"
221 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29 ihtml/themes/default/acl.tpl:52
222 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:125 ihtml/themes/default/acl.tpl:140
223 #: include/utils/class_msgPool.inc:324 setup/setup_migrate.tpl:161
224 #: setup/setup_migrate.tpl:212 setup/setup_migrate.tpl:260
225 #: setup/setup_migrate.tpl:325 setup/setup_migrate.tpl:380
226 #: setup/setup_migrate.tpl:433 setup/setup_migrate.tpl:478
227 #: setup/setup_migrate.tpl:521 setup/setup_migrate.tpl:565
228 #: setup/setup_ldap.tpl:16
229 #, php-format
230 msgid "Apply"
231 msgstr "Aplicar"
233 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:36
234 msgid "Additional filter options"
235 msgstr "Añadir opciones de filtrado"
237 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:47
238 msgid "Use members from"
239 msgstr "Usar miembros de"
241 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:61
242 msgid "Available members"
243 msgstr "Miembros disponibles"
245 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63 ihtml/themes/default/acl.tpl:68
246 msgid "List message possible targets"
247 msgstr "Mostrar mensaje de posibles destinos"
249 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:82 include/class_acl.inc:1090
250 msgid "Members"
251 msgstr "Miembros"
253 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:84 ihtml/themes/default/acl.tpl:90
254 msgid "List message recipients"
255 msgstr "Lista de recipientes de mensajes"
257 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:104 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49
258 msgid "List of available ACL categories"
259 msgstr "Lista de categorías ACL disponibles"
261 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:112
262 msgid "ACL for this object"
263 msgstr "ACL que tienen este objeto"
265 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:118
266 msgid "Available roles"
267 msgstr "Roles disponibles"
269 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
270 msgid "Your password has expired. Please choose a new one!"
271 msgstr "Su contraseña ha caducado. ¡Por favor seleccione una nueva!"
273 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
274 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
275 msgid "Old password"
276 msgstr "Contraseña antigua"
278 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
279 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
280 #: ihtml/themes/default/password.tpl:82 ihtml/themes/default/password.tpl:83
281 #: html/password.php:196 plugins/admin/users/password.tpl:17
282 #: plugins/admin/users/password.tpl:53
283 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:319
284 #: plugins/personal/generic/password.tpl:22
285 #: plugins/personal/generic/password.tpl:65
286 #: plugins/personal/password/password.tpl:27
287 #: plugins/personal/password/password.tpl:70
288 msgid "New password"
289 msgstr "Nueva contraseña"
291 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
292 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
293 msgid "Verify password"
294 msgstr "Confirmar contraseña"
296 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
297 #: plugins/admin/users/user-list.xml:128 plugins/admin/users/user-list.xml:230
298 msgid "Change password"
299 msgstr "Cambiar contraseña"
301 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
302 #: ihtml/themes/default/password.tpl:102
303 msgid "Click here to change your password"
304 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
306 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:5
307 msgid "Your GOsa session has been closed!"
308 msgstr "¡Su sesión de GOsa se ha terminado!"
310 #: ihtml/themes/default/logout-close.tpl:7
311 msgid ""
312 "Please close this browser window and clean the authentication caches to "
313 "avoid an automatic re-authentication by your browser."
314 msgstr ""
315 "Por favor cierre la ventana del navegador y limpie la cache para evitar una "
316 "reautentificación automática de su navegador."
318 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
319 msgid "Restoring object snapshots"
320 msgstr "Recuperar instantanea de objetos"
322 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
323 msgid ""
324 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
325 "replace the existing object after pressing the restore button."
326 msgstr ""
327 "El procedimiento recuperara una instancia de los objetos seleccionados. "
328 "Serán reemplazados los objetos actuales despues de presionar el botón "
329 "recuperar."
331 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
332 msgid ""
333 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
334 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
335 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
336 msgstr ""
337 "Recuerde que la configuración DNS y las entradas de la base de datos no "
338 "pueden ser recuperados. Para algunos objetos es solo necesario abrirlos y "
339 "grabarlos de nuevo (goFon), pero algunas entradas deben ser creadas "
340 "manualmente (glpi)."
342 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
343 msgid ""
344 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
345 "selected printer still exists ?"
346 msgstr ""
347 "No olvide comprobar referencias a otros objetos, por ejemplo ¿todavía "
348 "existen las impresoras seleccionadas?"
350 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
351 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62 include/class_acl.inc:777
352 #: include/class_acl.inc:784 include/class_acl.inc:791
353 #: include/class_acl.inc:797 include/utils/class_msgPool.inc:475
354 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:621
355 msgid "Object"
356 msgstr "Objeto"
358 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
359 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
360 msgstr "No hay instantaneas disponibles que puedan ser recuperadas"
362 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
363 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
364 msgstr ""
365 "Elija una instantanea y pulse en la imagen carpeta, para recuperar la "
366 "instantanea"
368 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
369 msgid "Creating object snapshots"
370 msgstr "Creando instantaneas de objetos"
372 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
373 msgid ""
374 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
375 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
376 "later on."
377 msgstr ""
378 "Este procedimiento creará una instantánea de los objetos seleccionados. "
379 "Serán guardados dentro de una carpeta especial de sus sistema de archivos y "
380 "podrán recuperados posteriormente."
382 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
383 msgid ""
384 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
385 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
386 msgstr ""
387 "Recuerde que las entradas de base de datos, configuración DNS y zonas "
388 "creadas en extensiones de servidor no serán guardadas en la instantánea."
390 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
391 msgid "Timestamp"
392 msgstr "Marca de tiempo"
394 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
395 msgid "Reason for generating this snapshot"
396 msgstr "Razón para generar esta instantánea"
398 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
399 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
400 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:561
401 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:643
402 msgid "Continue"
403 msgstr "Continuar"
405 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:57
406 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:104 html/index.php:224
407 #: html/index.php:228 include/class_management.inc:448
408 #: include/class_management.inc:584 include/class_management.inc:916
409 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
410 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:309
411 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:320
412 #: include/class_listing.inc:480 include/functions.inc:3393
413 #: include/functions.inc:3407 include/functions.inc:3437
414 #: include/functions.inc:3445 include/functions.inc:3457
415 #: include/functions.inc:3461 include/functions.inc:3476
416 #: include/functions.inc:3485 include/functions.inc:3545
417 #: include/class_tabs.inc:56 include/class_plugin.inc:670
418 #: include/class_plugin.inc:712 include/class_plugin.inc:755
419 #: include/class_plugin.inc:1642 include/utils/class_xml.inc:40
420 #: include/utils/class_msgPool.inc:154 include/utils/class_msgPool.inc:166
421 #: include/utils/class_msgPool.inc:184 include/utils/class_msgPool.inc:457
422 #: include/utils/class_msgPool.inc:478 include/utils/class_msgPool.inc:497
423 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
424 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
425 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
426 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
427 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
428 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
429 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
430 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
431 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
432 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:377 include/class_msg_dialog.inc:99
433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:469
434 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:539
435 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:545
436 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:753
437 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:894
438 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:899
439 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1221
440 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:311
441 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:681
442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:503
445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:801
446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1190
447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1197
448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1215
449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1485
450 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1783
451 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1201 setup/setup_checks.tpl:30
452 #: setup/setup_checks.tpl:91
453 #, php-format
454 msgid "Error"
455 msgstr "Error"
457 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:61
458 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:108
459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238 setup/setup_ldap.tpl:121
460 msgid "Information"
461 msgstr "Información"
463 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:76
464 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:78
465 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:134
466 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:137
467 #: ihtml/themes/default/msg_dialog.tpl:142 include/utils/class_msgPool.inc:318
468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:267 setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
469 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:380 setup/class_setupStep_Migrate.inc:453
470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:604
471 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:657 setup/class_setupStep_Migrate.inc:800
472 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1046
473 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2013
474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2157
475 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2579
476 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2733
477 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3063 setup/setup_checks.tpl:27
478 #: setup/setup_checks.tpl:87
479 #, php-format
480 msgid "Ok"
481 msgstr "Ok"
483 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
484 msgid "Change your password"
485 msgstr "Cambie su contraseña"
487 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
488 msgid "Success"
489 msgstr "Correcto"
491 #: ihtml/themes/default/password.tpl:35
492 msgid "Your password has been changed successfully."
493 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
495 #: ihtml/themes/default/password.tpl:41 html/main.php:198
496 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:390
497 #: plugins/personal/password/class_password.inc:128
498 #: plugins/personal/password/class_password.inc:131
499 #: plugins/personal/password/class_password.inc:134
500 #: plugins/personal/password/class_password.inc:137
501 #: plugins/personal/password/class_password.inc:140
502 #: plugins/personal/password/class_password.inc:143
503 #: plugins/personal/password/class_password.inc:157
504 #: plugins/personal/password/class_password.inc:163
505 msgid "Password change"
506 msgstr "Cambio de contraseña"
508 #: ihtml/themes/default/password.tpl:53
509 msgid ""
510 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
511 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
512 "'Change' button."
513 msgstr ""
514 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
515 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
516 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
518 #: ihtml/themes/default/password.tpl:78 ihtml/themes/default/password.tpl:79
519 #: html/password.php:217 plugins/personal/generic/password.tpl:17
520 #: plugins/personal/generic/password.tpl:44
521 #: plugins/personal/password/password.tpl:22
522 #: plugins/personal/password/password.tpl:49
523 msgid "Current password"
524 msgstr "Contraseña actual"
526 #: ihtml/themes/default/password.tpl:86 ihtml/themes/default/password.tpl:87
527 msgid "New password repeated"
528 msgstr "Repita la nueva contraseña"
530 #: ihtml/themes/default/password.tpl:90
531 #: plugins/personal/generic/password.tpl:32
532 #: plugins/personal/generic/password.tpl:75
533 #: plugins/personal/password/password.tpl:37
534 #: plugins/personal/password/password.tpl:80
535 msgid "Password strength"
536 msgstr "Seguridad de contraseña"
538 #: ihtml/themes/default/password.tpl:101
539 msgid "Change"
540 msgstr "Cambiar"
542 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
543 msgid "Locking conflict detected"
544 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
546 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
547 msgid ""
548 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
549 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
550 "pressing the 'Edit anyway' button."
551 msgstr ""
552 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
553 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
554 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
556 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:16
557 msgid "Read only"
558 msgstr "Solo lectura"
560 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
561 msgid "GOsa help viewer"
562 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
564 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
565 msgid "Index"
566 msgstr "índice"
568 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
569 msgid "Search"
570 msgstr "Buscar"
572 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
573 msgid "Your GOsa session has expired!"
574 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
576 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
577 msgid ""
578 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
579 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
580 "with administrative tasks, please sign in again."
581 msgstr ""
582 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
583 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
584 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
586 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
587 msgid "Sign in again"
588 msgstr "Entrando de nuevo"
590 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
591 msgid "Session conflict detected"
592 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
594 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
595 msgid ""
596 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
597 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
598 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
599 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
600 msgstr ""
601 "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
602 "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen  del navegador "
603 "utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: IE y "
604 "Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
606 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
607 msgid ""
608 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
609 "so please close multiple windows and log in again."
610 msgstr ""
611 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
612 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
614 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
615 msgid "Logout"
616 msgstr "Salir"
618 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
619 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
620 #: include/class_pluglist.inc:212
621 msgid ""
622 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
623 "changes?"
624 msgstr ""
625 "Esta actualmente editando una entrada de base de datos.¿Quiere desestimar "
626 "los cambios?"
628 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:11
629 msgid "Main"
630 msgstr "Inicio"
632 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:16
633 msgid "Help"
634 msgstr "Ayuda"
636 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:21 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
637 msgid "Sign out"
638 msgstr "Salir"
640 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29
641 msgid "Signed in:"
642 msgstr "Entrando"
644 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:32
645 msgid "GOsa main menu"
646 msgstr "Menú inicial de GOsa"
648 #: html/password.php:58 html/main.php:147 include/functions.inc:454
649 #: include/utils/class_xml.inc:43
650 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:433
651 msgid "Fatal error"
652 msgstr "Error fatal"
654 #: html/password.php:58 html/index.php:144
655 #, php-format
656 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
657 msgstr "No se puede acceder a la configuración de GOsa %s/%s. Cancelado"
659 #: html/password.php:74 html/index.php:144 html/index.php:216
660 #: html/main.php:268
661 #: include/password-methods/class_password-methods-ssha.inc:51
662 #: include/password-methods/class_password-methods-sha.inc:48
663 #: include/class_SnapshotHandler.inc:45 include/class_SnapshotHandler.inc:58
664 #: include/class_SnapshotHandler.inc:76 include/functions.inc:825
665 #: include/functions.inc:3067 include/functions.inc:3099
666 #: include/functions.inc:3112 include/utils/class_timezone.inc:47
667 #: include/class_config.inc:155 include/class_config.inc:695
668 #: include/class_config.inc:1146 include/class_config.inc:1159
669 #: include/class_config.inc:1177 include/class_pluglist.inc:182
670 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:119
671 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:128
672 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:177
673 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:186
674 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:194
675 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:162
676 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:667
677 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1358
678 msgid "Configuration error"
679 msgstr "Error de configuración"
681 #: html/password.php:74 html/index.php:165 html/setup.php:66
682 #, php-format
683 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
684 msgstr "¡No se puede acceder a el directorio de compilación '%s'!"
686 #: html/password.php:159 plugins/personal/generic/class_user.inc:593
687 msgid "Password method"
688 msgstr "Metodo de contraseña"
690 #: html/password.php:159
691 msgid "Error: Password method not available!"
692 msgstr "Error: ¡El método de contraseñas no esta disponible!"
694 #: html/password.php:193 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:316
695 #: plugins/personal/password/class_password.inc:132
696 msgid ""
697 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
698 "do not match."
699 msgstr ""
700 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
701 "nueva contraseña'."
703 #: html/password.php:204 plugins/personal/password/class_password.inc:138
704 msgid "The password used as new and current are too similar."
705 msgstr ""
706 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
708 #: html/password.php:209 plugins/personal/password/class_password.inc:141
709 msgid "The password used as new is to short."
710 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
712 #: html/password.php:215 plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:56
713 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:56
714 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:65
715 #: plugins/admin/users/template.tpl:32 plugins/admin/users/user-list.xml:65
716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1313
717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1331
718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1345
719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1347
720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
721 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
722 msgid "Login"
723 msgstr "Inicio"
725 #: html/password.php:224 html/index.php:321
726 msgid "Please check the username/password combination."
727 msgstr "Por favor compruebe la combinación nombre de usuario/contraseña"
729 #: html/password.php:228
730 msgid "You have no permissions to change your password."
731 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
733 #: html/password.php:249
734 msgid "External password changer reported a problem: "
735 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
737 #: html/password.php:280 html/index.php:406
738 msgid "Session will not be encrypted."
739 msgstr "La sesión no será codificada."
741 #: html/password.php:280 html/index.php:406
742 msgid "Enter SSL session"
743 msgstr "Entrar en sesión SSL"
745 #: html/index.php:57
746 msgid "Session is not encrypted!"
747 msgstr "¡La sesión no es codificada!"
749 #: html/index.php:64
750 msgid ""
751 "The session lifetime configured in your gosa.conf will be overridden by php."
752 "ini settings."
753 msgstr ""
754 "El tiempo de vida de sesión es su gosa.conf sera sustituido por el valor de "
755 "ini de php."
757 #: html/index.php:165
758 msgid "Smarty error"
759 msgstr "Error Smarty"
761 #: html/index.php:216
762 msgid "There is a problem with the authentication setup!"
763 msgstr "¡Hay un problema con la configuración de autenticación!"
765 #: html/index.php:224
766 msgid "Cannot find a valid user for the current authentication setup!"
767 msgstr ""
768 "¡No se puede encontrar un usuario válido para la configuración de "
769 "autenticación seleccionada!"
771 #: html/index.php:228
772 msgid "User information is not unique accross the configured LDAP trees!"
773 msgstr ""
774 "¡La información del usuario no es única dentro del árbol LDAP selecionado!"
776 #: html/index.php:254 html/index.php:265 html/index.php:278
777 #: include/class_SnapshotHandler.inc:124 include/class_SnapshotHandler.inc:281
778 #: include/class_SnapshotHandler.inc:329 include/class_SnapshotHandler.inc:333
779 #: include/class_SnapshotHandler.inc:348 include/class_SnapshotHandler.inc:383
780 #: include/class_SnapshotHandler.inc:438 include/class_SnapshotHandler.inc:503
781 #: include/class_SnapshotHandler.inc:518 include/class_acl.inc:1233
782 #: include/class_acl.inc:1329 include/functions.inc:483
783 #: include/functions.inc:518 include/functions.inc:526
784 #: include/functions.inc:571 include/functions.inc:840
785 #: include/functions.inc:889 include/functions.inc:946
786 #: include/functions.inc:999 include/functions.inc:3046
787 #: include/functions.inc:3319 include/class_plugin.inc:1319
788 #: include/class_plugin.inc:1368 include/class_plugin.inc:1372
789 #: include/class_plugin.inc:1388 include/class_plugin.inc:1428
790 #: include/class_plugin.inc:1486 include/class_plugin.inc:1552
791 #: include/class_plugin.inc:1567 include/class_ldap.inc:756
792 #: include/class_ldap.inc:1222 include/class_config.inc:318
793 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:888
794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:902
795 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:697
796 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1018
797 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:279
798 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:476
799 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:750
800 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:781
801 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:613
802 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:653
803 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:667
804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:716
805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1112
806 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:631
807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1212
809 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1240
810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1289
811 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1338
812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2143
813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2440
814 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2444
815 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2634
816 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2654
817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2771
818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3118
819 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3132
820 msgid "LDAP error"
821 msgstr "Error LDAP"
823 #: html/index.php:265
824 msgid "Cannot detect information about the installed LDAP schema!"
825 msgstr ""
826 "¡No se puede acceder a la información sobre los esuqemas LDAP instalados!"
828 #: html/index.php:278
829 msgid "Your LDAP setup contains old schema definitions:"
830 msgstr "Su configuración LDAP tiene definiciones de esquemas antiguos:"
832 #: html/index.php:299
833 msgid "Please specify a valid username!"
834 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario válido!"
836 #: html/index.php:302
837 msgid "Please specify your password!"
838 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
840 #: html/index.php:314
841 msgid "Authentication error"
842 msgstr "Error de Autenticación"
844 #: html/index.php:314
845 msgid "Cannot retrieve user information for htaccess authentication!"
846 msgstr ""
847 "¡No se puede recuperar la información de usuario para autenticación htaccess!"
849 #: html/index.php:369
850 msgid "Account locked. Please contact your system administrator!"
851 msgstr ""
852 "Cuenta bloqueada. ¡Por favor contacte con su administrador de sistemas!"
854 #: html/index.php:412
855 msgid ""
856 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
857 "page before logging in!"
858 msgstr ""
859 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
860 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
862 #: html/setup.php:66
863 msgid "Smarty"
864 msgstr "Smarty"
866 #: html/main.php:148
867 #, php-format
868 msgid "Cannot locate file '%s' - please run '%s' to fix this"
869 msgstr ""
870 "No se puede encontrar el archivo '%s' - por favor ejecute '%s' para "
871 "solucionarlo"
873 #: html/main.php:167
874 msgid "PHP configuration"
875 msgstr "Configuración PHP"
877 #: html/main.php:168
878 msgid ""
879 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
880 "fixed by an administrator."
881 msgstr ""
882 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
883 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
885 #: html/main.php:198
886 msgid "Your password is about to expire, please change your password!"
887 msgstr ""
888 "Su contraseña va a caducar próximamente, ¡Por favor cambie su contraseña!"
890 #: html/main.php:268
891 msgid "Running out of memory!"
892 msgstr "¡Funcionando sin memoria!"
894 #: html/main.php:325
895 msgid "User ACL checks disabled"
896 msgstr "Desactivados chequeos de ACL de usuario"
898 #: html/main.php:373
899 msgid "Plugin"
900 msgstr "Extensión"
902 #: html/main.php:374
903 #, php-format
904 msgid "FATAL: Cannot find any plugin definitions for plugin '%s'!"
905 msgstr ""
906 "FATAL: ¡No se puede encontrar ninguna definición de extensión para la "
907 "extensión '%s'!"
909 #: html/main.php:388
910 msgid "Configuration Error"
911 msgstr "Error de configuración"
913 #: html/main.php:389
914 #, php-format
915 msgid ""
916 "FATAL: not all POST variables have been transfered by PHP - please inform "
917 "your administrator!"
918 msgstr ""
919 "FATAL: No todos las variables POST han sido transferidas por PHP - ¡Por "
920 "favor informe a su administrador!"
922 #: html/helpviewer.php:64
923 msgid "Help browser"
924 msgstr "Navegador de ayuda"
926 #: html/helpviewer.php:118
927 msgid "There is no helpfile specified for this class"
928 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
930 #: html/helpviewer.php:194 include/functions_helpviewer.inc:97
931 msgid "previous"
932 msgstr "anterior"
934 #: html/helpviewer.php:198 include/functions_helpviewer.inc:101
935 msgid "next"
936 msgstr "siguiente"
938 #: html/helpviewer.php:269
939 #, php-format
940 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
941 msgstr ""
942 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
943 "de ayuda."
945 #: include/class_management.inc:32 include/class_management.inc:33
946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:237
947 msgid "unconfigured"
948 msgstr "Sin configurar"
950 #: include/class_management.inc:145
951 msgid "Filter error"
952 msgstr "Error del filtro"
954 #: include/class_management.inc:145
955 msgid "The filter is incomplete!"
956 msgstr "¡El filtro está incompleto!"
958 #: include/class_management.inc:292 include/class_management.inc:427
959 #: include/class_management.inc:474 include/class_management.inc:511
960 #: include/class_management.inc:525 include/class_plugin.inc:1590
961 #: include/class_plugin.inc:1602 include/class_plugin.inc:1617
962 #: include/class_plugin.inc:1630
963 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:236
964 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:744
965 msgid "Permission"
966 msgstr "Permiso"
968 #: include/class_management.inc:353
969 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:702
970 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
971 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:98
972 msgid "Permission error"
973 msgstr "Error de Permisos"
975 #: include/class_management.inc:427 include/class_plugin.inc:1590
976 #, php-format
977 msgid "You are not allowed to create a snapshot for %s."
978 msgstr "No tiene permisos para crear una instantanea para %s."
980 #: include/class_management.inc:474 include/class_management.inc:511
981 #: include/class_management.inc:525 include/class_plugin.inc:1602
982 #: include/class_plugin.inc:1617 include/class_plugin.inc:1630
983 #, php-format
984 msgid "You are not allowed to restore a snapshot for %s."
985 msgstr "No tiene permisos para recuperar una instantanea para %s."
987 #: include/class_management.inc:584
988 #, php-format
989 msgid ""
990 "No tab declaration for '%s' found in your configuration file. Cannot create "
991 "plugin instance!"
992 msgstr ""
993 "No hay declaración de pestaña para '%s' en su archivo de configuración. ¡No "
994 "se puede crear la instancia del plugin!"
996 #: include/class_socketClient.inc:60
997 msgid "The mcrypt module was not found. Please install php5-mcrypt."
998 msgstr "El módulo mcrypt no ha sido encontrado. Por favor instale php-mcrypt."
1000 #: include/class_socketClient.inc:108
1001 #, php-format
1002 msgid "Socket connection to host '%s:%s' failed: %s"
1003 msgstr "Ha fallado la conexión a la máquina '%s:%s': %s"
1005 #: include/class_socketClient.inc:191
1006 #, php-format
1007 msgid "Socket timeout of %s seconds reached."
1008 msgstr "Tiempo excedido de %s segundos para conexión alcanzado."
1010 #: include/password-methods/class_password-methods.inc:250
1011 msgid "Cannot find a suitable password method for the current hash!"
1012 msgstr ""
1013 "¡No se puede encontrar un método de codificación válido para la clave "
1014 "introducida!"
1016 #: include/class_SnapshotHandler.inc:46 include/class_SnapshotHandler.inc:77
1017 #: include/class_config.inc:1147 include/class_config.inc:1178
1018 #, php-format
1019 msgid ""
1020 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
1021 "set."
1022 msgstr ""
1023 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero el valor requerido '%s' no "
1024 "está activo."
1026 #: include/class_SnapshotHandler.inc:59 include/class_config.inc:1160
1027 #, php-format
1028 msgid ""
1029 "The snapshot functionality is enabled, but the required compression module "
1030 "is missing. Please install '%s'."
1031 msgstr ""
1032 "La funcionalidad de instancias esta activa, pero no se encuentra el módulo "
1033 "de compresión requerido. Por favor instale '%s'."
1035 #: include/class_acl.inc:27
1036 msgid "Access control"
1037 msgstr "Control de acceso"
1039 #: include/class_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:26
1040 msgid "Manage access control lists"
1041 msgstr "Gestión de las Listas de control de acceso"
1043 #: include/class_acl.inc:120 include/class_acl.inc:581
1044 #: include/class_acl.inc:1009
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "All users"
1047 msgstr "usuarios"
1049 #: include/class_acl.inc:214 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:127
1050 msgid "All categories"
1051 msgstr "Todas las categorías"
1053 #: include/class_acl.inc:222
1054 msgid "Reset ACLs"
1055 msgstr "Eliminar ACLs"
1057 #: include/class_acl.inc:223 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:135
1058 msgid "One level"
1059 msgstr "Un nivel"
1061 #: include/class_acl.inc:224 include/class_acl.inc:229
1062 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:136
1063 msgid "Current object"
1064 msgstr "Objeto actual"
1066 #: include/class_acl.inc:225 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:137
1067 msgid "Complete subtree"
1068 msgstr "Subárbol completo"
1070 #: include/class_acl.inc:226 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:138
1071 msgid "Complete subtree (permanent)"
1072 msgstr "Subárbol completo (permanente)"
1074 #: include/class_acl.inc:227 include/class_acl.inc:230
1075 msgid "Use ACL defined in role"
1076 msgstr "Utilizar las ACL definidas en el rol"
1078 #: include/class_acl.inc:233 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
1079 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1674
1080 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1040
1081 msgid "Users"
1082 msgstr "Usuarios"
1084 #: include/class_acl.inc:233 plugins/admin/groups/class_group.inc:1180
1085 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1086 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1043
1087 msgid "Groups"
1088 msgstr "Grupos"
1090 #: include/class_acl.inc:496 include/class_listing.inc:242
1091 #: include/class_listing.inc:999 include/class_listing.inc:1001
1092 #: include/class_sortableListing.inc:225
1093 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:372
1094 msgid "Up"
1095 msgstr "Arriba"
1097 #: include/class_acl.inc:498 include/class_listing.inc:242
1098 #: include/class_sortableListing.inc:225
1099 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:374
1100 msgid "Down"
1101 msgstr "Abajo"
1103 #: include/class_acl.inc:503 include/class_acl.inc:551
1104 #: include/class_sortableListing.inc:192 include/class_sortableListing.inc:194
1105 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:91
1106 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:108
1107 #: plugins/admin/users/user-list.xml:114
1108 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:172
1109 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:377
1110 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:426 plugins/admin/acl/acl-list.xml:131
1111 msgid "Edit"
1112 msgstr "Editar"
1114 #: include/class_acl.inc:503 include/class_acl.inc:507
1115 #: include/class_acl.inc:1265 include/class_acl.inc:1266
1116 #: include/class_acl.inc:1271 include/class_tabs.inc:401
1117 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:28 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378
1118 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:382
1119 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:762
1120 msgid "ACL"
1121 msgstr "ACL"
1123 #: include/class_acl.inc:507 include/class_acl.inc:555
1124 #: include/class_sortableListing.inc:197 include/class_sortableListing.inc:199
1125 #: include/utils/class_msgPool.inc:342 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:381
1126 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:430
1127 #, php-format
1128 msgid "Delete"
1129 msgstr "Eliminar"
1131 #: include/class_acl.inc:543
1132 msgid "No ACL settings for this category!"
1133 msgstr "¡No hay ACL configuradas para esta categoría!"
1135 #: include/class_acl.inc:545
1136 #, php-format
1137 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
1138 msgstr "Tiene ACLs para estos objetos: %s"
1140 #: include/class_acl.inc:551 include/class_acl.inc:555
1141 msgid "category ACL"
1142 msgstr "Categoría ACL"
1144 #: include/class_acl.inc:608
1145 #, php-format
1146 msgid "Edit ACL for '%s' - scope is '%s'"
1147 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
1149 #: include/class_acl.inc:618 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:460
1150 msgid "All objects in current subtree"
1151 msgstr "Todos los objetos en el subárbol actual"
1153 #: include/class_acl.inc:779 include/class_acl.inc:786
1154 msgid "Show/hide advanced settings"
1155 msgstr "Mostrar/ocultar caracteristicas avanzadas"
1157 #: include/class_acl.inc:803
1158 msgid "Create objects"
1159 msgstr "Crear objetos"
1161 #: include/class_acl.inc:804
1162 msgid "Move objects"
1163 msgstr "Mover objetos"
1165 #: include/class_acl.inc:805
1166 msgid "Remove objects"
1167 msgstr "Eliminar Objetos"
1169 #: include/class_acl.inc:807
1170 msgid "Grant permission to owner"
1171 msgstr "Garantizar permiso al propietario"
1173 #: include/class_acl.inc:811 include/class_acl.inc:916
1174 #: include/class_acl.inc:920
1175 msgid "read"
1176 msgstr "leer"
1178 #: include/class_acl.inc:812 include/class_acl.inc:918
1179 #: include/class_acl.inc:921
1180 msgid "write"
1181 msgstr "escribir"
1183 #: include/class_acl.inc:816
1184 msgid "Complete object"
1185 msgstr "Objeto completo"
1187 #: include/class_acl.inc:960 include/class_session.inc:76
1188 #: include/class_session.inc:101 include/class_session.inc:127
1189 #: include/functions.inc:611 include/functions.inc:815
1190 #: include/functions.inc:933 include/functions.inc:1331
1191 #: include/functions.inc:2414 include/functions.inc:2448
1192 #: include/functions.inc:2468 include/class_ldap.inc:693
1193 #: include/class_ldap.inc:744 include/class_log.inc:87
1194 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:160
1195 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:274
1196 msgid "Internal error"
1197 msgstr "error interno"
1199 #: include/class_acl.inc:960
1200 #, php-format
1201 msgid "Unkown ACL type '%s'!"
1202 msgstr "¡Tipo de ACL desconocido '%s'!"
1204 #: include/class_acl.inc:1005
1205 #, php-format
1206 msgid "Unknown entry '%s'!"
1207 msgstr "¡Entrada desconocida '%s'!"
1209 #: include/class_acl.inc:1069 include/class_acl.inc:1071
1210 #, php-format
1211 msgid "Role: %s"
1212 msgstr "Rol: %s"
1214 #: include/class_acl.inc:1071
1215 msgid "unknown role"
1216 msgstr "rol desconocido"
1218 #: include/class_acl.inc:1079
1219 #, php-format
1220 msgid "Contains settings for these objects: %s"
1221 msgstr "Tiene configuraciones de los siguientes objetos: %s"
1223 #: include/class_acl.inc:1096
1224 msgid "inactive"
1225 msgstr "inactivo"
1227 #: include/class_acl.inc:1096
1228 msgid "No members"
1229 msgstr "Sin miembros"
1231 #: include/class_acl.inc:1266
1232 msgid "Access control list"
1233 msgstr "Lista de control de acceso"
1235 #: include/class_acl.inc:1271
1236 msgid "ACL roles"
1237 msgstr "Roles ACL"
1239 #: include/class_session.inc:76 include/class_session.inc:101
1240 #: include/class_session.inc:127
1241 msgid "Requested channel does not exist! Please contact your Administrator."
1242 msgstr ""
1243 "¡El canal requerido no existe!. Por favor  contacte con su Administrador."
1245 #: include/class_listing.inc:301 setup/setup_migrate.tpl:93
1246 #: setup/setup_migrate.tpl:149 setup/setup_migrate.tpl:201
1247 #: setup/setup_migrate.tpl:368 setup/setup_migrate.tpl:421
1248 #: setup/setup_migrate.tpl:464 setup/setup_migrate.tpl:507
1249 #: setup/setup_migrate.tpl:551
1250 msgid "Select all"
1251 msgstr "Seleccione todos"
1253 #: include/class_listing.inc:522
1254 msgid "created by"
1255 msgstr "Creado por"
1257 #: include/class_listing.inc:991
1258 msgid "Go to root department"
1259 msgstr "Ir al departamento raíz"
1261 #: include/class_listing.inc:991 include/class_listing.inc:993
1262 #: include/class_baseSelector.inc:159
1263 msgid "Root"
1264 msgstr "Raíz"
1266 #: include/class_listing.inc:999
1267 msgid "Go up one department"
1268 msgstr "Subir un departamento"
1270 #: include/class_listing.inc:1007
1271 msgid "Go to users department"
1272 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
1274 #: include/class_listing.inc:1007 include/class_listing.inc:1009
1275 msgid "Home"
1276 msgstr "Inicio"
1278 #: include/class_listing.inc:1014
1279 msgid "Reload list"
1280 msgstr "Recargar lista"
1282 #: include/class_listing.inc:1014 include/class_baseSelector.inc:206
1283 msgid "Submit"
1284 msgstr "Enviar"
1286 #: include/class_listing.inc:1109 plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:62
1287 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:64
1288 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:79 plugins/admin/users/user-list.xml:78
1289 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:87 plugins/admin/acl/acl-list.xml:65
1290 msgid "Actions"
1291 msgstr "Acciones"
1293 #: include/class_listing.inc:1380 include/class_listing.inc:1430
1294 #: include/class_plugin.inc:2114
1295 msgid "Copy"
1296 msgstr "Copiar"
1298 #: include/class_listing.inc:1386 include/class_listing.inc:1420
1299 #: include/class_plugin.inc:2118
1300 msgid "Cut"
1301 msgstr "Mover"
1303 #: include/class_listing.inc:1394 include/class_listing.inc:1396
1304 #: include/class_plugin.inc:2125 include/class_plugin.inc:2128
1305 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:570
1306 msgid "Paste"
1307 msgstr "Pegar"
1309 #: include/class_listing.inc:1420 include/class_plugin.inc:2072
1310 msgid "Cut this entry"
1311 msgstr "Mover esta entrada"
1313 #: include/class_listing.inc:1430 include/class_plugin.inc:2080
1314 msgid "Copy this entry"
1315 msgstr "Copiar esta entrada"
1317 #: include/class_listing.inc:1462 include/class_listing.inc:1464
1318 msgid "Restore snapshots"
1319 msgstr "Recuperar instantánea"
1321 #: include/class_listing.inc:1478
1322 msgid "Export list"
1323 msgstr "Exportar lista"
1325 #: include/class_listing.inc:1513 include/class_listing.inc:1514
1326 #: include/class_SnapShotDialog.inc:135 include/class_plugin.inc:2046
1327 msgid "Restore snapshot"
1328 msgstr "Recuperar instantanea"
1330 #: include/class_listing.inc:1523 include/class_plugin.inc:2053
1331 msgid "Create snapshot"
1332 msgstr "Crear instantánea"
1334 #: include/class_listing.inc:1524 include/class_plugin.inc:2054
1335 msgid "Create a new snapshot from this object"
1336 msgstr "¡Crear una nueva instantánea de este objeto!"
1338 #: include/class_sortableListing.inc:194
1339 msgid "Edit this entry"
1340 msgstr "Editar esta entrada"
1342 #: include/class_sortableListing.inc:199
1343 msgid "Delete this entry"
1344 msgstr "Eliminar esta entrada"
1346 #: include/functions.inc:134
1347 #, php-format
1348 msgid "Fatal error: no class locations defined - please run '%s' to fix this"
1349 msgstr ""
1350 "Error fatal: no se han definido un emplazamiento para las clases - por favor "
1351 "ejecute '%s' para solucionar esto"
1353 #: include/functions.inc:141
1354 #, php-format
1355 msgid ""
1356 "Fatal error: cannot instantiate class '%s' - try running '%s' to fix this"
1357 msgstr ""
1358 "Error fatal: no se puede instanciar la clase '%s' - intente solucionarlo "
1359 "ejecutando '%s'"
1361 #: include/functions.inc:455
1362 #, php-format
1363 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1364 msgstr ""
1365 "FATAL: Ha habido un error conectando a LDAP. El servidor comunicó '%s'."
1367 #: include/functions.inc:526
1368 msgid "Username / UID is not unique inside the LDAP tree!"
1369 msgstr "¡El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP!"
1371 #: include/functions.inc:611
1372 msgid ""
1373 "Username / UID is not unique inside the LDAP tree. Please contact your "
1374 "Administrator."
1375 msgstr ""
1376 "El nombre de usuario / UID no es único dentro del árbol LDAP. Por favor "
1377 "contacte con su Administrador."
1379 #: include/functions.inc:815 include/functions.inc:933
1380 msgid "Error while adding a lock. Contact the developers!"
1381 msgstr ""
1382 "Ha ocurrido un problema al añadir un bloqueo. ¡Contacte con los "
1383 "desarrolladores!"
1385 #: include/functions.inc:825
1386 #, php-format
1387 msgid ""
1388 "Cannot create locking information in LDAP tree. Please contact your "
1389 "administrator!"
1390 msgstr ""
1391 "No puedo crear información de bloqueos en el árbol LDAP. ¡Por favor contacte "
1392 "con su Administrador!"
1394 #: include/functions.inc:825
1395 #, php-format
1396 msgid "LDAP server returned: %s"
1397 msgstr "El servidor LDAP devolvio: %s"
1399 #: include/functions.inc:954
1400 msgid ""
1401 "Found multiple locks for object to be locked. This should not happen - "
1402 "cleaning up multiple references."
1403 msgstr ""
1404 "Se han encontrado varios bloqueos para un objeto que iba a ser bloqueado. "
1405 "Esto no debería ocurrir - limpiando referencias multiples."
1407 #: include/functions.inc:1258
1408 #, php-format
1409 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1410 msgstr "¡El límite máximo de %d entradas se ha sobrepasado!"
1412 #: include/functions.inc:1260
1413 #, php-format
1414 msgid ""
1415 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1416 "exceeds"
1417 msgstr ""
1418 "Introduzca un nuevo límite máximo a %s y se volvera a mostrar este mensaje "
1419 "si se supera el límite máximo"
1421 #: include/functions.inc:1272 plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1422 msgid "Configure"
1423 msgstr "Configurar"
1425 #: include/functions.inc:1277
1426 msgid "incomplete"
1427 msgstr "incompleto"
1429 #: include/functions.inc:1667
1430 msgid "Continue anyway"
1431 msgstr "Continuar de cualquier manera"
1433 #: include/functions.inc:1669
1434 msgid "Edit anyway"
1435 msgstr "Editar de cualquier manera"
1437 #: include/functions.inc:1671
1438 #, php-format
1439 msgid "You're going to edit the LDAP entry/entries %s"
1440 msgstr "Has decidido editar las siguientes entradas LDAP %s"
1442 #: include/functions.inc:1911
1443 msgid "Entries per page"
1444 msgstr "Entradas por página"
1446 #: include/functions.inc:1940 include/class_filter.inc:315
1447 msgid "Apply filter"
1448 msgstr "Aplicar filtro"
1450 #: include/functions.inc:2252 include/class_filter.inc:281
1451 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1452 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1454 #: include/functions.inc:2306
1455 #, fuzzy, php-format
1456 msgid "GOsa %s"
1457 msgstr "servicio de registro de GOsa"
1459 #: include/functions.inc:2313
1460 #, fuzzy, php-format
1461 msgid "GOsa %s snapshot (Rev %s)"
1462 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
1464 #: include/functions.inc:2318
1465 #, php-format
1466 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1467 msgstr "Instantánea de desarrollo GOsa (Rev %s)"
1469 #: include/functions.inc:2414
1470 #, php-format
1471 msgid "File '%s' could not be deleted."
1472 msgstr "El archivo '%s' no puede ser eliminado."
1474 #: include/functions.inc:2448 include/functions.inc:2468
1475 msgid "Cannot write to revision file!"
1476 msgstr "¡No se puede escribir en el archivo de revisión!"
1478 #: include/functions.inc:2686 include/functions.inc:2690
1479 #: include/functions.inc:2696
1480 msgid "'baseIdHook' is not available. Using default base!"
1481 msgstr "No esta disponible 'baseIdHook'.¡Se usara la base predeterminada!"
1483 #: include/functions.inc:2720
1484 msgid "LDAP warning"
1485 msgstr "Aviso LDAP"
1487 #: include/functions.inc:2720
1488 msgid "Cannot get schema information from server. No schema check possible!"
1489 msgstr ""
1490 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
1491 "comprobar los esquemas!"
1493 #: include/functions.inc:2746
1494 msgid "Used to store account specific informations."
1495 msgstr "Usado para guardar información específica de la cuenta."
1497 #: include/functions.inc:2753
1498 msgid ""
1499 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
1500 "time."
1501 msgstr ""
1502 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente y así evitar múltiples "
1503 "cambios simultáneos."
1505 #: include/functions.inc:2798
1506 #, php-format
1507 msgid "Missing required object class '%s'!"
1508 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto necesaria '%s'!"
1510 #: include/functions.inc:2801
1511 #, php-format
1512 msgid "Missing optional object class '%s'!"
1513 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
1515 #: include/functions.inc:2806
1516 #, php-format
1517 msgid "Version mismatch for required object class '%s' (!=%s)!"
1518 msgstr ""
1519 "¡Las versiones de la clase de objeto necesaria no coinciden '%s' (!=%s)!"
1521 #: include/functions.inc:2809
1522 #, php-format
1523 msgid "Class(es) available"
1524 msgstr "Clase(s) disponibles"
1526 #: include/functions.inc:2831
1527 msgid ""
1528 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
1529 "schema    configuration do not support this option."
1530 msgstr ""
1531 "Ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
1532 "configuración de esquemas no soporta esta opción."
1534 #: include/functions.inc:2832
1535 msgid ""
1536 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
1537 "be      AUXILIARY"
1538 msgstr ""
1539 "Para poder usar grupos conforme a rfc2307bis, el objectClass 'posixGroup' "
1540 "debe ser AUXILIARY"
1542 #: include/functions.inc:2836
1543 msgid ""
1544 "Your schema is configured to support the rfc2307bis group, but you have "
1545 "disabled this option on the 'ldap setup' step."
1546 msgstr ""
1547 "Su esquema está configurado para soportar grupos rfc2307bis, pero ha "
1548 "desactivado esta opción en el paso 'configuración ldap'."
1550 #: include/functions.inc:2837
1551 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
1552 msgstr "El objectClass 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
1554 #: include/functions.inc:2861
1555 msgid "German"
1556 msgstr "Alemán"
1558 #: include/functions.inc:2862
1559 msgid "French"
1560 msgstr "Francés"
1562 #: include/functions.inc:2863
1563 msgid "Italian"
1564 msgstr "Italiano"
1566 #: include/functions.inc:2864
1567 msgid "Spanish"
1568 msgstr "Español"
1570 #: include/functions.inc:2865
1571 msgid "English"
1572 msgstr "Inglés"
1574 #: include/functions.inc:2866
1575 msgid "Dutch"
1576 msgstr "Holandes"
1578 #: include/functions.inc:2867
1579 msgid "Polish"
1580 msgstr "Polaco"
1582 #: include/functions.inc:2869
1583 msgid "Chinese"
1584 msgstr "Chino"
1586 #: include/functions.inc:2870
1587 msgid "Vietnamese"
1588 msgstr "Vietnamita"
1590 #: include/functions.inc:2871
1591 msgid "Russian"
1592 msgstr "Ruso"
1594 #: include/functions.inc:3066
1595 #, php-format
1596 msgid ""
1597 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1598 msgstr ""
1599 "El comando '%s', utilizado como POSTMODIFY para la extensión '%s', no parece "
1600 "existir."
1602 #: include/functions.inc:3099
1603 msgid "Cannot generate samba hash!"
1604 msgstr "¡No se puede generar la clave samba!"
1606 #: include/functions.inc:3112
1607 #, php-format
1608 msgid ""
1609 "Cannot generate samba hash: running '%s' failed, check the 'sambaHashHook'!"
1610 msgstr ""
1611 "¡No se puede generar la clave samba: la ejecución de '%s' ha fallado, "
1612 "compruebe el 'sambaHashHook'!"
1614 #: include/functions.inc:3393 include/functions.inc:3407
1615 #: include/functions.inc:3445 include/functions.inc:3457
1616 #: include/functions.inc:3461 include/functions.inc:3476
1617 #: include/functions.inc:3485
1618 msgid "Cannot allocate a free ID:"
1619 msgstr "No se puede asignar un identificador (ID) libre:"
1621 #: include/functions.inc:3393
1622 msgid "unknown idAllocation method!"
1623 msgstr "¡método de asignación de id desconocido!"
1625 #: include/functions.inc:3407
1626 #, php-format
1627 msgid "%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1628 msgstr "¡%sPoolMin >= %sPoolMax!"
1630 #: include/functions.inc:3437
1631 msgid "Cannot create sambaUnixIdPool entry!"
1632 msgstr "¡No se puede crear la entrada sambaUnixIdPool!"
1634 #: include/functions.inc:3445
1635 msgid "sambaUnixIdPool is not unique!"
1636 msgstr "¡sambaUnixIdPool no es único!"
1638 #: include/functions.inc:3457 include/functions.inc:3461
1639 msgid "no ID available!"
1640 msgstr "¡No hay ID disponibles!"
1642 #: include/functions.inc:3485
1643 msgid "maximum tries exceeded!"
1644 msgstr "¡Excedido el número de intentos máximo!"
1646 #: include/functions.inc:3545
1647 msgid "Cannot allocate a free ID!"
1648 msgstr "¡No se puede asignar un identificador (ID) libre!"
1650 #: include/class_tabs.inc:57
1651 #, php-format
1652 msgid ""
1653 "No plugin definitions found to initialize '%s', please check your "
1654 "configuration file."
1655 msgstr ""
1656 "No hay definiciones de extensión para iniciar '%s', por favor compruebe su "
1657 "archivo de configuración."
1659 #: include/class_tabs.inc:268
1660 #, php-format
1661 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
1662 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
1664 #: include/class_tabs.inc:406
1665 msgid "References"
1666 msgstr "Referencias"
1668 #: include/class_SnapShotDialog.inc:82
1669 #, php-format
1670 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
1671 msgstr "Va a eliminar la instantanea '%s'."
1673 #: include/class_SnapShotDialog.inc:137
1674 msgid "Remove snapshot"
1675 msgstr "Eliminar instantanea"
1677 #: include/class_SnapShotDialog.inc:139 include/class_SnapShotDialog.inc:159
1678 msgid "Y-m-d, H:i:s"
1679 msgstr "Y-m-d, H:i:s"
1681 #: include/class_SnapShotDialog.inc:171
1682 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1683 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:105
1684 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:977
1685 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1686 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:49
1687 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:24
1688 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:57
1689 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:66
1690 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1184
1691 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:79
1692 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:19
1693 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
1694 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:63
1695 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:91
1696 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:64
1697 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:92
1698 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:95
1699 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:123
1700 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:63
1701 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:92
1702 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:63
1703 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:91
1704 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:19
1705 #: plugins/admin/departments/country.tpl:19
1706 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:19
1707 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:359
1708 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:666
1709 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:19
1710 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:735 plugins/admin/acl/acl-list.xml:57
1711 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
1712 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:64
1713 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:49
1714 msgid "Description"
1715 msgstr "Descripción"
1717 #: include/exporter/class_cvsExporter.inc:48
1718 msgid "CSV"
1719 msgstr "CSV"
1721 #: include/exporter/class_PDF.inc:24
1722 msgid "Page"
1723 msgstr "Página"
1725 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:18
1726 msgid "No PDF export possible: there is no FPDF library installed."
1727 msgstr "No se puede exportar a PDF: no se ha instalado la librería FPDF."
1729 #: include/exporter/class_pdfExporter.inc:145
1730 msgid "PDF"
1731 msgstr "PDF"
1733 #: include/class_multi_plug.inc:362
1734 msgid "You are currently editing mutliple entries."
1735 msgstr "Está actualmente editando varias entradas."
1737 #: include/class_multi_plug.inc:391
1738 msgid "Password reset"
1739 msgstr "Reintroducir contraseña"
1741 #: include/class_multi_plug.inc:391
1742 msgid "The user password was resetted, please set a new password value!"
1743 msgstr ""
1744 "¡La contraseña del usuario se ha eliminado, por favor introduzca una nueva!"
1746 #: include/class_certificate.inc:73
1747 msgid "Certificate is empty!"
1748 msgstr "¡El certificado esta vacío!"
1750 #: include/class_certificate.inc:100
1751 msgid "Cannot load certificate - only PEM/DER is supported!"
1752 msgstr ""
1753 "¡No se puede cargar el certificado - solo se soportan certificados PEM/DER!"
1755 #: include/class_certificate.inc:115
1756 msgid "Cannot extract information for non PEM certificates!"
1757 msgstr "¡No se puede extraer información de certificados que no sean PEM!"
1759 #: include/class_certificate.inc:219
1760 msgid "No valid certificate loaded!"
1761 msgstr "¡No ha cargado un certificado válido!"
1763 #: include/php_setup.inc:100
1764 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1765 msgstr ""
1766 "¡La generación de esta página ha provocado errores en el interprete PHP!"
1768 #: include/php_setup.inc:105
1769 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
1770 msgstr "Enviar informe de errores al equipo de desarrollo de GOsa"
1772 #: include/php_setup.inc:105
1773 msgid "Send bugreport"
1774 msgstr "Enviar informe de errores"
1776 #: include/php_setup.inc:110
1777 msgid "Toggle information"
1778 msgstr "Modificar información"
1780 #: include/php_setup.inc:120
1781 msgid "PHP error"
1782 msgstr "Error PHP"
1784 #: include/php_setup.inc:139
1785 msgid "class"
1786 msgstr "clase"
1788 #: include/php_setup.inc:145
1789 msgid "function"
1790 msgstr "función"
1792 #: include/php_setup.inc:150
1793 msgid "static"
1794 msgstr "estático"
1796 #: include/php_setup.inc:154
1797 msgid "method"
1798 msgstr "método"
1800 #: include/php_setup.inc:187
1801 msgid "Trace"
1802 msgstr "Traza"
1804 #: include/php_setup.inc:188
1805 msgid "File"
1806 msgstr "Archivo"
1808 #: include/php_setup.inc:188
1809 msgid "Line"
1810 msgstr "Linea"
1812 #: include/php_setup.inc:188
1813 msgid "Type"
1814 msgstr "Tipo"
1816 #: include/php_setup.inc:189
1817 msgid "Arguments"
1818 msgstr "Argumentos"
1820 #: include/class_filter.inc:322 include/utils/class_msgPool.inc:24
1821 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1822 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1823 msgid "Search in subtrees"
1824 msgstr "Buscar en subárboles"
1826 #: include/class_plugin.inc:521
1827 msgid ""
1828 "The object has changed since opened in GOsa. All changes that may be done by "
1829 "others get lost if you save this entry!"
1830 msgstr ""
1831 "Este objeto ha cambiado desde que ha sido abierto en GOsa. ¡Todos los "
1832 "cambios realizados por otros se perderán si graba esta entrada!"
1834 #: include/class_plugin.inc:1844
1835 msgid "Changing ACL dn"
1836 msgstr "Modificando ACL dn"
1838 #: include/class_plugin.inc:1844
1839 msgid "from"
1840 msgstr "desde"
1842 #: include/class_plugin.inc:1845 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1250
1843 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1300
1844 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1348
1845 msgid "to"
1846 msgstr "a"
1848 #: include/class_plugin.inc:2028 include/class_plugin.inc:2030
1849 msgid "Restore"
1850 msgstr "Recuperar"
1852 #: include/class_plugin.inc:2072
1853 msgid "cut"
1854 msgstr "mover"
1856 #: include/class_plugin.inc:2080
1857 msgid "copy"
1858 msgstr "copiar"
1860 #: include/functions_helpviewer.inc:45
1861 #, php-format
1862 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1863 msgstr "Error XML en guide.xml: %s en la linea %d"
1865 #: include/functions_helpviewer.inc:88
1866 msgid "No help available for this plugin."
1867 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
1869 #: include/functions_helpviewer.inc:388
1870 #, php-format
1871 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
1872 msgstr "hay %s resultados para su busqueda con el termino %s"
1874 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1875 #, php-format
1876 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1877 msgstr "%s%% procentaje en fichero %s"
1879 #: include/utils/class_timezone.inc:47
1880 #, php-format
1881 msgid ""
1882 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Cannot calculate "
1883 "correct timezone offset."
1884 msgstr ""
1885 "El parámetro de zona horaria '%s' en gosa.conf no es válido. No se puede "
1886 "calcular una compensación correcta para la zona horaria."
1888 #: include/utils/class_xml.inc:48
1889 msgid "in"
1890 msgstr "en"
1892 #: include/utils/class_xml.inc:50
1893 msgid "on line"
1894 msgstr "En linea"
1896 #: include/utils/class_xml.inc:51
1897 msgid "XML error"
1898 msgstr "Error XML"
1900 #: include/utils/class_msgPool.inc:16
1901 #, php-format
1902 msgid "Select to list objects of type '%s'."
1903 msgstr "Seleccione para mostrar objetos de tipo '%s'."
1905 #: include/utils/class_msgPool.inc:18
1906 #, php-format
1907 msgid "Select to list objects containig '%s'."
1908 msgstr "Seleccione para mostrar objetos conteniendo '%s'."
1910 #: include/utils/class_msgPool.inc:20
1911 #, php-format
1912 msgid "Select to list objects that have '%s' enabled"
1913 msgstr "Seleccione para mostrar objetos que tengan '%s' activado"
1915 #: include/utils/class_msgPool.inc:22
1916 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
1917 msgid "Select to search within subtrees"
1918 msgstr "Seleccione para buscar dentro de subárboles"
1920 #: include/utils/class_msgPool.inc:34
1921 msgid "This object will be deleted!"
1922 msgstr "¡El objeto será eliminado!"
1924 #: include/utils/class_msgPool.inc:36
1925 #, php-format
1926 msgid "This '%s' object will be deleted!"
1927 msgstr "¡El objeto '%s' será eliminado!"
1929 #: include/utils/class_msgPool.inc:41
1930 #, php-format
1931 msgid "This object will be deleted: %s"
1932 msgstr "Este objeto será eliminado: %s"
1934 #: include/utils/class_msgPool.inc:43
1935 #, php-format
1936 msgid "This '%s' object will be deleted: %s"
1937 msgstr "El objeto '%s' será eliminado: %s"
1939 #: include/utils/class_msgPool.inc:48
1940 msgid "This object will be deleted:"
1941 msgstr "Este objeto será eliminado"
1943 #: include/utils/class_msgPool.inc:50
1944 #, php-format
1945 msgid "This '%s' object will be deleted:"
1946 msgstr "El objeto '%s' será eliminado:"
1948 #: include/utils/class_msgPool.inc:54
1949 #, php-format
1950 msgid "These objects will be deleted: %s"
1951 msgstr "Estos objetos serán eliminados: %s"
1953 #: include/utils/class_msgPool.inc:56
1954 #, php-format
1955 msgid "These '%s' objects will be deleted: %s"
1956 msgstr "Los objetos '%s' serán eliminados: %s"
1958 #: include/utils/class_msgPool.inc:64
1959 msgid "You have no permission to delete this object!"
1960 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto!"
1962 #: include/utils/class_msgPool.inc:68 include/utils/class_msgPool.inc:72
1963 msgid "You have no permission to delete the object:"
1964 msgstr "No tiene permisos para eliminar este objeto:"
1966 #: include/utils/class_msgPool.inc:75
1967 msgid "You have no permission to delete these objects:"
1968 msgstr "No tiene permisos para eliminar estos objetos:"
1970 #: include/utils/class_msgPool.inc:82
1971 msgid "You have no permission to create this object!"
1972 msgstr "¡No tiene permisos para crear este objeto!"
1974 #: include/utils/class_msgPool.inc:86 include/utils/class_msgPool.inc:90
1975 msgid "You have no permission to create the object:"
1976 msgstr "No tiene permisos para crear este objeto:"
1978 #: include/utils/class_msgPool.inc:93
1979 msgid "You have no permission to create these objects:"
1980 msgstr "No tiene permisos para crear estos objetos:"
1982 #: include/utils/class_msgPool.inc:100
1983 msgid "You have no permission to modify this object!"
1984 msgstr "¡No tiene permisos para modificar este objeto!"
1986 #: include/utils/class_msgPool.inc:104 include/utils/class_msgPool.inc:108
1987 msgid "You have no permission to modify the object:"
1988 msgstr "No tiene permisos para modificar este objeto:"
1990 #: include/utils/class_msgPool.inc:111
1991 msgid "You have no permission to modify these objects:"
1992 msgstr "No tiene permisos para modificar estos objetos:"
1994 #: include/utils/class_msgPool.inc:118
1995 msgid "You have no permission to view this object!"
1996 msgstr "¡No tiene permisos para ver este objeto!"
1998 #: include/utils/class_msgPool.inc:122 include/utils/class_msgPool.inc:126
1999 msgid "You have no permission to view the object:"
2000 msgstr "No tiene permisos para ver el objeto:"
2002 #: include/utils/class_msgPool.inc:129
2003 msgid "You have no permission to view these objects:"
2004 msgstr "No tiene permisos para ver estos objetos:"
2006 #: include/utils/class_msgPool.inc:136
2007 msgid "You have no permission to move this object!"
2008 msgstr "¡No tiene permisos para mover este objeto!"
2010 #: include/utils/class_msgPool.inc:140 include/utils/class_msgPool.inc:144
2011 msgid "You have no permission to move the object:"
2012 msgstr "No tiene permisos para mover el objeto:"
2014 #: include/utils/class_msgPool.inc:147
2015 msgid "You have no permission to move these objects:"
2016 msgstr "No tiene permisos para mover estos objetos:"
2018 #: include/utils/class_msgPool.inc:157 include/utils/class_msgPool.inc:169
2019 #: include/utils/class_msgPool.inc:187
2020 msgid "Connection information"
2021 msgstr "Información de conexión"
2023 #: include/utils/class_msgPool.inc:159
2024 #, php-format
2025 msgid "Cannot connect to %s database!"
2026 msgstr "¡No se puede conectar a la base de datos %s!"
2028 #: include/utils/class_msgPool.inc:171
2029 #, php-format
2030 msgid "Cannot select %s database!"
2031 msgstr "¡No se puede seleccionar la base de datos %s!"
2033 #: include/utils/class_msgPool.inc:177
2034 #, php-format
2035 msgid "No %s server defined!"
2036 msgstr "¡No se ha definido el servidor %s!"
2038 #: include/utils/class_msgPool.inc:189
2039 #, php-format
2040 msgid "Cannot query %s database!"
2041 msgstr "¡No se ha podido ejecutar la consulta %s!"
2043 #: include/utils/class_msgPool.inc:195
2044 #, php-format
2045 msgid "The field '%s' contains a reserved keyword!"
2046 msgstr "¡El campo '%s' tiene una palabra reservada!"
2048 #: include/utils/class_msgPool.inc:201
2049 #, php-format
2050 msgid "Command specified as %s hook for plugin '%s' does not exist!"
2051 msgstr ""
2052 "¡El comando especificado como método %s para la extensión '%s' no existe!"
2054 #: include/utils/class_msgPool.inc:208
2055 #, php-format
2056 msgid "'%s' command is invalid!"
2057 msgstr "¡El comando '%s' no es válido!"
2059 #: include/utils/class_msgPool.inc:210
2060 #, php-format
2061 msgid "'%s' command (%s) for plugin %s is invalid!"
2062 msgstr "¡'%s' comando (%s) para la extensión %s no es válido!"
2064 #: include/utils/class_msgPool.inc:212
2065 #, php-format
2066 msgid "'%s' command for plugin %s is invalid!"
2067 msgstr "¡'%s' comando para la extensión %s no es válido!"
2069 #: include/utils/class_msgPool.inc:214
2070 #, php-format
2071 msgid "'%s' command (%s) is invalid!"
2072 msgstr "¡'%s' comando (%s) no es válido!"
2074 #: include/utils/class_msgPool.inc:222
2075 #, php-format
2076 msgid "Cannot execute '%s' command!"
2077 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s'!"
2079 #: include/utils/class_msgPool.inc:224
2080 #, php-format
2081 msgid "Cannot execute '%s' command (%s) for plugin %s!"
2082 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s) para la extensión %s!"
2084 #: include/utils/class_msgPool.inc:226
2085 #, php-format
2086 msgid "Cannot execute '%s' command for plugin %s!"
2087 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' para la extensión %s!"
2089 #: include/utils/class_msgPool.inc:228
2090 #, php-format
2091 msgid "Cannot execute '%s' command (%s)!"
2092 msgstr "¡No se puede ejecutar el comando '%s' (%s)!"
2094 #: include/utils/class_msgPool.inc:236
2095 #, php-format
2096 msgid "Value for '%s' is too large!"
2097 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado grande!"
2099 #: include/utils/class_msgPool.inc:238
2100 #, php-format
2101 msgid "'%s' must be smaller than %s!"
2102 msgstr "¡'%s' debe ser menor que %s!"
2104 #: include/utils/class_msgPool.inc:246
2105 #, php-format
2106 msgid "Value for '%s' is too small!"
2107 msgstr "¡El valor especificado como '%s' es demasiado pequeño!"
2109 #: include/utils/class_msgPool.inc:248
2110 #, php-format
2111 msgid "'%s' must be %d or above!"
2112 msgstr "¡'%s' debe ser %d o superior!"
2114 #: include/utils/class_msgPool.inc:255
2115 #, php-format
2116 msgid "'%s' depends on '%s' - please provide both values!"
2117 msgstr "¡'%s' depende de '%s' - Por favor introduzca ambos valores!"
2119 #: include/utils/class_msgPool.inc:261
2120 #, php-format
2121 msgid "There is already an entry with this '%s' attribute in the system!"
2122 msgstr "¡Ya existe una entrada con el atributo '%s' en el sistema!"
2124 #: include/utils/class_msgPool.inc:267
2125 #, php-format
2126 msgid "The required field '%s' is empty!"
2127 msgstr "¡El campo obligatorio '%s' está vacio!"
2129 #: include/utils/class_msgPool.inc:275
2130 msgid "Example"
2131 msgstr "Ejemplo"
2133 #: include/utils/class_msgPool.inc:295
2134 #, php-format
2135 msgid "The Field '%s' contains invalid characters"
2136 msgstr "El campo '%s' tiene caracteres no validos."
2138 #: include/utils/class_msgPool.inc:296
2139 #, php-format
2140 msgid "'%s' is not allowed:"
2141 msgstr "'%s' no está permitido:"
2143 #: include/utils/class_msgPool.inc:296
2144 #, php-format
2145 msgid "'%s' are not allowed!"
2146 msgstr "¡'%s' no están permitidos!"
2148 #: include/utils/class_msgPool.inc:299
2149 #, php-format
2150 msgid "The Field '%s' contains invalid characters!"
2151 msgstr "¡El campo '%s' tiene caracteres no validos!"
2153 #: include/utils/class_msgPool.inc:306
2154 #, php-format
2155 msgid "Missing %s PHP extension!"
2156 msgstr "¡Extensión PHP %s no encontrada!"
2158 #: include/utils/class_msgPool.inc:336
2159 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:123
2160 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:83
2161 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
2162 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2163 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2869
2164 #, php-format
2165 msgid "Add"
2166 msgstr "Añadir"
2168 #: include/utils/class_msgPool.inc:336
2169 #, php-format
2170 msgid "Add %s"
2171 msgstr "Añadir %s"
2173 #: include/utils/class_msgPool.inc:342
2174 #, php-format
2175 msgid "Delete %s"
2176 msgstr "Eliminar %s"
2178 #: include/utils/class_msgPool.inc:348
2179 #, php-format
2180 msgid "Set %s"
2181 msgstr "Activar %s"
2183 #: include/utils/class_msgPool.inc:354
2184 #, php-format
2185 msgid "Edit..."
2186 msgstr "Editar..."
2188 #: include/utils/class_msgPool.inc:354
2189 #, php-format
2190 msgid "Edit %s..."
2191 msgstr "Editar %s..."
2193 #: include/utils/class_msgPool.inc:360
2194 msgid "Back"
2195 msgstr "Atrás"
2197 #: include/utils/class_msgPool.inc:380
2198 #, php-format
2199 msgid "This account has no valid %s extensions!"
2200 msgstr "¡Esta cuenta tiene extensiones %s no validas!"
2202 #: include/utils/class_msgPool.inc:386
2203 #, php-format
2204 msgid ""
2205 "This account has %s settings enabled. You can disable them by clicking below."
2206 msgstr ""
2207 "Esta cuenta tiene características %s activadas. Puede desactivarla pulsando "
2208 "aquí"
2210 #: include/utils/class_msgPool.inc:389 include/utils/class_msgPool.inc:396
2211 #, php-format
2212 msgid ""
2213 "This account has %s settings enabled. To disable them, you'll need to remove "
2214 "the %s settings first!"
2215 msgstr ""
2216 "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
2217 "necesita eliminar las caracteristicas %s primero!"
2219 #: include/utils/class_msgPool.inc:405
2220 #, php-format
2221 msgid ""
2222 "This account has %s settings disabled. You can enable them by clicking below."
2223 msgstr ""
2224 "Esta cuenta tiene características %s desactivadas. Puede activarla pulsando "
2225 "aquí"
2227 #: include/utils/class_msgPool.inc:408 include/utils/class_msgPool.inc:415
2228 #, php-format
2229 msgid ""
2230 "This account has %s settings disabled. To enable them, you'll need to add "
2231 "the %s settings first!"
2232 msgstr ""
2233 "Esta cuenta tiene las características %s desactivadas. ¡Para activarlas, "
2234 "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
2236 #: include/utils/class_msgPool.inc:423
2237 #, php-format
2238 msgid "Add %s settings"
2239 msgstr "Añadir caracteristicas %s"
2241 #: include/utils/class_msgPool.inc:429
2242 #, php-format
2243 msgid "Remove %s settings"
2244 msgstr "Eliminar las caracteristicas %s"
2246 #: include/utils/class_msgPool.inc:435
2247 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2248 msgstr ""
2249 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
2251 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
2252 msgid "January"
2253 msgstr "Enero"
2255 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
2256 msgid "February"
2257 msgstr "Febrero"
2259 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
2260 msgid "March"
2261 msgstr "Marzo"
2263 #: include/utils/class_msgPool.inc:441
2264 msgid "April"
2265 msgstr "Abril"
2267 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
2268 msgid "May"
2269 msgstr "Mayo"
2271 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
2272 msgid "June"
2273 msgstr "Junio"
2275 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
2276 msgid "July"
2277 msgstr "Julio"
2279 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
2280 msgid "August"
2281 msgstr "Agosto"
2283 #: include/utils/class_msgPool.inc:442
2284 msgid "September"
2285 msgstr "Septiembre"
2287 #: include/utils/class_msgPool.inc:443
2288 msgid "October"
2289 msgstr "Octubre"
2291 #: include/utils/class_msgPool.inc:443
2292 msgid "November"
2293 msgstr "Noviembre"
2295 #: include/utils/class_msgPool.inc:443
2296 msgid "December"
2297 msgstr "Diciembre"
2299 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
2300 msgid "Sunday"
2301 msgstr "Domingo"
2303 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
2304 msgid "Monday"
2305 msgstr "Lunes"
2307 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
2308 msgid "Tuesday"
2309 msgstr "Martes"
2311 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
2312 msgid "Wednesday"
2313 msgstr "Miércoles"
2315 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
2316 msgid "Thursday"
2317 msgstr "Jueves"
2319 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
2320 msgid "Friday"
2321 msgstr "Viernes"
2323 #: include/utils/class_msgPool.inc:449
2324 msgid "Saturday"
2325 msgstr "Sábado"
2327 #: include/utils/class_msgPool.inc:456
2328 msgid "MySQL operation failed!"
2329 msgstr "¡La consulta MYSQL ha fallado!"
2331 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
2332 msgid "read operation"
2333 msgstr "lectura"
2335 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
2336 msgid "add operation"
2337 msgstr "adición"
2339 #: include/utils/class_msgPool.inc:464
2340 msgid "modify operation"
2341 msgstr "modificación"
2343 #: include/utils/class_msgPool.inc:465
2344 msgid "delete operation"
2345 msgstr "eliminación"
2347 #: include/utils/class_msgPool.inc:465
2348 msgid "search operation"
2349 msgstr "busqueda"
2351 #: include/utils/class_msgPool.inc:465
2352 msgid "authentication"
2353 msgstr "autenticación"
2355 #: include/utils/class_msgPool.inc:468
2356 #, php-format
2357 msgid "LDAP %s failed!"
2358 msgstr "¡LDAP %s ha fallado!"
2360 #: include/utils/class_msgPool.inc:470
2361 msgid "LDAP operation failed!"
2362 msgstr "¡La consulta LDAP ha fallado!"
2364 #: include/utils/class_msgPool.inc:485
2365 msgid "Upload failed!"
2366 msgstr "¡Ha fallado el subir archivo!"
2368 #: include/utils/class_msgPool.inc:488
2369 #, php-format
2370 msgid "Upload failed: %s"
2371 msgstr "Ha fallado el subir archivo: %s"
2373 #: include/utils/class_msgPool.inc:495
2374 msgid "Communication failure with the infrastructure service!"
2375 msgstr "¡Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura!"
2377 #: include/utils/class_msgPool.inc:497
2378 #, php-format
2379 msgid "Communication failure with the infrastructure service: %s"
2380 msgstr "Ha fallado la comunciación con el servicio de infraestructura: %s"
2382 #: include/utils/class_msgPool.inc:504 include/utils/class_msgPool.inc:507
2383 #, php-format
2384 msgid "This '%s' is still in use by this object: %s"
2385 msgstr "'%s' esta todavía en uso por el objeto: %s"
2387 #: include/utils/class_msgPool.inc:510
2388 #, php-format
2389 msgid "This '%s' is still in use."
2390 msgstr "'%s' esta todavía en uso."
2392 #: include/utils/class_msgPool.inc:512
2393 #, php-format
2394 msgid "This '%s' is still in use by these objects: %s"
2395 msgstr "'%s' esta todavía en uso por los objetos: %s"
2397 #: include/utils/class_msgPool.inc:518
2398 #, php-format
2399 msgid "File '%s' does not exist!"
2400 msgstr "¡El archivo %s no existe!"
2402 #: include/utils/class_msgPool.inc:524
2403 #, php-format
2404 msgid "Cannot open file '%s' for reading!"
2405 msgstr "¡No se puede abrir el archivo '%s'!"
2407 #: include/utils/class_msgPool.inc:530
2408 #, php-format
2409 msgid "Cannot open file '%s' for writing!"
2410 msgstr "¡No se puede grabar el archivo '%s'!"
2412 #: include/utils/class_msgPool.inc:536
2413 #, php-format
2414 msgid ""
2415 "The value for '%s' is currently unconfigured or invalid, please check your "
2416 "configuration file!"
2417 msgstr ""
2418 "El valor para '%s' no esta configurado o no es válido.¡Por favor compruebe "
2419 "el archivo de configuración!"
2421 #: include/utils/class_msgPool.inc:542
2422 #, php-format
2423 msgid "Cannot delete file '%s'!"
2424 msgstr "¡No se puede eliminar el fichero '%s'!"
2426 #: include/utils/class_msgPool.inc:548
2427 #, php-format
2428 msgid "Cannot create folder '%s'!"
2429 msgstr "¡No se puede crear la carpeta '%s'!"
2431 #: include/utils/class_msgPool.inc:554
2432 #, php-format
2433 msgid "Cannot delete folder '%s'!"
2434 msgstr "¡No se puede eliminar la carpeta '%s'!"
2436 #: include/utils/class_msgPool.inc:560
2437 #, php-format
2438 msgid "Checking for %s support"
2439 msgstr "Comprobando soporte %s"
2441 #: include/utils/class_msgPool.inc:566
2442 #, php-format
2443 msgid "Install and activate the %s PHP module."
2444 msgstr "Instala y activa el módulo de PHP %s."
2446 #: include/utils/class_msgPool.inc:572
2447 #, php-format
2448 msgid ""
2449 "Cannot initialize class '%s'! Maybe there is a plugin missing in your gosa "
2450 "setup?"
2451 msgstr ""
2452 "¡No se puede inicializar la clase '%s'! ¿Puede que falte la extensión "
2453 "correspondiente en la configuración de GOsa?"
2455 #: include/utils/class_msgPool.inc:578
2456 msgid ""
2457 "The supplied base is not valid and has been reset to the previous value!"
2458 msgstr "¡La base introducida no es válida, se ha dejado el valor anterior!"
2460 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
2461 msgid "Performance warning"
2462 msgstr "Aviso e rendimiento"
2464 #: include/class_ldap.inc:233 include/class_ldap.inc:266
2465 #, php-format
2466 msgid "LDAP performance is poor: last query took about %.2fs!"
2467 msgstr "El rendimiento LDAP es bajo: ¡la última consulta tardó sobre %.2fs!"
2469 #: include/class_ldap.inc:693
2470 #, php-format
2471 msgid ""
2472 "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': no object class found!"
2473 msgstr ""
2474 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': ¡No se ha "
2475 "encontrado la clase del objeto!"
2477 #: include/class_ldap.inc:744
2478 #, php-format
2479 msgid "Cannot automatically create subtrees with RDN '%s': not supported"
2480 msgstr ""
2481 "No se pueden crear automáticamente subárboles con RDN '%s': no soportado"
2483 #: include/class_ldap.inc:831
2484 #, php-format
2485 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
2486 msgstr "mientras operaba en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
2488 #: include/class_ldap.inc:833
2489 #, php-format
2490 msgid "while operating on LDAP server %s"
2491 msgstr "mientras operaba en el servidor LDAP '%s'"
2493 #: include/class_ldap.inc:1055
2494 #, php-format
2495 msgid ""
2496 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2497 "in line %s"
2498 msgstr ""
2499 "No es un DN válido: '%s': El bloque para importar debe empezar por 'dn: ...' "
2500 "en la linea %s"
2502 #: include/class_ldap.inc:1084
2503 #, php-format
2504 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2505 msgstr ""
2506 "Ha habido un error importando dn: '%s', ¡Por favor compruebe su LDIF desde "
2507 "la línea %s en adelante!"
2509 #: include/class_log.inc:87
2510 #, php-format
2511 msgid "Logging failed: %s"
2512 msgstr "Entrada fallida: %s"
2514 #: include/class_log.inc:102
2515 #, php-format
2516 msgid "Invalid option '%s' specified!"
2517 msgstr "¡Se ha indicado una opción no válida: '%s'!"
2519 #: include/class_log.inc:106
2520 msgid "Specified objectType is empty or invalid!"
2521 msgstr "¡Se ha indicado un objectType vacio o no válido!"
2523 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:112
2524 msgid "GOsa support daemon"
2525 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
2527 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:787
2528 msgid "Cannot not parse XML!"
2529 msgstr "¡No se puede analizar el XML!"
2531 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1184
2532 #, php-format
2533 msgid "Cannot send abort event for entry %s!"
2534 msgstr "¡No se puede enviar el evento abortar para la entrada %s!"
2536 #: include/class_gosaSupportDaemon.inc:1204
2537 #, php-format
2538 msgid "Cannot remove entry %s!"
2539 msgstr "¡No se puede eliminar la entrada %s!"
2541 #: include/class_config.inc:152
2542 #, php-format
2543 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2544 msgstr "Error XML en gosa.conf: %s en la línea %d"
2546 #: include/class_config.inc:318
2547 msgid "Cannot bind to LDAP. Please contact the system administrator."
2548 msgstr ""
2549 "No se puede conectar a LDAP: Por favor consulte con el administrador de "
2550 "sistemas."
2552 #: include/class_config.inc:695
2553 msgid "sambaSID and/or sambaRidBase missing in the configuration!"
2554 msgstr "¡sambaSID y/o sambaRidBase no aparece en la configuración!"
2556 #: include/class_config.inc:1105
2557 msgid "Configuration"
2558 msgstr "Configuración"
2560 #: include/class_config.inc:1105
2561 msgid ""
2562 "The configuration file you are using seems to be outdated. Please move the "
2563 "GOsa configuration file away to run the GOsa setup again."
2564 msgstr ""
2565 "El archivo de configuración que está usando es obsoleto. Por favor quite el "
2566 "archivo de configuración de GOsa y use el asistente de configuración."
2568 #: include/class_pluglist.inc:58
2569 msgid "All objects in this category"
2570 msgstr "Todos los objetos en esta categoría"
2572 #: include/class_pluglist.inc:183
2573 msgid "The configuration format has changed. Please re-run setup!"
2574 msgstr ""
2575 "¡El formato de la configuración ha cambiado. Por favor use el asistente de "
2576 "configuración!"
2578 #: include/class_pluglist.inc:202 include/class_pluglist.inc:203
2579 #: include/class_pluglist.inc:316
2580 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:145
2581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
2582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1872
2583 msgid "Unknown"
2584 msgstr "Desconocido"
2586 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
2587 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:127
2588 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
2589 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2590 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:185
2591 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
2592 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:273
2593 #, php-format
2594 msgid "Copy and paste failed!"
2595 msgstr "¡Ha fallado copiar y pegar! "
2597 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:118
2598 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:193
2599 #, php-format
2600 msgid "Cannot set permission for '%s'"
2601 msgstr "No se pueden modificar los permisos para '%s'"
2603 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:159
2604 #, php-format
2605 msgid "'%s' is no vaild LDAP object"
2606 msgstr "'%s' no es un objeto LDAP válido"
2608 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:176
2609 #, php-format
2610 msgid "No write permission in '%s'"
2611 msgstr "No tiene permiso de escritura en '%s'"
2613 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:396
2614 #, php-format
2615 msgid "These objects will be pasted: %s"
2616 msgstr "Estos objetos serán modificados: %s"
2618 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:420
2619 #, php-format
2620 msgid "This object will be pasted: %s"
2621 msgstr "Este objeto sera modificado: %s"
2623 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:572
2624 msgid "Cannot paste"
2625 msgstr "No puedo pegar"
2627 #: include/class_msg_dialog.inc:124
2628 msgid "Please fix the above error and reload the page."
2629 msgstr "Por favor solucione el problema y actualize la página."
2631 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:41
2632 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:966
2633 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1174
2634 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:870
2635 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:656
2636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:37
2637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1668
2638 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:55
2639 msgid "Generic"
2640 msgstr "Genérico"
2642 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:43
2643 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:37
2644 msgid "UNIX"
2645 msgstr "UNIX"
2647 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:45
2648 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
2649 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:164
2650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:877
2651 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:70
2652 msgid "Mail"
2653 msgstr "Correo Electrónico"
2655 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:47
2656 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:49
2657 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:172
2658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:882
2659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
2660 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:78
2661 msgid "Samba"
2662 msgstr "Samba"
2664 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:51
2665 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:894
2666 msgid "FAX"
2667 msgstr "FAX"
2669 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:53
2670 msgid "Proxy"
2671 msgstr "Proxy"
2673 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:55
2674 msgid "FTP"
2675 msgstr "FTP"
2677 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:57
2678 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:71
2679 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:184
2680 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:79
2681 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:23
2682 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:15
2683 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:96
2684 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:15
2685 msgid "Group"
2686 msgstr "Grupo"
2688 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:59
2689 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:15
2690 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:186
2691 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:55
2692 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:71
2693 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:138
2694 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:249
2695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1695
2696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:307
2697 msgid "Department"
2698 msgstr "Departamento"
2700 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:61
2701 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:55
2702 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:188
2703 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:180
2704 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:898
2705 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:106
2706 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:370
2707 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:105
2708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1356
2709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1819
2710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
2711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:579
2712 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:86
2713 msgid "Phone"
2714 msgstr "Teléfono"
2716 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:63
2717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
2718 msgid "Application"
2719 msgstr "Aplicación"
2721 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:65
2722 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:23
2723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
2724 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:14
2725 #: setup/setup_config2.tpl:219 setup/setup_config2.tpl:264
2726 msgid "Server"
2727 msgstr "Servidor"
2729 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:67
2730 msgid "Thin Client"
2731 msgstr "Cliente ligero"
2733 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:69
2734 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:31
2735 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:189
2736 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:22
2737 msgid "Workstation"
2738 msgstr "Estación de trabajo"
2740 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:71
2741 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:15
2742 msgid "Object group"
2743 msgstr "Grupo de objetos"
2745 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:73
2746 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:47
2747 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:192
2748 msgid "Printer"
2749 msgstr "Impresora"
2751 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2752 msgid "Object name"
2753 msgstr "Nombre de objeto"
2755 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2756 msgid "Contents"
2757 msgstr "Contenidos"
2759 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
2760 msgid "This object has no relationship to other objects."
2761 msgstr "Este objeto no tiene relación con otros objetos"
2763 #: plugins/generic/welcome/main.inc:26
2764 #, php-format
2765 msgid "Welcome %s!"
2766 msgstr "¡Bienvenido %s!"
2768 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
2769 msgid ""
2770 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
2771 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
2772 "to your companies LDAP server."
2773 msgstr ""
2774 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
2775 "a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los "
2776 "cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
2778 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
2779 msgid ""
2780 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
2781 "back to the pictogram view."
2782 msgstr ""
2783 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
2784 "para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
2786 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
2787 msgid "The GOsa team"
2788 msgstr "El equipo de GOsa"
2790 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:11
2791 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:10
2792 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:10
2793 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:11
2794 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:10
2795 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:11
2796 msgid "Please select the desired entries"
2797 msgstr "Por favor seleccione las entradas que desee"
2799 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:39
2800 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:191
2801 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:30
2802 msgid "Terminal"
2803 msgstr "Terminal"
2805 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:63
2806 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:183
2807 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:14
2808 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:14
2809 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:15
2810 #: plugins/admin/users/user-list.xml:23 plugins/admin/users/user-list.xml:95
2811 #: setup/setup_config2.tpl:228 setup/setup_config2.tpl:273
2812 msgid "User"
2813 msgstr "Usuario"
2815 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.xml:97
2816 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:29
2817 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:768
2818 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:783
2819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:787
2820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:975
2821 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:29
2822 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:41
2823 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.tpl:17
2824 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:21
2825 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.tpl:17
2826 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.xml:49
2827 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:21
2828 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:58
2829 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1045
2830 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1056
2831 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1058
2832 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1075
2833 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1089
2834 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1096
2835 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1183
2836 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:538
2837 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
2838 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:24
2839 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:47
2840 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:49
2841 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:54
2842 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:56
2843 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:58
2844 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:90
2845 #: plugins/admin/departments/dep-filter.tpl:13
2846 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:48
2847 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:50
2848 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:55
2849 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:57
2850 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:59
2851 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:79
2852 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:81
2853 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:86
2854 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:88
2855 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:90
2856 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:47
2857 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:49
2858 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:54
2859 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:56
2860 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:58
2861 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:47
2862 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:49
2863 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:54
2864 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:56
2865 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:58
2866 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:90
2867 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:349
2868 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:351
2869 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:356
2870 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:363
2871 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:367
2872 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:733
2873 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:745
2874 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:755 plugins/admin/acl/acl-list.xml:49
2875 #: plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4 plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:21
2876 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7
2877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1318
2878 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1336
2879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1378
2880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1834
2881 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.xml:56
2882 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:23
2883 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:21
2884 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.xml:41
2885 #: setup/setup_migrate.tpl:283 setup/setup_feedback.tpl:31
2886 msgid "Name"
2887 msgstr "Nombre"
2889 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-list.tpl:13
2890 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.tpl:13
2891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:976
2892 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2893 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.tpl:13
2894 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
2895 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.tpl:13
2896 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-list.tpl:13
2897 #: plugins/admin/groups/group-list.tpl:13
2898 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1185
2899 #: plugins/admin/users/user-list.tpl:13
2900 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:28
2901 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
2902 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:92
2903 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:94
2904 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:125
2905 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:94
2906 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:93
2907 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:28
2908 #: plugins/admin/departments/country.tpl:28
2909 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:28
2910 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:668
2911 #: plugins/admin/departments/dep-list.tpl:13
2912 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:39
2913 #: plugins/admin/acl/acl-list.tpl:13 plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:734
2914 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
2915 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1688
2916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
2917 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-list.tpl:13
2918 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-list.tpl:13
2919 #: setup/setup_ldap.tpl:55
2920 msgid "Base"
2921 msgstr "Base"
2923 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:3
2924 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:3
2925 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-filter.tpl:3
2926 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:3
2927 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-filter.tpl:3
2928 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:3
2929 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:3
2930 #: plugins/admin/departments/dep-filter.tpl:3
2931 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:3
2932 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:3
2933 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:3
2934 msgid "Filter"
2935 msgstr "Filtro"
2937 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:11
2938 msgid "Show department"
2939 msgstr "Mostrar departamento"
2941 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:12
2942 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:11
2943 msgid "Show users"
2944 msgstr "Mostrar usuarios"
2946 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:13
2947 #: plugins/admin/groups/userGroupSelect/selectUserGroup-filter.tpl:12
2948 msgid "Show groups"
2949 msgstr "Mostrar grupos"
2951 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:15
2952 msgid "Show server"
2953 msgstr "Mostrar servidor"
2955 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:16
2956 msgid "Show workstation"
2957 msgstr "Mostrar estación de trabajo"
2959 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:17
2960 msgid "Show terminal"
2961 msgstr "Mostrar terminal"
2963 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:19
2964 msgid "Show printer"
2965 msgstr "Mostrar impresora"
2967 #: plugins/admin/ogroups/objectSelect/selectObject-filter.tpl:20
2968 msgid "Show phone"
2969 msgstr "Mostrar teléfono"
2971 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:6
2972 msgid ""
2973 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
2974 "GOsa to get your data back."
2975 msgstr ""
2976 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
2977 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
2979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
2980 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:972
2981 msgid "Object groups"
2982 msgstr "Grupos de objetos"
2984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2985 msgid "Manage object groups"
2986 msgstr "Gestionar grupos de objetos"
2988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:115
2989 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:98
2990 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:204
2991 msgid "Infrastructure error"
2992 msgstr "error de infraestructura"
2994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
2995 msgid "Templates"
2996 msgstr "Plantillas"
2998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:190
2999 msgid "Windows Install"
3000 msgstr "Instalación Windows"
3002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
3003 msgid "You cannot combine terminals and workstations in one object group!"
3004 msgstr ""
3005 "¡No puede combinar terminales y estaciones de trabajo en un unico grupo de "
3006 "objetos!"
3008 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:354
3009 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:463
3010 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:497
3011 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:528
3012 msgid "none"
3013 msgstr "ninguno"
3015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:356
3016 msgid "too many different objects!"
3017 msgstr "¡demasiados objetos diferentes!"
3019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:358
3020 msgid "users"
3021 msgstr "usuarios"
3023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:359
3024 msgid "groups"
3025 msgstr "grupos"
3027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:360
3028 msgid "applications"
3029 msgstr "aplicaciones"
3031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:361
3032 msgid "departments"
3033 msgstr "departamentos"
3035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:362
3036 msgid "servers"
3037 msgstr "servidores"
3039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
3040 msgid "workstations"
3041 msgstr "estaciones de trabajo"
3043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:364
3044 msgid "winstations"
3045 msgstr "Estación de trabajo Windows"
3047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:365
3048 msgid "terminals"
3049 msgstr "terminales"
3051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:366
3052 msgid "phones"
3053 msgstr "teléfonos"
3055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:367
3056 msgid "printers"
3057 msgstr "impresoras"
3059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:412
3060 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:433
3061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:573
3062 #: setup/setup_config2.tpl:143
3063 msgid "disabled"
3064 msgstr "desactivado"
3066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:412
3067 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:433
3068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:573
3069 msgid "full access"
3070 msgstr "Acceso sin restricciones"
3072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:413
3073 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:434
3074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:574
3075 msgid "allow access to these hosts"
3076 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
3078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:601
3079 msgid "Non existing dn:"
3080 msgstr "No existe el 'dn':"
3082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:758
3083 #, php-format
3084 msgid ""
3085 "These systems are already configured by other object groups and cannot be "
3086 "added:"
3087 msgstr ""
3088 "Estos sistemas ya han sido configurados por otros grupos de objetos y no "
3089 "pueden ser añadidos:"
3091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:792
3092 msgid "You can combine two different object types at maximum, only!"
3093 msgstr "¡Solo se puede combiar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
3095 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:967
3096 msgid "Object group generic"
3097 msgstr "Grupo de objetos genérico"
3099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:978
3100 msgid "Sytem trust"
3101 msgstr "Sistema de confianza"
3103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:979
3104 msgid "Member"
3105 msgstr "Miembro"
3107 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3108 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3109 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:11
3110 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
3111 msgid "Group name"
3112 msgstr "Nombre del grupo"
3114 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
3115 msgid "Name of the group"
3116 msgstr "Nombre del grupo"
3118 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:28
3119 msgid "Descriptive text for this group"
3120 msgstr "Descripción del grupo"
3122 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:36
3123 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1191
3124 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:139
3125 msgid "System trust"
3126 msgstr "Sistema de seguridad"
3128 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37 plugins/admin/groups/generic.tpl:160
3129 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:194 plugins/personal/posix/generic.tpl:141
3130 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:169
3131 msgid "Trust mode"
3132 msgstr "Modo seguro"
3134 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:65
3135 msgid "Member objects"
3136 msgstr "Objetos miembros"
3138 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
3139 msgid "Phone queue"
3140 msgstr "Cola telefónica"
3142 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
3143 msgid "Systems"
3144 msgstr "Sistemas"
3146 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:171
3147 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:194
3148 msgid "Startup"
3149 msgstr "Inicio"
3151 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:182
3152 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:203
3153 msgid "Devices"
3154 msgstr "Dispositivos"
3156 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:213
3157 msgid "FAI summary"
3158 msgstr "Sumario FAI"
3160 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:222
3161 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:196
3162 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:890
3163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
3164 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:102
3165 msgid "Environment"
3166 msgstr "Entorno"
3168 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:241
3169 msgid "Applications"
3170 msgstr "Aplicaciones"
3172 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
3173 msgid "Please enter the new object group name"
3174 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre del grupo de objetos"
3176 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:11
3177 msgid "user groups"
3178 msgstr "grupos de usuarios"
3180 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:12
3181 msgid "nested groups"
3182 msgstr "grupos anidados"
3184 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:13
3185 msgid "application groups"
3186 msgstr "grupos de aplicacion"
3188 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:14
3189 msgid "department groups"
3190 msgstr "grupos de departamento"
3192 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:15
3193 msgid "server groups"
3194 msgstr "grupos de servidor"
3196 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:16
3197 msgid "workstation groups"
3198 msgstr "grupos de estación de trabajo"
3200 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:17
3201 msgid "windows workstation groups"
3202 msgstr "grupos de estaciones de trabajo windows"
3204 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:18
3205 msgid "terminal groups"
3206 msgstr "grupos de terminales"
3208 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:19
3209 msgid "printer groups"
3210 msgstr "grupos de impresoras"
3212 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-filter.tpl:20
3213 msgid "phone groups"
3214 msgstr "grupos de teléfonos"
3216 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:11
3217 msgid "List of object groups"
3218 msgstr "Lista del grupo de objetos"
3220 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:57
3221 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:74 plugins/admin/users/user-list.xml:73
3222 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:8
3223 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:7
3224 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:8
3225 #: plugins/admin/departments/country.tpl:8
3226 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:8
3227 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:7
3228 msgid "Properties"
3229 msgstr "Propiedades"
3231 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:73
3232 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:90 plugins/admin/users/user-list.xml:89
3233 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:98 plugins/admin/acl/acl-list.xml:76
3234 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1036
3235 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1052
3236 msgid "Create"
3237 msgstr "Crear"
3239 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:98
3240 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:115
3241 #: plugins/admin/users/user-list.xml:121
3242 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:160
3243 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:181
3244 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:95 plugins/admin/acl/acl-list.xml:144
3245 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
3246 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
3247 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
3248 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2870
3249 msgid "Remove"
3250 msgstr "Eliminar"
3252 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:106
3253 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:123
3254 #: plugins/admin/users/user-list.xml:156
3255 msgid "Send message"
3256 msgstr "Enviar mensaje"
3258 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:142
3259 msgid "Edit object group"
3260 msgstr "Editar grupo de objetos"
3262 #: plugins/admin/ogroups/ogroup-list.xml:155
3263 msgid "Remove object group"
3264 msgstr "Eliminar grupo de objetos"
3266 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
3267 msgid "Select objects to add"
3268 msgstr "Seleccione los objetos a añadir"
3270 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
3271 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:19
3272 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
3273 msgid "Filters"
3274 msgstr "Filtros"
3276 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
3277 msgid "Display objects of department"
3278 msgstr "Mostrar objetos del departamento"
3280 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
3281 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:27
3282 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:26
3283 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
3284 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3285 msgid "Choose the department the search will be based on"
3286 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
3288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
3289 msgid "Display objects matching"
3290 msgstr "Mostrar objetos que coincidan"
3292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
3293 msgid "Regular expression for matching object names"
3294 msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de objetos"
3296 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:6
3297 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:6
3298 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3299 msgid "Select systems to add"
3300 msgstr "Seleccione los sistemas a añadir"
3302 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:26
3303 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:25
3304 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3305 msgid "Display systems of department"
3306 msgstr "Mostrar los sistemas del departamento"
3308 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:30
3309 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:29
3310 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3311 msgid "Display systems matching"
3312 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
3314 #: plugins/admin/ogroups/trust_machines.tpl:31
3315 #: plugins/admin/groups/trust_machines.tpl:30
3316 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3317 msgid "Regular expression for matching addresses"
3318 msgstr "Expresiones regulares para buscar direcciones"
3320 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3321 msgid ""
3322 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3323 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3324 msgstr ""
3325 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
3326 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
3328 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:40
3329 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:40
3330 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
3331 #: plugins/admin/users/user-list.xml:57
3332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1328
3333 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1375
3334 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1680
3335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1831
3336 msgid "Given name"
3337 msgstr "Nombre de pila"
3339 #: plugins/admin/groups/userSelect/user-list.xml:48
3340 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:48
3341 #: plugins/admin/users/user-list.xml:49
3342 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1679
3343 msgid "Surname"
3344 msgstr "Apellido"
3346 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/personal/generic/generic.tpl:52
3347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
3348 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:89
3349 msgid "Multiple edit"
3350 msgstr "Edición multiple"
3352 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:17
3353 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
3354 msgid "Posix name of the group"
3355 msgstr "Nombre Posix del grupo"
3357 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
3358 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3359 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3360 msgstr ""
3361 "Normalmente los IDs son generados automáticamente, seleccione para indicar "
3362 "manualmente"
3364 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:62
3365 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3366 msgid "Force GID"
3367 msgstr "Forzar GID"
3369 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:65
3370 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3371 msgid "Forced ID number"
3372 msgstr "Forzar número ID"
3374 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:75 plugins/admin/groups/generic.tpl:102
3375 msgid "Select to create a samba conform group"
3376 msgstr "Seleccione para crear un grupo conforme samba"
3378 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
3379 msgid "in domain"
3380 msgstr "en dominio"
3382 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:131
3383 msgid "Members are in a phone pickup group"
3384 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
3386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:146
3387 msgid "Members are in a nagios group"
3388 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
3390 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:236
3391 msgid "Group members"
3392 msgstr "Miembros del grupo"
3394 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:243
3395 msgid "In all groups"
3396 msgstr "en todos los grupos"
3398 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:246
3399 msgid "Not in all groups"
3400 msgstr "no en todos los grupos"
3402 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:11
3403 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:11
3404 msgid "Show primary groups"
3405 msgstr "Mostrar grupos primarios"
3407 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:12
3408 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:12
3409 msgid "Show samba groups"
3410 msgstr "Mostrar grupos de samba"
3412 #: plugins/admin/groups/group-filter.tpl:13
3413 #: plugins/personal/posix/groupSelect/group-filter.tpl:13
3414 msgid "Show mail groups"
3415 msgstr "Mostrar grupos de correo"
3417 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:79
3418 #: plugins/admin/groups/singleUserSelect/singleUser-list.xml:85
3419 #: setup/setup_ldap.tpl:78
3420 msgid "Select user"
3421 msgstr "Eliminar usuario"
3423 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3424 msgid "Group settings"
3425 msgstr "Parametros de grupos"
3427 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:11
3428 msgid "List of groups"
3429 msgstr "Lista de grupos"
3431 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:23
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Group submenu entry"
3434 msgstr "Miembro del grupo"
3436 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:31
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Group menu entry"
3439 msgstr "Miembro del grupo"
3441 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:155
3442 msgid "Edit group"
3443 msgstr "Editar grupo"
3445 #: plugins/admin/groups/group-list.xml:168
3446 msgid "Remove group"
3447 msgstr "Eliminar grupo"
3449 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:162
3450 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1358
3451 msgid "Cannot find group SID in your configuration!"
3452 msgstr "¡No se puede encontrar SID de grupo en el archivo de configuración!"
3454 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
3455 msgid "Samba group"
3456 msgstr "Grupo de samba"
3458 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
3459 msgid "Domain admins"
3460 msgstr "Administradores del dominio"
3462 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:400
3463 msgid "Domain users"
3464 msgstr "Usuarios del dominio"
3466 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:401
3467 msgid "Domain guests"
3468 msgstr "Invitados del dominio"
3470 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:406
3471 #, php-format
3472 msgid "Special group (%d)"
3473 msgstr "Grupo especial (%d)"
3475 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:540
3476 #, php-format
3477 msgid "Adding UID '%s' to group '%s' failed: cannot find user object!"
3478 msgstr ""
3479 "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: no podemos encontrar el objeto "
3480 "usuario!"
3482 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:546
3483 #, php-format
3484 msgid "Add UID '%s' to group '%s' failed: UID is used more than once!"
3485 msgstr "¡Añadir UID '%s' al grupo '%s ha fallado: UID es usado mas de una vez!"
3487 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:624
3488 msgid "! unknown UID"
3489 msgstr "¡UID desconocido!"
3491 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:667
3492 #, php-format
3493 msgid "Search returned too many results. Not displaying more than %s entries!"
3494 msgstr ""
3495 "La busqueda ha devuelto demasiados reultados.¡No se muestran mas de %s "
3496 "entradas!"
3498 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:894
3499 #, php-format
3500 msgid "Cannot find any SID for '%s'!"
3501 msgstr "¡No se puede encontrar nigún SID para '%s'!"
3503 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:899
3504 #, php-format
3505 msgid "Cannot find any RIDBASE for '%s'!"
3506 msgstr "¡No se puede encontrar un RIDBASE para '%s'."
3508 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:994
3509 #, php-format
3510 msgid "The gidNumber '%s' is already in use by %s!"
3511 msgstr "¡El gidNumber '%s' introducido ya esta siendo usado por %s!"
3513 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1105
3514 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1108
3515 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1187
3516 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1045
3517 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1048
3518 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3519 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:45
3520 msgid "GID"
3521 msgstr "GID"
3523 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1175
3524 msgid "Generic group settings"
3525 msgstr "Parámetros genéricos del grupo"
3527 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1189
3528 msgid "Samba group type"
3529 msgstr "Tipo de grupo de samba"
3531 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1190
3532 msgid "Samba domain name"
3533 msgstr "Nombre de dominio samba"
3535 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1192
3536 msgid "Phone pickup group"
3537 msgstr "Miembros de grupo de salto telefónico"
3539 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1193
3540 msgid "Nagios group"
3541 msgstr "Grupo Nagios"
3543 #: plugins/admin/groups/class_group.inc:1195
3544 msgid "Group member"
3545 msgstr "Miembro del grupo"
3547 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
3548 msgid "Group administration"
3549 msgstr "Administración de grupo"
3551 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:156
3552 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:62
3553 msgid "Posix"
3554 msgstr "Posix"
3556 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:157
3557 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:63
3558 msgid "Edit posix properties"
3559 msgstr "Editar características posix"
3561 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:165
3562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:879
3563 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:71
3564 msgid "Edit mail properties"
3565 msgstr "Editar características de correo electrónico"
3567 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:173
3568 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:883
3569 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:79
3570 msgid "Edit samba properties"
3571 msgstr "Editar características samba"
3573 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:181
3574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:899
3575 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:87
3576 msgid "Edit phone properties"
3577 msgstr "Editar características telefónicas"
3579 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:188
3580 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:94
3581 msgid "Menu"
3582 msgstr "Menú"
3584 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:189
3585 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:95
3586 msgid "Edit start menu properties"
3587 msgstr "Editar propiedades iniciales del menú"
3589 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:197
3590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:891
3591 #: plugins/personal/posix/trustSelect/class_trustSelect.inc:103
3592 msgid "Edit environment properties"
3593 msgstr "Editar características de entorno"
3595 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
3596 msgid ""
3597 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3598 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3599 "no way for GOsa to get your data back."
3600 msgstr ""
3601 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
3602 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
3603 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
3604 "posteriormente la información."
3606 #: plugins/admin/users/password.tpl:4
3607 msgid ""
3608 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3609 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3610 "able to login without it."
3611 msgstr ""
3612 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
3613 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
3614 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
3616 #: plugins/admin/users/password.tpl:8 plugins/personal/generic/password.tpl:8
3617 #: plugins/personal/password/password.tpl:8
3618 msgid ""
3619 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3620 "and unix services."
3621 msgstr ""
3622 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
3623 "proxy, samba y los servicios unix."
3625 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/password.tpl:57
3626 #: plugins/personal/generic/password.tpl:27
3627 #: plugins/personal/generic/password.tpl:70
3628 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
3629 #: plugins/personal/password/password.tpl:75
3630 msgid "Repeat new password"
3631 msgstr "Reintroducir nueva contraseña"
3633 #: plugins/admin/users/password.tpl:25 plugins/admin/users/password.tpl:61
3634 msgid "Strength"
3635 msgstr "Seguridad"
3637 #: plugins/admin/users/password.tpl:35
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Password input dialog"
3640 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
3642 #: plugins/admin/users/password.tpl:39
3643 #: plugins/personal/generic/password.tpl:51
3644 #: plugins/personal/password/password.tpl:56
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Use proposal"
3647 msgstr "grupos de usuarios"
3649 #: plugins/admin/users/password.tpl:43
3650 #: plugins/personal/generic/password.tpl:55
3651 #: plugins/personal/password/password.tpl:60 setup/setup_migrate.tpl:470
3652 #: setup/setup_migrate.tpl:513 setup/setup_migrate.tpl:557
3653 msgid "Refresh"
3654 msgstr "Refresco"
3656 #: plugins/admin/users/password.tpl:49
3657 #: plugins/personal/generic/password.tpl:61
3658 #: plugins/personal/password/password.tpl:66
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Manually specify a password"
3661 msgstr "¡Por favor introduzca una contraseña!"
3663 #: plugins/admin/users/password.tpl:77
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Enforce password change on next login."
3666 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
3668 #: plugins/admin/users/password.tpl:84
3669 #: plugins/personal/generic/password.tpl:88
3670 #: plugins/personal/password/password.tpl:93
3671 msgid "Set password"
3672 msgstr "Introducir contraseña"
3674 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3675 msgid "Creating a new user using templates"
3676 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
3678 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3679 msgid ""
3680 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3681 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
3682 "templates."
3683 msgstr ""
3684 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
3685 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
3686 "anular el uso de plantillas."
3688 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
3689 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:535
3690 #: plugins/admin/users/user-list.xml:15 plugins/admin/users/user-list.xml:102
3691 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:15
3692 msgid "Template"
3693 msgstr "Plantilla"
3695 #: plugins/admin/users/template.tpl:23 plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3696 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
3697 msgid "Last name"
3698 msgstr "Apellido"
3700 #: plugins/admin/users/template.tpl:27 plugins/personal/generic/generic.tpl:69
3701 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
3702 msgid "First name"
3703 msgstr "Nombre"
3705 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
3706 msgid "Manage users"
3707 msgstr "Gestión de usuarios"
3709 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:391
3710 msgid "You have no permission to change this users password!"
3711 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
3713 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:782
3714 msgid "Account locking"
3715 msgstr "Bloqueo de cuenta"
3717 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:783
3718 #, php-format
3719 msgid ""
3720 "Password method '%s' does not support locking. Account (%s) has not been "
3721 "locked!"
3722 msgstr ""
3723 "El método de contraseña '%s' no soporta bloqueo. ¡La cuenta (%s) no ha sido "
3724 "bloqueada!"
3726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:856
3727 msgid "Unlock account"
3728 msgstr "Desbloquear cuenta"
3730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:858
3731 msgid "Lock account"
3732 msgstr "Bloquear cuenta"
3734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:871
3735 msgid "Edit generic properties"
3736 msgstr "Editar características generales"
3738 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:874
3739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:304
3740 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:324
3741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:326
3742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:329
3743 msgid "POSIX"
3744 msgstr "POSIX"
3746 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:875
3747 msgid "Edit POSIX properties"
3748 msgstr "Editar características POSIX"
3750 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:886
3751 msgid "Netatalk"
3752 msgstr "Netatalk"
3754 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:887
3755 msgid "Edit netatalk properties"
3756 msgstr "Editar características netatalk"
3758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:895
3759 msgid "Edit FAX properties"
3760 msgstr "Editar características FAX"
3762 #: plugins/admin/users/user-list.xml:11
3763 msgid "List of users"
3764 msgstr "Lista de usuarios"
3766 #: plugins/admin/users/user-list.xml:140
3767 msgid "Lock users"
3768 msgstr "Bloquear usuarios"
3770 #: plugins/admin/users/user-list.xml:148
3771 msgid "Unlock users"
3772 msgstr "Desbloquear usuarios"
3774 #: plugins/admin/users/user-list.xml:167
3775 msgid "Apply template"
3776 msgstr "Aplicar plantilla"
3778 #: plugins/admin/users/user-list.xml:199
3779 msgid "New user from template"
3780 msgstr "Nuevo usuario desde plantilla"
3782 #: plugins/admin/users/user-list.xml:213
3783 msgid "Edit user"
3784 msgstr "Editar usuario"
3786 #: plugins/admin/users/user-list.xml:222
3787 msgid "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
3788 msgstr "%{filter:lockLabel(userPassword)}"
3790 #: plugins/admin/users/user-list.xml:245
3791 msgid "Remove user"
3792 msgstr "Eliminar usuario"
3794 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:11
3795 msgid "Show templates"
3796 msgstr "Mostrar plantillas"
3798 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:12
3799 msgid "Show functional users"
3800 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
3802 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:13
3803 msgid "Show POSIX users"
3804 msgstr "Mostrar usuarios POSIX"
3806 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:14
3807 msgid "Show Mail users"
3808 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
3810 #: plugins/admin/users/user-filter.tpl:15
3811 msgid "Show Samba users"
3812 msgstr "Mostrar los usuarios samba"
3814 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:2
3815 msgid "Applying a template"
3816 msgstr "Aplicando una plantilla"
3818 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:6
3819 msgid ""
3820 "Applying a template to several users will replace all user attributes "
3821 "defined in the template."
3822 msgstr ""
3823 "Aplicar una plantilla a usuarios reemplazará los valores de estos por los "
3824 "definidos en la plantilla."
3826 #: plugins/admin/users/templatize.tpl:33
3827 msgid "No templates available!"
3828 msgstr "¡No hay plantillas disponibles!"
3830 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
3831 msgid ""
3832 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
3833 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
3834 "your data back."
3835 msgstr ""
3836 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
3837 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
3838 "GOsa recupere la información posteriormente."
3840 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
3841 msgid ""
3842 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3843 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3844 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3845 msgstr ""
3846 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
3847 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
3848 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
3850 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:11
3851 msgid "List of departments"
3852 msgstr "Lista de Departamentos"
3854 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:15
3855 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:103
3856 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:189
3857 msgid "Domain"
3858 msgstr "Dominio"
3860 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:23
3861 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:110
3862 msgid "Domain component"
3863 msgstr "Componente del dominio"
3865 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:31
3866 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:117
3867 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:213
3868 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:82
3869 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:83
3870 msgid "Country"
3871 msgstr "País"
3873 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:39
3874 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:124
3875 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:225
3876 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:82
3877 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:83
3878 msgid "Locality"
3879 msgstr "Localidad"
3881 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:47
3882 #: plugins/admin/departments/dep-list.xml:131
3883 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:237
3884 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:113
3885 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:114
3886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1694
3887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299 setup/setup_feedback.tpl:23
3888 msgid "Organization"
3889 msgstr "Organización"
3891 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:11
3892 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:11
3893 msgid "Locality name"
3894 msgstr "Localidad"
3896 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:14
3897 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:14
3898 msgid "Name of locality to create"
3899 msgstr "Nombre de la localidad a crear"
3901 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:22
3902 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:22
3903 #: plugins/admin/departments/country.tpl:22
3904 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:22
3905 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:22
3906 msgid "Descriptive text for department"
3907 msgstr "Descripción del departamento"
3909 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:39
3910 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3911 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:93
3912 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:93
3913 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:127
3914 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:93
3915 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:92
3916 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:39
3917 #: plugins/admin/departments/country.tpl:39
3918 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:39
3919 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:675
3920 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:51
3921 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1697
3922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
3923 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:361
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Manager"
3926 msgstr "Gestión de usuarios"
3928 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:67
3929 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:132
3930 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:94
3931 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:95
3932 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:135
3933 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:95
3934 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:94
3935 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:67
3936 #: plugins/admin/departments/country.tpl:67
3937 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:67
3938 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:677
3939 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:131
3940 msgid "Administrative settings"
3941 msgstr "Parámetros administrativos"
3943 #: plugins/admin/departments/locality.tpl:69
3944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:134
3945 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:69
3946 #: plugins/admin/departments/country.tpl:69
3947 #: plugins/admin/departments/dcObject.tpl:69
3948 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:133
3949 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
3950 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
3952 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
3953 msgid "Name of department"
3954 msgstr "Nombre del departamento"
3956 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3957 msgid "Name of subtree to create"
3958 msgstr "Nombre del subárbol a crear"
3960 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:22
3961 msgid "Descriptive text for   department"
3962 msgstr "Descripción del departamento"
3964 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3965 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:124
3966 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:667
3967 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:27
3968 msgid "Category"
3969 msgstr "Categoría"
3971 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3972 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:30
3973 msgid "Category for this subtree"
3974 msgstr "Categoría para este subárbol"
3976 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
3977 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
3978 #: plugins/admin/departments/class_localityGeneric.inc:91
3979 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:130
3980 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:671
3981 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:78
3982 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:90
3983 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1708
3984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:441
3985 msgid "Location"
3986 msgstr "Localización"
3988 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
3989 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:129
3990 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:670
3991 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:82
3992 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1707
3993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:449
3994 msgid "State"
3995 msgstr "Provincia"
3997 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86
3998 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:85
3999 msgid "State where this subtree is located"
4000 msgstr "Estado donde está este subárbol localizado"
4002 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94
4003 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:93
4004 msgid "Location of this subtree"
4005 msgstr "Localización de este subárbol"
4007 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:99
4008 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:672
4009 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:98
4010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
4011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:457
4012 msgid "Address"
4013 msgstr "Dirección"
4015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:102
4016 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:101
4017 msgid "Postal address of this subtree"
4018 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
4020 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:109
4021 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:108
4022 msgid "Base telephone number of this subtree"
4023 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
4025 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:114
4026 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:133
4027 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:373
4028 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:674
4029 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:113
4030 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1359
4031 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1822
4032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:423
4033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:591
4034 msgid "Fax"
4035 msgstr "Fax"
4037 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:117
4038 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:116
4039 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4040 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
4042 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:81
4043 #: plugins/admin/departments/class_domain.inc:82
4044 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:201
4045 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:81
4046 #: plugins/admin/departments/class_dcObject.inc:82
4047 msgid "Domain Component"
4048 msgstr "Componentes del dominio"
4050 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4051 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:657
4052 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:662
4053 msgid "Departments"
4054 msgstr "Departamentos"
4056 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
4057 msgid "Manage Departments"
4058 msgstr "Gestionar Departamentos"
4060 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:122
4061 msgid ""
4062 "As soon as the tag operation has finished, you can scroll down to end of the "
4063 "page and    press the 'Continue' button to continue with the department "
4064 "management dialog."
4065 msgstr ""
4066 "Tan pronto como la operación de etiquetado termine, puede avanzar hasta el "
4067 "final de la página y presionar el botón 'Continuar' para continuar al "
4068 "dialogo de gestión de departamento."
4070 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:122
4071 msgid "Organization name"
4072 msgstr "Nombre de la Organización"
4074 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:131
4075 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1709
4076 msgid "Postal address"
4077 msgstr "Código Postal"
4079 #: plugins/admin/departments/class_organizationGeneric.inc:132
4080 msgid "Phone number"
4081 msgstr "Número de teléfono"
4083 #: plugins/admin/departments/class_countryGeneric.inc:91
4084 #: plugins/admin/departments/country.tpl:11
4085 msgid "Country name"
4086 msgstr "Nombre del País"
4088 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:11
4089 msgid "Domain name"
4090 msgstr "Nombre de dominio"
4092 #: plugins/admin/departments/domain.tpl:14
4093 msgid "Name of domain to create"
4094 msgstr "Nombre del dominio a crear"
4096 #: plugins/admin/departments/country.tpl:14
4097 msgid "Name of country to create"
4098 msgstr "Nombre del país a crear"
4100 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:433
4101 msgid "Cannot find an unused tag for this administrative unit!"
4102 msgstr ""
4103 "¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar la unidad "
4104 "administrativa!"
4106 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:504
4107 #, php-format
4108 msgid "Tagging '%s'."
4109 msgstr "Etiquetando '%s'."
4111 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:585
4112 #, php-format
4113 msgid "Moving '%s' to '%s'"
4114 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
4116 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:626
4117 #, php-format
4118 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
4119 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
4121 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:665
4122 msgid "Department name"
4123 msgstr "Nombre de departamento"
4125 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:673
4126 msgid "Telephone"
4127 msgstr "Teléfono"
4129 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:728
4130 #, php-format
4131 msgid "Object '%s' is already tagged"
4132 msgstr "El objeto '%s' está ya marcado"
4134 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:735
4135 #, php-format
4136 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4137 msgstr "Añadir marca (%s) al objeto '%s'"
4139 #: plugins/admin/departments/class_department.inc:767
4140 #, php-format
4141 msgid "Removing tag from object '%s'"
4142 msgstr "Eliminando marca del objeto '%s'"
4144 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
4145 msgid "Processing the requested operation"
4146 msgstr "Procesando la operación solicitada"
4148 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
4149 msgid ""
4150 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
4151 "requested operation."
4152 msgstr ""
4153 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
4154 "operación solicitada."
4156 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:11
4157 msgid "Name of organization"
4158 msgstr "Nombre de la Organización"
4160 #: plugins/admin/departments/organization.tpl:14
4161 msgid "Name of organization to create"
4162 msgstr "Nombre de la organización a crear"
4164 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
4165 msgid "You are currently moving/renaming this department."
4166 msgstr "Está actualmente moviendo/renombrando este departamento."
4168 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
4169 msgid ""
4170 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
4171 "snapshot entries for all entire objects."
4172 msgstr ""
4173 "Modificar un atributo 'ou' de un departamento puede corromper acls e "
4174 "instantaneas de todos los objetos."
4176 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
4177 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
4178 msgstr "GOsa no puede solucionar este problema, aún."
4180 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
4181 msgid ""
4182 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
4183 "possibly the best solution is a backup."
4184 msgstr ""
4185 "Antes de que confirme la acción, asegurese que todo sera como espera, se "
4186 "recomienda que realize un backup."
4188 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:25
4189 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:15
4190 msgid "Acl"
4191 msgstr "ACL"
4193 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:154
4194 msgid "ACL Assignment"
4195 msgstr "Asignación de ACL"
4197 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:28
4198 msgid "ACL Templates"
4199 msgstr "Plantillas ACL"
4201 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:26
4202 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:726
4203 msgid "Access control roles"
4204 msgstr "Roles de control de acceso"
4206 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:27
4207 msgid "Edit AC roles"
4208 msgstr "Editar roles CA"
4210 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:134
4211 msgid "Reset ACL"
4212 msgstr "Eliminar ACL"
4214 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:418
4215 msgid "No ACL settings for this category"
4216 msgstr "No hay ACL configuradas en esta categoría"
4218 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:420
4219 #, php-format
4220 msgid "ACL for these objects: %s"
4221 msgstr "ACLs que tienen estos objetos: %s"
4223 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:426
4224 msgid "Edit category ACL"
4225 msgstr "Editar la categoría ACL"
4227 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:430
4228 msgid "Reset category ACL"
4229 msgstr "Eliminar la categoría ACL"
4231 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:450
4232 #, php-format
4233 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
4234 msgstr "Editar ACL para '%s', el ámbito es '%s'"
4236 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:646
4237 msgid "Object in use"
4238 msgstr "Objeto en uso"
4240 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:646
4241 #, php-format
4242 msgid "This role cannot be removed while it is in use by these objects:"
4243 msgstr ""
4244 "Este Rol no puede ser eliminado por estar siendo usado por los siguientes "
4245 "objetos:"
4247 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:725 plugins/admin/acl/acl-list.xml:23
4248 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:82
4249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1664
4250 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:508
4251 msgid "Role"
4252 msgstr "Rol"
4254 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:736
4255 msgid "Permissions"
4256 msgstr "Permisos"
4258 #: plugins/admin/acl/acl-list.xml:11
4259 msgid "List of acls"
4260 msgstr "Lista de acls"
4262 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:11
4263 msgid "Show access control lists"
4264 msgstr "Mostrar listas de control de acceso"
4266 #: plugins/admin/acl/acl-filter.tpl:12
4267 msgid "Show roles"
4268 msgstr "Mostrar roles"
4270 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:25
4271 msgid "Bug submitter"
4272 msgstr "Envío de fallos"
4274 #: plugins/addons/bugsubmitter/class_bugsubmitter.inc:26
4275 msgid ""
4276 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/"
4277 "newticket'\ttarget='_blank'>Bugsubmitter</a>"
4278 msgstr ""
4279 "<a\thref='https://oss.gonicus.de/labs/gosa/newticket'\ttarget='_blank'>Envío "
4280 "incidencias</a>"
4282 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:38
4283 msgid "Edit organizational user settings"
4284 msgstr "Editar parámetros de usuarios administrativos"
4286 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:297
4287 msgid "Please add a single IP address or a network/netmask combination!"
4288 msgstr "¡Por favor añada una IP única o una combinación red/mascara!"
4290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:340
4291 msgid "female"
4292 msgstr "mujer"
4294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:340
4295 msgid "male"
4296 msgstr "hombre"
4298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
4299 msgid "Cannot upload file!"
4300 msgstr "¡No se puede subir el archivo!"
4302 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:503
4303 msgid "Serial number"
4304 msgstr "Número serie"
4306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:548
4307 msgid ""
4308 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4309 "as 'invalid'.)"
4310 msgstr ""
4311 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
4312 "como no validos.)"
4314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:558
4315 #, php-format
4316 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4317 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
4319 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:561
4320 msgid "valid"
4321 msgstr "válido"
4323 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:562
4324 msgid "invalid"
4325 msgstr "no válido"
4327 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4328 msgid "No certificate installed"
4329 msgstr "No hay certificados instalados"
4331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:593
4332 msgid "The selected password method is no longer available."
4333 msgstr "El método de contraseña seleccionado no está disponible."
4335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1190
4336 msgid "Cannot build RDN: no + allowed to build sub RDN!"
4337 msgstr "No se puede construir RDN: ¡no se permite + para construir subRDN!"
4339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1197
4340 msgid "Cannot build RDN: attribute is not defined!"
4341 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Atributo no definido!"
4343 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1215
4344 msgid "Cannot build RDN: invalid attribute parameters!"
4345 msgstr "No se puede construir RDN: ¡Valor no válido del atributo!"
4347 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1286
4348 msgid "The selected password method requires initial configuration!"
4349 msgstr ""
4350 "¡El método de contraseña seleccionado necesita una configuració inicial!"
4352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1351
4353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1713
4354 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1816
4355 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:199
4356 msgid "Homepage"
4357 msgstr "Página Web"
4359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1362
4360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1825
4361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:407
4362 msgid "Mobile"
4363 msgstr "Móvil"
4365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1365
4366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1828
4367 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:415
4368 msgid "Pager"
4369 msgstr "Buscapersonas"
4371 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1370
4372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1685
4373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
4374 msgid "Date of birth"
4375 msgstr "Fecha de nacimiento"
4377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1485
4378 msgid "Cannot open certificate!"
4379 msgstr "¡No puedo abrir el certificado!"
4381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1653
4382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:531
4383 msgid "Unit"
4384 msgstr "Unidad"
4386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1654
4387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:556
4388 msgid "House identifier"
4389 msgstr "Tipo de Vía"
4391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1655
4392 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:473
4393 msgid "Vocation"
4394 msgstr "Profesión"
4396 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1656
4397 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:600
4398 msgid "Last delivery"
4399 msgstr "Última dirección conocida"
4401 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1657
4402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:522
4403 msgid "Person locality"
4404 msgstr "Lugar de residencia"
4406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1658
4407 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:481
4408 msgid "Unit description"
4409 msgstr "Descripción de la unidad"
4411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1659
4412 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
4413 msgid "Subject area"
4414 msgstr "Área de desarrollo"
4416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1660
4417 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:499
4418 msgid "Functional title"
4419 msgstr "Función"
4421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1661
4422 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
4423 msgid "Certificate serial number"
4424 msgstr "Número de serie del certificado"
4426 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1662
4427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:609
4428 msgid "Public visible"
4429 msgstr "Visible por todos"
4431 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1663
4432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:540
4433 msgid "Street"
4434 msgstr "Calle"
4436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1665
4437 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:548
4438 msgid "Postal code"
4439 msgstr "Código Postal"
4441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1669
4442 msgid "Generic user settings"
4443 msgstr "Parámetros genéricos del usuario"
4445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1673
4446 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1455
4447 #: plugins/personal/password/class_password.inc:205
4448 msgid "My account"
4449 msgstr "Mi cuenta"
4451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1681
4452 msgid "User identification"
4453 msgstr "Identificación de Usuario"
4455 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1682
4456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
4457 msgid "Personal title"
4458 msgstr "Título Personal"
4460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1683
4461 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:108
4462 msgid "Academic title"
4463 msgstr "Títulos académicos"
4465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1686
4466 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
4467 msgid "Sex"
4468 msgstr "Sexo"
4470 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1687
4471 msgid "Preferred language"
4472 msgstr "Idioma preferido"
4474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1690
4475 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4476 msgid "User picture"
4477 msgstr "Foto del usuario"
4479 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1692
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Login restrictions"
4482 msgstr "Restricciones de contraseña"
4484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1696
4485 msgid "Department number"
4486 msgstr "Número del departamento"
4488 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1698
4489 msgid "Employee number"
4490 msgstr "Número de empleado"
4492 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1699
4493 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:331
4494 msgid "Employee type"
4495 msgstr "Funciones laborales"
4497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1701
4498 msgid "Room number"
4499 msgstr "Número de habitación"
4501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1702
4502 msgid "Telefon number"
4503 msgstr "Número de teléfono"
4505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1703
4506 msgid "Pager number"
4507 msgstr "Número del busca"
4509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1704
4510 msgid "Mobile number"
4511 msgstr "Teléfono móvil"
4513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1705
4514 msgid "Fax number"
4515 msgstr "Número de Fax"
4517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1711
4518 msgid "Home postal address"
4519 msgstr "Dirección Postal personal"
4521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1712
4522 msgid "Home phone number"
4523 msgstr "Número de teléfono personal"
4525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1714
4526 msgid "User password method"
4527 msgstr "Metodo de contraseña de usuario"
4529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1715
4530 msgid "User certificates"
4531 msgstr "Certificados de usuario"
4533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1923
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Entries differ"
4536 msgstr "Entradas por página"
4538 #: plugins/personal/generic/changed.tpl:3
4539 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
4540 msgid ""
4541 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
4542 "configured to use it as well."
4543 msgstr ""
4544 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
4545 "todos los programas configurados también."
4547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4548 msgid "Personal information"
4549 msgstr "Información personal"
4551 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
4552 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
4553 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
4554 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4555 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4556 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4557 msgid "Personal picture"
4558 msgstr "Foto"
4560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
4561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
4562 msgid "Change picture"
4563 msgstr "Cambiar foto"
4565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:62
4566 msgid "Template name"
4567 msgstr "Nombre de la plantilla"
4569 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
4570 msgid "Preferred langage"
4571 msgstr "Idioma preferido"
4573 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
4574 msgid "Private phone"
4575 msgstr "Teléfono privado"
4577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:212
4578 msgid "Password storage"
4579 msgstr "Almacén de claves"
4581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
4582 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4583 msgid "Certificates"
4584 msgstr "Certificados"
4586 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:232
4587 msgid "Edit certificates"
4588 msgstr "Editar certificados"
4590 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:244
4591 msgid "Restrict login to"
4592 msgstr "Restringir inicio de sesión a"
4594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250
4595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266
4596 msgid "IP or network"
4597 msgstr "IP o Red"
4599 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
4600 msgid "Organizational information"
4601 msgstr "Información corporativa"
4603 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:315
4604 msgid "Department No."
4605 msgstr "Número departamento"
4607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
4608 msgid "Employee No."
4609 msgstr "Número empleado"
4611 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:389
4612 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:571
4613 msgid "Room No."
4614 msgstr "Número sala"
4616 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:585
4617 msgid "Please use the phone tab"
4618 msgstr "Por favor use la sección telefóno"
4620 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4621 msgid "User settings"
4622 msgstr "Caracteristicas del usuario"
4624 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4625 msgid "Clear password"
4626 msgstr "Borrar Contraseña"
4628 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4629 msgid "Set new password"
4630 msgstr "Introducir nueva contraseña"
4632 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4633 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4634 msgid "Remove picture"
4635 msgstr "Eliminar foto"
4637 #: plugins/personal/generic/main.inc:168
4638 msgid "Generic user information"
4639 msgstr "Información genérica del usuario"
4641 #: plugins/personal/generic/password.tpl:4
4642 #: plugins/personal/password/password.tpl:4
4643 msgid ""
4644 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
4645 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
4646 "be able to login without it."
4647 msgstr ""
4648 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
4649 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
4650 "podrá entrar sin ella."
4652 #: plugins/personal/generic/password.tpl:42
4653 #: plugins/personal/password/password.tpl:47
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Password change dialog"
4656 msgstr "Cambio de contraseña"
4658 #: plugins/personal/generic/password.tpl:90
4659 #: plugins/personal/password/password.tpl:95
4660 msgid "Clear fields"
4661 msgstr "Limpiar información"
4663 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4664 msgid "Standard certificate"
4665 msgstr "Certificado estándar"
4667 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
4668 msgid "S/MIME certificate"
4669 msgstr "Certificado S/MIME"
4671 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
4672 msgid "PKCS12 certificate"
4673 msgstr "Certificado PKCS12"
4675 #: plugins/personal/generic/nochange.tpl:2
4676 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
4677 msgid "You have no permission to change your password at this time"
4678 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña en estos momentos"
4680 #: plugins/personal/generic/nochange.tpl:5
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Your password hash method will not be changed!"
4683 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
4685 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:38
4686 msgid "Edit users POSIX settings"
4687 msgstr "Editar parametros de usuarios POSIX"
4689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:168
4690 msgid "expired"
4691 msgstr "expiró"
4693 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:170
4694 msgid "grace time active"
4695 msgstr "Periodo de gracia activado"
4697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
4698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
4699 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:177
4700 msgid "active"
4701 msgstr "activo"
4703 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
4704 msgid "password not changeable"
4705 msgstr "no puede cambiar la contraseña"
4707 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
4708 msgid "password expired"
4709 msgstr "la contraseña expiró"
4711 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
4712 msgid "automatic"
4713 msgstr "automático"
4715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
4716 #, php-format
4717 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
4718 msgstr ""
4719 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
4721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:448
4722 #, php-format
4723 msgid "Password must be changed after %s days"
4724 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
4726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:452
4727 #, php-format
4728 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiry"
4729 msgstr ""
4730 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez caducada la "
4731 "contraseña"
4733 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:456
4734 #, php-format
4735 msgid "Warn user %s days before password expiry"
4736 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña caduque"
4738 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:793
4739 msgid "Timeout while waiting for lock. Ignoring lock!"
4740 msgstr "Tiempo de espera agotado esperando un bloqueo. ¡Ignorando bloqueo!"
4742 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:851
4743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1169
4744 msgid "Group of user"
4745 msgstr "Grupo de usuarios"
4747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
4748 msgid ""
4749 "A duplicated UID number was written for this user. If this was not intended "
4750 "please verify all used uidNumbers!"
4751 msgstr ""
4752 "UN número UID duplicado ha sido introducido para este usuario. ¡Si esto no "
4753 "es intencionado por favor verifique todos los uidNumbers usado!"
4755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027
4756 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1030
4757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1105
4758 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1108
4759 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1461
4760 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
4761 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
4762 msgid "Home directory"
4763 msgstr "Directorio de usuario"
4765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1038
4766 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1041
4767 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
4768 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:36
4769 msgid "UID"
4770 msgstr "UID"
4772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1061
4773 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1114
4774 msgid "shadowMin"
4775 msgstr "shadowMin"
4777 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1066
4778 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1119
4779 msgid "shadowMax"
4780 msgstr "shadowMax"
4782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1071
4783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1124
4784 msgid "shadowWarning"
4785 msgstr "shadowWarning"
4787 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1085
4788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1138
4789 msgid "shadowInactive"
4790 msgstr "shadowInactive"
4792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1451
4793 msgid "POSIX account"
4794 msgstr "Cuenta POSIX"
4796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1462
4797 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
4798 msgid "Shell"
4799 msgstr "Shell"
4801 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1463
4802 #: setup/setup_migrate.tpl:291
4803 msgid "User ID"
4804 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4806 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1464
4807 msgid "Group ID"
4808 msgstr "Identificador (ID) de Grupo"
4810 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1466
4811 msgid "Force password change on login"
4812 msgstr "Forzar el cambio de contraseña al iniciar"
4814 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1467
4815 msgid "Shadow min"
4816 msgstr "Shadow min"
4818 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1468
4819 msgid "Shadow max"
4820 msgstr "Shadow max"
4822 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1469
4823 msgid "Shadow warning"
4824 msgstr "Shadow warning"
4826 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1470
4827 msgid "Shadow inactive"
4828 msgstr "Shadow inactive"
4830 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1471
4831 msgid "Shadow expire"
4832 msgstr "Shadow expire"
4834 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1472
4835 msgid "Public SSH key"
4836 msgstr "Clave pública SSH"
4838 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1473
4839 msgid "System trust model"
4840 msgstr "Sistema de confianza"
4842 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
4843 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:17
4844 msgid "Primary group"
4845 msgstr "Grupo primario"
4847 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:36
4848 msgid "Status"
4849 msgstr "Estado"
4851 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:41
4852 msgid "Last logon"
4853 msgstr "Último inicio de sesión"
4855 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:59
4856 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:31
4857 msgid "Force UID/GID"
4858 msgstr "Forzar UID/GID"
4860 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
4861 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:55
4862 msgid "Group membership"
4863 msgstr "Pertenencia a grupo"
4865 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
4866 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
4867 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
4868 msgstr "(Aviso: NFS no soporta mas de 16 grupos)"
4870 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
4871 msgid "Common group"
4872 msgstr "Grupo común"
4874 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
4875 msgid "Groups differ"
4876 msgstr "Grupo diferente"
4878 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
4879 msgid "SSH keys"
4880 msgstr "Claves SSH"
4882 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:128
4883 msgid "Edit public ssh keys..."
4884 msgstr "Editar claves SSH públicas..."
4886 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:132
4887 msgid "Account"
4888 msgstr "Cuenta"
4890 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
4891 msgid "Select groups to add"
4892 msgstr "Seleccione grupos a añadir"
4894 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
4895 msgid "Display groups of department"
4896 msgstr "Mostrar grupos de departamentos"
4898 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
4899 msgid "Display groups matching"
4900 msgstr "Mostrar grupos coincidentes"
4902 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
4903 msgid "Regular expression for matching group names"
4904 msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
4906 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
4907 msgid "Display groups of user"
4908 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
4910 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
4911 msgid "User name of which groups are shown"
4912 msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
4914 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:11
4915 msgid "Show servers"
4916 msgstr "Mostrar servidores"
4918 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:12
4919 msgid "Show workstations"
4920 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4922 #: plugins/personal/posix/trustSelect/trust-filter.tpl:13
4923 msgid "Show terminals"
4924 msgstr "Mostrar terminales"
4926 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
4927 msgid "Posix settings"
4928 msgstr "Caracteristicas Posix"
4930 #: plugins/personal/posix/main.inc:142
4931 msgid "POSIX settings"
4932 msgstr "Parametros POSIX"
4934 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
4935 msgid "User must change password on first login"
4936 msgstr "El usuario debe introducir la contraseña en el primer inicio de sesión"
4938 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
4939 msgid "Password expires on"
4940 msgstr "La contraseña expira en"
4942 #: plugins/personal/password/main.inc:57 setup/setup_config1.tpl:136
4943 msgid "Password settings"
4944 msgstr "Parámetros de Contraseña"
4946 #: plugins/personal/password/password.tpl:14
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Your Password has expired. Please choose a new password!"
4949 msgstr "Su contraseña ha caducado. ¡Por favor seleccione una nueva!"
4951 #: plugins/personal/password/class_password.inc:27
4952 msgid "Change user password"
4953 msgstr "Cambiar contraseña de usuario"
4955 #: plugins/personal/password/class_password.inc:129
4956 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
4957 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
4959 #: plugins/personal/password/class_password.inc:135
4960 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
4961 msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Nueva contraseña'."
4963 #: plugins/personal/password/class_password.inc:144
4964 #, php-format
4965 msgid "External password changer reported a problem: %s."
4966 msgstr ""
4967 "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: %s."
4969 #: plugins/personal/password/class_password.inc:158
4970 msgid ""
4971 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
4972 "one."
4973 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
4975 #: plugins/personal/password/class_password.inc:164
4976 msgid "You have no permission to change your password."
4977 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
4979 #: plugins/personal/password/class_password.inc:201
4980 msgid "User password"
4981 msgstr "Contraseña del usuario"
4983 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
4984 msgid "UNIX accounts/groups"
4985 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
4987 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
4988 msgid "Samba management"
4989 msgstr "Administración Samba"
4991 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
4992 msgid "Mailsystem management"
4993 msgstr "Administración sistema de correo"
4995 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
4996 msgid "FAX system administration"
4997 msgstr "Administración sistema de FAX"
4999 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
5000 msgid "Asterisk administration"
5001 msgstr "Administración Asterisk"
5003 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
5004 msgid "System inventory"
5005 msgstr "Inventario de sistemas"
5007 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
5008 msgid "System-/Configmanagement"
5009 msgstr "Sistemas-/Administración de Configuraciones"
5011 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
5012 msgid "Addressbook"
5013 msgstr "Libreta direcciones"
5015 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
5016 msgid "Feedback"
5017 msgstr "Sugerencias"
5019 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
5020 msgid "Get notifications or send feedback"
5021 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
5023 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:114
5024 msgid "Notification and feedback"
5025 msgstr "Avisos y sugerencias"
5027 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:131 setup/class_setup.inc:77
5028 msgid "Setup error"
5029 msgstr "Error de configuración"
5031 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5032 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5033 msgid "Feedback error"
5034 msgstr "Error de envio de sugerencias"
5036 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
5037 #, php-format
5038 msgid "Cannot send feedback to '%s': %s"
5039 msgstr "No se puede enviar sugerencia a '%s': %s"
5041 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
5042 msgid "Cannot send feedback: service temporarily unavailable"
5043 msgstr ""
5044 "No se puede envíar su sugerencia. El servicio no se encuentre disponible"
5046 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:181
5047 msgid "Please specify a valid email address."
5048 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
5050 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:185
5051 msgid ""
5052 "You have to select at least one of both options, subscribe or send feedback."
5053 msgstr ""
5054 "Debe seleccionar al menos una opción de ambas, para suscribirse o enviar "
5055 "sugerencias."
5057 #: setup/class_setup.inc:197
5058 msgid "Completed"
5059 msgstr "Completado"
5061 #: setup/class_setup.inc:267 setup/setup_migrate.tpl:272
5062 msgid "Next"
5063 msgstr "Siguiente"
5065 #: setup/setup_config2.tpl:2
5066 msgid "Samba settings"
5067 msgstr "Parametros de samba"
5069 #: setup/setup_config2.tpl:6
5070 msgid "Samba hash generator"
5071 msgstr "Generador clave hash de Samba"
5073 #: setup/setup_config2.tpl:15
5074 msgid "Samba SID"
5075 msgstr "Samba SID"
5077 #: setup/setup_config2.tpl:31
5078 msgid "RID base"
5079 msgstr "Base RID"
5081 #: setup/setup_config2.tpl:46
5082 msgid "Workstation container"
5083 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
5085 #: setup/setup_config2.tpl:61
5086 msgid "Samba SID mapping"
5087 msgstr "Mapeando SID de Samba"
5089 #: setup/setup_config2.tpl:71
5090 msgid "Timezone"
5091 msgstr "Zona de uso horario"
5093 #: setup/setup_config2.tpl:74
5094 msgid "Please choose your preferred timezone here"
5095 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
5097 #: setup/setup_config2.tpl:96
5098 msgid "Additional GOsa settings"
5099 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
5101 #: setup/setup_config2.tpl:100
5102 msgid "Enable Copy & Paste"
5103 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
5105 #: setup/setup_config2.tpl:112
5106 msgid "Government mode"
5107 msgstr "Modo gubernamental"
5109 #: setup/setup_config2.tpl:123
5110 msgid "GOsa logging"
5111 msgstr "Registro de GOsa"
5113 #: setup/setup_config2.tpl:135
5114 msgid "Mail settings"
5115 msgstr "Parámetros de correo"
5117 #: setup/setup_config2.tpl:139
5118 msgid "Mail method"
5119 msgstr "Método de correo"
5121 #: setup/setup_config2.tpl:155
5122 msgid "Account identification attribute"
5123 msgstr "Modificar atributos existentes"
5125 #: setup/setup_config2.tpl:169
5126 msgid "Vacation templates"
5127 msgstr "Plantillas de ausencia"
5129 #: setup/setup_config2.tpl:185
5130 msgid "Use Cyrus UNIX style"
5131 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
5133 #: setup/setup_config2.tpl:195
5134 msgid "Snapshots / Undo"
5135 msgstr "Instantaneas / Deshacer"
5137 #: setup/setup_config2.tpl:204 setup/setup_config2.tpl:249
5138 msgid "Enable snapshots"
5139 msgstr "Activar instantaneas"
5141 #: setup/setup_config2.tpl:210 setup/setup_config2.tpl:255
5142 msgid "Snapshot base"
5143 msgstr "Base de instantaneas"
5145 #: setup/setup_frame.tpl:12
5146 msgid "GOsa setup wizard"
5147 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
5149 #: setup/setup_frame.tpl:19
5150 msgid "Installation"
5151 msgstr "Instalación"
5153 #: setup/setup_frame.tpl:19
5154 msgid "Setup"
5155 msgstr "Configuración"
5157 #: setup/setup_migrate.tpl:5
5158 msgid ""
5159 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
5160 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
5161 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
5162 msgstr ""
5163 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
5164 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
5165 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
5166 "administración mas fácil."
5168 #: setup/setup_migrate.tpl:33
5169 msgid "Check again"
5170 msgstr "Comprobar de nuevo"
5172 #: setup/setup_migrate.tpl:37
5173 msgid "Add required object classes to the LDAP base"
5174 msgstr "Añadir las clases de objetos necesarias a la base LDAP"
5176 #: setup/setup_migrate.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:244
5177 #: setup/setup_migrate.tpl:344 setup/setup_migrate.tpl:398
5178 #: setup/setup_migrate.tpl:453 setup/setup_migrate.tpl:496
5179 #: setup/setup_migrate.tpl:540
5180 msgid "Current"
5181 msgstr "Actual"
5183 #: setup/setup_migrate.tpl:46 setup/setup_migrate.tpl:248
5184 #: setup/setup_migrate.tpl:351 setup/setup_migrate.tpl:405
5185 #: setup/setup_migrate.tpl:457 setup/setup_migrate.tpl:500
5186 #: setup/setup_migrate.tpl:544
5187 msgid "After migration"
5188 msgstr "Despues de migrar"
5190 #: setup/setup_migrate.tpl:54 setup/class_setupStep_Migrate.inc:376
5191 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:664 setup/class_setupStep_Migrate.inc:806
5192 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1035
5193 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2133
5194 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2576
5195 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2730
5196 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3060
5197 msgid "Migrate"
5198 msgstr "Migrar"
5200 #: setup/setup_migrate.tpl:60 setup/setup_migrate.tpl:107
5201 msgid "Close"
5202 msgstr "Cerrar"
5204 #: setup/setup_migrate.tpl:65
5205 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
5206 msgstr ""
5207 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
5208 "trabajo windows válido"
5210 #: setup/setup_migrate.tpl:67
5211 msgid ""
5212 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
5213 "valid department"
5214 msgstr ""
5215 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
5216 "un departamente válido."
5218 #: setup/setup_migrate.tpl:69
5219 msgid ""
5220 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
5221 "workstations that can't be migrated."
5222 msgstr ""
5223 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
5224 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
5226 #: setup/setup_migrate.tpl:95
5227 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
5228 msgstr ""
5229 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
5230 "departamento GOsa."
5232 #: setup/setup_migrate.tpl:100
5233 msgid "Move selected workstations"
5234 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
5236 #: setup/setup_migrate.tpl:101
5237 msgid "What will be done here"
5238 msgstr "Que se hará aquí"
5240 #: setup/setup_migrate.tpl:113
5241 msgid "Move groups into configured group tree"
5242 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
5244 #: setup/setup_migrate.tpl:116
5245 msgid ""
5246 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
5247 "Doing this may straighten your LDAP service."
5248 msgstr ""
5249 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
5250 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
5252 #: setup/setup_migrate.tpl:119
5253 msgid ""
5254 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5255 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5256 "the migration in this case."
5257 msgstr ""
5258 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
5259 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, en este caso "
5260 "puede cancelar la migración."
5262 #: setup/setup_migrate.tpl:122
5263 msgid "Move selected groups into this group tree"
5264 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
5266 #: setup/setup_migrate.tpl:153 setup/setup_migrate.tpl:205
5267 #: setup/setup_migrate.tpl:254 setup/setup_migrate.tpl:372
5268 #: setup/setup_migrate.tpl:425 setup/setup_migrate.tpl:469
5269 #: setup/setup_migrate.tpl:512 setup/setup_migrate.tpl:556
5270 msgid "Hide changes"
5271 msgstr "Ocultar cambios"
5273 #: setup/setup_migrate.tpl:155 setup/setup_migrate.tpl:207
5274 #: setup/setup_migrate.tpl:237 setup/setup_migrate.tpl:374
5275 #: setup/setup_migrate.tpl:427 setup/setup_migrate.tpl:472
5276 #: setup/setup_migrate.tpl:515 setup/setup_migrate.tpl:559
5277 msgid "Show changes"
5278 msgstr "Mostrar cambios"
5280 #: setup/setup_migrate.tpl:168
5281 msgid "Move users into configured user tree"
5282 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
5284 #: setup/setup_migrate.tpl:170
5285 msgid ""
5286 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
5287 "Doing this may straighten your LDAP service."
5288 msgstr ""
5289 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
5290 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
5292 #: setup/setup_migrate.tpl:173
5293 msgid ""
5294 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
5295 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
5296 "the migration in this case."
5297 msgstr ""
5298 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
5299 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
5300 "puede querer cancelar la migración."
5302 #: setup/setup_migrate.tpl:176
5303 msgid "Move selected users into this people tree"
5304 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
5306 #: setup/setup_migrate.tpl:219
5307 msgid "Migrate GOsa 2.5 administrative accounts"
5308 msgstr "Migrar cuentas administrativas GOsa versión 2.5"
5310 #: setup/setup_migrate.tpl:221
5311 msgid ""
5312 "This dialog allows the migration of GOsa 2.5 admin accounts into GOsa 2.6 "
5313 "useable accounts."
5314 msgstr ""
5315 "Este dialogo le permite migrar cuentas administrativas 2.5 a cuentas "
5316 "utilizables en la versión 2.6"
5318 #: setup/setup_migrate.tpl:257 setup/setup_ldap.tpl:65
5319 msgid "Reload"
5320 msgstr "Recargar"
5322 #: setup/setup_migrate.tpl:273
5323 msgid "Abort"
5324 msgstr "Cancelar"
5326 #: setup/setup_migrate.tpl:275
5327 msgid "Create a new GOsa administrator account"
5328 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
5330 #: setup/setup_migrate.tpl:278
5331 msgid ""
5332 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
5333 "tree."
5334 msgstr ""
5335 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
5336 "LDAP."
5338 #: setup/setup_migrate.tpl:307
5339 msgid "Password (again)"
5340 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
5342 #: setup/setup_migrate.tpl:333
5343 msgid ""
5344 "The listed departments are currently invisible in the GOsa user interface. "
5345 "If you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
5346 "migrate button below."
5347 msgstr ""
5348 "Actualmente los siguientes departamentos son invisibles en el interfaz de "
5349 "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y "
5350 "pulse el botón migrar."
5352 #: setup/setup_migrate.tpl:334 setup/setup_migrate.tpl:389
5353 #: setup/setup_migrate.tpl:445 setup/setup_migrate.tpl:489
5354 #: setup/setup_migrate.tpl:533
5355 msgid ""
5356 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
5357 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
5358 msgstr ""
5359 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
5360 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
5362 #: setup/setup_migrate.tpl:388
5363 msgid ""
5364 "The listed users are currently invisible in the GOsa user interface. If you "
5365 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
5366 "'Migrate' button below."
5367 msgstr ""
5368 "Actualmente los siguientes usuarios son invisibles en el interfaz de GOsa. "
5369 "Si quiere modificar esto para algunos de los usuarios, seleccionelos y pulse "
5370 "el botón migrar."
5372 #: setup/setup_migrate.tpl:444
5373 msgid ""
5374 "The listed devices are currently invisible in the GOsa interface. If you "
5375 "want to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5376 "'Migrate' button below."
5377 msgstr ""
5378 "Actualmente los siguientes dispositivos son invisibles en el interfaz de "
5379 "GOsa. Si quiere modificar esto para algunas de los dispositivos "
5380 "seleccionelos y pulse el botón migrar."
5382 #: setup/setup_migrate.tpl:488
5383 msgid ""
5384 "The listed services are currently invalid for the GOsa version you are going "
5385 "to install. If you want to update a couple of service, just select them and "
5386 "use the 'Migrate' button below."
5387 msgstr ""
5388 "Actualmente los siguientes servicios son invisibles en el interfaz de GOsa. "
5389 "Si quiere modificar esto para algunos de los servicios, seleccionelos y "
5390 "pulse el botón migrar."
5392 #: setup/setup_migrate.tpl:532
5393 msgid ""
5394 "The listed menus are currently invisible in the GOsa interface. If you want "
5395 "to change this for a couple of devices, just select them and use the "
5396 "'Migrate' button below."
5397 msgstr ""
5398 "Actualmente los siguientes menus son invisibles en el interfaz de GOsa. Si "
5399 "quiere modificar esto para algunas de las entradas, seleccionelas y pulse el "
5400 "botón migrar."
5402 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
5403 msgid "Write configuration file"
5404 msgstr "Escribir archivo de configuración"
5406 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
5407 msgid "Finish - write the configuration file"
5408 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
5410 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:104
5411 msgid ""
5412 "Your configuration file is currently world readable. Please update the file "
5413 "permissions!"
5414 msgstr ""
5415 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
5416 "los permisos del archivo!"
5418 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:106
5419 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
5420 msgstr "En estos momentos la configuración no es accesible o no existe."
5422 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:115
5423 #, php-format
5424 msgid ""
5425 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
5426 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
5427 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
5428 "requirement:"
5429 msgstr ""
5430 "Despues de descargar y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
5431 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
5432 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
5434 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
5435 msgid "Installation check"
5436 msgstr "Comprobación de la instalación"
5438 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
5439 msgid "Basic checks for PHP compatibility and extensions"
5440 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones."
5442 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
5443 msgid "Checking PHP version"
5444 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
5446 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
5447 #, php-format
5448 msgid "PHP must be of version %s or above."
5449 msgstr "PHP debe ser versión '%s' o superior."
5451 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
5452 msgid "Please upgrade to a supported version."
5453 msgstr "Por favor actualize a la versión soportada."
5455 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
5456 msgid "GOsa requires this module to talk with your LDAP server."
5457 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con el servidor LDAP."
5459 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
5460 msgid "GOsa requires this module for an internationalized interface."
5461 msgstr "GOsa necesita este módulo para un interfaz internacionalizado."
5463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
5464 msgid "GOsa requires this module for the samba integration."
5465 msgstr "GOsa necesita este módulo para integración con samba."
5467 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
5468 #, fuzzy
5469 msgid ""
5470 "GOsa requires either 'mhash' or the 'sha1' module to make use of SSHA "
5471 "encryption."
5472 msgstr ""
5473 "GOsa necesita para poder hacer uso del método de codificación SSHA este "
5474 "módulo."
5476 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
5477 msgid "GOsa requires this module to talk to an IMAP server."
5478 msgstr "GOsa necesita este módulo para comunicarse con servidores IMAP."
5480 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
5481 msgid "mbstring"
5482 msgstr "mbstring"
5484 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
5485 msgid "GOsa requires this module to handle unicode strings."
5486 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar cadenas unicode."
5488 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
5489 msgid "MySQL"
5490 msgstr "MySQL"
5492 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
5493 msgid ""
5494 "GOsa requires this module to communicate with several supported databases."
5495 msgstr ""
5496 "Gosa necesita este módulo para comunicarse con las bases de datos soportadas."
5498 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
5499 msgid "samba hash generator"
5500 msgstr "generador de hash de la contraseña SAMBA"
5502 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:139
5503 msgid "GOsa requires this command to synchronize POSIX and samba passwords."
5504 msgstr "GOsa necesita este comando para sincronizar contraseñas POSIX y samba."
5506 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:140
5507 msgid ""
5508 "Deploy a gosa-si installation or install the perl Crypt::SmbHash modules."
5509 msgstr ""
5510 "Desplegar una instalación gosa-si o instale el módulo PERL Crypt::SmbHash."
5512 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
5513 msgid "imagick"
5514 msgstr "imagick"
5516 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
5517 msgid "GOsa requires this extension to handle images."
5518 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar imágenes."
5520 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:169
5521 msgid "compression module"
5522 msgstr "modulo de compresión"
5524 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:170
5525 msgid "GOsa requires this extension to handle snapshots."
5526 msgstr "GOsa necesita este módulo para manejar instantaneas."
5528 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
5529 msgid ""
5530 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
5531 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5532 "risk."
5533 msgstr ""
5534 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
5535 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
5536 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
5538 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:182
5539 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
5540 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
5542 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:190
5543 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
5544 msgstr ""
5545 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
5546 "antiguas."
5548 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191
5549 msgid ""
5550 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
5551 "before they really timeout."
5552 msgstr ""
5553 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
5554 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
5556 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
5557 msgid ""
5558 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
5559 "higher."
5560 msgstr ""
5561 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
5563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:199 setup/class_setupStep_Checks.inc:215
5564 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:231 setup/class_setupStep_Checks.inc:247
5565 msgid "Off"
5566 msgstr "Off"
5568 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:200
5569 msgid ""
5570 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
5571 "in your php.ini should be set to 'Off'."
5572 msgstr ""
5573 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
5574 "auto_register' en su php.ini."
5576 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
5577 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
5578 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5580 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:208
5581 msgid ""
5582 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
5583 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
5584 msgstr ""
5585 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
5586 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
5588 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:209
5589 msgid ""
5590 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
5591 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
5593 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:216
5594 msgid ""
5595 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
5596 "increase performance."
5597 msgstr ""
5598 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
5599 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
5601 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:217
5602 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
5603 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5605 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:224
5606 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
5607 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
5609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:225
5610 msgid ""
5611 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
5612 msgstr ""
5613 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
5615 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:232
5616 msgid ""
5617 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
5618 "any information about the server you are running in this case."
5619 msgstr ""
5620 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
5621 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
5622 "que esta ejecutando la aplicación."
5624 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:233
5625 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
5626 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5628 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:239
5629 msgid "On"
5630 msgstr "On"
5632 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:240
5633 msgid ""
5634 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
5635 "escape all quotes in strings in this case."
5636 msgstr ""
5637 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
5638 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
5640 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:241
5641 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
5642 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
5644 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:248
5645 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
5646 msgstr ""
5647 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
5649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:249
5650 msgid ""
5651 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
5652 msgstr ""
5653 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
5655 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
5656 msgid "Configuration writeable"
5657 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
5659 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
5660 msgid "The configuration file can't be written"
5661 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
5663 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
5664 #, php-format
5665 msgid ""
5666 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
5667 "write the configuration directly if it is writeable."
5668 msgstr ""
5669 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
5670 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
5672 #: setup/setup_config3.tpl:2
5673 msgid "GOsa core settings"
5674 msgstr "Configuración común de GOsa"
5676 #: setup/setup_config3.tpl:6
5677 msgid "Enable primary group filter"
5678 msgstr "Activar filtro de grupo primario"
5680 #: setup/setup_config3.tpl:18
5681 msgid "Display summary in listings"
5682 msgstr "Mostrar resumen en listados"
5684 #: setup/setup_config3.tpl:30
5685 msgid "Honour administrative units"
5686 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
5688 #: setup/setup_config3.tpl:42
5689 msgid "Smarty compile directory"
5690 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
5692 #: setup/setup_config3.tpl:51
5693 msgid "SNMP community"
5694 msgstr "Comunidad SNMP"
5696 #: setup/setup_config3.tpl:60
5697 msgid "Path for PPD storage"
5698 msgstr "Ruta del almacén PPD"
5700 #: setup/setup_config3.tpl:77
5701 msgid "Path for kiosk profile storage"
5702 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
5704 #: setup/setup_config3.tpl:96
5705 msgid "SUDO role base"
5706 msgstr "Rol Base SUDO"
5708 #: setup/setup_config3.tpl:115
5709 msgid "Mail queue script"
5710 msgstr "Script de cola de correo"
5712 #: setup/setup_config3.tpl:134
5713 msgid "Notification script"
5714 msgstr "Script de notificación"
5716 #: setup/setup_config3.tpl:153
5717 msgid "Enable edit locking"
5718 msgstr "Activar edición de bloqueo"
5720 #: setup/setup_config3.tpl:174
5721 msgid "Gosa support daemon"
5722 msgstr "Demonio de soporte GOsa"
5724 #: setup/setup_config3.tpl:193
5725 msgid "Daemon timeout"
5726 msgstr "Tiempo máximo de respuesta de acceso al demonio"
5728 #: setup/setup_config3.tpl:207
5729 msgid "Login and session"
5730 msgstr "Inicio y sesión"
5732 #: setup/setup_config3.tpl:210
5733 msgid "Login attribute"
5734 msgstr "Atributo de inicio de sesión"
5736 #: setup/setup_config3.tpl:221
5737 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
5738 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
5740 #: setup/setup_config3.tpl:233
5741 msgid "Enforce encrypted connections"
5742 msgstr "Forzar conexiones seguras"
5744 #: setup/setup_config3.tpl:245
5745 msgid "Warn if session is not encrypted"
5746 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
5748 #: setup/setup_config3.tpl:257
5749 msgid "Remember dialog filter settings"
5750 msgstr "Recordad los parámetros de filtro de los diálogos"
5752 #: setup/setup_config3.tpl:269
5753 msgid "Session lifetime"
5754 msgstr "Duración de sesiones."
5756 #: setup/setup_config3.tpl:278
5757 msgid "Debugging"
5758 msgstr "Depurando"
5760 #: setup/setup_config3.tpl:282
5761 msgid "Show PHP errors"
5762 msgstr "Mostrar errores PHP:"
5764 #: setup/setup_config3.tpl:294
5765 msgid "Maximum LDAP query time"
5766 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
5768 #: setup/setup_config3.tpl:312
5769 msgid "Log LDAP statistics"
5770 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
5772 #: setup/setup_config3.tpl:324
5773 msgid "Debug level"
5774 msgstr "Nivel de depuración"
5776 #: setup/setup_config3.tpl:329 setup/setup_config3.tpl:332
5777 msgid "Disabled"
5778 msgstr "Desactivado"
5780 #: setup/setup_config3.tpl:330 setup/setup_config3.tpl:333
5781 msgid "Enabled"
5782 msgstr "Activado"
5784 #: setup/setup_feedback.tpl:5
5785 msgid "Feedback sucessfully send"
5786 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
5788 #: setup/setup_feedback.tpl:15
5789 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
5790 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
5792 #: setup/setup_feedback.tpl:18
5793 msgid ""
5794 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5795 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
5796 "this by mail."
5797 msgstr ""
5798 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
5799 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
5800 "confirmar esto por correo electrónico."
5802 #: setup/setup_feedback.tpl:39
5803 msgid "Mail address"
5804 msgstr "Dirección correo electrónico"
5806 #: setup/setup_feedback.tpl:50
5807 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
5808 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
5810 #: setup/setup_feedback.tpl:53
5811 msgid ""
5812 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
5813 "order to submit your form anonymously."
5814 msgstr ""
5815 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
5816 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
5818 #: setup/setup_feedback.tpl:59
5819 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
5820 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
5822 #: setup/setup_feedback.tpl:62 setup/setup_feedback.tpl:80
5823 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5824 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5825 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136
5826 msgid "Yes"
5827 msgstr "Si"
5829 #: setup/setup_feedback.tpl:64 setup/setup_feedback.tpl:82
5830 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config3.inc:93
5831 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:86 setup/class_setupStep_Config1.inc:88
5832 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:136
5833 msgid "No"
5834 msgstr "No"
5836 #: setup/setup_feedback.tpl:69
5837 msgid "If not, what problems did you encounter"
5838 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
5840 #: setup/setup_feedback.tpl:77
5841 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
5842 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
5844 #: setup/setup_feedback.tpl:83
5845 msgid "I use it since"
5846 msgstr "Lo uso desde"
5848 #: setup/setup_feedback.tpl:84
5849 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
5850 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
5852 #: setup/setup_feedback.tpl:91
5853 msgid "What operating system / distribution do you use?"
5854 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
5856 #: setup/setup_feedback.tpl:99
5857 msgid "What web server do you use?"
5858 msgstr "¿Que servidor web usa?"
5860 #: setup/setup_feedback.tpl:107
5861 msgid "What PHP version do you use?"
5862 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
5864 #: setup/setup_feedback.tpl:115
5865 #, fuzzy
5866 msgid "GOsa version"
5867 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
5869 #: setup/setup_feedback.tpl:123
5870 msgid "LDAP"
5871 msgstr "LDAP"
5873 #: setup/setup_feedback.tpl:127
5874 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
5875 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
5877 #: setup/setup_feedback.tpl:133
5878 msgid "How many objects are in your LDAP?"
5879 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
5881 #: setup/setup_feedback.tpl:140
5882 msgid "Features"
5883 msgstr "Características"
5885 #: setup/setup_feedback.tpl:143
5886 msgid "What features of GOsa do you use?"
5887 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
5889 #: setup/setup_feedback.tpl:153
5890 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
5891 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
5893 #: setup/setup_feedback.tpl:160
5894 msgid "Send feedback"
5895 msgstr "Enviar Comentario"
5897 #: setup/setup_finish.tpl:3
5898 msgid "Create your configuration file"
5899 msgstr "Crear su fichero de configuración"
5901 #: setup/setup_finish.tpl:10
5902 msgid "Depending on the user name your webserver is running on:"
5903 msgstr ""
5904 "Dependiendo del nombre de usuario sobre el que esta corriendo el servidor "
5905 "web:"
5907 #: setup/setup_finish.tpl:28
5908 msgid "Download configuration"
5909 msgstr "Descargar configuración"
5911 #: setup/setup_finish.tpl:33
5912 msgid "Status: "
5913 msgstr "Estado: "
5915 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
5916 msgid "LDAP setup"
5917 msgstr "Configuración LDAP"
5919 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
5920 msgid "LDAP connection setup"
5921 msgstr "Conectividad LDAP"
5923 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
5924 msgid ""
5925 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
5926 "GOsa."
5927 msgstr ""
5928 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
5929 "y LDAP."
5931 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
5932 #, php-format
5933 msgid "Anonymous bind to server '%s' failed!"
5934 msgstr "¡La conexión anónima al servidor '%s' ha fallado!"
5936 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:114
5937 #, php-format
5938 msgid "Bind as user '%s' failed!"
5939 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' ha fallado!"
5941 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:119
5942 #, php-format
5943 msgid "Anonymous bind to server '%s' succeeded."
5944 msgstr "La conexión anónima al servidor '%s' ha tenido exito."
5946 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:120
5947 msgid "Please specify user and password!"
5948 msgstr "¡Por Favor especifique un usuario y contraseña!"
5950 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:122
5951 #, php-format
5952 msgid "Bind as user '%s' to server '%s' succeeded!"
5953 msgstr "¡La conexión como usuario '%s' al servidor '%s' ha tenido exito!"
5955 #: setup/setup_ldap.tpl:7
5956 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
5957 msgstr "."
5959 #: setup/setup_ldap.tpl:25
5960 msgid "LDAP connection"
5961 msgstr "Conexión LDAP"
5963 #: setup/setup_ldap.tpl:29
5964 msgid "Location name"
5965 msgstr "Nombre de la localización"
5967 #: setup/setup_ldap.tpl:37
5968 msgid "Connection URI"
5969 msgstr "URI de conexión"
5971 #: setup/setup_ldap.tpl:45
5972 msgid "TLS connection"
5973 msgstr "Conexión TLS"
5975 #: setup/setup_ldap.tpl:69
5976 msgid "Authentication"
5977 msgstr "Autenticación"
5979 #: setup/setup_ldap.tpl:73
5980 msgid "Admin DN"
5981 msgstr "DN del administrador"
5983 #: setup/setup_ldap.tpl:86
5984 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
5985 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
5987 #: setup/setup_ldap.tpl:93
5988 msgid "Admin password"
5989 msgstr "Contraseña de administrador"
5991 #: setup/setup_ldap.tpl:101
5992 msgid "Schema based settings"
5993 msgstr "Configuración basada en el esquema"
5995 #: setup/setup_ldap.tpl:105
5996 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
5997 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
5999 #: setup/setup_ldap.tpl:117
6000 msgid "Current status"
6001 msgstr "Estado actual"
6003 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:127 setup/class_setupStep_Migrate.inc:128
6004 msgid "LDAP inspection"
6005 msgstr "Inspección LDAP"
6007 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:129
6008 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
6009 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
6011 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:135
6012 msgid "Checking for root object"
6013 msgstr "Comprobando objeto raíz"
6015 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:141
6016 msgid "Inspecting object classes in root object"
6017 msgstr "Analizando objetos en la entrada raíz"
6019 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:147
6020 msgid "Checking permission for LDAP database"
6021 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
6023 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:153
6024 msgid "Checking for invisible departments"
6025 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
6027 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:158
6028 msgid "Checking for invisible users"
6029 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
6031 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:165
6032 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3211
6033 msgid "Checking for super administrator"
6034 msgstr "Comprobando súper administrador"
6036 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:171
6037 msgid "Checking for users outside the people tree"
6038 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
6040 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:177
6041 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
6042 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
6044 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:184
6045 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
6046 msgstr ""
6047 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
6048 "trabajo windows"
6050 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190
6051 msgid "Checking for duplicated UID numbers"
6052 msgstr "Comprobando números UID duplicados"
6054 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:196
6055 msgid "Checking for duplicate GID numbers"
6056 msgstr "Comprobando números GID duplicados"
6058 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:202
6059 msgid "Checking for old style USB devices"
6060 msgstr "Comprobando dispositivos por método antiguo"
6062 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:208
6063 msgid "Checking for old services that have to be migrated"
6064 msgstr "Comprobando servicios antiguos que deben ser migrados"
6066 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
6067 msgid "Checking for old style application menus"
6068 msgstr "Comprobando por menús con estilo antiguo"
6070 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:240 setup/class_setupStep_Migrate.inc:292
6071 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:357 setup/class_setupStep_Migrate.inc:421
6072 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:492 setup/class_setupStep_Migrate.inc:569
6073 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:653 setup/class_setupStep_Migrate.inc:796
6074 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:892
6075 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2038
6076 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2506
6077 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2697
6078 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2834
6079 msgid "LDAP query failed"
6080 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
6082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:241 setup/class_setupStep_Migrate.inc:293
6083 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:358 setup/class_setupStep_Migrate.inc:422
6084 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:493 setup/class_setupStep_Migrate.inc:570
6085 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:654 setup/class_setupStep_Migrate.inc:797
6086 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:893
6087 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2039
6088 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2507
6089 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2698
6090 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2835
6091 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
6092 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
6094 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263
6095 #, php-format
6096 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
6097 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
6099 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:315
6100 #, php-format
6101 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
6102 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
6104 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:373 setup/class_setupStep_Migrate.inc:583
6105 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
6106 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
6107 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1050
6108 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1990
6109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2003
6110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2058
6111 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2079
6112 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2131
6113 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3213
6114 msgid "Failed"
6115 msgstr "Error"
6117 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:375
6118 #, php-format
6119 msgid ""
6120 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
6121 msgstr ""
6122 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
6123 "estaciones de trabajo windows '%s'"
6125 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:448
6126 #, php-format
6127 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
6128 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
6130 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:449 setup/class_setupStep_Migrate.inc:526
6131 msgid "Move"
6132 msgstr "Mover"
6134 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:525
6135 #, php-format
6136 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
6137 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
6139 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:585 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
6140 #, php-format
6141 msgid ""
6142 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
6143 msgstr ""
6144 "El usuario especificado '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
6146 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:662
6147 #, php-format
6148 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
6149 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
6151 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:712 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
6152 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1120
6153 msgid "Migration error"
6154 msgstr "Error de migración"
6156 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:712 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
6157 #, php-format
6158 msgid "Cannot migrate department '%s':"
6159 msgstr "No puede migrar el departamento '%s':"
6161 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:805
6162 #, php-format
6163 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
6164 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
6166 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1029
6167 #, php-format
6168 msgid "GOsa 2.5 administrative accounts found: %s"
6169 msgstr "Encontrada cuenta administrativa GOsa 2.5: %s"
6171 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1034
6172 msgid "There is no valid GOsa 2.6 administrator account inside your LDAP."
6173 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa 2.6 en la base de datos LDAP."
6175 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1051
6176 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
6177 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
6179 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1120
6180 #, php-format
6181 msgid "Cannot add ACL for user '%s':"
6182 msgstr "No se puede añadir ACL para el usuario '%s':"
6184 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1158
6185 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1168
6186 msgid "Input error"
6187 msgstr "Error de entrada"
6189 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1158
6190 msgid "Uid"
6191 msgstr "Uid"
6193 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1163
6194 msgid "Password error"
6195 msgstr "Error de contraseña"
6197 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1163
6198 msgid "Provided passwords do not match!"
6199 msgstr "¡La contraseñas introducidas no  coinciden!"
6201 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1168
6202 msgid "Specify a valid user ID!"
6203 msgstr "¡Por favor especifique un ID de usuario válido!"
6205 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1201
6206 #, php-format
6207 msgid "Adding an administrative user failed: object '%s' already exists!"
6208 msgstr ""
6209 "Ha fallado al añadir un usuario administrativo: ¡El objeto '%s' ya existe!"
6211 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1240
6212 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1289
6213 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1338
6214 msgid "Cannot move users to the requested department!"
6215 msgstr "¡No puedo mover los usuarios al departamento especificado!"
6217 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1250
6218 msgid "Winstation will be moved from"
6219 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
6221 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1261
6222 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1310
6223 msgid "Updating following references too"
6224 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
6226 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1300
6227 msgid "Group will be moved from"
6228 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
6230 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1348
6231 msgid "User will be moved from"
6232 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
6234 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1358
6235 msgid "The following references will be updated"
6236 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
6238 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1991
6239 msgid ""
6240 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
6241 msgstr ""
6242 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
6243 "servicio LDAP."
6245 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1992
6246 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2005
6247 msgid "Try to create root object"
6248 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
6250 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2004
6251 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
6252 msgstr ""
6253 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
6255 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2059
6256 #, php-format
6257 msgid "Missing GOsa object class '%s'!"
6258 msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto GOsa '%s'!"
6260 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2060
6261 msgid "Please check your installation."
6262 msgstr "Por favor compruebe su instalación"
6264 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2081
6265 #, php-format
6266 msgid ""
6267 "Cannot handle the structural object type of your root object. Please try to "
6268 "add the object class '%s' manually."
6269 msgstr ""
6270 "No se puede un tipo de objeto estructural en su entrada raíz. Por favor "
6271 "intente añadir la clase de objeto '%s' manualmente."
6273 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2440
6274 #, php-format
6275 msgid "Copy '%s' to '%s' failed:"
6276 msgstr "Copia fallida de '%s' a '%s':"
6278 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2575
6279 #, php-format
6280 msgid "There are %s devices that need to be migrated."
6281 msgstr "Hay %s dispositivos que necesitan ser migrados."
6283 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2635
6284 #, php-format
6285 msgid "Adding '%s' to the LDAP failed: %s"
6286 msgstr "Añadiendo '%s' a LDAP ha fallado: %s"
6288 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2655
6289 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2772
6290 #, php-format
6291 msgid "Updating '%s' failed: %s"
6292 msgstr "Actualizando '%s' ha fallado: %s"
6294 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:2728
6295 #, php-format
6296 msgid "There are %s services that need to be migrated."
6297 msgstr "Hay %s serviccios que necesitan ser migrados."
6299 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:3059
6300 #, php-format
6301 msgid "There are %s application menus which have to be migrated."
6302 msgstr "Hay %s menu de aplicaciones que necesitan ser migrados."
6304 #: setup/setup_welcome.tpl:4
6305 msgid ""
6306 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
6307 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
6308 "setting it up."
6309 msgstr ""
6310 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
6311 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
6312 "configura."
6314 #: setup/setup_welcome.tpl:8
6315 msgid "What will the wizard do for you?"
6316 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
6318 #: setup/setup_welcome.tpl:11
6319 msgid "Create a basic, single site configuration"
6320 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
6322 #: setup/setup_welcome.tpl:12
6323 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
6324 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
6326 #: setup/setup_welcome.tpl:13
6327 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
6328 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
6330 #: setup/setup_welcome.tpl:14
6331 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
6332 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
6334 #: setup/setup_welcome.tpl:17
6335 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
6336 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
6338 #: setup/setup_welcome.tpl:20
6339 msgid "Find every possible configuration error"
6340 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
6342 #: setup/setup_welcome.tpl:21
6343 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
6344 msgstr ""
6345 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
6346 "seguridad!"
6348 #: setup/setup_welcome.tpl:25
6349 msgid "To continue..."
6350 msgstr "Para continuar..."
6352 #: setup/setup_welcome.tpl:28
6353 msgid ""
6354 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
6355 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
6356 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
6357 "command:"
6358 msgstr ""
6359 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
6360 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
6361 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
6362 "siguiente comando:"
6364 #: setup/setup_welcome.tpl:34
6365 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
6366 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
6368 #: setup/setup_license.tpl:8
6369 msgid "I have read the license and accept it"
6370 msgstr "He leido la licencia y la acepto"
6372 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:81 setup/class_setupStep_Config3.inc:82
6373 msgid "GOsa settings 3/3"
6374 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
6376 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:83
6377 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
6378 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
6380 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:212
6381 msgid "Session lifetime must be a numeric value!"
6382 msgstr "¡El tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico!"
6384 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:216
6385 msgid "Maximum LDAP query time must be a numeric value!"
6386 msgstr "¡Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico!"
6388 #: setup/setup_checks.tpl:9
6389 msgid "PHP module and extension checks"
6390 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
6392 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
6393 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
6394 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
6396 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
6397 msgid "GOsa will run without fixing this."
6398 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
6400 #: setup/setup_checks.tpl:67
6401 msgid "PHP setup configuration"
6402 msgstr "Configuración de PHP"
6404 #: setup/setup_checks.tpl:67
6405 msgid "show information"
6406 msgstr "mostrar información"
6408 #: setup/setup_schema.tpl:3
6409 msgid "Schema specific settings"
6410 msgstr "Parametros específicos del esquema"
6412 #: setup/setup_schema.tpl:7
6413 msgid "Enable schema validation when logging in"
6414 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
6416 #: setup/setup_schema.tpl:16
6417 msgid "Check status"
6418 msgstr "Comprobar Estado"
6420 #: setup/setup_schema.tpl:20
6421 msgid "Schema check succeeded"
6422 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
6424 #: setup/setup_schema.tpl:23
6425 msgid "Schema check failed"
6426 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
6428 #: setup/setup_schema.tpl:31
6429 msgid ""
6430 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
6431 "acls."
6432 msgstr ""
6433 "No se puede acceder a la información de esquemas, todos las comprobaciones "
6434 "se suspenden. Ajuste las acl de ldap."
6436 #: setup/setup_schema.tpl:35
6437 msgid ""
6438 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
6439 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
6440 msgstr ""
6441 "Parece que la base de datos ldap no ha sido inicializada. ¡Esta puede se la "
6442 "razón por la que GOsa no puede acceder a la configuración de esquemas!"
6444 #: setup/setup_config1.tpl:2
6445 msgid "Look and feel"
6446 msgstr "Temas y apariencia"
6448 #: setup/setup_config1.tpl:6
6449 msgid "Theme"
6450 msgstr "Tema"
6452 #: setup/setup_config1.tpl:15
6453 msgid "Apache"
6454 msgstr "Apache"
6456 #: setup/setup_config1.tpl:19
6457 msgid "Compress output send to browser"
6458 msgstr "Salida de compresión enviada al navegador"
6460 #: setup/setup_config1.tpl:27
6461 msgid "People and group storage"
6462 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
6464 #: setup/setup_config1.tpl:30
6465 msgid "People DN attribute"
6466 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
6468 #: setup/setup_config1.tpl:41
6469 msgid "People storage subtree"
6470 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
6472 #: setup/setup_config1.tpl:50
6473 msgid "Group storage subtree"
6474 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
6476 #: setup/setup_config1.tpl:59
6477 msgid "Include personal title in user DN"
6478 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
6480 #: setup/setup_config1.tpl:70
6481 msgid "Relaxed naming policies"
6482 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
6484 #: setup/setup_config1.tpl:81
6485 msgid "Automatic UIDs"
6486 msgstr "UIDs Automaticas"
6488 #: setup/setup_config1.tpl:97 setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6489 msgid "GID / UID min id"
6490 msgstr "GID / UID min id"
6492 #: setup/setup_config1.tpl:113
6493 msgid "Number base for people/groups"
6494 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
6496 #: setup/setup_config1.tpl:121
6497 msgid "Hook for number base"
6498 msgstr "Método para el número base"
6500 #: setup/setup_config1.tpl:140
6501 msgid "Password encryption algorithm"
6502 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
6504 #: setup/setup_config1.tpl:151
6505 msgid "Password restrictions"
6506 msgstr "Restricciones de contraseña"
6508 #: setup/setup_config1.tpl:158 setup/setup_config1.tpl:162
6509 msgid "Password minimum length"
6510 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
6512 #: setup/setup_config1.tpl:169 setup/setup_config1.tpl:173
6513 msgid "Different characters from old password"
6514 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
6516 #: setup/setup_config1.tpl:182
6517 msgid "Password change hook"
6518 msgstr "Método de cambio de contraseña"
6520 #: setup/setup_config1.tpl:198
6521 msgid "Use SASL for kerberos"
6522 msgstr "Usar SASL para kerberos"
6524 #: setup/setup_config1.tpl:209
6525 msgid "Use account expiration"
6526 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
6528 #: setup/setup_config1.tpl:221
6529 msgid ""
6530 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6531 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6532 "used here, too."
6533 msgstr ""
6534 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
6535 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
6536 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
6538 #: setup/setup_config1.tpl:222
6539 msgid ""
6540 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6541 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
6542 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6543 msgstr ""
6544 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
6545 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
6546 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
6547 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
6548 "correspondiente."
6550 #: setup/setup_config1.tpl:223
6551 msgid ""
6552 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6553 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6554 "values below if the fit your needs."
6555 msgstr ""
6556 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
6557 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
6558 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
6559 "se ajustan a sus necesidades."
6561 #: setup/setup_config1.tpl:224
6562 msgid ""
6563 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6564 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
6565 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6566 msgstr ""
6567 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
6568 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
6569 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
6570 "limpia."
6572 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
6573 msgid "LDAP schema check"
6574 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
6576 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
6577 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
6578 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
6580 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
6581 msgid "Welcome"
6582 msgstr "Bienvenido"
6584 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
6585 msgid "The welcome message"
6586 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
6588 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
6589 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
6590 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
6592 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
6593 msgid "License"
6594 msgstr "Licencia"
6596 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
6597 msgid "Terms and conditions for usage"
6598 msgstr "Términos y condiciones de uso"
6600 #: setup/setup_language.tpl:3
6601 msgid "Please select the preferred language"
6602 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
6604 #: setup/setup_language.tpl:5
6605 msgid ""
6606 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
6607 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
6608 "be overriden per user."
6609 msgstr ""
6610 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
6611 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
6612 "puede ser modificada por cada usuario."
6614 #: setup/setup_language.tpl:9
6615 msgid "Please select your preferred language here"
6616 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
6618 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:75
6619 msgid "GOsa settings 1/3"
6620 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
6622 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:76
6623 msgid "GOsa generic settings"
6624 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
6626 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:118
6627 #, php-format
6628 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
6629 msgstr "El valor especificado para '%s' debe ser una valor numérico"
6631 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122 setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6632 #, php-format
6633 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
6634 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
6636 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:122
6637 msgid "People storage ou"
6638 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
6640 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:126
6641 msgid "Group storage ou"
6642 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
6644 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:130
6645 msgid "Uid base must be numeric"
6646 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
6648 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:134
6649 msgid "The given password minimum length is not numeric."
6650 msgstr ""
6651 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
6652 "numérico."
6654 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:137
6655 msgid "The given password differ value is not numeric."
6656 msgstr ""
6657 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
6658 "numérico."
6660 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:80 setup/class_setupStep_Config2.inc:81
6661 msgid "GOsa settings 2/3"
6662 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
6664 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:82
6665 msgid "Customize special parameters"
6666 msgstr "Personalizar parametros especiales"
6668 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
6669 msgid "Language setup"
6670 msgstr "Selección de idiomas"
6672 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
6673 msgid "This step allows you to select your preferred language."
6674 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
6676 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
6677 msgid "Automatic"
6678 msgstr "Automatico"
6680 #, fuzzy
6681 #~ msgid "Group submenu menu"
6682 #~ msgstr "Miembro del grupo"
6684 #~ msgid "Choose subtree to place user in"
6685 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar al usuario"
6687 #~ msgid "Select a base"
6688 #~ msgstr "Seleccione una base"
6690 #~ msgid "You have no permission to set your password!"
6691 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
6693 #~ msgid ""
6694 #~ "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
6695 #~ "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa "
6696 #~ "will then encode it with the selected method."
6697 #~ msgstr ""
6698 #~ "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos "
6699 #~ "LDAP. Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. "
6700 #~ "Gosa codificara esta con el nuevo método seleccionado."
6702 #~ msgid "Password change not allowed"
6703 #~ msgstr "No se permite modificar la contraseña"
6705 #~ msgid "Inconsistent DN encoding detected: '%s'"
6706 #~ msgstr "Se ha detectado una codificación de DN inconsistente: '%s'"
6708 #~ msgid "Choose a base"
6709 #~ msgstr "Elija una base"
6711 #~ msgid "Choose subtree to place group in"
6712 #~ msgstr "Elija el subárbol donde colocar el grupo"
6714 #~ msgid "Choose subtree to place department in"
6715 #~ msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
6717 #~ msgid "Update"
6718 #~ msgstr "Actualizar"
6720 #~ msgid "Show %s"
6721 #~ msgstr "Mostrar %s"
6723 #~ msgid "people"
6724 #~ msgstr "usuarios"
6726 #~ msgid "Select users to add"
6727 #~ msgstr "Seleccione usuarios a añadir"
6729 #~ msgid "Select to see servers"
6730 #~ msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6732 #~ msgid "Search within subtree"
6733 #~ msgstr "Buscar dentro del subárbol"
6735 #~ msgid "Display users of department"
6736 #~ msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
6738 #~ msgid "Display users matching"
6739 #~ msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
6741 #~ msgid "Regular expression for matching user names"
6742 #~ msgstr "Expresiones regulares para buscar nombre de usuarios"
6744 #, fuzzy
6745 #~ msgid "List of systems"
6746 #~ msgstr "Lista de usuarios"
6748 #, fuzzy
6749 #~ msgid "givenname"
6750 #~ msgstr "Nombre de pila"
6752 #, fuzzy
6753 #~ msgid "surename"
6754 #~ msgstr "Apellido"
6756 #~ msgid ""
6757 #~ "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as "
6758 #~ "base. Or click the image at the end of each entry."
6759 #~ msgstr ""
6760 #~ "Entrar en el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol actual "
6761 #~ "como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada"
6763 #~ msgid "Use"
6764 #~ msgstr "Usar"
6766 #~ msgid "Filter entries with this syntax"
6767 #~ msgstr "Filtrar entradas con esta sintaxis"
6769 #~ msgid "MySQL error"
6770 #~ msgstr "Error MySQL"
6772 #~ msgid "Logging to MySQL database will be disabled for server '%s'!"
6773 #~ msgstr ""
6774 #~ "¡La escritura del registro en la base de datos MySQL se desactivará para "
6775 #~ "el servidor '%s'!"
6777 #~ msgid "MySQL logging"
6778 #~ msgstr "Escritura del registro en MySQL"
6780 #~ msgid "Cannot add location to the database!"
6781 #~ msgstr "¡No se puede añadir la ubicación a la base de datos!"
6783 #~ msgid "Submit department"
6784 #~ msgstr "Enviar departamento"
6786 #~ msgid "edit"
6787 #~ msgstr "editar"
6789 #~ msgid "delete"
6790 #~ msgstr "eliminar"
6792 #~ msgid "Number of listed object groups"
6793 #~ msgstr "Número de grupo de objetos listados"
6795 #~ msgid "Number of listed departments"
6796 #~ msgstr "Número de departamentos"
6798 #~ msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6799 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
6801 #~ msgid "samba groups mappings"
6802 #~ msgstr "Mapeos de grupos de samba"
6804 #~ msgid "application settings"
6805 #~ msgstr "parámetros de aplicaciones"
6807 #~ msgid "mail settings"
6808 #~ msgstr "parámetros de correo"
6810 #~ msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6811 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
6813 #~ msgid "functional groups"
6814 #~ msgstr "grupos funcionales"
6816 #~ msgid "Not allowed"
6817 #~ msgstr "No permitido"
6819 #~ msgid "Number of listed groups"
6820 #~ msgstr "Número de grupos mostrados"
6822 #~ msgid "Manage POSIX groups"
6823 #~ msgstr "Gestionar grupos POSIX"
6825 #~ msgid "group"
6826 #~ msgstr "grupo"
6828 #~ msgid "User administration"
6829 #~ msgstr "Administración de Usuario"
6831 #~ msgid "templates"
6832 #~ msgstr "plantillas"
6834 #~ msgid "GOsa object"
6835 #~ msgstr "Objeto GOsa"
6837 #~ msgid "functional users"
6838 #~ msgstr "usuarios funcionales"
6840 #~ msgid "POSIX users"
6841 #~ msgstr "Usuarios POSIX"
6843 #~ msgid "samba users"
6844 #~ msgstr "Usuarios samba"
6846 #~ msgid "proxy users"
6847 #~ msgstr "usuarios de proxy"
6849 #~ msgid "phone users"
6850 #~ msgstr "operadores telefónicos"
6852 #~ msgid "GOsa"
6853 #~ msgstr "GOsa"
6855 #~ msgid "Edit UNIX properties"
6856 #~ msgstr "Editar características UNIX"
6858 #~ msgid "Edit fax properies"
6859 #~ msgstr "Editar características de Fax"
6861 #~ msgid "Create user with this template"
6862 #~ msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
6864 #~ msgid "user"
6865 #~ msgstr "usuario"
6867 #~ msgid "password"
6868 #~ msgstr "contraseña"
6870 #~ msgid "Delete user"
6871 #~ msgstr "Eliminar usuario"
6873 #~ msgid "Number of listed users"
6874 #~ msgstr "Número de usuarios mostrados"
6876 #~ msgid "You have no permission to modify object '%s'!"
6877 #~ msgstr "¡No tiene permisos para modificar el objeto '%s'!"
6879 #~ msgid "You have no permission to use this template!"
6880 #~ msgstr "¡No tiene permisos para usar esta plantilla!"
6882 #~ msgid "You have no permission to change the lock status for this user!"
6883 #~ msgstr ""
6884 #~ "¡No tiene permisos para cambiar el estado de bloqueo de este usuario!"
6886 #~ msgid "Name / Department"
6887 #~ msgstr "Nombre / Departamento"
6889 #~ msgid "Regular expression for matching department names"
6890 #~ msgstr "Expresión regular para buscar el nombre del departamento"
6892 #~ msgid ""
6893 #~ "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
6894 #~ "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
6895 #~ "management dialog."
6896 #~ msgstr ""
6897 #~ "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
6898 #~ "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente "
6899 #~ "de administración de departamento."
6901 #~ msgid "Department management"
6902 #~ msgstr "Administración de departamento"
6904 #~ msgid ""
6905 #~ "This includes all system and setup informations. Please double check if "
6906 #~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6907 #~ "data back."
6908 #~ msgstr ""
6909 #~ "Esto incluye todos los sistemas e información de configuración. Por favor "
6910 #~ "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
6911 #~ "que GOsa recupere la información posteriormente."
6913 #~ msgid "ACL role"
6914 #~ msgstr "Roles ACL"
6916 #~ msgid "Summary"
6917 #~ msgstr "Sumario"
6919 #~ msgid "Display acls matching"
6920 #~ msgstr "Mostrar las acl que coincidan con"
6922 #~ msgid "Edit acl role"
6923 #~ msgstr "Editar rol"
6925 #~ msgid "Edit acl"
6926 #~ msgstr "Editar acl"
6928 #~ msgid "Delete acl"
6929 #~ msgstr "Eliminar acl"
6931 #~ msgid "Gender"
6932 #~ msgstr "Sexo"
6934 #~ msgid "Logging options"
6935 #~ msgstr "Opciones de registro de eventos"
6937 #~ msgid "Syslog"
6938 #~ msgstr "Syslog"
6940 #~ msgid "ACL takes effect for all users"
6941 #~ msgstr "La ACL tendrá efecto para todos los usuarios"
6943 #~ msgid "Version mismatch for optional object class '%s' (!=%s)!"
6944 #~ msgstr ""
6945 #~ "¡Las versiones de la clase de objeto opcional no coinciden '%s' (!=%s)!"
6947 #, fuzzy
6948 #~ msgid "Non common group"
6949 #~ msgstr "no en todos los grupos"
6951 #~ msgid "Enable DNS extension"
6952 #~ msgstr "Activar extensión DNS"
6954 #~ msgid "Enable DHCP extension"
6955 #~ msgstr "Activar extensión DHCP"
6957 #~ msgid "Enable mime type management"
6958 #~ msgstr "Activar gestión tipos mime"
6960 #~ msgid "Enable FAI release management"
6961 #~ msgstr "Activar gestión de versiones FAI"
6963 #~ msgid "Enable user netatalk plugin"
6964 #~ msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
6966 #, fuzzy
6967 #~ msgid "Missing GOsa class %s."
6968 #~ msgstr "¡No se ha encontrado la clase de objeto opcional '%s'!"
6970 #, fuzzy
6971 #~ msgid "Password locking"
6972 #~ msgstr "Cambio de contraseña"
6974 #, fuzzy
6975 #~ msgid "Create new"
6976 #~ msgstr "Crear"
6978 #~ msgid ""
6979 #~ "This account has %s features settings. To disable them, you'll need to "
6980 #~ "add the %s settings first!"
6981 #~ msgstr ""
6982 #~ "Esta cuenta tiene las características %s activadas. ¡Para desactivarlas, "
6983 #~ "necesita añadir las caracteristicas %s primero!"
6985 #, fuzzy
6986 #~ msgid ""
6987 #~ "GOsa requires this module to show printers that are not defined within "
6988 #~ "the LDAP."
6989 #~ msgstr ""
6990 #~ "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
6992 #~ msgid "Role name"
6993 #~ msgstr "Nombre del Rol"
6995 #~ msgid "Role description"
6996 #~ msgstr "Descripción del Rol"
6998 #, fuzzy
6999 #~ msgid "Override sudo role ou"
7000 #~ msgstr "¡id desconocido!"
7002 #~ msgid "Action"
7003 #~ msgstr "Acción"
7005 #, fuzzy
7006 #~ msgid "Select this base"
7007 #~ msgstr "Eliminar esta entrada"
7009 #, fuzzy
7010 #~ msgid "add"
7011 #~ msgstr "Añadir"
7013 #, fuzzy
7014 #~ msgid "remove"
7015 #~ msgstr "Eliminar"
7017 #~ msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7018 #~ msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
7020 #~ msgid "Delete acl role"
7021 #~ msgstr "Eliminar rol"
7023 #, fuzzy
7024 #~ msgid "Delete users"
7025 #~ msgstr "Eliminar usuario"
7027 #, fuzzy
7028 #~ msgid "User successfully removed."
7029 #~ msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
7031 #, fuzzy
7032 #~ msgid "Heimdal options"
7033 #~ msgstr "Eliminar opciones"
7035 #, fuzzy
7036 #~ msgid "Day"
7037 #~ msgstr "Mayo"
7039 #, fuzzy
7040 #~ msgid "Month"
7041 #~ msgstr "mes"
7043 #, fuzzy
7044 #~ msgid "Password end"
7045 #~ msgstr "Contraseña"
7047 #, fuzzy
7048 #~ msgid "Missing parameters!"
7049 #~ msgstr "Parámetro de la aplicación"
7051 #, fuzzy
7052 #~ msgid "You have no permission to create LDAP dumps!"
7053 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid "Error in ivbb parameter!"
7057 #~ msgstr "Parametros del Kernel"
7059 #, fuzzy
7060 #~ msgid "You have no permission to do LDAP exports!"
7061 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7063 #, fuzzy
7064 #~ msgid "List of sudo roles"
7065 #~ msgstr "Lista de usuarios"
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid "Regular expression for matching role names"
7069 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
7071 #, fuzzy
7072 #~ msgid "Regular expression for matching role member names"
7073 #~ msgstr "Expresión regular para buscar nombres de grupos"
7075 #, fuzzy
7076 #~ msgid "Number of listed roles"
7077 #~ msgstr "Eliminar grupo seleccionado"
7079 #, fuzzy
7080 #~ msgid "Sudo"
7081 #~ msgstr "Junio"
7083 #, fuzzy
7084 #~ msgid "Manage sudo roles"
7085 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
7087 #, fuzzy
7088 #~ msgid "sudo role"
7089 #~ msgstr "¡id desconocido!"
7091 #, fuzzy
7092 #~ msgid "string"
7093 #~ msgstr "Aviso"
7095 #, fuzzy
7096 #~ msgid "integer"
7097 #~ msgstr "Impresora"
7099 #, fuzzy
7100 #~ msgid "Invalid"
7101 #~ msgstr "no válido"
7103 #, fuzzy
7104 #~ msgid "Run as user"
7105 #~ msgstr "Usuarios del dominio"
7107 #, fuzzy
7108 #~ msgid "Sudo role administration"
7109 #~ msgstr "Administración de grupo"
7111 #, fuzzy
7112 #~ msgid "Enable system deployment"
7113 #~ msgstr "Administración sistema de correo"
7115 #~ msgid ""
7116 #~ "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
7117 #~ "versions. Please update to a supported version."
7118 #~ msgstr ""
7119 #~ "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) "
7120 #~ "en versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
7122 #~ msgid "Checking for LDAP support"
7123 #~ msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
7125 #~ msgid ""
7126 #~ "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
7127 #~ msgstr ""
7128 #~ "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
7129 #~ "obligatoria."
7131 #, fuzzy
7132 #~ msgid ""
7133 #~ "The ldap extension (php5-ldap) is required to communicate with your LDAP "
7134 #~ "server."
7135 #~ msgstr ""
7136 #~ "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con "
7137 #~ "el servidor LDAP."
7139 #~ msgid "Checking for gettext support"
7140 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
7142 #~ msgid "Gettext support is required for internationalization."
7143 #~ msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
7145 #~ msgid "Please make sure that the extension is activated."
7146 #~ msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
7148 #~ msgid "Checking for iconv support"
7149 #~ msgstr "Comprobando soporte iconv"
7151 #~ msgid ""
7152 #~ "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and "
7153 #~ "is therefore required. "
7154 #~ msgstr ""
7155 #~ "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es "
7156 #~ "por lo tanto necesario."
7158 #~ msgid "Checking for mhash support"
7159 #~ msgstr "Comprobando soporte mhash"
7161 #, fuzzy
7162 #~ msgid ""
7163 #~ "The mhash module for PHP 5 is not available.Please install php5-mhash."
7164 #~ msgstr ""
7165 #~ "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
7166 #~ "mhash/php5-mhash."
7168 #~ msgid "Checking for IMAP support"
7169 #~ msgstr "Comprobando soporte IMAP"
7171 #~ msgid ""
7172 #~ "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
7173 #~ "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
7174 #~ msgstr ""
7175 #~ "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
7176 #~ "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
7178 #, fuzzy
7179 #~ msgid ""
7180 #~ "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
7181 #~ "php5-imap."
7182 #~ msgstr ""
7183 #~ "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
7184 #~ "favor instale php4-imap/php5-imap."
7186 #, fuzzy
7187 #~ msgid "Checking for multi byte support"
7188 #~ msgstr "Comprobando soporte gettext"
7190 #~ msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
7191 #~ msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
7193 #~ msgid ""
7194 #~ "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old "
7195 #~ "IMAP extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP "
7196 #~ "version to use this feature."
7197 #~ msgstr ""
7198 #~ "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
7199 #~ "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de "
7200 #~ "leer acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
7201 #~ "característica."
7203 #~ msgid "Checking for MySQL support"
7204 #~ msgstr "Comprobando soporte MySQL"
7206 #, fuzzy
7207 #~ msgid ""
7208 #~ "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
7209 #~ "asterisk, GLPI, etc.). Please install php5-mysql"
7210 #~ msgstr ""
7211 #~ "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
7212 #~ "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
7214 #~ msgid "Checking for kadm5 support"
7215 #~ msgstr "Comprobando soporte kadm5"
7217 #~ msgid ""
7218 #~ "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is "
7219 #~ "downloadable via PEAR network."
7220 #~ msgstr ""
7221 #~ "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se "
7222 #~ "puede descargar desde la red PEAR"
7224 #~ msgid ""
7225 #~ "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable "
7226 #~ "via PEAR network"
7227 #~ msgstr ""
7228 #~ "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede "
7229 #~ "descargar a través de la red PEAR"
7231 #~ msgid "Checking for SNMP support"
7232 #~ msgstr "Comprobando soporte snmp"
7234 #~ msgid ""
7235 #~ "The simple network management protocol is needed to get status "
7236 #~ "information from clients."
7237 #~ msgstr ""
7238 #~ "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener "
7239 #~ "información de los clientes."
7241 #, fuzzy
7242 #~ msgid ""
7243 #~ "This module is required for client monitoring. Please install php5-snmp."
7244 #~ msgstr ""
7245 #~ "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor "
7246 #~ "instale php4-snmp/php5-snmp."
7248 #~ msgid "Checking for CUPS support"
7249 #~ msgstr "Comprobando soporte CUPS"
7251 #~ msgid ""
7252 #~ "In order to read available printers via the IPP protocol instead of "
7253 #~ "printcap files, you've to install the CUPS module."
7254 #~ msgstr ""
7255 #~ "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
7256 #~ "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo "
7257 #~ "CUPS."
7259 #~ msgid "Checking for fping utility"
7260 #~ msgstr "Comprobando soporte fping"
7262 #~ msgid ""
7263 #~ "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
7264 #~ "environment."
7265 #~ msgstr ""
7266 #~ "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
7267 #~ "basados en clientes ligeros."
7269 #~ msgid ""
7270 #~ "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
7271 #~ msgstr ""
7272 #~ "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados "
7273 #~ "en clientes ligeros."
7275 #~ msgid ""
7276 #~ "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional "
7277 #~ "packages to generate password hashes."
7278 #~ msgstr ""
7279 #~ "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
7280 #~ "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
7282 #~ msgid ""
7283 #~ "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. "
7284 #~ "Take a look at mkntpasswd."
7285 #~ msgstr ""
7286 #~ "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. "
7287 #~ "Vea mkntpasswd."
7289 #, fuzzy
7290 #~ msgid "Show groups with '%s'"
7291 #~ msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
7293 #, fuzzy
7294 #~ msgid "server"
7295 #~ msgstr "Servidor"
7297 #, fuzzy
7298 #~ msgid "Show %s user"
7299 #~ msgstr "Mostrar usuarios samba"
7301 #, fuzzy
7302 #~ msgid "functional"
7303 #~ msgstr "Función"
7305 #, fuzzy
7306 #~ msgid "posix"
7307 #~ msgstr "Posix"
7309 #, fuzzy
7310 #~ msgid "mail"
7311 #~ msgstr "hombre"
7313 #, fuzzy
7314 #~ msgid "samba"
7315 #~ msgstr "Samba"
7317 #, fuzzy
7318 #~ msgid "proxy"
7319 #~ msgstr "Proxy"
7321 #, fuzzy
7322 #~ msgid "primary"
7323 #~ msgstr "Sumario"
7325 #, fuzzy
7326 #~ msgid "application"
7327 #~ msgstr "Aplicación"
7329 #, fuzzy
7330 #~ msgid "Select to see groups containing '%s'."
7331 #~ msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
7333 #, fuzzy
7334 #~ msgid "Phones"
7335 #~ msgstr "Teléfono"
7337 #, fuzzy
7338 #~ msgid "Uid number"
7339 #~ msgstr "Número de Fax"
7341 #, fuzzy
7342 #~ msgid "Password change failed."
7343 #~ msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
7345 #~ msgid "You are not allowed to set this users password!"
7346 #~ msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
7348 #, fuzzy
7349 #~ msgid "User delete"
7350 #~ msgstr "eliminar"
7352 #, fuzzy
7353 #~ msgid "User deleted"
7354 #~ msgstr "eliminar"
7356 #, fuzzy
7357 #~ msgid "Permission denied!"
7358 #~ msgstr "Permisos"
7360 #, fuzzy
7361 #~ msgid "You are not allowed to perform this action."
7362 #~ msgstr "No tiene permisos para editar esta acl."
7364 #, fuzzy
7365 #~ msgid "You are not allowed to create ldap dumps."
7366 #~ msgstr "No tiene permisos para crear un nuevo rol."
7368 #, fuzzy
7369 #~ msgid "Accessibility"
7370 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7372 #, fuzzy
7373 #~ msgid "Configuration warning"
7374 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7376 #, fuzzy
7377 #~ msgid "Password reminder"
7378 #~ msgstr "La contraseña expira en"
7380 #, fuzzy
7381 #~ msgid "Configuration accessibility"
7382 #~ msgstr "Se puede escribir en la configuración"
7384 #~ msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
7385 #~ msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
7387 #, fuzzy
7388 #~ msgid "Can't locate gotomasses queue file '%s'."
7389 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7391 #, fuzzy
7392 #~ msgid "Can't read gotomasses queue file '%s'."
7393 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7395 #, fuzzy
7396 #~ msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
7397 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7399 #, fuzzy
7400 #~ msgid "Can't write gotomasses queue file '%s'."
7401 #~ msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
7403 #~ msgid "Select to see template pseudo users"
7404 #~ msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
7406 #~ msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7407 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
7409 #~ msgid "Select to see users that have posix settings"
7410 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
7412 #~ msgid "Show unix users"
7413 #~ msgstr "Mostrar los usuarios unix"
7415 #~ msgid "Select to see users that have mail settings"
7416 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
7418 #~ msgid "Select to see users that have samba settings"
7419 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
7421 #~ msgid "Select to see users that have proxy settings"
7422 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
7424 #~ msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7425 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
7427 #~ msgid "Select to see groups that have applications configured"
7428 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
7430 #~ msgid "Select to see groups that have mail settings"
7431 #~ msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
7433 #, fuzzy
7434 #~ msgid "acl"
7435 #~ msgstr "Cancelar"
7437 #~ msgid "Ignore subtrees"
7438 #~ msgstr "Ignorar subárboles"
7440 #, fuzzy
7441 #~ msgid "Cannot select database '%s' on server '%s': %s"
7442 #~ msgstr ""
7443 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
7445 #, fuzzy
7446 #~ msgid "Cannot query database '%s' on server '%s': %s"
7447 #~ msgstr ""
7448 #~ "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
7450 #, fuzzy
7451 #~ msgid "You are going to paste the following entries '%s'."
7452 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
7454 #, fuzzy
7455 #~ msgid "You are going to paste the following entry '%s'."
7456 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
7458 #, fuzzy
7459 #~ msgid "Back..."
7460 #~ msgstr "Atrás"
7462 #, fuzzy
7463 #~ msgid "Back %s..."
7464 #~ msgstr "Editar usuario"
7466 #, fuzzy
7467 #~ msgid "again"
7468 #~ msgstr "Administrador"
7470 #~ msgid "You are not allowed to change the password for this user."
7471 #~ msgstr "¡No tiene permisos para cambiar la contraseña de este usuario!"
7473 #~ msgid "You are not allowed to remove this user."
7474 #~ msgstr "No le está permitido eliminar este usuario."
7476 #~ msgid "You're about to delete the following entry: %s"
7477 #~ msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
7479 #~ msgid "You're about to delete the following entries: %s"
7480 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
7482 #~ msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
7483 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar el usuario '%s'!"
7485 #~ msgid "You're about to delete the user %s."
7486 #~ msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
7488 #~ msgid "You are not allowed to delete this user!"
7489 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
7491 #~ msgid "You're about to delete the following entry %s"
7492 #~ msgstr "Has decidido eliminar la siguiente entrada %s"
7494 #~ msgid "You're about to delete the following entries %s"
7495 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
7497 #~ msgid "You're about to delete the group '%s'."
7498 #~ msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
7500 #~ msgid "You're about to delete the acl %s."
7501 #~ msgstr "Va a eliminar la acl %s."
7503 #, fuzzy
7504 #~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
7505 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7507 #~ msgid "List of acl"
7508 #~ msgstr "Lista de acl"
7510 #~ msgid "Required field 'Name' is not set."
7511 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
7513 #~ msgid "Required field 'Description' is not set."
7514 #~ msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
7516 #, fuzzy
7517 #~ msgid ""
7518 #~ "Moving LDAP tree failed: destination tree is a subtree of the source!"
7519 #~ msgstr ""
7520 #~ "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
7522 #~ msgid "Edit ACL"
7523 #~ msgstr "Editar ACL"
7525 #~ msgid "Delete ACL"
7526 #~ msgstr "Eliminar ACL"
7528 #~ msgid "Clear categories ACLs"
7529 #~ msgstr "Eliminar categorías ACLs"
7531 #~ msgid "Groupname / Department"
7532 #~ msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
7534 #~ msgid "This 'dn' is no group."
7535 #~ msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
7537 #, fuzzy
7538 #~ msgid "Deactivated"
7539 #~ msgstr "Activado"
7541 #~ msgid "Acl roles"
7542 #~ msgstr "Roles"
7544 #, fuzzy
7545 #~ msgid "Removing a lock failed."
7546 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
7548 #, fuzzy
7549 #~ msgid "Setting the password failed!"
7550 #~ msgstr "activo, la contraseña expiró"
7552 #, fuzzy
7553 #~ msgid "Please enter a valid serial number!"
7554 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7556 #, fuzzy
7557 #~ msgid "You have no permission to move this object to '%s'!"
7558 #~ msgstr "No tiene permisos para mover este objeto a '%s'."
7560 #~ msgid ""
7561 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7562 #~ "great number of users, you may want to use the range selectors on top of "
7563 #~ "the user list."
7564 #~ msgstr ""
7565 #~ "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
7566 #~ "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en "
7567 #~ "la parte superior del listado."
7569 #~ msgid ""
7570 #~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
7571 #~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
7572 #~ "with a large number of groups."
7573 #~ msgstr ""
7574 #~ "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7575 #~ "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de "
7576 #~ "rango en la parte superior de la lista de grupos,."
7578 #~ msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
7579 #~ msgstr "Este menú le permite editar y eliminar las acl seleccionadas."
7581 #~ msgid ""
7582 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. "
7583 #~ "Having a large number of departments, you might prefer the range "
7584 #~ "selectors on top of the department list."
7585 #~ msgstr ""
7586 #~ "Este menú le permitirá crear, eliminar, y editar los departamentos "
7587 #~ "seleccionados. Puede preferir el selector de rango en la parte superior "
7588 #~ "de la lista de departamentos cuando maneje un gran número de "
7589 #~ "departamentos."
7591 #~ msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
7592 #~ msgstr ""
7593 #~ "La eliminación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
7595 #~ msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
7596 #~ msgstr "La grabación de la cuenta genérica/usuario con dn '%s' ha fallado."
7598 #~ msgid "This account has no unix extensions."
7599 #~ msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
7601 #~ msgid "Remove posix account"
7602 #~ msgstr "Eliminar cuenta Posix"
7604 #~ msgid "Create posix account"
7605 #~ msgstr "Crear cuenta posix"
7607 #~ msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
7608 #~ msgstr ""
7609 #~ "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario / posix con dn '%s'."
7611 #~ msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
7612 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario/posix con dn '%s'."
7614 #, fuzzy
7615 #~ msgid "Send user notifications"
7616 #~ msgstr "Identificación de Usuario"
7618 #~ msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
7619 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento con dn '%s'."
7621 #~ msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
7622 #~ msgstr "Ha fallado la grabación del departamento con dn '%s'."
7624 #~ msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
7625 #~ msgstr "Ha fallado la grabación de la ACLs con dn '%s'."
7627 #~ msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
7628 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de la ACLs con dn '%s'."
7630 #~ msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
7631 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación del Rol en el grupo de objetos '%s'."
7633 #~ msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
7634 #~ msgstr "Ha fallado la eliminación de los grupos/genericos con dn '%s'."
7636 #, fuzzy
7637 #~ msgid "'%s' should be smaller than '%s'!"
7638 #~ msgstr ""
7639 #~ "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
7641 #~ msgid "The required field 'Home directory' is not set."
7642 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo 'Directorio de usuario'."
7644 #~ msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
7645 #~ msgstr ""
7646 #~ "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7648 #~ msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
7649 #~ msgstr "El valor especificado como 'UID' no es valido."
7651 #~ msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7652 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
7654 #~ msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7655 #~ msgstr "El valor especificado como 'GID' es demasiado pequeño."
7657 #~ msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
7658 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMin' no es valido."
7660 #~ msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
7661 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowMax' no es valido."
7663 #~ msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
7664 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowWarning' no es valido."
7666 #~ msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
7667 #~ msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
7669 #~ msgid ""
7670 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
7671 #~ msgstr ""
7672 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que "
7673 #~ "'shadowMax'."
7675 #~ msgid ""
7676 #~ "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
7677 #~ msgstr ""
7678 #~ "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que "
7679 #~ "'shadowMin'."
7681 #~ msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
7682 #~ msgstr "El valor especificado como 'shadowInactive' no es valido."
7684 #~ msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
7685 #~ msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
7687 #~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
7688 #~ msgstr ""
7689 #~ "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Nombre de pila'."
7691 #~ msgid "The required field 'Login' is not set."
7692 #~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Login'."
7694 #~ msgid ""
7695 #~ "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
7696 #~ "database."
7697 #~ msgstr ""
7698 #~ "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' "
7699 #~ "en la base de datos."
7701 #~ msgid ""
7702 #~ "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7703 #~ "dashes are allowed."
7704 #~ msgstr ""
7705 #~ "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo se permiten "
7706 #~ "minúsculas, números y guiones."
7708 #~ msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
7709 #~ msgstr "El campo 'Pagina web' contiene una URL no valida"
7711 #~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
7712 #~ msgstr "El campo 'Nombre de pila' contiene caracteres no validos"
7714 #~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
7715 #~ msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
7717 #~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
7718 #~ msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
7720 #~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
7721 #~ msgstr ""
7722 #~ "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono "
7723 #~ "invalido."
7725 #~ msgid ""
7726 #~ "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and "
7727 #~ "dashes are allowed."
7728 #~ msgstr ""
7729 #~ "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
7730 #~ "minúsculas, números y guiones."
7732 #~ msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7733 #~ msgstr "El valor especificado como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
7735 #~ msgid "Please select a valid template."
7736 #~ msgstr "Por favor seleccione una plantilla válida."
7738 #~ msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7739 #~ msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
7741 #~ msgid "Department with that 'Name' already exists."
7742 #~ msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
7744 #~ msgid ""
7745 #~ "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another "
7746 #~ "name."
7747 #~ msgstr ""
7748 #~ "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
7749 #~ "nombre."
7751 #, fuzzy
7752 #~ msgid "You have no permission to copy and paste object '%s'!"
7753 #~ msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
7755 #, fuzzy
7756 #~ msgid "User delted"
7757 #~ msgstr "Foto del usuario"
7759 #, fuzzy
7760 #~ msgid "System deployment"
7761 #~ msgstr "Sistema / Departamento"
7763 #, fuzzy
7764 #~ msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
7765 #~ msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas: %s"
7767 #, fuzzy
7768 #~ msgid ""
7769 #~ "This menu allows you to remove and change the properties of GOsa deamon "
7770 #~ "tasks."
7771 #~ msgstr ""
7772 #~ "Este menú le permite añadir, eliminar o configurar las propiedades de un "
7773 #~ "servicioespecíficos."
7775 #, fuzzy
7776 #~ msgid "List of queued deamon jobs."
7777 #~ msgstr "Lista de Departamentos"
7779 #, fuzzy
7780 #~ msgid "Target"
7781 #~ msgstr "Juego de caracteres"
7783 #, fuzzy
7784 #~ msgid "Schedule"
7785 #~ msgstr "PHP Schedule it"
7787 #, fuzzy
7788 #~ msgid "Reomve"
7789 #~ msgstr "Eliminar"
7791 #, fuzzy
7792 #~ msgid "Say hello"
7793 #~ msgstr "Shell"
7795 #, fuzzy
7796 #~ msgid "Schedule Execution"
7797 #~ msgstr "PHP Schedule it"
7799 #, fuzzy
7800 #~ msgid "Tag"
7801 #~ msgstr "Juego de caracteres"
7803 #, fuzzy
7804 #~ msgid "Sekunde"
7805 #~ msgstr "Sexo"
7807 #, fuzzy
7808 #~ msgid "Mac"
7809 #~ msgstr "Marzo"
7811 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl!"
7812 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta acl!"
7814 #~ msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
7815 #~ msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este rol!"
7817 #~ msgid ""
7818 #~ "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are "
7819 #~ "shown."
7820 #~ msgstr ""
7821 #~ "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran "
7822 #~ "solo '%s' usuarios."
7824 #~ msgid "No configured SID found for '%s'."
7825 #~ msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
7827 #~ msgid "You are not allowed to delete this group!"
7828 #~ msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
7830 #~ msgid "You have no permission to remove this department."
7831 #~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
7833 #, fuzzy
7834 #~ msgid "Scalix"
7835 #~ msgstr "Cuenta Scalix"
7837 #~ msgid "Nagios"
7838 #~ msgstr "Nagios"
7840 #~ msgid "Options"
7841 #~ msgstr "Opciones"
7843 #~ msgid "Parameter"
7844 #~ msgstr "Parámetro"
7846 #, fuzzy
7847 #~ msgid "Inventory"
7848 #~ msgstr "Añadir inventario"
7850 #~ msgid "Services"
7851 #~ msgstr "Servicios"