Code

* [INTL: pl] Polish update by Marcin Floryan (closes: #190056)
authorluca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net>
Fri, 8 Feb 2008 21:51:11 +0000 (21:51 +0000)
committerluca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net>
Fri, 8 Feb 2008 21:51:11 +0000 (21:51 +0000)
po/pl.po

index 251f7adb61e839a04a5a9f616f55013801746cad..706ef4aadf1b3b3b1f65782356ee626ab788c35a 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,31 +4,32 @@
 #
 # Przemysław Loesch <p_loesch@poczta.onet.pl>, 2006.
 # Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>, 2008.
+# Marcin Floryan <marcin.floryan@gmail.com>, 2008.
 #
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
 # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
+# oraz w repozytorium Inkscape
 # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators@gnome.pl
+# translators@gnome.pl lub inkscape-translator@lists.sourceforge.net
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:47-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-07 00:49+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-07 22:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-07 22:35+0100\n"
+"Last-Translator: Marcin Floryan <marcin.floryan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Basepath: CVS/inkscape/src/\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
@@ -40,114 +41,126 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Edytor grafiki wektorowej Inkscape"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:339
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: koło lub całkowite proporcje, przyciąganie do kąta dla łuku/"
-"wycinka"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: koło lub całkowite proporcje, przyciąganie do kąta dla łuku/wycinka"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
+#: ../src/arc-context.cpp:340
+#: ../src/rect-context.cpp:385
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od środka we wszystkich kierunkach"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; z <b>Ctrl</b> koło lub elipsa o całkowitych "
-"proporcjach; z <b>Shift</b> rysowanie od środka"
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellipsa</b>: %s &#215; %s (o ustalonych proporcjach %d:%d); z <b>Shift</b> - rysowanie od środka"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; z <b>Ctrl</b> koło lub elipsa o całkowitych "
-"proporcjach; z <b>Shift</b> rysowanie od środka"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:507
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Utwórz elipsę"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:520
+#: ../src/box3d-context.cpp:480
+#: ../src/box3d-context.cpp:487
+#: ../src/box3d-context.cpp:494
+#: ../src/box3d-context.cpp:501
+#: ../src/box3d-context.cpp:508
+#: ../src/box3d-context.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Zmienia prostokąt"
+
+#. status text
+#. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
+#. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
+#: ../src/box3d-context.cpp:730
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:757
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Utwórz sześcian"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:522
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Tworzenie nowego łącznika"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:749
+#: ../src/connector-context.cpp:751
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Przeciąganie punktu końcowego łącznika anulowane."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:797
+#: ../src/connector-context.cpp:799
 msgid "Reroute connector"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś łącznik"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:962
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:964
 msgid "Create connector"
-msgstr "Tworzy łączniki"
+msgstr "Utwórz łącznik"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:986
+#: ../src/connector-context.cpp:988
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Zakończono tworzenie łącznika"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
+#: ../src/connector-context.cpp:1132
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Punkt połączenia</b>: kliknij lub przeciągnij aby utworzyć nowy łącznik"
+msgstr "<b>Punkt połączenia</b>: kliknij lub przeciągnij aby utworzyć nowy łącznik"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
+#: ../src/connector-context.cpp:1205
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Punkt końcowy łącznika</b>: przeciągnij aby przestawić lub połącz z nowym "
-"kształtem"
+msgstr "<b>Punkt końcowy łącznika</b>: przeciągnij aby przestawić lub połącz z nowym kształtem"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
+#: ../src/connector-context.cpp:1316
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Zaznacz <b>co najmniej jeden obiekt nie będący łącznikiem</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
+#: ../src/connector-context.cpp:1321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Omijanie zaznaczonych obiektów przez łączniki"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
+#: ../src/connector-context.cpp:1322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Przechodzenie łączników przez zaznaczone obiekty"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Aktywna warstwa jest ukryta</b>. Aby móc na niej rysować włącz jej "
-"widoczność."
+msgstr "<b>Aktywna warstwa jest ukryta</b>. Aby móc na niej rysować włącz jej widoczność."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Aktywna warstwa jest zablokowana</b>. Aby móc na niej rysować odblokuj ją."
+msgstr "<b>Aktywna warstwa jest zablokowana</b>. Aby móc na niej rysować odblokuj ją."
 
 #: ../src/desktop-events.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Create guide"
 msgstr "Utwórz prowadnicę"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:233
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:195
+#: ../src/desktop-events.cpp:246
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Usuń prowadnicę"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:240
 msgid "Move guide"
 msgstr "Przesuń prowadnicę"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Usuń prowadnicę"
+#: ../src/desktop-events.cpp:261
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Prowadnica</b>: %s"
 
-#: ../src/desktop.cpp:724
+#: ../src/desktop.cpp:734
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Brak poprzedniego powiększenia."
 
-#: ../src/desktop.cpp:749
+#: ../src/desktop.cpp:759
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Brak następnego powiększenia."
 
@@ -179,24 +192,20 @@ msgstr "Kolor początkowy klonów"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr ""
-"Wybierz <b>jeden obiekt</b>, który posiada sklonowane kopie do usunięcia."
+msgstr "Wybierz <b>jeden obiekt</b>, który posiada sklonowane kopie do usunięcia."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Usuń rozmieszczone klony"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Wybierz <b>obiekt</b> do klonowania"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Jeśli chcesz sklonować kilka obiektów, <b>zgrupuj</b> je najpierw, a "
-"następnie <b>sklonuj grupę</b>."
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Jeśli chcesz sklonować kilka obiektów, <b>zgrupuj</b> je najpierw, a następnie <b>sklonuj grupę</b>."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
 msgid "Create tiled clones"
@@ -342,7 +351,8 @@ msgstr "Przesunięcie w pionie dla każdej kolumny (w % wysokości elementu)"
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Zmiana losowa pionowego przesunięcia o wybraną wartość procentową"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Przyrost:</b>"
 
@@ -355,9 +365,12 @@ msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Rozmieszczenie kolumn równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Zmiana znaku:</small>"
 
@@ -370,35 +383,32 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Zamiana znaku dla przesunięcia w kolejnych kolumnach"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
-#, fuzzy
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Zmiana znaku:</small>"
+msgstr "<small>Sumowanie:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Zamiana znaku dla przesunięcia w kolejnych rzędach"
+msgstr "Sumuj przesunięcie dla każdego wiersza"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Zamiana znaku dla przesunięcia w kolejnych kolumnach"
+msgstr "Sumuj przesunięcie dla każdej kolumny"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
-#, fuzzy
 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Zmiana znaku:</small>"
+msgstr "<small>Nie uwzględniaj obiektu:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
 msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Nie uwzględniaj wysokości obiektu przy przesunięciu"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
 msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Nie uwzględniaj szerokości obiektu przy przesuwaniu"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
 msgid "Sc_ale"
@@ -406,7 +416,7 @@ msgstr "Ska_lowanie"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
 msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Skalowanie X:</b>"
+msgstr "<b>Skala X:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
 #, no-c-format
@@ -424,7 +434,7 @@ msgstr "Zmiana losowa skalowania poziomego o wybraną wartość procentową"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Skalowanie Y:Koło</b>"
+msgstr "<b>Skala Y:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
 #, no-c-format
@@ -441,24 +451,21 @@ msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Zmiana losowa skalowania pionowego o wybraną wartość procentową"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
-#, fuzzy
 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Rozmieszczenie rzędów równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
-#, fuzzy
 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Rozmieszczenie kolumn równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
-#, fuzzy
 msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>u</b>"
+msgstr "<b>Podstawa:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr "Rozmieszczenie rzędów równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
@@ -470,14 +477,12 @@ msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Zamiana znaku dla skalowanie kolejnych kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Zamiana znaku dla skalowanie kolejnych rzędów"
+msgstr "Sumuje skalowanie dla każdego rzędu"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Zamiana znaku dla skalowanie kolejnych kolumn"
+msgstr "Sumuje skalowanie dla każdej kolumny"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
 msgid "_Rotation"
@@ -510,14 +515,12 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Zamiana znaku dla kąta obrotu w kolejnych kolumnach"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Zamiana znaku dla kąta obrotu w kolejnych rzędach"
+msgstr "Sumuje obrót dla każdego rzędu"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
-#, fuzzy
 msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Zamiana znaku dla kąta obrotu w kolejnych kolumnach"
+msgstr "Sumuje obrót dla każdej kolumny"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
 msgid "_Blur & opacity"
@@ -588,16 +591,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Kolor początkowy klonów"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Kolor początkowy tworzonych klonów (działa jedynie jeśli oryginał ma "
-"wyzerowane wypełnienie lub kontur)"
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Kolor początkowy tworzonych klonów (działa jedynie jeśli oryginał ma wyzerowane wypełnienie lub kontur)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
 msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>Odcień (H):</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
@@ -605,8 +604,7 @@ msgstr "Zmiana odcienia obiektu o wybraną wartość procentową dla każdego rz
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr ""
-"Zmiana odcienia obiektu o wybraną wartość procentową dla każdej kolumny"
+msgstr "Zmiana odcienia obiektu o wybraną wartość procentową dla każdej kolumny"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
@@ -614,7 +612,7 @@ msgstr "Zmiana losowa odcienia o wybraną wartość procentową"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
 msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>Nasycenie (S):</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
@@ -622,8 +620,7 @@ msgstr "Zmiana nasycenia koloru o wybraną wartość procentową dla każdego rz
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
-"Zmiana nasycenia koloru o wybraną wartość procentową dla każdej kolumny"
+msgstr "Zmiana nasycenia koloru o wybraną wartość procentową dla każdej kolumny"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
@@ -631,7 +628,7 @@ msgstr "Zmiana losowa nasycenia o wybraną wartość procentową"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
 msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>Jasność (L):</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
@@ -662,18 +659,15 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Próbowanie rysunku pod obiektami"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Przypisanie klonowi wartości z rysunku, dla każdego klonu z miejsca w którym "
-"się znajduje"
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Przypisanie klonowi wartości z rysunku, dla każdego klonu z miejsca w którym się znajduje"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Pobranie z rysunku:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -687,6 +681,7 @@ msgstr "1. Pobranie z rysunku:"
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
@@ -699,11 +694,12 @@ msgstr "Kolor"
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Pobranie widocznego koloru i przezroczystości"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
 msgid "Opacity"
 msgstr "Przezroczystość"
 
@@ -775,8 +771,7 @@ msgstr "Korekcja gamma:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Przesunięcie zakresu środkowego pobranej wartości w górę (>0) lub w dół (<0)"
+msgstr "Przesunięcie zakresu środkowego pobranej wartości w górę (>0) lub w dół (<0)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
 msgid "Randomize:"
@@ -803,35 +798,25 @@ msgid "Presence"
 msgstr "Obecność"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Prawdopodobieństwo utworzenia klonu jest określane na podstawie wartości "
-"pobranej w danym punkcie"
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Prawdopodobieństwo utworzenia klonu jest określane na podstawie wartości pobranej w danym punkcie"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Rozmiar każdego klonu jest określany poprzez wartość pobraną w danym punkcie"
+msgstr "Rozmiar każdego klonu jest określany poprzez wartość pobraną w danym punkcie"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Każdy klon otrzymuje kolor pobrany w danym punkcie (oryginał musi mieć "
-"wyzerowane wypełnienie lub kontur)"
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Każdy klon otrzymuje kolor pobrany w danym punkcie (oryginał musi mieć wyzerowane wypełnienie lub kontur)"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Każdy klon otrzymuje przezroczystość równą wartości pobranej w danym punkcie"
+msgstr "Każdy klon otrzymuje przezroczystość równą wartości pobranej w danym punkcie"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
 msgid "How many rows in the tiling"
@@ -870,11 +855,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Rozmiar i pozycja z poprzedniego klonowania"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Wykorzystanie rozmiaru i położenia elementu zapisanych przy poprzednim "
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Wykorzystanie rozmiaru i położenia elementu zapisanych przy poprzednim "
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
 msgid " <b>_Create</b> "
@@ -895,9 +877,7 @@ msgstr "_Rozproszenie"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Rozsuwa klony zmniejszając równomierność ich rozłożenia; może być stosowane "
-"wielokrotnie"
+msgstr "Rozsuwa klony zmniejszając równomierność ich rozłożenia; może być stosowane wielokrotnie"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
 msgid " Re_move "
@@ -913,35 +893,37 @@ msgstr "_Zresetuj "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Wyzerowanie wartości wszystkich przesunięć, skalowań, obrotów, zmian "
-"przezroczystości i koloru w polach okna dialogowego."
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Wyzerowanie wartości wszystkich przesunięć, skalowań, obrotów, zmian przezroczystości i koloru w polach okna dialogowego."
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
 msgid "Messages"
 msgstr "Komunikaty"
 
 #. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Wyczyść"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
 msgstr "_Rozpocznij przechwytywanie komunikatów"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
 msgid "Release log messages"
 msgstr "_Zakończ przechwytywanie komunikatów"
 
@@ -950,15 +932,18 @@ msgstr "_Zakończ przechwytywanie komunikatów"
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "_Page"
 msgstr "Cała _strona"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "_Drawing"
 msgstr "Cały _rysunek"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Zaznaczenie"
 
@@ -983,9 +968,11 @@ msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
 msgid "Width:"
 msgstr "Szerokość:"
 
@@ -997,8 +984,9 @@ msgstr "_y0:"
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
+#: ../src/dialogs/export.cpp:335
+#: ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
 msgid "Height:"
 msgstr "Wysokość:"
 
@@ -1006,11 +994,13 @@ msgstr "Wysokość:"
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Rozmiar bitmapy</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Szerokość:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/dialogs/export.cpp:495
 msgid "pixels at"
 msgstr "pikseli przy"
 
@@ -1018,7 +1008,8 @@ msgstr "pikseli przy"
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
@@ -1036,12 +1027,8 @@ msgid "Batch export all selected objects"
 msgstr "Eksportuj grupowo wszystkie zaznaczone obiekty"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Eksportuj każdy zaznaczony obiekt do osobnego pliku PNG używając podpowiedzi "
-"(ostrożnie, nadpisuje bez pytania!)"
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Eksportuj każdy zaznaczony obiekt do osobnego pliku PNG używając podpowiedzi (ostrożnie, nadpisuje bez pytania!)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
 msgid "Hide all except selected"
@@ -1049,9 +1036,7 @@ msgstr "Ukryj wszystkie oprócz zaznaczonego"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
-"W eksportowanym obrazie ukrywa wszystkie obiekty oprócz tych, które są "
-"zaznaczone"
+msgstr "W eksportowanym obrazie ukrywa wszystkie obiekty oprócz tych, które są zaznaczone"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
 msgid "_Export"
@@ -1075,7 +1060,8 @@ msgstr "Postęp eksportu"
 msgid "Exporting %d files"
 msgstr "Eksportowanie %d plików"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1196
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n"
@@ -1094,9 +1080,9 @@ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Eksportowanie %s (%d x %d)"
+msgstr "Eksportuje %s (%lu x %lu)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
 msgid "Select a filename for exporting"
@@ -1106,11 +1092,13 @@ msgstr "Wybierz nazwę eksportowanego pliku"
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Zmień regułę wypełnienia"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Ustaw kolor wypełnienia"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Usuń wypełnienie"
@@ -1124,15 +1112,17 @@ msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Utwórz deseń w obszarze wypełnienia"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Niezdefiniowane wypełnienie"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -1140,15 +1130,18 @@ msgstr[0] "Znaleziono <b>%d</b> obiekt (z <b>%d</b>), dopasowanie %s."
 msgstr[1] "Znaleziono <b>%d</b> obiekty (z <b>%d</b>), dopasowanie %s."
 msgstr[2] "Znaleziono <b>%d</b> obiektów (z <b>%d</b>), dopasowanie %s."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "exact"
 msgstr "dokładne"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "partial"
 msgstr "częściowe"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 msgid "No objects found"
 msgstr "Nie znaleziono obiektów"
 
@@ -1156,216 +1149,253 @@ msgstr "Nie znaleziono obiektów"
 msgid "T_ype: "
 msgstr "Typ obiektu:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Szukaj w obiektach wszystkich rodzajów"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All types"
 msgstr "Wszystkie typy"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Szukaj we wszystkich rodzajach figur"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All shapes"
 msgstr "Wszystkie figury"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Szukaj prostokątów"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Prostokąty"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Szukaj elips, łuków i okręgów"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Elipsy"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Szukaj gwiazd i wielokątów"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Stars"
 msgstr "Gwiazdy"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Szukaj spirali"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Spirals"
 msgstr "Spirale"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Szukaj ścieżek, linii, polilinii"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Paths"
 msgstr "Ścieżki"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Szukaj obiektów tekstowych"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Texts"
 msgstr "Teksty"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search groups"
 msgstr "Szukaj grup obiektów"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupy"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search clones"
 msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
 msgid "Clones"
 msgstr "Klonowanie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search images"
 msgstr "Szukaj obrazów"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Szukaj obiektów powstałych przez odsunięcie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Offsets"
 msgstr "Odsunięcia"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Tekst: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr "Znajdź obiekty zawierające tekst (lub jego fragment)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr "Znajdź obiekty na podstawie ich identyfikatorów (również fragmentów) "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
 msgstr "Styl: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Znajdź obiekty na podstawie właściwości ich stylu (również częściowe "
-"dopasowanie)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Znajdź obiekty na podstawie właściwości ich stylu (również częściowe dopasowanie)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Atrybut: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Znajdź obiekty na podstawie ich właściwości (również częściowe dopasowanie)"
+msgstr "Znajdź obiekty na podstawie ich właściwości (również częściowe dopasowanie)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Szukaj w _zaznaczeniu"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktualnie zaznaczonych obiektów"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Szukaj na aktywnej _warstwie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktywnej warstwy"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Uwzględnij _ukryte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Szukaj także wśród obiektów ukrytych"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Uwzględnij za_blokowane"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Szukaj także wśród zablokowanych obiektów"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Clear values"
 msgstr "Wyczyść wszystko"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "_Find"
 msgstr "_Szukaj"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Zaznacza obiekty spełniające wszystkie wybrane kryteria"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Measure unit:"
-msgstr "Zmierz ścieżkę"
+msgid "Unit:"
+msgstr "Jednostka:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Degrees:"
-msgstr "Stopnie"
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Kąt (stopnie):"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Przesunięcie względne"
+msgstr "Zmiana _względna"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
-msgstr "Przesuń prowadnicę względem aktualnego położenia"
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Przesuń / obróć prowadnicę względem aktualnego położenia"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
 msgid "Set guide properties"
@@ -1376,14 +1406,14 @@ msgid "Guideline"
 msgstr "Prowadnica"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Guideline: %s"
-msgstr "Prowadnica"
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Nazwa prowadnicy: %s"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current settings: %s"
-msgstr "Ustawienia importu"
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Bieżąca: %s"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
 #, c-format
@@ -1393,7 +1423,7 @@ msgstr "%d x %d"
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
 msgid "Selection"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
@@ -1414,14 +1444,12 @@ msgid "_Id"
 msgstr "_Id"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"Identyfikator, atrybut 'id=' obiektu (dozwolone jedynie litery, cyfry, oraz "
-"znaki .-_: )"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Identyfikator, atrybut 'id=' obiektu (dozwolone jedynie litery, cyfry, oraz znaki .-_: )"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2358
 #: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "_Set"
 msgstr "_Ustaw"
@@ -1436,12 +1464,14 @@ msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Dowolna etykieta tekstowa obiektu"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
@@ -1459,7 +1489,7 @@ msgstr "Zaznaczenie powoduje, że obiekt staje się niewidoczny"
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
 msgid "L_ock"
-msgstr "_Zablokowany"
+msgstr "_Zablokuj"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
@@ -1510,19 +1540,23 @@ msgstr "Ustaw nazwę obiektu"
 msgid "Set object description"
 msgstr "Ustaw opis obiektu"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Pokaż ukryta warstwę"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Ukryj warstwę"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Zablokuj warstwę"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Odblokuj warstwę"
 
@@ -1603,248 +1637,242 @@ msgstr "_Dodaj"
 msgid "New layer created."
 msgstr "Utworzono nową warstwę"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 msgid "Href:"
 msgstr "Adres:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 msgid "Target:"
 msgstr "Cel:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 msgid "Role:"
 msgstr "Rola:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
+#, fuzzy
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Arcrole:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
 msgid "Title:"
 msgstr "Tytuł:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
 msgid "Show:"
 msgstr "Wyświetlanie:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Pobudzenie:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s Właściwości"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Attribution"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Public Domain"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
 msgid "Open Font License"
 msgstr "Open Font License"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
 msgid "Name by which this document is formally known."
 msgstr "Oficjalna nazwa dokumentu"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr "Data utworzenia skojarzona z tym dokumentem, w formacie (RRRR-MM-DD)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "Fizyczny lub cyfrowy wyróżnik tego dokumentu (typ MIME)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
 msgid "Type"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgstr "Typ dokumentu (typ DCMI)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
 msgid "Creator"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr "Nazwa jednostki odpowiedzialnej za zawartość tego dokumentu"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
 msgid "Rights"
 msgstr "Własność"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "Nazwa jednostki posiadającej prawa autorskie do tego dokumentu"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 msgid "Publisher"
 msgstr "Wydawca"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr "Nazwa jednostki udostępniającej ten dokument"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Specyficzny identyfikator (URI) opisujący dokument"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
 msgid "Source"
 msgstr "Źródło"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 msgstr "Specyficzny identyfikator (URI) dla źródła dokumentu"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
 msgid "Relation"
 msgstr "Powiązanie"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgstr "Identyfikator (URI) dla powiązanego dokumentu"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Dwuliterowy symbol języka z opcjonalnym rozszerzeniem, określający język "
-"dokumentu (n.p. 'pl', 'en', 'en-GB')"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Dwuliterowy symbol języka z opcjonalnym rozszerzeniem, określający język dokumentu (n.p. 'pl', 'en', 'en-GB')"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid "Keywords"
 msgstr "Słowa kluczowe"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Zagadnienia związane z tematem dokumentu, w postaci oddzielonych przecinkami "
-"słów kluczowych, wyrażeń lub klasyfikacji"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "Zagadnienia związane z tematem dokumentu, w postaci oddzielonych przecinkami słów kluczowych, wyrażeń lub klasyfikacji"
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
 msgid "Coverage"
 msgstr "Tematyka"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Tematyka lub zakres tego dokumentu"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgstr "Krótkie podsumowanie zawartości dokumentu"
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
 msgid "Contributors"
 msgstr "Współautorzy"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
 msgstr "Nazwy jednostek biorących udział w tworzeniu zawartości tego dokumentu"
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
 msgid "URI"
 msgstr "URL"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr "Adres URL do strony zawierającej definicję licencji tego dokumentu"
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
 msgid "Fragment"
 msgstr "Fragment"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "Fragment XML zawierający sekcję licencji RDF"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Ustaw atrybut"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
 msgid "Set stroke color"
 msgstr "Ustaw kolor konturu"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Usuń kontur"
@@ -1857,25 +1885,30 @@ msgstr "Utwórz gradient w obszarze konturu"
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Utwórz deseń w obszarze konturu"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Niezdefiniowany kontur"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
 msgid "No document selected"
 msgstr "Nie wybrano dokumentu"
 
@@ -1883,7 +1916,8 @@ msgstr "Nie wybrano dokumentu"
 msgid "Set markers"
 msgstr "Ustaw znaczniki"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Grubość konturu"
 
@@ -1973,7 +2007,8 @@ msgstr "Znaczniki środkowe:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Znaczniki końcowe:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Ustaw styl konturu"
 
@@ -1995,7 +2030,8 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Katalog palet (%s) jest niedostępny."
 
 #. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
@@ -2020,11 +2056,13 @@ msgstr "Wyrównanie do prawej"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Justowanie linii"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Tekst poziomo"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Tekst pionowo"
 
@@ -2033,9 +2071,11 @@ msgid "Line spacing:"
 msgstr "Odstęp międzywierszowy:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
@@ -2050,7 +2090,8 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Zapisz jako domyślne"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1438
 msgid "Set text style"
 msgstr "Styl tekstu"
 
@@ -2072,13 +2113,12 @@ msgstr "Jednakowa wysokość"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Jeśli nie ustawione każdy rząd ma wysokość najwyższego znajdującego się w "
-"nim obiektu"
+msgstr "Jeśli nie ustawione każdy rząd ma wysokość najwyższego znajdującego się w nim obiektu"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
 msgid "Align:"
 msgstr "Wyrównanie:"
 
@@ -2097,9 +2137,7 @@ msgstr "Jednakowa szerokość"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Jeśli nie ustawione, każda kolumna ma szerokość najszerszego znajdującego "
-"się w niej obiektu"
+msgstr "Jeśli nie ustawione, każda kolumna ma szerokość najszerszego znajdującego się w niej obiektu"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
@@ -2118,14 +2156,18 @@ msgstr "Odstępy pionowe pomiędzy wierszami (w jednostkach px)"
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Odstępy poziome pomiędzy kolumnami (w jednostkach px)"
 
+#. ## The OK button
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
+msgid "Arrange"
+msgstr "Rozmieść"
+
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Rozmieść zaznaczone obiekty"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Kliknięcie</b> wybiera węzeł, <b>przeciągnięcie</b> zmienia jego pozycję."
+msgstr "<b>Kliknięcie</b> wybiera węzeł, <b>przeciągnięcie</b> zmienia jego pozycję."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
@@ -2133,11 +2175,8 @@ msgstr "<b>Kliknięcie</b> rozpoczyna edycję atrybutu."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Wybrano atrybut <b>%s</b>. Naciśnięcie <b>Ctrl+Enter</b> wprowadza zmiany."
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Wybrano atrybut <b>%s</b>. Naciśnięcie <b>Ctrl+Enter</b> wprowadza zmiany."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
@@ -2145,39 +2184,47 @@ msgstr "Przeciągnij aby zmienić położenie węzłów"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
 msgid "New element node"
-msgstr "Nowy węzeł elementu"
+msgstr "Nowy element"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
 msgid "New text node"
-msgstr "Nowy węzeł tekstu"
+msgstr "Nowy element tekstowy"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1878
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/nodepath.cpp:1880
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplikuj węzeł"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
 msgid "Delete node"
 msgstr "Usuń węzeł"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Usuń wcięcie"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
 msgid "Indent node"
 msgstr "Utwórz wcięcie"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
 msgid "Raise node"
 msgstr "Przenieś do góry"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
 msgid "Lower node"
 msgstr "Przenieś w dół"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Usuń atrybut"
 
@@ -2217,16 +2264,13 @@ msgid "Create new element node"
 msgstr "Nowy węzeł elementu"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-#, fuzzy
 msgid "Create new text node"
-msgstr "Nowy węzeł tekstu"
+msgstr "Utwórz nowy węzeł tekstowy"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"Nie można ustawić <b>%s</b>: inny element o wartości <b>%s</b> już istnieje!"
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr "Nie można ustawić <b>%s</b>: inny element o wartości <b>%s</b> już istnieje!"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
 msgid "Change attribute"
@@ -2245,129 +2289,123 @@ msgid "Create new grid"
 msgstr "Nowa siatka"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "_Enabled"
-msgstr "Tabela"
+msgstr "_Włączona"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
 msgstr ""
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "_Visible"
-msgstr "Widoczne kolory"
+msgstr "W_idoczna"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
 msgid "Grid line _color:"
 msgstr "_Kolor linii siatki:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Kolor linii siatki"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
 msgid "Color of grid lines"
 msgstr "Kolor linii siatki"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
 msgid "Ma_jor grid line color:"
 msgstr "Kolor _głównych linii:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "Major grid line color"
 msgstr "Kolor głównych linii"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:667
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Kolor głównych (podświetlonych) linii siatki"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
 msgid "Grid _units:"
 msgstr "Jednostki siatki:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
 msgid "_Origin X:"
 msgstr "_Początek X:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "Współrzędna X początku siatki"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
 msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "P_oczątek Y:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Współrzędna Y początku siatki"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
 msgid "Spacing _X:"
 msgstr "Odstępy _X:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Odległość pomiędzy pionowymi liniami siatki"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
 msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "Odstępy _Y:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Odległość pomiędzy poziomymi liniami siatki"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
 msgid "_Major grid line every:"
 msgstr "_Rozstaw głównych linii:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
 msgid "lines"
 msgstr "linii"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
 msgid "_Show dots instead of lines"
 msgstr "Pokaż kropki zamiast linii"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr "Jeśli aktywne wyświetla kropki w punktach siatki zamiast linii siatki"
 
-#: ../src/document.cpp:411
+#: ../src/document.cpp:413
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nowy dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:443
+#: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Dokument w pamięci %d"
 
-#: ../src/document.cpp:583
+#: ../src/document.cpp:585
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Dokument bez nazwy %d"
@@ -2408,48 +2446,40 @@ msgstr " pod kursorem"
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Zwolnij przycisk</b> aby ustawić kolor."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Kliknij</b> aby ustawić kolor wypełnienia, <b>kliknij+Shift</b> kolor "
-"konturu; <b>przeciągnij</b> aby pobrać uśredniony kolor z obszaru; z <b>Alt</"
-"b> negacja koloru; <b>Ctrl+C</b> kopiuje kolor pod kursorem do schowka"
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Kliknij</b> aby ustawić kolor wypełnienia, <b>kliknij+Shift</b> kolor konturu; <b>przeciągnij</b> aby pobrać uśredniony kolor z obszaru; z <b>Alt</b> negacja koloru; <b>Ctrl+C</b> kopiuje kolor pod kursorem do schowka"
 
 #: ../src/dropper-context.cpp:390
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Ustaw wybrany kolor"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Wybrano ścieżkę prowadzącą</b>; rozpocznij rysowanie wzdłuż ścieżki "
-"wciskając <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Wybrano ścieżkę prowadzącą</b>; rozpocznij rysowanie wzdłuż ścieżki wciskając <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr "Śledzenie: <b>utracono połączenie ze ścieżką prowadzącą!</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr "<b>Śledzenie</b> ścieżki prowadzącej"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 msgstr "<b>Rysowanie</b> linii kaligraficznych"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Rysuj linie kaligraficzne"
 
-#: ../src/event-context.cpp:592
+#: ../src/event-context.cpp:595
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr ""
 
@@ -2458,11 +2488,15 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Niezmieniony]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Przywróć"
 
@@ -2480,7 +2514,7 @@ msgstr "  położenie: "
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
 msgid "  string: "
-msgstr "  łańcuch tekstowy: "
+msgstr "  napis: "
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
 msgid "  description: "
@@ -2493,20 +2527,13 @@ msgstr "(Brak ustawień)"
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
 "\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nie udało się załadować jednego lub "
-"więcej rozszerzeń</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nie udało się załadować jednego lub więcej rozszerzeń</span>\n"
 "\n"
-"Niewłaściwe rozszerzenia zostały pominięte. Inkscape zostanie uruchomiony "
-"normalnie, ale rozszerzenia te nie będą dostępne. Szczegóły pomocne w "
-"rozwiązaniu tego problemu zostały zapisane w dzienniku błędów, "
-"zlokalizowanym w: "
+"Niewłaściwe rozszerzenia zostały pominięte. Inkscape zostanie uruchomiony normalnie, ale rozszerzenia te nie będą dostępne. Szczegóły pomocne w rozwiązaniu tego problemu zostały zapisane w dzienniku błędów, zlokalizowanym w: "
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
@@ -2521,12 +2548,8 @@ msgstr "'%s' pracuję, proszę czekać..."
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" Spowodowane jest to niewłaściwym plikiem .inx dla tego rozszerzenia. "
-"Przyczyną błędnego pliku .inx może być niewłaściwa instalacja Inkscape."
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr " Spowodowane jest to niewłaściwym plikiem .inx dla tego rozszerzenia. Przyczyną błędnego pliku .inx może być niewłaściwa instalacja Inkscape."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:252
 msgid "an ID was not defined for it."
@@ -2587,28 +2610,17 @@ msgid "Deactivated"
 msgstr "Zatrzymano"
 
 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Program Inkscape otrzymał dodatkowe dane od skryptu, który został "
-"uruchomiony. Skrypt nie zgłosił błędu, jednak możliwe, że wynik jego "
-"działania jest inny niż spodziewany."
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Program Inkscape otrzymał dodatkowe dane od skryptu, który został uruchomiony. Skrypt nie zgłosił błędu, jednak możliwe, że wynik jego działania jest inny niż spodziewany."
 
 #: ../src/extension/init.cpp:276
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych.  Moduły nie zostaną załadowane."
+msgstr "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych.  Moduły nie zostaną załadowane."
 
 #: ../src/extension/init.cpp:290
 #, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Katalog modułów (%s) jest niedostępny.  Moduły zewnętrzne z tego katalogu "
-"nie zostaną załadowane."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "Katalog modułów (%s) jest niedostępny.  Moduły zewnętrzne z tego katalogu nie zostaną załadowane."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 #, fuzzy
@@ -2620,14 +2632,15 @@ msgstr "Próg"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
 msgid "Width"
 msgstr "Szerokość:"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
 msgid "Height"
 msgstr "Wysokość:"
 
@@ -2683,18 +2696,17 @@ msgstr "Dodaj szum"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Szum o rozkładzie jednostajnym"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
 msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Szum Gaussa"
+msgstr "Szum gaussowski"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplikatywny szum gaussowski"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Impulse Noise"
 msgstr "Szum impulsowy"
 
@@ -2722,7 +2734,7 @@ msgstr "Rozmycie"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151
 msgid "Radius"
 msgstr "Promień"
 
@@ -2765,9 +2777,8 @@ msgstr "Kanał niebieski"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Kanał czerwony"
+msgstr "Kanał cyjan"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
@@ -2812,12 +2823,11 @@ msgstr "Koloruj"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
-"Koloruj wybrane bitmapy podanym kolorem używając zadanej przezroczystości."
+msgstr "Koloruj wybrane bitmapy podanym kolorem używając zadanej przezroczystości."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
 msgid "Contrast"
-msgstr "kontrast"
+msgstr "Kontrast"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
@@ -2925,9 +2935,7 @@ msgid "Gamma Correction"
 msgstr "Korekcja gamma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
@@ -2935,19 +2943,15 @@ msgid "Level"
 msgstr "Poziom"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 msgid "Median Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr medianowy"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
+msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
@@ -2959,15 +2963,21 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasycenie"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
+#: ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 msgid "Hue"
 msgstr "Odcień"
 
@@ -2988,9 +2998,7 @@ msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizuj"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
@@ -2999,17 +3007,14 @@ msgstr "Farba olejna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
-"Stylizuje wybrane bitmapy tak, by wyglądały jakby były namalowane farbą "
-"olejną."
+msgstr "Stylizuje wybrane bitmapy tak, by wyglądały jakby były namalowane farbą olejną."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
 msgid "Raise"
 msgstr "Podnieś"
 
@@ -3018,9 +3023,7 @@ msgid "Raised"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
@@ -3033,33 +3036,30 @@ msgid "Order"
 msgstr "Porządek"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Sample"
-msgstr "Próbka"
+msgstr "Próbkuj"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
-msgstr ""
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgstr "Zmienia rozdzielczość wybranej bitmapy przez dopasowanie jej do podanych wymiarów."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 msgid "Shade"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azymut"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915
 msgid "Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
 msgid "Colored Shading"
@@ -3079,23 +3079,19 @@ msgstr "Solaryzacja"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
-"Solaryzacja wybranych bitmap, przypomina prześwietlenie filmu "
-"fotograficznego."
+msgstr "Solaryzacja wybranych bitmap, przypomina prześwietlenie filmu fotograficznego."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 msgid "Spread"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Swirl"
-msgstr "Spirala"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
 msgid "Degrees"
@@ -3126,20 +3122,19 @@ msgstr "Wyostrza wybrane bitmapy używając algorytmów maski wyostrzania."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Fala"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplituda"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Wavelength"
-msgstr "Długość "
+msgstr "Długość fali"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikuje wybrane bitmapy falą sinusoidalną"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
 msgid "Inset/Outset Halo"
@@ -3159,18 +3154,23 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Liczba kopii obiektu, do symulacji efektu rozmycia"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Wygeneruj ze ścieżki"
 
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
+msgid "Cairo PDF Output"
+msgstr "Cairo - zapis do PDF"
+
 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
 msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr ""
+msgstr "Określ wersję PDF"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
 msgid "PDF 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 1.4"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
@@ -3182,29 +3182,45 @@ msgstr "Konwertuj tekst na ścieżki"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Konwertuj tekst na ścieżki"
+msgstr "Zmieniaj efekty rozmycia na bitmapy"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Preferowana rozdzielczość (w DPI) bitmapy"
+msgstr "Preferowana rozdzielczość bitmap (w DPI) "
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
+msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+msgstr "PDF [z użyciem Cairo] (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
+msgid "PDF File"
+msgstr "Plik PDF"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
 msgid "Restrict to PS level"
-msgstr ""
+msgstr "Określ wersję PS"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "PostScript 3"
-msgstr "Postscript"
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript poziom 3"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Plik Postscriptu"
+msgstr "PostScript poziom 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
+msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+msgstr "Preferowana rozdzielczość bitmap (w DPI)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
+msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+msgstr "PostScript [z użyciem Cairo] (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Plik PostScript"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
 msgid "EMF Input"
@@ -3281,7 +3297,8 @@ msgstr "Gradient GIMPa (*.ggr)"
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Gradienty używane w GIMPie"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
 msgid "Grid"
 msgstr "Siatka"
 
@@ -3305,12 +3322,15 @@ msgstr "Przesunięcie poziome"
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Przesunięcie pionowe"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 msgid "Render"
 msgstr "Generuj"
 
@@ -3362,12 +3382,8 @@ msgid "Print using PDF operators"
 msgstr "Drukuj używając operatorów PDF"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Zastosuj wektorowe operatory PDF. Plik wynikowy jest zwykle mniejszy i można "
-"skalować zapisany w nim rysunek, ale zostaną utracone desenie."
+msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr "Zastosuj wektorowe operatory PDF. Plik wynikowy jest zwykle mniejszy i można skalować zapisany w nim rysunek, ale zostaną utracone desenie."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
@@ -3376,14 +3392,8 @@ msgstr "Drukuj jako bitmapę"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Drukuj wszystko jako bitmapę. Plik wynikowy jest zwykle większy i nie można "
-"skalować zapisanego w nim rysunku, ale wszystkie obiekty zostaną zobrazowane "
-"dokładnie tak jak są wyświetlane na ekranie."
+msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Drukuj wszystko jako bitmapę. Plik wynikowy jest zwykle większy i nie można skalować zapisanego w nim rysunku, ale wszystkie obiekty zostaną zobrazowane dokładnie tak jak są wyświetlane na ekranie."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
@@ -3446,7 +3456,7 @@ msgstr "Wybierz stronę"
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
 #, c-format
 msgid "out of %i"
-msgstr ""
+msgstr "z %i"
 
 #. Crop settings
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
@@ -3462,12 +3472,8 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr "Precyzja przybliżania siatek gradientu:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>Ostrożnie</b>: ustawienie zbyt dużej dokładności może powodować tworzenie "
-"dużych plików SVG i słabą wydajność."
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>Ostrożnie</b>: ustawienie zbyt dużej dokładności może powodować tworzenie dużych plików SVG i słabą wydajność."
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
@@ -3477,7 +3483,7 @@ msgstr ""
 #. Text options
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
 msgid "Text handling:"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa tekstu:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
@@ -3510,6 +3516,30 @@ msgstr "dobra"
 msgid "very fine"
 msgstr "bardzo dobra"
 
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Źródło PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Przenośny Format Dokumentu (PDF) Adobe"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
+msgid "AI Input"
+msgstr "Źródło AI"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 lub nowszy (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Otwórz pliki zapisane w programie Adobe Illustrator w wersji 9.0 lub nowszej"
+
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "Wyjście PovRay"
@@ -3531,14 +3561,8 @@ msgid "Print using PostScript operators"
 msgstr "Drukuj używając poleceń PostScriptu"
 
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Zastosuj wektorowe polecenia PostScriptu. Plik wynikowy jest zwykle mniejszy "
-"i można skalować zapisany w nim rysunek, ale zostaną utracone kanał alfa i "
-"desenie."
+msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
+msgstr "Zastosuj wektorowe polecenia PostScriptu. Plik wynikowy jest zwykle mniejszy i można skalować zapisany w nim rysunek, ale zostaną utracone kanał alfa i desenie."
 
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
 msgid "Postscript Print"
@@ -3549,15 +3573,9 @@ msgid "Postscript Output"
 msgstr "Wyjście Postscript"
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Plik Postscriptu"
-
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 msgid "SVG Input"
 msgstr "Źródło SVG"
@@ -3599,7 +3617,8 @@ msgstr "Format Scalable Vector Graphics zgodny z definicją W3C"
 msgid "SVGZ Input"
 msgstr "Źródło SVGZ"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
@@ -3609,7 +3628,8 @@ msgstr "Skompresowany Inkscape SVG (*.svgz)"
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
 msgstr "Format SVG skompresowany programem GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 msgid "SVGZ Output"
 msgstr "Wyjście SVGZ"
@@ -3626,7 +3646,7 @@ msgstr "Skompresowany czysty SVG (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Format Scalable Vector Graphics skopmresowany programem GZip"
+msgstr "Format Scalable Vector Graphics skompresowany programem GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
 msgid "Windows 32-bit Print"
@@ -3644,22 +3664,11 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Format grafiki wektorowej używany przez Corel Wordperfect"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
-msgid "Pin Dialog"
-msgstr "Przypnij okno dialogowe"
-
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
-msgid ""
-"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
-"one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
 msgid "Live Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
 msgstr ""
 
@@ -3669,8 +3678,7 @@ msgstr ""
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
 #: ../src/extension/system.cpp:102
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Nie udało się automatycznie rozpoznać formatu. Plik otwierany jako SVG."
+msgstr "Nie udało się automatycznie rozpoznać formatu. Plik otwierany jako SVG."
 
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
@@ -3680,7 +3688,8 @@ msgstr ""
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.pl.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
+#: ../src/file.cpp:222
+#: ../src/file.cpp:962
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Nie udało się załadować wybranego pliku %s"
@@ -3724,14 +3733,11 @@ msgstr "Brak nieużywanych definicji w &lt;defs&gt;."
 
 #: ../src/file.cpp:523
 #, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu "
-"(%s). Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku."
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu (%s). Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku."
 
-#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:532
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Dokument nie został zapisany"
 
@@ -3744,7 +3750,9 @@ msgstr "Plik %s nie mógł zostać zapisany."
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokument został zapisany."
 
-#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
+#: ../src/file.cpp:681
+#: ../src/file.cpp:1087
+#: ../src/file.cpp:1203
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "Rysunek%s"
@@ -3758,7 +3766,8 @@ msgstr "Rysunek-%d%s"
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Wybór pliku do zapisania kopii"
 
-#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:708
+#: ../src/file.cpp:715
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Wybór pliku do zapisania"
 
@@ -3778,7 +3787,8 @@ msgstr "Importuj"
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Wybór pliku do importu"
 
-#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
+#: ../src/file.cpp:1109
+#: ../src/file.cpp:1218
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Wybór plik do eksportu"
 
@@ -3791,20 +3801,15 @@ msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr "Login do Open Clip Art Library"
 
 #: ../src/file.cpp:1285
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
-"you didn't forget to choose a license too."
-msgstr ""
-"Błąd podczas eksportowania dokumentu.Upewnij się czy nazwa serwera, nazwa "
-"użytkownika i hasło są poprawne. Upewnij się też czy serwer obsługuje webdav "
-"i czy nie zapomniałeś wybrać licencji."
+msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too."
+msgstr "Błąd podczas eksportowania dokumentu. Upewnij się czy nazwa serwera, nazwa użytkownika i hasło są poprawne. Upewnij się też czy serwer obsługuje webdav i czy nie zapomniałeś wybrać licencji."
 
 #: ../src/file.cpp:1306
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Wyeksportowano dokument..."
 
-#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/file.cpp:1334
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Importuj z Open Clip Art Library"
 
@@ -3841,7 +3846,8 @@ msgstr "Mapa przemieszczeń"
 msgid "Flood"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:52
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
@@ -3862,7 +3868,8 @@ msgstr ""
 msgid "Tile"
 msgstr "Kafelki"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulencje"
 
@@ -3890,7 +3897,8 @@ msgstr ""
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Kontur"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalny"
 
@@ -3928,7 +3936,8 @@ msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/verbs.cpp:2122
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślny"
 
@@ -3972,7 +3981,6 @@ msgid "Discrete"
 msgstr "Rozłóż"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "Liniowy"
 
@@ -3980,34 +3988,40 @@ msgstr "Liniowy"
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297
+#: ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:301
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikuj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zawijaj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/flood-context.cpp:250
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:251
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:252
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:256
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
@@ -4039,8 +4053,11 @@ msgstr ""
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Widoczne kolory"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
+#: ../src/flood-context.cpp:255
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
 msgstr "Jasność"
 
@@ -4062,32 +4079,25 @@ msgstr "<b>Zbyt duże odsunięcie do wewnątrz</b>, wynik jest pusty."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:461
 #, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
-"Obszar wypełniony, utworzono ścieżkę składająca się z <b>%d</b> węzłów i "
-"połączono z zaznaczeniem."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr "Obszar wypełniony, utworzono ścieżkę składająca się z <b>%d</b> węzłów i połączono z zaznaczeniem."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:465
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
-"Obszar wypełniony, utworzono ścieżkę składająca się z <b>%d</b> węzłów."
+msgstr "Obszar wypełniony, utworzono ścieżkę składająca się z <b>%d</b> węzłów."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+#: ../src/flood-context.cpp:681
+#: ../src/flood-context.cpp:976
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr "<b>Obszar nie jest ograniczony</b>, nie można wypełnić"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:981
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Jedynie widzialna części ograniczonego obszaru została wypełniona.</b> "
-"Jeżeli chcesz wypełnić cały obszar, cofnij edycję, pomniejsz i wypełnij "
-"ponownie."
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Jedynie widzialna części ograniczonego obszaru została wypełniona.</b> Jeżeli chcesz wypełnić cały obszar, cofnij edycję, pomniejsz i wypełnij ponownie."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
+#: ../src/flood-context.cpp:997
+#: ../src/flood-context.cpp:1157
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Wypełnij ograniczony kontur"
 
@@ -4099,70 +4109,75 @@ msgstr "Ustal styl obiektu"
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Punkt początkowy</b> gradientu liniowego"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Punkt końcowy</b> gradientu liniowego"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Punkt środkowy</b> gradientu liniowego"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Środek</b> gradientu koncentrycznego"
+msgstr "<b>Środek</b> gradientu radialnego"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Promień</b> gradientu koncentrycznego"
+msgstr "<b>Promień</b> gradientu radialnego"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Ognisko</b> gradientu koncentrycznego"
+msgstr "<b>Ognisko</b> gradientu radialnego"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Punkt środkowy</b> gradientu liniowego"
+msgstr "<b>Punkt środkowy</b> gradientu radialnego"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:160
 #, c-format
-msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
+msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
+msgstr[0] "zaznaczony punkt gradientu: %s (wszystkich:  %d) dla %d zaznaczonego obiektu"
+msgstr[1] "zaznaczony punkt gradientu: %s (wszystkich:  %d) dla %d zaznaczonych obiektów"
+msgstr[2] "zaznaczony punkt gradientu: %s (wszystkich:  %d) dla %d zaznaczonych obiektów"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:163
 #, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
-"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgid "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:167
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
-"Zaznaczono <b>%d</b> uchwytów gradientu w %d  obiektach na %d zaznaczonych "
-"obiektów"
+msgstr "Zaznaczono <b>%d</b> uchwytów gradientu w %d  obiektach na %d zaznaczonych obiektów"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:170
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
-"<b>Brak</b> uchwytów gradientu w %d obiektach na %d  zaznaczonych obiektów"
+msgstr "<b>Brak</b> uchwytów gradientu w %d obiektach na %d  zaznaczonych obiektów"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
+#: ../src/gradient-context.cpp:368
+#: ../src/gradient-context.cpp:461
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
-#, fuzzy
 msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Dodaj stop gradientu"
+msgstr "Dodaj punkt gradientu"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:436
 msgid "Simplify gradient"
@@ -4200,88 +4215,68 @@ msgstr[2] "<b>Gradient</b> dla %d obiektów; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąt
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> dla których utworzyć gradient."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:595
+#: ../src/gradient-drag.cpp:597
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Połącz uchwyty gradientu"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:904
+#: ../src/gradient-drag.cpp:906
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:959
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
 msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Usuń stop gradientu"
+msgstr "Usuń punkt gradientu"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s dla: %s%s; przeciągnij z <b>Ctrl</b> aby przyciągnąć do kąta, z <b>Ctrl"
-"+Alt</b> zachowanie kąta, z <b>Ctrl+Shift</b> skalowanie od środka"
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s dla: %s%s; przeciągnij z <b>Ctrl</b> aby przyciągnąć do kąta, z <b>Ctrl+Alt</b> zachowanie kąta, z <b>Ctrl+Shift</b> skalowanie od środka"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1134
 msgid " (stroke)"
 msgstr "(kontur)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s dla: %s%s; przeciągnij z <b>Ctrl</b> aby przyciągnąć do kąta, z <b>Ctrl"
-"+Alt</b> zachowanie kąta, z <b>Ctrl+Shift</b> skalowanie od środka"
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s dla: %s%s; przeciągnij z <b>Ctrl</b> aby przyciągnąć do kąta, z <b>Ctrl+Alt</b> zachowanie kąta, z <b>Ctrl+Shift</b> skalowanie od środka"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Gradient koncentryczny: <b>środek</b> i <b>ognisko</b>; przeciągnij z "
-"klawiszem <b>Shift</b> aby oddzielić ognisko"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "Gradient radialny: <b>środek</b> i <b>ognisko</b>; przeciągnij z klawiszem <b>Shift</b> aby oddzielić ognisko"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
 #, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Punkt gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientu; przeciągnij z <b>Shift</b> "
-"aby je rozdzielić"
-msgstr[1] ""
-"Punkt gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientów; przeciągnij z <b>Shift</b> "
-"aby je rozdzielić"
-msgstr[2] ""
-"Punkt gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientów; przeciągnij z <b>Shift</b> "
-"aby je rozdzielić"
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Punkt gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientu; przeciągnij z <b>Shift</b> aby je rozdzielić"
+msgstr[1] "Punkt gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientów; przeciągnij z <b>Shift</b> aby je rozdzielić"
+msgstr[2] "Punkt gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientów; przeciągnij z <b>Shift</b> aby je rozdzielić"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Przesuń uchwyt gradientu(-ów)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1851
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2139
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
 msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Usuń punkt stop gradientu"
+msgstr "Usuń punkt(y) gradientu"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:37
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednostka"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
 msgid "Units"
 msgstr "Jednostki"
 
@@ -4289,7 +4284,8 @@ msgstr "Jednostki"
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
 msgid "pt"
 msgstr "pkt"
 
@@ -4302,139 +4298,163 @@ msgid "Pt"
 msgstr "Pkt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixel"
 msgstr "Piksel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
-#, fuzzy
 msgid "px"
 msgstr "pks"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
+#: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksele"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
+#: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Px"
 msgstr "Piks"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
 msgstr "Procent"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Percents"
 msgstr "Procenty"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Milimetr"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Milimetry"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Centimeter"
 msgstr "Centymetr"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centymetry"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "Meter"
 msgstr "Metr"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "Meters"
 msgstr "Metry"
 
 #. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "Inch"
 msgstr "Cal"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "in"
 msgstr "cal"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "Inches"
 msgstr "Cale"
 
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Stopa"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "stopa"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Stopy"
+
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "Em square"
 msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "em"
 msgstr "em"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "Em squares"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
+#: ../src/helper/units.cpp:52
 msgid "Ex square"
 msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
+#: ../src/helper/units.cpp:52
 msgid "ex"
 msgstr "ex"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
+#: ../src/helper/units.cpp:52
 msgid "Ex squares"
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:484
+#: ../src/inkscape.cpp:486
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Dokument bez nazwy"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:513
+#: ../src/inkscape.cpp:515
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
-"W programie Inkscape wystąpił wewnętrzny błąd i nastąpi jego zamknięcie.\n"
+msgstr "W programie Inkscape wystąpił wewnętrzny błąd i nastąpi jego zamknięcie.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:514
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Automatycznie utworzono kopie niezapisanych dokumentów w następujących "
-"lokalizacjach:\n"
+#: ../src/inkscape.cpp:516
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Automatycznie utworzono kopie niezapisanych dokumentów w następujących lokalizacjach:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:515
+#: ../src/inkscape.cpp:517
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
-"Nie udało się utworzyć automatycznych kopii następujących dokumentów:\n"
+msgstr "Nie udało się utworzyć automatycznych kopii następujących dokumentów:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:658
+#: ../src/inkscape.cpp:660
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
@@ -4443,7 +4463,7 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyć katalogu %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:659
+#: ../src/inkscape.cpp:661
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
@@ -4452,7 +4472,7 @@ msgstr ""
 "%s nie jest poprawnym katalogiem.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:660
+#: ../src/inkscape.cpp:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
@@ -4461,7 +4481,7 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyć pliku %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
+#: ../src/inkscape.cpp:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
@@ -4470,7 +4490,7 @@ msgstr ""
 "Nie można zapisać do pliku %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:662
+#: ../src/inkscape.cpp:664
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -4478,7 +4498,8 @@ msgstr ""
 "Mimo, że Inkscape zostanie uruchomiony, będzie korzystał z domyślnych\n"
 "ustawień, a żadne zmiany dokonane w ustawieniach nie zostaną zapisane."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:734
+#: ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
@@ -4487,7 +4508,8 @@ msgstr ""
 "%s nie jest poprawnym plikiem.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:735
+#: ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
@@ -4497,7 +4519,7 @@ msgstr ""
 "%s nie jest poprawnym plikiem XML, lub\n"
 "nie masz praw do odczytu tego pliku.%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:735
+#: ../src/inkscape.cpp:737
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
@@ -4506,7 +4528,7 @@ msgstr ""
 "%s nie jest poprawnym plikiem menu.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:736
+#: ../src/inkscape.cpp:738
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
 "New menus will not be saved."
@@ -4518,7 +4540,7 @@ msgstr ""
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
 #: ../src/interface.cpp:841
 msgid "Commands Bar"
-msgstr "Pasek poleceń"
+msgstr "Pasek _poleceń"
 
 #: ../src/interface.cpp:841
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
@@ -4526,7 +4548,7 @@ msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek poleceń (pod menu)"
 
 #: ../src/interface.cpp:843
 msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Pasek opcji narzędzi"
+msgstr "Pasek _opcji narzędzi"
 
 #: ../src/interface.cpp:843
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
@@ -4534,7 +4556,7 @@ msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek z opcjami dla narzędzi"
 
 #: ../src/interface.cpp:845
 msgid "_Toolbox"
-msgstr "Paleta narzędzi"
+msgstr "Paleta _narzędzi"
 
 #: ../src/interface.cpp:845
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
@@ -4542,7 +4564,7 @@ msgstr "Wyświetla lub ukrywa paletę narzędzi (po lewej stronie)"
 
 #: ../src/interface.cpp:851
 msgid "_Palette"
-msgstr "Paleta"
+msgstr "Paleta _kolorów"
 
 #: ../src/interface.cpp:851
 msgid "Show or hide the color palette"
@@ -4550,7 +4572,7 @@ msgstr "Wyświetla lub ukrywa paletę z kolorami"
 
 #: ../src/interface.cpp:853
 msgid "_Statusbar"
-msgstr "Pasek statusu"
+msgstr "Pasek _statusu"
 
 #: ../src/interface.cpp:853
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
@@ -4571,7 +4593,8 @@ msgstr "Wejdź do grupy #%s"
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Przejdź do rodzica"
 
-#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
+#: ../src/interface.cpp:1128
+#: ../src/interface.cpp:1213
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
 msgid "Drop color"
 msgstr ""
@@ -4595,13 +4618,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/interface.cpp:1418
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik o nazwie:\"%s\" już istnieje. czy "
-"chcesz go zastąpić?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik o nazwie:\"%s\" już istnieje. czy chcesz go zastąpić?</span>\n"
 "\n"
 "Plik istnieje już w\"%s\".Zastąpienie spowoduje nadpisanie zawartości."
 
@@ -4628,9 +4649,7 @@ msgstr "<b>%1</b> zaprosił cię do sesji wspólnej pracy na planszy."
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Czy chcesz przyjąć zaproszenie do sesji wspólnej pracy na planszy od <b>%1</"
-"b>?"
+msgstr "Czy chcesz przyjąć zaproszenie do sesji wspólnej pracy na planszy od <b>%1</b>?"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
 msgid "Accept invitation"
@@ -4662,19 +4681,16 @@ msgstr "Pominięcie czcionki bez rodziny, która zawiesi bibliotekę Pango"
 
 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Bend Path"
-msgstr "Ścieżka"
+msgstr "Ugięcie ścieżki"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Deseń wzdłuż ścieżki"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Slant"
-msgstr "Wolna"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
 msgid "doEffect stack test"
@@ -4682,7 +4698,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
 msgid "Gears"
-msgstr "Tryby"
+msgstr "Koła zębate"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
 msgid "Stitch Sub-Paths"
@@ -4693,9 +4709,8 @@ msgid "No effect"
 msgstr "Brak efektu"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Pojawił się wyjątek podczas wykonywania  efektu na ścieżce."
+msgstr "Pojawił się wyjątek podczas wykonywania efektu ścieżki."
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
 #, c-format
@@ -4704,17 +4719,15 @@ msgstr "Edycja parametru <b>%s</b>."
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
-"Żaden z parametrów efektów zastosowanych  na ścieżce nie może być edytowany "
-"na płótnie."
+msgstr "Żaden z parametrów efektów zastosowanych  na ścieżce nie może być edytowany na płótnie."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
-msgid "Change enum parameter"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "Teeth"
-msgstr "ZÄ\85b"
+msgstr "ZÄ\99by"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "The number of teeth"
@@ -4725,9 +4738,7 @@ msgid "Phi"
 msgstr "Fi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
@@ -4739,7 +4750,6 @@ msgid "The path that will be used as stitch."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Number of paths"
 msgstr "Liczba ścieżek"
 
@@ -4748,14 +4758,11 @@ msgid "The number of paths that will be generated."
 msgstr "Liczba ścieżek do utworzenia"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Start edge variance"
-msgstr "Ustawienia gwiazdy"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
@@ -4764,9 +4771,7 @@ msgid "Start spacing variance"
 msgstr "Odrzuć zaproszenie"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
@@ -4774,9 +4779,7 @@ msgid "End edge variance"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
@@ -4785,9 +4788,7 @@ msgid "End spacing variance"
 msgstr "Odrzuć zaproszenie"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
@@ -4874,35 +4875,39 @@ msgstr "Przesunięcie styczne"
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Deseń jest poziomy"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Zmień wskaźnik skali"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Edycja na płótnie"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopiuj ścieżkę"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
 msgid "Paste path"
 msgstr "Wklej ścieżkę"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Schowek jest pusty."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
 msgstr "Ten efekt nie obsługuje jeszcze luków. Spróbuj konwersji do ścieżki."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
 msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Wklej szerokość oddzielnie"
+msgstr "Wklej parametr ścieżki"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr "W schowku nie znajduje się ścieżka."
 
@@ -4910,246 +4915,218 @@ msgstr "W schowku nie znajduje się ścieżka."
 msgid "Change point parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
 msgid "Change bool parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 msgid "Change random parameter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:218
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Wypisz numer wersji programu Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:223
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Nie używaj X serwera (przetwarzaj jedynie pliki z poziomu konsoli)"
 
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:228
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Spróbuj używać X serwera (pomimo nie ustawionej zmiennej $DISPLAY)"
 
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:233
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Otwiera podany(-e) dokument(y) (tekst opcji może zostać wyłączony)"
 
-#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
-#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
-#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
+#: ../src/main.cpp:234
+#: ../src/main.cpp:239
+#: ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZWA_PLIKU"
 
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:238
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Drukuje dokumenty do podanego pliku wyjściowego (zapis do potoku - \"| "
-"program\")"
+msgstr "Drukuje dokumenty do podanego pliku wyjściowego (zapis do potoku - \"| program\")"
 
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:243
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Eksportuje dokument do obrazu PNG"
 
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:248
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr "Rozdzielczość używana do konwersji SVG do bitmapy (domyślnie 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:248
+#: ../src/main.cpp:249
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:252
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Rozmiar eksportowanego obszaru jednostkach SVG użytkownika (domyślnie format "
-"strony; 0,0 oznacza lewy dolny róg)"
-
 #: ../src/main.cpp:253
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Rozmiar eksportowanego obszaru jednostkach SVG użytkownika (domyślnie format strony; 0,0 oznacza lewy dolny róg)"
+
+#: ../src/main.cpp:254
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:258
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr ""
-"Obszar eksportu ograniczony jest przez wymiar rysunku (nie format strony)"
+msgstr "Obszar eksportu ograniczony jest przez wymiar rysunku (nie format strony)"
 
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:263
 msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "Obszarem eksportu jest cały rozmiar strony"
 
-#: ../src/main.cpp:267
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Wyrównaj obszar eksportu bitmapy na zewnątrz do najbliższej pełnej wartości "
-"(w jednostkach SVG użytkownika)"
+#: ../src/main.cpp:268
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "Wyrównaj obszar eksportu bitmapy na zewnątrz do najbliższej pełnej wartości (w jednostkach SVG użytkownika)"
 
-#: ../src/main.cpp:272
+#: ../src/main.cpp:273
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Szerokość generowanej bitmapy w pikselach (przesłania dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:273
+#: ../src/main.cpp:274
 msgid "WIDTH"
 msgstr "SZEROKOŚĆ"
 
-#: ../src/main.cpp:277
+#: ../src/main.cpp:278
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Wysokość generowanej bitmapy w pikselach (przesłania dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:278
+#: ../src/main.cpp:279
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "WYSOKOŚĆ"
 
-#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:283
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "Identyfikator ID eksportowanego obiektu"
 
-#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:382
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Eksportuj tylko obiekty oznaczone identyfikatorem eksportu, ukryj pozostałe "
-"(tylko przy 'export-id')"
+#: ../src/main.cpp:290
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Eksportuj tylko obiekty oznaczone identyfikatorem eksportu, ukryj pozostałe (tylko przy 'export-id')"
 
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:295
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Zastosuj przy eksporcie zapisaną nazwę pliku i DPI (tylko przy 'export-id')"
+msgstr "Zastosuj przy eksporcie zapisaną nazwę pliku i DPI (tylko przy 'export-id')"
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:300
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Kolor tła eksportowanej bitmapy (dowolny string koloru obsługiwany przez SVG)"
+msgstr "Kolor tła eksportowanej bitmapy (dowolny string koloru obsługiwany przez SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:301
 msgid "COLOR"
 msgstr "KOLOR"
 
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:305
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr "Nieprzejrzystość tła eksportowanej bitmapy (w formacie 0.0 do 1.0, "
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:306
 msgid "VALUE"
 msgstr "WARTOŚĆ"
 
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:310
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw używanych "
-"przez programy Sodipodi i Inkscape)"
+msgstr "Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw używanych przez programy Sodipodi i Inkscape)"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:315
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:320
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Eksportuje dokument do pliku EPS"
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Eksportuje dokument do pliku PDF"
 
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:331
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Eksportuje dokument do pliku Enhanced Metafile (EMF)"
 
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:337
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
 msgstr "Zamiana przy eksporcie obiektów tekstowych na ścieżki (EPS)"
 
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:342
 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
 msgstr "Osadź czcionki podczas eksportowania (tylko Type 1) (EPS)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:347
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr ""
-"Eksportuj pliki z ramką ograniczającą ustawioną jak rozmiar strony (dla "
-"plików EPS)"
+msgstr "Eksportuj pliki z ramką ograniczającą ustawioną jak rozmiar strony (dla plików EPS)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Pytaj o współrzędną X rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą --"
-"query-id"
+#: ../src/main.cpp:353
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Pytaj o współrzędną X rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:358
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Pytaj o współrzędną Y rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą --"
-"query-id"
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Pytaj o współrzędną Y rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:364
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Pytaj o szerokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą --query-id"
+#: ../src/main.cpp:365
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Pytaj o szerokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:370
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Pytaj o wysokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą --query-id"
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Pytaj o wysokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:376
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:380
+#: ../src/main.cpp:381
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "Identyfikator ID obiektu, o którego wymiary zapytano"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:386
+#: ../src/main.cpp:387
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Wyświetl katalog rozszerzeń i zakończ"
 
-#: ../src/main.cpp:391
+#: ../src/main.cpp:392
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Usuń nieużywane definicje z sekcji &lt;defs&gt; dokumentu"
 
-#: ../src/main.cpp:396
+#: ../src/main.cpp:397
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:401
+#: ../src/main.cpp:402
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:402
+#: ../src/main.cpp:403
 msgid "VERB-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/main.cpp:407
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:408
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:610
+#: ../src/main.cpp:611
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -5169,7 +5146,8 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowy"
 
@@ -5181,7 +5159,8 @@ msgstr "Otwórz ostatnio _używane"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/menus-skeleton.h:60
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Wklej rozmiar"
 
@@ -5239,7 +5218,7 @@ msgstr "E_fekty"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:237
 msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Plansza robocza"
+msgstr "Współpraca"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:241
 msgid "_Help"
@@ -5249,243 +5228,208 @@ msgstr "Pomo_c"
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Poradniki"
 
-#: ../src/node-context.cpp:185
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: przełącz typ węzła, przyciągaj uchwyt do kąta, prowadź poz/pion;"
-"<b>Ctrl+Alt</b>: prowadź po linii uchwytu"
+#: ../src/node-context.cpp:187
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: przełącz typ węzła, przyciągaj uchwyt do kąta, prowadź poz/pion;<b>Ctrl+Alt</b>: prowadź po linii uchwytu"
 
-#: ../src/node-context.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: przełącz wybór węzła, wyłącz przyciąganie, obracaj oba uchwyty"
+#: ../src/node-context.cpp:188
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: przełącz wybór węzła, wyłącz przyciąganie, obracaj oba uchwyty"
 
-#: ../src/node-context.cpp:187
+#: ../src/node-context.cpp:189
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: blokuj odległość uchwytu; <b>Ctrl+Alt</b>: prowadź po linii "
-"uchwytu"
+msgstr "<b>Alt</b>: blokuj odległość uchwytu; <b>Ctrl+Alt</b>: prowadź po linii uchwytu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/nodepath.cpp:644
+#: ../src/seltrans.cpp:522
 #, fuzzy
 msgid "Stamp"
 msgstr "Kroki"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1342
+#: ../src/nodepath.cpp:1369
 msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Wyrównanie wybranych węzłów w pionie"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1344
+#: ../src/nodepath.cpp:1371
 msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Wyrównanie wybranych węzłów w poziomie"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
-#: ../src/nodepath.cpp:3206
+#: ../src/nodepath.cpp:1346
+#: ../src/nodepath.cpp:1373
+#: ../src/nodepath.cpp:1388
+#: ../src/nodepath.cpp:3208
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Przesuń węzły"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1424
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Uchwyt węzła</b>: przeciąganie edytuje ścieżkę; z <b>Ctrl</b> "
-"przyciąganie do kąta; z <b>Alt</b> blokada odległości; z <b>Shift</b> obrót "
-"obu uchwytów"
+#: ../src/nodepath.cpp:1426
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Uchwyt węzła</b>: przeciąganie edytuje ścieżkę; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; z <b>Alt</b> blokada odległości; z <b>Shift</b> obrót obu uchwytów"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1594
+#: ../src/nodepath.cpp:1596
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Wyrównaj węzły"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1656
+#: ../src/nodepath.cpp:1658
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Rozłóż węzły"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1694
+#: ../src/nodepath.cpp:1696
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Dodaj węzły"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
+#: ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/nodepath.cpp:1770
 msgid "Add node"
 msgstr "Dodaj węzeł"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1849
+#: ../src/nodepath.cpp:1851
 msgid "Break path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
-#: ../src/nodepath.cpp:2005
+#: ../src/nodepath.cpp:1891
+#: ../src/nodepath.cpp:1906
+#: ../src/nodepath.cpp:1992
+#: ../src/nodepath.cpp:2007
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Aby połączyć, należy wybrać <b>dwa węzły końcowe</b>."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1925
+#: ../src/nodepath.cpp:1927
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Zamknij podscieżkę"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1977
+#: ../src/nodepath.cpp:1979
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Połącz węzły"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2026
+#: ../src/nodepath.cpp:2028
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2080
+#: ../src/nodepath.cpp:2082
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Łączy węzły wstawiając nowy odcinek"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
+#: ../src/nodepath.cpp:2210
+#: ../src/nodepath.cpp:2246
+#: ../src/nodepath.cpp:2250
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Usuń węzły"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2210
+#: ../src/nodepath.cpp:2212
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Usuwa węzły zachowując kształt ścieżki"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Wybierz <b>dwa nie końcowe węzły</b> do usunięcia ścieżki pomiędzy nimi "
+#: ../src/nodepath.cpp:2269
+#: ../src/nodepath.cpp:2283
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "Wybierz <b>dwa nie końcowe węzły</b> do usunięcia ścieżki pomiędzy nimi "
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2377
+#: ../src/nodepath.cpp:2379
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Nie znaleziono ścieżki pomiędzy węzłami."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2409
+#: ../src/nodepath.cpp:2411
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Usuwa odcinki"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2430
+#: ../src/nodepath.cpp:2432
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Zmienia rodzaj odcinka"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
+#: ../src/nodepath.cpp:2449
+#: ../src/nodepath.cpp:3166
 msgid "Change node type"
 msgstr "Zmienia rodzaj węzła"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3441
+#: ../src/nodepath.cpp:3443
 msgid "Retract handle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3490
+#: ../src/nodepath.cpp:3492
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Przesuń uchwyt węzła"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3630
+#: ../src/nodepath.cpp:3632
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Uchwyt węzła</b>: kąt %0.2f&#176;, długość %s; z <b>Ctrl</b> przyciąganie "
-"do kąta; z <b>Alt</b> blokada odległości; z <b>Shift</b> obrót obu uchwytów"
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Uchwyt węzła</b>: kąt %0.2f&#176;, długość %s; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; z <b>Alt</b> blokada odległości; z <b>Shift</b> obrót obu uchwytów"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3824
+#: ../src/nodepath.cpp:3826
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Obróć węzły"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3955
+#: ../src/nodepath.cpp:3957
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Skaluj węzły"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3999
+#: ../src/nodepath.cpp:4001
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Odbij węzły"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4168
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Węzeł</b>: edytuj ścieżkę przeciągając; z <b>Ctrl</b> blokada poziomo/"
-"pionowo; z <b>Ctrl+Alt</b> wzdłuż linii uchwytów"
+#: ../src/nodepath.cpp:4170
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>Węzeł</b>: edytuj ścieżkę przeciągając; z <b>Ctrl</b> blokada poziomo/pionowo; z <b>Ctrl+Alt</b> wzdłuż linii uchwytów"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4394
+#: ../src/nodepath.cpp:4396
 msgid "end node"
 msgstr "węzeł końcowy"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4399
+#: ../src/nodepath.cpp:4401
 msgid "cusp"
 msgstr "ostry"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4402
+#: ../src/nodepath.cpp:4404
 msgid "smooth"
 msgstr "gładki"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4404
+#: ../src/nodepath.cpp:4406
 msgid "symmetric"
 msgstr "symetrycznie"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
+#: ../src/nodepath.cpp:4412
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"węzeł końcowy, uchwyt zredukowany (przeciągnij z <b>Shift</b> aby go "
-"odzyskać)"
+msgstr "węzeł końcowy, uchwyt zredukowany (przeciągnij z <b>Shift</b> aby go odzyskać)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4412
+#: ../src/nodepath.cpp:4414
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"jeden z uchwytów zredukowany (przeciągnij z <b>Shift</b> aby go odzyskać)"
+msgstr "jeden z uchwytów zredukowany (przeciągnij z <b>Shift</b> aby go odzyskać)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4415
+#: ../src/nodepath.cpp:4417
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "oba uchwyty zredukowane (przeciągnij z <b>Shift</b> aby je odzyskać)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4427
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Przeciągnij</b> węzły lub ich uchwyty; <b>Alt+przeciągnij</b> węzły aby "
-"modelować; klawisze <b>strzałek</b> aby przesuwać węzły, <b>&lt; &gt;</b> "
-"aby skalować, <b>[ ]</b> aby obracać"
+#: ../src/nodepath.cpp:4429
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
+msgstr "<b>Przeciągnij</b> węzły lub ich uchwyty; <b>Alt+przeciągnij</b> węzły aby modelować; klawisze <b>strzałek</b> aby przesuwać węzły, <b>&lt; &gt;</b> aby skalować, <b>[ ]</b> aby obracać"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4428
+#: ../src/nodepath.cpp:4430
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Przeciągnij</b> węzeł lub jego uchwyty; klawisze <b>strzałek</b> "
-"przesuwają węzeł"
+msgstr "<b>Przeciągnij</b> węzeł lub jego uchwyty; klawisze <b>strzałek</b> przesuwają węzeł"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
+#: ../src/nodepath.cpp:4455
+#: ../src/nodepath.cpp:4467
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Zaznacz pojedynczy obiekt aby edytować jego węzły lub uchwyty"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4457
+#: ../src/nodepath.cpp:4459
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"Wybrano <b>0</b> z <b>%i</b> węzła. <b>Kliknij</b>, <b>kliknij+Shift</b>, "
-"lub <b>przeciągnij</b> ramkę aby wybrać węzły."
-msgstr[1] ""
-"Wybrano <b>0</b> z <b>%i</b> węzłów. <b>Kliknij</b>, <b>kliknij+Shift</b>, "
-"lub <b>przeciągnij</b> ramkę aby wybrać węzły."
-msgstr[2] ""
-"Wybrano <b>0</b> z <b>%i</b> węzłów. <b>Kliknij</b>, <b>kliknij+Shift</b>, "
-"lub <b>przeciągnij</b> ramkę aby wybrać węzły."
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "Wybrano <b>0</b> z <b>%i</b> węzła. <b>Kliknij</b>, <b>kliknij+Shift</b>, lub <b>przeciągnij</b> ramkę aby wybrać węzły."
+msgstr[1] "Wybrano <b>0</b> z <b>%i</b> węzłów. <b>Kliknij</b>, <b>kliknij+Shift</b>, lub <b>przeciągnij</b> ramkę aby wybrać węzły."
+msgstr[2] "Wybrano <b>0</b> z <b>%i</b> węzłów. <b>Kliknij</b>, <b>kliknij+Shift</b>, lub <b>przeciągnij</b> ramkę aby wybrać węzły."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4463
+#: ../src/nodepath.cpp:4465
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Przeciągnij uchwyty obiektu aby go zmodyfikować."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4471
+#: ../src/nodepath.cpp:4473
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
@@ -5493,23 +5437,15 @@ msgstr[0] "Wybrano <b>%i</b> z <b>%i</b> węzła; %s. %s."
 msgstr[1] "Wybrano <b>%i</b> z <b>%i</b> węzłów; %s. %s."
 msgstr[2] "Wybrano <b>%i</b> z <b>%i</b> węzłów; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4478
+#: ../src/nodepath.cpp:4480
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"Wybrano <b>%i</b> z <b>%i</b> węzła na <b>%i</b> z <b>%i</b> ścieżek "
-"zagnieżdżonych. %s."
-msgstr[1] ""
-"Wybrano <b>%i</b> z <b>%i</b> węzłów na <b>%i</b> z <b>%i</b> ścieżek "
-"zagnieżdżonych. %s."
-msgstr[2] ""
-"Wybrano <b>%i</b> z <b>%i</b> węzłów na <b>%i</b> z <b>%i</b> ścieżek "
-"zagnieżdżonych. %s."
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "Wybrano <b>%i</b> z <b>%i</b> węzła na <b>%i</b> z <b>%i</b> ścieżek zagnieżdżonych. %s."
+msgstr[1] "Wybrano <b>%i</b> z <b>%i</b> węzłów na <b>%i</b> z <b>%i</b> ścieżek zagnieżdżonych. %s."
+msgstr[2] "Wybrano <b>%i</b> z <b>%i</b> węzłów na <b>%i</b> z <b>%i</b> ścieżek zagnieżdżonych. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4484
+#: ../src/nodepath.cpp:4486
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
@@ -5518,41 +5454,30 @@ msgstr[1] "Wybrano <b>%i</b> z <b>%i</b> węzłów; %s."
 msgstr[2] "Wybrano <b>%i</b> z <b>%i</b> węzłów; %s."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:501
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Ustaw <b>poziomy promień zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama wartość dla "
-"pionowego promienia"
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "Ustaw <b>poziomy promień zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama wartość dla pionowego promienia"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:507
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Ustaw <b>pionowy promień zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama wartość dla "
-"poziomego promienia"
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "Ustaw <b>pionowy promień zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama wartość dla poziomego promienia"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Ustaw <b>szerokość i wysokość</b> prostokąta; z <b>Ctrl</b> blokada "
-"proporcji lub zmiana tylko w jednym kierunku"
+#: ../src/object-edit.cpp:514
+#: ../src/object-edit.cpp:521
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "Ustaw <b>szerokość i wysokość</b> prostokąta; z <b>Ctrl</b> blokada proporcji lub zmiana tylko w jednym kierunku"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:711
+#: ../src/object-edit.cpp:713
+#: ../src/object-edit.cpp:715
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
-#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+#: ../src/object-edit.cpp:717
+#: ../src/object-edit.cpp:719
+#: ../src/object-edit.cpp:721
+#: ../src/object-edit.cpp:723
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
 #: ../src/object-edit.cpp:727
@@ -5568,56 +5493,28 @@ msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Ustaw <b>wysokość</b> elipsy, z <b>Ctrl</b> aby uzyskać koło"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:911
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Ustaw <b>początek</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; "
-"kursor <b>wewnątrz</b> daje łuk, <b>na zewnątrz</b> wycinek elipsy"
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Ustaw <b>początek</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; kursor <b>wewnątrz</b> daje łuk, <b>na zewnątrz</b> wycinek elipsy"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:914
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Ustaw <b>koniec</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; "
-"kursor <b>wewnątrz</b> daje łuk, <b>na zewnątrz</b> wycinek elipsy"
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Ustaw <b>koniec</b> łuku lub wycinka; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; kursor <b>wewnątrz</b> daje łuk, <b>na zewnątrz</b> wycinek elipsy"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1024
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Ustaw <b>promień wierzchołków</b> gwiazdy lub wielokąta; z <b>Shift</b> "
-"zaokrąglenie; z <b>Alt</b> zniekształcenie losowe"
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Ustaw <b>promień wierzchołków</b> gwiazdy lub wielokąta; z <b>Shift</b> zaokrąglenie; z <b>Alt</b> zniekształcenie losowe"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1027
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Ustaw <b>promień podstawy</b> gwiazdy; z <b>Ctrl</b> zachowuje promienistość "
-"(bez skręcenia); z <b>Shift</b> zaokrąglenie; z <b>Alt</b> zniekształcenie "
-"losowe"
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Ustaw <b>promień podstawy</b> gwiazdy; z <b>Ctrl</b> zachowuje promienistość (bez skręcenia); z <b>Shift</b> zaokrąglenie; z <b>Alt</b> zniekształcenie losowe"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1191
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Rozwiń/zwiń spiralę od <b>środka</b>; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; z "
-"<b>Alt</b> zwiększenie/zmniejszenie przyrostu"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "Rozwiń/zwiń spiralę od <b>środka</b>; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; z <b>Alt</b> zwiększenie/zmniejszenie przyrostu"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1193
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Rozwiń/zwiń spiralę od <b>zewnątrz</b>; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; "
-"z <b>Shift</b> skalowanie/obrót; z <b>Alt</b> bez zmiany promienia"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "Rozwiń/zwiń spiralę od <b>zewnątrz</b>; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; z <b>Shift</b> skalowanie/obrót; z <b>Alt</b> bez zmiany promienia"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:1230
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
@@ -5640,156 +5537,136 @@ msgstr "<b>Obracanie</b> wzoru wypełnienia; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąt
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Przeciągnij aby zmienić rozmiar <b>ramki z tekstem</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:59
+#: ../src/path-chemistry.cpp:61
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 msgstr "Wybierz <b>co najmniej dwa obiekty</b> do połączenia."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:66
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr ""
-"Co najmniej jeden z obiektów <b>nie jest ścieżką</b>, nie można wykonać "
-"połączenia."
+msgstr "Co najmniej jeden z obiektów <b>nie jest ścieżką</b>, nie można wykonać połączenia."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:74
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:76
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr "Nie można połączyć obiektów z <b>różnych grup</b> lub <b>warstw</b>."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:79
+#: ../src/path-chemistry.cpp:81
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Łączenie ścieżek..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:147
+#: ../src/path-chemistry.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "Combine"
 msgstr "Łącznie"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:162
+#: ../src/path-chemistry.cpp:164
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Wybierz jedną lub więcej <b>ścieżek</b> do rozbicia na części."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Rozdziel"
+msgstr "Rozdzielam ścieżki..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:247
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
 msgid "Break apart"
 msgstr "Rozdziel"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+#: ../src/path-chemistry.cpp:251
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b> do rozbicia na części."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:270
+#: ../src/path-chemistry.cpp:272
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Wybierz <b>obiekty</b> do przekształcenia w ścieżki."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Zamiana obiektów na ścieżki..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:348
+#: ../src/path-chemistry.cpp:350
 msgid "Object to path"
 msgstr "Obiekt na ścieżkę"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:350
+#: ../src/path-chemistry.cpp:352
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "W zaznaczeniu <b>brak obiektów</b> do przekształcenia w ścieżki."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:415
+#: ../src/path-chemistry.cpp:417
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr ""
-"Wybierz jedną lub więcej <b>ścieżek</b>, których kierunek zostanie odwrócony."
+msgstr "Wybierz jedną lub więcej <b>ścieżek</b>, których kierunek zostanie odwrócony."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:424
+#: ../src/path-chemistry.cpp:426
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Odwracanie kierunku ścieżek..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:451
+#: ../src/path-chemistry.cpp:453
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Odwróć kierunek ścieżki"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:453
+#: ../src/path-chemistry.cpp:455
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr ""
-"W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b>, dla których można odwrócić kierunek."
+msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b>, dla których można odwrócić kierunek."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456
+#: ../src/pen-context.cpp:227
+#: ../src/pencil-context.cpp:457
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Rysowanie anulowane"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238
+#: ../src/pen-context.cpp:426
+#: ../src/pencil-context.cpp:238
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Kontynuowanie zaznaczonej ścieżki"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247
+#: ../src/pen-context.cpp:437
+#: ../src/pencil-context.cpp:247
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Tworzenie nowej ścieżki"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251
+#: ../src/pen-context.cpp:441
+#: ../src/pencil-context.cpp:251
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Dodawanie segmentów do zaznaczonej ścieżki"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:599
+#: ../src/pen-context.cpp:601
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i przeciągnij</b> aby zamknąć i zakończyć "
-"ścieżkę."
+msgstr "<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i przeciągnij</b> aby zamknąć i zakończyć ścieżkę."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:609
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i przeciągnij</b> aby kontynuować ścieżkę od "
-"tego punktu."
+#: ../src/pen-context.cpp:611
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i przeciągnij</b> aby kontynuować ścieżkę od tego punktu."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1115
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do "
-"kąta, <b>Enter</b> aby zakończyć ścieżkę"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>%s</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta, <b>Enter</b> aby zakończyć ścieżkę"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1140
+#: ../src/pen-context.cpp:1142
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Uchwyt krzywej</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> "
-"przyciąganie do kąta"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Uchwyt krzywej</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1170
+#: ../src/pen-context.cpp:1172
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do "
-"kąta, z <b>Shift</b> przesuwanie tylko tego uchwytu."
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>%s</b>: kąt %3.2f&#176;, odległość %s; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta, z <b>Shift</b> przesuwanie tylko tego uchwytu."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1206
+#: ../src/pen-context.cpp:1208
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Zakończono rysowanie"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:332
+#: ../src/pencil-context.cpp:333
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Zwolnij przycisk</b> w tym miejscu aby zamknąć i zakończyć ścieżkę."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:338
+#: ../src/pencil-context.cpp:339
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Rysowanie krzywej odręcznej"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:343
+#: ../src/pencil-context.cpp:344
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Przeciągnij</b> aby kontynuować ścieżkę od tego punktu."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:405
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Zakończono rysowanie krzywej"
 
@@ -5810,450 +5687,404 @@ msgstr ""
 "Inkscape zostanie uruchomiony z domyślnymi ustawieniami.\n"
 "Nowe ustawienia nie zostaną zapisane."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:382
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+#: ../src/rect-context.cpp:384
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: kwadrat, lub prostokąt o całkowitych proporcjach, "
 
-#: ../src/rect-context.cpp:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Prostokąt</b>:  %s &#215; %s; z <b>Ctrl</b> kwadrat, lub prostokąt o "
-"całkowitych proporcjach; z <b>Shift</b> rysowanie od środka"
-
-#: ../src/rect-context.cpp:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Prostokąt</b>:  %s &#215; %s; z <b>Ctrl</b> kwadrat, lub prostokąt o "
-"całkowitych proporcjach; z <b>Shift</b> rysowanie od środka"
+#: ../src/rect-context.cpp:538
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Prostokąt</b>: %s &#215; %s (o ustalonych proporcjach %d:%d); z <b>Shift</b> rysowanie od środka"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Prostokąt</b>:  %s &#215; %s; z <b>Ctrl</b> kwadrat, lub prostokąt o "
-"całkowitych proporcjach; z <b>Shift</b> rysowanie od środka"
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Prostokąt</b>: %s &#215; %s (o ustalonej złotej proporcji 1.618 : 1); z <b>Shift</b> rysowanie od środka"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:545
+#: ../src/rect-context.cpp:543
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Prostokąt</b>:  %s &#215; %s; z <b>Ctrl</b> kwadrat, lub prostokąt o "
-"całkowitych proporcjach; z <b>Shift</b> rysowanie od środka"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Prostokąt</b>: %s &#215; %s (o ustalonej złotej proporcji 1 : 1.618); z <b>Shift</b> rysowanie od środka"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:566
+#: ../src/rect-context.cpp:547
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Prostokąt</b>:  %s &#215; %s; z <b>Ctrl</b> kwadrat, lub prostokąt o całkowitych proporcjach; z <b>Shift</b> rysowanie od środka"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:568
 msgid "Create rectangle"
-msgstr "Utwórz prostokątŧ"
+msgstr "Utwórz prostokąt"
 
-#: ../src/select-context.cpp:228
+#: ../src/select-context.cpp:230
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Przesunięcie anulowane."
 
-#: ../src/select-context.cpp:236
+#: ../src/select-context.cpp:238
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Zaznaczanie anulowane."
 
-#: ../src/select-context.cpp:535
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+#: ../src/select-context.cpp:537
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:537
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+#: ../src/select-context.cpp:539
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:697
+#: ../src/select-context.cpp:699
 #, fuzzy
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: zaznaczanie wewnątrz grup, przesuwanie poziome/pionowe"
 
-#: ../src/select-context.cpp:698
+#: ../src/select-context.cpp:700
 #, fuzzy
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr "<b>Shift</b>: przełączenie zaznaczenia, wyłączenie przyciągania"
 
-#: ../src/select-context.cpp:699
+#: ../src/select-context.cpp:701
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: pozwala zaznaczyć zasłonięty obiekt, przesuwa bez utraty "
-"zaznaczenia"
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: pozwala zaznaczyć zasłonięty obiekt, przesuwa bez utraty zaznaczenia"
 
-#: ../src/select-context.cpp:870
+#: ../src/select-context.cpp:872
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Zaznaczony obiekt nie jest grupą. Nie można do niego wejść."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:231
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
 msgid "Delete text"
 msgstr "Usuń tekst"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Nic</b> nie zostało skasowane."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:261
+#: ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:272
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do skopiowania."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:322
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
 msgid "Delete all"
 msgstr "Usuń wszystko"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:446
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do połączenia w grupę."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:523
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:534
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Zaznacz <b>grupę</b> do rozgrupowania."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:575
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "W zaznaczeniu <b>brak grup</b> do rozgrupowania."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:585
+#: ../src/sp-item-group.cpp:451
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Rozgrupuj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:642
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia do przodu."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Nie można przenieść do przodu/tyłu obiektów należących do <b>różnych grup</"
-"b> lub <b>warstw</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:652
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:747
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Nie można przenieść do przodu/tyłu obiektów należących do <b>różnych grup</b> lub <b>warstw</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia na wierzch."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Przenieś na wierzch"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:737
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia do tyłu."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:787
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
 msgid "Lower"
 msgstr "Niżej"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:800
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia pod spód."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:835
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Przenieś na spód"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:842
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Brak zmian do cofnięcia."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:849
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Brak zmian do przywrócenia."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Nic nie zostało skopiowane."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1204
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
 msgid "Nothing in the clipboard."
 msgstr "Schowek jest pusty."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
 msgid "Nothing on the style clipboard."
-msgstr "Schowek jest pusty."
+msgstr "Schowek nie zawiera żadnego stylu."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekt(s)</b>, do których wkleić styl."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
 msgid "Paste style"
 msgstr "Wklej styl"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b>, do których wkleić efekt ścieżki."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
 msgstr "Schowek nie zawiera efektu ścieżki."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
 msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Wklej "
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b>, do których wkleić rozmiar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
 msgid "Paste size"
 msgstr "Wklej rozmiar"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Wklej rozmiar oddzielnie"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1394
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Wybierz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia na warstwę powyżej."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1419
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Przenieś na wyższą warstwę"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Brak warstw powyżej."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Wybierz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia na warstwę poniżej."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Przenieś na niższą warstwę"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1470
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Brak warstw poniżej."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Usuń przekształcenie"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1766
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "_Obróć o 90&#176; w prawo"
+msgstr "Obróć o 90&#176; w prawo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1794
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "O_bróć o 90&#176; w lewo"
+msgstr "Obróć o 90&#176; w lewo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864
+#: ../src/seltrans.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
 msgid "Rotate"
 msgstr "_Obróć"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Obróć o wartość"
 
 # [cyba] - niejednoznaczność
 # w icons/sodipodi.glade powinno być "Skala"
 # w icons/transformation.glade.h powinno być "Skalowanie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926
+#: ../src/seltrans.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
 msgid "Scale"
 msgstr "_Skaluj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1918
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Przesuń pionowo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1921
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Przesuń pionowo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
+#: ../src/seltrans.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
 msgid "Move"
 msgstr "_Przesuń"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1946
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Przesuń pionowo o wartość"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
 msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Przesuń poziomo  o wartość"
+msgstr "Przesuń poziomo o wartość"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2235
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
 msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Klonuj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
 msgstr "Wybierz <b>klon</b> do odłączenia. "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "W zaznaczeniu <b>brak klonów do odłączenia</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "_Odłącz klon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Zaznacz <b>klon</b> aby przejść do oryginału. Zaznacz <b>połączone "
-"odsunięcie</b> aby przejść do jego źródła. Zaznacz <b>tekst na ścieżce</b> "
-"aby przejść do ścieżki. Zaznacz <b>dopasowany tekst</b> aby przejść do jego "
-"ramki."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Zaznacz <b>klon</b> aby przejść do oryginału. Zaznacz <b>połączone odsunięcie</b> aby przejść do jego źródła. Zaznacz <b>tekst na ścieżce</b> aby przejść do ścieżki. Zaznacz <b>dopasowany tekst</b> aby przejść do jego ramki."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2342
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"<b>Nie można odnaleźć</b> obiektu do zaznaczenia (osierocony klon, "
-"odsunięcie, tekst na ścieżce, tekst dopasowany?)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "<b>Nie można odnaleźć</b> obiektu do zaznaczenia (osierocony klon, odsunięcie, tekst na ścieżce, tekst dopasowany?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
 msgstr "Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest <b>niewidzialny</b> "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do zamiany na znaczniki."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Obiekty na znacznik"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2470
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do zamiany na znaczniki."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529
 msgid "Objects to guides"
-msgstr "Obiekty na znacznik"
+msgstr "Obiekty na prowadnice"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do zamiany na deseń."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2631
 msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Obiekty na _deseń"
+msgstr "Obiekty na deseń"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2599
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem wzorem</b>, z którego wyodrębnione zostaną "
-"obiekty."
+msgstr "Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem wzorem</b>, z którego wyodrębnione zostaną obiekty."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2652
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "W zaznaczeniu <b>brak wzorów wypełnienia</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Deseń na ob_iekty"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2741
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do skopiowania jako bitmapa."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2951
 #, fuzzy
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Wektoryzuj _bitmapę..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2935
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2984
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Zaznacz <b>obiekt(y)</b>, z których utworzyć ścieżkę przycinającą lub maskę."
+msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b>, z których utworzyć ścieżkę przycinającą lub maskę."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2938
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Zaznacz obiekt maskujący i <b>obiekt(y)</b>, dla których zastosować ścieżkę "
-"przycinającą lub maskę."
+msgstr "Zaznacz obiekt maskujący i <b>obiekt(y)</b>, dla których zastosować ścieżkę przycinającą lub maskę."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3044
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093
 #, fuzzy
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Zamknięcie ścieżki."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3046
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
 msgid "Set mask"
 msgstr "Ustaw"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3060
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do usunięcia ścieżki przycinającej lub maski."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177
 #, fuzzy
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Usuwa ścieżkę przycinającą z zaznaczenia"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3130
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
 #, fuzzy
 msgid "Release mask"
 msgstr "Zdejmij"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b>, do których wkleić rozmiar."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "Dopasowanie strony do zaznaczenia"
 
@@ -6266,8 +6097,10 @@ msgid "Circle"
 msgstr "Koło"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
@@ -6283,7 +6116,8 @@ msgstr "Linia"
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
 msgid "Polygon"
 msgstr "Wielokąt"
 
@@ -6293,16 +6127,17 @@ msgstr "Polilinia"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Prostokąt"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "3D Box"
-msgstr "Ramka"
+msgstr "Sześcian"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:70
 msgid "object|Clone"
@@ -6314,14 +6149,16 @@ msgstr "Ścieżka odsunięta"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/verbs.cpp:2382
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirala"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
 msgid "Star"
 msgstr "Gwiazda"
 
@@ -6331,11 +6168,8 @@ msgstr "Kliknij na zaznaczenie aby przełączyć tryb skalowania/obracania"
 
 #. no items
 #: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Nie zaznaczono obiektów. Kliknij, kliknij+Shift, lub przeciągnij obejmując "
-"obiekty do zaznaczenia."
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Nie zaznaczono obiektów. Kliknij, kliknij+Shift, lub przeciągnij obejmując obiekty do zaznaczenia."
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:117
 msgid "root"
@@ -6444,93 +6278,71 @@ msgstr[2] "<b>%i</b> obiektów <b>%i</b> typów"
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
+#: ../src/seltrans.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
 #, fuzzy
 msgid "Skew"
 msgstr "Po_chyl"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:447
+#: ../src/seltrans.cpp:449
 msgid "Set center"
 msgstr "ę"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:542
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"<b>Środek</b> obrotu i skręcenia: przeciągnij aby przesunąć; skalowanie z "
-"Shift także wykorzystuje ten środek"
+#: ../src/seltrans.cpp:544
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "<b>Środek</b> obrotu i skręcenia: przeciągnij aby przesunąć; skalowanie z Shift także wykorzystuje ten środek"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Ścieśnij lub rozciągnij</b> zaznaczenie; z <b>Ctrl</b> skalowanie "
-"proporcjonalne; z <b>Shift</b> skalowanie od środka obrotu"
+#: ../src/seltrans.cpp:571
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Ścieśnij lub rozciągnij</b> zaznaczenie; z <b>Ctrl</b> skalowanie proporcjonalne; z <b>Shift</b> skalowanie od środka obrotu"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Skalowanie</b> zaznaczenia; z <b>Ctrl</b> skalowanie proporcjonalne; z "
-"<b>Shift</b> skalowanie od środka obrotu"
+#: ../src/seltrans.cpp:572
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Skalowanie</b> zaznaczenia; z <b>Ctrl</b> skalowanie proporcjonalne; z <b>Shift</b> skalowanie od środka obrotu"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:574
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Pochylenie</b> zaznaczenia; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; z "
-"<b>Shift</b> obrót wokół przeciwległego narożnika"
+#: ../src/seltrans.cpp:576
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "<b>Pochylenie</b> zaznaczenia; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; z <b>Shift</b> obrót wokół przeciwległego narożnika"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:575
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Obrót</b> zaznaczenie; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; z <b>Shift</b> "
-"obrót wokół przeciwległego narożnika"
+#: ../src/seltrans.cpp:577
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Obrót</b> zaznaczenie; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; z <b>Shift</b> obrót wokół przeciwległego narożnika"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:709
+#: ../src/seltrans.cpp:711
 msgid "Reset center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
+#: ../src/seltrans.cpp:966
+#: ../src/seltrans.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>Skalowanie</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; z <b>Ctrl</b> blokada proporcji"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1192
+#: ../src/seltrans.cpp:1194
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Pochylenie</b>: %0.2f&#176;; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1241
+#: ../src/seltrans.cpp:1243
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Obrót</b>: %0.2f&#176;; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1284
+#: ../src/seltrans.cpp:1286
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Przesunięcie <b>środka</b> do %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1573
+#: ../src/seltrans.cpp:1575
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Przesunięcie</b> o %s, %s; z <b>Ctrl</b> poziomo/pionowo; z <b>Shift</b> "
-"wyłączenie przyciągania"
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Przesunięcie</b> o %s, %s; z <b>Ctrl</b> poziomo/pionowo; z <b>Shift</b> wyłączenie przyciągania"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:370
+#: ../src/shape-editor.cpp:371
 msgid "Drag curve"
 msgstr ""
 
@@ -6543,19 +6355,20 @@ msgstr "<b>Odnośnik</b> do %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Odnośnik</b> bez identyfikatora URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:499
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:880
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Elipsa</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Koło</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Odcinek</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Łuk</b>"
 
@@ -6572,7 +6385,7 @@ msgstr "Obszar wypełniony tekstem"
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Obszar niewypełniony tekstem"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
@@ -6580,7 +6393,7 @@ msgstr[0] "<b>Tekst dopasowany</b> (%d znak)"
 msgstr[1] "<b>Tekst dopasowany</b> (%d znaki)"
 msgstr[2] "<b>Tekst dopasowany</b> (%d znaków)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
@@ -6588,31 +6401,36 @@ msgstr[0] "<b>Połączony tekst dopasowany</b> (%d znak)"
 msgstr[1] "<b>Połączony tekst dopasowany</b> (%d znaki)"
 msgstr[2] "<b>Połączony tekst dopasowany</b> (%d znaków)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:394
+#: ../src/sp-guide.cpp:398
 #, fuzzy, c-format
-msgid "vertical guideline at %s"
+msgid "vertical, at %s"
 msgstr "Prowadnica pionowa"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:396
+#: ../src/sp-guide.cpp:400
 #, fuzzy, c-format
-msgid "horizontal guideline at %s"
+msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "Prowadnica pozioma"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1039
+#: ../src/sp-guide.cpp:405
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1041
 msgid "embedded"
 msgstr "osadzony"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1047
+#: ../src/sp-image.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Obraz z niepoprawnym odwołaniem</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1048
+#: ../src/sp-image.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Obraz</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:694
+#: ../src/sp-item-group.cpp:696
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -6639,32 +6457,34 @@ msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linia</b>"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Połączone odsunięcie</b>, %s o %f pkt"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
+#: ../src/sp-offset.cpp:438
 msgid "outset"
 msgstr "na zewnątrz"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
+#: ../src/sp-offset.cpp:438
 msgid "inset"
 msgstr "do wewnątrz"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
+#: ../src/sp-offset.cpp:437
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Odsunięcie dynamiczne</b>, %s o %f pkt"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Å\9acieżka</b> (%i węzeł)"
-msgstr[1] "<b>Å\9acieżka</b> (%i węzły)"
-msgstr[2] "<b>Å\9acieżka</b> (%i węzłów)"
+msgstr[0] "<b>Å\9bcieżka</b> (%i węzeł)"
+msgstr[1] "<b>Å\9bcieżka</b> (%i węzły)"
+msgstr[2] "<b>Å\9bcieżka</b> (%i węzłów)"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:143
 #, c-format
@@ -6674,15 +6494,13 @@ msgstr[0] "<b>Ścieżka</b> (%i węzeł)"
 msgstr[1] "<b>Ścieżka</b> (%i węzły)"
 msgstr[2] "<b>Ścieżka</b> (%i węzłów)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:573
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-path.cpp:571
 msgid "Creating single dot"
-msgstr "Tworzenie nowej ścieżki"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-path.cpp:574
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-path.cpp:572
 msgid "Create single dot"
-msgstr "Utwórz rozmieszczone klony"
+msgstr ""
 
 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
 msgid "<b>Polygon</b>"
@@ -6703,7 +6521,7 @@ msgstr "<b>Prostokąt</b>"
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spirala</b> z %3f obrotami"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../src/sp-star.cpp:311
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
@@ -6711,7 +6529,7 @@ msgstr[0] "<b>Gwiazda</b> z %d ramieniem"
 msgstr[1] "<b>Gwiazda</b> z %d ramionami"
 msgstr[2] "<b>Gwiazda</b> z %d ramionami"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/sp-star.cpp:315
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -6742,310 +6560,267 @@ msgstr "<b>Tekst na ścieżce</b> (%s, %s)"
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:283
+#: ../src/sp-tspan.cpp:285
 msgid "<b>Text span</b>"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:316
+#: ../src/sp-use.cpp:320
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:324
+#: ../src/sp-use.cpp:328
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 msgstr "<b>Klon</b> obiektu: %s"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:328
+#: ../src/sp-use.cpp:332
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Osierocony klon</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąganie do kąta"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
+#: ../src/spiral-context.cpp:341
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: blokada promienia spirali"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:461
+#: ../src/spiral-context.cpp:463
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spirala</b>: promień %s, %5g&#176;; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spirala</b>: promień %s, %5g&#176;; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:482
-#, fuzzy
+# UNDO
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
 msgid "Create spiral"
-msgstr "Tworzy spirale"
+msgstr "Utworzenie spirali"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:71
+#: ../src/splivarot.cpp:77
 msgid "Union"
-msgstr "_Suma"
+msgstr "Suma"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:81
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:83
 msgid "Intersection"
-msgstr "_Część wspólna"
+msgstr "Część wspólna"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:87
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:89
 msgid "Difference"
-msgstr "_Różnica"
+msgstr "Różnica"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:93
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:95
 msgid "Exclusion"
-msgstr "_Wykluczenie"
+msgstr "Wykluczenie"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:100
 msgid "Division"
-msgstr "_Podział"
+msgstr "Podział"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:105
 msgid "Cut path"
-msgstr "Ro_zcięcie ścieżki"
+msgstr "Rozcięcie ścieżki"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:120
+#: ../src/splivarot.cpp:122
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Zaznacz <b>co najmniej 2 ścieżki</b> aby wykonać operację."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:126
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Zaznacz <b>co najmniej 2 ścieżki</b> aby wykonać operację."
+msgstr "Zaznacz <b>co najmniej 1 ścieżkę</b> aby wykonać operację."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:130
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Zaznacz <b>dokładnie 2 ścieżki</b> aby wykonać operację różnicy, "
-"wykluczenia, podziału, lub rozcięcia ścieżki."
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Zaznacz <b>dokładnie 2 ścieżki</b> aby wykonać operację różnicy, wykluczenia, podziału, lub rozcięcia ścieżki."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Nie można rozpoznać <b>kolejności</b> obiektów zaznaczonych do różnicy, "
-"wykluczenia, podziału, lub rozcięcia ścieżki."
+#: ../src/splivarot.cpp:149
+#: ../src/splivarot.cpp:164
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Nie można rozpoznać <b>kolejności</b> obiektów zaznaczonych do różnicy, wykluczenia, podziału, lub rozcięcia ścieżki."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+#: ../src/splivarot.cpp:194
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Jeden z obiektów <b>nie jest ścieżką</b>, nie można wykonać operacji."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:602
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:604
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Wybierz <b>obiekty</b> do przekształcenia w ścieżki."
+msgstr "Wybierz <b>obiektu z konturem</b> aby przekształcić kontur w ścieżkę."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:886
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:888
 msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Konwertuj tekst na ścieżkę"
+msgstr "Konwertuj kontur na ścieżkę"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:889
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:891
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek z konturem</b> do zamiany w obrys."
+msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek z konturem</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:973
+#: ../src/splivarot.cpp:975
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"Zaznaczony obiekt <b>nie jest ścieżką</b>, nie można wykonać odsunięcia do "
-"wewnątrz/na zewnątrz."
+msgstr "Zaznaczony obiekt <b>nie jest ścieżką</b>, nie można wykonać odsunięcia do wewnątrz/na zewnątrz."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
+#: ../src/splivarot.cpp:1095
+#: ../src/splivarot.cpp:1164
 #, fuzzy
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "_Utwórz odnośnik"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
+#: ../src/splivarot.cpp:1096
+#: ../src/splivarot.cpp:1165
 #, fuzzy
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Tworzy dynamiczny obiekt odsunięcia"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1190
+#: ../src/splivarot.cpp:1192
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Zaznacz <b>ścieżkę(i)</b> do odsunięcia do wewnątrz/na zewnątrz."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1408
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
 msgid "Outset path"
-msgstr "Ścieżka odsunięta"
+msgstr "Odsuń ścieżkę"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1408
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
 msgid "Inset path"
-msgstr "Ścieżka odsunięta"
+msgstr "Dosuń ścieżkę"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
+#: ../src/splivarot.cpp:1412
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr ""
-"W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b> do odsunięcia do wewnątrz/na zewnątrz."
+msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b> do odsunięcia do wewnątrz/na zewnątrz."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1571
+#: ../src/splivarot.cpp:1573
 msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr "Upraszczanie ścieżek (osobno):"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1573
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1575
 msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Próg dla polecenia uproszczenia:"
+msgstr "Upraszczam ścieżki:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1610
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/splivarot.cpp:1612
+#, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Wybrano <b>%i</b> z <b>%i</b> węzła; %s."
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1621
+#: ../src/splivarot.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr "<b>%d</b> uproszczonych ścieżek. "
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1637
+#: ../src/splivarot.cpp:1639
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Zaznacz <b>ścieżkę(i)</b> do uproszczenia."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1651
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
 msgid "Simplify"
-msgstr "_Uprość"
+msgstr "Uprość"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
+#: ../src/splivarot.cpp:1655
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b> do uproszczenia."
 
-#: ../src/star-context.cpp:348
+#: ../src/star-context.cpp:353
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąganie do kąta; zachowanie promienistości"
 
-#: ../src/star-context.cpp:471
+#: ../src/star-context.cpp:476
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Wielokąt</b>: promień %s, kąt %5g&#176;; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do "
-"kąta"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Wielokąt</b>: promień %s, kąt %5g&#176;; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
 
-#: ../src/star-context.cpp:472
+#: ../src/star-context.cpp:477
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Gwiazda</b>: promień %s, kąt %5g&#176;; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
+msgstr "<b>Gwiazda</b>: promień %s, kąt %5g&#176;; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
 
-#: ../src/star-context.cpp:495
-#, fuzzy
+#: ../src/star-context.cpp:500
 msgid "Create star"
-msgstr "Wektoryzuj _bitmapę..."
+msgstr "Utworzenie gwiazdy"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr "Zaznacz <b>tekst i ścieżkę</b> aby wprowadzić tekst na ścieżkę."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:105
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Ten obiekt tekstowy <b>jest już wprowadzony na ścieżkę</b>. Zdejmij go "
-"najpierw ze ścieżki. Użyj <b>Shift+D</b> aby odnaleźć jego ścieżkę."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Ten obiekt tekstowy <b>jest już wprowadzony na ścieżkę</b>. Zdejmij go najpierw ze ścieżki. Użyj <b>Shift+D</b> aby odnaleźć jego ścieżkę."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:111
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"W tej wersji programu nie można wprowadzić tekstu na prostokąt. Dokonaj "
-"najpierw konwersji prostokąta na ścieżkę."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "W tej wersji programu nie można wprowadzić tekstu na prostokąt. Dokonaj najpierw konwersji prostokąta na ścieżkę."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:121
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Wstawia tekst na ścieżkę"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:200
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr "Zaznacz <b>tekst na ścieżce</b> aby zdjąć go ze ścieżki."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:222
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "W zaznaczeniu <b>brak tekstów na ścieżce</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Zdejmuje tekst ze ścieżki"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Zaznacz <b>tekst(y)</b> do usunięcia kerningu ręcznego."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:289
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Usuń ręczne podcięcie"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:309
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Zaznacz <b>tekst</b> i jedną lub więcej <b>ścieżek lub kształtów</b> aby "
-"wprowadzić tekst do ramki."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Zaznacz <b>tekst</b> i jedną lub więcej <b>ścieżek lub kształtów</b> aby wprowadzić tekst do ramki."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:377
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
 #, fuzzy
 msgid "Flow text into shape"
 msgstr "Wprowadź tekst do _kształtu"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:399
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Zaznacz <b>dopasowany tekst</b> aby go uwolnić z ramki."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:466
+#: ../src/text-chemistry.cpp:470
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Uwolnij tekst z kształtu"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+#: ../src/text-chemistry.cpp:482
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Zaznacz <b>dopasowany tekst</b> aby go uwolnić z ramki."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:496
+#: ../src/text-chemistry.cpp:500
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:524
+#: ../src/text-chemistry.cpp:528
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:529
+#: ../src/text-chemistry.cpp:533
 #, fuzzy
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "W zaznaczeniu <b>brak obiektów</b> do przekształcenia w ścieżki."
 
 #: ../src/text-context.cpp:452
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Kliknij</b> aby edytować tekst, <b>przeciągnij</b> aby zaznaczyć jego "
-"fragment."
+msgstr "<b>Kliknij</b> aby edytować tekst, <b>przeciągnij</b> aby zaznaczyć jego fragment."
 
 #: ../src/text-context.cpp:454
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Kliknij</b> aby edytować dopasowany tekst, <b>przeciągnij</b> aby "
-"zaznaczyć jego fragment."
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Kliknij</b> aby edytować dopasowany tekst, <b>przeciągnij</b> aby zaznaczyć jego fragment."
 
 #: ../src/text-context.cpp:508
 msgid "Create text"
@@ -7064,7 +6839,8 @@ msgstr "Wstaw znak Unicode"
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:584
+#: ../src/text-context.cpp:849
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr ""
 
@@ -7073,7 +6849,8 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Ramka tekstu dopasowanego</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+#: ../src/text-context.cpp:691
+#: ../src/text-context.cpp:1544
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Wprowadź tekst; <b>Enter</b> aby przejść do nowej linii."
 
@@ -7087,12 +6864,8 @@ msgid "Create flowed text"
 msgstr "Tekst opływający"
 
 #: ../src/text-context.cpp:708
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Ramka jest <b>zbyt mała</b> dla wybranej wielkości czcionki. Nie utworzono "
-"tekstu dopasowanego."
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Ramka jest <b>zbyt mała</b> dla wybranej wielkości czcionki. Nie utworzono tekstu dopasowanego."
 
 #: ../src/text-context.cpp:834
 msgid "No-break space"
@@ -7167,125 +6940,71 @@ msgstr "Wklej tekst"
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr "Wprowadź tekst do obiektu; <b>Enter</b> aby rozpocząć nowy akapit."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Kliknij</b> aby zaznaczyć lub utworzyć tekst, <b>przeciągnij</b> aby "
-"utworzyć dopasowany tekst, następnie wprowadź treść."
+#: ../src/text-context.cpp:1552
+#: ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Kliknij</b> aby zaznaczyć lub utworzyć tekst, <b>przeciągnij</b> aby utworzyć dopasowany tekst, następnie wprowadź treść."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1659
 msgid "Type text"
 msgstr "Wpisz tekst"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Aby edytować ścieżkę <b>kliknij</b>, <b>kliknij+Shift</b>, lub "
-"<b>przeciągnij</b> obejmując węzły do zaznaczenia, następnie przeciągaj "
-"węzły i uchwyty. <b>Kliknij</b> na obiekcie aby go zaznaczyć."
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "Aby edytować ścieżkę <b>kliknij</b>, <b>kliknij+Shift</b>, lub <b>przeciągnij</b> obejmując węzły do zaznaczenia, następnie przeciągaj węzły i uchwyty. <b>Kliknij</b> na obiekcie aby go zaznaczyć."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Przeciągnij</b> aby utworzyć prostokąt. <b>Przeciągaj uchwyty</b> aby "
-"zaokrąglić narożniki i zmienić rozmiar. <b>Kliknij</b> aby zaznaczyć."
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Przeciągnij</b> aby utworzyć prostokąt. <b>Przeciągaj uchwyty</b> aby zaokrąglić narożniki i zmienić rozmiar. <b>Kliknij</b> aby zaznaczyć."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Przeciągnij</b> aby utworzyć gwiazdę. <b>Przeciągaj uchwyty</b> aby "
-"zmienić kształt gwiazdy. <b>Kliknij</b> aby zaznaczyć."
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Przeciągnij</b> aby utworzyć sześcian. <b>Przeciągaj uchwyty</b> aby zmienić wymiary. <b>Kliknij</b> aby zaznaczyć (z <b>Ctrl i Alt</b> - tylko jedną ścianę)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Przeciągnij</b> aby utworzyć elipsę. <b>Przeciągaj uchwyty</b> aby "
-"utworzyć łuk lub wycinek elipsy. <b>Kliknij</b> aby zaznaczyć."
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Przeciągnij</b> aby utworzyć elipsę. <b>Przeciągaj uchwyty</b> aby utworzyć łuk lub wycinek elipsy. <b>Kliknij</b> aby zaznaczyć."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Przeciągnij</b> aby utworzyć gwiazdę. <b>Przeciągaj uchwyty</b> aby "
-"zmienić kształt gwiazdy. <b>Kliknij</b> aby zaznaczyć."
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Przeciągnij</b> aby utworzyć gwiazdę. <b>Przeciągaj uchwyty</b> aby zmienić kształt gwiazdy. <b>Kliknij</b> aby zaznaczyć."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Przeciągnij</b> aby utworzyć spiralę. <b>Przeciągaj uchwyty</b> aby "
-"zmienić kształt spirali. <b>Kliknij</b> aby zaznaczyć."
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Przeciągnij</b> aby utworzyć spiralę. <b>Przeciągaj uchwyty</b> aby zmienić kształt spirali. <b>Kliknij</b> aby zaznaczyć."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Przeciągnij</b> aby utworzyć krzywą odręczną. Rozpocznij z <b>Shift</b> "
-"aby dołączyć do wybranej ścieżki."
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr "<b>Przeciągnij</b> aby utworzyć krzywą odręczną. Rozpocznij z <b>Shift</b> aby dołączyć do wybranej ścieżki."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i przeciągnij</b> aby rozpocząć ścieżkę; z "
-"<b>Shift</b> aby dołączyć do zaznaczonej ścieżki."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr "<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i przeciągnij</b> aby rozpocząć ścieżkę; z <b>Shift</b> aby dołączyć do zaznaczonej ścieżki."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Przeciągnij</b> aby utworzyć kaligrafię. Klawisze strzałek <b>Lewa</b>/"
-"<b>prawa</b> zmieniają grubość, <b>góra</b>/<b>dół</b> ustawiają "
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Przeciągnij</b> aby utworzyć kaligrafię. Klawisze strzałek <b>Lewa</b>/<b>prawa</b> zmieniają grubość, <b>góra</b>/<b>dół</b> ustawiają "
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:211
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Przeciągnij</b> lub <b>kliknij podwójnie</b> aby utworzyć gradient na "
-"wybranych obiektach, <b>przeciągnij uchwyty</b> aby edytować gradienty."
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Przeciągnij</b> lub <b>kliknij podwójnie</b> aby utworzyć gradient na wybranych obiektach, <b>przeciągnij uchwyty</b> aby edytować gradienty."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Kliknij</b> lub <b>przeciągnij zaznaczając obszar</b> aby powiększyć, "
-"<b>kliknij+Shift</b> aby pomniejszyć widok."
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Kliknij</b> lub <b>przeciągnij zaznaczając obszar</b> aby powiększyć, <b>kliknij+Shift</b> aby pomniejszyć widok."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:229
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Kliknij i przeciągnij</b> pomiędzy kształtami aby utworzyć łącznik."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+#: ../src/tools-switch.cpp:238
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
 msgstr ""
 
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
@@ -7294,8 +7013,10 @@ msgstr ""
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Wektoryzacja: %d.  %ld węzłów"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+#: ../src/trace/trace.cpp:69
+#: ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142
+#: ../src/trace/trace.cpp:241
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgstr "Wybierz <b>obraz</b> do wektoryzacji"
 
@@ -7324,15 +7045,13 @@ msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Wektoryzacja: W obrazie nie ma danych rastrowych"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:466
-#, fuzzy
 msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Wektoryzuj _bitmapę..."
+msgstr "Wektoryzacja: Rozpoczynam wektoryzację..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
 #: ../src/trace/trace.cpp:570
-#, fuzzy
 msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Wektoryzuj _bitmapę..."
+msgstr "Wektoryzacja bitmapy"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:574
 #, c-format
@@ -7455,12 +7174,12 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Utwórz odnośnik"
 
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "Create link"
-msgstr "_Utwórz odnośnik"
+msgstr "Utwórz odnośnik"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Rozgrupuj"
 
@@ -7530,9 +7249,11 @@ msgstr "about.svg"
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
-#, fuzzy
 msgid "translator-credits"
-msgstr "_Tłumacze"
+msgstr ""
+"Przemysław Loesch (p_loesch@poczta.onet.pl)\n"
+"Tomasz Argasiński (targasinski@o2.pl)\n"
+"Marcin Floryan (marcin.floryan@gmail.com)"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
@@ -7546,19 +7267,17 @@ msgstr "Rozłóż"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
-"Minimalny odstęp poziomy (w jednostkach px) pomiędzy ramkami otaczającymi"
+msgstr "Minimalny odstęp poziomy (w jednostkach px) pomiędzy ramkami otaczającymi"
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
 msgid "H:"
 msgstr "W:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
-"Minimalny odstęp pionowy (w jednostkach px) pomiędzy ramkami otaczającymi"
+msgstr "Minimalny odstęp pionowy (w jednostkach px) pomiędzy ramkami otaczającymi"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
@@ -7567,12 +7286,12 @@ msgstr "Poz:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Usuń nakładanie"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
 #, fuzzy
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Rozłóż równomiernie wybrane łączniki"
@@ -7593,9 +7312,8 @@ msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Rozłóż"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
-#, fuzzy
 msgid "Align text baselines"
-msgstr "Wyrównaj lewe krawędzie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
 msgid "Connector network layout"
@@ -7703,18 +7421,14 @@ msgstr "Rozłóż losowo środki obiektów w obu kierunkach"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
-"Rozproszenie obiektów: staraj się wyrównać odległości pomiędzy krawędziami"
+msgstr "Rozproszenie obiektów: staraj się wyrównać odległości pomiędzy krawędziami"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Przesuń obiekty tylko tyle, żeby ich ramki otaczające nie nakładały się"
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Przesuń obiekty tylko tyle, żeby ich ramki otaczające nie nakładały się"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Rozłóż równomiernie wybrane łączniki"
 
@@ -7754,12 +7468,12 @@ msgstr "Najmniejszy element"
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
 msgid "Drawing"
 msgstr "Rysunek"
 
@@ -7813,10 +7527,8 @@ msgid "Background color"
 msgstr "Kolor tła"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Kolor i przezroczystość tła strony (również przy eksportowaniu do bitmapy)"
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Kolor i przezroczystość tła strony (również przy eksportowaniu do bitmapy)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Border _color:"
@@ -7845,10 +7557,7 @@ msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr "_Przyciągaj prowadnice podczas przyciągania"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
@@ -7880,31 +7589,25 @@ msgstr "Kolor prowadnicy gdy znajduje się pod wskaźnikiem myszy"
 msgid "_Enable snapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Toggle snapping on or off"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "Przyciągaj ramki do prowadnic"
+msgstr "Narożniki ramki"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+msgid "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "_Nodes"
-msgstr "Węzły"
+msgstr "_Węzły"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
+msgid "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to paths and to other nodes"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to objects
@@ -7951,9 +7654,8 @@ msgstr "Przyciągaj ramki do obiektów"
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "Rotation _center"
-msgstr "Obrót (deg)"
+msgstr "Środek _obrotu"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
@@ -7968,50 +7670,43 @@ msgid "Snap to grid-guide intersections"
 msgstr "Przyciągaj do punktów przecięcia siatki i prowadnic"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "_Line segments"
-msgstr "Łączy zaznaczone węzły końcowe wstawiając nowy odcinek"
+msgstr "Przylegających odcinków"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
+msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#, fuzzy
 msgid "Create new grid."
-msgstr "Utwórz klon"
+msgstr "Tworzy nową siatkę."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "_Usuń"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Pozostaw zaznaczony"
+msgstr "Usuwa zaznaczoną ścieżkę."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "Guides"
-msgstr "Pr_owadnice"
+msgstr "Prowadnice"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 msgid "Grids"
 msgstr "Siatki"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Snap"
 msgstr "Przyciąganie"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "Snap points"
-msgstr "Przyciągaj do ścieżek obiektu"
+msgstr "Przyciąganie do punktów"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
 msgid "Default _units:"
@@ -8034,9 +7729,8 @@ msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Prowadnice</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-#, fuzzy
 msgid "Snap _distance"
-msgstr "Odległość przyciągania:"
+msgstr "Zasięg przyciągania:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 msgid "Snap only when _closer than:"
@@ -8047,16 +7741,13 @@ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to grids
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Odległość przyciągania:"
+msgstr "Zasięg przyciągania:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid "Snap only when c_loser than:"
@@ -8067,16 +7758,13 @@ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to guides
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Odległość przyciągania:"
+msgstr "Zasięg przyciągania:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid "Snap only when close_r than:"
@@ -8087,33 +7775,26 @@ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
-#, fuzzy
 msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Przyciągaj</b>"
+msgstr "<b>Przyciąganie</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
-#, fuzzy
 msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Zmiana:</b>"
+msgstr "<b>Co przyciąga</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
-#, fuzzy
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "<b>Przyciąganie do obiektów</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
-#, fuzzy
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Przyciąganie do siatki</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
-#, fuzzy
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "<b>Przyciąganie do prowadnic</b>"
 
@@ -8122,9 +7803,8 @@ msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
 msgstr "<b>Przyciąganie do przecięcia</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-msgstr "<b>Przyciąganie do prowadnic</b>"
+msgstr "<b>Przyciąganie do innych punktów</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
 msgid "<b>Creation</b>"
@@ -8134,7 +7814,7 @@ msgstr "<b>Tworzenie</b> "
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Zdefiniowane siatki</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Usuń siatkę"
 
@@ -8156,36 +7836,31 @@ msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "No preview"
-msgstr "Podgląd"
+msgstr "Bez podglądu"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
 msgid "too large for preview"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
-#, fuzzy
 msgid "Enable preview"
-msgstr "Podgląd"
+msgstr "Włącz podgląd"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
-#, fuzzy
 msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Wszystkie figury"
+msgstr "Wszystkie pliki Inkscape'a"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
-#, fuzzy
 msgid "All Files"
-msgstr "Wszystkie typy"
+msgstr "Wszystkie pliki"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
-#, fuzzy
 msgid "All Images"
-msgstr "Osadź wszystkie obrazy"
+msgstr "Wszystkie grafiki"
 
 #. ###### Add the file types menu
 #. createFilterMenu();
@@ -8195,7 +7870,7 @@ msgstr "Osadź wszystkie obrazy"
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
 msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie dodaj rozszerzenie do nazwy pliku"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
@@ -8221,14 +7896,12 @@ msgid "Bottom edge of source"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
-#, fuzzy
 msgid "Source width"
-msgstr "Skala szerokości"
+msgstr "Szerokość źródła"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
-#, fuzzy
 msgid "Source height"
-msgstr "Wysokość:"
+msgstr "Wysokość źródła"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
 #, fuzzy
@@ -8241,37 +7914,32 @@ msgid "Destination height"
 msgstr "Przeznaczenie wydruku"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
-#, fuzzy
 msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Preferowana rozdzielczość (w DPI) bitmapy"
+msgstr "Rozdzielczość (punktów na cal)"
 
 #. #########################################
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
-#, fuzzy
 msgid "Document"
-msgstr "Dokument SVG"
+msgstr "Dokument"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "Rozmiar _użytkownika"
+msgstr "Rozmiar użytkownika"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-#, fuzzy
 msgid "Cairo"
-msgstr "Węgiel"
+msgstr "Cairo"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
 msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
-#, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "Tło:"
+msgstr "Tło"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
 #, fuzzy
@@ -8290,350 +7958,329 @@ msgstr "_Kontur"
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "_Styl konturu"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
+#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Image File"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr ""
+
+#. TODO: any image, not justy svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Wybierz jedną grafikę i jeden lub więcej kształtów ponad nią"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897
 msgid "Light Source:"
 msgstr "Źródło światła"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
 msgid "Location"
 msgstr "Lokalizacja"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
 #, fuzzy
 msgid "Points At"
 msgstr "Punkty"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
 msgid "Specular Exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925
 #, fuzzy
 msgid "Cone Angle"
 msgstr "Kąt końcowy:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
 msgid "New light source"
 msgstr "Nowe źródło światła"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplikuj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
 msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtry"
+msgstr "_Filtr"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Zmień nazwę"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
 msgid "Rename filter"
 msgstr "Zmień nazwę filtru"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
 msgid "Apply filter"
 msgstr "Zastosuj filtr"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271
 msgid "Add filter"
 msgstr "Dodaj filtr"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Usuń filtr"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Duplikuj filtr"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
 #, fuzzy
 msgid "_Effect"
 msgstr "E_fekty"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
 msgid "Connections"
 msgstr "Połączenia"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488
 msgid "Remove filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859
 msgid "Remove merge node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
 msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "Dodaj efekt:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
 msgid "No effect selected"
 msgstr "Nie wybrano żadnego filtru"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
 msgid "<b>Effect parameters</b>"
 msgstr "<b>Parametry efektu</b>"
 
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101
 msgid "Value(s)"
 msgstr "Wartość"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150
 msgid "Operator"
 msgstr "Operator"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
 msgid "K1"
 msgstr "K1"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116
 msgid "K2"
 msgstr "K2"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117
 msgid "K3"
 msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118
 msgid "K4"
 msgstr "K4"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122
 msgid "Target"
 msgstr "Cel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
 msgid "Kernel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125
 msgid "Divisor"
 msgstr "Dzielnik"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126
 msgid "Bias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127
 msgid "Edge Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "Zachowaj przezroczystość"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
 msgid "Diffuse Color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
 msgid "Surface Scale"
 msgstr "Skala powierzchni"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
 msgid "Constant"
 msgstr "Stała"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
 msgid "Kernel Unit Length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
 msgid "X Channel"
 msgstr "Kanał X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140
 msgid "Y Channel"
 msgstr "Kanał Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
 #, fuzzy
 msgid "Flood Color"
 msgstr "Kolor wypełnienia"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147
 msgid "Standard Deviation"
 msgstr "Odchylenie standardowe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image"
+msgstr "Liczba stron"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Współrzędne kursora"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions"
+msgstr "_Podział"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
 #, fuzzy
 msgid "Delta X"
 msgstr "Delta X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
 msgid "Delta Y"
 msgstr "Delta Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
 msgid "Specular Color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Exponent"
-msgstr "Potęga"
+msgstr "Wykładnik"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
 msgid "Stitch Tiles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
 msgid "Base Frequency"
 msgstr "Częstotliwość bazowa"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
 msgid "Octaves"
 msgstr "Oktawy"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
 msgid "Seed"
 msgstr "Ziarno"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
 #, fuzzy
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Usuń atrybut"
@@ -8655,34 +8302,24 @@ msgid "pixels"
 msgstr "piksele"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Przy jakiej odległości kursora myszy od obiektu (w pikselach ekranowych) "
-"możliwe staje się manipulowanie nim"
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Przy jakiej odległości kursora myszy od obiektu (w pikselach ekranowych) możliwe staje się manipulowanie nim"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Próg kliknięcia/przeciągania:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Największa wartość przesunięcia myszy (w pikselach ekranu) traktowana "
-"jeszcze jako kliknięcie, a nie przeciąganie"
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Największa wartość przesunięcia myszy (w pikselach ekranu) traktowana jeszcze jako kliknięcie, a nie przeciąganie"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj tabletu z czujnikiem siły nacisku (wymaga restartu)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "Wykorzystaj możliwości tabletu lub innego urządzenia z czujnikiem siły nacisku. Zablokuj tą opcję jeżeli masz problemy z używaniem tabletu (będzie nadal działał jako mysz)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
 msgid "Scrolling"
@@ -8693,12 +8330,8 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Kółko myszy przewija o:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Jedna pozycja obrotu kółka przewija o wybraną ilość pikseli (przewijanie w "
-"poziomie z klawiszem Shift)"
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Jedna pozycja obrotu kółka przewija o wybraną ilość pikseli (przewijanie w poziomie z klawiszem Shift)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
 msgid "Ctrl+arrows"
@@ -8710,21 +8343,15 @@ msgstr "Przewijanie o:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Naciśnięcie Ctrl+strzałka przewija o wybraną odległość (w pikselach "
-"ekranowych)"
+msgstr "Naciśnięcie Ctrl+strzałka przewija o wybraną odległość (w pikselach ekranowych)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Przyspieszenie:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Przytrzymanie Ctrl+strzałka spowoduje stopniowe przyspieszenie przewijania "
-"(0 - brak przyspieszania)"
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Przytrzymanie Ctrl+strzałka spowoduje stopniowe przyspieszenie przewijania (0 - brak przyspieszania)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
 msgid "Autoscrolling"
@@ -8735,49 +8362,36 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "Prędkość:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Jak szybkie jest autoprzewijanie gdy obiekt zostaje przeciągnięty poza "
-"obrzeże okna dokumentu (0 – autoprzewijanie wyłączone)"
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Jak szybkie jest autoprzewijanie gdy obiekt zostaje przeciągnięty poza obrzeże okna dokumentu (0 – autoprzewijanie wyłączone)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Próg:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Odległość od obrzeża okna dokumentu przy której uruchamiane jest "
-"autoprzewijanie; wartość dodatnia oznacza położenie poza oknem, ujemna "
-"wewnątrz okna dokumentu"
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Odległość od obrzeża okna dokumentu przy której uruchamiane jest autoprzewijanie; wartość dodatnia oznacza położenie poza oknem, ujemna wewnątrz okna dokumentu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr "Lewy klawisz myszy przewija gdy wciśnięta jest spacja"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Kółko myszy przewija"
+msgstr "Kółko myszy zmienia powiększenie"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr "Gdy zaznaczone - kółko myszy zmienia powiększenie bez klawisza Ctrl oraz przewija obraz z klawiszem Ctrl; gdy wyłączone - zmienia powiększenie z Ctrl a przewija bez."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid "Steps"
@@ -8789,12 +8403,8 @@ msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Klawisze strzałek przesuwają o:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Naciśnięcie klawisza strzałki przesuwa wybrany obiekt(y) lub węzeł(y) o "
-"wybraną wartość (w jednostkach px)"
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Naciśnięcie klawisza strzałki przesuwa wybrany obiekt(y) lub węzeł(y) o wybraną wartość (w jednostkach px)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
@@ -8802,37 +8412,24 @@ msgid "> and < scale by:"
 msgstr "Klawisze > i < zmieniają rozmiar o:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Naciśnięcie klawiszy > lub < odpowiednio powiększa lub pomniejsza rozmiar "
-"selekcji o wybraną wartość (w jednostkach px)"
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Naciśnięcie klawiszy > lub < odpowiednio powiększa lub pomniejsza rozmiar selekcji o wybraną wartość (w jednostkach px)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Odsunięcie na zewnątrz/do środka:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"Polecenia odsunięcia na zewnątrz i do środka przesuwają ścieżkę o wybraną "
-"odległość (w jednostkach px)"
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Polecenia odsunięcia na zewnątrz i do środka przesuwają ścieżkę o wybraną odległość (w jednostkach px)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Wyświetlanie wartości kątów jak na kompasie"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Opcja włączona - kąty są mierzone od kierunku \"północnego\", w zakresie 0-"
-"360, rosnąco w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara; opcja wyłączona - "
-"od kierunku \"wschodniego\", w zakresie -180 do 180; rosnąco w kierunku "
-"przeciwnym do ruchu wskazówek zegara"
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Opcja włączona - kąty są mierzone od kierunku \"północnego\", w zakresie 0-360, rosnąco w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara; opcja wyłączona - od kierunku \"wschodniego\", w zakresie -180 do 180; rosnąco w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid "Rotation snaps every:"
@@ -8843,35 +8440,24 @@ msgid "degrees"
 msgstr "stopni"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Przy obrocie z klawiszem Ctrl przyciąganie do kąta będącego wielokrotnością "
-"podanej wartości; również naciśnięcie [ lub ] obraca o tę wartość"
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Przy obrocie z klawiszem Ctrl przyciąganie do kąta będącego wielokrotnością podanej wartości; również naciśnięcie [ lub ] obraca o tę wartość"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Powiększenie/pomniejszenie o:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Współczynnik wykorzystywany przez narzędzie powiększania, klawisze +/-, "
-"środkowy przycisk myszy, przy powiększaniu/pomniejszaniu widoku"
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Współczynnik wykorzystywany przez narzędzie powiększania, klawisze +/-, środkowy przycisk myszy, przy powiększaniu/pomniejszaniu widoku"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Wyróżnianie selekcji"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Decyduje o wyświetlaniu wyróżnienia wybranego obiektu (według ustawienia w "
-"zakładce narzędzia Wskaźnik)"
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Decyduje o wyświetlaniu wyróżnienia wybranego obiektu (według ustawienia w zakładce narzędzia Wskaźnik)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
 msgid "Enable gradient editing"
@@ -8879,23 +8465,24 @@ msgstr "Edycja gradientu na obiekcie"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Czy na wybranych obiektach wyświetlone zostaną uchwyty do edycji gradientu"
+msgstr "Czy na wybranych obiektach wyświetlone zostaną uchwyty do edycji gradientu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 msgid "Ctrl+click dot size:"
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "times current stroke width"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
@@ -8905,12 +8492,8 @@ msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Brak wybranych obiektów</b> do pobrania stylu."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Wybrano więcej niż jeden obiekt.</b> Nie można pobrać stylu  z wielu "
-"obiektów."
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Wybrano więcej niż jeden obiekt.</b> Nie można pobrać stylu  z wielu obiektów."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "Create new objects with:"
@@ -8929,21 +8512,16 @@ msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Styl właściwy dla tego narzędzia:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Każde narzędzie może zachowywać własny styl dla nowo tworzonych obiektów. "
-"Przycisk poniżej pozwala ustawić własny styl narzędzia."
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Każde narzędzie może zachowywać własny styl dla nowo tworzonych obiektów. Przycisk poniżej pozwala ustawić własny styl narzędzia."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Pobierz z wybranego obiektu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Styl właściwy dla tego narzędzia:"
+msgstr "Styl nowych obiektów tworzonych tym narzędziem."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
@@ -8954,43 +8532,36 @@ msgid "Tools"
 msgstr "Narzędzia"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Przyciągaj ramki do prowadnic"
+msgstr "Używana ramka ograniczająca obiekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Przeciwległa krawędź ramki"
+msgstr "Wizualna ramka ograniczająca"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Ta ramka ograniczająca uwzględnia grubość konturu, markery, marginesy filtra itd..."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-#, fuzzy
 msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Przeciwległa krawędź ramki"
+msgstr "Geometryczna ramka ograniczająca"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+msgstr "Ta ramka ograniczająca obejmuje jedynie samą ścieżkę"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-#, fuzzy
 msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Z_amień na zwykły tekst"
+msgstr "Zamiana w prowadnice:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-#, fuzzy
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do zamiany na znaczniki."
+msgstr "Pozostaw oryginalne obiekty po zmianie w prowadnice"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
+msgstr "Podczas zamiany obiektu na prowadnicę nie usuwaj oryginalnego obiektu po zamianie."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 msgid "Width is in absolute units"
@@ -9028,9 +8599,7 @@ msgstr "Tylko ramki obiektów"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Wyświetlanie jedynie ramek obiektów podczas ich przemieszczania i "
-"przekształcania"
+msgstr "Wyświetlanie jedynie ramek obiektów podczas ich przemieszczania i przekształcania"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
 msgid "Per-object selection cue:"
@@ -9046,9 +8615,7 @@ msgstr "Uchwyt"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Każdy z wybranych obiektów posiada uchwyt w kształcie rombu w lewym górnym "
-"rogu"
+msgstr "Każdy z wybranych obiektów posiada uchwyt w kształcie rombu w lewym górnym rogu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 msgid "Box"
@@ -9064,14 +8631,16 @@ msgid "Node"
 msgstr "Edycja węzłów"
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "Tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Szlifowanie"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
 msgid "Zoom"
 msgstr "Powiększenie"
 
@@ -9081,7 +8650,8 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Figury"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ołówek"
 
@@ -9091,73 +8661,68 @@ msgid "Tolerance:"
 msgstr "Zaokrąglenie:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
 msgstr "Wartość wpływa na wygładzenie i uproszczenie krzywej; "
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Pen"
 msgstr "Pióro"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kaligrafia"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Jeśli włączone, grubość linii pióra jest w jednostkach absolutnych (px) "
-"niezależnie od powiększenia; w przeciwnym razie grubość zależy od "
-"powiększenia i daje ten sam efekt przy każdym powiększeniu"
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Jeśli włączone, grubość linii pióra jest w jednostkach absolutnych (px) niezależnie od powiększenia; w przeciwnym razie grubość zależy od powiększenia i daje ten sam efekt przy każdym powiększeniu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
 msgstr ""
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Wypełnienie kubełkiem"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradient"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "Connector"
 msgstr "Łącznik"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Jeśli włączone, punkty zaczepienia łączników nie będę wyświetlane dla "
-"obiektów tekstowych"
+msgstr "Jeśli włączone, punkty zaczepienia łączników nie będę wyświetlane dla obiektów tekstowych"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipeta"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Zapisz i przywróć geometrię dla każdego dokumentu"
+msgstr "Zapamiętuj umiejscowienie okien dla każdego dokumentu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Zapamiętuj ostatnie umiejscowienie okien"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Nie zapisuj geometrii okien"
+msgstr "Nie zapamiętuj umiejscowienia okien"
 
 # [cyba] - niejednoznaczność
 # w icons/sodipodi.glade powinno być "Skala"
@@ -9194,28 +8759,23 @@ msgstr "Utrzymuje okna dialogowe na wierzchu (eksperymentalne!))"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Zapisanie geometrii okien (rozmiar i położenie)"
+msgstr "Zapisywanie umiejscowienia okien (rozmiaru i położenia)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr "Pozwól menadżerowi okien określić umiejscowienie wszystkich okien"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "Zapamiętuje i przywraca ostatnie umiejscowienie okna (zapisuje informację w preferencjach użytkownika)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Zapamiętuje i przywraca umiejscowienie okna dla każdego dokumentu (zapisuje informację w dokumencie)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Czy okna dialogowe mają mieć przycisk zamknij (wymaga restartu)"
+msgstr "Okna dialogowe (wymaga restartu)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 msgid "Dialogs on top:"
@@ -9231,38 +8791,23 @@ msgstr "Utrzymuj okna dialogowe nad oknem dokumentu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"Tak samo jak Normalnie, ale może działać lepiej z niektórymi menadżerami "
-"okien"
+msgstr "Tak samo jak Normalnie, ale może działać lepiej z niektórymi menadżerami okien"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Zbiór różnych porad i sztuczek"
+msgstr "Różne:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"Wyłącza wyświetlanie przycisków okien dialogowych na pasku zadań menadżera "
-"okien"
+msgstr "Wyłącza wyświetlanie przycisków okien dialogowych na pasku zadań menadżera okien"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Powoduje zmianę powiększenia wraz ze zmianą rozmiarów okna dokumentu, z "
-"zachowaniem widocznego obszaru (ta opcja ustawia domyślne zachowanie, które "
-"może być zmienione dla każdego okna przyciskiem nad paskiem przewijania po "
-"prawej stronie)"
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "Powoduje zmianę powiększenia wraz ze zmianą rozmiarów okna dokumentu, z zachowaniem widocznego obszaru (ta opcja ustawia domyślne zachowanie, które może być zmienione dla każdego okna przyciskiem nad paskiem przewijania po prawej stronie)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
@@ -9302,19 +8847,11 @@ msgstr "Klony są przesuwane o ten sam wektor co oryginalny obiekt."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr ""
-"Klony zachowują swoją pozycję, podczas gdy oryginalny obiekt zostaje "
-"przesunięty"
+msgstr "Klony zachowują swoją pozycję, podczas gdy oryginalny obiekt zostaje przesunięty"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Każda ze sklonowanych kopii zostaje przemieszczona zgodnie z wartością "
-"przypisanego do niej przekształcenia. Na przykład obrócony klon przesuwa się "
-"w inny sposób niż oryginalny obiekt."
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+msgstr "Każda ze sklonowanych kopii zostaje przemieszczona zgodnie z wartością przypisanego do niej przekształcenia. Na przykład obrócony klon przesuwa się w inny sposób niż oryginalny obiekt."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
@@ -9331,15 +8868,11 @@ msgstr "Osierocone obiekty zostają skasowane razem z oryginalnym obiektem."
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 #, fuzzy
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"Użyj ostatnio wybranego obiektu jako ścieżki do przycinania lub maskowania"
+msgstr "Użyj ostatnio wybranego obiektu jako ścieżki do przycinania lub maskowania"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Odznacz aby użyć zaznaczonego obiektu pod spodem, jako ścieżka do "
-"przycinania lub maskowania"
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Odznacz aby użyć zaznaczonego obiektu pod spodem, jako ścieżka do przycinania lub maskowania"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 #, fuzzy
@@ -9347,12 +8880,8 @@ msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Usuń ścieżkę przycinania lub maskowania po wykonaniu operacji"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Po wykonaniu operacji przycinania lub maskowania, zastosowana ścieżka "
-"zostanie usunięta z rysunku"
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "Po wykonaniu operacji przycinania lub maskowania, zastosowana ścieżka zostanie usunięta z rysunku"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 #, fuzzy
@@ -9392,9 +8921,7 @@ msgstr "Przy skalowaniu obiektów grubość konturu zmienia się proporcjonalnie
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Przy skalowaniu prostokątów promień zaokrąglenia ich narożników jest "
-"odpowiednio zmieniany"
+msgstr "Przy skalowaniu prostokątów promień zaokrąglenia ich narożników jest odpowiednio zmieniany"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
@@ -9411,18 +8938,12 @@ msgid "Store transformation:"
 msgstr "Sposób zapisu przekształcenia:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Gdy tylko możliwe przekształcenie zostanie wykonane na obiekcie bez "
-"dodawania do jego definicji atrybutu 'transform='"
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Gdy tylko możliwe przekształcenie zostanie wykonane na obiekcie bez dodawania do jego definicji atrybutu 'transform='"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
-"Przekształcenie jest zawsze zapisywane z obiektem w postaci atrybutu "
-"'transform='"
+msgstr "Przekształcenie jest zawsze zapisywane z obiektem w postaci atrybutu 'transform='"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Transforms"
@@ -9441,23 +8962,19 @@ msgid "Average quality"
 msgstr "Średnia jakość"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
-#, fuzzy
 msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Przesuń warstwę niżej"
+msgstr "Gorsza jakość (szybciej)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Najniższa jakość (szybkie)"
+msgstr "Najgorsza jakość (najszybsze)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Jakość wyświetlania rozmycia Gaussa:"
+msgstr "Jakość rozmycia gaussowskiego używanego podczas wyświetlania:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
@@ -9493,14 +9010,12 @@ msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Zaznacz na aktywnej warstwie i na podrzędnych"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-#, fuzzy
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Pominięcie ukrytych obiektów"
+msgstr "Ignoruj ukryte warstwy i obiekty"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-#, fuzzy
 msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Pominięcie zablokowanych obiektów"
+msgstr "Ignoruj zablokowane warstwy i obiekty"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
 msgid "Deselect upon layer change"
@@ -9512,50 +9027,27 @@ msgstr "Działanie klawiszy Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Stosuj zaznaczenie za pomocą skrótów klawiszy do obiektów na wszystkich "
-"warstwach"
+msgstr "Stosuj zaznaczenie za pomocą skrótów klawiszy do obiektów na wszystkich warstwach"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Stosuj zaznaczenie za pomocą skrótów klawiszy tylko do obiektów na aktywnej "
-"warstwie"
+msgstr "Stosuj zaznaczenie za pomocą skrótów klawiszy tylko do obiektów na aktywnej warstwie"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Stosuj zaznaczenie za pomocą skrótów klawiszy do obiektów na aktywnej "
-"warstwie i warstwach podrzędnych"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Stosuj zaznaczenie za pomocą skrótów klawiszy do obiektów na aktywnej warstwie i warstwach podrzędnych"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Wyłącznie tej opcji pozwala zaznaczyć ukryte obiekty (zarówno te ustawione "
-"jako ukryte, jak i znajdujące się w ukrytej grupie lub warstwie)"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Wyłącznie tej opcji pozwala zaznaczyć ukryte obiekty (zarówno te ustawione jako ukryte, jak i znajdujące się w ukrytej grupie lub warstwie)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Wyłącznie tej opcji pozwala zaznaczyć zablokowane obiekty (zarówno te "
-"ustawione jako zablokowane, jak i znajdujące się w zablokowanej grupie lub "
-"warstwie)"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Wyłącznie tej opcji pozwala zaznaczyć zablokowane obiekty (zarówno te ustawione jako zablokowane, jak i znajdujące się w zablokowanej grupie lub warstwie)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Odznaczenie tej opcji pozwala zachować aktualnie zaznaczone obiekty przy "
-"zmianie aktywnej warstwy"
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Odznaczenie tej opcji pozwala zachować aktualnie zaznaczone obiekty przy zmianie aktywnej warstwy"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
 msgid "Selecting"
@@ -9567,18 +9059,14 @@ msgstr "Domyślna rozdzielczość przy eksporcie:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Domyślna rozdzielczość przy eksporcie do bitmapy (w punktach na cal) "
-"wyświetlana w oknie dialogowym eksportu"
+msgstr "Domyślna rozdzielczość przy eksporcie do bitmapy (w punktach na cal) wyświetlana w oknie dialogowym eksportu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Nazwa serwera Open Clip Art Library:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
@@ -9615,9 +9103,8 @@ msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Absolutny kolorymetryczny"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-#, fuzzy
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(Notatka: Zarządzanie barwą zostało wyłączone w tej wersji)"
+msgstr "(Uwaga: Zarządzanie barwą zostało wyłączone w tej wersji)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 #, fuzzy
@@ -9705,9 +9192,8 @@ msgid "Enables black point compensation."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#, fuzzy
 msgid "Preserve black"
-msgstr "Zawsze zapisywane"
+msgstr "Zachowaj poziom czerni"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
@@ -9723,185 +9209,159 @@ msgid "<none>"
 msgstr "brak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
-#, fuzzy
 msgid "Color management"
 msgstr "Zarządzanie barwą"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
 #, fuzzy
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Ustawienia strony"
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Rozstaw głównych linii siatki"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "Nie podkreślaj linii siatki przy małym powiększeniu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
+msgstr "Po zaznaczeniu linie siatki będą pokazywane normalnym kolorem a nie kolorem głównych linii przy małym powiększeniu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-#, fuzzy
-msgid "Grid units"
-msgstr "Jednostki siatki:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Domyślne ustawienia siatki"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-#, fuzzy
+msgid "Grid units"
+msgstr "Jednostka parametrów siatki"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
 msgid "Origin X"
-msgstr "_Początek X:"
+msgstr "Początek X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
 msgid "Origin Y"
-msgstr "P_oczątek Y:"
+msgstr "Początek Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
 msgid "Spacing X"
-msgstr "Odstępy _X:"
+msgstr "Odstępy X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
 msgid "Spacing Y"
-msgstr "Odstępy _Y:"
+msgstr "Odstępy Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
 msgstr "Kolor głównych (podświetlonych) linii siatki"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 msgid "Major grid line every"
-msgstr "_Rozstaw głównych linii:"
+msgstr "Rozstaw głównych linii siatki"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Pokaż kropki zamiast linii"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
 msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Bazowa długość osi z"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
 msgid "Angle X"
 msgstr "Kąt X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
 msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Kąt osi x"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 msgid "Angle Z"
 msgstr "Kąt Z:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Kąt osi z"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Dodanie komentarzy do pliku wyjściowego drukarki"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Włączenie tej opcji powoduje wstawienie do pliku wyjściowego drukarki "
-"(Postscript) komentarzy opisujących każdy obiekt jego etykietą"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "Włączenie tej opcji powoduje wstawienie do pliku wyjściowego drukarki (Postscript) komentarzy opisujących każdy obiekt jego etykietą"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Zapobieganie dzieleniu definicji gradientów"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "Gdy zaznaczone - współdzielone definicje gradientu są automatycznie dublowane przy zmianie; Odznacz by umożliwić dzielenie definicji gradientu - zmiana jednego obiektu może mieć wpływ na inne obiekty o tym samym gradiencie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Próg dla polecenia uproszczenia:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Domyślna wartość używana przez polecenie Uprość. Wywołanie tego polecenia "
-"kilkakrotnie w krótkich odstępach czasu powoduje nasilenie jego działania. "
-"Ponowne wykonanie po krótkiej przerwie przywraca wartość domyślną."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "Domyślna wartość używana przez polecenie Uprość. Wywołanie tego polecenia kilkakrotnie w krótkich odstępach czasu powoduje nasilenie jego działania. Ponowne wykonanie po krótkiej przerwie przywraca wartość domyślną."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Nadpróbkowanie bitmap:"
 
 #. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj mniejszych ikon na pasku poleceń"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr "Używa alternatywnego zestawu mniejszych ikon na pasku poleceń (wymaga restartu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj mniejszych ikon w palecie narzędzi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Używa alternatywnego zestawu mniejszych ikon w palecie narzędzi (wymaga restartu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
 msgid "Maximum number of recent documents:"
 msgstr "Liczba pozycji ostatnio otwieranych dokumentów:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"Maksymalna liczba pozycji przechowywanych na liście ostatnio otwieranych "
-"dokumentów w menu Plik"
+msgstr "Maksymalna liczba pozycji przechowywanych na liście ostatnio otwieranych dokumentów w menu Plik"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
 msgid "Misc"
 msgstr "Pozostałe"
 
@@ -9923,13 +9383,14 @@ msgstr "Zastosuj nowy efekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
 msgid "Current effect"
-msgstr "Bieżacy efekt"
+msgstr "Bieżący efekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
 msgid "Unknown effect is applied"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
 msgid "No effect applied"
 msgstr "Nie zastosowano żadnego efektu"
 
@@ -9939,7 +9400,7 @@ msgstr "Obiekt nie jest kształtem ani ścieżką"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
 msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Można wybrac jedynie jeden element"
+msgstr "Można wybrać jedynie jeden element"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
 msgid "Empty selection"
@@ -9949,10 +9410,9 @@ msgstr "Puste zaznaczenie"
 msgid "Create and apply path effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
 msgid "Remove path effect"
-msgstr "Usuń ekekt ścieżki"
+msgstr "Usuń efekt ścieżki"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
@@ -9972,8 +9432,10 @@ msgstr "Wolna"
 msgid "Total"
 msgstr "Całkowita"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
@@ -9990,12 +9452,8 @@ msgid "Ready."
 msgstr "Gotowe."
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"Włącz wyświetlanie dziennika ustawiając wartość dialogs.debug 'redirect' na "
-"1, w pliku preferences.xml"
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "Włącz wyświetlanie dziennika ustawiając wartość dialogs.debug 'redirect' na 1, w pliku preferences.xml"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
 msgid "File"
@@ -10010,9 +9468,7 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
@@ -10058,7 +9514,7 @@ msgstr "Błędy"
 #. brightness
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
 msgid "Brightness cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "Odcięcie jasności"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
 msgid "Trace by a given brightness level"
@@ -10075,16 +9531,12 @@ msgstr "Pojedynczy przebieg: tworzy ścieżkę"
 #. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-#, fuzzy
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Wykrywanie krawędzi"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
-#, fuzzy
 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
-"Wektoryzacja z wykorzystaniem optymalnego wykrywania krawędzi, metodą J."
-"Canny'ego"
+msgstr "Wektoryzacja z wykorzystaniem optymalnego wykrywania krawędzi, metodą J.Canny'ego"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
@@ -10113,10 +9565,9 @@ msgstr "Kolory:"
 #. swap black and white
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
 msgid "Invert image"
-msgstr "Odwróć obraz"
+msgstr "Negatyw"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
-#, fuzzy
 msgid "Invert black and white regions"
 msgstr "Zamiana białego i czarnego koloru przy wektoryzacji jednoprzebiegowej"
 
@@ -10124,7 +9575,7 @@ msgstr "Zamiana białego i czarnego koloru przy wektoryzacji jednoprzebiegowej"
 #. # begin multiple scan
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
 msgid "Brightness steps"
-msgstr "Krok jasnośći"
+msgstr "Krok jasności"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
@@ -10139,9 +9590,8 @@ msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Wybrana liczba przebiegów skanowania"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "Colors"
-msgstr "Kolory:"
+msgstr "Kolory"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
@@ -10149,7 +9599,7 @@ msgstr "Wykrywanie obszarów dla określonej liczby kolorów"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
 msgid "Grays"
-msgstr ""
+msgstr "Odcienie szarości"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
 #, fuzzy
@@ -10173,75 +9623,66 @@ msgstr "Nakładanie"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Nakładanie na siebie obszarów (brak prześwitów) lub złożenie wzdłuż krawędzi "
-"(zwykle widoczne są prześwity)"
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "Nakładanie na siebie obszarów (brak prześwitów) lub złożenie wzdłuż krawędzi (zwykle widoczne są prześwity)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "Remove background"
-msgstr "Tło:"
+msgstr "Usuń tło"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń spodnią warstwę (tło) po zakończeniu"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Wielokrotne skanowanie: tworzy grupę ścieżek"
 
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
 msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Wielokrotne skanowanie: tworzy grupę ścieżek"
+msgstr "Usuń plamki"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruj małe plamki na obrazie"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr ""
+msgstr "Plamki składające się ze wskazanej (lub mniejszej) liczby pikseli zostaną pominięte"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar"
+msgstr "Rozmiar:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
-#, fuzzy
 msgid "Smooth corners"
-msgstr "Rozmycie"
+msgstr "Wygładź krawędzie"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Wygładź ostre krawędzie utworzonej ścieżki wektorowej"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
 msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększ tą wartość aby bardziej wygładzić krawędzie"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "Optimize paths"
-msgstr "Zoptymalizowany"
+msgstr "Zoptymalizuj ścieżkę"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
+msgstr "Próbuje optymalizować ścieżkę przez łączenie przylegających do siebie segmentów krzywej Beziera"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Zwiększ aby zredukować liczbę węzłów w tworzonej krzywej wektorowej przez bardziej agresywną optymalizację"
 
 #. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
@@ -10257,26 +9698,21 @@ msgstr "Podziękowania"
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
-#, fuzzy
 msgid "SIOX foreground selection"
 msgstr "Wybór obszaru SIOX (eksperymentalne)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
-"Simple Interactive Object Extraction - pokrycie obszaru wybranego jako tło"
+msgstr "Simple Interactive Object Extraction - pokrycie obszaru wybranego jako tło"
 
 #. ## preview
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "Data"
+msgstr "Podgląd"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
 msgstr "Podgląd bez wykonywania wektoryzacji dla całego obrazu"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
@@ -10336,20 +9772,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Kąt obrotu (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Poziomy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara), lub "
-"bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Poziomy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara), lub bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Pionowy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara), lub "
-"bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Pionowy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara), lub bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 msgid "Transformation matrix element A"
@@ -10380,12 +9808,8 @@ msgid "Rela_tive move"
 msgstr "Przesunięcie względne"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Dodaj wybraną wartość przesunięcia względnego do aktualnej pozycji; lub "
-"bezpośrednio edytuj bezwzględną pozycję"
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Dodaj wybraną wartość przesunięcia względnego do aktualnej pozycji; lub bezpośrednio edytuj bezwzględną pozycję"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Scale proportionally"
@@ -10393,34 +9817,23 @@ msgstr "Skaluj proporcjonalne"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr ""
-"Zachowanie proporcji pomiędzy szerokością i wysokością dla skalowanych "
-"obiektów"
+msgstr "Zachowanie proporcji pomiędzy szerokością i wysokością dla skalowanych obiektów"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Zastosuj osobno dla każdego obiektu"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Wykonanie skalowania/obrotu/pochylenia osobno dla każdego z wybranych "
-"obiektów; w przeciwnym razie przekształcane jest zaznaczenie jako całość"
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "Wykonanie skalowania/obrotu/pochylenia osobno dla każdego z wybranych obiektów; w przeciwnym razie przekształcane jest zaznaczenie jako całość"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "Edycja macierzy istniejącego przekształcenia"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, edytowana jest macierz całego istniejącego przekształcenia "
-"obiektu; w przeciwnym razie istniejące przekształcenie zostanie pomnożone "
-"przez nową macierz"
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "Jeśli zaznaczone, edytowana jest macierz całego istniejącego przekształcenia obiektu; w przeciwnym razie istniejące przekształcenie zostanie pomnożone przez nową macierz"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
 msgid "_Move"
@@ -10453,7 +9866,7 @@ msgstr "Zresetuj wartości w aktualnej zakładce do wartości domyślnych"
 msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Zastosuj przekształcenie do zaznaczenia"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
 #, fuzzy
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Element F macierzy przekształcenia"
@@ -10474,119 +9887,232 @@ msgstr "Element F macierzy przekształcenia"
 #. Node Tool controls
 #. Calligraphy Tool controls
 #. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
@@ -10594,57 +10120,57 @@ msgstr ""
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Dopasowuje rozmiar całego rysunku do okna"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Współrzędne kursora"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b> Witaj w programie Inkscape!</b> Wybierz z palety narzędzie do rysowania; "
-"użyj wskaźnika (strzałki) do przekształceń."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b> Witaj w programie Inkscape!</b> Wybierz z palety narzędzie do rysowania; użyj wskaźnika (strzałki) do przekształceń."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Czy zapisać zmiany w dokumencie \"%s\" "
-"przed zamknięciem programu?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Czy zapisać zmiany w dokumencie \"%s\" przed zamknięciem programu?</span>\n"
 "\n"
 "Zamknięcie bez zapisywania spowoduje utratę wprowadzonych zmian."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
+#, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik \"%s\" został zapisany w formacie "
-"(%s), który może spowodować utratę danych!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik \"%s\" został zapisany w formacie (%s), który może spowodować utratę danych!</span>\n"
 "\n"
-"Czy chcesz zapisać ten plik w innym formacie?"
+"Czy chcesz zapisać ten plik w formacie SVG Inkscape'a?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 msgid "_Save as SVG"
-msgstr ""
+msgstr "_Zapisz jako SVG"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "tiny"
@@ -10671,29 +10197,42 @@ msgid "_Blend mode:"
 msgstr "Tryb _przenikania:"
 
 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#, fuzzy
 msgid "B_lur:"
-msgstr "Niebieski"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Własność autora"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "Metr"
+msgstr "Inna"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Nieprzepuszczalność, %"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
+msgid "Change blur"
+msgstr "Zmień rozmycie"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Zmień nieprzepuszczalność"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
 msgid "Fill:"
-msgstr "Nakładające się obszary:"
+msgstr "Wypełnienie:"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
 msgid "Stroke:"
-msgstr "Grubość konturu"
+msgstr "Kontur:"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
 msgid "O:"
@@ -10710,33 +10249,35 @@ msgid "Nothing selected"
 msgstr "Nic nie zaznaczono"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
 #, fuzzy
 msgid "<i>None</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "No fill"
 msgstr "Brak wypełnienia"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "No stroke"
 msgstr "Brak konturu"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
 msgid "Pattern"
 msgstr "Deseń"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Deseń"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Kontur desenia"
 
@@ -10746,12 +10287,12 @@ msgid "<b>L</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Kontur z gradientem liniowym"
 
@@ -10761,14 +10302,14 @@ msgid "<b>R</b>"
 msgstr "<b>u</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Wypełnienie gradientem koncentrycznym"
+msgstr "Wypełnienie gradientem radialnym"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Kontur z gradientem koncentrycznym"
+msgstr "Kontur z gradientem radialnym"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "Different"
@@ -10783,7 +10324,7 @@ msgid "Different strokes"
 msgstr "Różne kontury"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "<b>Unset</b>"
 msgstr "<b>Linia</b>"
@@ -10880,84 +10421,61 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
-#, fuzzy
 msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Jednolity kolor wypełnienia"
+msgstr "Zastosuj ostatnio ustawiony kolor do wypełnienia"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
-#, fuzzy
 msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Jednolity kolor konturu"
+msgstr "Zastosuj ostatnio ustawiony kolor do konturu"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
-#, fuzzy
 msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Ostatnio wybrany kolor"
+msgstr "Zastosuj ostatnio wybrany kolor do wypełnienia"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
-#, fuzzy
 msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Ostatnio wybrany kolor"
+msgstr "Zastosuj ostatnio wybrany kolor do konturu"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
-#, fuzzy
 msgid "Invert fill"
-msgstr "Niezdefiniowane wypełnienie"
+msgstr "Negatyw wypełnienia"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
-#, fuzzy
 msgid "Invert stroke"
-msgstr "Niezdefiniowany kontur"
+msgstr "Negatyw konturu"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
-#, fuzzy
 msgid "White fill"
-msgstr "Biały"
+msgstr "Białe wypełnienie"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
-#, fuzzy
 msgid "White stroke"
-msgstr "Edytuj kontur..."
+msgstr "Biały kontur"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
-#, fuzzy
 msgid "Black fill"
-msgstr "Czarny"
+msgstr "Czarne wypełnienie"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
-#, fuzzy
 msgid "Black stroke"
-msgstr "Jednolity kolor konturu"
+msgstr "Czarny kontur"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
-#, fuzzy
 msgid "Paste fill"
-msgstr "Deseń"
+msgstr "Wklej wypełnienie"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
-#, fuzzy
 msgid "Paste stroke"
-msgstr "Kontur desenia"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Zmień nieprzepuszczalność"
+msgstr "Wklej kontur"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
-#, fuzzy
 msgid "Change stroke width"
-msgstr "Skalowanie grubości konturu"
+msgstr "Zmień grubość konturu"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
 msgid ", drag to adjust"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Nieprzepuszczalność, %"
-
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
@@ -10972,32 +10490,25 @@ msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (przezroczysty)"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
-#, fuzzy
 msgid "100% (opaque)"
-msgstr "1.0 (nieprzezroczysty)"
+msgstr "100% (nieprzezroczysty)"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
-#, fuzzy
 msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Nasycenie"
+msgstr "Ustaw nasycenie"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
-#, fuzzy
 msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Jasność"
+msgstr "Ustaw jasność"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
@@ -11006,15 +10517,12 @@ msgstr "Dostosuj nasycenie"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "Nazwa:"
+msgstr "Nazwa"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 msgid "P_age size:"
@@ -11042,12 +10550,8 @@ msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "Dopasowanie do ramki zaznaczenia"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Zmień rozmiar strony tak aby dopasować do aktualnego zaznaczenia, lub aby "
-"zmieścić cały rysunek jeśli nie ma zaznaczenia"
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Zmień rozmiar strony tak aby dopasować do aktualnego zaznaczenia, lub aby zmieścić cały rysunek jeśli nie ma zaznaczenia"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
 msgid "U_nits:"
@@ -11066,109 +10570,139 @@ msgid "Height of paper"
 msgstr "Wysokość papieru"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-#, fuzzy
 msgid "Set page size"
-msgstr "Rozmiar strony:"
+msgstr "Ustaw rozmiar strony"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
 msgid "L Gradient"
 msgstr "Gradient L"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 msgid "R Gradient"
 msgstr "Gradient K"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnienie: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Kontur: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgstr "Grubość konturu: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
 msgstr "N:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr "N:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
 #, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Nieprzepuszczalność: %.3g"
 
+#: ../src/vanishing-point.cpp:135
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:181
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:252
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:351
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:358
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "Punkt gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientu; przeciągnij z <b>Shift</b> aby je rozdzielić"
+msgstr[1] "Punkt gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientów; przeciągnij z <b>Shift</b> aby je rozdzielić"
+msgstr[2] "Punkt gradientu wspólny dla <b>%d</b> gradientów; przeciągnij z <b>Shift</b> aby je rozdzielić"
+
 #: ../src/verbs.cpp:1116
-#, fuzzy
 msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Przeniesiono do następnej warstwy."
+msgstr "Przenieś do następnej warstwy"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1117
-#, fuzzy
 msgid "Switched to next layer."
 msgstr "Przeniesiono do następnej warstwy."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1119
-#, fuzzy
 msgid "Cannot go past last layer."
 msgstr "Nie można przenieść poza ostatnią warstwę."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1128
-#, fuzzy
 msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Przeniesiono do poprzedniej warstwy."
+msgstr "Przenieś do poprzedniej warstwy."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1129
-#, fuzzy
 msgid "Switched to previous layer."
 msgstr "Przeniesiono do poprzedniej warstwy."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1131
-#, fuzzy
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "Nie można przenieść przed pierwszą warstwę."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
+#: ../src/verbs.cpp:1148
+#: ../src/verbs.cpp:1232
 msgid "No current layer."
 msgstr "Brak aktywnej warstwy."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
+#: ../src/verbs.cpp:1177
+#: ../src/verbs.cpp:1181
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Warstwa <b>%s</b> przeniesiona wyżej."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1178
-#, fuzzy
 msgid "Layer to top"
-msgstr "Przenieś warstwę na _wierzch"
+msgstr "Przenieś warstwę na wierzch"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1182
-#, fuzzy
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Przesuń warstwę wyżej"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+#: ../src/verbs.cpp:1189
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Warstwa <b>%s</b> przeniesiona niżej."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1186
-#, fuzzy
 msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Przenieś warstwę pod _spód"
+msgstr "Przenieś warstwę pod spód"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1190
-#, fuzzy
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Przesuń warstwę niżej"
 
@@ -11177,9 +10711,8 @@ msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Nie można przenieść warstwy dalej."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1227
-#, fuzzy
 msgid "Delete layer"
-msgstr "Warstwa usunięta."
+msgstr "Usuń warstwę"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
 #: ../src/verbs.cpp:1230
@@ -11187,14 +10720,12 @@ msgid "Deleted layer."
 msgstr "Warstwa usunięta."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1312
-#, fuzzy
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Odbij po_ziomo"
+msgstr "Odbij poziomo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1327
-#, fuzzy
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Odbij pio_nowo"
+msgstr "Odbij pionowo"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
@@ -11233,25 +10764,25 @@ msgstr ""
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2578
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Zmienia nazwę aktywnej warstwy"
+msgstr "Odblokuj wszystkie obiekty na aktywnej warstwie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2580
 msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Zaznacza wszystkie obiekty lub węzły"
+msgstr "Odblokuj wszystkie obiekty na wszystkich warstwach"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Usuwa aktywną warstwę (wraz ze znajdującymi się na niej obiektami)"
+msgstr "Odkryj wszystkie obiekty na aktywnej warstwie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Zaznacz na wszystkich warstwach"
+msgstr "Odkryj wszystkie obiekty na wszystkich warstwach"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "Does nothing"
@@ -11298,9 +10829,8 @@ msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Zapisz kop_ię..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2133
-#, fuzzy
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Zapisuje dokument pod nową nazwą"
+msgstr "Zapisz kopię dokumentu pod nową nazwą"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "_Print..."
@@ -11316,12 +10846,8 @@ msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "_Wyczyść definicje"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2137
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Usuwa nieużywane elementy (takie jak gradienty, czy ścieżki przycinające) z "
-"&lt;defs&gt; dokumentu"
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "Usuwa nieużywane elementy (takie jak gradienty, czy ścieżki przycinające) z &lt;defs&gt; dokumentu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "Print Previe_w"
@@ -11356,9 +10882,8 @@ msgid "Export To Open Clip Art Library"
 msgstr "Eksportuj do Open Clip Art Library"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2146
-#, fuzzy
 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Eksportuje dokument lub obszar zaznaczenia do bitmapy"
+msgstr "Eksportuj ten dokument do biblioteki Open Clip Art"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "N_ext Window"
@@ -11442,9 +10967,7 @@ msgstr "Wklej szerokość"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Skaluj poziomo zaznaczenie, tak aby dopasować do szerokości skopiowanego "
-"obiektu"
+msgstr "Skaluj poziomo zaznaczenie, tak aby dopasować do szerokości skopiowanego obiektu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Paste _Height"
@@ -11452,9 +10975,7 @@ msgstr "Wklej wysokość"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Skaluj pionowo zaznaczenie, tak aby dopasować do wysokości skopiowanego "
-"obiektu"
+msgstr "Skaluj pionowo zaznaczenie, tak aby dopasować do wysokości skopiowanego obiektu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Paste Size Separately"
@@ -11462,33 +10983,23 @@ msgstr "Wklej rozmiar oddzielnie"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Skaluj osobno każdy z zaznaczonych obiektów, tak aby dopasować do rozmiaru "
-"skopiowanego obiektu"
+msgstr "Skaluj osobno każdy z zaznaczonych obiektów, tak aby dopasować do rozmiaru skopiowanego obiektu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Wklej szerokość oddzielnie"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Skaluj osobno każdy z zaznaczonych obiektów poziomo, tak aby dopasować do "
-"szerokości skopiowanego obiektu"
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Skaluj osobno każdy z zaznaczonych obiektów poziomo, tak aby dopasować do szerokości skopiowanego obiektu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Wklej wysokość oddzielnie"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Skaluj osobno każdy z zaznaczonych obiektów pionowo, tak aby dopasować do "
-"wysokości skopiowanego obiektu"
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Skaluj osobno każdy z zaznaczonych obiektów pionowo, tak aby dopasować do wysokości skopiowanego obiektu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Paste _In Place"
@@ -11499,9 +11010,8 @@ msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Wkleja obiekty ze schowka na oryginalną pozycję"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2182
-#, fuzzy
 msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Wklej _styl"
+msgstr "Wklej _efekt ścieżki"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
@@ -11537,12 +11047,8 @@ msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "_Odłącz klon"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2191
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr ""
-"Usuwa połączanie klonu z jego oryginalnym obiektem, zamieniając go na "
-"samodzielny obiekt"
+msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
+msgstr "Usuwa połączanie klonu z jego oryginalnym obiektem, zamieniając go na samodzielny obiekt"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Select _Original"
@@ -11554,25 +11060,20 @@ msgstr "Zaznacza oryginalny obiekt, z którym połączony jest klon"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
 #: ../src/verbs.cpp:2195
-#, fuzzy
 msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Obiekty na _deseń"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
 msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Przeniesiono do następnej warstwy."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
 #: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
 msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Obiekty na _deseń"
+msgstr "Obiekty na _prowadnice"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
@@ -11616,8 +11117,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystko na wszystkich warstwach"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
-"Zaznacza wszystkie obiekty na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach"
+msgstr "Zaznacza wszystkie obiekty na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "In_vert Selection"
@@ -11663,12 +11163,14 @@ msgstr "Odznacz"
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Odznacza wszystkie zaznaczone obiekty lub węzły"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
 #, fuzzy
 msgid "Next Path Effect Parameter"
 msgstr "Wklej szerokość oddzielnie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
 msgstr ""
 
@@ -11764,12 +11266,8 @@ msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Wykluczenie"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Tworzy różnicę symetryczną wybranych ścieżek (części należące tylko do "
-"jednej ze ścieżek)"
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Tworzy różnicę symetryczną wybranych ścieżek (części należące tylko do jednej ze ścieżek)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Di_vision"
@@ -11787,9 +11285,7 @@ msgstr "Ro_zcięcie ścieżki"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"Kontur obiektu pod spodem zostaje rozcięty na części, z usunięciem "
-"wypełnienia"
+msgstr "Kontur obiektu pod spodem zostaje rozcięty na części, z usunięciem wypełnienia"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
@@ -11883,9 +11379,7 @@ msgstr "O_dwróć kierunek"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Odwraca kierunek zaznaczonych ścieżek (przydatne do odwracania znaczników "
-"rozmieszczonych na konturze)"
+msgstr "Odwraca kierunek zaznaczonych ścieżek (przydatne do odwracania znaczników rozmieszczonych na konturze)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 #: ../src/verbs.cpp:2297
@@ -11923,12 +11417,12 @@ msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Rozdziela połączone ścieżki na poszczególne elementy"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Rozłóż na siatce..."
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Rzędy i kolumny..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Rozmieszcza zaznaczone obiekty w układzie siatki"
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Rozmieszcza zaznaczone obiekty w układzie tabeli"
 
 #. Layer
 #: ../src/verbs.cpp:2310
@@ -12027,9 +11521,8 @@ msgstr "_Obróć o 90&#176; w prawo"
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
 #: ../src/verbs.cpp:2337
-#, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Obraca zaznaczone obiekty o 90&#176; zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
+msgstr "Obróć zaznaczone obiekty o 90&#176; w prawo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
@@ -12038,10 +11531,8 @@ msgstr "O_bróć o 90&#176; w lewo"
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
 #: ../src/verbs.cpp:2341
-#, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr ""
-"Obraca zaznaczone obiekty o 90&#176; przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
+msgstr "Obróć zaznaczone obiekty o 90&#176; w lewo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "Remove _Transformations"
@@ -12064,12 +11555,8 @@ msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "Wprowadź tekst do _kształtu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Wstawia tekst do ramki (ścieżki lub kształtu), tworząc tekst opływający, "
-"przypisany do obiektu ramki"
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Wstawia tekst do ramki (ścieżki lub kształtu), tworząc tekst opływający, przypisany do obiektu ramki"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2348
 msgid "_Unflow"
@@ -12085,9 +11572,7 @@ msgstr "Z_amień na zwykły tekst"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Zamienia tekst dopasowany do kształtu na zwykły obiekt tekstowy (z "
-"zachowaniem wyglądu)"
+msgstr "Zamienia tekst dopasowany do kształtu na zwykły obiekt tekstowy (z zachowaniem wyglądu)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Flip _Horizontal"
@@ -12107,10 +11592,10 @@ msgstr "Odbicie lustrzane wybranych obiektów w kierunku pionowym"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
-"Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)"
+msgstr "Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "_Release"
 msgstr "Zdejmij"
 
@@ -12119,11 +11604,8 @@ msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Zdejmij maskę z zaznaczonych obiektów"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Przycina zaznaczenie do ścieżki (wykorzystując obiekt na wierzchu jako "
-"ścieżkę przycinającą)"
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Przycina zaznaczenie do ścieżki (wykorzystując obiekt na wierzchu jako ścieżkę przycinającą)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Remove clipping path from selection"
@@ -12143,22 +11625,20 @@ msgid "Node Edit"
 msgstr "Edycja węzłów"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2371
-#, fuzzy
 msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Pozwala edytować węzły i uchwyty sterujące ścieżek"
+msgstr "Pozwala edytować węzły krzywej"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+msgstr "Pozwala doszlifować obiekty przez rzeźbienie lub malowanie"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Tworzy prostokąty i kwadraty z opcjonalnie zaokrąglonymi narożnikami"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2377
-#, fuzzy
 msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Klonuj wielokrotnie..."
+msgstr "Tworzy sześciany"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
@@ -12181,9 +11661,8 @@ msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Rysuje krzywe Beziera i linie proste"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2389
-#, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Rysuje linie kaligraficzne"
+msgstr "Rysuje linie kaligraficzne lub pociągnięcia pędzlem"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2391
 msgid "Create and edit text objects"
@@ -12198,18 +11677,16 @@ msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Zmienia powiększenie rysunku"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2397
-#, fuzzy
 msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Pobiera uśrednione kolory z rysunku"
+msgstr "Pobiera kolory z rysunku"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2399
-#, fuzzy
 msgid "Create diagram connectors"
 msgstr "Tworzy łączniki"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnia obszary zamknięte"
 
 #. Tool prefs
 #: ../src/verbs.cpp:2404
@@ -12247,9 +11724,8 @@ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia prostokąt"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
 msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Ustawienia tekstu"
+msgstr "Ustawienia sześcianów"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2413
 #, fuzzy
@@ -12399,9 +11875,7 @@ msgstr "Pr_owadnice"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Pokazuje lub ukrywa prowadnice (przeciągnij z linijki aby utworzyć "
-"prowadnice)"
+msgstr "Pokazuje lub ukrywa prowadnice (przeciągnij z linijki aby utworzyć prowadnice)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Nex_t Zoom"
@@ -12493,13 +11967,12 @@ msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr "Przełącza pomiędzy widokiem normalnym i konturowym"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2473
-#, fuzzy
-msgid "Color managed view"
-msgstr "Zarządzanie barwą"
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Widok z zarządzaniem barwą"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
-msgstr ""
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Przełącza wykorzystanie zarządzania barwą przy wyświetlaniu tego dokumentu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "Ico_n Preview..."
@@ -12536,7 +12009,7 @@ msgstr "Us_tawienia Inkscape..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Zmiana ustawień głównych programu Inkscape"
+msgstr "Zmień ustawienia programu Inkscape"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2490
 msgid "_Document Properties..."
@@ -12544,7 +12017,7 @@ msgstr "Ustawienia dokumentu..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Zmiana ustawień dokumentu (zapisywanych razem z dokumentem)"
+msgstr "Zmień ustawienia dokumentu (zapisywanych razem z dokumentem)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "Document _Metadata..."
@@ -12559,8 +12032,7 @@ msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "Wypełnienie i _kontur..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
@@ -12590,11 +12062,11 @@ msgstr "Wyrównaj i rozłóż obiekty"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Undo _History..."
-msgstr ""
+msgstr "_Historia wycofanych zmian..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Undo History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia wycofanych zmian"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "_Text and Font..."
@@ -12602,13 +12074,11 @@ msgstr "_Tekst i czcionka..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Otwiera okno pozwalające na wybór czcionki, wielkości i innych właściwości "
-"tekstu"
+msgstr "Otwiera okno pozwalające na wybór czcionki, wielkości i innych właściwości tekstu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Edytor _XML-u"
+msgstr "Edytor _XML-a"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
@@ -12651,12 +12121,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Klonuj wielokrotnie..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Tworzy wiele klonów zaznaczonego obiektu, rozkładając je równomiernie bądź "
-"rozpraszając"
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Tworzy wiele klonów zaznaczonego obiektu, rozkładając je równomiernie bądź rozpraszając"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "_Object Properties..."
@@ -12664,18 +12130,15 @@ msgstr "Właściwości _obiektu..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Otwiera okno do edycji ID, blokowania, stanu widoczności i innych "
-"właściwości obiektów"
+msgstr "Otwiera okno do edycji ID, blokowania, stanu widoczności i innych właściwości obiektów"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2523
-#, fuzzy
 msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Komunikaty..."
+msgstr "_Komunikator..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikator internetowy Jabber"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "_Input Devices..."
@@ -12683,8 +12146,7 @@ msgstr "_Urządzenia wejściowe"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2526
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr ""
-"Skonfiguruj rozszerzone urządzenie wejściowe, takie jak tablet graficzny"
+msgstr "Skonfiguruj rozszerzone urządzenie wejściowe, takie jak tablet graficzny"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "_Extensions..."
@@ -12703,9 +12165,8 @@ msgid "View Layers"
 msgstr "Otwiera okno dialogowe z ustawieniami warstw"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2531
-#, fuzzy
 msgid "Path Effects..."
-msgstr "E_fekty"
+msgstr "Efekty ścieżki..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "Manage path effects"
@@ -12713,11 +12174,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtry efektów SVG..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2534
 msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr ""
+msgstr "Otwiera okno zarządzania filtrami efektów SVG"
 
 #. Help
 #: ../src/verbs.cpp:2537
@@ -12829,83 +12290,71 @@ msgstr "Powtarza ostatni efekt z nowymi ustawieniami"
 
 #. Fit Page
 #: ../src/verbs.cpp:2570
-#, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Dopasowanie do ramki zaznaczenia"
+msgstr "Dopasuj stronę do zaznaczenia"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2571
-#, fuzzy
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Dopasuj rozmiar strony do aktualnego zaznaczenia"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2572
-#, fuzzy
 msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Dopasuj obszar pracy do rysunku"
+msgstr "Dopasuj stronę do rysunku"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2573
-#, fuzzy
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Dopasuj rozmiar strony do rysunku"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2574
-#, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Dopasowanie rozmiaru strony do zaznaczenia lub rysunku"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2575
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Dopasowuje obszar pracy do aktualnego zaznaczenia lub do rysunku jeśli nic "
-"nie jest zaznaczone"
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Dopasowuje obszar pracy do aktualnego zaznaczenia lub do rysunku jeśli nic nie jest zaznaczone"
 
 #. LockAndHide
 #: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
 msgid "Unlock All"
-msgstr "Przesuń warstwę niżej"
+msgstr "Odblokuj wszystkie"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2579
-#, fuzzy
 msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Zaznacz wszystko na wszystkich warstwach"
+msgstr "Odblokuj wszystko na wszystkich warstwach"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2581
-#, fuzzy
 msgid "Unhide All"
-msgstr "Przesuń warstwę wyżej"
+msgstr "Pokaż wszystkie"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2583
-#, fuzzy
 msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Zaznacz wszystko na wszystkich warstwach"
+msgstr "Pokaż wszystko na wszystkich warstwach"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
 msgid "Dash pattern"
 msgstr "Wzór kreski"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Przesunięcie wzoru"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
@@ -12928,7 +12377,8 @@ msgstr "Rozmiar czcionki:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaĄąBbCćĘęKkÓóŹź0123:/()"
 
@@ -12939,11 +12389,7 @@ msgstr "Edytuj..."
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
 "Wygląd gradientu poza końcami definiującego wektora:\n"
 "'brak' = zastosowanie jednolitego koloru\n"
@@ -12963,9 +12409,8 @@ msgid "Repeat:"
 msgstr "Kontynuacja:"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Wyrównaj i rozłóż obiekty"
+msgstr "Przypisz gradient do obiektu"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
 msgid "<small>No gradients</small>"
@@ -12987,11 +12432,15 @@ msgstr "<small>Wiele gradientów</small>"
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Edytuj punkty sterujące gradientu"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Nowe:</b>"
 
@@ -13001,7 +12450,7 @@ msgstr "Utwórz gradient liniowy"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Utwórz gradient koncentryczny (eliptyczny lub kołowy)"
+msgstr "Utwórz gradient radialny (eliptyczny lub kołowy)"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
 msgid "on"
@@ -13017,10 +12466,14 @@ msgstr "Utwórz gradient w obszarze konturu"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Zmiana:</b>"
 
@@ -13037,9 +12490,8 @@ msgid "No stops in gradient"
 msgstr "Brak punktów sterujących w gradiencie"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
-#, fuzzy
 msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Kontur z gradientem liniowym"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
@@ -13073,158 +12525,118 @@ msgid "Gradient editor"
 msgstr "Edytor gradientu"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
-#, fuzzy
 msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Kontur z gradientem liniowym"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
 msgid "Toggle current layer visibility"
 msgstr "Przełącza widoczność aktywnej warstwy"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
 msgid "Lock or unlock current layer"
 msgstr "Blokuje lub odblokowuje aktywną warstwę"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
 msgid "Current layer"
 msgstr "Aktywna warstwa"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
 msgid "(root)"
 msgstr "(root)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
 msgid "No paint"
 msgstr "Bez rysowania"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
 msgid "Flat color"
 msgstr "Jednolity kolor"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Gradient liniowy"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
 msgid "Radial gradient"
-msgstr "Gradient koncentryczny"
+msgstr "Gradient radialny"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
-"Wyzeruj wypełnienie (ustaw jako niezdefiniowane, co umożliwia późniejsze "
-"dziedziczenie)"
+msgstr "Wyzeruj wypełnienie (ustaw jako niezdefiniowane, co umożliwia późniejsze dziedziczenie)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Obszary nałożone lub ścieżki wewnątrz figury nie są wypełniane (zasada "
-"nieparzystości)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Obszary nałożone lub ścieżki wewnątrz figury nie są wypełniane (zasada nieparzystości)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Wypełnienie przenika całą figurę, chyba że ścieżka składowa ma odwrócony "
-"kierunek (zasada przenikania)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Wypełnienie przenika całą figurę, chyba że ścieżka składowa ma odwrócony kierunek (zasada przenikania)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
 msgid "No objects"
 msgstr "Brak obiektów"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
 msgid "Multiple styles"
 msgstr "Wiele stylów"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
 msgid "Paint is undefined"
 msgstr "Wypełnienie niezdefiniowane"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Użyj <b>Edycja &gt; Obiekt(y) na deseń</b> aby utworzyć nowy wzór "
-"wypełnienia z zaznaczonych obiektów."
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Użyj <b>Edycja &gt; Obiekt(y) na deseń</b> aby utworzyć nowy wzór wypełnienia z zaznaczonych obiektów."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Przekształcanie deseni"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Teraz <b>grubość konturu</b> <b>jest skalowana</b> przy skalowaniu obiektów."
+msgstr "Teraz <b>grubość konturu</b> <b>jest skalowana</b> przy skalowaniu obiektów."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Teraz <b>grubość konturu</b> <b>nie jest skalowana</b> przy skalowaniu "
-"obiektów."
+msgstr "Teraz <b>grubość konturu</b> <b>nie jest skalowana</b> przy skalowaniu obiektów."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>są skalowane</b> przy skalowaniu "
-"prostokątów."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>są skalowane</b> przy skalowaniu prostokątów."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>nie są skalowane</b> przy skalowaniu "
-"prostokątów."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>nie są skalowane</b> przy skalowaniu prostokątów."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Teraz <b>gradienty</b> <b>są przekształcane</b> wraz z edycją obiektów "
-"(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)."
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Teraz <b>gradienty</b> <b>są przekształcane</b> wraz z edycją obiektów (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Teraz <b>gradienty</b> <b>pozostają niezmienione</b> podczas gdy obiekty są "
-"przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)."
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Teraz <b>gradienty</b> <b>pozostają niezmienione</b> podczas gdy obiekty są przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Teraz <b>desenie</b> <b>są przekształcane</b> wraz z edycją obiektów "
-"(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)."
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Teraz <b>desenie</b> <b>są przekształcane</b> wraz z edycją obiektów (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Teraz <b>desenie</b> <b>pozostają niezmienione</b> podczas gdy obiekty są "
-"przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)."
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Teraz <b>desenie</b> <b>pozostają niezmienione</b> podczas gdy obiekty są przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)."
 
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "X"
+msgstr "select_toolbar|X position"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 msgid "select_toolbar|X"
@@ -13237,7 +12649,6 @@ msgstr "Pozioma współrzędna zaznaczenia"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Y position"
 msgstr "Y"
 
@@ -13252,9 +12663,8 @@ msgstr "Pionowa współrzędna zaznaczenia"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Szer."
+msgstr "Szerokość"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
 msgid "select_toolbar|W"
@@ -13265,22 +12675,18 @@ msgid "Width of selection"
 msgstr "Szerokość zaznaczenia"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
-#, fuzzy
 msgid "Lock width and height"
-msgstr "Szerokość, wysokość:"
+msgstr "Zablokuj wysokość i szerokość"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
-"Gdy zablokowane, zmiana zarówno szerokości jak i wysokości zawsze z "
-"zachowaniem proporcji"
+msgstr "Gdy zablokowane, zmiana zarówno szerokości jak i wysokości zawsze z zachowaniem proporcji"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
-#, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Wys."
+msgstr "Wysokość"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 msgid "select_toolbar|H"
@@ -13291,34 +12697,30 @@ msgid "Height of selection"
 msgstr "Wysokość zaznaczenia"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
-#, fuzzy
 msgid "Affect:"
-msgstr "Przesunięcie:"
+msgstr "Uwzględnij:"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
-#, fuzzy
 msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Skalowanie zaokrąglonych narożników prostokątów"
+msgstr "Skalowanie zaokrąglonych narożników"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
-#, fuzzy
 msgid "Move gradients"
-msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
+msgstr "Przesuwanie gradientów"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
-#, fuzzy
 msgid "Move patterns"
-msgstr "Deseń"
+msgstr "Przesuwanie deseni"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
 msgid "RGBA_:"
 msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
 msgstr "Wartość szesnastkowa koloru RGBA"
 
@@ -13416,1281 +12818,1222 @@ msgstr "Nienazwany"
 msgid "Wheel"
 msgstr "Koło"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atrybut"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
 msgid "Type text in a text node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172
 msgid "Style of new stars"
 msgstr "Styl nowych gwiazd i wielokątów"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174
 msgid "Style of new rectangles"
 msgstr "Styl nowego prostokąta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176
 msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Styl nowych sześcianów"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178
 msgid "Style of new ellipses"
 msgstr "Styl nowych elips"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
 msgid "Style of new spirals"
 msgstr "Styl nowych sprali"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
 msgid "Style of new paths created by Pencil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
 msgid "Style of new paths created by Pen"
 msgstr "Styl nowych ścieżek tworzonych narzędziem piórko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
 msgstr "Styl nowych linii kaligraficznych"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr "Styl wypełnienia obiektów narzędziem wypełnianie kubełkiem"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975
 msgid "Insert node"
-msgstr "Utwórz wcięcie"
+msgstr "Dodaj węzeł"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Dołącza nowe węzły do zaznaczonych segmentów"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979
 msgid "Insert"
 msgstr "Wstaw"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Usuwa zaznaczone węzły"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "Join endnodes"
 msgstr "Połącz węzły"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Połącz zaznaczone końce"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
 msgid "Join"
 msgstr "Połącz"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008
 #, fuzzy
 msgid "Join Segment"
 msgstr "Połącz odcinek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Łączy zaznaczone węzły końcowe wstawiając nowy odcinek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Usuń odcinek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Dzieli ścieżkę pomiędzy dwoma nie końcowymi punktami"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
 msgid "Node Break"
 msgstr "Rozetnij w węźle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Rozcina ścieżkę w zaznaczonych węzłach"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
 msgid "Node Cusp"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Zamienia zaznaczone węzły w ostre narożniki"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Wygładź węzły"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Zamienia zaznaczone węzły w gładkie zaokrąglenia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
 #, fuzzy
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "Symetria węzłów"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Ustawia symetrię zaznaczonych węzłów"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
 msgid "Node Line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
 msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Zamienia zaznaczone segmenty na linie"
+msgstr "Zamienia zaznaczone segmenty na odcinki"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
 msgid "Node Curve"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Zamienia zaznaczone segmenty na krzywe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Pokaż uchwyty"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Pokazuj uchwyty kontrolne węzłów krzywej Beziera'a"
+msgstr "Pokazuj uchwyty kontrolne węzłów krzywej Beziera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
 msgid "X coordinate:"
-msgstr "Współrzędne kursora"
+msgstr "Współrzędna X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Pionowa współrzędna zaznaczenia"
+msgstr "Współrzędna X wybranych węzłów"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
 msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Współrzędne kursora"
+msgstr "Współrzędna Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Pionowa współrzędna zaznaczenia"
+msgstr "Współrzędna Y wybranych węzłów"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Gwiazda: Zmienia liczbę narożników"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Gwiazda: zmienia proporcje ramion"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
 msgid "Make polygon"
-msgstr "Tworzy wielokątŧ"
+msgstr "Tworzy wielokąt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
 msgid "Make star"
 msgstr "Tworzy gwiazdę"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
 #, fuzzy
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Gwiazda: Zmienia zaokrąglenie narożników"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Gwiazda: Zmienia stopień deformacji losowej"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Wielokąt foremny (z jednym uchwytem) zamiast gwiazdy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Gwiazda zamiast wielokąta foremnego (z jednym uchwytem)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr "trójkąt/gwiazda trójramienna"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
 msgid "square/quad-star"
 msgstr "kwadrat/gwiazda czteroramienna"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr "pięciokąt//gwiazda pięcioramienna"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr "sześciokąt/gwiazda sześcioramienna"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
 #, fuzzy
 msgid "Corners"
 msgstr "Narożniki:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
 msgid "Corners:"
 msgstr "Narożniki:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Liczba narożników wielokąta lub gwiazdy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
 msgid "thin-ray star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
 msgid "pentagram"
 msgstr "pięciokąt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
 msgid "hexagram"
 msgstr "sześciokąt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
 msgid "heptagram"
 msgstr "siedmiokąt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
 msgid "octagram"
 msgstr "ośmiokąt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
 msgid "regular polygon"
 msgstr "wielokąt foremny"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
 #, fuzzy
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Proporcje ramion:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Proporcje ramion:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Stosunek promienia podstawy do promienia wierzchołków ramion"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
 msgid "stretched"
 msgstr "rozciągnięty"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
 msgid "twisted"
 msgstr "skręcony"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
 msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
 msgid "NOT rounded"
-msgstr "Bez zaokrąglenia"
+msgstr "BEZ zaokrąglenia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "delikatnie zaokrąglone"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "widocznie zaokrąglone"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
 msgid "well rounded"
 msgstr "dobrze zaokrąglone"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
 msgid "amply rounded"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
 msgid "blown up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
 #, fuzzy
 msgid "Rounded"
 msgstr "Zaokrąglenie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Zaokrąglenie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Wartość zaokrąglenia narożników (0 dla ostrych)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "Brak deformacji"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
 msgid "slightly irregular"
 msgstr "delikatna nieregularność"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "widocznie zdeformowany"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "silnie zdeformowany"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
 #, fuzzy
 msgid "Randomized"
 msgstr "Deformacja losowa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Deformacja losowa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Losowe zniekształcenie narożników i kątów"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5334
 msgid "Defaults"
 msgstr "Domyślne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Przywraca domyślne ustawienia dla kształtu (użyj Ustawienia Inkscape > "
-"Narzędzia aby zmienić domyślne wartości)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Przywraca domyślne ustawienia dla kształtu (użyj Ustawienia Inkscape > Narzędzia aby zmienić domyślne wartości)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Zmienia prostokąt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 msgid "W:"
 msgstr "S:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Szerokość prostokąta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Wysokość prostokąta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
 msgid "not rounded"
 msgstr "Bez zaokrąglenia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Odstępy poziome"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Poziomy promień zaokrąglonych narożników"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
 #, fuzzy
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Odstępy pionowe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Pionowy promień zaokrąglonych narożników"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Bez zaokrąglenia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Ostre narożniki"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
 msgid "Angle in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
 msgid "Angle X:"
 msgstr "Kąt X:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr ""
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
 msgid "Angle in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Kąt Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr ""
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Kąt Z:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr ""
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Zmienia spirale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
 msgid "just a curve"
 msgstr "tylko krzywa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
 msgid "one full revolution"
 msgstr "jeden pełny obrót"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
 #, fuzzy
 msgid "Number of turns"
 msgstr "Liczba rzędów"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
 msgid "Turns:"
 msgstr "Obroty:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Liczba obrotów"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
 msgid "circle"
 msgstr "Koło:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
 msgid "edge is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
 msgid "edge is denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
 msgid "even"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
 msgid "center is denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
 msgid "center is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
 #, fuzzy
 msgid "Divergence"
 msgstr "Zbieżność:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Zbieżność:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Przyrost/zmniejszenie kroku w kolejnych obrotach; 1 = stały przyrost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
 msgid "starts from center"
 msgstr "rozpoczyna od środka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
 msgid "starts mid-way"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
 msgid "starts near edge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
 #, fuzzy
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Wewnętrzny promień:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Wewnętrzny promień:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Promień wewnętrznego odcinka (względem wielkości spirali)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
 msgid "(default)"
 msgstr "(domyślny)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Grubość zmienianego obszaru (względem widocznego obszaru pracy)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(minimalna siła)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(maksymalna siła)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
 msgid "Force"
-msgstr "Siła:"
+msgstr "Siła"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
 msgid "Force:"
 msgstr "Siła:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
 msgid "Push mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
 msgid "Shrink mode"
 msgstr "Tryb pomniejszania"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
 msgstr "Pomniejsza (odsuwa do wewnątrz) wycinki ścieżek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
 msgid "Grow mode"
 msgstr "Tryb powiększania"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
 msgid "Grow (outset) parts of paths"
 msgstr "Powiększa (odsuwa na zewnątrz) wycinki ścieżek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
 msgid "Attract mode"
 msgstr "Tryb przyciągania"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
 msgstr "Przyciąga wycinki ścieżki w kierunku kursora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
 msgid "Repel mode"
 msgstr "Tryb odpychania"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
 msgid "Repel parts of paths from cursor"
 msgstr "Odpycha wycinki ścieżek od kursora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 msgid "Roughen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
 msgid "Color paint mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
 #, fuzzy
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Tryb łączenia kolorów"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Łączy ze sobą kolory wybranych obiektów"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
 msgid "Mode:"
 msgstr "Tryb:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanały:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr "W trybie koloru oddziałuje na odcień obiektu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147
 msgid "H"
-msgstr "W:"
+msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr "W trybie koloru oddziałuje na nasycenie obiektu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
 msgid "S"
-msgstr "_S"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr "W trybie koloru oddziałuje na jasność obiektu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
 msgid "L"
-msgstr "_L"
+msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr "W trybie koloru oddziałuje na nieprzezroczystość obiektu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
-#, fuzzy
+# Od ang. Opacity czyli Nieprzezroczystość
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
 msgid "O"
-msgstr "N:"
+msgstr "N"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr "(szorstki, uproszczony)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr "(dobry, lecz wiele węzłów)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
 msgid "Fidelity"
-msgstr "Wierność:"
+msgstr "Wierność"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
 msgid "Fidelity:"
 msgstr "Wierność:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"Mała wierność upraszcza ścieżki; duża wierność zachowuje kształt ścieżki, "
-"ale może tworzyć dużą ilość nowych węzłów"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "Mała wierność upraszcza ścieżki; duża wierność zachowuje kształt ścieżki, ale może tworzyć dużą ilość nowych węzłów"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3472
 msgid "Pressure"
 msgstr "Siła nacisku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr "Zastosuj siłę nacisku urządzenia wejściowego do zmiany oddziaływania"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
 msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+msgstr "(włosowy)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(szeroki kontur)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
 msgid "Pen Width"
-msgstr "Szerokość s_trony"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Grubość pisma kaligraficznego (względem widocznego obszaru pracy)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
 #, fuzzy
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr "(szybkość pogrubia kontur)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
 msgid "(slight widening)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(stała szerokość)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(delikatne pocienienie, domyślne)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
 msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Kontur"
+msgstr "Pocienianie konturu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Pocienienie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"W jakim stopniu prędkość wpływa na pocienienie konturu (> 0 pocienia szybkie "
-"linie, < 0 pogrubia je, 0 uniezależnia grubość od prędkości)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "W jakim stopniu prędkość wpływa na pocienienie konturu (> 0 pocienia szybkie linie, < 0 pogrubia je, 0 uniezależnia grubość od prędkości)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
 msgid "(left edge up)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "(poziomo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
 msgid "(right edge up)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
 msgid "Pen Angle"
-msgstr "Kąt końcowy:"
+msgstr "Kąt pióra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
 msgid "Angle:"
 msgstr "Kąt:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Kąt stalówki pióra (w stopniach; 0 = poziomo; nie daje efektu jeśli Ułożenie "
-"= 0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "Kąt stalówki pióra (w stopniach; 0 = poziomo; nie daje efektu jeśli Ułożenie = 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(prostopadle do konturu, \"pędzel\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr "(prawie stały, domyślny)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
 #, fuzzy
 msgid "Fixation"
 msgstr "Ułożenie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Ułożenie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
-"Zachowanie kąta stalówki (0 = zawsze prostopadle do kierunku linii, 1 = "
-"zachowanie wybranego kąta)"
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
+msgstr "Zachowanie kąta stalówki (0 = zawsze prostopadle do kierunku linii, 1 = zachowanie wybranego kąta)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr "(delikatne wybrzuszony)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
 msgid "(approximately round)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
 #, fuzzy
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Gwiazda: Zmienia zaokrąglenie narożników"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
 #, fuzzy
 msgid "Caps:"
 msgstr "Końcówka:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
 msgstr ""
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(gładkie linie)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(delikatne drżenie)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(zauważalne drżenie)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(maksymalne drżenie)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
 #, fuzzy
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Ustaw kolor konturu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Drżenie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększ by pociągnięcia były bardziej nierówne, drgające"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
 msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+msgstr "(bez drgania)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
 #, fuzzy
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "Ołówek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
 msgid "Wiggle:"
-msgstr ""
+msgstr "Drganie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększ aby pióra bardziej chwiało się i drgało"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(brak inercji)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(maksymalna inercja)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
 #, fuzzy
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "Masa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
 msgid "Mass:"
 msgstr "Masa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Śledzenie tła:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"Śledzi jasność tła i dostosowuje szerokość stalówki (białe - maksymalna "
-"szerokość, czarne - minimalna szerokość)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "Śledzi jasność tła i dostosowuje szerokość stalówki (białe - maksymalna szerokość, czarne - minimalna szerokość)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Zastosuj siłę nacisku urządzenia wejściowego do zmiany grubości kreski"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
 msgid "Tilt"
 msgstr "Pochylenie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Zastosuj pochylenie urządzenia wejściowego do zmiany kąta ustawienia stalówki"
+msgstr "Zastosuj pochylenie urządzenia wejściowego do zmiany kąta ustawienia stalówki"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
 msgid "Reset all parameters to defaults"
 msgstr "Ustaw wartości domyślne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Łuk: Zmień początek/koniec"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Łuk: Zmień otwarty/zamknięty"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
 msgid "Start"
-msgstr "Początek:"
+msgstr "Początek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
 msgid "Start:"
 msgstr "Początek:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu początkowego łuku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
 msgid "End"
-msgstr "Koniec:"
+msgstr "Koniec"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
 msgid "End:"
 msgstr "Koniec:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu końcowego łuku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Łuk zamknięty"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806
 #, fuzzy
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Łuk otwarty"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
 #, fuzzy
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Przełącza do łuku (kształt otwarty)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
 msgid "Make whole"
 msgstr "Pełny kształt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Zamień na pełną elipsę, zamiast łuku lub wycinka elipsy"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898
 msgid "Pick alpha"
 msgstr "Pobierz przezroczystość"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr "Pobiera kolor i nieprzezroczystość obszaru pod kursorem"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
 msgid "Set alpha"
 msgstr "Ustaw nieprzezroczystość"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Text: Zmień czcionkę"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Tekst: Zmień wyrównanie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Tekst: Zmień styl czcionki"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Tekst: Zmień orientację"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Tekst: Zmień rozmiar czcionki"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Ta czcionka nie jest aktualnie zainstalowana w Twoim systemie. Inkscape "
-"będzie używał zamiast niej domyślną czcionkę."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Ta czcionka nie jest aktualnie zainstalowana w Twoim systemie. Inkscape będzie używał zamiast niej domyślną czcionkę."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805
 msgid "Align left"
 msgstr "Wyrównanie do lewej"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
 msgid "Center"
 msgstr "Wyśrodkowanie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
 msgid "Align right"
 msgstr "Wyrównanie do prawej"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838
 msgid "Justify"
 msgstr "Wyrównanie do obu stron"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubienie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursywa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Zmienia odstępy łączników"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
 msgid "Avoid"
 msgstr "Pomiń"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoruj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
 #, fuzzy
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Zmienia odstępy łączników"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Odstępy:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Odstęp dookoła dla łączników automatycznie omijających obiekty"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
 #, fuzzy
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Łącznik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
 msgid "Length:"
 msgstr "Długość:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
 msgid "Downwards"
 msgstr "W dół"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258
 msgid "Fill by"
-msgstr "Wypełnij:"
+msgstr "Wypełnij"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Wypełnij:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
 msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Próg"
+msgstr "Próg wypełnienia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
 msgstr "Dopuszczalna różnica pomiędzy klikniętym i sąsiadującymi pikselami "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
 msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Powiększ/pomniejsz o:"
+msgstr "Powiększ/pomniejsz o"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Powiększ/pomniejsz o:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Wartość powiększenia (dodatnia) lub pomniejszenia (ujemna) utworzonej "
-"ścieżki wypełnienia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "Wartość powiększenia (dodatnia) lub pomniejszenia (ujemna) utworzonej ścieżki wypełnienia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 #, fuzzy
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Łuk zamknięty"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
 msgid "Close gaps:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Przywraca domyślne ustawienia wypełniania kubełkiem (użyj Ustawienia "
-"Inkscape > Narzędzia aby zmienić domyślne wartości)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Przywraca domyślne ustawienia wypełniania kubełkiem (użyj Ustawienia Inkscape > Narzędzia aby zmienić domyślne wartości)"
 
 #.
 #. Local Variables:
@@ -14707,16 +14050,21 @@ msgid "Add Nodes"
 msgstr "Dodaj węzły"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px)"
 msgstr "Maksymalna długość odcinka"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
 msgstr "Edytuj ścieżkę"
 
@@ -14724,19 +14072,22 @@ msgstr "Edytuj ścieżkę"
 msgid "AI 8.0 Input"
 msgstr "Źródło AI 8.0"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator w wersji 8.0 lub nowszej (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Otwórz pliki zapisane w programie Adobe Illustrator"
+msgstr "Otwórz pliki zapisane w programie Adobe Illustrator w wersji 8.0 lub nowszej"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
 msgid "AI 8.0 Output"
 msgstr "Wyjście AI 8.0"
 
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
 msgstr "Zapisz jako Adobe Illustrator 8.0 (oparty o Postscript)"
@@ -14751,9 +14102,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr ""
-"Wyczyść niestandardowe dodatki programu Adobe Illustrator przed otwarciem "
-"pliku SVG"
+msgstr "Wyczyść niestandardowe dodatki programu Adobe Illustrator przed otwarciem pliku SVG"
 
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 msgid "Brighter"
@@ -14761,7 +14110,7 @@ msgstr "Jaśniejszy"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
 msgid "Blue Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja składowej b (niebieski)"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
 msgid "Custom..."
@@ -14769,11 +14118,11 @@ msgstr "Użytkownika..."
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
 msgid "Green Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja składowe g (zielony)"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
 msgid "Red Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja składowej r (czerwony)"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
 msgid "Darker"
@@ -14819,6 +14168,11 @@ msgstr "Nasycenie"
 msgid "Negative"
 msgstr "Odwróć"
 
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Wartość losowa:"
+
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 msgid "Remove Blue"
 msgstr "Usuń niebieski"
@@ -14860,23 +14214,12 @@ msgid "Dia Input"
 msgstr "Źródło Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Aby otworzyć pliki Dia, wymagane jest zainstalowanie programu Dia.  Można go "
-"pobrać pod adresem http://www.gnome.org/projects/dia/"
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Aby otworzyć pliki Dia, wymagane jest zainstalowanie programu Dia.  Można go pobrać pod adresem http://live.gnome.org/Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Skrypt konwersji dia2svg.sh powinien zostać zainstalowany wraz z pakietem "
-"programu Inkscape. Jeśli nie jest dostępny, może to oznaczać, że instalacja "
-"nie przebiegła prawidłowo."
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Skrypt konwersji dia2svg.sh powinien zostać zainstalowany wraz z pakietem programu Inkscape. Jeśli nie jest dostępny, może to oznaczać, że instalacja nie przebiegła prawidłowo."
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgid "Dot size"
@@ -14890,7 +14233,8 @@ msgstr "Rozmiar czcionki"
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Numeruj węzły"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Wizualizacja ścieżki"
@@ -14909,12 +14253,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"Skrypt dxf2svg może być dostępny wraz z pakietem Inkscape, można go pobrać "
-"również pod adresem http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgstr "Skrypt dxf2svg może być dostępny wraz z pakietem Inkscape, można go pobrać również pod adresem http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -14933,45 +14273,36 @@ msgid "DXF file written by pstoedit"
 msgstr "Plik DXF zapisany przez pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"Program pstoedit musi być zainstalowany aby wykonać operację, zajrzyj pod "
-"adres http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "Program pstoedit musi być zainstalowany aby wykonać operację, zobacz http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Blur height"
-msgstr "Jednakowa wysokość"
+msgstr "Rozmycie - wysokość"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Odchylenie standardowe"
+msgstr "Rozmycie - odch. std."
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Blur width"
-msgstr "Jednakowa szerokość"
+msgstr "Rozmycie - szerokość"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Edge 3D"
-msgstr "Krawędź"
+msgstr "Cieniowanie krawędzi"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kąt padania światła"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Only black and white"
-msgstr "Zamiana białego i czarnego koloru przy wektoryzacji jednoprzebiegowej"
+msgstr "Cieniowanie czarno-białe"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Shades"
-msgstr "Figury"
+msgstr "Odcieni"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 msgid "Embed All Images"
@@ -15034,7 +14365,6 @@ msgid "Open files saved with XFIG"
 msgstr "Otwórz pliki zapisane przez XFIG"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
 msgstr "Plik graficzny XFIG (*.fig)"
 
@@ -15048,7 +14378,7 @@ msgstr "Redukcja krzywizny"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Spłaszcz krzywe Beziera'a"
+msgstr "Spłaszcz krzywe Beziera"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
@@ -15079,7 +14409,6 @@ msgid "First derivative"
 msgstr "Pierwsza pochodna"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcja"
 
@@ -15093,9 +14422,7 @@ msgstr "Funkcje"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Skalowanie izotropowe (używa najmniejszego: szerokość/zakres X lub wysokość/"
-"zakres Y"
+msgstr "Skalowanie izotropowe (używa najmniejszego: szerokość/zakres X lub wysokość/zakres Y"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
@@ -15114,22 +14441,12 @@ msgid "Samples"
 msgstr "Próbki"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
+msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
+msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+msgstr "Dostępne są następujące standardowe funkcje matematyczne języka python: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, podstawa]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Stałe pi oraz e są także dostępne."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
 msgid "Start x-value"
@@ -15151,21 +14468,24 @@ msgstr ""
 msgid "y-value of rectangle's top"
 msgstr ""
 
+# Circular pitch is the arc distance along a specified pitch circle or pitch line between corresponding profiles of adjacent teeth.
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+msgstr "Podziałka zęba w px"
 
+# http://pl.wikipedia.org/wiki/Ko%C5%82o_z%C4%99bate
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 msgid "Gear"
-msgstr "Tryby"
+msgstr "Koło zębate"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 msgid "Number of teeth"
 msgstr "Liczba zębów"
 
+# The complement of the angle between the direction that the teeth exert force on each other, and the line joining the centers of the two gears. For involute gears, the teeth always exert force along the line of action, which, for involute gears, is a straight line; and thus, for involute gears, the pressure angle is constant.
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 msgid "Pressure angle"
-msgstr "Kąt nacisku"
+msgstr "Kąt nacisku (geometria zęba)"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
@@ -15179,6 +14499,10 @@ msgstr "GIMP XCF z zachowaniem warstw (*.XCF)"
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Rysuj uchwyty"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Zadaj nam pytanie"
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 msgid "Command Line Options"
 msgstr "Opcje linii poleceń"
@@ -15188,9 +14512,8 @@ msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Objaśnienia skrótów klawiszowych i przycisków myszy"
+msgstr "Używanie klawiatury i myszy"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
@@ -15279,11 +14602,8 @@ msgid "Sentences per paragraph"
 msgstr "Zdania w akapicie"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Ten efekt tworzy standardowy przykład tekstowy - \"Lorem Ipsum\". Jeżeli wybrany jest jakiś tekst dopasowany - treść jest do niego dodawana, w przeciwnym przypadku tworzony jest nowy tekst dopasowany na całą stronę, na nowej warstwie."
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
@@ -15363,9 +14683,8 @@ msgid "Space between copies:"
 msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Ścięcie"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 msgid "Book Height (inches)"
@@ -15385,16 +14704,15 @@ msgstr "Okładka"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiar grubości okładki"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 msgid "Generate Template"
 msgstr "Wygeneruj szablon"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Interior Pages"
-msgstr "Strony pośrednie"
+msgstr "Strony wewnętrzne"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
@@ -15406,11 +14724,11 @@ msgstr "Liczba stron"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiar grubości papieru"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr ""
+msgstr "Idealnie dopasowana okładka"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 msgid "Remove existing guides"
@@ -15434,7 +14752,7 @@ msgstr "Źródło Postscript"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
 msgid "Developer Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Przykłady dla programistów"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
 msgid "RadioButton example"
@@ -15465,9 +14783,7 @@ msgid "Shift nodes"
 msgstr "Przesuń węzły"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
 msgstr "Przesuwa losowo węzły (i opcjonalnie uchwyty węzłów) wybranej ścieżki."
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
@@ -15484,19 +14800,19 @@ msgstr "Położenie losowe"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość kodu kreskowego:"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Kod kreskowy"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
 msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja:"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 msgid "Barcode Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Rodzaj kodu:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 msgid "Initial size"
@@ -15510,6 +14826,20 @@ msgstr "Rozmiar minimalny"
 msgid "Random Tree"
 msgstr "Losowe drzewko"
 
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Krzywa (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Siła (%):"
+
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
 msgstr "Diagram utworzony w programie Sketch"
@@ -15528,11 +14858,11 @@ msgstr "Położenie trybów"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Wewnątrz (hipotrochoida)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
 msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Na zewnątrz (epitrochoida)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 msgid "Quality (Default = 16)"
@@ -15547,13 +14877,12 @@ msgid "Rotation (deg)"
 msgstr "Obrót (deg)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirala"
+msgstr "Spirograf"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "d - średnica pióra (px)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 msgid "r - Gear Radius (px)"
@@ -15576,27 +14905,26 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
 msgstr "Skompresowany plik Inkscape SVG z mediami (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Natywny plik Inkscape skompresowany razem ze wszystkimi mediami metodą Zip"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Natywny plik Inkscape skompresowany razem ze wszystkimi mediami metodą Zip"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "Wyjście ZIP"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+msgstr "Format opisu interfejsu użytkownika firmy Microsoft"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 msgid "XAML Output"
-msgstr "Wyjście XAML"
+msgstr "Zapis w XAML"
 
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 msgid "fLIP cASE"
@@ -15666,6 +14994,23 @@ msgstr "Źródło Metaplik Windows"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "Źródło XAML"
 
+#~ msgid "Pin Dialog"
+#~ msgstr "Przypnij okno dialogowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measure unit:"
+#~ msgstr "Zmierz ścieżkę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Degrees:"
+#~ msgstr "Stopnie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PostScript 3"
+#~ msgstr "Postscript"
+#~ msgid "Gri_d Arrange..."
+#~ msgstr "Rozłóż na siatce..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Slope"
 #~ msgstr "Koperta"
@@ -15673,53 +15018,38 @@ msgstr "Źródło XAML"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Intercept"
 #~ msgstr "Uśrednienie"
-
 #~ msgid "%s at %s"
 #~ msgstr "%s na pozycji %s"
-
 #~ msgid "Move by:"
 #~ msgstr "Przesuń o:"
-
 #~ msgid "Move to:"
 #~ msgstr "Przesuń do:"
-
 #~ msgid "Moving %s %s"
 #~ msgstr "Przesuwanie %s %s"
-
 #~ msgid "Change layer opacity"
 #~ msgstr "Zmień krycie warstwy"
-
 #~ msgid "Opacity, %:"
 #~ msgstr "Krycie, %:"
-
 #~ msgid "Path along path"
 #~ msgstr "Ścieżka wzdłuż ścieżki"
-
 #~ msgid "Pattern along path"
 #~ msgstr "Deseń wzdłuż ścieżki"
-
 #~ msgid "???"
 #~ msgstr "???"
-
 #~ msgid "Print"
 #~ msgstr "Wydruk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not set print source: %s"
 #~ msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n"
-
 #~ msgid "unknown error"
 #~ msgstr "nieznany błąd"
-
 #~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
 #~ msgstr "Drukarka '%s' nie obsługuje wyjścia PS"
-
 #~ msgid "Print Preview not available"
 #~ msgstr "Podgląd wydruku jest niemożliwy"
-
 #~ msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
 #~ msgstr "Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego dla wydruku: %s"
-
 #~ msgid "Snap details"
 #~ msgstr "Szczegóły przyciągania"
 
@@ -15757,29 +15087,20 @@ msgstr "Źródło XAML"
 #~ msgstr ""
 #~ "Jeśli ustawione, obiekty są zawsze przyciągane do najbliższej prowadnicy, "
 #~ "niezależnie od odległości"
-
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "<b>Różne</b>"
-
 #~ msgid "Gridtype"
 #~ msgstr "Typ siatki"
 
-#~ msgid "Change blur"
-#~ msgstr "Zmień rozmycie"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display Calibration"
 #~ msgstr "Kalibracja wyświetlania"
-
 #~ msgid "Enable display calibration"
 #~ msgstr "Włącz kalibrację wyświetlania"
-
 #~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
 #~ msgstr "Pozwala na użycie przez program profilu ICC."
-
 #~ msgid "Print _Direct"
 #~ msgstr "Drukuj _bezpośrednio..."
-
 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 #~ msgstr "Drukuje bezpośrednio do pliku lub potoku"
 
@@ -15790,18 +15111,14 @@ msgstr "Źródło XAML"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gradients"
 #~ msgstr "Gradient"
-
 #~ msgid "Spacing between letters"
 #~ msgstr "Odstęp pomiędzy znakami"
-
 #~ msgid "Spacing between lines"
 #~ msgstr "Odstęp pomiędzy liniami"
-
 #~ msgid "Horizontal kerning"
 #~ msgstr "Podcięcie poziome"
-
 #~ msgid "Vertical kerning"
 #~ msgstr "Podcięcie pionowe"
-
 #~ msgid "Letter rotation"
 #~ msgstr "Obrót znaku"
+