Code

* [INTL:de] German translation update
authorhelix84 <helix84@users.sourceforge.net>
Thu, 30 Jul 2009 09:50:10 +0000 (09:50 +0000)
committerhelix84 <helix84@users.sourceforge.net>
Thu, 30 Jul 2009 09:50:10 +0000 (09:50 +0000)
po/de.po

index 892b1a676b4c80668ff0cfa2a822e17fe08e682a..419309b963a5fb272277e66f62347808e9bb50ad 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Wolfram Strempfer <wolfram@strempfer.de>, 2006.
 # McBen <viertelvor12@gmx.net>, 2008.
 # Uwe Schöler <uschoeler@yahoo.de>, 2009.
+# Alexander Senger <neutronenspalter@freenet.de>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-24 15:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-24 14:02+0100\n"
-"Last-Translator: Uwe Schöler <uschoeler@yahoo.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 03:24+0100\n"
+"Last-Translator: Alexander Senger <neutronenspalter@freenet.de>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,18 +46,18 @@ msgstr "Mattes Gelee"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:50
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "Bevels"
-msgstr "Abschrägung"
+msgstr "Wölbung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "Ausbeulen, matte Gelee-Abdeckung"
+msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Glossy jelly"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Glänzendes Gelee"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr "Ausbeulen, glänzende Gelee-Abdeckung"
+msgstr "Aufgewölbte, glänzende Gelee-Abdeckung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Glossy jelly, backlit"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Glänzendes Gelee, von hinten beleuchtet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgewölbter, glänzender Überzug; zwei Lichtquellen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
 msgid "Metal casting"
@@ -80,16 +81,17 @@ msgstr "Metallguss"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgstr "Glatte abgerundete Aufwölbung mit metallischer Oberfläche"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
 msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Bewegungsunschärfe, Horizontal"
+msgstr "Horizontale Bewegungsunschärfe"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Blurs"
 msgstr "Unschärfe"
 
@@ -98,6 +100,8 @@ msgid ""
 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
 msgstr ""
+"Verwischen wie bei schneller horizontaler Bewegung; Stärke mit "
+"Standardabweichung festlegen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
 msgid "Motion blur, vertical"
@@ -108,6 +112,8 @@ msgid ""
 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
 msgstr ""
+"Verwischen wie bei schneller vertikaler Bewegung; Stärke mit "
+"Standardabweichung festlegen"
 
 # to check
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
@@ -116,25 +122,23 @@ msgstr "Gespenstisch"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+msgstr "Kanten sind leicht ausgefranst"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
 msgid "Cutout"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:179
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180 ../share/filters/filters.svg.h:181
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Schatten und Glühen"
+msgstr "Schatten und Lichthöfe"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Abgesenkter Schatten in der ausgeschnittenen Kontur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
 msgid "Jigsaw piece"
@@ -142,23 +146,22 @@ msgstr "Puzzleteil"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
 msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Niedring, scharfe Abschrägung"
+msgstr "Niedrige, scharfkantige Vorwölbung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
 msgid "Roughen"
 msgstr "Aufrauhmodus"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "ABCs"
 msgstr "ABCs"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr ""
+msgstr "Kanten und Fläche leicht aufrauhen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
 msgid "Rubber stamp"
@@ -168,10 +171,8 @@ msgstr "Stempel"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid "Overlays"
 msgstr "Überlagerung"
 
@@ -185,21 +186,21 @@ msgid "Ink bleed"
 msgstr "Auslaufende Farben"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Protrusions"
 msgstr "Überstand"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+msgstr "Tintenkleckse unter dem Objekt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Fire"
-msgstr "Flamen"
+msgstr "Flammen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "Die Ecken des Objekts brennen"
+msgstr "Objektkanten brennen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
 msgid "Bloom"
@@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "Überstrahlung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Weiche, kissenartige Ausbeulung mit matten Glanzpunkten"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
 msgid "Ridged border"
@@ -215,18 +216,17 @@ msgstr "Gezahnter Rand"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
 msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Erhöhte Kanten mit Einbeulung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
 msgid "Ripple"
 msgstr "Riffel"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Distort"
-msgstr "Deformieren"
+msgstr "Verzerren"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
 #, fuzzy
@@ -239,15 +239,15 @@ msgstr "Beflecken"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt mit vereinzelten transluzenten Flecken versehen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
 msgid "Oil slick"
-msgstr "Öl verschmutzt"
+msgstr "Ölschmutz"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Regenbogenfarbige halbtransparente ölige Flecken"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Frost"
@@ -255,25 +255,27 @@ msgstr "Frost"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Flockenartige weiße Flecken"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Leopard fur"
 msgstr "Leopardenfell"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60 ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162 ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Materials"
 msgstr "Materialien"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Leopardenmuster (ursprüngliche Farbe geht verloren)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Zebra"
@@ -282,6 +284,7 @@ msgstr "Zebra"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
 msgstr ""
+"Unregelmäßige vertikale, dunkle Streifen (ursprüngliche Farbe geht verloren)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 msgid "Clouds"
@@ -289,7 +292,7 @@ msgstr "Wolken"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Vereinzelte luftig-leichte, weiße Wolken"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
@@ -300,23 +303,25 @@ msgstr "Schärfen"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
 msgid "Image effects"
 msgstr "Bild-Effekte"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,15"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid "Sharpen more"
-msgstr "Schärfen"
+msgstr "Stärker Schärfen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,3"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Oil painting"
@@ -324,7 +329,7 @@ msgstr "Ölgemälde"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Simuliere Ölgemälde-Stil"
+msgstr "Simuliere Ölgemälde"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
 msgid "Edge detect"
@@ -350,7 +355,7 @@ msgstr "Vertikale Textausrichtung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
 msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikale Farbkanten im Objekt erkennen"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
@@ -360,7 +365,7 @@ msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Graustufen nachzeichnen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
 msgid "Blueprint"
@@ -368,7 +373,7 @@ msgstr "Blaupause"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Blau nachzeichnen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
@@ -376,9 +381,9 @@ msgid "Desaturate"
 msgstr "Entsättigen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -403,9 +408,9 @@ msgstr "Entsättigen"
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Durch Löschen der Sättigung in Graustufen zeichnen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
 msgid "Invert"
@@ -436,25 +441,21 @@ msgid "Organic"
 msgstr "Organisch"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Textures"
 msgstr "Texturen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgewölbte, knotig-glatte 3D-Oberfläche"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Barbed wire"
@@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "Blaukäse"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
 msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Marmorierte bläuliche Flecken"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
 msgid "Button"
@@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "Schaltfläche"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+msgstr "Weiche Wölbung, leicht abgesenkte Mitte"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
 msgid "Inset"
@@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "Tropfen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Zufällige abwärtsgerichtete farbige Streifen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
 #, fuzzy
@@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "Pixel verteilen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
 msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+msgstr "Glänzender klumpiger Überzug"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
 #, fuzzy
@@ -524,1603 +525,1119 @@ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
 msgstr "Van Gogh Gemälde-Effekt für Bilder"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Pixel smear, glossy"
+msgstr "Verschmierte Pixel, glänzend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+msgstr "Glanzfarbeffekt für Bitmaps"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "HSL Bumps"
 msgstr "HSL Beulen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:191
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192 ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Bumps"
-msgstr "Beulen"
+msgstr "Prägung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Highly flexible specular bump"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "Cracked glass"
 msgstr "Zerbrochenes Glas"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "Unter einem zerbrochenem Glas"
+msgstr "Unter einem zerbrochenen Glas"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
 msgid "HSL bubbles"
 msgstr "HSL Blasen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid ""
 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
 "luminance"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
 msgid "Glowing bubble"
-msgstr "Glühende Blase"
+msgstr "Blase mit Lichthof"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
 msgid "Ridges"
 msgstr "Grat"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "Blaseneffekt mit Lichtbrechung und Glühen"
+msgstr "Blaseneffekt mit Lichtbrechung und Lichthof"
 
 # CHECK
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
 msgid "Neon"
 msgstr "Neon"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr "Neonlicht-Effekt mit Glühen"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Molten metal"
-msgstr "Flexibles Metall"
-
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
+msgid "Neon light effect with glow"
+msgstr "Neonlicht-Effekt mit Lichthof"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Pressed steel"
-msgstr "Voreinstellung"
+msgid "Melt and glow"
+msgstr "Schmelzen und Glühen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Striche enden mit einem runden Ende"
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Teile des Objekts verschmelzen, mit glänzender Vorwölbung und Lichthof"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Matte Bevel"
-msgstr "Größe einfügen"
+msgid "Badge"
+msgstr "Plakette"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
+msgid "Metal or plastic badge bevel"
+msgstr "Gewölbte Metall- oder Plastikplakette"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Pastel Bevel"
+msgstr "Pastellfarbige Wölbung"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Weiche, pastellfarbene verschwommene Vorwölbung"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Thin Membrane"
 msgstr "Dünne Membrane"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Thin like a soap membrane"
 msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Matte ridge"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Soft ridge"
 msgstr "weicher Grat"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
 msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Seitengröße setzen"
+msgstr "Weicher pastelliger Grat"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
 msgid "Glowing metal"
 msgstr "Glühendes Metall"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
 msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr "Hell und glühende Metall-Textur"
+msgstr "Helle, glühende Metall-Textur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
 msgid "Leaves"
 msgstr "Laub"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
 msgid "Scatter"
 msgstr "Streuung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr ""
+msgstr "Herbstblätter am Boden oder lebendes Blattwerk"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
 msgid "Translucent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr ""
-
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Illuminated translucent plastic effect"
+msgstr "Beleuchteter transluzenter plastischer Effekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Cross-smooth"
 msgstr "glatt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
 msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr ""
+msgstr "Innere Grenzlinien und Überschneidungen verwischen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
 msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+msgstr "Schimmerndes Bienenwachs"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
 msgstr ""
+"Wachsähnliche Textur, die ihren schimmernden Effekt durch Änderung der "
+"Farbfüllung erhält"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
 msgid "Eroded metal"
 msgstr "verrostetes Metall"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
 msgstr "Verrostete Metalltextur mit Grat, Rillen, Löchern und Beulen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "Cracked Lava"
-msgstr "Zerbrochene Lava"
+msgstr "Zerborstene Lava"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
 msgstr "Eine vulkanische Textur, ein wenig wie Leder"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
 msgid "Bark"
 msgstr "Baumrinde"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben"
+msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben verwenden"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Lizard skin"
 msgstr "Eidechsenleder"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+msgstr "Stilisierte Reptilhauttextur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
 msgid "Stone wall"
 msgstr "Steinwand"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr "Stein"
+msgstr "Steinwandtextur, mit dunklen Farben zu verwenden"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
 msgid "Silk carpet"
 msgstr "Seidenteppich"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
 msgstr "Seidenteppich Textur, horizontale Streifen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
 msgid "Refractive gel A"
-msgstr "_Relative Bewegung"
+msgstr "Lichtbrechendes Gel A"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
 msgid "Gel effect with light refraction"
 msgstr "Gel-Effekt mit leichter Lichtbrechung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
 msgid "Refractive gel B"
-msgstr "_Relative Bewegung"
+msgstr "Lichtbrechendes Gel B"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
 msgid "Gel effect with strong refraction"
 msgstr "Gel-Effekt mit starker Lichtbrechung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid "Metallized paint"
-msgstr "Metallische Farbe"
+msgstr "Metalliclack"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid ""
 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 msgstr ""
+"Metallischer Effekt mit weicher Beleuchtung, leicht durchscheinend an den "
+"Kanten "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
 msgid "Dragee"
 msgstr "Dragee"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+msgstr "Weicher Grat mit Perlmutteffekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
 msgid "Raised border"
 msgstr "erhöhter Rand"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr ""
+msgstr "Stark erhöhter Rand um eine flache Ebene"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
 msgid "Metallized ridge"
 msgstr "Metallischer Grat"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+msgstr "An der Spitze metallisierter weicher Grat"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "Fat oil"
-msgstr "fettes Öl"
+msgstr "Fettes Öl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "Dickflüssiges Öl mit einstellbarer Turbulenz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
 msgid "Colorize"
-msgstr "EInfärben"
+msgstr "Einfärben"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Dunkle Teile des Bildes mit Füllfarbe kolorieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Parallel hollow"
 msgstr "Normaler Versatz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:89
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:94
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
 msgstr "Morphologie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+msgstr "Unscharfe Höhlung entlang der Innenkante"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
 msgid "Hole"
 msgstr "Loch"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnung mit glattem Rand in der Kontur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
 msgid "Black hole"
 msgstr "Schwarzes Loch"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
 msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugt einen  schwarzen Hof innen und außen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
 msgid "Smooth outline"
 msgstr "Weiche Außenlinie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
 msgid "Cubes"
 msgstr "Würfel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
+msgstr "Verstreute Würfel; Größe über Morphologie-Parameter einstellbar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
 msgid "Peel off"
-msgstr "Normaler Versatz"
+msgstr "Abblättern"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
 msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "Abschälendes Gemälde an einer Wand"
+msgstr "Abblätternde Farbe an einer Wand"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
 msgid "Gold splatter"
 msgstr "Goldsplitter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Verspritztes Gußmetall mit goldenen Glanzlichtern"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
 msgid "Gold paste"
 msgstr "Goldpaste"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Feine Goldpartikel in fetter Grundlage, mit Glanzlichtern"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
 msgid "Crumpled plastic"
 msgstr "gebröckelte Plastik"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
 msgstr "gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
 msgid "Enamel jewelry"
 msgstr "Emaille Schmuck"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
 msgid "Slightly cracked enameled texture"
 msgstr "Leicht gebrochene Emaille-Textur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
 msgid "Rough paper"
 msgstr "rauhes Papier"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr ""
+"Aquarellpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Rough and glossy"
 msgstr "Rauh und Glänzend"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid ""
 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr ""
+"Zerknittertes-Glanzpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet "
+"werden kann"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "In and Out"
 msgstr "Innen und Außen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Innenliegender Farbschatten, äußerer schwarzer Schatten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
 msgid "Air spray"
 msgstr "Airbrush"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+# What is Displacement Map?
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr ""
+msgstr "Airbrusheffekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
 msgid "Warm inside"
 msgstr "Warm innen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+msgstr "Verschwommene farbige Kontur, gefüllt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
 #, fuzzy
 msgid "Cool outside"
 msgstr "Objektumriss"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+msgstr "Verschwommene farbige Kontur, leer"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid "Electronic microscopy"
 msgstr "Elektronenmikroskop"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid ""
 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 msgstr ""
+"Kantenschatten, hartes Licht, Ausbleichen und Überstrahlen wie in der "
+"Elektronenmikroskopie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
 msgid "Tartan"
 msgstr "Tartan"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
 msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Kariertes Tartan-Muster"
+msgstr "Schottenkaro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
 msgid "Invert hue"
 msgstr "Farbton invertieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
 msgid "Invert hue, or rotate it"
 msgstr "Farbton invertieren oder rotieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Inner outline"
-msgstr "Farbe der Führunglinien"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Outline"
+msgstr "Umriss"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
 msgid "Draws an outline around"
 msgstr "Kontur zeichnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
 msgid "Outline, double"
-msgstr "Umriss, doppel"
+msgstr "Zweite Kontur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichnet eine weiche innere Kontur in der darunter liegenden Farbe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
 #, fuzzy
 msgid "Fancy blur"
 msgstr "Weichzeichner ändern"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 msgstr ""
+"Weiche gefärbte Kontur mit Möglichkeit der Entsättigung und Farbwertrotation"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Glow"
 msgstr "Glühen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Lichthof mit Objektfarbe um die Kanten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Outline"
-msgstr "Umriss"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Ghost outline"
+msgstr "Objektumriss"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Fügt diffuses Leuchten hinzu und entfernt Umriss"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
 #, fuzzy
 msgid "Color emboss"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "Klassischer oder gefärbter Prägeeffekt: Graustufen, Farbe und Relief"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft bump"
+msgstr "Weiche Beule"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 msgid "Solarize"
 msgstr "Solarisieren"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
 msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
 #, fuzzy
 msgid "Moonarize"
 msgstr "EInfärben"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
 msgid ""
 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
 "lights"
 msgstr ""
+"Ein Effekt zwischen Solarisierung und Invertierung, der oft Himmel- und "
+"Wasserlichter erhält"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Soft focus lens"
-msgstr "Weiche Fokus-Linse"
+msgstr "Weichzeichner"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr ""
+msgstr "Bild mit einem Lichthof versehen, ohne es zu verwischen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
 msgid "Stained glass"
 msgstr "gefärbtes Glas"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
 msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr ""
+msgstr "Effekt eines beleuchteten Bleiglasfensters"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "Dark glass"
 msgstr "Dunkles Glas"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr ""
+msgstr "Bleiglasfester-Effekt mit Beleuchtung von unten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
 msgid "HSL Bumps, alpha"
 msgstr "HSL Beulen, Alpha"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:175
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:199
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204 ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "Bild-Effekte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Masking tools"
+msgstr "Maskierungswerkzeug"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
 msgid ""
 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
 "transparency depending filters"
 msgstr ""
+"Wie HSL Beulen mit zusätzlichem Alphakanal für transparenzabhängige Filter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
-msgid "HSL bubbles, alpha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "HSL Bubbles, alpha"
 msgstr "HSL Blasen, Alpha"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid "Smooth edges"
-msgstr "weiche Ecken"
+msgstr "Weiche Kanten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid ""
 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+msgstr "Konturen und Bilderränder glätten, ohne ihren Inhalt zu verändern"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
 #, fuzzy
 msgid "Torn edges"
 msgstr "Endknoten verbinden"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
 msgid ""
 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgstr "Das Äußere von Formen und Bildern verschieben, ohne Inhalt zu ändern"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Feather"
 msgstr "Feder"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Verwischte Maske auf der Kante, ohne den Inhalt zu verändern"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
 #, fuzzy
 msgid "Blur content"
 msgstr "Höhe der Striche:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
 #, fuzzy
 msgid "Specular light"
 msgstr "Zwischenfarbe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "Einfache reflektierende Wölbung um Texturen zu entwickeln"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
 #, fuzzy
 msgid "Roughen inside"
 msgstr "Aufrauhmodus"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Alle inliegenden Formen aufrauhen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "Evanescent"
 msgstr "Schwindend"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid ""
 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
 "transparency at edges"
 msgstr ""
+"Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten und zu den Kanten "
+"anwachsende Transparenz hinzufügen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Chalk and sponge"
-msgstr ""
+msgstr "Kreide und Schwamm"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+msgstr "Geringe Turbulenz ergibt Schwammeffekt, starke Turbulenz Kreide"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "People"
 msgstr "Leute"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr ""
+msgstr "Farbige Tupfen, wie eine Menschenmenge"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid "Scotland"
 msgstr "Schottland"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
 msgstr "Farbige Berggipfel über dem Nebel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Noise transparency"
-msgstr "transparentes Rauschen"
+msgstr "Transparenzrauschen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr ""
+msgstr "Einfaches Transparenzrauschen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "Noise fill"
 msgstr "Rauschen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Einfaches Farbrauschen für Füllungen, mit Füllfarbe einstellen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid "Garden of Delights"
 msgstr "Garten der Lust"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid ""
 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgstr "Phantasmagorische Wolkenfetzen, wie bei Hieronymus Bosch"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Diffuse light"
 msgstr "Diffuses Licht"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
 #, fuzzy
 msgid "Cutout Glow"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "HSL Bumps, diffuse"
 msgstr "HSL Beulen, Diffus"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid ""
 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "Wie HSL Beulen mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
 #, fuzzy
 msgid "Dark Emboss"
 msgstr "Kanten hervorheben"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
+msgstr "Prägeeffekt: Relief, bei dem Weiß durch Schwarz ersetzt ist"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Simple blur"
 msgstr "Einfache Unschärfe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 msgstr ""
+"Einfacher gaußscher Weichzeichner, wie im \"Füllung und Kontur\"-Dialog"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#, fuzzy
-msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "HSL Bubbles, diffuse"
 msgstr "HSL Blasen, Diffus"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid ""
 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "Wie HSL Blasen mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
 msgid "Emboss"
 msgstr "Kanten hervorheben"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
 msgid ""
 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
 "Blend"
 msgstr ""
+"Prägeeffekt: Farben des Originals werden beibehalten oder durch Blend "
+"modifiziert"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Löschpapier"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Farbkleckse auf Löschpapier"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
 msgid "Wax print"
 msgstr "Wachs-Druck"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
 msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr ""
+msgstr "Wachsdruck-auf-Stoff-Struktur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
 msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+msgstr "Tintenklecks"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
 msgid "Burnt edges"
 msgstr "Verbrannte Kanten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Torn edges with a dark inner blur"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Burnt paper edges texture"
+msgstr "Verbrannte Papierkanten-Textur"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
 #, fuzzy
-msgid "Color outline, in"
+msgid "Color outline"
 msgstr "Farbe der Führunglinien"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Einfärbbarer Umriss mit einstellbarer Weite und Unschärfe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Liquid"
 msgstr "Flüssigkeit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Einfärbbare Füllung mit flüssiger Transparenz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
 msgid "Watercolor"
 msgstr "Wasserfarbe"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
 msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+msgstr "Wolkiger Wasserfarben-Effekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
 msgid "Felt"
 msgstr "Filz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
 msgid ""
 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
 msgstr ""
+"Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
 #, fuzzy
 msgid "Ink paint"
 msgstr "Nicht zeichnen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichentusche auf Papier mit turbulentem Farbversatz"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
 msgid "Tinted rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "Getönter Regenbogen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
 msgid "Melted rainbow"
 msgstr "Geschmolzener Regenbogen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten leicht zusammen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Dunklere Kanten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+msgstr "Umriss und Lichthöfe verstärken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Dark and glow"
+msgstr "Licht und Schatten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Flex metal"
 msgstr "Flexibles Metall"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
+msgstr "Heller polierter unebener Metallguss, einfärbbar"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 msgid "Comics draft"
-msgstr ""
+msgstr "Comicskizze"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Non realistic shaders"
+msgstr "Übersteigerte Schattierungen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Cartoonartige Tönung mit glasartigem Aussehen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:157
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
-msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr "Unrealistische Schattierungen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Comicartiges Ausbleichen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Comics fading"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Cartoonartiger Farbstil mit leichtem Ausbleichen der Ränder "
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Smooth shader NR"
 msgstr "Ecken glätten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr ""
+msgstr "Weiche Schattierung mit Bleistiftgrau"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 msgid "Emboss shader NR"
-msgstr ""
+msgstr "Prägeschattierung übersteigert"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr ""
+msgstr "Kombination aus weicher Schattierung und Prägung"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr ""
+msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\", übersteigert"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr ""
+msgstr "Dunkle Version des übersteigerten weichen Schattierens"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 msgid "Comics"
 msgstr "Comic"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 #, fuzzy
 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
 msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
 msgid "Satin NR"
-msgstr "Satin"
+msgstr "Satin HR"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr ""
+msgstr "Perlmutt-ähnliche seidige Tönung"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Frosted glass NR"
-msgstr "Gefrorenes Glas"
+msgstr "Gefrorenes Glas HR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr ""
+msgstr "Übersteigerte Milchglasimitation"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr ""
+msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten, übersteigert"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr ""
+msgstr "Konturbetonte Version der weichen Schattierung"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "Aluminium NR"
-msgstr "Aluminium"
+msgstr "Aluminium HR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr ""
+msgstr "Gebürstetes-Aluminium-Schattierung"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+msgstr "Comic Fluidoberfläche"
 
-# !!!
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Comiczeichnung mit Flüssigkeitsoberfläche"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Chrome NR"
-msgstr "Chrome"
+msgstr "Chrome HR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr ""
+msgstr "Übersteigerte Chromschattierungen mit starken Glanzlichtern"
 
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Chrome dark NR"
-msgstr "Chrom dunkel"
+msgstr "Dunkles Chrom HR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Dunkle Version der Chromschattierung mit Reflexionseffekt"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Wavy tartan"
 msgstr "Welliges Tartan"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Wellenförmig verzerrtes Schottenkaro mit abgeschrägten Kanten"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "3D marble"
-msgstr "3D Marmor"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "3D wood"
-msgstr "3D Holz"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
-msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Breite des Papiers"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Tiger fur"
-msgstr "Tigerfell"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Shaken liquid"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Comics cream"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Black Light"
-msgstr "Schwarzes Licht"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Light eraser"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:208
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209 ../share/filters/filters.svg.h:210
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Transparency utilities"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Noisy blur"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
-msgid "Film grain"
-msgstr "Filmkörnung"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "HSL Beulen, Transparent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr ""
-
-# not sure here -cm-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
-msgid "Drawing"
-msgstr "Zeichnung"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid ""
-"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
-"images and material filled objects"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Velvet bump"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Alpha draw"
-msgstr "Alpha"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Alpha draw, color"
-msgstr "Alpha"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Chewing gum"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid ""
-"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
-"lines at their crossings"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Black outline"
-msgstr "Schwarzes Loch"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "Kontur zeichnen"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Farbe der Führunglinien"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Draws a coloured outline around"
-msgstr "Kontur zeichnen"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Inner shadow"
-msgstr "Innerer Radius"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Dark and glow"
-msgstr "Dunkel und Glühend"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Dunklere Kanten"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-#, fuzzy
-msgid "Warped rainbow"
-msgstr "Geschmolzener Regenbogen"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Rough and dilate"
-msgstr "Rauh und Glänzend"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Gelatine"
-msgstr "Beziehung"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-#, fuzzy
-msgid "HSL bubbles, transparent"
-msgstr "HSL Beulen, Transparent"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Old postcard"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-msgid "Fuzzy glow"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Dots transparency"
-msgstr "transparentes Rauschen"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Canvas transparency"
-msgstr "transparentes Rauschen"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Smear transparency"
-msgstr "transparentes Rauschen"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Thick paint"
-msgstr "Nicht zeichnen"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Thick paint, glossy"
-msgstr "Rauh und Glänzend"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Burst"
-msgstr "Unschärfe"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Burst, glossy"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#, fuzzy
-msgid "Embossed leather"
-msgstr "Kein Effekt"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
-"texture"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#, fuzzy
-msgid "Carnaval"
-msgstr "Leinwand"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-#, fuzzy
-msgid "Plastify"
-msgstr "Abspielen"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
-msgid "Plaster"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#, fuzzy
-msgid "Rough transparency"
-msgstr "transparentes Rauschen"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
-msgid "Gouache"
-msgstr "Quelle"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-#, fuzzy
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr "Alpha"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "Alpha"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-#, fuzzy
-msgid "Liquid drawing"
-msgstr "Zeichnung%s"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#, fuzzy
-msgid "Marbled ink"
-msgstr "Stacheldraht"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Thick acrylic"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Alpha engraving B"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Gives a controlable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Lapping"
-msgstr "Spitzen abrunden"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Monochrome positive"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Convert to a Clorizable transparent positive"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Monochrome negative"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Light eraser, negative"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid ""
-"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Repaint"
-msgstr "Wiederholung:"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-#, fuzzy
-msgid "Punch hole"
-msgstr "Drückmodus"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
-msgstr ""
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr ""
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr ""
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr ""
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr ""
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr ""
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr ""
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr ""
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr ""
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr ""
+msgstr "3D Marmor"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Dreidimensional verkrümmte Marmortextur"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D Holz"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Mother of pearl"
+msgstr "Breite des Papiers"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Dreidimensional verkrümmte, irisierende Perlmutttextur"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Tigerfell"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Aufgefaltetes Tigerfellmuster mit abgeschrägten Kanten "
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Flow inside"
+msgstr "Fließtext-Bereich"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Comic sahnig"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr ""
+# Could be better
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Comicschattierung mit flockiger Oberfläche und Transparenz"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Black Light"
+msgstr "Schwarzes Licht"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Helle Bereiche werden schwarz"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet.
+#. Eraser
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Eraser"
+msgstr "Radierer"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter "
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Verrauschte Unschärfe"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Packed circles"
-msgstr "Kreis"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Kleinteiliges Aufrauen und Verwischen von Kanten und Inhalt"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmkörnung"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+msgstr "Fügt Filmkörnung zu Bildern und Objekten hinzu"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "HSL Beulen, Transparent"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Gut einstellbare glänzende Erhebung mit Transparenz"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Lead pencil"
+msgstr "Bleigriffel"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
 msgstr ""
+"Versieht Bilder oder gefüllte Objekte mit Bleigriffel-, Farblithografie-, "
+"Gravur- oder anderen Effekten"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Wavy"
-msgstr "Welle"
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Weiß"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Velvet bump"
+msgstr "Samtene Erhebung"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+msgstr "Erhebung mit samtartiger Erscheinung"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
 #, fuzzy
-msgid "Ermine"
-msgstr "Kombinieren"
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alpha"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Bitmap vektorisieren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Bitmap erstellen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Alpha fill"
+msgstr "Alpha-Füllung"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Als Bitmap drucken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Farbfülleffekt"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:303
 msgid ""
@@ -2133,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Umschalt</b>: Ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:455
+#: ../src/arc-context.cpp:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -2143,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 "der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger "
 "aus"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:457
+#: ../src/arc-context.cpp:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -2153,75 +1670,75 @@ msgstr ""
 "der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger "
 "aus"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:483
+#: ../src/arc-context.cpp:472
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Ellipse erzeugen"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:412 ../src/box3d-context.cpp:419
-#: ../src/box3d-context.cpp:426 ../src/box3d-context.cpp:433
-#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
 #, fuzzy
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
 msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern"
 
 #. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:605
+#: ../src/box3d-context.cpp:604
 #, fuzzy
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 msgstr "<b>3D Box</b>; mit <b>Shift</b> um in der Z-Achse zu extruhieren"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:629
+#: ../src/box3d-context.cpp:628
 msgid "Create 3D box"
-msgstr "3D-Boxen erzeugen"
+msgstr "3D-Quader erzeugen"
 
 # !!!
 #: ../src/box3d.cpp:315
 msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D Quader</b>"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:526
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Einen neuen Objektverbinder erzeugen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:775
+#: ../src/connector-context.cpp:777
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Ziehen von Verbinder-Endpunkten abgebrochen."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:824
+#: ../src/connector-context.cpp:826
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Objektverbinder neu verlegen"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:988
+#: ../src/connector-context.cpp:990
 msgid "Create connector"
 msgstr "Objektverbinder erzeugen"
 
 # !!!
-#: ../src/connector-context.cpp:1012
+#: ../src/connector-context.cpp:1014
 msgid "Finishing connector"
-msgstr "Fertig mit Objektverbinder"
+msgstr "Beende Objektverbinder"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1154
+#: ../src/connector-context.cpp:1157
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
 "<b>Verbindungspunkt</b>: klicken oder ziehen, um einen neuen Objektverbinder "
 "zu erzeugen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1227
+#: ../src/connector-context.cpp:1230
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Objektverbinder-Endpunkt</b>: ziehen, um neu zu verlegen oder mit neuen "
 "Formen zu verbinden"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1339
+#: ../src/connector-context.cpp:1342
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "<b>Mindestens 1 Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist."
+msgstr "<b>Mindestens ein Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
+#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
+#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte"
 
@@ -2243,20 +1760,19 @@ msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:187
+#: ../src/desktop-events.cpp:201
 msgid "Create guide"
 msgstr "Führungslinie erzeugen"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:412
-msgid "Move guide"
-msgstr "Führungslinie verschieben"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:419 ../src/desktop-events.cpp:466
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Führungslinie löschen"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:446
+#: ../src/desktop-events.cpp:387
+msgid "Move guide"
+msgstr "Führungslinie verschieben"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:410
 #, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
 msgstr "<b>Führungslinie</b>: %s"
@@ -2294,7 +1810,7 @@ msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden."
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Gekachelte Klone löschen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
 
@@ -2811,7 +2327,8 @@ msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen"
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 msgid "Opacity"
 msgstr "Deckkraft"
 
@@ -2920,6 +2437,7 @@ msgstr ""
 "übernommenen Wert an dieser Stelle ergibt"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
@@ -3101,7 +2619,7 @@ msgid "_Height:"
 msgstr "_Höhe:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
@@ -3145,10 +2663,10 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Batch export %d selected object"
 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "%d gewähltes Objekt auf einmal exportieren"
+msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
 msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
@@ -3188,22 +2706,22 @@ msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekt gefunden, %s passend."
 msgstr[1] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekten gefunden, %s passend."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
 msgid "exact"
 msgstr "exakt"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
 msgid "partial"
 msgstr "teilweise"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
 msgid "No objects found"
 msgstr "Keine Objekte gefunden"
 
@@ -3286,122 +2804,120 @@ msgstr "Gruppen durchsuchen"
 msgid "Groups"
 msgstr "Gruppen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search clones"
 msgstr "Klone durchsuchen"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "find|Clones"
 msgstr "Klone"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search images"
 msgstr "Bilder durchsuchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Objekte mit Versatz finden"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Offsets"
 msgstr "Versatz"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Text: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Objekte nach ihrem Textinhalt finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_ID: "
 msgstr "_Kennung: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Objekte nach dem Wert ihres id-Attributs finden (exakte oder partielle "
 "Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Stil: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Objekte nach ihren Stilen finden (exakte oder teilweise Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Attribut: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Objekte nach einem Attributnamen finden (exakte oder partielle "
 "Übereinstimmung)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "_Auswahl durchsuchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "In aktueller _Ebene suchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Einschließlich _Gesperrte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Leeren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Clear values"
 msgstr "Werte zurücksetzen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen"
 
@@ -3518,17 +3034,11 @@ msgstr "Objektbeschreibung setzen"
 msgid "Href:"
 msgstr "Href:"
 
-#. default x:
-#. default y:
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid "Target:"
 msgstr "Target:"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
@@ -3564,22 +3074,18 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
 msgid "Width:"
 msgstr "Breite:"
 
@@ -3615,59 +3121,59 @@ msgstr "<i>Überprüfung...</i>"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
 msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Korrigiere Rechtschreibung"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
 msgid "Suggestions:"
 msgstr "Vorschläge:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Bestätigen"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptiere den gewählten Vorschlag"
 
 # CHECK
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
 msgid "_Ignore once"
 msgstr "Einmal _ignorieren"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
 msgid "Ignore this word only once"
 msgstr "Ignoriere das Wort nur einmal"
 
 # CHECK
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorieren"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
 msgid "Ignore this word in this session"
 msgstr "Ignoriere das Wort in dieser Sitzung"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 msgid "A_dd to dictionary:"
 msgstr "Z_um Wörterbuch hinzufügen:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
 msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 msgid "Stop the check"
 msgstr "Überprüfung stoppen"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
 msgid "_Start"
 msgstr "_Start"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
 msgid "Start the check"
 msgstr "Überprüfung starten"
 
@@ -3675,7 +3181,7 @@ msgstr "Überprüfung starten"
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
 msgid "Layout"
 msgstr "Ausrichtung"
 
@@ -3696,11 +3202,11 @@ msgstr "Zeilen rechts ausrichten"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Blocksatz"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Horizontale Textausrichtung"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Vertikale Textausrichtung"
 
@@ -3709,10 +3215,10 @@ msgid "Line spacing:"
 msgstr "Zeilenabstand:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
@@ -3766,9 +3272,10 @@ msgstr "Neuer Textknoten"
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Knoten duplizieren"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "Knoten löschen"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
 msgid "Unindent node"
@@ -3820,6 +3327,8 @@ msgid "New element node..."
 msgstr "Neuer Elementknoten…"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -3835,10 +3344,6 @@ msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen"
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Neuen Textknoten erzeugen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr ""
-
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Attribut ändern"
@@ -3878,7 +3383,7 @@ msgstr "Basislänge der Z-Achse"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
 msgid "Angle X:"
 msgstr "Winkel X:"
 
@@ -3889,7 +3394,7 @@ msgstr "Winkel der X-Achse"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Winkel Z:"
 
@@ -3963,6 +3468,8 @@ msgid ""
 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
 "will be snapped to"
 msgstr ""
+"Bei entferntem Zoom werden nicht alle Gitterlinien dargestellt. Nur auf "
+"Sichtbare wird eingerastet."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
 msgid "_Visible"
@@ -4017,12 +3524,14 @@ msgid "guide"
 msgstr "Führungslinie"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+#, fuzzy
 msgid "guide intersection"
-msgstr "Fühungslinien-Überschneidung"
+msgstr "Überschneidung"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+#, fuzzy
 msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Überschneidung mit Gitter und Führungslinie"
+msgstr "Überschneidung"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
 msgid "cusp node"
@@ -4104,8 +3613,9 @@ msgid "corner"
 msgstr "Ecken"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+#, fuzzy
 msgid "text baseline"
-msgstr "Text Grundlinie"
+msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
 #, fuzzy
@@ -4155,45 +3665,41 @@ msgid "Guide"
 msgstr "Führungslinien"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Guide origin"
-msgstr "F_arbe der Führungslinien:"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
 msgid "Convex hull corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
 msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrantenpunkt"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
 msgid "Center"
 msgstr "Zentrieren"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
 msgid "Corner"
 msgstr "Ecken"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#, fuzzy
 msgid "Text baseline"
-msgstr "Text Grundlinie"
+msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
 msgid " to "
 msgstr " von "
 
-#: ../src/document.cpp:441
+#: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Neues Dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:473
+#: ../src/document.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Speicherdokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:628
+#: ../src/document.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Unbenanntes Dokument %d"
@@ -4285,14 +3791,15 @@ msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
 
 #: ../src/eraser-context.cpp:527
+#, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Zeichne</b> einen Radiergummi-Strich"
+msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich"
 
 #: ../src/eraser-context.cpp:830
 msgid "Draw eraser stroke"
 msgstr "Radierer-Pfad zeichnen"
 
-#: ../src/event-context.cpp:618
+#: ../src/event-context.cpp:612
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr "<b>Leertaste+Mausziehen</b> um die Leinwand zu verschieben"
 
@@ -4476,7 +3983,7 @@ msgstr "Schwellwert:"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 msgid "Width"
@@ -4485,15 +3992,18 @@ msgstr "Breite"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
+#. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Offset"
 msgstr "Versatz"
 
@@ -4537,13 +4047,16 @@ msgstr "Bitmap"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Wende adaptiven Schwellwert auf ausgewählte(s) Bitmap(s) an"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Rauschen hinzufügen"
 
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -4593,6 +4106,7 @@ msgstr "Unschärfe"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 msgid "Radius"
 msgstr "Radius"
 
@@ -4686,7 +4200,7 @@ msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
 msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Kontast"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 #, fuzzy
@@ -4695,7 +4209,7 @@ msgstr "Farbton anpassen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -4719,22 +4233,18 @@ msgid "Despeckle"
 msgstr "Auswahl auf_heben"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Verringere Schmutz Rauschen bei ausgewählten Bildern."
+msgstr "Verringert Flecken bei ausgewählten Bildern."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Edge"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+msgstr "Kante"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
 msgstr "Betone Kanten der ausgewählten Bilder."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
 msgstr ""
 "Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-"
@@ -4776,23 +4286,22 @@ msgid "Implode"
 msgstr "Implodieren"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
+msgstr "Implodiert ausgewählte Bitmaps."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Ebene (mit Kanal)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
 msgid "Black Point"
-msgstr "Schwarzpunkt"
+msgstr "Schwarzer Punkt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
 msgid "White Point"
-msgstr "Weißpunkt"
+msgstr "Weißer Punkt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
@@ -4806,8 +4315,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+#, fuzzy
 msgid "Level"
-msgstr "Ebene"
+msgstr "Farbrad"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 msgid ""
@@ -4816,15 +4326,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Median"
-msgstr "Mittel"
+msgstr "Zentralwert"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 msgid ""
 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
 "neighborhood."
 msgstr ""
+"Jede Pixelkomponente mit dem Zentralwert aus einer kreisförmigen Umgebung "
+"ersetzen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 #, fuzzy
@@ -4835,7 +4346,7 @@ msgstr "Farbton anpassen"
 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 msgid "Hue"
 msgstr "Farbton"
@@ -4845,7 +4356,7 @@ msgstr "Farbton"
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
@@ -4857,7 +4368,7 @@ msgstr "Helligkeit"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 msgid ""
 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Farbwert, Sättigung und Helligkeit in ausgewählten Bitmaps anpassen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 msgid "Negate"
@@ -4914,22 +4425,20 @@ msgid "Reduce Noise"
 msgstr "Rauschen vermindern"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
 msgid "Order"
 msgstr "Ordnung"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 msgid ""
 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
+msgstr "Rauschen in ausgewählten Bitmaps durch Rauschspitzenfilter verringern"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Resample"
 msgstr "Auflösung ändern"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
 msgstr ""
@@ -4941,12 +4450,12 @@ msgid "Shade"
 msgstr "Schattieren"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azimut"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 msgid "Elevation"
 msgstr "Anhebung"
 
@@ -4956,7 +4465,7 @@ msgstr "Schattenfarbe"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels simulierter entfernter Lichtquelle tönen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
@@ -4964,7 +4473,7 @@ msgstr "Schärft Ausgewählte Bitmaps."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Bitmaps solarisieren, wie übersättigter Film"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 #, fuzzy
@@ -4972,12 +4481,12 @@ msgid "Dither"
 msgstr "Andere"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
 "the original position"
 msgstr ""
-"Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius."
+"Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius "
+"um den Ursprung."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 msgid "Swirl"
@@ -5009,7 +4518,7 @@ msgstr "Unscharfe Maske"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte Bitmaps mittels Unscharfe-Maske-Algorithmen schärfen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 msgid "Wave"
@@ -5092,19 +4601,19 @@ msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
 msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "SVG-Filtereffekte rastern"
+msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien (dpi)"
+msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
 msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "Begrenzter Export für das Objekt mit der ID"
+msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
@@ -5117,18 +4626,15 @@ msgstr "Postscript-Datei"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated Postscript"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript File"
 msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
 
@@ -5187,7 +4693,7 @@ msgstr "Enhanced Metafile"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
 msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Schlagschatten"
+msgstr "Abgesetzter Schatten"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
@@ -5226,16 +4732,13 @@ msgstr "Filter"
 msgid "Black, blurred drop shadow"
 msgstr "Weicher schwarzer Schatten unter dem Objekt"
 
-# !!! correct?
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Drop Glow"
-msgstr "Farbe ablegen"
+msgstr "Abgesetzter Lichthof"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-#, fuzzy
 msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Weicher schwarzer Schatten unter dem Objekt"
+msgstr "Weicher heller Lichthof unter dem Objekt"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 msgid "Bundled"
@@ -5246,23 +4749,20 @@ msgid "Personal"
 msgstr "Persönlich"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen."
+msgstr "Leerer Modulverzeichnisname. Filter werden nicht geladen."
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Snow crest"
-msgstr "Keine Vorlage"
+msgstr "Schneekrone"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
 msgid "Drift Size"
 msgstr "Schneegröße"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Stil auf Objekte anwenden"
+msgstr "Schnee liegt auf dem Objekt"
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
 #, c-format
@@ -5313,15 +4813,14 @@ msgstr "Vertikaler Versatz"
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 msgid "Render"
 msgstr "Rendern"
@@ -5330,18 +4829,17 @@ msgstr "Rendern"
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Pfad zeichnen, der ein Gitter ist"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
 msgid "JavaFX Output"
 msgstr "JavaFX-Ausgabe"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
 msgid "JavaFX (*.fx)"
 msgstr "JavaFx (*.fx)"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
 msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "PovRay-Raytracer-Datei"
+msgstr "JavaFX-Raytracer-Datei"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
 msgid "LaTeX Print"
@@ -5405,9 +4903,8 @@ msgstr "von %i"
 
 #. Crop settings
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Clip to:"
-msgstr "Ausschneide_pfad"
+msgstr "Beschneide zu:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 msgid "Page settings"
@@ -5442,7 +4939,7 @@ msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-Fonts durch namenähnlichste installierte Fonts ersetzen"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Embed images"
@@ -5456,42 +4953,39 @@ msgstr "Importeinstellungen"
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "PDF-Importeinstellungen"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
 msgid "pdfinput|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
 msgid "fine"
 msgstr "fein"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 msgid "very fine"
 msgstr "sehr fein"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
 msgid "PDF Input"
 msgstr "PDF einlesen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
 msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe Portables Dokumenten Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
 msgid "AI Input"
 msgstr "AI einlesen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen"
 
@@ -5500,9 +4994,8 @@ msgid "PovRay Output"
 msgstr "PovRay-Ausgabe"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-#, fuzzy
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (exportiert Splines)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (nur Pfade und Formen)"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 msgid "PovRay Raytracer File"
@@ -5600,7 +5093,7 @@ msgstr "Vorschau"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
+msgstr "Ist Vorschau des Effekts auf Leinwand aktiv?"
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
@@ -5620,7 +5113,7 @@ msgstr ""
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.de.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
+#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
@@ -5685,7 +5178,7 @@ msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokument wurde gespeichert."
 
-#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
+#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1160 ../src/file.cpp:1280
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "Zeichnung%s"
@@ -5711,43 +5204,43 @@ msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden."
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Dokument wird gespeichert…"
 
-#: ../src/file.cpp:1033
+#: ../src/file.cpp:1032
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: ../src/file.cpp:1083
+#: ../src/file.cpp:1062
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
 
-#: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
+#: ../src/file.cpp:1181 ../src/file.cpp:1295
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"
 
-#: ../src/file.cpp:1347
+#: ../src/file.cpp:1327
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie"
 
-#: ../src/file.cpp:1367
+#: ../src/file.cpp:1347
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr "Login bei Open Clip Art"
 
-#: ../src/file.cpp:1393
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:1373
+#, c-format
 msgid ""
 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
 "didn't forget to choose a license."
 msgstr ""
-"Fehler beim exportieren des Dokumentes. Vergewissern Sie sich das "
+"Fehler beim Exportieren des Dokumentes. Vergewissern Sie sich das "
 "Servername, Benutzername und Passwort korrekt sind. Zudem muß der Server "
-"WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz muß ausgewählt worden sein."
+"WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz ausgewählt sein."
 
-#: ../src/file.cpp:1414
+#: ../src/file.cpp:1394
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Dokument exportiert..."
 
-#: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1422 ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Import aus der Open Clip Art Library"
 
@@ -5769,11 +5262,11 @@ msgstr "Kombinieren"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:24
 msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrix falten"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:25
 msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Diffuse Beleuchtung"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:26
 #, fuzzy
@@ -5784,7 +5277,7 @@ msgstr "Maximale Verschiebung, px"
 msgid "Flood"
 msgstr "Füllen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
@@ -5794,14 +5287,14 @@ msgstr "Zusammenführen"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Beleuchtung mit Glanzlichtern"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:34
 msgid "Tile"
 msgstr "Kachelfüllung"
 
 # CHECK
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulenz"
 
@@ -5810,9 +5303,8 @@ msgid "Source Graphic"
 msgstr "Quellgrafik"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Source Alpha"
-msgstr "Quelle"
+msgstr "Alphakanal der Quelle"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:42
 msgid "Background Image"
@@ -5830,167 +5322,166 @@ msgstr "Farbfüllung"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Farbe der Kontur"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
 msgid "filterBlendMode|Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplizieren"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 msgid "Screen"
-msgstr "Bildschirm"
+msgstr "Screen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
 msgid "Darken"
 msgstr "Verdunkeln"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
 msgid "Lighten"
 msgstr "Erhellen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matri_x"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Saturate"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Farbton rotieren"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
 msgid "Over"
 msgstr "Über"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "Atop"
 msgstr "Obenauf"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "Arithmetic"
 msgstr "Arithmetisch"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
 #, fuzzy
 msgid "Identity"
 msgstr "Identifikator"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
 # CHECK
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 #, fuzzy
 msgid "Discrete"
 msgstr "Abstände ausgleichen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Linear"
 msgstr "Linie"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
 msgid "Wrap"
 msgstr "Umbrechen"
 
 # CHECK
-#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 msgid "None"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
 msgid "Erode"
 msgstr "Erodieren"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 msgid "Dilate"
 msgstr "Ausweiten"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Fraktales Rauschen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Entfernte Lichtquelle"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Point Light"
 msgstr "Punktförmige Lichtquelle"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Spotlight"
 
@@ -6000,7 +5491,7 @@ msgstr "Sichtbare Farben"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
 msgstr "Helligkeit"
@@ -6022,7 +5513,7 @@ msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr "<b>Zu viel Schrumpfung</b>, das Ergebnis ist leer."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
 msgid_plural ""
@@ -6035,7 +5526,7 @@ msgstr[1] ""
 "vereinigt."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
 msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
@@ -6101,13 +5592,13 @@ msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des radialen Farbverlaufs"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#, c-format
 msgid "%s selected"
-msgstr "Zuletzt gewählt"
+msgstr "%s ausgewählt"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -6115,8 +5606,8 @@ msgstr[0] "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
 msgstr[1] "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -6124,7 +5615,7 @@ msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
 msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -6138,7 +5629,7 @@ msgstr[1] ""
 "heraus)"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#: ../src/gradient-context.cpp:179
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -6146,7 +5637,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#: ../src/gradient-context.cpp:186
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
@@ -6154,43 +5645,43 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
+#: ../src/gradient-context.cpp:454
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Farbverlauf vereinfachen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
+#: ../src/gradient-context.cpp:531
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
+#: ../src/gradient-context.cpp:586
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr "<b>Zeichne um</b> Anfasser um diese auszuwählen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:686
+#: ../src/gradient-context.cpp:684
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Strg</b>: Winkel des Farbverlaufs einrasten"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
+#: ../src/gradient-context.cpp:685
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Umschalt</b>: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:807
+#: ../src/gradient-context.cpp:805
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Farbverlauf invertieren"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:924
+#: ../src/gradient-context.cpp:922
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
 msgstr[1] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:928
+#: ../src/gradient-context.cpp:926
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll."
 
@@ -6264,7 +5755,7 @@ msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben"
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
@@ -6273,8 +5764,8 @@ msgstr "Einheit"
 
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
 msgid "Units"
 msgstr "Einheiten"
 
@@ -6303,8 +5794,9 @@ msgid "pc"
 msgstr "pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
+#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "Picas"
+msgstr "Pfade"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pc"
@@ -6430,38 +5922,38 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ix-Quadrate"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:328
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:324
 msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Dokument wird gespeichert…"
+msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert…"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:399
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:395
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
-"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Erweiterung konnte nicht "
+"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Endung konnte nicht "
 "gefunden werden."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
+msgstr ""
+"Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Datei %s konnte nicht gespeichert "
+"werden."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:424
+#: ../src/inkscape.cpp:420
 msgid "Autosave complete."
 msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:655
+#: ../src/inkscape.cpp:651
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Unbenanntes Dokument"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:685
+#: ../src/inkscape.cpp:681
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr ""
 "Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:686
+#: ../src/inkscape.cpp:682
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -6469,7 +5961,7 @@ msgstr ""
 "Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht "
 "gespeicherter Dokumente angelegt:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:687
+#: ../src/inkscape.cpp:683
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr ""
 "Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente "
@@ -6477,97 +5969,96 @@ msgstr ""
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:823
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Befehlsleiste"
 
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:823
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
+#: ../src/interface.cpp:825
 msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Einrastleiste"
+msgstr "Einrasten-Kontrollleiste"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
+#: ../src/interface.cpp:825
 msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Einstellungsleiste für das Einrast-Werkzeug ein-/ausblenden"
+msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:827
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:827
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:829
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Werkzeugleis_te"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:829
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:835
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palette"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:835
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:837
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuszeile"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:837
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)"
 
-#: ../src/interface.cpp:912
+#: ../src/interface.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verb \"%s\" unbekannt"
 
-#: ../src/interface.cpp:951
+#: ../src/interface.cpp:946
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1052
+#: ../src/interface.cpp:1047
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Gruppe #%s bearbeiten"
 
-#: ../src/interface.cpp:1063
+#: ../src/interface.cpp:1058
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen"
 
 # !!! correct?
-#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
-#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
+#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr "Farbe ablegen"
 
-#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
 
-#: ../src/interface.cpp:1356
+#: ../src/interface.cpp:1351
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden"
 
-#: ../src/interface.cpp:1395
+#: ../src/interface.cpp:1394
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "SVG ablegen"
 
-#: ../src/interface.cpp:1451
+#: ../src/interface.cpp:1450
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Bitmap-Bild ablegen"
 
-#: ../src/interface.cpp:1543
+#: ../src/interface.cpp:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -6581,64 +6072,104 @@ msgstr ""
 "Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt "
 "überschreiben."
 
-#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
+# !!
 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen vom Kanal des Kindprozeßes (%s)"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr ""
-"Kann Verzeichnis %s nicht anlegen.\n"
+"Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln.\n"
 "%s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
+msgstr "Kindprozeß (%s) kann nicht ausgeführt werden."
 
 #: ../src/io/sys.cpp:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Ungültiger Programmname: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Zeichenkette in Vektorargument bei %d: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Ungültiger String in der Umgebung: %s"
 
-# !!! tempfile is slang
 #: ../src/io/sys.cpp:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Konnte temporäre Datei zum Drucken nicht anlegen: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen einer Pipe zum Kindprozeß (%s)"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s ist kein gültiges Verzeichnis.\n"
-"%s"
+msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
 
-# !!! tempfile is slang
 #: ../src/io/sys.cpp:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Konnte temporäre Datei zum Drucken nicht anlegen: %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Hilfsprogramms (%s)"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
+msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+msgstr "Gemeinsam genutztes Whiteboard-Wekzeug"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
+msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+msgstr "Basierend auf dem Pedro XMPP Client"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Dateinamen"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+msgid "Set filename"
+msgstr "Dateiname setzen"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr "<b>%1</b> hat Sie zu einer Whiteboard-Sitzung eingeladen."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie die Einladung von <b>%1</b> zu einer gemeinsamen Whiteboard-"
+"Sitzung annehmen?"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "Einladung annehmen"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "Einladung ablehnen"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)"
 
 # !!!
-#: ../src/knot.cpp:431
+#: ../src/knot.cpp:443
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen."
 
@@ -6646,20 +6177,20 @@ msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen."
 msgid "Change handle"
 msgstr "Anfasser ändern"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:213
+#: ../src/knotholder.cpp:215
 msgid "Move handle"
 msgstr "Anfasser verschieben"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:234
+#: ../src/knotholder.cpp:236
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Bewegen des Füllmusters</b> innerhalb des Objektes"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:237
+#: ../src/knotholder.cpp:239
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
 msgstr "Einheitliches <b>Skalieren</b> des Füllmusters"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:240
+#: ../src/knotholder.cpp:242
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Drehen</b> des Füllmusters; <b>Strg</b> rastet Winkel ein"
 
@@ -6683,22 +6214,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-#, fuzzy
 msgid "Floating"
-msgstr "Beziehung"
+msgstr "Schwebend."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+#, fuzzy
 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+msgstr "Schwebt Leiste in eigenem Fenster?"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Default title"
-msgstr "_Standard-Einheiten:"
+msgstr "Vorgegebener Titel"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+#, fuzzy
 msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgegebener Titel für neu erstellte schwebende Leisten"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
@@ -6750,7 +6281,6 @@ msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Item behavior"
 msgstr "Verhalten"
 
@@ -6778,9 +6308,8 @@ msgid "Preferred width for the dock item"
 msgstr "Bevorzugte Breite für das Andock-Item"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Preferred height"
-msgstr "Quellenhöhe"
+msgstr "Bevorzugte Höhe"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
 msgid "Preferred height for the dock item"
@@ -6861,12 +6390,12 @@ msgid ""
 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
 #, fuzzy
 msgid "Switcher Style"
 msgstr "Kacheln zusammenfügen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Switcher buttons style"
 msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt."
@@ -6897,17 +6426,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-#, fuzzy
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"
+msgstr "Aktuelle Seitenzahl"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
 msgid "Name"
@@ -7106,110 +6634,107 @@ msgid "Dynamic stroke"
 msgstr "Schwarze Kontur"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Buchstabendrehung"
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Unterpfade interpolieren"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Line Segment"
-msgstr "Segment verbinden"
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Gitterverformung"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Liniensegment"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
 msgid "Mirror symmetry"
 msgstr "Spiegelsymmetrisch"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
 msgid "Parallel"
 msgstr "Parallel"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 msgid "Path length"
 msgstr "Pfadlänge"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "Perpendicular bisector"
 msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Perspective path"
 msgstr "Perspektive"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "Kopien rotieren"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 msgid "Recursive skeleton"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Ruler"
+msgstr "Lineal"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Kurve ziehen"
+msgstr "Tangente an Kurve"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Text label"
 msgstr "Objektbezeichner setzen"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 msgid "Bend"
 msgstr "Biegen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Gears"
 msgstr "Zahnräder"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Muster entlang Pfad"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Unterpfade zusammenfügen"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 msgid "VonKoch"
 msgstr "VonKoch"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "Knot"
 msgstr "Knoten"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Gitter erzeugen"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 msgid "Spiro spline"
 msgstr "Spiro spline"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Hüllen-Verformung"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Unterpfade interpolieren"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 msgid "Hatches (rough)"
 msgstr "Schraffur (grob)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
 msgid "Sketch"
 msgstr "Skizze"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-msgid "Ruler"
-msgstr "Lineal"
-
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 msgid "Is visible?"
 msgstr "Sichtbar?"
@@ -7222,39 +6747,70 @@ msgstr ""
 "Wenn die Option deaktiviert ist, wird der Effekt auf das Objekt angewendet, "
 "jedoch temporär ausgeblendet."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
 msgid "No effect"
 msgstr "Kein Effekt"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Editiere Parameter <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 "Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der "
 "Zeichenfläche verändert werden."
 
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+msgid "Length left"
+msgstr "Länge links"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+msgid "Length right"
+msgstr "Länge rechts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 msgid "Bend path"
 msgstr "Pfad verbiegen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+msgstr "Pfad an den der Orginalpfad angelegt wird"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Width of the path"
 msgstr "Breite des Pfades"
 
@@ -7264,9 +6820,8 @@ msgid "Width in units of length"
 msgstr "Breite in Einheiten der Länge"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+msgstr "Breite des Pfades in Vielfachen seiner Länge"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Original path is vertical"
@@ -7275,6 +6830,60 @@ msgstr "Originalpfad ist vertikal"
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr ""
+"Rotiert das Original um 90 Grad bevor es entlang des Pfades gebogen wird"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
+msgid "Null"
+msgstr "Null"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
+msgid "Intersect"
+msgstr "Überschneidung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
+msgid "Subtract A-B"
+msgstr "Subtrahiere A-B"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
+msgid "Identity A"
+msgstr "Identifikator A"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
+msgid "Subtract B-A"
+msgstr "Subtrahiere B-A"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
+msgid "Identity B"
+msgstr "Identifikator B"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Vereinigung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+msgid "2nd path"
+msgstr "2. Pfad"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+msgstr ""
+"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
+"bleibt bestehen."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Boolop type"
+msgstr "Alle Typen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 msgid "Size X"
@@ -7294,6 +6903,46 @@ msgstr "Größe Y"
 msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "Starting"
+msgstr "Anfang"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr "Winkel der ersten Kopie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Rotationswinkel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "Winkel zwischen zwei aufeinander folgenden Kopien"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Anzahl der Kopien"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Anzahl der Kopien des Originalpfades"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+msgid "Origin"
+msgstr "Ursprung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+msgid "Origin of the rotation"
+msgstr "Rotationszentrum"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+msgid "Adjust the starting angle"
+msgstr "Anpassen des Startwinkels"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+msgid "Adjust the rotation angle"
+msgstr "Anpassen des Rotationswinkels"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "Stitch path"
 msgstr "Verändere Pfad"
@@ -7308,7 +6957,7 @@ msgstr "Anzahl der Pfade"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der zu erzeugenden Pfade"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid "Start edge variance"
@@ -7320,53 +6969,160 @@ msgid ""
 "& outside the guide path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Start der Abstands-Abweichung"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Start der Abstands-Abweichung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Ende der Kanten Abweichung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Ende der Abstands-Abweichung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "Skaliere Breite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Elliptic Pen"
+msgstr "Ellipse"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
+msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
+msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
+msgid "Sharp"
+msgstr "Schärfen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
+msgid "Round"
+msgstr "Verrunden"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+msgid "Method"
+msgstr "Methode"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+msgid "Choose pen type"
+msgstr "Wähle den Stifttyp"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+msgid "Pen width"
+msgstr "Stiftbreite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+msgid "Maximal stroke width"
+msgstr "Maximale Strichbreite"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+msgid "Pen roundness"
+msgstr "Stiftabrundung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+msgid "Min/Max width ratio"
+msgstr "Min/Max Weitenverhältnis"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+msgid "angle"
+msgstr "Winkel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+msgstr "Richtung des dicksten Striches (entgegengesetzt = dünnster)"
+
+#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Start"
+msgstr "Anfang"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+msgid "Choose start capping type"
+msgstr "Anfangsmarkierung wählen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+msgid "Choose end capping type"
+msgstr "Endmarkierung wählen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+msgid "Grow for"
+msgstr "Wachse um"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr "Ende der Kanten Abweichung"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+msgstr "Strich dünner starten"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Fade for"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Ende der Abstands-Abweichung"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+msgstr "Strich dünner beenden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+msgid "Round ends"
+msgstr "Runde Enden ab"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "Skaliere Breite"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+msgid "Strokes end with a round end"
+msgstr "Striche enden mit einem runden Ende"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge"
+msgid "Capping"
+msgstr "Spitzen abrunden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+msgid "left capping"
+msgstr "Linker Winkel"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 msgid "Top bend path"
@@ -7532,6 +7288,179 @@ msgstr ""
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 0"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 1"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 2"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 3"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 4"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 5"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 6"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 7"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 8"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 9"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 10"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 11"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 12"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 13"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 14"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 15"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+msgid "Closed"
+msgstr "Geschlossen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Offener Bogen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open both"
+msgstr "Öffne beide"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "End type"
+msgstr "  Typ: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Discard original path?"
+msgstr "Original Pfad verwerfen?"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+msgid "Reflection line"
+msgstr "Reflektionslinie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
+#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Saklierungs-Faktor"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+msgid "Display unit"
+msgstr "Anzeige Einheit"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Print unit after path length"
+msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 msgid "Single"
@@ -7618,15 +7547,76 @@ msgstr "Muster ist vertikal"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+msgstr "Muster vor dem Anwenden um 90° drehen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+msgstr "Beieinanderliegende Enden verschmelzen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
+"Verschmelze Enden näher zusammen als diese Zahl. 0 für keine Verschmelzung."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
+msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
+msgid "Scale x"
+msgstr "X Skalieren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor in x direction"
+msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+msgid "Scale y"
+msgstr "Y Skalieren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor in y direction"
+msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+msgid "Offset x"
+msgstr "Versatz x"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+msgid "Offset in x direction"
+msgstr "Versatz in X-Richtung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+msgid "Offset y"
+msgstr "Versatz y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+msgid "Offset in y direction"
+msgstr "Versatz in Y-Richtung"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Uses XY plane?"
+msgstr "XY-Ebene benutzen?"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+msgid ""
+"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
+"right side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the origin"
+msgstr "Farbton anpassen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Frequency randomness"
@@ -7810,79 +7800,79 @@ msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Both"
-msgstr "Unten"
+msgstr "Beide"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-msgid "Start"
-msgstr "Anfang"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 msgid "Mark distance"
 msgstr "Markierungsdistanz"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
+msgstr "Abstand zwischen aufeinander folgenden Linealmarkierungen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 msgid "Major length"
 msgstr "Große Länge"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 msgid "Length of major ruler marks"
 msgstr "Länge der großen Linealmarken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgid "Minor length"
 msgstr "Kleine Länge"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgid "Length of minor ruler marks"
 msgstr "Länge der kleinen Linealmarken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgid "Major steps"
 msgstr "Große Schritte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgid "Draw a major mark every ... steps"
 msgstr "Zeichne eine große Marke alle ... Schritte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Shift marks by"
 msgstr "Verschiebe markierung um"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgid "Shift marks by this many steps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgid "Mark direction"
 msgstr "Markierungsrichtung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Offset of first mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Border marks"
 msgstr "Beginne Markierung"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
 msgstr ""
 
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Float parameter"
+msgstr "<b>Effektparameter</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
+msgid "just a real number like 1.4!"
+msgstr "Nur reelle Zahlen wie 1,4!"
+
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
@@ -7945,7 +7935,7 @@ msgstr "Durchschn. Versatz"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
+msgstr "Mittlere Distanz, die ein Strick vom Originalpfad entfernt ist."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 msgid "Max. tremble"
@@ -7971,13 +7961,6 @@ msgstr "Konstruktionslinien"
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 msgstr "Wie viele Konstruktionslinien (Tangenten)  gezeichnet werden sollen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
@@ -8030,6 +8013,67 @@ msgstr "k_max"
 msgid "max curvature"
 msgstr "maximale Krümmung"
 
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Winkel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr "Winkel, um den Tangente zu Kurve gedreht wird."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
+msgid "Location along curve"
+msgstr "Ort entlang der Kurve"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
+msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Stack step"
+msgstr "Scans stapeln"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
+msgid "point param"
+msgstr "Punktparameter"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
+msgid "path param"
+msgstr "Punktparameter"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+msgid "Label"
+msgstr "Bezeichner"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+msgid "Text label attached to the path"
+msgstr "Textmarkierung, die dem Pfad zugewiesen ist"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 msgid "Nb of generations"
 msgstr "Anzahl der Generationen"
@@ -8062,7 +8106,7 @@ msgstr "Zeichne alle Generatinen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn nicht ausgewählt, wird nur letzte Generation gezeichnet."
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
@@ -8093,7 +8137,7 @@ msgstr "Booleschen Parameter ändern"
 msgid "Change enumeration parameter"
 msgstr "Segmenttyp ändern"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Deckkraft der Ebene ändern"
@@ -8141,6 +8185,10 @@ msgstr "Punktparameter ändern"
 msgid "Change unit parameter"
 msgstr "Punktparameter ändern"
 
+#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "Ein Konstruktionswerkzeug von der Werkzeugleiste wählen."
+
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
@@ -8193,6 +8241,8 @@ msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
 msgstr ""
+"Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in PS/"
+"EPS/PDF (Vorgabe ist 90)"
 
 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
@@ -8316,7 +8366,7 @@ msgstr "Textelemente beim EPS-Export in Pfade umwandeln "
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
-msgstr ""
+msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:394
@@ -8392,9 +8442,9 @@ msgstr "OBJECT-ID"
 
 #: ../src/main.cpp:453
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten."
 
-#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
+#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -8408,7 +8458,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
 msgid "_File"
-msgstr "D_atei"
+msgstr "_Datei"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:17
 msgid "_New"
@@ -8530,7 +8580,7 @@ msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Knoten horizontal verschieben"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3613
+#: ../src/nodepath.cpp:3615
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Knoten verschieben"
 
@@ -8617,19 +8667,15 @@ msgstr "Segmenttyp ändern"
 msgid "Change node type"
 msgstr "Knotentyp ändern"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Knoten löschen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3859
+#: ../src/nodepath.cpp:3861
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Anfasser zurückziehen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3914
+#: ../src/nodepath.cpp:3916
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4099
+#: ../src/nodepath.cpp:4101
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -8640,25 +8686,25 @@ msgstr ""
 "Winkel ein; <b>Alt</b> behält den Abstand zum Knoten bei; <b>Umschalt</b> "
 "rotiert beide Anfasser"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4293
+#: ../src/nodepath.cpp:4295
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Knoten rotieren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4408
+#: ../src/nodepath.cpp:4410
 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
 msgstr ""
 "Skalieren der Knoten nicht möglich, wenn sich diese alle an der gleichen "
 "Stelle befinden."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4434
+#: ../src/nodepath.cpp:4436
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Knoten skalieren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4478
+#: ../src/nodepath.cpp:4480
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Knoten umkehren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4647
+#: ../src/nodepath.cpp:4649
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -8667,48 +8713,48 @@ msgstr ""
 "rastet horizontal/vertikal ein; <b>Strg+Alt</b> rastet die Anfasser ein"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4880
+#: ../src/nodepath.cpp:4882
 msgid "end node"
 msgstr "Endknoten"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4885
+#: ../src/nodepath.cpp:4887
 msgid "cusp"
 msgstr "mit Spitze"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4888
+#: ../src/nodepath.cpp:4890
 msgid "smooth"
 msgstr "glatt"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
 msgid "auto"
 msgstr "automatisch"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
+#: ../src/nodepath.cpp:4894
 msgid "symmetric"
 msgstr "symmetrisch"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4898
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht sie "
 "heraus)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht ihn "
 "heraus)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4903
+#: ../src/nodepath.cpp:4905
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "Beide Anfasser des Endknotens sind eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht "
 "sie heraus)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
+#: ../src/nodepath.cpp:4917
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
@@ -8718,17 +8764,17 @@ msgstr ""
 "<b>Pfeiltasten</b> verschieben die Knoten; <b>&lt; &gt;</b> skalieren, <b>[ ]"
 "</b> rotieren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4916
+#: ../src/nodepath.cpp:4918
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "Knoten oder seine Anfasser <b>ziehen</b>; <b>Pfeiltasten</b> verschieben den "
 "Knoten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
+#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4946
+#: ../src/nodepath.cpp:4948
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -8743,18 +8789,18 @@ msgstr[1] ""
 "<b>0</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt. <b>Klick</b>, <b>Umschalt+Klick</"
 "b>, oder <b>Ziehen</b> wählt Knoten aus."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4952
+#: ../src/nodepath.cpp:4954
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4960
+#: ../src/nodepath.cpp:4962
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten ausgewählt; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4967
+#: ../src/nodepath.cpp:4969
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -8767,7 +8813,7 @@ msgstr[1] ""
 "<b>%i</b> von <b>%i</b> Knoten in <b>%i</b> von <b>%i</b> Unterpfaden "
 "ausgewählt. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4973
+#: ../src/nodepath.cpp:4975
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
@@ -8831,6 +8877,7 @@ msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "<b>Höhe</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:933
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -8893,8 +8940,9 @@ msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Ziehen, um die Größe des <b>Fließtext-Rahmens</b> zu ändern"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "<b>Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
+msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
 msgid "Combining paths..."
@@ -8905,8 +8953,9 @@ msgid "Combine"
 msgstr "Kombinieren"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
+#, fuzzy
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum kombinieren."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
@@ -8942,73 +8991,76 @@ msgstr ""
 "<b>Keine Objekte</b> ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden "
 "könnten."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:551
+#: ../src/path-chemistry.cpp:552
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Mindestens <b>einen Pfad</b> zum Umkehren auswählen."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:560
+#: ../src/path-chemistry.cpp:561
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:594
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Pfadrichtung umkehren"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:596
+#: ../src/path-chemistry.cpp:590
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Umkehren."
 
 # !!! make singular and plural forms
-#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
+#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Gewählten Pfad verlängern"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
+#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Erzeuge neuen Pfad"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:373
+#: ../src/pencil-context.cpp:374
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "Hier <b>loslassen</b>, um den Pfad zu schließen und beenden."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:379
+#: ../src/pencil-context.cpp:380
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Freihandlinien zeichnen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
+#: ../src/pencil-context.cpp:385
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen."
 
 # !!!
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:455
+#: ../src/pencil-context.cpp:458
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Zeichnen abgebrochen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:561
+#: ../src/pencil-context.cpp:565
 msgid ""
 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 "Release <b>Alt</b> to finalize."
 msgstr ""
+"<b>Skizzenmodus</b>: Halten von <b>Alt</b> interpoliert zwischen skizzierten "
+"Pfaden. Zum Beenden <b>Alt</b> loslassen."
 
 # !!!
-#: ../src/pencil-context.cpp:589
+#: ../src/pencil-context.cpp:593
+#, fuzzy
 msgid "Finishing freehand sketch"
 msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:665
+#: ../src/pen-context.cpp:667
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:675
+#: ../src/pen-context.cpp:677
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
@@ -9124,7 +9176,7 @@ msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden."
 #: ../src/preferences.cpp:188
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Die Vorgabendatei %s is kein gültiges XML-Dokument"
 
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
@@ -9342,7 +9394,7 @@ msgstr ""
 "<b>Strg</b>: Quadrat oder Rechteck mit ganzzahligem Kanten-Längenverhältnis, "
 "abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/rect-context.cpp:486
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -9351,7 +9403,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); "
 "<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:494
+#: ../src/rect-context.cpp:489
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -9360,7 +9412,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); "
 "<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:496
+#: ../src/rect-context.cpp:491
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -9369,7 +9421,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); "
 "<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:500
+#: ../src/rect-context.cpp:495
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -9378,7 +9430,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges "
 "Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:525
+#: ../src/rect-context.cpp:516
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Rechteck erzeugen"
 
@@ -9392,7 +9444,7 @@ msgstr "Verschieben abgebrochen."
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Auswahl abgebrochen."
 
-#: ../src/select-context.cpp:555
+#: ../src/select-context.cpp:559
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
@@ -9400,7 +9452,7 @@ msgstr ""
 "<b>Zeichnen über</b> Objekten wählt sie aus; <b>Alt</b> loslassen, um mit "
 "Gummiband auszuwählen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:557
+#: ../src/select-context.cpp:561
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
@@ -9408,26 +9460,26 @@ msgstr ""
 "<b>Ziehen um</b> Objekte wählt sie aus; <b>Alt</b> drücken, um durch "
 "Berührung auszuwählen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:721
+#: ../src/select-context.cpp:725
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Strg</b>: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/"
 "vertikal bewegen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:722
+#: ../src/select-context.cpp:726
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 "<b>Umschalt</b>: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für "
 "Gummiband-Auswahl"
 
-#: ../src/select-context.cpp:723
+#: ../src/select-context.cpp:727
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt "
 "zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:898
+#: ../src/select-context.cpp:902
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten."
 
@@ -9439,9 +9491,9 @@ msgstr "Text löschen"
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -9457,7 +9509,7 @@ msgstr "Alles löschen"
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "<b>Einige Objekte</b> zum Gruppieren auswählen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppieren"
 
@@ -9470,7 +9522,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Keine Gruppe</b> zum Aufheben in dieser Auswahl."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Gruppierung aufheben"
 
@@ -9478,223 +9530,221 @@ msgstr "Gruppierung aufheben"
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Objekte aus <b>verschiedenen Gruppen</b> oder <b>Ebenen</b> können nicht "
 "angehoben oder abgesenkt werden."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
+#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
 #, fuzzy
 msgid "undo_action|Raise"
 msgstr "Funktionen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Nach ganz oben anheben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Absenken auswählen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
 msgid "Lower"
 msgstr "Absenken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden "
 "sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Nach ganz unten absenken"
 
 # !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen."
 
 # # !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
 msgid "Paste style"
 msgstr "Stil anwenden"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt zu entfernen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Filter zu entfernen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Filter entfernen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
 msgid "Paste size"
 msgstr "Größe einfügen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Größe getrennt einfügen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben "
 "werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Auf nächste Ebene anheben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden "
 "sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Zur nächsten Ebene absenken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Transformationen zurücksetzen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Um 90&#176; entgegen Uhrzeigersinn rotieren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Um 90&#176; im Uhrzeigersinn rotieren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Um Pixel rotieren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Vertikal verschieben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Horizontal verschieben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied clip path."
 msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied mask."
 msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
 msgid "action|Clone"
 msgstr "Klonen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
 #, fuzzy
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
 #, fuzzy
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr ""
 "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Klon wiederverbinden"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr ""
 "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Klonverbindung auftrennen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -9705,7 +9755,7 @@ msgstr ""
 "den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen "
 "zu finden."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -9713,7 +9763,7 @@ msgstr ""
 "Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der "
 "verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -9721,258 +9771,253 @@ msgstr ""
 "Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und "
 "befindet sich in &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
 #, fuzzy
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Bitmap erstellen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu "
 "erzeugen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder "
 "Maskierung darauf anzuwenden."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Ausschneidepfad setzen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
 msgid "Set mask"
 msgstr "Maskierung setzen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu "
 "entfernen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Ausschneidepfad entfernen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
 msgid "Release mask"
 msgstr "Maskierung entfernen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr ""
 "<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen"
 
 # !!! verb or noun?
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:43
 msgid "web|Link"
 msgstr "Verknüpfung"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
 msgid "Circle"
 msgstr "Kreis"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Fließtext"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
 msgid "Line"
 msgstr "Linie"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
+#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
 msgid "Polyline"
 msgstr "Linienzug"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rechteck"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D-Box"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
 msgid "object|Clone"
 msgstr "Klon"
 
 # !!! verb or noun?
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
 msgid "Offset path"
 msgstr "Pfadversatz"
 
 #. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirale"
 
 #. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
 msgid "Star"
 msgstr "Stern"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
+#: ../src/selection-describer.cpp:125
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf die Auswahl, um zwischen Skalieren und Rotieren umzuschalten"
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
+#: ../src/selection-describer.cpp:127
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Keine Objekte ausgewählt. Klick, Umschalt+Klick, oder Ziehen um Objekte "
 "auszuwählen."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:139
+#: ../src/selection-describer.cpp:136
 msgid "root"
 msgstr "Wurzel"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:148
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "Ebene <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/selection-describer.cpp:150
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "Ebene <b><i>%s</i></b>"
 
 # !!!
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " in %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " in Gruppe %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " in <b>%i</b> Elter (%s)"
 msgstr[1] " in <b>%i</b> Eltern (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " in <b>%i</b> Ebene"
 msgstr[1] " in <b>%i</b> Ebenen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
+#: ../src/selection-describer.cpp:185
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Originals verwenden"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:192
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Pfades verwenden"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:196
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Rahmens verwenden"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -9980,7 +10025,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt ausgewählt"
 msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte ausgewählt"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#: ../src/selection-describer.cpp:213
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -9988,7 +10033,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt des Typs <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte des Typs <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#: ../src/selection-describer.cpp:218
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -9996,7 +10041,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#: ../src/selection-describer.cpp:223
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -10004,14 +10049,14 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte der Typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#: ../src/selection-describer.cpp:228
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> Objekt mit <b>%i</b> Typen"
 msgstr[1] "<b>%i</b> Objekte mit <b>%i</b> Typen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#: ../src/selection-describer.cpp:233
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
@@ -10117,7 +10162,7 @@ msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Verknüpfung</b> ohne URI"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellipse</b>"
 
@@ -10127,12 +10172,12 @@ msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Kreis</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Segment</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Kreisbogen</b>"
 
@@ -10166,44 +10211,34 @@ msgstr[0] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
 msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Guides Around Page"
+msgid "Guides around page"
 msgstr "Führungslinien an Seitenrändern"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
-msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> erstellt eine Ellipse. <b>Anfasser ziehen</b> erzeugt Bogen "
-"oder Kreissegment. <b>Klick</b> wählt aus."
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
 #, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#: ../src/sp-guide.cpp:423
 #, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
 #, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1128
+#: ../src/sp-image.cpp:1110
 msgid "embedded"
 msgstr "eingebettet"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1136
+#: ../src/sp-image.cpp:1118
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Bild-Objekt mit fehlerhaftem Bezug</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1137
+#: ../src/sp-image.cpp:1119
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Farbbild</b> %d &#215; %d: %s"
@@ -10216,14 +10251,14 @@ msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten"
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: Radius der Spirale einrasten"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:437
+#: ../src/spiral-context.cpp:432
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:463
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Spirale erstellen"
 
@@ -10251,7 +10286,7 @@ msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:760
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -10259,14 +10294,10 @@ msgstr[0] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"
 
 # !!!
-#: ../src/sp-line.cpp:194
+#: ../src/sp-line.cpp:190
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linie</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Vereinigung"
-
 #: ../src/splivarot.cpp:78
 msgid "Intersection"
 msgstr "Überschneidung"
@@ -10275,10 +10306,6 @@ msgstr "Überschneidung"
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenz"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)"
-
 #: ../src/splivarot.cpp:101
 msgid "Division"
 msgstr "Division"
@@ -10532,24 +10559,24 @@ msgstr "<b>Klon</b> von: %s"
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Verwaister Klon</b>"
 
-#: ../src/star-context.cpp:316
+#: ../src/star-context.cpp:315
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Strg</b>: Winkel einrasten; Strahlen bleiben radial ausgerichtet"
 
-#: ../src/star-context.cpp:447
+#: ../src/star-context.cpp:442
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Polygon</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/star-context.cpp:448
+#: ../src/star-context.cpp:443
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
 
-#: ../src/star-context.cpp:477
+#: ../src/star-context.cpp:466
 msgid "Create star"
 msgstr "Stern erstellen"
 
@@ -10640,58 +10667,58 @@ msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "<b>Kein Fließtext</b> zum Umwandeln in der Auswahl."
 
-#: ../src/text-context.cpp:441
+#: ../src/text-context.cpp:444
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klick</b> zum Ändern des Textes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des Textes "
 "zu ändern."
 
-#: ../src/text-context.cpp:443
+#: ../src/text-context.cpp:446
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klick</b> zum Ändern des Fließtextes, <b>Ziehen</b>, um einen Teil des "
 "Textes zu ändern."
 
-#: ../src/text-context.cpp:498
+#: ../src/text-context.cpp:501
 msgid "Create text"
 msgstr "Text erstellen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:522
+#: ../src/text-context.cpp:525
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Nicht druckbares Zeichen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:537
+#: ../src/text-context.cpp:540
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:572
+#: ../src/text-context.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unicode (<b>Eingabe</b> zum Abschliessen): "
 
-#: ../src/text-context.cpp:649
+#: ../src/text-context.cpp:652
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Fließtext-Rahmen</b>: %s × %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:681
+#: ../src/text-context.cpp:684
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Text schreiben; <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
 
-#: ../src/text-context.cpp:694
+#: ../src/text-context.cpp:697
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Fließtext wird erzeugt."
 
-#: ../src/text-context.cpp:696
+#: ../src/text-context.cpp:699
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Fließtext erstellen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:698
+#: ../src/text-context.cpp:701
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
@@ -10699,67 +10726,67 @@ msgstr ""
 "Der Rahmen ist <b>zu klein</b> für die aktuelle Schriftgröße. Der Fließtext "
 "wurde nicht erzeugt."
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
+#: ../src/text-context.cpp:837
 msgid "No-break space"
 msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
+#: ../src/text-context.cpp:839
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
+#: ../src/text-context.cpp:876
 msgid "Make bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
+#: ../src/text-context.cpp:894
 msgid "Make italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/text-context.cpp:930
+#: ../src/text-context.cpp:933
 msgid "New line"
 msgstr "Neue Zeile"
 
-#: ../src/text-context.cpp:964
+#: ../src/text-context.cpp:967
 msgid "Backspace"
 msgstr "Rückschritt"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
+#: ../src/text-context.cpp:1015
 msgid "Kern to the left"
 msgstr "Unterschneidung nach links"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1037
+#: ../src/text-context.cpp:1040
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Unterschneidung nach rechts"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1062
+#: ../src/text-context.cpp:1065
 msgid "Kern up"
 msgstr "Unterschneidung nach oben"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1088
+#: ../src/text-context.cpp:1091
 msgid "Kern down"
 msgstr "Unterschneidung nach unten"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1165
+#: ../src/text-context.cpp:1168
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1186
+#: ../src/text-context.cpp:1189
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1203
+#: ../src/text-context.cpp:1206
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Zeilenabstand vermindern"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1211
+#: ../src/text-context.cpp:1214
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr "Zeichenabstand vermindern"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1230
+#: ../src/text-context.cpp:1233
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1238
+#: ../src/text-context.cpp:1241
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Zeichenabstand vergrößern"
 
@@ -10794,7 +10821,7 @@ msgstr "Text eingeben"
 
 #: ../src/text-editing.cpp:40
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b> können nicht editiert werden."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:130
 msgid ""
@@ -10856,8 +10883,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools-switch.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path."
 msgstr ""
 "<b>Ziehen</b> erzeugt eine Freihandlinie. <b>Umschalt</b>, um den "
 "ausgewählten Pfad weiterzuzeichnen. <b>Strg+Klicken</b> um einzelne Punkte "
@@ -10980,7 +11007,7 @@ msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 msgstr "%s. Ziehen zum <b>verschieben</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:214
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
@@ -10992,14 +11019,14 @@ msgstr ""
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>zufälligen verschieben</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>kleiner skalieren</b>; mit Umschalttaste zum "
 "<b>größer skalieren</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#: ../src/tweak-context.cpp:224
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -11008,111 +11035,111 @@ msgstr ""
 "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Drehen im Uhrzeigersinn</b>; mit "
 "Umschalttaste zum <b>gegen den Uhrzeigersinn</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Duplizieren</b>; mit Umschalttaste zum "
 "<b>Löschen</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:238
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:246
+#: ../src/tweak-context.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#: ../src/tweak-context.cpp:250
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:266
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+#: ../src/tweak-context.cpp:1218
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Modellieren aus."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+#: ../src/tweak-context.cpp:1254
 #, fuzzy
 msgid "Move tweak"
 msgstr "Ausweiten"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
 msgid "Move in/out tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
 #, fuzzy
 msgid "Move jitter tweak"
 msgstr "Anziehen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
 #, fuzzy
 msgid "Scale tweak"
 msgstr "Skalieren"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
 #, fuzzy
 msgid "Rotate tweak"
 msgstr "Anziehen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete tweak"
 msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
 #, fuzzy
 msgid "Push path tweak"
 msgstr "Schieben"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
 #, fuzzy
 msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr "Schrumpfen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
 #, fuzzy
 msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr "Anziehen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
 #, fuzzy
 msgid "Roughen path tweak"
 msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
 #, fuzzy
 msgid "Blur tweak"
 msgstr "Schieben"
@@ -11273,7 +11300,7 @@ msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Adib Taraben (theadib@yahoo.com)\n"
@@ -11289,13 +11316,13 @@ msgstr ""
 "Wolfram Strempfer (wolfram@strempfer.de)"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
 msgid "Align"
 msgstr "Ausrichten"
 
 # CHECK
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
 msgid "Distribute"
 msgstr "Abstände ausgleichen"
 
@@ -11304,174 +11331,172 @@ msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr ""
 "Minimaler horizontaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "gap|H:"
 msgstr "Linienende:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr ""
 "Minimaler vertikaler Abstand (in px-Einheiten) zwischen Umrandungsboxen"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Überlappungen entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
 msgid "Unclump"
 msgstr "Entklumpen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Positionen zufällig machen"
 
 # CHECK
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Grundlinien von Text ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Netzwerk von Objektverbindern"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 msgid "Nodes"
 msgstr "Knoten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Relativ zu: "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
 #, fuzzy
 msgid "Treat selection as group: "
 msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 msgstr "Rechte Seite der Objekte an linker Seite der Verankerung ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
 msgid "Align left edges"
 msgstr "Linksbündig ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
 msgid "Center objects horizontally"
 msgstr "Objekte horizontal zentrieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 msgstr ""
 "Linke Kanten der Objekte an der rechten Seite der Verankerung ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "Unterseiten der Objekte an Oberseite der Verankerung ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
 msgid "Align top edges"
 msgstr "An Oberkanten ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Horizontal zentrieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
 msgid "Align bottom edges"
 msgstr "An Unterkante ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "Oberseiten der Objekte an Unterseite der Verankerung ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
 #, fuzzy
 msgid "Align baselines of texts"
 msgstr "Grundlinien der Textelemente vertikal ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
 #, fuzzy
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Abstände zwischen linken Seiten der Objekte ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
 #, fuzzy
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr "Abstände zwischen rechten Seiten der Objekte ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
 #, fuzzy
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
 msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
 #, fuzzy
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 msgstr "Abstände zwischen Unterkanten ausgleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 #, fuzzy
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Mittelpunkte von Objekten zufällig horizontal und vertikal verteilen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Objekte entklumpen: Versuche, die Zwischenabstände anzugleichen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
@@ -11479,90 +11504,59 @@ msgstr ""
 "Objekte gerade so weit bewegen, dass sich ihre Umrandungsboxen nicht mehr "
 "überlappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
 msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
 msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal gleichmäßig anordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal gleichmäßig anordnen"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
 msgid "Last selected"
 msgstr "Zuletzt gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
 msgid "First selected"
 msgstr "Zuerst gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
 msgid "Biggest object"
 msgstr "Größtes Objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
 msgid "Smallest object"
 msgstr "Kleinstes Objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+# not sure here -cm-
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
+msgid "Drawing"
+msgstr "Zeichnung"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-# not sure here -cm-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Dip pen"
-msgstr "Tropfen"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Marker"
-msgstr "Dunkler"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Brush"
-msgstr "Unschärfe"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Wiggly"
-msgstr "Wackeln:"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
-msgid "Splotchy"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Tracing"
-msgstr "Abstand"
-
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 msgid "Profile name:"
 msgstr "Profilname:"
@@ -11704,173 +11698,167 @@ msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien"
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Farbe der Führungslinie unter dem Mauszeiger"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 msgid "Grid|_New"
 msgstr "Gitter|_Neu"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Neues Gitter erzeugen."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 msgid "Guides"
 msgstr "Führungslinien"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 msgid "Grids"
 msgstr "Gitter"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 msgid "Snap"
 msgstr "Einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 msgid "Color Management"
-msgstr "Farb-Management"
+msgstr "Farb-Managemebt"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 msgid "Scripting"
 msgstr "Skript"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Allgemein</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Rand</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
 msgid "<b>Format</b>"
 msgstr "<b>Format</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Führungslinien</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Einrastabstand:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
 msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
 msgid "Always snap"
 msgstr "Immer einrasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
 msgstr ""
 "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der "
 "Entfernung"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "Einrastabstand:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
 msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Nur einrasten, wenn n_äher als:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 msgstr ""
 "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterslinie ein, "
 "unabhängig von der Entfernung"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
-"Wenn die Option gesetzt wurde, rastet das Objekt nur an Gitterlinien ein, "
-"wenn sie in Reichweite sind, die unterhalb definiert wurden"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Einrastabstand:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
 msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Nur einrasten, wenn nähe_r als:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 msgstr ""
 "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Führungslinie ein, "
 "unabhängig von der Entfernung"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
 msgstr ""
-"Wenn die Option gesetzt wurde, rastet das Objekt nur an Führungslinien ein, "
-"wenn sie in Reichweite sind, die unterhalb definiert wurden"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "<b>An Objekten einrasten</b>"
 
 # !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"
 
 # !!! points?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "<b>Einrasten an Führungslinien</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(ungültiger UTF-8 string)"
 
 # !!! palettes, not swatches?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
@@ -11879,62 +11867,62 @@ msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
 msgid "Link Color Profile"
 msgstr "Farb-Profil verknüpfen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
 msgid "Remove linked color profile"
 msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>Verknüpfte Farb-Profile:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>Verfügbare Farb-Profile:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
 msgid "Link Profile"
 msgstr "Profil verknüpfen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Profil-Name"
 
 # !!! points?
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
 msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "<b>Externe Script-Dateien:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
 msgid "Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
 #. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
 msgid "Add external script..."
 msgstr "Füge externes Script hinzu..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
 msgid "Remove external script"
 msgstr "Lösche externes Script"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr "<b>Erzeugen</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Gitter entfernen"
 
@@ -11944,8 +11932,7 @@ msgstr "Information"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -11969,7 +11956,7 @@ msgstr "Vorschau einschalten"
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
 msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle Inkscape Dateien"
+msgstr "Alle Inkscape-dateien"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
@@ -11979,20 +11966,17 @@ msgstr "Alle Dateitypen"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
 msgid "All Images"
 msgstr "Alle Bilder"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "All Vectors"
 msgstr "Auswahlwerkzeug"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "All Bitmaps"
 msgstr "Maskierung setzen"
@@ -12074,11 +12058,15 @@ msgstr "Hintergrund:"
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Image Files"
+msgstr "Alle Bilder"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Zeige Vorschau"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
 msgid "No file selected"
 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
 
@@ -12126,181 +12114,182 @@ msgstr ""
 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
 msgid "Light Source:"
 msgstr "Lichtquelle:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
 msgstr ""
 
 #. default x:
 #. default y:
 #. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 msgid "Location"
 msgstr "Position"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "X coordinate"
 msgstr "X-Koordinate:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Y-Koordinate"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "Z coordinate"
 msgstr "X-Koordinate:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "Points At"
 msgstr "Zeigt auf"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 #, fuzzy
 msgid "Specular Exponent"
 msgstr "Exponent"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
 msgstr ""
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
 #, fuzzy
 msgid "Cone Angle"
 msgstr "Winkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
 msgid ""
 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
 "cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
 msgid "New light source"
 msgstr "Neue Lichtquelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplizieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
 msgid "R_ename"
 msgstr "Umb_enennen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
 msgid "Rename filter"
 msgstr "Filter umbenennen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
 msgid "Apply filter"
 msgstr "Filter anwenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
 msgid "Add filter"
 msgstr "Filter hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Filter duplizieren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
 msgid "_Effect"
 msgstr "_Effekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
 msgid "Connections"
 msgstr "Verbindungen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
 msgid "Remove filter primitive"
 msgstr "Filterprimitiv entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
 #, fuzzy
 msgid "Remove merge node"
 msgstr "Grün entfernen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
 msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr "Filterprimitive umordnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "Effekt hinzufügen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
 msgid "No effect selected"
 msgstr "Kein Effekt gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Kein Filter gewählt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
 msgid "Effect parameters"
 msgstr "<b>Effektparameter</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
 msgid "Filter General Settings"
 msgstr "Allgemeine Filtereinstellungen"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinaten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
 msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr ""
 
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
-msgid "Dimensions:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensionen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 msgid "Width of filter effects region"
 msgstr "Breite des Filtereffekts"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 msgid "Height of filter effects region"
 msgstr "Höhe des Filtereffekts"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
 msgid ""
 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -12308,27 +12297,24 @@ msgid ""
 "performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
-#, fuzzy
-msgid "Value(s):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Value(s)"
 msgstr "Wert(e)"
 
 # !!! Urheber?
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
-msgid "Operator:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid "Operator"
 msgstr "Operator"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#, fuzzy
-msgid "K1:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+msgid "K1"
 msgstr "K1"
 
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
@@ -12339,55 +12325,53 @@ msgstr ""
 "Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet.  Wobei i1 und i2 die Werte "
 "der Eingangsbildpunkte ist."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#, fuzzy
-msgid "K2:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+msgid "K2"
 msgstr "K2"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#, fuzzy
-msgid "K3:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+msgid "K3"
 msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#, fuzzy
-msgid "K4:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "K4"
 msgstr "K4"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "width of the convolve matrix"
 msgstr "Breite des Papiers"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
 #, fuzzy
 msgid "height of the convolve matrix"
 msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "Target"
+msgstr "Ziel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 msgid ""
 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 msgid ""
 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
 #, fuzzy
-msgid "Kernel:"
+msgid "Kernel"
 msgstr "Unterschneidung nach oben"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
 msgid ""
 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -12397,12 +12381,11 @@ msgid ""
 "would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-#, fuzzy
-msgid "Divisor:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+msgid "Divisor"
 msgstr "Divisor"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
 msgid ""
 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -12410,220 +12393,198 @@ msgid ""
 "effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#, fuzzy
-msgid "Bias:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "Bias"
 msgstr "Verzerrung"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 msgid ""
 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
 "value as the zero response of the filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 #, fuzzy
-msgid "Edge Mode:"
+msgid "Edge Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 msgid ""
 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
 "or near the edge of the input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "Alphawert beibehalten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr ""
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
 #, fuzzy
-msgid "Diffuse Color:"
+msgid "Diffuse Color"
 msgstr "Sichtbare Farben"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr "Definiert die Farbe der Lichtquelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 #, fuzzy
-msgid "Surface Scale:"
+msgid "Surface Scale"
 msgstr "Quadratisches Ende"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 msgid ""
 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
 "channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 #, fuzzy
-msgid "Constant:"
+msgid "Constant"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Größe beeinflusst die Phong-Beleuchtung."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
-msgid "Kernel Unit Length:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Kernel Unit Length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 #, fuzzy
-msgid "X displacement:"
+msgid "X displacement"
 msgstr "Maximale Verschiebung, px"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 #, fuzzy
-msgid "Y displacement:"
+msgid "Y displacement"
 msgstr "Maximale Verschiebung, px"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr ""
 
 #. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#, fuzzy
-msgid "Flood Color:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+msgid "Flood Color"
 msgstr "Füllfarbe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Deckkraft:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-#, fuzzy
-msgid "Standard Deviation:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Standard Deviation"
 msgstr "Standard Abweichung"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#, fuzzy
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
 #, fuzzy
-msgid "Source of Image:"
+msgid "Source of Image"
 msgstr "Anzahl der Schritte"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
-msgid "Delta X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Delta X"
 msgstr "Delta X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#, fuzzy
-msgid "Delta Y:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Delta Y"
 msgstr "Delta Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr ""
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 #, fuzzy
-msgid "Specular Color:"
+msgid "Specular Color"
 msgstr "Zwischenfarbe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
-msgid "Exponent:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
 msgstr "Exponent"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
 msgid ""
 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
 "function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-#, fuzzy
-msgid "Base Frequency:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid "Base Frequency"
 msgstr "Basisfrequenz"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-#, fuzzy
-msgid "Octaves:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Octaves"
 msgstr "Oktaven"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 #, fuzzy
-msgid "Seed:"
+msgid "Seed"
 msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr "Filterprimitiv hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
 msgid ""
 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -12631,7 +12592,7 @@ msgid ""
 "adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -12639,7 +12600,7 @@ msgid ""
 "between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
 msgid ""
 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -12648,7 +12609,7 @@ msgid ""
 "is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
 msgid ""
 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -12656,7 +12617,7 @@ msgid ""
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
 msgid ""
 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -12664,26 +12625,26 @@ msgid ""
 "effects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
 msgid ""
 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
 "a graphic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
 msgid ""
 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -12691,21 +12652,21 @@ msgid ""
 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
 "thicker."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
 msgid ""
 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
 "a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
 msgid ""
 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -12713,78 +12674,27 @@ msgid ""
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
 msgid ""
 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
 msgid ""
 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr "Filterprimitiv duplizieren"
 
 # !!! Filterprimitiv
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "Einheit:"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Grad:"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "_Relative Bewegung"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Druckeigenschaften"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Guideline"
-msgstr "Farbe der Führungslinien"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Führungslinie"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument"
-
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Icons aktualisieren"
-
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
@@ -12903,7 +12813,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Schwellwert:"
 
@@ -12949,11 +12859,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "Nach dem Einrasten wird ein Symbol am Einrastpunkt angezeigt"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Delay (in ms):"
+msgid "Delay (in msec):"
 msgstr "Verzögerung (in msec):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
@@ -12965,13 +12874,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "Nur an dem noten einrasten der dem zeiger am nähesten ist"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
 msgstr ""
-"Nur versuchen am K noten einzurasten, wenn er initial dem Zeiger am nähesten "
-"liegt"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 #, fuzzy
@@ -12986,8 +12893,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+#, fuzzy
 msgid "Snapping"
-msgstr "Einrasten"
+msgstr "An Objekt_pfaden einrasten"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
@@ -13345,6 +13253,7 @@ msgstr "Objekte erstellen mit:"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomfaktor"
 
@@ -13395,12 +13304,6 @@ msgstr ""
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Farbeimer"
 
-# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet.
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Eraser"
-msgstr "Radierer"
-
 #. LPETool
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "LPE Tool"
@@ -14112,7 +14015,6 @@ msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#, fuzzy
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
 
@@ -14436,7 +14338,7 @@ msgstr "Serbisch (sr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "Serbisch in Lateinischer Schrift"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Slovak (sk)"
@@ -14488,16 +14390,12 @@ msgstr "Kleiner"
 
 # !!! called "Commands Bar" in other places
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
 msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Befehlsleiste kleiner machen"
+msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-#, fuzzy
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
-"Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
-"(erfordert Neustart)"
+msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
 #, fuzzy
@@ -14593,21 +14491,19 @@ msgstr ""
 "In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch "
 "gespeichert."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Path:"
+msgstr "Verzeichnis:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr "Das Verzeichnis in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
@@ -14626,109 +14522,109 @@ msgstr ""
 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
 #.
 #. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
 msgid "Autosave"
 msgstr "Automatische Sicherung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
 msgid "2x2"
 msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
 msgid "4x4"
 msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
 msgid "8x8"
 msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
 msgid "16x16"
 msgstr "16×16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Bitmap Antialiasing:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr "Automatisches aktualisieren von Bildern"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr "Bilder neu laden wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
 #, fuzzy
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Farbverlaufs-Editor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 #, fuzzy
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Maskierung setzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
 msgid "Language:"
 msgstr "Sprache:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
 msgid "Set the main spell check language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
 msgid "Second language:"
 msgstr "Zweite Sprache:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
 msgid "Third language:"
 msgstr "Dritte Sprache:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 msgid "Ignore words with digits"
 msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie  \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 msgstr "Ignoriere Wörter die GROßGESCHRIEBEN sind"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr "Ignoriere Wörter die GROßGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -14736,11 +14632,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n"
 "Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -14750,11 +14646,11 @@ msgstr ""
 "sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines "
 "Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -14764,80 +14660,80 @@ msgstr ""
 "hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen "
 "setzt die Stärke wieder zurück."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
 msgid "Latency skew:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "(erfordert Neustart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
 msgid "User config: "
 msgstr "Benutzerkonfiguration:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
 #, fuzzy
 msgid "User data: "
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
 #, fuzzy
 msgid "User cache: "
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
 msgid "System config: "
 msgstr "Systemkonfiguration:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
 #, fuzzy
 msgid "System data: "
 msgstr "System"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
 msgid "PIXMAP: "
-msgstr "PIXMAP: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
 msgid "DATA: "
 msgstr "DATEN:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
 msgid "UI: "
 msgstr "UI:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
 msgid "Icon theme: "
 msgstr "Icon Thema:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
 msgid "System info"
 msgstr "System-Information"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
 #, fuzzy
 msgid "General system information"
 msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 msgid "Misc"
 msgstr "Sonstiges"
 
@@ -14894,51 +14790,6 @@ msgstr "_Hinzufügen"
 msgid "New layer created."
 msgstr "Neue Ebene angelegt."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Ebene einblenden"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Ebene ausblenden"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Ebene sperren"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Ebene entsperren"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Layers"
-msgstr "Ebene"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
-msgid "Dn"
-msgstr "Runter"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
-msgid "Bot"
-msgstr "Unten"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
 msgid "Apply new effect"
@@ -15140,6 +14991,68 @@ msgstr "Ausgabe"
 msgid "Errors"
 msgstr "Fehler"
 
+#. Dialog organization
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
+msgid "Session file"
+msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
+msgid "Playback controls"
+msgstr "Abspielkontrolle"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Message information"
+msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
+
+#. Active session file display
+#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
+#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
+msgid "Active session file:"
+msgstr "Aktive Sitzungsdatei:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
+msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr "Verzögerungn (Millisekunden):"
+
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
+msgid "Close file"
+msgstr "Datei schließen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
+msgid "Open new file"
+msgstr "Neue Datei öffnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
+msgid "Set delay"
+msgstr "Verzögerung setzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
+msgid "Rewind"
+msgstr "Zurückspulen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
+msgid "Go back one change"
+msgstr "Eine Änderung zurückgehen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
+msgid "Go forward one change"
+msgstr "Eine Änderung vorwärts gehen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
+msgid "Open session file"
+msgstr "Öffne Sitzungsdatei:"
+
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
 msgid "Set SVG Font attribute"
 msgstr "SVG-Schrift-Attribut setzen"
@@ -15451,9 +15364,9 @@ msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)"
 
 #. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Anordnen"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
 msgid "Arrange selected objects"
@@ -15544,7 +15457,7 @@ msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Gewünschte Anzahl von Scandurchgängen"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
@@ -15594,13 +15507,6 @@ msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen"
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
@@ -15615,6 +15521,10 @@ msgstr "Kleine Punkte (Flecken) im Bitmap unterdrücken"
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr "Flecken bis zu dieser Größe (in Pixeln) werden unterdrückt"
 
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
 msgid "Smooth corners"
 msgstr "Ecken glätten"
@@ -15865,6 +15775,118 @@ msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden"
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Abbildungsmatrix ändern"
 
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
+msgid "_Use SSL"
+msgstr "Ben_utze SSL"
+
+# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
+msgid "_Register"
+msgstr "Registrieren"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Benutzername:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort:"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
+msgid "Connect"
+msgstr "verbinden"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
+msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
+msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
+msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
+msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "Verbunden mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#. Construct labels
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+msgid "Chatroom _name:"
+msgstr "Chatraum_name:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+msgid "Chatroom _server:"
+msgstr "Chatraum _Server:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+msgid "Chatroom _password:"
+msgstr "Chatraum _Passwort:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom _handle:"
+msgstr "Anfasser ändern"
+
+#. Button setup and callback registration
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+msgid "Connect to chatroom"
+msgstr "Verbinde zum Chatraum"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
+msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+msgstr ""
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
+msgid "_User's Jabber ID:"
+msgstr ""
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
+msgid "_Invite user"
+msgstr "Nutzer einladen"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Freundesliste"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
+msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
@@ -15885,10 +15907,6 @@ msgstr "Zeichnungsgröße ändern, sobald die Fenstergröße verändert wird"
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Zeigerkoordinaten"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516
-msgid "Z:"
-msgstr ""
-
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -15898,7 +15916,7 @@ msgstr ""
 "<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen "
 "Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -15911,12 +15929,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Schließen, _ohne zu speichern"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -15929,7 +15947,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "Als _SVG speichern"
 
@@ -15957,13 +15975,29 @@ msgstr "Aktuelle Ebene"
 msgid "(root)"
 msgstr "(Wurzel)"
 
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Ebene sperren"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Ebene entsperren"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ebene ausblenden"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Ebene einblenden"
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietär"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
 
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
 msgid "Change blur"
@@ -16028,71 +16062,61 @@ msgstr "Seitengröße setzen"
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
 msgid "swatches|Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
 msgid "tiny"
 msgstr "winzig"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
 msgid "small"
 msgstr "klein"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 msgid "swatchesHeight|medium"
 msgstr "mittel"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
 msgid "large"
 msgstr "groß"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
 msgid "huge"
 msgstr "sehr groß"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
 msgid "swatches|Width"
 msgstr "Breite"
 
 # (swatches)
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
 msgid "narrower"
 msgstr "winzig"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
 msgid "narrow"
 msgstr "klein"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
 msgid "swatchesWidth|medium"
 msgstr "mittel"
 
 # (swatches)
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
 msgid "wide"
 msgstr "groß"
 
 # (swatches)
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
 msgid "wider"
 msgstr "sehr groß"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
 msgid "swatches|Wrap"
 msgstr "Mehrzeilig"
 
@@ -16118,7 +16142,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
 msgid "Bitmap options"
-msgstr "Bitmap-Optionen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
 #, fuzzy
@@ -16438,54 +16462,52 @@ msgstr "0 (durchsichtig)"
 msgid "100% (opaque)"
 msgstr "100% (undurchsichtig)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
 msgid "Adjust saturation"
 msgstr "Sättigung anpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
 msgid "Adjust lightness"
 msgstr "Helligkeit anpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
 msgid "Adjust hue"
 msgstr "Farbton anpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
 #, fuzzy
 msgid "Adjust stroke width"
 msgstr "Breite der Konturlinie"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
 #, c-format
 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
 msgid "sliders|Link"
 msgstr "Verbinden"
 
@@ -16635,7 +16657,7 @@ msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben."
 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
 #, c-format
 msgid "%s copy"
-msgstr "%s kopieren"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:1263
 msgid "Duplicate layer"
@@ -17145,8 +17167,7 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2344
-#, fuzzy
-msgid "_Guides Around Page"
+msgid "_Guides around page"
 msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2345
@@ -17159,7 +17180,7 @@ msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Zeige nächsten Pfad-Parameter zum Bearbeiten"
+msgstr ""
 
 #. Selection
 #: ../src/verbs.cpp:2350
@@ -17505,9 +17526,8 @@ msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2454
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren..."
+msgid "Duplicate Current Layer..."
+msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Duplicate an existing layer"
@@ -17522,9 +17542,8 @@ msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Die aktuelle Ebene löschen"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
 msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden"
+msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2459
 #, fuzzy
@@ -17876,14 +17895,12 @@ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
 msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
+msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2576
-#, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen"
+msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "LPE Tool Preferences"
@@ -18194,9 +18211,8 @@ msgid "Find and _Replace Text..."
 msgstr "Text suchen und e_rsetzen..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
 msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Objekte im Dokument suchen"
+msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2658
 msgid "Check Spellin_g..."
@@ -18403,25 +18419,21 @@ msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"
 
 #. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
+#. Effect
 #: ../src/verbs.cpp:2717
-#, fuzzy
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "Über _Erweiterungen"
+msgid "Previous Effect"
+msgstr "Vorheriger Effekt"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2718
-#, fuzzy
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2719
-#, fuzzy
-msgid "Previous Extension Settings..."
+msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Einstellungen des vorherigen Effekts…"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2720
-#, fuzzy
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Letzten Effekt mit anderen Einstellungen wiederholen"
 
 # !!!
@@ -18462,7 +18474,7 @@ msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2740
 msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "Verknpüfe ein ICC-Farb-Profil"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2741
 msgid "Remove Color Profile"
@@ -18470,7 +18482,7 @@ msgstr "Farbprofil entfernen"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2742
 msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "Entferne ein ICC-Farb-Profil"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
 msgid "Dash pattern"
@@ -18540,14 +18552,12 @@ msgstr "Muster für die Füllung setzen"
 msgid "Font family"
 msgstr "Schriftfamilie"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
 msgid "fontselector|Style"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
 msgid "Font size:"
 msgstr "Schriftgröße:"
 
@@ -18555,7 +18565,7 @@ msgstr "Schriftgröße:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«"
 
@@ -18609,11 +18619,11 @@ msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
 
 # !!!
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Neu:</b>"
 
@@ -18642,10 +18652,10 @@ msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen"
 # !!!
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Ändern:</b>"
 
@@ -18903,12 +18913,6 @@ msgstr "Höhe der Auswahl"
 msgid "Affect:"
 msgstr "Auswirkung:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr ""
-
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
 msgid "Scale rounded corners"
 msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren"
@@ -19097,43 +19101,41 @@ msgstr "Muster für die Kontur setzen"
 msgid "Set markers"
 msgstr "Markierungen setzen"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
 #, fuzzy
 msgid "StrokeWidth|Width:"
 msgstr "Breite der Kontur"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Breite der Kontur"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
 msgid "Join:"
 msgstr "Verbindungsart:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
 msgid "Miter join"
 msgstr "Spitze Verbindung"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
 msgid "Round join"
 msgstr "Abgerundete Verbindung"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
 
@@ -19144,72 +19146,72 @@ msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Maximale Länge der Spitze:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
 msgid "Cap:"
 msgstr "Linienende:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Nicht überstehendes Ende"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
 msgid "Round cap"
 msgstr "Abgerundetes Ende"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
 msgid "Square cap"
 msgstr "Quadratisches Ende"
 
 #. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Strichlinien:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Anfangsmarkierung:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Markierungen dazwischen:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
 msgid ""
 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
 "last nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Endmarkierungen:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Stil der Kontur setzen"
 
@@ -19372,6 +19374,7 @@ msgid "Show the outline of the path"
 msgstr "Zeige Entwurfspfad"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+#, fuzzy
 msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
 
@@ -19390,8 +19393,9 @@ msgid "Edit mask path"
 msgstr "Maskierungspfad bearbeiten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+#, fuzzy
 msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Die Maske des Objekts bearbeiten"
+msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 msgid "X coordinate:"
@@ -19418,18 +19422,22 @@ msgid "Bounding box"
 msgstr "Umrandungsbox"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+#, fuzzy
 msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "An Umrandungsbox einrasten"
+msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+#, fuzzy
 msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Umrandungsbox-Ecken"
+msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+#, fuzzy
 msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "An den Ecken der Umrandungsbox einrasten"
+msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+#, fuzzy
 msgid "Bounding box corners"
 msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
 
@@ -19443,12 +19451,14 @@ msgid "BBox Edge Midpoints"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#, fuzzy
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Einrasten von und an Mittelpunkten von Umrandungsbox-Ecken"
+msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#, fuzzy
 msgid "BBox Centers"
-msgstr "Umrandungsbox-Zentrum"
+msgstr "Zentrieren"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 #, fuzzy
@@ -19456,8 +19466,9 @@ msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
 msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+#, fuzzy
 msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "An Knoten und Anfassern einrasten"
+msgstr "Knotenanfasser verschieben"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
 msgid "Snap to paths"
@@ -19468,8 +19479,9 @@ msgid "Path intersections"
 msgstr "Pfadüberschneidung"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#, fuzzy
 msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten"
+msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 #, fuzzy
@@ -19477,16 +19489,19 @@ msgid "To nodes"
 msgstr "Knoten verschieben"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+#, fuzzy
 msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "An spitzen Knoten einrasten"
+msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+#, fuzzy
 msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Weiche Knoten"
+msgstr "Glattheit"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+#, fuzzy
 msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "An weichen Knoten einrasten"
+msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 #, fuzzy
@@ -19495,15 +19510,16 @@ msgstr "Linienstärke"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "Einrasten von und an Mittelpunkten von Liniensegmenten"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 msgid "Object Centers"
 msgstr "Objektzentrum"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
+#, fuzzy
 msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Einrasten von und an Objektzentren"
+msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 #, fuzzy
@@ -19512,7 +19528,7 @@ msgstr "Rotationszentrum"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Einrasten von und an Rotationszentren"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 msgid "Page border"
@@ -19536,183 +19552,183 @@ msgstr "_Knoten (Punkte) an Führungslinien einrasten"
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Polygon erstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
 msgid "Make star"
 msgstr "Stern erstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Stern: Abrundung ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 msgid "square/quad-star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
 msgid "Corners"
 msgstr "Ecken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
 msgid "Corners:"
 msgstr "Ecken:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "thin-ray star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "pentagram"
-msgstr "Pentagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "hexagram"
-msgstr "Hexagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "heptagram"
-msgstr "Heptagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "octagram"
-msgstr "Octagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
 msgid "regular polygon"
 msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Spitzenverhältnis:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Spitzenverhältnis:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "stretched"
 msgstr "gestreckt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "twisted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 #, fuzzy
 msgid "slightly pinched"
 msgstr "(leicht wölbend)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "NICHT abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "schwach abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "sichtbar abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "well rounded"
 msgstr "gut abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 msgid "amply rounded"
 msgstr "reichlich abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 msgid "blown up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 msgid "Rounded"
 msgstr "Abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Abrundung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "NICHT durcheinander"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 msgid "slightly irregular"
 msgstr "leicht unregelmäßig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "sichtbar unregelmäßig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "stark unregelmäßig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
 msgid "Randomized"
 msgstr "unregelmäßig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Zufallsänderung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
 msgid "Defaults"
 msgstr "Vorgaben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -19720,309 +19736,305 @@ msgstr ""
 "Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » "
 "Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Rechteck ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Breite des Rechtecks"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Höhe des Rechtecks"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
 msgid "not rounded"
 msgstr "Nicht abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Horizontaler Radius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Vertikaler Radius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Nicht abgerundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Spitze Ecken"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
 #, fuzzy
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
 msgid "Angle in X direction"
 msgstr "Winkel in X-Richtung"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 #, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
 #, fuzzy
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
 #, fuzzy
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Fluchtpunkt in X-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
 "umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
 msgid "Angle in Y direction"
 msgstr "Winkel in Y-Richtung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Winkel Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 #, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
 #, fuzzy
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
 "umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr "Winkel inZ-Richtung"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
 #, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
 #, fuzzy
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
 #, fuzzy
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Fluchtpunkt in Z-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
 "umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Spirale ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
 msgid "just a curve"
 msgstr "Kurve ziehen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
 msgid "one full revolution"
 msgstr "eine volle Umdrehung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "Number of turns"
 msgstr "Anzahl der Drehungen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "Turns:"
 msgstr "Umdrehungen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "circle"
 msgstr "Kreis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "edge is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "edge is denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "even"
 msgstr "eben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "center is denser"
 msgstr "Mittelpunkt ist dichter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
 msgid "center is much denser"
-msgstr "Zentrum ist viel dichter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
 msgid "Divergence"
 msgstr "Abweichung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Abweichung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
 msgid "starts from center"
 msgstr "startet vom Mittelpunkt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
 msgid "starts mid-way"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
 msgid "starts near edge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Innerer Radius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Innerer Radius:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
 msgid "Bezier"
 msgstr "Bezier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
 msgid "Create regular Bezier path"
 msgstr "Erstelle Bezier Pfad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
 msgid "Spiro"
 msgstr "Spirale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
 msgid "Create Spiro path"
 msgstr "Erstelle Spiral-Pfad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
 msgid "Zigzag"
 msgstr "Zickzack"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
 msgid "Paraxial"
 msgstr "achsenparallel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
 msgid "Triangle in"
 msgstr "Dreieck Anfang"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
 msgid "Triangle out"
 msgstr "Dreieck Ende"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
 msgid "From clipboard"
 msgstr "Aus Zwischenablage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
 msgid "Shape:"
 msgstr "Form:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-#, fuzzy
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
 msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(viele Knoten, rauh)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 msgid "(default)"
 msgstr "(Vorgabe)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
 msgid "(few nodes, smooth)"
 msgstr "(wenige Knoten, weich)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Glättung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
 msgid "Smoothing: "
 msgstr "Glättung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
 msgid ""
 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -20031,16 +20043,16 @@ msgstr ""
 "Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
 #, fuzzy
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(breiter Strich)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
 #, fuzzy
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
@@ -20048,202 +20060,202 @@ msgstr ""
 "Dokumentausschnitt)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
 #, fuzzy
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(maximales Zittern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
 #, fuzzy
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(maximales Zittern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
 msgid "Force"
 msgstr "Kraft:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
 msgid "Force:"
 msgstr "Kraft:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
 msgid "Move mode"
 msgstr "Verschiebungs-Modus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
 msgid "Move objects in any direction"
 msgstr "Verschiebe Objekte in irgendeine Richtung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
 #, fuzzy
 msgid "Move in/out mode"
 msgstr "Knoten verschieben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "verschiebe Objekte zum Cursor; mit Umschalt vom Cursor weg"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
 #, fuzzy
 msgid "Move jitter mode"
 msgstr "Knoten zittrig verteilen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
 #, fuzzy
 msgid "Move objects in random directions"
 msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
 msgid "Scale mode"
 msgstr "Skalierungsmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Schrumpfe Objekte, mit Umschalt Vergrößern"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
 #, fuzzy
 msgid "Rotate mode"
 msgstr "Knoten rotieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
 #, fuzzy
 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
 msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete mode"
 msgstr "Knoten duplizieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Dupliziere Objekte, mit Umschalttaste löschen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
 msgid "Push mode"
 msgstr "Drückmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
 msgid "Shrink/grow mode"
 msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
 #, fuzzy
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
 msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (eindrücken)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
 #, fuzzy
 msgid "Attract/repel mode"
 msgstr "Anziehmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
 #, fuzzy
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr "Teile von Pfaden zum Zeiger anziehen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "Aufrauhmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Farbmalmodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
 #, fuzzy
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Knoten zittrig verteilen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
 #, fuzzy
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Die gewählten Objekte vereinigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
 msgid "Blur mode"
 msgstr "Unschärfemodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
 #, fuzzy
 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
 msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken"
 
 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken"
 
 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken"
 
 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken"
 
 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(rauh, einfach)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(fein, aber viele Knoten)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
 msgid "Fidelity"
 msgstr "Treue"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
 msgid "Fidelity:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
 msgid ""
 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
 "generate a lot of new nodes"
@@ -20251,74 +20263,74 @@ msgstr ""
 "Geringere Originaltreue  vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die "
 "Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
 msgid "Pressure"
 msgstr "Druck"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
 "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der "
 "Anpassungsaktion zu bestimmen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
 msgid "No preset"
 msgstr "Keine Vorlage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
 msgid "Save..."
 msgstr "Speichern…"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(Haarline)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(breiter Strich)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
 msgid "Pen Width"
 msgstr "Stiftbreite"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 "Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren "
 "Dokumentausschnitt)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 msgid "(slight widening)"
 msgstr "(schwache Verdickung)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(konstante Breite)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
 #, fuzzy
 msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "Farbe der Konturlinie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Ausdünnung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -20327,27 +20339,27 @@ msgstr ""
 "Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "(linke Kante oben)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "(horizontal)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "(rechte Kante oben)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
 msgid "Pen Angle"
 msgstr "Stiftwinkel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
 msgid "Angle:"
 msgstr "Winkel:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -20356,27 +20368,27 @@ msgstr ""
 "Fixierung: 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
 msgid "Fixation"
 msgstr "Fixierung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixierung:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
@@ -20386,32 +20398,32 @@ msgstr ""
 "Winkel)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr "(leicht wölbend)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 msgid "(approximately round)"
 msgstr "(ungefähr rund)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr "(lange hervorstehende Enden)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Spitzen abrunden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
 msgid "Caps:"
 msgstr "Linienenden:"
 
 # !!! check
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
@@ -20420,95 +20432,95 @@ msgstr ""
 "Abschluss, 1 = runder Abschluss)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(glatte Linie)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(leichtes Zittern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(deutliches Zittern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(maximales Zittern)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
 #, fuzzy
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Farbe der Konturlinie setzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Zittern:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr "(kein Wackeln)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "(leichte Abweichung)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr "(wilde Wellen und Kringel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "Stift Verwackeln:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Wackeln:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(keine Trägheit)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(maximale Trägheit)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "Stiftmasse:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
 msgid "Mass:"
 msgstr "Masse:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt"
 
 # !!!
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Hintergrund verfolgen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
@@ -20516,80 +20528,84 @@ msgstr ""
 "Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - "
 "minimale Breite, schwarz - maximale Breite)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des "
 "Füllers zu beeinflussen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
 msgid "Tilt"
 msgstr "Neigung"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 "Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der "
 "Füllerspitze zu beeinflussen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
 msgid "Choose a preset"
 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 msgid "Start:"
 msgstr "Anfang:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr ""
 "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
 msgid "End:"
 msgstr "Ende:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Geschlossener Bogen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Offener Bogen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
 msgid "Make whole"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Deckkraft:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
 msgid "Pick opacity"
 msgstr "Wähle Transparenz"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -20597,136 +20613,118 @@ msgstr ""
 "Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die "
 "sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
 msgid "Pick"
 msgstr "Aufnehmen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
 msgid "Assign opacity"
 msgstr "Transparenz festlegen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 "Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der "
 "Auswahl anwenden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
 msgid "Assign"
 msgstr "Zuweisen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-msgid "Closed"
-msgstr "Geschlossen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Offener Bogen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
-msgid "Open both"
-msgstr "Öffne beide"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
 msgid "All inactive"
 msgstr "Alles inaktiv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
 msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "Kein geometrisches Werkzeug ist aktiviert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+msgid "draw-geometry-inactive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
 #, fuzzy
 msgid "Show limiting bounding box"
 msgstr "Geometrische Umrandungsbox"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
 #, fuzzy
 msgid "Get limiting bounding box from selection"
 msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
 "of current selection"
 msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
 #, fuzzy
 msgid "Choose a line segment type"
 msgstr "Segmenttyp ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
 #, fuzzy
 msgid "Display measuring info"
 msgstr "_Anzeigemodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
 msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
 msgid "Open LPE dialog"
 msgstr "LPE Dialog öffnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
 msgid "Delete objects touched by the eraser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
 msgid "Cut"
 msgstr "A_usschneiden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
 #, fuzzy
 msgid "Cut out from objects"
 msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Text: Schriftfamilie ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Text: Ausrichtung ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Text: Schriftstil ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Text: Richtung ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Text: Schriftgröße ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
-msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -20734,92 +20732,92 @@ msgstr ""
 "Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. Inkscape "
 "wird die Standardschriftart verwenden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
 msgid "Align left"
 msgstr "Linksbündig ausrichten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
 msgid "Align right"
 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
 msgid "Justify"
 msgstr "Blocksatz"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
 msgid "Avoid"
 msgstr "Ausweichen"
 
 # CHECK
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Verbinderabstand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Abstand:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
 msgid "Graph"
 msgstr "Graph"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Verbinderlänge"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
 msgid "Downwards"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
 msgid "Fill by"
 msgstr "Füllen mit:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Füllen mit:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Füll-Schwellwert:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
@@ -20827,29 +20825,29 @@ msgstr ""
 "Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den "
 "benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 "Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Lücken schließen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Lücken schließen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 "to change defaults)"
@@ -20892,7 +20890,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
 msgid "Area /px^2: "
-msgstr "Fläche /px^2: "
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
 msgid ""
@@ -20909,7 +20907,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
 #, python-format
 msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "Entschuldigung, wir konnten %s nicht lokalisieren"
+msgstr "Entschuldigung! Wir können %s nicht finden"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
 #, python-format
@@ -20928,7 +20926,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
 msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+msgstr "Problem beim Auffinden der Bilderdaten"
 
 #: ../share/extensions/inkex.py:66
 msgid ""
@@ -20944,12 +20942,12 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/inkex.py:213
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kein passender Knoten für Ausdruck: %s"
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
 #, python-format
 msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "Kein Stil-Attribut für ID: %s gefunden"
+msgstr "Kein Stilattribut gefunden für ID: %s"
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
 #, python-format
@@ -20958,15 +20956,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+#: ../share/extensions/perspective.py:55
+#: ../share/extensions/summersnight.py:30
 msgid "This extension requires two selected paths."
 msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade."
 
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "Bitte konvertieren Sie die Objekte zuerst in Pfade! (Got [%s].)"
+msgstr "Bitte zunächst Objekte in Pfade konvertieren! (Erhalte [%s])"
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:29
 msgid ""
@@ -20976,89 +20974,79 @@ msgid ""
 "numpy."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:45
+#: ../share/extensions/perspective.py:62
+#: ../share/extensions/summersnight.py:39
 #, python-format
 msgid ""
 "The first selected object is of type '%s'.\n"
 "Try using the procedure Path | Object to Path."
 msgstr ""
+"Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n"
+"Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:52
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:46
 msgid ""
 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+#: ../share/extensions/perspective.py:87
+#: ../share/extensions/summersnight.py:72
 msgid ""
 "The second selected object is a group, not a path.\n"
 "Try using the procedure Object | Ungroup."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:86
+#: ../share/extensions/perspective.py:89
+#: ../share/extensions/summersnight.py:74
 msgid ""
 "The second selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path | Object to Path."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:89
+#: ../share/extensions/perspective.py:92
+#: ../share/extensions/summersnight.py:77
 msgid ""
 "The first selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path | Object to Path."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
 msgid ""
 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
-msgid "No face data found in specified file."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
-msgid "No edge data found in specified file."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
+msgid "No face data found in specified file\n"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
+msgid "No edge data found in specified file\n"
 msgstr ""
 
 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
 msgid ""
 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr "Interner Fehler. Kein Anzeigetyp ausgewählt\n"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:38
+#: ../share/extensions/summersnight.py:32
 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
 #, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
-
+#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
 msgstr "Knoten hinzufügen"
@@ -21079,10 +21067,8 @@ msgstr "Divisionsmethode"
 msgid "Maximum segment length (px)"
 msgstr "Maximale Segmentlänge (px)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
@@ -21171,11 +21157,11 @@ msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Computer Graphics Metafile Datei-Eingabe"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
@@ -21277,11 +21263,6 @@ msgstr "Ersetze Farbe (RRGGBB hex):"
 msgid "RGB Barrel"
 msgstr "RGB-Tonne"
 
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
-
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
 msgstr "Eine mit dem Programm »Dia« erstellte Zeichnung"
@@ -21312,10 +21293,6 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie es nicht haben, dann ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-"
 "Installation nicht in Ordnung."
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensionen"
-
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
 msgid "Visualize Path"
@@ -21387,8 +21364,9 @@ msgid "Draw Circle About This Point"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Zeichne vom Dreieck"
+msgstr "Einzeln"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
@@ -21403,8 +21381,9 @@ msgid "Draw Marker At This Point"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Außerzentrisches Dreieck"
+msgstr "Einzeln"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 #, fuzzy
@@ -21500,23 +21479,18 @@ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Zeichensatz"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "DXF Input"
 msgstr "DXF einlesen"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
 msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr ""
 
@@ -21634,7 +21608,7 @@ msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
 msgid "Path to save image"
-msgstr "Pfad zum Speichern des Bildes"
+msgstr "Pfad zum Speicherort des Bildes"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
 msgid "Extrude"
@@ -21659,7 +21633,7 @@ msgstr "Flachheit"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Bézierkurven flach machen"
+msgstr "Bézierkurven begradigen"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
 msgid "Add Guide Lines"
@@ -21671,7 +21645,7 @@ msgstr "Tiefe"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
 msgid "Foldable Box"
-msgstr "Falt-Schachtel"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 msgid "Paper Thickness"
@@ -21699,7 +21673,6 @@ msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Erste Ableitung numerisch berechnen"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "Achsen zeichnen"
 
@@ -21720,7 +21693,6 @@ msgid "Function Plotter"
 msgstr "Funktionsplotter"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktionen"
 
@@ -21745,35 +21717,26 @@ msgid "Range and sampling"
 msgstr "Bereich und Sampling"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Rechteck entfernen"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-"   Isotropic scaling is disabled.\n"
-"   First derivative is always determined numerically."
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
+"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
+"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
+"determined numerically."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
+"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
 msgstr ""
 "Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil"
 "(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log"
@@ -21781,31 +21744,30 @@ msgstr ""
 "(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); "
 "sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
 msgid "Start X value"
 msgstr "Beginn X-Wert"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 msgid "Use"
 msgstr "Verwenden"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
 msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Polarkoordinaten verwenden"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
 msgid "Y value of rectangle's bottom"
 msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
 msgid "Y value of rectangle's top"
 msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
 
 # !!!
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Kreisförmiger Abstand, px"
+msgstr "Kreisteilung, px"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 msgid "Gear"
@@ -21815,10 +21777,9 @@ msgstr "Zahnrad"
 msgid "Number of teeth"
 msgstr "Zahl der Zähne"
 
-# !!!
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 msgid "Pressure angle"
-msgstr "Druckwinkel"
+msgstr "Flankenwinkel"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
@@ -21830,7 +21791,7 @@ msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
 msgid "Save Grid:"
-msgstr "Speichere Gitter:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
 msgid "Save Guides:"
@@ -21950,11 +21911,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Logarith. Unterteilung (Basis durch oberen Eintrag gegeben)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "Haupt-Winkel-Einteilung Dicke [px]"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
 #, fuzzy
@@ -21963,23 +21924,23 @@ msgstr "Horizontale Abstände"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Haupt-Kreis-Einteilung Dicke [px]"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
 msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "Haupt-Kreis-Einteilung"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr "Neben-Winkel-Einteilungsende 'n' Teilungen vor Zentrum"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "Neben-Kreis-Einteilung Dicke [px]"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Haupt-Kreis-Einteilung"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
 msgid "Polar Grid"
@@ -21987,11 +21948,11 @@ msgstr "Polargitter"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "Unterteilung per Haupt-Winkel-Einteilung"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "Unterteilung per Haupt-Kreis-Einteilung"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
 msgid "1/10"
@@ -22034,20 +21995,22 @@ msgid "Custom..."
 msgstr "Benutzerdefiniert..."
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Existierende Führungslinien löschen"
+msgstr "Rechteck entfernen"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
 msgid "Golden ratio"
-msgstr "Goldenes Verhältnis"
+msgstr "Goldener Schnitt"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
 msgid "Guides creator"
 msgstr "Führungslinien erstellen"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
 msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Horizontale Führungslinie alle"
+msgstr "Horizontale Textausrichtung"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 msgid "Preset"
@@ -22055,15 +22018,16 @@ msgstr "Voreinstellung"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
 msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Dreisatz"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
 msgid "Start from edges"
-msgstr "Starte an der Ecke"
+msgstr "An Kanten beginnen"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
 msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Vertikale Führungslinie alle"
+msgstr "Vertikale Abstände"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
@@ -22083,27 +22047,6 @@ msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)"
 msgid "HPGL Output"
 msgstr "SVG-Ausgabe"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "In allen Ebenen auswählen"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "hpgl output flatness"
-msgstr ""
-
 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
 msgid "Ask Us a Question"
 msgstr "Fragen Sie uns"
@@ -22137,6 +22080,27 @@ msgstr "Einen Fehler melden"
 msgid "SVG 1.1 Specification"
 msgstr "SVG-1.1-Spezifikation"
 
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Endpfade duplizieren"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolieren"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpolieren"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpolationsmethode"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Interpolationsschritte"
+
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Attribute to Interpolate"
@@ -22169,10 +22133,6 @@ msgstr ""
 msgid "No Unit"
 msgstr "Keine Einheit"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
 msgid "Other Attribute"
 msgstr "Anderes Attribut"
@@ -22225,99 +22185,54 @@ msgstr ""
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Endpfade duplizieren"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolieren"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolieren"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolationsmethode"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Interpolationsschritte"
-
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
-msgstr ""
-"Der Pfad wird durch das Bestätigen der Regeln für das Axiom und der Ordnung "
-"erstellt. Die folgenden Befehle werden im Axiom und der Regel erkannt: Alles "
-"von A, B, C, D, E, F: zeichnet vorwärts Alles von G, H, I, J, K, L: bewegt "
-"vorwärts +: dreht nach links -: dreht nach rechts |: dreht 180° [:"
-"Erinnerungspunkt ]: zurück zum Erinnerungspunkt"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
 msgid "Axiom"
 msgstr "Axiom"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
 msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Axiom und Regel"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 msgid "L-system"
 msgstr "L-System"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
 msgid "Left angle"
 msgstr "Linker Winkel"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
 #, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
 msgstr "Winkel zufällig machen (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
 #, no-c-format
 msgid "Randomize step (%)"
 msgstr "Schrittweite zufällig machen (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
 msgid "Right angle"
 msgstr "Rechter Winkel"
 
 # !!!
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
 msgid "Rules"
 msgstr "Lineale"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
 msgid "Step length (px)"
 msgstr "Schrittweite (px)"
 
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
+msgid ""
+"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
+"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
+"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
+"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
+"point"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 msgid "Lorem ipsum"
 msgstr "Lorem ipsum"
@@ -22388,10 +22303,6 @@ msgid ""
 "real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Winkel"
-
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 msgid "Magnitude"
 msgstr "Stärke"
@@ -22405,86 +22316,12 @@ msgid "ASCII Text with outline markup"
 msgstr "ASCII-Text mit Umriss-Auszeichnung"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Datei für Textumriss (*.outline)"
-
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Textumriss einlesen"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "End t-value"
-msgstr "Ende x-Wert"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"
-"Bereich)"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "x-Bereich mit 2×π multiplizieren"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Parameter"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Bereich und Sampling"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
-msgstr "Beispiele"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Start t-value"
-msgstr "Beginn X-Wert"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "x-Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "y-Function"
-msgstr "Funktion"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Datei für Textumriss (*.outline)"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Textumriss einlesen"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 msgid "Copies of the pattern:"
@@ -22532,20 +22369,22 @@ msgid "Copied"
 msgstr "Kopiert"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Folge der Pfadausrichtung"
+msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Moved"
-msgstr "Verschoben"
+msgstr "Verschieben"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Originalmuster wird:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "Strecke Zwischenräume, um in das Gerüst zu passen"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
 msgid ""
@@ -22605,7 +22444,7 @@ msgstr "Anzahl der Seiten"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Seiten pro Inch (PPI)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 msgid "Paper Thickness Measurement"
@@ -22631,32 +22470,10 @@ msgstr "Stiftbreite"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektive"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved for plotters"
-msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen"
-
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
-
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "3D-Polyeder"
+msgstr "Polygon"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 #, fuzzy
@@ -23001,10 +22818,6 @@ msgstr "Strichcode-Typ:"
 msgid "Arbitrary Angle:"
 msgstr "Winkel"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Anordnen"
-
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
@@ -23045,6 +22858,10 @@ msgstr "Richtung"
 msgid "Right to Left (180)"
 msgstr "Rechts nach Links (180)"
 
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 msgid "Top to Bottom (270)"
 msgstr "Oben nach Unten (270)"
@@ -23085,7 +22902,6 @@ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
 msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
 msgstr ""
 
@@ -23093,15 +22909,6 @@ msgstr ""
 msgid "sK1 vector graphics files input"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
-
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr ""
-
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
 msgstr "Eine mit dem Programm »Sketch« erstellte Zeichnung"
@@ -23203,36 +23010,31 @@ msgid "(The day names list must start from Sunday)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "Automatisches aktualisieren von Bildern"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 msgid "Char Encoding"
 msgstr "Zeichensatz"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
 # !!! correct?
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
 msgid "Day color"
 msgstr "Farbe für Tag"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 msgid "Day names"
 msgstr "Tagesnamen"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
@@ -23240,52 +23042,60 @@ msgstr ""
 "Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November "
 "Dezember"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Position"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 msgid "Month (0 for all)"
 msgstr "Monat (0 für alle)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 msgid "Month Margin"
 msgstr "Monatsseitenrand"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 msgid "Month Width"
 msgstr "Monatsbreite"
 
 # !!! correct?
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 msgid "Month color"
 msgstr "Monatsfarbe"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 msgid "Month names"
 msgstr "Monatsnamen"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 msgid "Months per line"
 msgstr "Monate per Zeile"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 msgid "Next month day color"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr "Sonnabend und Sonntag"
 
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Set authomaticaly the size and positions"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr "So Mo Di Mi Do Fr Sa"
@@ -23295,7 +23105,7 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgid "The options above has no value with the upper checked."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
@@ -23428,8 +23238,11 @@ msgid "Text Input"
 msgstr "Text einlesen"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut im letzten"
+msgstr ""
+"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken "
+"oberen Ecke"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 msgid "Attribute to set"
@@ -23438,15 +23251,13 @@ msgstr "Attributname"
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
 msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr "Kompatibilität mit vorherigem Code für dieses Ereignis."
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
 msgid ""
 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
 "space, and only with a space."
 msgstr ""
-"Wenn Sie mehr als ein Attribut setzen wollen, müssen Sie diese mit einem "
-"einzigen Leerzeichen separieren."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
@@ -23473,13 +23284,11 @@ msgstr "Das zuerst ausgewählte setzt ein Attribut in alle anderen"
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
 msgstr ""
-"Die Liste der Werte muss die selbe Größe wie die Attributliste aufweisen."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgstr ""
-"Der nächste Parameter nutzt Ihnen, wenn Sie mehr als zwei Elemente auswählen."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
@@ -23487,17 +23296,12 @@ msgid ""
 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 "browser (like Firefox)."
 msgstr ""
-"Dieser Effekt fügt einem SVG Merkmale hinzu, die nur auf über einen Web-"
-"Browser (z.B. Firefox) sichtbar (nutzbar) sind."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
 msgid ""
 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 "a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
-"Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute in das als zweites "
-"ausgewählte Element, wenn ein definiertes Ereignis am zuerst gewählten "
-"Objekt eintritt."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
 msgid "Value to set"
@@ -23510,7 +23314,7 @@ msgstr "Internet"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
 msgid "When the set must be done?"
-msgstr "Wann muss es gesetzt sein?"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
@@ -23581,7 +23385,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr "Quelle und Ziel für die Übertragung"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 msgid "The first selected transmits to all others"
@@ -23599,7 +23403,7 @@ msgstr "Sende Attribute"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 msgid "When to transmit"
-msgstr "Wann wollen Sie senden?"
+msgstr "Wann wollen Sie senden"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
@@ -23632,468 +23436,51 @@ msgstr "Windows-Metafile einlesen"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "XAML einlesen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marbled transparency effect"
-#~ msgstr "transparentes Rauschen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
-
-#~ msgid "Melt and glow"
-#~ msgstr "Schmelzen und Glühen"
-
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "Plakette"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ghost outline"
-#~ msgstr "Objektumriss"
-
-#~ msgid "Soft bump"
-#~ msgstr "Weiche Beule"
-
-#~ msgid "Masking tools"
-#~ msgstr "Maskierungswerkzeug"
-
-#~ msgid "Burnt paper edges texture"
-#~ msgstr "Verbrannte Papierkanten-Textur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flow inside"
-#~ msgstr "Fließtext-Bereich"
-
-#~ msgid "Alpha fill"
-#~ msgstr "Alpha-Füllung"
-
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
-
-#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-#~ msgstr "Gemeinsam genutztes Whiteboard-Wekzeug"
-
-#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-#~ msgstr "Basierend auf dem Pedro XMPP Client"
-
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Dateinamen"
-
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "Dateiname setzen"
-
-#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%1</b> hat Sie zu einer Whiteboard-Sitzung eingeladen."
-
-#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie die Einladung von <b>%1</b> zu einer gemeinsamen Whiteboard-"
-#~ "Sitzung annehmen?"
-
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "Einladung annehmen"
-
-#~ msgid "Decline invitation"
-#~ msgstr "Einladung ablehnen"
-
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-#~ msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)"
-
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "Länge links"
-
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "Länge rechts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
-
-#~ msgid "Null"
-#~ msgstr "Null"
-
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Kreuzung"
-
-#~ msgid "Subtract A-B"
-#~ msgstr "Subtrahiere A-B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "Identifikator"
-
-#~ msgid "Subtract B-A"
-#~ msgstr "Subtrahiere B-A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "Identifikator"
-
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "2. Pfad"
+#~ msgid "Unit:"
+#~ msgstr "Einheit:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-#~ "bleibt bestehen."
+#~ msgid "Angle (degrees):"
+#~ msgstr "Grad:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Alle Typen"
-
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "Anfang"
-
-#~ msgid "Angle of the first copy"
-#~ msgstr "Winkel der ersten Kopie"
-
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "Rotationswinkel"
-
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "Anzahl der Kopien"
-
-#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "Anzahl der Kopien des Originalpfades"
+#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+#~ msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Ursprung X"
+#~ msgid "Guideline ID: %s"
+#~ msgstr "Führungslinie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgid "Current: %s"
 #~ msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
 
-#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "Anpassen des Startwinkels"
-
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "Anpassen des Rotationswinkels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "Ellipse"
-
-#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-#~ msgstr "Striche Dick-Dünn (schnell)"
-
-#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-#~ msgstr "Striche Dick-Dünn (langsam)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "Schärfen"
-
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Abgerundet"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Methode"
-
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "Wähle den Stifttyp"
-
-#~ msgid "Pen width"
-#~ msgstr "Stiftbreite"
-
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "Maximale Strichbreite"
-
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "Stiftabrundung"
-
-#~ msgid "Min/Max width ratio"
-#~ msgstr "Min/Max Breitenverhältnis"
-
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "Winkel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose start capping type"
-#~ msgstr "Segmenttyp ändern"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose end capping type"
-#~ msgstr "Segmenttyp ändern"
-
-#~ msgid "Grow for"
-#~ msgstr "Wachse um"
-
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "Runde Enden ab"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "Linker Winkel"
-
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "Control handle 0"
-
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "Control handle 1"
-
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "Control handle 2"
-
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "Control handle 3"
-
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "Control handle 4"
-
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "Control handle 5"
-
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "Control handle 6"
-
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "Control handle 7"
-
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "Control handle 8"
-
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "Control handle 9"
-
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "Control handle 10"
-
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "Control handle 11"
-
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "Control handle 12"
-
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "Control handle 13"
-
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "Control handle 14"
-
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "Control handle 15"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End type"
-#~ msgstr "  Typ: "
-
-#~ msgid "Discard original path?"
-#~ msgstr "Original Pfad verwerfen?"
-
-#~ msgid "Reflection line"
-#~ msgstr "Reflektionslinie"
-
-#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
-#~ msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
-#~ msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
-
-#~ msgid "Scaling factor"
-#~ msgstr "Saklierungs-Faktor"
-
-#~ msgid "Display unit"
-#~ msgstr "Anzeige Einheit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "Breite der Halo in Pixeln"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
-
-#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "X Skalieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in x direction"
-#~ msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
-
-#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "Y Skalieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in y direction"
-#~ msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
-
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "Versatz x"
-
-#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "Versatz in X-Richtung"
-
-#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "Versatz y"
-
-#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "Versatz in Y-Richtung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uses XY plane?"
-#~ msgstr "XY-Ebene benutzen?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "Farbton anpassen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "<b>Effektparameter</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "Scans stapeln"
-
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "Punktparameter"
-
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "Punktparameter"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Bezeichner"
-
-#~ msgid "All Image Files"
-#~ msgstr "Alle Bilder"
-
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Ziel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "Geschwindigkeit:"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Verzeichnis:"
-
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d × %d"
 
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "Abspielkontrolle"
+#~ msgid "Selection only or whole document"
+#~ msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
-
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "Aktive Sitzungsdatei:"
-
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "Verzögerungn (Millisekunden):"
-
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Datei schließen"
-
-#~ msgid "Open new file"
-#~ msgstr "Neue Datei öffnen"
-
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Verzögerung setzen"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Zurückspulen"
-
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "Eine Änderung zurückgehen"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "Eine Änderung vorwärts gehen"
-
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "Öffne Sitzungsdatei:"
-
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "Ben_utze SSL"
-
-# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "Registrieren"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Server:"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Benutzername:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Passwort:"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_ort:"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "verbinden"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
-
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server <b>%1</b>"
-
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Verbunden mit Jabber-Server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
-
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "Chatraum_name:"
-
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "Chatraum _Server:"
-
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "Chatraum _Passwort:"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Icons aktualisieren"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "Anfasser ändern"
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "Ebene"
 
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Verbinde zum Chatraum"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Neu"
 
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "Nutzer einladen"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hoch"
 
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#~ msgid "Dn"
+#~ msgstr "Runter"
 
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Freundesliste"
+#~ msgid "Bot"
+#~ msgstr "Unten"
 
-#~ msgid "Previous Effect"
-#~ msgstr "Vorheriger Effekt"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Organisation"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
 
 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 #~ msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps."
@@ -24164,6 +23551,10 @@ msgstr "XAML einlesen"
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "_Filter"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss effect"
+#~ msgstr "Kein Effekt"
+
 #~ msgid "Jelly Bean"
 #~ msgstr "Kaubonbon"
 
@@ -24195,6 +23586,9 @@ msgstr "XAML einlesen"
 #~ msgid "Print Destination"
 #~ msgstr "Druckziel"
 
+#~ msgid "Print properties"
+#~ msgstr "Druckeigenschaften"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
@@ -24203,6 +23597,9 @@ msgstr "XAML einlesen"
 #~ "eine kleinere Dateigröße und kann beliebig skaliert werden, Muster gehen "
 #~ "jedoch verloren."
 
+#~ msgid "Print as bitmap"
+#~ msgstr "Als Bitmap drucken"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
@@ -24461,6 +23858,9 @@ msgstr "XAML einlesen"
 #~ msgid "Embed All Images"
 #~ msgstr "Alle Bilder einbetten"
 
+#~ msgid "Samples"
+#~ msgstr "Beispiele"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
 #~ msgstr "Horizontale Abstände"