Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / sr.po
index 7d4e3d2ce64dcc3bacfac5c21836875767527090..bc8297699d62b773af2d26397cb1923e0c7171ae 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of sr.po to Serbian
 # translation of Inkscape to Serbian (sr)
 #
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sr\n"
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 06:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 17:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:03+0100\n"
 "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Додавање чворова"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "По максималној дужини сегмента"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "По броју сегмената"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Division method:"
+msgstr "Метод дељења"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Максимална дужина сегмента (px)"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Измена линије"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Број сегмената"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 улаз"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и старији (*.ai)"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Отварање датотека сачуваних са Adobe Illustrator 8.0 или старијим"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG улаз"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Одстрањивање отпадака из Adobe Illustrator SVG датотеке пре отварања"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange датотеке (.ccx)"
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 датотеке (*.cdr)"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW улаз"
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Отвара датотеке сачуваних у Corel DRAW 7-X4"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 шаблони (.cdt)"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Отвара датотеке сачуваних у Corel DRAW 7-13"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile датотеке (.cgm)"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange датотеке (.cmx)"
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Black and White"
+msgstr "Само црно и бело"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Светлије"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Плава боја"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+msgid "Custom"
+msgstr "Прилагођено"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Зелена боја"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Црвена боја"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Тамније"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "У нијансу сиве"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Сиве нијансе"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Светлија нијанса"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Мање осветљено"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Мање засићено"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Тамнија нијанса"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Више осветљено"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Више засићено"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Негатив"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+msgid "Hue"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
+msgid "Lightness"
+msgstr "Осветљеност"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "Насумично"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Saturation"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Уклони плаву"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Уклони зелену"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Уклони црвену"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "У боју (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Боја линије у мрежи"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "Боја године"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "Замена боје"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Из боје (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB буренце"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Претвори у цртице"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Дијаграм направљен програмом Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia улаз"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Уколико желите да увезете Dia датотеке, Dia мора да буде инсталирана. Можете "
+"је преузети са адресе http://live.gnome.org/Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Скрипта dia2svg.sh ће бити инсталирана са Вашом дистрибуцијом Inkscape-а.  "
+"Ако је немате, онда нешто није како треба са Вашом Inkscape инсталацијом."
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Контејнер за употребу:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Димензије"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "Повећавање"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "Представљање линије"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Представљање линије"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Хоризонтално померање"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Вертикално померање"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Величина тачке"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Тачке са бројевима"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Угао оловке"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Кораци"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Висина троугла"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Симетрала угла"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Међуцентар"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Документ"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Кружница"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Уобичајени објекти"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Једно"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Опције командне линије"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Црта кружницу око ове тачке"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Једно"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Цртај маркер на овој тачки"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Ексцентрични троугао"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Ексцентри"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Једно"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Жернонова тачка"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Incentre"
+msgstr "Увуци чвор"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Incircle"
+msgstr "кружница"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Црна тачка"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Једно"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Ортоцентар"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At:"
+msgstr "Уперено на"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Полупречник / px"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Прављење"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Постави особине вођица"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Једно"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Плава боја"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Координате"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Кодирање карактера"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF улаз"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Увоз AutoCAD формата документа"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Или користи ручни фактор скалирања"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Текст улаз"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Користи аутоматско скалирање на величину А4"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF излаз"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF датотека направљена pstoedit-ом"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"pstoedit мора да буде инсталиран да би се користио, погледајте http://www."
+"pstoedit.net/pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Висина замућења"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Девијација замућења"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Ширина замућења"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3Д ивице"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Угао осветљења"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Само црно и бело"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
+msgstr "Сенке"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Ширина потеза"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Угради слике"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Угради само изабране слике"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS улаз"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX формула"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX формула:"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Извези као GIMP палету"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Извоз боја из документа у GIMP палету боја"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP палета (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Издвој слике"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Путања за чување слике"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Прављење треће димензије"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Прављење од линије"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr "Дуж"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Polygons"
+msgstr "Полигон"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Отварање датотеке сачуване са XFIG"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG графичка датотека (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG улаз"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Равнање"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Исправљање Безијерове криве"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Додај вођице"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth:"
+msgstr "Дубина"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Преклопива кутија"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Дебљина папира"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Однос језичака"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Unit:"
+msgstr "Јединица мере:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Фрактализација"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Умекшавања"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Поделе"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Нумерички прорачун првог деривата"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Исцртавање координата"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End X value:"
+msgstr "Крајња x вредност"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Први дериват"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Функција плотера"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "Функција"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Функције"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Множи x-домет са 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Број узорака"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Оквир и узорак"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Уклони правоугаоник"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Изаберите правоугаоник пре позивања проширења, он ће одредити скале X и Y. "
+"Са поларним координатама: почетна и крајња X вредност одређује распон угла у "
+"степенима. X величина је задата па су лева и десна ивица правоугаоника на +/-"
+"1. Изотропско скалирање је искључено. Први извод се увек одређује нумерички."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Доступне су стандардне функције Python-а: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,"
+"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,"
+"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin"
+"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Такође су "
+"доступне и променљиве „pi“ и „e“."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Почетна x вредност"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "Употреба"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Користи поларне координате"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Изотропско скалирање (користи најмање ширина/x-домет или висина/y-домет)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "y вредност дна правоугаоника"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "y вредност врха правоугаоника"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circular pitch (px):"
+msgstr "Кружна избочина, px"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Зупчаник"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Број зуба"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle:"
+msgstr "Угао притиска"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Померање шаре"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF са слојевима (*.XCF)"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "Прецртавање позадине"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Сачувај мрежу:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Сачувај вођице:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Дебљина оквира [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Направи нову мрежу"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Водоравни размак"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Водоравни размак"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "X Axis"
+msgstr "Оса X"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Оса Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "Степени"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Водоравни размак"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Подељено"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Поларна мрежа"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Прилагођено..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Уклони постојеће вођице"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Златни пресек"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Прављење вођица"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Хоризонтална вођица на"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Поставка"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Правило трећине"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Почиње од ивица"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Вертикалне вођице на"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Путања за чување слике"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Извези"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Водећа линија"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Исцртавање ручки"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Извези у датотеку ХП гарфичког језика"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Датотека HP графичког језика (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL излаз"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pen number"
+msgstr "Угао оловке"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Избор у свим слојевима"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Резолуција (тачака по инчу)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Поставите нам питање"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Опције командне линије"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "ЧПП"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Попис пречица на тастатури и функција миша"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape упутство"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Ново у овој верзији"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Пријавите грешку"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 спецификација"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Дуплирај крајњи чвор"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Експонент"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Утапање"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Утапање"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Метод утапања"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Број корака утапања"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Примени филтер"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Назив особине"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
+msgstr "Крајња вредност"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Попуна"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Float Number"
+msgstr "Број са децималом"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Број без децимала"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "No Unit"
+msgstr "Нема јединице"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
+msgid "Opacity"
+msgstr "Провидност"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Врста друге особине"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Друге особине"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
+msgid "Scale"
+msgstr "Скалирање"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Почетна вредност"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+msgid "Transformation"
+msgstr "Трансформација"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Translate X"
+msgstr "_Преводиоци"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "_Преводиоци"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "None (remove)"
+msgstr "уклони"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Број узорака"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Почетак"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Slide number"
+msgstr "Угао оловке"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appear"
+msgstr "Капање"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Тренутни ефекат"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Тренутни ефекат"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Цртање завршено"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "_Ефекти"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "Равнање"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "None (default)"
+msgstr "(подразумевано)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Поредак"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Pop"
+msgstr "Врх"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid "Type:"
+msgstr "Врста:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Резолуција (тачака по инчу)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add slide:"
+msgstr "друга страна"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Ефекти криве..."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Број колона"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Цртеж"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Оријентација"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "First slide:"
+msgstr "Прво изабрано"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Број колона"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Index mode"
+msgstr "Увуци чвор"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings"
+msgstr "_Размак"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Пренос димензија"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Неонско светло са маглом"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Неонско светло са маглом"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Next page:"
+msgstr "Изаберите страну"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Претходни ефекат"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Ресетован центар"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате документ"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Прилагођавање величине стране цртежу"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Број колона"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Уклања боју линије"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Уклања боју линије"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Уклања боју линије"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Уклања боју линије"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Уклања боју линије"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Уклања боју линије"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Уклања боју линије"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Уклања боју линије"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Уклања боју линије"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Постави ширину:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Постави ширину:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Постави ширину:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Постави ширину:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Постави ширину:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Постави као подразумевано"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Режим скалирања"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Прелазак на следећи слој"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Опозив последње акције"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Master slide"
+msgstr "Пренос димензија"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Преименуј слој"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Цртеж"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Померена ручка"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Поставке стране"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "No-click"
+msgstr "on click"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "_Симетрија"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Убаци ефекат линије уживо"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transitions"
+msgstr "Трансформација"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Уклони линију"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Уклони ефекат линије"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Уклања маску из избора"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove script"
+msgstr "Уклони мрежу"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Уклони _трансформацију"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove views"
+msgstr "Уклони филтере"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove view"
+msgstr "Уклони црвену"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Аксиом и правила"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Аксиом"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "Л-систем"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Угао у лево"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Насумични углови (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Насумични корак (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Угао у десно"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
+msgstr "Правила"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Дужина корака (px)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Број параграфа"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Флуктација дужине параграфа (у реченицама)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Број реченица по параграфу."
+
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Овај ефекат прави стандардни „Lorem Ipsum“ псеудо-латински узорак текста. "
+"Ако је изабран уклопљени текст, Lorem Ipsum ће бити додат на њега; у "
+"супротном биће направљен нови уклопљени текст величине стране у новом слоју."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Боја маркера одговара боји линије"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Арменијски (hy)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Величина фонта [px]"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Дужина:"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Јединица дужине: "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Јединица мере"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Мерна линија"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Померање X"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "Прецизност"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Фактор скалирања (Цртање: Реална дужина) = 1:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угао:"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Покрет"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ASCII текст са outline ознакама"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Текстуална outline датотека (*.outline)"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Текст Outline улаз"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Крајња x вредност"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "Множи x-домет са 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Оквир и узорак"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
+msgstr "Примери"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Почетна t вредност"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
+msgstr "Функција"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "y вредност врха правоугаоника"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "y вредност врха правоугаоника"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "y-Function:"
+msgstr "Функција"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "y вредност дна правоугаоника"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "y вредност врха правоугаоника"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Копије шаре:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Врста изобличења:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Удвостручи шару пре изобличења"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Нормално померање"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Шара дуж линије"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Шара је вертикална"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Поновљено"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Поновљено, развучено"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Трака"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Једно"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Једном, развучено"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Snake"
+msgstr "Змија"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Размак између копија:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Додирно померање"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Клонирано"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Копирано"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Прати оријентацију линије"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Moved"
+msgstr "Померено"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Изворна шара ће бити:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Насумично"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "Расипање"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Постави за попуну"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Преклапање (унутра)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Дебљина листова"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Висина књиге (инча)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Особине књиге"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Ширина књиге (инча)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Растојање (инча)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Омот"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Јединица мере за дебљину омота"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Унутрашње стране"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Напомена: „Дебљина листова“ даје најпрецизнији прорачун."
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Број страна"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Број страна по инчу (СПИ)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Јединица мере за дебљину папира"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Шаблон омота за књигу"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Штампарских тачака"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Уклони постојеће вођице"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Одређена ширина"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Тачка"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Датотека HP графичког језика (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Отвори нову датотеку"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Чување датотеке за плотере"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3Д полиедар"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Објекат откључан"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Коцка"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Кубоктахедар"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Полиедар са 12 страна"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Прављење звезда и полигона"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Контуре"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Faces"
+msgstr "Равнање"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Боја попуне (плава)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Боја попуне (зелена)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Боја попуне (црвена)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Провидност попуне/ %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Полиедар са 20 страна"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light X:"
+msgstr "Светлије"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Светлије"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Светлије"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Load from file"
+msgstr "Учитај из датотеке"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Model file"
+msgstr "Датотека модела"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Врста објекта"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Објекат:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Октаедар"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Ротирање око:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Ротација (угао)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Фактор промене величине"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Сенчење"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Прикажи:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Провидност линије / %"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Ширина потеза"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Потом ротирај око:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Засечена коцка"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Засечени полиедар са дванаест страна"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Засечени полиедар са двадесет страна"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Засечени октаедар"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Засечени тетраедар"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Врхови"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Оса X"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Оса Y"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Оса Z"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Испуштена маргина"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Испуштена ознака"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Дно:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Платно"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Траке у боји"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Ознаке за сечење"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Лево:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Ознаке"
+
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
+msgid "Offset:"
+msgstr "Размак:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Подаци о страни"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Позиционирање"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Ознаке штампе"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Регистарске ознаке"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Десно:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Постављена ознака"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Мета"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Врх:"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "PostScript улаз"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Издизање чворова"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Максимална удаљеност X, пиксела"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Максимална удаљеност Y, пиксела"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Насумично позиционирање чворова"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Овај ефекат насумично помера чворове (и опционо ручке чворова) на изабраној "
+"линији."
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Нормално распоређивање"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Насумично сејање"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Скалирање"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Висина линија:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Баркôд"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Подаци баркôда:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Врста баркôда:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Површина за извоз је цело платно"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Пронађи и _замени текст..."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Уређивање СВГ фонтова"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Замени текст"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Хоризонтално изврће изабране објекте"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Организуј"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Организовање"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Дно:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Од дна на горе (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Хоризонтална тачка:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "С лева на десно (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Средина"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Кружни прелив"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Кружни прелив"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "С десна на лево (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Врх"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "С врха на доле (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Вертикална тачка:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Почетна величина"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Минимална величина"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Насумично стабло"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Крива (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Растезање"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Снага (%):"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Угради слике"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Омогући лепљење"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Омогући приказ"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "_Сузи"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "SVG излаз"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set precision"
+msgstr "Прецизност"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Упрости"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Тачкице"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Style to xml"
+msgstr "_Стил: "
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Табела"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Отвара датотеке сачуване у sK1 уређивачу векторске графике"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 датотека векторске графике (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Формат датотека који користи sK1 уређивач векторске графике"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Дијаграм направљен програмом Sketch"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch улаз"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Позиција кружића"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Унутра (Хипотрохоида)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Споља (Епитропоида)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Квалитет (подразумевано = 16)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - Полупречник прстена (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Спирограф"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - Полупречник оловке (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - Полупречник кружића (px)"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Split text"
+msgstr "Уклоњен текст"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Лево:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Дуж"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Режим:"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Понашање"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "Проценат"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Исправљање сегмената"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Завој"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Формат Microsoft GUI дефиниције"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML излаз"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Компресовани Inkscape SVG са медијом (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Inkscape природни формат датотеке компресован Zip архивером са придодатим "
+"свим мултимедијалним датотекама"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP излаз"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Аутоматски постави величину и позицију"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Кодирање знака"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
+msgid "Configuration"
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
+msgstr "Боја дана"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
+msgstr "Називи дана"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Попуни празне површине за дане са данима наредног месеца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Јануар Фебруар Март Април Мај Јун Јули Август Септембар Октобар Новембар "
+"Децембар"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
+msgid "Layout"
+msgstr "Распоред"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "Локализација"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедељак"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Месец (0 за све)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Маргина месеца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Ширина месеца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
+msgstr "Боја месеца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
+msgstr "Називи месеци"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Месеци по линији"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Боја за дане наредног месеца"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Субота и Недеља"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(Изаберите кôдни распоред система. више информација на http://docs.python."
+"org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Нед Пон Уто Сре Чет Пет Суб"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sunday"
+msgstr "Недеља"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(Листа дана у недељи мора започети Недељом)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Поставке испод немају утицаја ако је омогућена опција изнад."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Први дан у недељи"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Боја назива дана викенда"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Боја дана викенда"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Викенд"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Year color:"
+msgstr "Боја године"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Можете променити називе за друге језике:"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Претвори у Брајеву азбуку"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "иЗВРНУТА сЛОВА"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "мала слова"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "нАиЗмЕниЧнА сЛоВА"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "за:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Замени текст"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Замени:"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Величина наслова"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Угао а / степени"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Угао б / степени"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Угао в / степени"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Од стране а и углова а, б"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Од стране в и углова а, б"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Од страна а, б и угла а"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Од страна а, б и угла в"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Са три стране"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Дужина стране а / px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Дужина стране б / px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Дужина стране в / px"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Троугао"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII текст"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Текстуална датотека (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Текст улаз"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "Боја позадине"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Постави особину"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Постави особину"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Висина"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Релативна промена ширине"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Slicer"
+msgstr "Расипање"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr "Веб"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Доња линија"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Доња линија"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Доња линија"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Нацртан правоугаоник"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "DPI:"
+msgstr "ТПИ"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Димензије"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "SVG 1.1 спецификација"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "SVG 1.1 спецификација"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Насумична позиција"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Горња линија"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Доња линија"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+msgid "Name:"
+msgstr "Назив:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "_Центар ротације"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "_Палета боја"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Пренос димензија"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Позиција"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Позиционирање"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "И_зађи"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Угао у десно"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Горња линија"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Горња линија"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "_Савети и трикови"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Сваки изабрани објекат има ознаку у облику ромба у горњем левом углу"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Циљна особина"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Ако желите да поставите више атрибута, морате их раздвојити размаком, и то "
+"само са размаком."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr "Покрени након"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr "Покрени пре"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Постави особине"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Извор и одредиште подешавања"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Први изабрани преносилац на све остале"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "Списак вредности мора имати исти број ставки као и списак атрибута."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Овај ефекат додаје могућности видљиве (или употребљиве) само у веб "
+"прегледачима који подржавају СВГ (као што је фајерфокс)"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Циљна вредност"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on activate"
+msgstr "on activate"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on blur"
+msgstr "on blur"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr "on click"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on element loaded"
+msgstr "on element loaded"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr "on focus"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr "on mouse down"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr "on mouse move"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "on mouse out"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "on mouse over"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr "on mouse up"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Више изабраних објеката има исту линију"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Особина за пренос"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Ако желите да пренесете више особина, морате их раздвојити размаком, и то "
+"само размаком."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Извор и одредиште преноса"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Први изабрани преносилац на све остале"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Овај ефекат преноси један или више атрибута са првог изабаног елемента на "
+"други, када се деси догађај."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Пренеси особине"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Особина за пренос"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Величина увијања"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Ротација у смеру казаљке на сату"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Ковитлац"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Популарни графички формат датотека за клипарт"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows Metafile улаз"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML улаз"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 msgstr "Прављење и уређивање SVG векторских слика"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape програм за векторско цртање"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Напуштање програма"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape програм за векторско цртање"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape програм за векторско цртање"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Удвостручује изабране објекте"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr ""
+"Није могућа обрада овог објекта. Покушајте да га прво промените у линију."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Дужина стране „а“/px"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Дужина стране „б“/px"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Дужина стране „в“/px"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "Угао „А“/радијана:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "Угао „Б“/радијана:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "Угао „В“/радијана:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "Површина /px^2: "
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Опростите, не можемо да пронађемо %s"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s није image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или image/x-"
+"icon"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"Модул export_gpl.py захтева PyXML. Преузмите најновију верзију са http://"
+"pyxml.sourceforge.net/."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Не могу да пронађем чвор са ИД-ом: „%s“\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да запишем датотеку %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Овај додатак захтева избор две линије."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Нису пронађени атрибути стила за ИД: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "није могуће лоцирати маркер: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Овај додатак захтева избор две линије."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Прво претворите објекте у линије! (Враћено: [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Први изабрани објекат је врсте „%s“.\n"
+"Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Ово проширење захтева друга изабрана линија садржи четири чвора."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Други изабрани објекат је група, није линија.\n"
+"Покушајте са процедуром Објекат | Разгрупиши."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Други изабрани објекат није линија.\n"
+"Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Први изабрани објекат није линија.\n"
+"Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Интерна грешка. Није изабран режим приказа\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "Ово проширење захтева друга изабрана линија садржи четири чвора."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Није могуће лоцирање датотеке: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Морате изабрати најмање два елемента."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Канал замућености"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Основни филтери"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Испупчење са изгледом матираног желеа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Канал замућености"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Косине"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Одливени метал"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Замућење покрета, хоризонтално"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Замућења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Замућење које дочарава ефекат хоризонталног кретања; подесите врсту "
+"девијације за промену силе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Замућење покрета, вертикално"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Замућење које дочарава ефекат вертикалног кретања; подесите врсту девијације "
+"за промену силе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Одсецање"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Сенке и сјај"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Део слагалице"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Низак и оштар нагиб"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Roughen"
+msgstr "Режим храпављења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Скалирање заобљених углова"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Печат"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Преклапања"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Насумично позиционирање"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Стапање боје"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Избочине"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Ватра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Режим контура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Таласи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Деформације"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Хоризонтално таласање ивица"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Тачкице"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Слободно"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Лед"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Леопардова шара"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Материјали"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Леопардове туфне (објекат губи своју боју)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Зебра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Облаци"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Изоштравање"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Ефекти слика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Додатно изоштравање"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Уљани цртеж"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Симулација излаза на екрану"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Препознавање ивица"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Пронађи ивице боја у објекту"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Хоризонтално препознавање ивица"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Препознаје хоризонталне ивице боја у објекту"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Вертикално препознавање ивица"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Пронађи вертикалне ивице боја у објекту"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Pencil"
+msgstr "Груба оловка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Нацрт"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "Invert"
+msgstr "Преокрени"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Изврни боје"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Сепиа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Старост"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Симулира стару фотографију"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Органско"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Текстуре"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Бодљикава жица"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Швајцарски сир"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Плави сир"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Дугме"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "_Сузи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Капање"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Расипање"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Размазане тачке"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Ван Гог ефекат сликања за битмапе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "ХСЛ испупчења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Испупчења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Разбијено стакло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Под разбијеним стаклом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Сијајући мехур"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Ridges"
+msgstr "Контуре"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Неонско светло са маглом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Нагрижени метал"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed steel"
+msgstr " _Васпостави "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Почетно одступање ивице"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Пастелне ивице"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Танка мембрана"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Мембрана попут сапунице"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Усмерено светло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Постави величину стране"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Сјајни метал"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Сјајни метал"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Лишће"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Провидност"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Угао осветљења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "глатка крива"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Замути унутрашње оквире и пресеке"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Нагрижени метал"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Распукла лава"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Вулканска текстура, попут коже"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Кора дрвета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Вертикална текстура коре дрвета; користите са тамним бојама"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Гуштерова кожа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Стилизована кожа рептила"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Камени зид"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Свилени покривач"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Свилени покривач, хоризонталне линије"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Преломни гел А"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Преломни гел Б"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Метализирана фарба"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Метализирани ефекат са меканим сјајем, делимично провидан по рубу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Дражеја"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Издигнути оквир"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Оштро издигнути оквир око равне површине"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Метализирани руб"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Масно уље"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Обојеност"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Морфологија"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Рупа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Црна рупа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Умекшани оквир"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Квадрати"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Peel off"
+msgstr "Нормално померање"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Златна флека"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Златна паста"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Таласаста пластика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Храпави папир"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Неравно стакло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Унутра и споља"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Спреј"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Унутрашња топлина"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Замућена обојена контура, испуњена изнутра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Спољањни лед"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Замућена обојена контура, празна изнутра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Електронски микроскоп"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Штрафте"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Изврнута нијанса"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Извртање или ротација нијансе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Унутрашња контура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Црта контуру около"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Дупла контура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Симпатично замућење"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Сјај"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Контура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Осветљавање"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Обојеност"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Меко фокусно сочиво"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Витраж"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Угао осветљења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Тамно стакло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "ХСЛ испупчења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Ефекти слика"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "0 (провидно)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Умекшане ивице"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Олујне ивице"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Умекшавање"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Замути садржај"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Рефлектујуће светло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Режим храпављења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Исчезавање"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Креда и сунђер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Мала турбуленција даје изглед сунђера а велика турбуленција креде"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Провидни шум"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Испуњено шумом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Башта среће"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Дифузно светло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "проширено"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "ХСЛ испупчења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Таман рељеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Једноставно замућење"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Рељеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Запрљани папир"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Флеке од мастила на запрљаном папиру"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Воштана штампа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Воштани отисак на текстури тканине"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Размрљана боја"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Размрљана боја на свиленом или храпавом папиру"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Боја водећих линија"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Течност"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Водене боје"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Филц"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Боја мастила"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Обојена дуга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Благе дугине боје растопљене око ивица са обојеном основом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Истопљена дуга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Благе дугине боје незнатно растопљене око ивица"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Рефлексни метал"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Светао, полирани нераван метални одливак са обојеном основом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Стрипски нацрт"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Нерелаистична сенчења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Осенчени нацрт стрипа стакластог изгледа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Стрипско утапање"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Стрипски начин бојења са утапањем по ивицама"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Умекшано сенчење НР"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Осенчено испупчење НР"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Комбинација благе сенке и испупчења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Благо тамно осенчење НР"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Тамна верзија нереалистичне меке сенке"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Стрип"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Имитација црних и белих сенки на стрипу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Satin"
+msgstr "Сатен  НР"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Залеђено стакло НР"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Нереалистична имитација залеђеног стакла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Блага осенчена контура НР"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Алуминијум НР"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Брушени алуминијум"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Мастило"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Прилагођава величину стране цртежу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "Хром НР"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Тамни хром НР"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Таласасте унакрсне штрафте"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Унакрсне штрафте са таласастим изобличењима око ивица"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3Д мермер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3Д повраћена текстура мермера"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3Д дрво"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Ширина стране"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Тигрове шаре"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Тигрова шара са преклопима и избочинама око ивица"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Протрешена течност"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Стрипски крем"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Стрипска сенка са кремастим провидним таласима"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Црно светло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Светле површине претвара у црно"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Осветљеност"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Замућење са шумом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Скалирање заобљених углова"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Зрнасти филм"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "0 (провидно)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+msgid "Drawing"
+msgstr "Цртеж"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
+"Додаје ефекат патент оловке, хромолитографије, гравирања или других ефеката"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Мекано испупчење"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Даје ефекат меканог испупчења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Провидност"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Даје ефекат провидне гравуре за битмапе и материјале"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Провидна гравура у боји"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Даје ефекат провидне гравуре у боји за битмапе и материјале"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Жвакаћа гума"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Црна контура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Цртање црне контуре около"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Контура у боји"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Цртање контуре у боји около"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Унутрашња сенка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Сенке и сјај"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Тамније ивице"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Савијена дуга"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Неравно стакло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Замена боје"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Стара разгледница"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Блага постеризација са цртаним ивицама налик на стару разгледницу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Провидност тачака"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Провидност платна"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Провидност расипања"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Боја мастила"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "Замућења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Осенчено испупчење НР"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Платно"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Plastify"
+msgstr "Обострано поравнање"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Plaster"
+msgstr "Убачено"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Провидност тачака"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Gouache"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Провидна гравура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Даје ефекат провидне гравуре за битмапе и материјале"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Провидна гравура у боји"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Даје ефекат провидне гравуре за битмапе и материјале"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "цртеж%s"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Даје ефекат провидне гравуре за битмапе и материјале"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#, fuzzy
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Бодљикава жица"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Боја мастила"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Провидна гравура"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Даје ефекат провидне гравуре за битмапе и материјале"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Lapping"
+msgstr "Заобљавање капица"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Мембрана попут сапунице"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Провидни шум"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "Дугме"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Избор боја са палете"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Провидност (Алфа)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "Средина"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Платно"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Осветљеност"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Повећава или смањује контраст на битмапама"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Тамније ивице"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Светлије"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Вертикална текстура коре дрвета; користите са тамним бојама"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Канал замућености"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Канал замућености"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Почетно одступање ивице"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Комбиновано"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Унутрашња сенка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Боја месеца"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "Нацрт"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Сјајни метал"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Понашање"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "Назив"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Плава"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Плава"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Плава"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Црвена"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Црвена"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Црвена"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Организовање"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Организовање"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Организовање"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Зелена"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Зелена"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Зелена"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Магента"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Магента"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Магента"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Магента"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Канал замућености"
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Бела"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Bevels"
-msgstr "Косине"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "Испупчење са изгледом матираног желеа"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr "Стакласти желе"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr "Испупчење са изгледом стакластог желеа"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr "Стакласти желе, досветљен"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr "Испупчење са изгледом стакластог желеа са два извора светла"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Одливени метал"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Замућење покрета, хоризонтално"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Blurs"
-msgstr "Замућења"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
-msgstr "Замућење које дочарава ефекат хоризонталног кретања; подесите врсту девијације за промену силе"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Замућење покрета, вертикално"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
-msgstr "Замућење које дочарава ефекат вертикалног кретања; подесите врсту девијације за промену силе"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Подразумевани наслов"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
 #, fuzzy
-msgid "Apparition"
-msgstr "Засићеност"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Подразумевани наслов"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Edges are partly feathered out"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Подразумевани наслов"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(подразумевано)"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Cutout"
-msgstr "Одсецање"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Сенке и сјај"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Направљен уклопљени текст"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Уклони позадину"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Подразумевани наслов"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Подразумевани наслов"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Подразумевани наслов"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Подразумевани наслов"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Прављење и уређивање прелива"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Уклоњен текст"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Уклони позадину"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Направљен уклопљени текст"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Уклоњен текст"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Уклони позадину"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Откуцан текст"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "Део слагалице"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "_Филтер"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Низак и оштар нагиб"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Позадина"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
 #, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "Режим храпављења"
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Пренет текст"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "ABCs"
-msgstr "Основни филтери"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
 #, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Скалирање заобљених углова"
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Уклопљени текст"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Печат"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Overlays"
-msgstr "Преклапања"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Насумично позиционирање"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "Стапање боје"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Избочине"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Inky splotches underneath the object"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Fire"
-msgstr "Ватра"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Edges of object are on fire"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Bloom"
-msgstr "Цвет"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Режим контура"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ridged border with inner bevel"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Ripple"
-msgstr "Таласи"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Distort"
-msgstr "Деформације"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Хоризонтално таласање ивица"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Уклони позадину"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Speckle"
-msgstr "Тачкице"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Вертикални текст"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Oil slick"
-msgstr "Слободно"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Frost"
-msgstr "Лед"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Flake-like white splotches"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "Леопардова шара"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Materials"
-msgstr "Материјали"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Направљен уклопљени текст"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "Леопардове туфне (објекат губи своју боју)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Прављење и уређивање прелива"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Zebra"
-msgstr "Зебра"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Clouds"
-msgstr "Облаци"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Направљен уклопљени текст"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Изоштравање"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Уклони позадину"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Image effects"
-msgstr "Ефекти слика"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Направљен текст"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Излазни троугао"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "Додатно изоштравање"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Излазни троугао"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Излазни троугао"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Уљани цртеж"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "_Центар ротације"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
 #, fuzzy
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Симулација излаза на екрану"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Слој откључан"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Препознавање ивица"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "Пронађи ивице боја у објекту"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Хоризонтално препознавање ивица"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Препознаје хоризонталне ивице боја у објекту"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Вертикално препознавање ивица"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Прављење и уређивање прелива"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "Пронађи вертикалне ивице боја у објекту"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "Груба оловка"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Направљен уклопљени текст"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Прецртавање позадине"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Направљен текст"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Нацрт"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "У нијансу сиве"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "Преокрени"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Изврни боје"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Sepia"
-msgstr "Сепиа"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
 #, fuzzy
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Уклони позадину"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Age"
-msgstr "Старост"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Уклоњен текст"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "Симулира стару фотографију"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Organic"
-msgstr "Органско"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Textures"
-msgstr "Текстуре"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Barbed wire"
-msgstr "Бодљикава жица"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Швајцарски сир"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Random inner-bevel holes"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "Плави сир"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Marble-like bluish speckles"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Button"
-msgstr "Дугме"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Inset"
-msgstr "_Сузи"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Shadowy outer bevel"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Dripping"
-msgstr "Капање"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Random paint streaks downwards"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Расипање"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Размазане тачке"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Ван Гог ефекат сликања за битмапе"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Pixel smear, glossy"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "Блистави ефекат сликања за битмапе"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "ХСЛ испупчења"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Bumps"
-msgstr "Испупчења"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Highly flexible specular bump"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Cracked glass"
-msgstr "Разбијено стакло"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "Под разбијеним стаклом"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "HSL bubbles"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr "Сијајући мехур"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Ridges"
-msgstr "Контуре"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Neon"
-msgstr "Неон"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr "Неонско светло са маглом"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Molten metal"
-msgstr "Нагрижени метал"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Pressed steel"
-msgstr " _Васпостави "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Почетно одступање ивице"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Matte Bevel"
-msgstr "Пастелне ивице"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "Танка мембрана"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "Мембрана попут сапунице"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Soft ridge"
-msgstr "Усмерено светло"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Постави величину стране"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Glowing metal"
-msgstr "Сјајни метал"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Bright and glowing metal texture"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Leaves"
-msgstr "Лишће"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "Расипање"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Translucent"
-msgstr "Провидност"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Угао осветљења"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "глатка крива"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Пријањање уз пресеке мреже и вођица"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Iridescent beeswax"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "Нагрижени метал"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "Распукла лава"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "Вулканска текстура, попут коже"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Bark"
-msgstr "Кора дрвета"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "Вертикална текстура коре дрвета; користите са тамним бојама"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Lizard skin"
-msgstr "Гуштерова кожа"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "Стилизована кожа рептила"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Камени зид"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Silk carpet"
-msgstr "Свилени покривач"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "Свилени покривач, хоризонталне линије"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Рела_тивне измене"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Gel effect with light refraction"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Рела_тивне измене"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel effect with strong refraction"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "_Омогућено пријањање"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "Метализирани ефекат са меканим сјајем, делимично провидан по рубу"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Dragee"
-msgstr "Обликована крива"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Raised border"
-msgstr "Издигнути оквир"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "Оштро издигнути оквир око равне површине"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr "Метализирани руб"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Масно уље"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Обојеност"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Нормално померање"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Морфологија"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Hole"
-msgstr "Рупа"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Black hole"
-msgstr "Црна рупа"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Creates a black light inside and outside"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Умекшани оквир"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Cubes"
-msgstr "Квадрати"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Peel off"
-msgstr "Нормално померање"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Peeling painting on a wall"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Златна флека"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Златна паста"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr "Таласаста пластика"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Enamel jewelry"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Храпави папир"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr "Неравно стакло"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "In and Out"
-msgstr "Унутра и споља"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Air spray"
-msgstr "Спреј"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Warm inside"
-msgstr "Унутрашња топлина"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "Замућена обојена контура, испуњена изнутра"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Cool outside"
-msgstr "Спољањни лед"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "Замућена обојена контура, празна изнутра"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "Електронски микроскоп"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Tartan"
-msgstr "Штрафте"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Checkered tartan pattern"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Изврнута нијанса"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr "Извртање или ротација нијансе"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Inner outline"
-msgstr "Унутрашња контура"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Црта контуру около"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Outline, double"
-msgstr "Дупла контура"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Симпатично замућење"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Glow"
-msgstr "Сјај"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Outline"
-msgstr "Контура"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Боје"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft bump"
-msgstr "Блага избочина"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Осветљавање"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Раван врх"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Раван врх"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
 #, fuzzy
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Обојеност"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Раван врх"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr "Меко фокусно сочиво"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Glowing image content without blurring it"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Stained glass"
-msgstr "Витраж"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Организовање"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
 #, fuzzy
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Угао осветљења"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Организовање"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Dark glass"
-msgstr "Тамно стакло"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Организовање"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "HSL Bumps, alpha"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Mask and transparency effects"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "HSL Bubbles, alpha"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Умекшане ивице"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Олујне ивице"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Feather"
-msgstr "Умекшавање"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Режим скалирања"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Режим скалирања"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
 #, fuzzy
-msgid "Blur content"
-msgstr "Режим _утапања:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Режим скалирања"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Алуминијум НР"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
 #, fuzzy
-msgid "Specular light"
-msgstr "Усмерено светло"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Алуминијум НР"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Алуминијум НР"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
 #, fuzzy
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Режим храпављења"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Алуминијум НР"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Roughen all inside shapes"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Алуминијум НР"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Алуминијум НР"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Висина"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Организовање"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Evanescent"
-msgstr "Исчезавање"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Унутрашња сенка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr "Креда и сунђер"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "Мала турбуленција даје изглед сунђера а велика турбуленција креде"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "People"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Ексцентрични троугао"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "центра"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Scotland"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "Провидни шум"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Ручка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Basic noise transparency texture"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Испуњено шумом"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Унутрашња сенка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "Башта среће"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Дифузно светло"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
 #, fuzzy
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "проширено"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Унутрашња сенка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Таман рељеф"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Увуци чвор"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Величина реченице"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Simple blur"
-msgstr "Једноставно замућење"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "HSL Bubbles, diffuse"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Магента"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Рељеф"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Сиво"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Сиво"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Траке 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Беле траке 1:1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Траке 1:1.5"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Blotting paper"
-msgstr "Ð\97апÑ\80Ñ\99ани Ð¿Ð°Ð¿Ð¸Ñ\80"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:1.5"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "Флеке Ð¾Ð´ Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\82ила Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ\80Ñ\99аном Ð¿Ð°Ð¿Ð¸Ñ\80Ñ\83"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:2"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Wax print"
-msgstr "Ð\92оÑ\88Ñ\82ана Ñ\88Ñ\82ампа"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:2"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "Ð\92оÑ\88Ñ\82ани Ð¾Ñ\82иÑ\81ак Ð½Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80и Ñ\82канине"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:3"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Inkblot"
-msgstr "РазмÑ\80Ñ\99ана Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:3"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr "РазмÑ\80Ñ\99ана Ð±Ð¾Ñ\98а Ð½Ð° Ñ\81виленом Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\85Ñ\80апавом Ð¿Ð°Ð¿Ð¸Ñ\80Ñ\83"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "ТÑ\80аке 1:4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "нагоÑ\80ене Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Torn edges with a dark inner blur"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Траке 1:5"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Color outline, in"
-msgstr "Боја водећих линија"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Беле траке 1:5"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Траке 1:8"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Liquid"
-msgstr "ТеÑ\87ноÑ\81Ñ\82"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:8"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Траке 1:10"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Ð\92одене Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:10"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Траке 1:16"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Felt"
-msgstr "ФилÑ\86"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:16"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Траке 1:32"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Ink paint"
-msgstr "Без боје"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Беле траке 1:32"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Траке 1:64"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr "Ð\9eбоÑ\98ена Ð´Ñ\83га"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "ТÑ\80аке 2:1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr "Ð\91лаге Ð´Ñ\83гине Ð±Ð¾Ñ\98е Ñ\80аÑ\81Ñ\82опÑ\99ене Ð¾ÐºÐ¾ Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а Ñ\81а Ð¾Ð±Ð¾Ñ\98еном Ð¾Ñ\81новом"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 2:1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Угао у лево"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Траке 4:1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "Ð\91лаге Ð´Ñ\83гине Ð±Ð¾Ñ\98е Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°Ñ\82но Ñ\80аÑ\81Ñ\82опÑ\99ене Ð¾ÐºÐ¾ Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 4:1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Flex metal"
-msgstr "РеÑ\84лекÑ\81ни Ð¼ÐµÑ\82ал"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "ШаÑ\85овÑ\81ка Ñ\82абла"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "СвеÑ\82ао, Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ\80ани Ð½ÐµÑ\80аван Ð¼ÐµÑ\82ални Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²Ð°Ðº Ñ\81а Ð¾Ð±Ð¾Ñ\98еном Ð¾Ñ\81новом"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Ð\91ела Ñ\88аÑ\85овÑ\81ка Ñ\82абла"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Comics draft"
-msgstr "Стрипски нацрт"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "кружница"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Non realistic shaders"
-msgstr "Нерелаистична сенчења"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Тачке, мале"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "Ð\9eÑ\81енÑ\87ени Ð½Ð°Ñ\86Ñ\80Ñ\82 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ипа Ñ\81Ñ\82аклаÑ\81Ñ\82ог Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82аÑ\87ке, Ð¼Ð°Ð»Ðµ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Comics fading"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ипÑ\81ко Ñ\83Ñ\82апање"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "ТаÑ\87ке, Ñ\81Ñ\80едње"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ипÑ\81ки Ð½Ð°Ñ\87ин Ð±Ð¾Ñ\98еÑ\9aа Ñ\81а Ñ\83Ñ\82апаÑ\9aем Ð¿Ð¾ Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86ама"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Ð\91еле Ñ\82аÑ\87ке, Ñ\81Ñ\80едÑ\9aе"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "УмекÑ\88ано Ñ\81енÑ\87еÑ\9aе Ð\9dР"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "ТаÑ\87ке, Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Беле тачке, велике"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Emboss shader NR"
-msgstr "Ð\9eÑ\81енÑ\87ено Ð¸Ñ\81пÑ\83пÑ\87еÑ\9aе Ð\9dР"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "ТалаÑ\81и"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr "Ð\9aомбинаÑ\86иÑ\98а Ð±Ð»Ð°Ð³Ðµ Ñ\81енке Ð¸ Ð¸Ñ\81пÑ\83пÑ\87еÑ\9aа"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Ð\91ели Ñ\82алаÑ\81и"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr "Ð\91лаго Ñ\82амно Ð¾Ñ\81енÑ\87еÑ\9aе Ð\9dР"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Ð\9aамÑ\83Ñ\84лажа"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr "Тамна Ð²ÐµÑ\80зиÑ\98а Ð½ÐµÑ\80еалиÑ\81Ñ\82иÑ\87не Ð¼ÐµÐºÐµ Ñ\81енке"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "ХеÑ\80мелин"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Comics"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ип"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\81ак (биÑ\82мапа)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Замењује црне и беле површине"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Тканина (битмапа)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Satin NR"
-msgstr "Сатен  НР"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Стара слика (битмапа)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr ""
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Промењен размак повезница"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr "Залеђено стакло НР"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Преусмери повезнице"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr "Нереалистична имитација залеђеног стакла"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Преусмери повезнице"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr "Блага осенчена контура НР"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Опис"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Contouring version of smooth shader"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Aluminium NR"
-msgstr "Алуминијум НР"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "Засечена коцка"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr "Брушени алуминијум"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знак)"
+msgstr[1] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знака)"
+msgstr[2] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знакова)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Comics fluid"
-msgstr "Мастило"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знак)"
+msgstr[1] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знака)"
+msgstr[2] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знакова)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Прилагођава величину стране цртежу"
+#: ../src/arc-context.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: прави кружницу или пропорционалну елипсу, лепи лук/сегмент угла"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Chrome NR"
-msgstr "Хром НР"
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+#: ../src/arc-context.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Елипса</b>: %s &#215; %s; (ограничено на однос %d:%d); <b>Shift</b> црта "
+"око почетне тачке"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Chrome dark NR"
-msgstr "Тамни хром НР"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+#: ../src/arc-context.cpp:484
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Елипса</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> црта квадрат или пропорционалну "
+"елипсу; <b>Shift</b> црта око почетне тачке"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr "ТалаÑ\81аÑ\81Ñ\82е Ñ\83накÑ\80Ñ\81не Ñ\88Ñ\82Ñ\80аÑ\84Ñ\82е"
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82ана ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ñ\81а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr "Унакрсне штрафте са таласастим изобличењима око ивица"
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Промена перспективе (угао ПЛ-а)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "3D marble"
-msgstr "3Д мермер"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3Д кутија</b>; <b>Shift</b> издиже дуж осе Z"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "3Д повраћена текстура мермера"
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Направи 3Д кутију"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "3D wood"
-msgstr "3Д дрво"
+#: ../src/box3d.cpp:324
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3Д Оквир</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
+"<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../src/connector-context.cpp:240
 #, fuzzy
-msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Ширина стране"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
 msgstr ""
+"<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Tiger fur"
-msgstr "ТигÑ\80ове Ñ\88аÑ\80е"
+#: ../src/connector-context.cpp:783
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86е"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "ТигÑ\80ова Ñ\88аÑ\80а Ñ\81а Ð¿Ñ\80еклопима Ð¸ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\87инама Ð¾ÐºÐ¾ Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а"
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Ð\9fÑ\80евлаÑ\87еÑ\9aе ÐºÑ\80аÑ\98а Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86е Ñ\98е Ð¾Ñ\82казано."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Shaken liquid"
-msgstr "Протрешена течност"
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Превлачење краја повезнице је отказано."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Преусмери повезнице"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
+msgid "Create connector"
+msgstr "Нацртана повезница"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Завршетак повезнице"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
+"<b>Завршетак повезнице</b>: повуците за преусмеравање или повезивање на нови "
+"облик"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Comics cream"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ипÑ\81ки ÐºÑ\80ем"
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>наÑ\98маÑ\9aе Ñ\98едан Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½ Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82</b>."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ипÑ\81ка Ñ\81енка Ñ\81а ÐºÑ\80емаÑ\81Ñ\82им Ð¿Ñ\80овидним Ñ\82алаÑ\81има"
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Ð\9fовезниÑ\86е Ð·Ð°Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð°Ð·Ðµ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Black Light"
-msgstr "ЦÑ\80но Ñ\81веÑ\82ло"
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Ð\9fовезниÑ\86е Ñ\81е Ð¸Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\98Ñ\83 Ð¿Ñ\80еко Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а (не Ð·Ð°Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð°Ð·Ðµ Ð¸Ñ\85)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Light areas turn to black"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr ""
+"<b>Активни слој је сакривен.</b> Укините сакривање како би могли да цртате "
+"на њему."
 
-#. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Eraser"
-msgstr "Гумица"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
+"<b>Активни слој је закључан.</b> Откључајте га како би могли да цртате на "
+"њему."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "Ð\97амÑ\83Ñ\9bеÑ\9aе Ñ\81а Ñ\88Ñ\83мом"
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авÑ\99ена Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Скалирање заобљених углова"
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "Померена вођица"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Зрнасти филм"
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Уклоњена вођица"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-msgstr "Додај зрнасти шум филма на слике и објекте"
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Вођица</b>: %s"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (провидно)"
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Нема више умањења."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr ""
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Нема више увећања."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
-msgid "Drawing"
-msgstr "Цртеж"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Ништа није изабрано.</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#, fuzzy
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
-msgstr "Додаје ефекат патент оловке, хромолитографије, гравирања или других ефеката"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Изабрано је више од једног објекта.</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Velvet bump"
-msgstr "Мекано испупчење"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Објекат има <b>%d</b> поплочаних клонова.</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
-msgstr "Даје ефекат меканог испупчења"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Објекат нема поплочане клонове</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
-msgid "Alpha draw"
-msgstr "Провидност"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим клоновима за раздвајање."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Даје ефекат провидне гравуре за битмапе и материјале"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Растави наслагане клонове"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Alpha paint"
-msgstr "Провидност (Алфа)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим клоновима за уклањање."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Даје ефекат провидне гравуре у боји за битмапе и материјале"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Уклони наслагане клонове"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Chewing gum"
-msgstr "Ð\96вакаÑ\9bа Ð³Ñ\83ма"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> Ð·Ð° ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\80аÑ\9aе."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
 msgstr ""
+"Ако желите да клонирате више објеката, <b>групишите</b> их па <b>клонирајте "
+"групу</b>."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Black outline"
-msgstr "Црна контура"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Правим наслагане клонове...</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\86Ñ\80не ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80е Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "СлагаÑ\9aе ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Color outline"
-msgstr "Контура у боји"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>По реду:</small>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Draws a coloured outline around"
-msgstr "Цртање контуре у боји около"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>По колони:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Насумично:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Симетрија"
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Изаберите једну од 17 симетричних група за поплочавање"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: једноставно премештање"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ротација"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: рефлексија"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: рефлексија са померањем"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Inner shadow"
-msgstr "Унутрашња сенка"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: рефлексија + рефлексија са померањем"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: рефлексија + рефлексија"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: рефлексија + 180&#176; ротација"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: рефлексија са померањем + 180&#176; ротација"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Тамније ивице"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: рефлексија + рефлексија + 180&#176; ротација"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ротација"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Warped rainbow"
-msgstr "Угао у лево"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; ротација + 45&#176; рефлексија"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; ротација + 90&#176; рефлексија"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Rough and dilate"
-msgstr "Неравно стакло"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ротација"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: рефлексија + 120&#176; ротација, згуснуто"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Gelatine"
-msgstr "Желатин"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: рефлексија + 120&#176; ротација, растегнуто"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ротација"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bubbles, transparent"
-msgstr "0 (провидно)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: рефлексија + 60&#176; ротација"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Померање"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Old postcard"
-msgstr "Стара разгледница"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Померање по X:</b>"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr "Блага постеризација са цртаним ивицама налик на стару разгледницу"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Хоризонтално померање реда (у % ширине објекта)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr "Траке 1:1"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Хоризонтално померање колоне (у % ширине објекта)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:1"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но Ñ\85оÑ\80изонÑ\82ално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr "Траке 1:1.5"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Померање по Y:</b>"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "Беле траке 1:1.5"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Вертикално померање реда (у % висине објекта)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr "Траке 1:2"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Вертикално померање колоне (у % висине објекта)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:2"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr "Траке 1:3"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Експонент:</b>"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "Беле траке 1:3"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Да ли су редови раздвојени подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr "Траке 1:4"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Да ли су колоне раздвојене подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "Беле траке 1:4"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Извртање:</small>"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr "ТÑ\80аке 1:5"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87но Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе (плÑ\83Ñ\81/минÑ\83Ñ\81) Ð·Ð° Ñ\81ваки Ñ\80ед"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:5"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87но Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе (плÑ\83Ñ\81/минÑ\83Ñ\81) Ð·Ð° Ñ\81вакÑ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\83"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr "Траке 1:8"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Додавање:</small>"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:8"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Ð\9dагомилаваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа Ð·Ð° Ñ\81ваки Ñ\80ед"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr "ТÑ\80аке 1:10"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Ð\9dагомилаваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа Ð·Ð° Ñ\81вакÑ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ\83"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "Беле траке 1:10"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Издвајање плоче:</small>"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr "ТÑ\80аке 1:16"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Ð\98здваÑ\98аÑ\9aе Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87е Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aÑ\83 Ð¿Ð¾ Ð²Ð¸Ñ\81ини"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 1:16"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Ð\98здваÑ\98аÑ\9aе Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87е Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aÑ\83 Ð¿Ð¾ Ñ\88иÑ\80ини"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr "ТÑ\80аке 1:32"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Ра_змеÑ\80а"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "Беле траке 1:32"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Размера X</b>"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr "Траке 1:64"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Хоризонтална размера по реду (у % ширине објекта)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr "Траке 2:1"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Хоризонтална размера по колони (у % ширине објекта)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "Ð\91еле Ñ\82Ñ\80аке 2:1"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87на Ñ\85оÑ\80изонÑ\82ална Ñ\80азмеÑ\80а Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr "Траке 4:1"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Размера Y:</b>"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "Беле траке 4:1"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Вертикална размера по реду (у % висине објекта)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Шаховска табла"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Вертикална размера по колони (у % висине објекта)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr "Ð\91ела Ñ\88аÑ\85овÑ\81ка Ñ\82абла"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87на Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икална Ñ\80азмеÑ\80а Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Packed circles"
-msgstr "кружница"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Да ли је скалирање редова подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
-msgstr "Тачке, мале"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Да ли је скалирање колона подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "Беле тачке, мале"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Основа:</b>"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr "Тачке, средње"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Основа логаритамске спирале: не користи се (0), спојено (<1) или раздвојено "
+"(>1)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "Ð\91еле Ñ\82аÑ\87ке, Ñ\81Ñ\80едÑ\9aе"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81ваког Ñ\80еда"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr "ТаÑ\87ке, Ð²ÐµÐ»Ð¸Ðºе"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81ваке ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½е"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "Ð\91еле Ñ\82аÑ\87ке, Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐµ"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "СабиÑ\80аÑ\98 Ñ\80азмеÑ\80е Ñ\81ваког Ñ\80еда"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-msgid "Wavy"
-msgstr "ТалаÑ\81и"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "СабиÑ\80аÑ\98 Ñ\80азмеÑ\80е Ñ\81ваке ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Бели таласи"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Ротација"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Камуфлажа"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Угао:</b>"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-msgid "Ermine"
-msgstr "Хермелин"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Ротација објекта за овај угао у сваком реду"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Песак (битмапа)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Ротација објекта за овај угао у свакој колони"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Тканина (биÑ\82мапа)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87ан Ñ\83гао Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80а Ñ\81лика (биÑ\82мапа)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87ан Ñ\81меÑ\80 Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: прави кружницу или пропорционалну елипсу, пријања на угао/лук"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Наизменичан смер ротације у свакој колони"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:304
-#: ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: исцртава објекат са центром у почетној тачки"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Сабирај ротације за сваки ред"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:451
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Елипса</b>: %s &#215; %s; (ограничено на однос %d:%d); <b>Shift</b> за исцртавање око почетне тачке"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Сабирај ротације за сваку колону"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:453
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Елипса</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> за исцртавање кружнице или пропорционалне елипсе; <b>Shift</b> за исцртавање око почетне тачке"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Замућење и провидност"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:472
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Нацртана елипса"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Замућење:</b>"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413
-#: ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427
-#: ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441
-#: ../src/box3d-context.cpp:448
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Промена перспективе (угао ПЛ-а)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Замућивање објекта за овај проценат у сваком реду"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:606
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3Д кутија</b>; <b>Shift</b> за издизање дуж осе Z"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Замућивање објекта за овај проценат у свакој колони"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:630
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Направи 3Д кутију"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Насумично замућивање објекта за овај проценат"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3Д Оквир</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Наизменично замућење у сваком реду"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:526
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87но Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bеÑ\9aе Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:777
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Превлачење краја повезнице је отказано."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Провидност:</b>"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:826
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Преусмери повезнице"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Повећава провидност плоче у сваком реду за овај проценат"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:990
-msgid "Create connector"
-msgstr "Нацртана повезница"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Повећава провидност плоче у свакој колони за овај проценат"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1014
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Ð\97авÑ\80Ñ\88еÑ\82ак Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизвоÑ\99на Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87а Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Наизменична провидност у сваком реду"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1230
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Завршетак повезнице</b>: повуците за преусмеравање или повезивање на нови облик"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Наизменична провидност у свакој колони"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1342
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>наÑ\98маÑ\9aе Ñ\98едан Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½ Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Ð\91о_Ñ\98е"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1347
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6946
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Повезнице заобилазе изабране објекте"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Почетна боја: "
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1348
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6956
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Повезнице се исцртавају преко изабраних објеката (не заобилазе их)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Почетна боја поплочаних клонова"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36
-#: ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Активни слој је сакривен.</b> Укините сакривање како би могли да цртате на њему."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Почетна боја за клонове (има ефекта само ако оригинал има ресетовану попуну "
+"и ивицу)"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42
-#: ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Активни слој је закључан.</b> Откључајте га како би могли да цртате на њему."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>Нијанса:</b>"
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ð\9dема Ð²Ð¸Ñ\88е Ñ\83маÑ\9aеÑ\9aа."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81е Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87е Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83 Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Ð\9dема Ð²Ð¸Ñ\88е Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aа."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81е Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87е Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
-msgid "Create guide"
-msgstr "Направљена вођица"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Насумична нијанса плоче за овај проценат"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:263
-#: ../src/desktop-events.cpp:408
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Уклоњена вођица"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>Засићеност:</b>"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:401
-msgid "Move guide"
-msgstr "Померена вођица"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Промена засићености боје у сваком реду за овај проценат"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:424
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Вођица</b>: %s"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Промена засићености боје у свакој колони за овај проценат"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Ништа није изабрано.</small>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Насумична засићеност боје за овај проценат"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Изабрано је више од једног објекта.</small>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>Осветљеност:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Објекат има <b>%d</b> поплочаних клонова.</small>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Промена осветљености боје у сваком реду за овај проценат"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Објекат нема поплочане клонове</small>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Промена осветљености боје у свакој колони за овај проценат"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> Ñ\81а Ð½Ð°Ñ\81лаганим ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð° Ð·Ð° Ñ\80аздваÑ\98аÑ\9aе."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87на Ð¾Ñ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82 Ð±Ð¾Ñ\98е Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82ави Ð½Ð°Ñ\81лагане ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ðµ"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на Ð±Ð¾Ñ\98а Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> Ñ\81а Ð½Ð°Ñ\81лаганим ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð° Ð·Ð° Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на Ð±Ð¾Ñ\98а Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Уклони наслагане клонове"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Прецртавање"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за клонирање."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Прецртавање цртежа испод плоча"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "Ако желите да клонирате више објеката, <b>групишите</b> их па <b>клонирајте групу</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"За сваки клон, узима се вредност са цртежа са површине клона и примењује се "
+"на клон"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Правим наслагане клонове...</small>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Узми са цртежа:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "СлагаÑ\9aе ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Узима Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивÑ\83 Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¸ Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>По реду:</small>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Узима укупну нагомилану провидност"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>По колони:</small>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "Црвена"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Насумично:</small>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Узима црвену компоненту боје"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Симетрија"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "Зелена"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Изаберите једну од 17 симетричних група за поплочавање"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Узима зелену компоненту боје"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: једноставно премештање"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "Плава"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; ротација"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Узима плаву компоненту боје"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: рефлексија"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "Н"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: рефлексија са померањем"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Узима нијансу боје"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: рефлексија + рефлексија са померањем"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "З"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: рефлексија + рефлексија"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Узима засићеност боје"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: рефлексија + 180&#176; ротација"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "С"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: рефлексија са померањем + 180&#176; ротација"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Узима осветљеност боје"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: рефлексија + рефлексија + 180&#176; ротација"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Подешавање узете вредности"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ротација"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Корекција гаме:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; ротација + 45&#176; рефлексија"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Помера средњи ниво узете вредности навише (>0) или надоле (<0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; ротација + 90&#176; рефлексија"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Насумично:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ротација"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Насумично узимање вредности за овај проценат"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: рефлексија + 120&#176; ротација, згуснуто"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Извртање:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: рефлексија + 120&#176; ротација, растегнуто"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Преокретање узете вредности"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ротација"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Примена вредности на клонове:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: рефлексија + 60&#176; ротација"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Понашање"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Померање"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Сваки клон је направљен са особинама прорачунатим из узете вредности у тој "
+"тачки"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Померање по X:</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Хоризонтално померање реда (у % ширине објекта)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Сваки клон има величину прорачунату на основу узете вредности у тој тачки"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Хоризонтално померање колоне (у % ширине објекта)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Сваки клон се боји изабраном бојом (оригинал мора имати ресетовану попуну и "
+"ивицу)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Насумично хоризонтално померање за овај проценат"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Провидност сваког клона се рачуна на основу узете вредности у тој тачки"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Померање по Y:</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Колико ће редова имати поплочана површина"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Вертикално померање реда (у % висине објекта)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Колико ће колона имати поплочана површина"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Вертикално померање колоне (у % висине објекта)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Ширина површине која ће се попунити"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83ниÑ\82и"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Експонент:</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Редова, колона: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\83 Ñ\80едови Ñ\80аздвоÑ\98ени Ð¿Ð¾Ð´Ñ\98еднако (1), Ñ\81поÑ\98ено (<1) Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аздвоÑ\98ено (>1)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ени Ð±Ñ\80оÑ\98 Ñ\80едова Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\81Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ Ñ\80аздвоÑ\98ене Ð¿Ð¾Ð´Ñ\98еднако (1), Ñ\81поÑ\98ено (<1) Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аздвоÑ\98ено (>1)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "ШиÑ\80ина, Ð²Ð¸Ñ\81ина: "
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Извртање:</small>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Попуни одређену ширину и висину поплочавањем"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87но Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе (плÑ\83Ñ\81/минÑ\83Ñ\81) Ð·Ð° Ñ\81ваки Ñ\80ед"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81аÑ\87Ñ\83ванÑ\83 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Наизменично померање (плус/минус) за сваку колону"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Узми да су величина и позиција објекта исте као и предходног пута када је "
+"поплочан (ако јесте), уместо коришћења тренутне величине"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Додавање:</small>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Направи</b> "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Ð\9dагомилаваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа Ð·Ð° Ñ\81ваки Ñ\80ед"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87аÑ\98 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Нагомилавање померања за сваку колону"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Растави "
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Издвајање плоче:</small>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Растављање клонова да би се разредили; може се узастопно примењивати"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Издвајање плоче при померању по висини"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Уклони "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Издвајање плоче при померању по ширини"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Уклања постојеће поплочане клонове изабраног објекта (само истог нивоа)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Ра_змера"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Васпостави "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Размера X</b>"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Враћа све параметре померања, размере, ротације, провидности и боје у "
+"прозорчету на нулу."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Хоризонтална размера по реду (у % ширине објекта)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Страна"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Хоризонтална размера по колони (у % ширине објекта)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Цртеж"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Насумична хоризонтална размера за овај проценат"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Избор"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Размера Y:</b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Прилагођено"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Вертикална размера по реду (у % висине објекта)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Површина за извоз</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Вертикална размера по колони (у % висине објекта)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+msgid "Units:"
+msgstr "Јединица мере:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Насумична вертикална размера за овај проценат"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Да ли је скалирање редова подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ñ\81калиÑ\80аÑ\9aе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\98еднако (1), Ñ\81поÑ\98ено (<1) Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80аздвоÑ\98ено (>1)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Ши_Ñ\80ина:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Основа:</b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "Основа логаритамске спирале: не користи се (0), спојено (<1) или раздвојено (>1)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81ваког Ñ\80еда"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Ð\92и_Ñ\81ина:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Наизменична размера сваке колоне"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Димензије битмапе</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Сабирај размере сваког реда"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "СабиÑ\80аÑ\98 Ñ\80азмеÑ\80е Ñ\81ваке ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "пикÑ\81ела Ð½Ð°"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Ротација"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "тп_и"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Угао:</b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "Виси_на:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Ротација објекта за овај угао у сваком реду"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "тпи"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Ротација објекта за овај угао у свакој колони"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Назив датотеке</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Насумичан угао ротације за овај проценат"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Тражи..."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87ан Ñ\81меÑ\80 Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\81ки Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð· Ñ\81виÑ\85 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Наизменичан смер ротације у свакој колони"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Извоз сваког изабраног објекта у појединачну PNG датотеку, користећи извозне "
+"параметре ако их има (пажња, преписује постојеће датотеке без упозорења!)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "СабиÑ\80аÑ\98 Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е Ð·Ð° Ñ\81ваки Ñ\80ед"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "СакÑ\80иÑ\98 Ñ\81ве Ð¾Ñ\81им Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Сабирај ротације за сваку колону"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+"У извезеној слици, сви објекти изузев онога који је изабран биће скривени"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Ð\97амÑ\83Ñ\9bеÑ\9aе Ð¸ Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "_Ð\98звези"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Замућење:</b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Извози битмапу са овим подешавањима"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Замућивање објекта за овај проценат у сваком реду"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Пакетски извоз %d изабраног објекта"
+msgstr[1] "Пакетски извоз %d изабрана објекта"
+msgstr[2] "Пакетски извоз %d изабраних објеката"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Ð\97амÑ\83Ñ\9bиваÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82 Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Ð\98звоз Ñ\98е Ñ\83 Ñ\82окÑ\83"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Насумично замућивање објекта за овај проценат"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Извозим %d датотеке"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Наизменично замућење у сваком реду"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s.\n"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87но Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bеÑ\9aе Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Ð\9cоÑ\80аÑ\82е Ñ\83неÑ\82и Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Провидност:</b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Одабрана површина за извоз је нерегуларна"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Повећава провидност плоче у сваком реду за овај проценат"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Повећава провидност плоче у свакој колони за овај проценат"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Извозим %s (%lu x %lu)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизвоÑ\99на Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87а Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð·"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Наизменична провидност у сваком реду"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] ""
+"Пронађен је <b>%d</b> објекат (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
+msgstr[1] ""
+"Пронађена су <b>%d</b> објекта (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
+msgstr[2] ""
+"Пронађено је <b>%d</b> објеката (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "апсолутно"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "делимиÑ\87но"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Ð\91о_Ñ\98е"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Ð\9dема Ð¿Ñ\80онаÑ\92ениÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Почетна боја: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "_Врста: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на Ð±Ð¾Ñ\98а Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87аниÑ\85 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²а"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ñ\83 Ñ\81вим Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82ама Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на Ð±Ð¾Ñ\98а Ð·Ð° ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ðµ (има ÐµÑ\84екÑ\82а Ñ\81амо Ð°ÐºÐ¾ Ð¾Ñ\80игинал Ð¸Ð¼Ð° Ñ\80еÑ\81еÑ\82ованÑ\83 Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83 Ð¸ Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86Ñ\83)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Све Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82е"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>Нијанса:</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Тражи међу облицима"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81е Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87е Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83 Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "Сви Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ñ\86и"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81е Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87е Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаониÑ\86има"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87на Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81а Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87е Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авоÑ\83гаониÑ\86и"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>Засићеност:</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Тражи међу елипсама, угловима и кружницама"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð·Ð°Ñ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82и Ð±Ð¾Ñ\98е Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83 Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ð\95липÑ\81е"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð·Ð°Ñ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82и Ð±Ð¾Ñ\98е Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð°Ð¼Ð° Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87на Ð·Ð°Ñ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82 Ð±Ð¾Ñ\98е Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Ð\97везде"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>Осветљеност:</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Тражи међу спиралама"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð¾Ñ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82и Ð±Ð¾Ñ\98е Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83 Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð¿Ñ\80оÑ\86енаÑ\82"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "СпиÑ\80але"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Промена осветљености боје у свакој колони за овај проценат"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Тражи линије, дужи и вишесегментне линије"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Насумична осветљеност боје за овај проценат"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "Линије"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на Ð±Ð¾Ñ\98а Ñ\83 Ñ\81ваком Ñ\80едÑ\83"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83алним Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82има"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Ð\9dаизмениÑ\87на Ð±Ð¾Ñ\98а Ñ\83 Ñ\81вакоÑ\98 ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Прецртавање"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "Тражи међу групама"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа Ð¸Ñ\81под Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87а"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пе"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
-msgstr "Ð\97а Ñ\81ваки ÐºÐ»Ð¾Ð½, Ñ\83зима Ñ\81е Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ñ\81а Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа Ñ\81а Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð° Ð¸ Ð¿Ñ\80имеÑ\9aÑ\83Ñ\98е Ñ\81е Ð½Ð° ÐºÐ»Ð¾Ð½"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼Ð°"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Узми са цртежа:"
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Клонови"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Узима Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивÑ\83 Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¸ Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\81ликама"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "Провидност"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Тражи међу размакнутим објектима"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Узима Ñ\83кÑ\83пнÑ\83 Ð½Ð°Ð³Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð°Ð½Ñ\83 Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "РазмакнÑ\83Ñ\82и"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "Црвена"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Текст: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Узима Ñ\86Ñ\80венÑ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82Ñ\83 Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¿Ð¾ Ñ\81адÑ\80жаÑ\98Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а (апÑ\81олÑ\83Ñ\82но Ð¸Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\87но Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð¿Ð°Ñ\9aе)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "Зелена"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ИД: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Узима зелену компоненту боје"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Тражи објекте по садржају особине „ИД“ (апсолутно или делимично поклапање)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "Плава"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Стил: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Узима плаву компоненту боје"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Тражи објекте по садржају особине „стил“ (апсолутно или делимично поклапање)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "Нијанса"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Особина: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Узима Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81Ñ\83 Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ\83 Ð¾Ñ\81обине (апÑ\81олÑ\83Ñ\82но Ð¸Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\87но Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð¿Ð°Ñ\9aе)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "Засићеност"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Тражење у _избору"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Узима Ð·Ð°Ñ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82 Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ава Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "Осветљеност"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Тражење у активном _слоју"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Узима Ð¾Ñ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82 Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ава Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñ\80ани Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Подешавање узете вредности"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Укључујући _скривене"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80екÑ\86иÑ\98а Ð³Ð°Ð¼Ðµ:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ñ\81кÑ\80ивене Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ñ\83 Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80а Ñ\81Ñ\80едÑ\9aи Ð½Ð¸Ð²Ð¾ Ñ\83зеÑ\82е Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð½Ð°Ð²Ð¸Ñ\88е (>0) Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ðµ (<0)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98Ñ\83Ñ\9bи _закÑ\99Ñ\83Ñ\87ане"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ñ\83 Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Насумично узимање вредности за овај проценат"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Очисти"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\82аÑ\9aе:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82и Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Преокретање узете вредности"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Тражи"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Примена вредности на клонове:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Изабира објекте који испуњавају све задате услове"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Понашање"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Атрибут id= (само слива, бројеви и знаци .-_: дозвољено"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr "Сваки клон је направљен са особинама прорачунатим из узете вредности у тој тачки"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "_Постави"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Ознака"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Сваки ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ð¸Ð¼Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\82Ñ\83 Ð½Ð° Ð¾Ñ\81новÑ\83 Ñ\83зеÑ\82е Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ñ\83 Ñ\82оÑ\98 Ñ\82аÑ\87ки"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Слободна Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr "Сваки клон се боји изабраном бојом (оригинал мора имати ресетовану попуну и ивицу)"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Назив"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Провидност сваког клона се рачуна на основу узете вредности у тој тачки"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+msgid "_Description"
+msgstr "_Опис"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Колико ће редова имати поплочана површина"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Сакриј"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Ð\9aолико Ñ\9bе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87ана Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ина"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивиÑ\80аÑ\98Ñ\82е Ð´Ð° Ñ\83Ñ\87иниÑ\82е Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñ\99ивим"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Ширина површине која ће се попунити"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Закључај"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Висина површине која ће се попунити"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr ""
+"Активирајте да учините објекат неосетљивим (није га могуће изабрати мишем)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Редова, колона: "
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Интерактивност"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Направи одређени број редова и колона"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Референца"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "ШиÑ\80ина, Ð²Ð¸Ñ\81ина: "
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87ан"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83ни Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92енÑ\83 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83 Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87аваÑ\9aем"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87ан"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81аÑ\87Ñ\83ванÑ\83 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ñ\81акÑ\80ивен"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr "Узми Ð´Ð° Ñ\81Ñ\83 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ð¸ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\98а Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð¸Ñ\81Ñ\82е ÐºÐ°Ð¾ Ð¸ Ð¿Ñ\80едÑ\85одног Ð¿Ñ\83Ñ\82а ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87ан (ако Ñ\98еÑ\81Ñ\82е), Ñ\83меÑ\81Ñ\82о ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bеÑ\9aа Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82не Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ð¿Ñ\80иказан"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Направи</b> "
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ИД је неисправан! "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87аÑ\98 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Ð\98Ð\94 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98и! "
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Растави "
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Постављен ИД објекта"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð´Ð° Ð±Ð¸ Ñ\81е Ñ\80азÑ\80едили; Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ\81е Ñ\83заÑ\81Ñ\82опно Ð¿Ñ\80имеÑ\9aиваÑ\82и"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Уклони "
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Постављен наслов објекта"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87ане ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а (Ñ\81амо Ð¸Ñ\81Ñ\82ог Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ð°)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Васпостави "
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Адреса:"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
-msgstr "Враћа све параметре померања, размере, ротације, провидности и боје у прозорчету на нулу."
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Одредиште:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Page"
-msgstr "_Страна"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Улога:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Цртеж"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Лучна улога:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Избор"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Прилагођено"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Покрени:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Површина за извоз</b></big>"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "Адреса:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
-msgid "Units:"
-msgstr "Јединица мере:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "_Особине везе"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Ши_рина:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "_Особине слике"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s особине"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Готово</b>, <b>%d</b> речи додато у речник"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Ви_сина:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Готово</b>, ништа сумњиво није пронађено"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Димензије битмапе</b></big>"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Није у директоријуму (%s): <b>%s</b>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Ширина:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Проверавам...</i>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493
-msgid "pixels at"
-msgstr "пиксела на"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Исправи грешке"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
-msgid "dp_i"
-msgstr "тп_и"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Сугестије:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "_Height:"
-msgstr "Виси_на:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прихвати"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
-msgid "dpi"
-msgstr "тпи"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Прихвати изабране предлоге"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Назив датотеке</b></big>"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Игнориши једном"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Тражи..."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Игнориши ову реч само једном"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Пакетски извоз свих изабраних објеката"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Игнориши"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
-msgstr "Ð\98звоз Ñ\81ваког Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\98единаÑ\87нÑ\83 PNG Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83, ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð·Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80е Ð°ÐºÐ¾ Ð¸Ñ\85 Ð¸Ð¼Ð° (пажÑ\9aа, Ð¿Ñ\80епиÑ\81Ñ\83Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð±ÐµÐ· Ñ\83позоÑ\80еÑ\9aа!)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и Ð¾Ð²Ñ\83 Ñ\80еÑ\87 Ñ\83 Ð¾Ð²Ð¾Ñ\98 Ñ\81еÑ\81иÑ\98и"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "СакÑ\80иÑ\98 Ñ\81ве Ð¾Ñ\81им Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "Ð\94_одаÑ\98 Ñ\83 Ñ\80еÑ\87ник:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "У Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ·ÐµÐ½Ð¾Ñ\98 Ñ\81лиÑ\86и, Ñ\81ви Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82и Ð¸Ð·Ñ\83зев Ð¾Ð½Ð¾Ð³Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ан Ð±Ð¸Ñ\9bе Ñ\81кÑ\80ивени"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе Ð¾Ð²Ðµ Ñ\80еÑ\87и Ñ\83 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ñ\80еÑ\87ник"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
-msgid "_Export"
-msgstr "_Ð\98звези"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ð\97аÑ\83Ñ\81Ñ\82ави"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Ð\98звози Ð±Ð¸Ñ\82мапÑ\83 Ñ\81а Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aима"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Ð\97аÑ\83Ñ\81Ñ\82ави Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Пакетски извоз %d изабраног објекта"
-msgstr[1] "Пакетски извоз %d изабрана објекта"
-msgstr[2] "Пакетски извоз %d изабраних објеката"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "_Start"
+msgstr "_Започни"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Ð\98звоз Ñ\98е Ñ\83 Ñ\82оку"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr "Ð\9fокÑ\80ени Ð¿Ñ\80овеÑ\80у"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Извозим %d датотеке"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s.\n"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Лево поравнање"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Морате унети назив датотеке"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+msgid "Center lines"
+msgstr "Централно поравнање"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Ð\9eдабÑ\80ана Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ина Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð· Ñ\98е Ð½ÐµÑ\80егÑ\83лаÑ\80на"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Ð\94еÑ\81но Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Обострано поравнање"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Извозим %s (%lu x %lu)"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Хоризонтални текст"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð·"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икални Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Пронађен је <b>%d</b> објекат (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
-msgstr[1] "Пронађена су <b>%d</b> објекта (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
-msgstr[2] "Пронађено је <b>%d</b> објеката (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Размак линија:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "апсолутно"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+msgid "Set as default"
+msgstr "Постави као подразумевано"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "делимично"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "Постави стил текста"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "Нема пронађених објеката"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Клик</b> за избор чвора, <b>превлачење</b> за преуређивање."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "_Врста: "
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Клик</b> на атрибут за уређивање"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Тражи у свим врстама објеката"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Изабран је атрибут <b>%s</b>. Притисните <b>Ctrl+Enter</b> када завршите "
+"уређивање да би измене биле прихваћене."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Све врсте"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Превуците за прерасподеђивање чворова"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Тражи међу облицима"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+msgid "New element node"
+msgstr "Нови чвор у елементу"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Сви облици"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+msgid "New text node"
+msgstr "Нови чвор за текст"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Тражи међу правоугаоницима"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Удвостручи чвор"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Правоугаоници"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Тражи међу елипсама, угловима и кружницама"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Извуци чвор"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Елипсе"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+msgid "Indent node"
+msgstr "Увуци чвор"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Тражи међу звездама и полигонима"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+msgid "Raise node"
+msgstr "Издигни чвор"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Звезде"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+msgid "Lower node"
+msgstr "Заклони чвор"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Тражи међу спиралама"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Уклони особину"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "СпиÑ\80але"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¾Ñ\81обине"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Тражи линије, дужи и вишесегментне линије"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Постави особину"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Paths"
-msgstr "Линије"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+msgid "Set"
+msgstr "Постави"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "ТÑ\80ажи Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83алним Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82има"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ñ\81обине"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Текст"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Превуци XML подстабло"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Тражи међу групама"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+msgid "New element node..."
+msgstr "Нови чвор елемента..."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Групе"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "Тражи међу клоновима"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+msgid "Create"
+msgstr "Направи"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
-msgstr "пронађи"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Нови нови чвор елемента"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "Тражи међу сликама"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Нови нови чвор текста"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Слике"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Тражи међу размакнутим објектима"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Промени атрибуте"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Offsets"
-msgstr "Размакнути"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Јединица _мере мреже:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Текст: "
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Почетак X:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Тражи објекте по садржају текста (апсолутно или делимично поклапање)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Хоризонтална координата почетка мреже"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ИД: "
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "По_четак Y:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Тражи објекте по садржају особине „ИД“ (апсолутно или делимично поклапање)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Вертикална координата почетка мреже"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Стил: "
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Ра_змак Y:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "ТÑ\80ажи Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¿Ð¾ Ñ\81адÑ\80жаÑ\98Ñ\83 Ð¾Ñ\81обине â\80\9eÑ\81Ñ\82илâ\80\9c (апÑ\81олÑ\83Ñ\82но Ð¸Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\87но Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð¿Ð°Ñ\9aе)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новна Ð´Ñ\83жина Ð¾Ñ\81е Z"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Особина: "
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Угао X:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "ТÑ\80ажи Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ\83 Ð¾Ñ\81обине (апÑ\81олÑ\83Ñ\82но Ð¸Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ\87но Ð¿Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð¿Ð°Ñ\9aе)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Угао Ð¾Ñ\81е X"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Тражење у _избору"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Угао Z:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ава Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Угао Ð¾Ñ\81е Z"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Тражење у активном _слоју"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Боја линије у мрежи:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Ограничава претрагу на тренутно одабрани слој"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Боја мрежне линије"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Укључујући _скривене"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Боја линије у мрежи"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Укључује скривене објекте у претрагу"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Боја _главне мрежне линије:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Укључујући _закључане"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Боја главне линије у мрежи"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Укључује закључане објекте у претрагу"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Боја главних (истакнутих) линија у мрежи"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Очисти"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Главна _линија у мрежи на:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "Очисти вредности"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "_Тражи"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Квадратна мрежа"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Изабира објекте који испуњавају све задате услове"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Аксонометријска мрежа"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_ИД"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Направи нову мрежу"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Атрибут id= (само слива, бројеви и знаци .-_: дозвољено"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Омогућено"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "_Set"
-msgstr "_Постави"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Одређује да ли се уз ову мрежу лепи или не. Може бити „омогућено“ за "
+"невидљиве мреже."
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Ознака"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Лепи само уз видљиве линије _мреже"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Слободна ознака за објекат"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
-msgstr "_Назив"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видљиво"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "_Опис"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Одређује да ли је мрежа видљива или не. Објекти се и даље лепе на невидљиву "
+"мрежу."
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Сакриј"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_Размак X:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Активирајте да учините објекат невидљивим"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Размак између вертикалних линија мреже"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "_Закључај"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Размак између хоризонталних линија мреже"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивиÑ\80аÑ\98Ñ\82е Ð´Ð° Ñ\83Ñ\87иниÑ\82е Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ñ\81еÑ\82Ñ\99ивим (ниÑ\98е Ð³Ð° Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аÑ\82и Ð¼Ð¸Ñ\88ем)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи _Ñ\82аÑ\87ке Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Интерактивност"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказује се тачкаста линија"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "Референца"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "НЕОДРЕЂЕНО"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87ан"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "линиÑ\98е Ð¼Ñ\80еже"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Објекат откључан"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "тачке пресека мреже"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ñ\81акÑ\80ивен"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "воÑ\92иÑ\86е"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Објекат приказан"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "тачке пресека вођица"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ИД је неисправан! "
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "Основа вођице"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ИД постоји! "
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "тачке пресека мреже и вођице"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð\98Ð\94 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+msgid "cusp node"
+msgstr "оÑ\88Ñ\82Ñ\80ог Ñ\87воÑ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+msgid "smooth node"
+msgstr "заобÑ\99еног Ñ\87воÑ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð½Ð°Ñ\81лов Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "линиÑ\98е"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Постављен опис објекта"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+msgid "path intersection"
+msgstr "тачке пресека линија"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Адреса:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "угла контејнера"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Target:"
-msgstr "Одредиште:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "стране контејнера"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Type:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "оквиÑ\80а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Улога:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "средине линије"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Лучна улога:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "средине објекта"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "центра ротације објекта"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Прикажи:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "ручке"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Покрени:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "центра старне контејнера"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "Адреса:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "центра контејнера"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "угла стране"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "испупчени угао контејнера"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Повећан размак између линија"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Висина:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "центра"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s особине"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "угла"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>Готово</b>, <b>%d</b> речи додато у речник"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "text baseline"
+msgstr "основе текста"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>Готово</b>, ништа сумњиво није пронађено"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "_Центар ротације"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\83 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 (%s): <b>%s</b>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Ð\9aонÑ\81Ñ\82анÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>Проверавам...</i>"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Угао контејнера"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80ави Ð³Ñ\80еÑ\88ке"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "ЦенÑ\82аÑ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "СÑ\83геÑ\81Ñ\82иÑ\98е:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "ЦенÑ\82аÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Прихвати"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Заобљени чвор"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82и Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¿Ñ\80едлоге"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Ð\9eÑ\88Ñ\82аÑ\80 Ñ\87воÑ\80"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "_Игнориши једном"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Центар линије"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и Ð¾Ð²Ñ\83 Ñ\80еÑ\87 Ñ\81амо Ñ\98едном"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "ЦенÑ\82аÑ\80 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Игнориши"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Центар ротације објекта"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и Ð¾Ð²Ñ\83 Ñ\80еÑ\87 Ñ\83 Ð¾Ð²Ð¾Ñ\98 Ñ\81еÑ\81иÑ\98и"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "РÑ\83Ñ\87ка"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "Ð\94_одаÑ\98 Ñ\83 Ñ\80еÑ\87ник:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81ек Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе Ð¾Ð²Ðµ Ñ\80еÑ\87и Ñ\83 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ñ\80еÑ\87ник"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "Ð\92оÑ\92иÑ\86а"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Заустави"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Основа вођице"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-msgid "Stop the check"
-msgstr "Ð\97аÑ\83Ñ\81Ñ\82ави Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\83пÑ\87ени Ñ\83гао ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-msgid "_Start"
-msgstr "_Започни"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Квадрантна тачка"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-msgid "Start the check"
-msgstr "Ð\9fокÑ\80ени Ð¿Ñ\80овеÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80ално Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "ФонÑ\82"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "Угао"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Layout"
-msgstr "Распоред"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Основа текста"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Лево поравнање"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Централно поравнање"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr " до "
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Десно поравнање"
+#: ../src/document.cpp:468
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Нови документ %d"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Обострано поравнање"
+#: ../src/document.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Меморијски документ %d"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6751
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авни Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/document.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Ð\9dеименовани Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 %d"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6763
-msgid "Vertical text"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авни Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Ð\9bиниÑ\98а Ñ\98е Ð·Ð°Ñ\82воÑ\80ена."
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Размак линија:"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "Затварање линије."
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Цртање линије"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Постави као подразумевано"
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Прављење једне тачке"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
-#: ../src/text-context.cpp:1496
-msgid "Set text style"
-msgstr "Постави стил текста"
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Прављење једне тачке"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Клик</b> за избор чвора, <b>превлачење</b> за преуређивање."
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " провидност %.3g"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Клик</b> на атрибут за уређивање"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", пресек полупречника %d"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
 #, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "Изабран је атрибут <b>%s</b>. Притисните <b>Ctrl+Enter</b> када завршите уређивање да би измене биле прихваћене."
+msgid " under cursor"
+msgstr " под курсором"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Превуците за прерасподеђивање чворова"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Отпустите тастер миша</b> за постављање боје."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Нови чвор у елементу"
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Клик</b> поставља попуну, <b>Shift+клик</b> линију. <b>Превлачењем</b> се "
+"узима просечна боја површине. <b>Alt</b> за изокренуту боју. <b>Ctrl+Ц</b> "
+"за копирање боје испод курсора у клипборд"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Ð\9dови Ñ\87воÑ\80 Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ана Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Удвостручи чвор"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Изабрана је вођица</b>; започните цртање дуж вођице са <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Уклони чвор"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Изаберите вођицу</b> да би је следили са <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Извуци чвор"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Праћење: <b>веза са вођицом је прекинута!</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Увуци чвор"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Праћење</b> вођице"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Издигни чвор"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Цртање</b> калиграфског потеза"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Заклони чвор"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Цртање калиграфског потеза"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Уклони особину"
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Цртање</b> потеза гумицом"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Назив особине"
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Потез гумицом"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Постави особину"
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Размакница+повлачење мишем</b> за померање платна"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Постави"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Непромењено]"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Вредност особине"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Превуци XML подстабло"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Понови"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Ð\9dови Ñ\87воÑ\80 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а..."
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Ð\97авиÑ\81ноÑ\81Ñ\82:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr " врста: "
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "Направи"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr " локација: "
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Нови нови чвор елемента"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr " текст: "
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Нови нови чвор текста"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr " опис: "
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Промени атрибуте"
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Нема поставки)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Јединица _мере мреже:"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Једна или више екстензија неуспешно "
+"учитана</span>\n"
+"\n"
+"Проблематичне екстензије су прескочене. Inkscape ће наставити извршавање, "
+"али ове екстензије неће бити доступне. За детаље о отклањању ових грешака, "
+"погледајте дневник грешака сачуван у: "
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Почетак X:"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Прикажи ову поруку при сваком покретању програма"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Усправна координата почетка мреже"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "„%s“ ради, будите стрпљиви..."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "По_четак Y:"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  Ово је проузроковано неприкладном .inx датотеком за ову екстензију. "
+"Неприкладна .inx датотека може да буде резултат грешке при инсталацији "
+"Inkscape-а."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Усправна координата почетка мреже"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ИД није одређен за њу."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Ра_змак Y:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "назив није одређен за њу."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Основна дужина осе Z"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "изгубљен је XML опис за њу."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Угао X:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "извршавање није постављено за екстензију."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Угао Ð¾Ñ\81е X"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "завиÑ\81ноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ñ\80онаÑ\92ена."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Угао Z:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Проширење „"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Угао осе Z"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "“ не може да се учита зато што "
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Боја линије у мрежи:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Не могу да направим дневник грешака проширења „%s“"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Боја линије у мрежи"
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
+msgid "ID:"
+msgstr "ИД:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Боја линије у мрежи"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "State:"
+msgstr "Статус:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Боја _главне линије у мрежи:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Loaded"
+msgstr "Учитано"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Боја главне линије у мрежи"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Није учитано"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Боја главних (истакнутих) линија у мрежи"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Деактивирано"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Главна _линија у мрежи на:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "линија"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape је добио додатне податке од скрипте која је извршена. Скрипта није "
+"вратила грешку, али ово може да значи да резултат неће изгледати како се "
+"очекује."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Квадратна мрежа"
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr ""
+"Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити "
+"учитани."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Аксонометријска мрежа"
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Директоријум са модулима (%s) је недоступан. Спољашњи модули у том "
+"директоријуму неће бити учитани."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежÑ\83"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагодÑ\99иви Ð¿Ñ\80аг"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Омогућено"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Растер"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
-msgstr "Одређује да ли је омогућено пријањање уз ову мрежу. Може бити „омогућено“ за невидљиву мрежу."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Примени прилагодљиви праг на изабрану битмапу"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aа Ñ\81амо Ñ\83з Ð²Ð¸Ð´Ñ\99иве Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е _мÑ\80еже"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Униформни шум"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Видљиво"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Гаусни шум"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
-msgstr "Ð\9eдÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð´Ð° Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¼Ñ\80ежа Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ива Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ. Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ð¸ Ð´Ð°Ñ\99е Ð¿Ñ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\98Ñ\83 Ð½Ð° Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ñ\99ивÑ\83 Ð¼Ñ\80ежÑ\83."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Умноживи Ð³Ð°Ñ\83Ñ\81ни Ñ\88Ñ\83м"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "_Размак X:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Импулсни шум"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Размак између усправних линија мреже"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Испреплетани шум"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Размак између водоравних линија мреже"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Отровни шум"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Прикажи _тачке уместо линија"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Додавање насумичног шума на изабрану битмапу"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bено, Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ð¿Ñ\83не Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежи Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е Ñ\82аÑ\87каÑ\81Ñ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Ð\97амÑ\83Ñ\9bеÑ\9aе"
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "НЕОДРЕЂЕНО"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "Полупречник"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-msgid "grid line"
-msgstr "линије мреже"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Сигма"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-msgid "grid intersection"
-msgstr "тачке пресека мреже"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Замућење изабраних битмапа"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-msgid "guide"
-msgstr "воÑ\92иÑ\86е"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Ð\9aанал"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-msgid "guide intersection"
-msgstr "тачке пресека вођица"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "Слој"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "тачке пресека мреже и вођице"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Црвени канал"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-msgid "cusp node"
-msgstr "оштрог чвора"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Зелени канал"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-msgid "smooth node"
-msgstr "заобљеног чвора"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Плави канал"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-msgid "path"
-msgstr "линије"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Плаво-зелени канал"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-msgid "path intersection"
-msgstr "тачке пресека линија"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Љубичасти канал"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "угла контејнера"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Жути канал"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-msgid "bounding box side"
-msgstr "стране контејнера"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Црни канал"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-msgid "bounding box"
-msgstr "контејнера"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Канал провидности"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-msgid "page border"
-msgstr "оквира стране"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Канал замућености"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-msgid "line midpoint"
-msgstr "средине линије"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Издвајање специфичног канала из слике"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-msgid "object midpoint"
-msgstr "средине објекта"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Угљена оловка"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-msgid "object rotation center"
-msgstr "центра ротације објекта"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Примени стил угљене оловке на изабрану битмапу"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-msgid "handle"
-msgstr "ручке"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"Примени обојеност изабране битмапе одређеном бојом, поштујући задату "
+"провидност."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "центра старне контејнера"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "центра контејнера"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Подеси"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-msgid "page corner"
-msgstr "угла стране"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Повећава или смањује контраст на битмапама"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "иÑ\81пÑ\83пÑ\87ени Ñ\83гао ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жеÑ\9aе ÐºÑ\80оз Ð¼Ð°Ð¿Ðµ Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
 #, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bан Ñ\80азмак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87ина"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-msgid "center"
-msgstr "центра"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Кружење кроз мапе боја изабраних битмапа"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-msgid "corner"
-msgstr "угла"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Чишћење шума"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-msgid "text baseline"
-msgstr "основе текста"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Смањење тачкастог шума на изабраној битмапи."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Угао ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80е"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Центар контејнера"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Наглашавање ивица изабраним битмапама."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Центар стране контејнера"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "Истицање рељефа на изабраној битмапи - истицање контура 3D ефектом."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Ð\97аобÑ\99ени Ñ\87воÑ\80"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Ð\9fобоÑ\99Ñ\88аÑ\9aе"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Оштар чвор"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Побољшавање изабране битмапе - минимизација шума."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "ЦенÑ\82аÑ\80 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авÑ\99аÑ\9aе"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Центар објекта"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Исправљање изабране битмапе - исправљање хистограмом."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Центар ротације објекта"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаусно замућење"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-msgid "Handle"
-msgstr "Ручка"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
+msgstr "Фактор"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Пресек линија"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Гаусно замућење изабране битмапе."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-msgid "Guide"
-msgstr "Ð\92оÑ\92иÑ\86а"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "СпаÑ\98аÑ\9aе"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Основа вођице"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Спајање изабраних битмапа"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\83пÑ\87ени Ñ\83гао ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Ð\9dивелаÑ\86иÑ\98а"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "Квадрантна тачка"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Црна тачка"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6681
-msgid "Center"
-msgstr "Централно поравнање"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
+msgstr "Бела тачка"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-msgid "Corner"
-msgstr "Угао"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Корекција гамута"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Основа текста"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Нивелација изабране битмапе подешавањем вредности између датих оквира пуне "
+"пуне колорне палете."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
-msgid " to "
-msgstr " до "
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Нивелација (са каналима)"
 
-#: ../src/document.cpp:441
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Ð\9dови Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 %d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Ð\9aанали:"
 
-#: ../src/document.cpp:473
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Меморијски документ %d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Нивелација одређеног канала изабране битмапе подешавањем вредности између "
+"датих оквира пуне колорне палете."
 
-#: ../src/document.cpp:628
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Ð\9dеименовани Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 %d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "СÑ\80едÑ\9aе"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Линија је затворена."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"Филтер који на изабраној битмапи сваки пиксел замењује бојом просечне "
+"вредности у односу на околне пикселе."
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
-msgid "Closing path."
-msgstr "Затварање линије."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "НЗО прилагођавање"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:706
-msgid "Draw path"
-msgstr "Цртање линије"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Нијанса"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:866
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Прављење једне тачке"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Засићеност"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Прављење једне тачке"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Осветљеност"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " провидност %.3g"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Прилагођава нијансу, засићеност и осветљеност изабраних битмапа"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", пресек полупречника %d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Негатив"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " под курсором"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Негатив (извртање боја) изабране битмапе."
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Отпустите тастер миша</b> за постављање боје."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормализација"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-#: ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "<b>Клик</b> поставља попуну, <b>Shift+клик</b> линију. <b>Превлачењем</b> се узима просечна боја површине. <b>Alt</b> за изокренуту боју. <b>Ctrl+Ц</b> за копирање боје испод курсора у клипборд"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Нормализација изабране битмапе, ширењем колорне палете до највише могуће "
+"границе боја."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ана Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "УÑ\99ани Ñ\86Ñ\80Ñ\82еж"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Изабрана је вођица</b>; започните цртање дуж вођице са <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr ""
+"Стилизација изабране битмапе тако да изгледа као да је бојена уљаним бојама."
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Изаберите вођицу</b> да би је следили са <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Провидност:"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\9bеÑ\9aе: <b>веза Ñ\81а Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86ом Ñ\98е Ð¿Ñ\80екинÑ\83Ñ\82а!</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82и ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе."
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Праћење</b> вођице"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Издигнуто"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Цртање</b> калиграфског потеза"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Издигнуто"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Цртање калиграфског потеза"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"Повећање светлоће ивица изабране битмапе за прављење издигнутог изгледа."
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Цртање</b> потеза гумицом"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Корекција шума"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Потез гумицом"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+"Корекција шума на изабраној битмапи коришћењем филтера за елиминацију пикова "
+"шума."
 
-#: ../src/event-context.cpp:612
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Размакница+повлачење мишем</b> за померање платна"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
+msgstr "Пример"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Непромењено]"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Утицај на резолуцију изабране слике променом њене величине на задате "
+"димензије."
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264
-#: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Сенчење"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274
-#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Понови"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Азимут"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Зависност:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Висина"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr " врста: "
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Обојено сенчење"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr " локација: "
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Сенчење изабраних битмапа симулацијом удаљеног изора светлости."
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr " текст: "
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Изоштравање изабране битмапе."
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr " опис: "
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "Осветљавање изабране битмапе, као преекспонирани фотографски филм."
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Нема поставки)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Међутон"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Једна или више екстензија неуспешно учитана</span>\n"
-"\n"
-"Проблематичне екстензије су прескочене. Inkscape ће наставити извршавање, али ове екстензије неће бити доступне. За детаље о отклањању ових грешака, погледајте дневник грешака сачуван у: "
+"Насумично расипање пиксела на изабраној битмапи, у оквиру задате „вредности“ "
+"полупречника."
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83кÑ\83 Ð¿Ñ\80и Ñ\81ваком Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "УвиÑ\98аÑ\9aе"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "„%s“ ради, будите стрпљиви..."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Степени"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr "  Ово је проузроковано неприкладном .inx датотеком за ову екстензију. Неприкладна .inx датотека може да буде резултат грешке при инсталацији Inkscape-а."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Увијање изабране битмапе око централне тачке."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ИД није одређен за њу."
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+msgid "Threshold"
+msgstr "Ограничавање"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "назив није одређен за њу."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Праг:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "изгубљен је XML опис за њу."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Ограничавање изабране битмапе."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "извÑ\80Ñ\88аваÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ено Ð·Ð° ÐµÐºÑ\81Ñ\82ензиÑ\98Ñ\83."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Ð\94еÑ\84окÑ\83Ñ\81иÑ\80аÑ\9aе Ð¼Ð°Ð¿Ðµ"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "завиÑ\81ноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ñ\80онаÑ\92ена."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "Ð\98зоÑ\88Ñ\82Ñ\80аваÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\9bÑ\83 Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82ма Ð·Ð° Ð´ÐµÑ\84окÑ\83Ñ\81иÑ\80аÑ\9aе."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aе â\80\9e"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "ТалаÑ\81и"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "“ не може да се учита зато што "
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Амплитуда"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðº Ð³Ñ\80еÑ\88ака Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aа â\80\9e%sâ\80\9c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ñ\82алаÑ\81а"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Назив:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Растезање изабране битмапе дуж синусних таласа."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "Ð\98Ð\94:"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aа/Ñ\81поÑ\99аÑ\88на Ð¼Ð°Ð³Ð»Ð° (â\80\9eÑ\85алоâ\80\9c ÐµÑ\84екаÑ\82)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81:"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¼Ð°Ð³Ð»Ðµ Ñ\83 px"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "Учитано"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Број корака"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\83Ñ\87иÑ\82ано"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aиÑ\85\81поÑ\99аÑ\88ниÑ\85 ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98а Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ñ\81е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Деактивирано"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Ограничи на PS ниво"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript трећег нивоа"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript другог нивоа"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Претвори текст у линије"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
-msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
-msgstr "Inkscape је добио додатне податке од скрипте која је извршена. Скрипта није вратила грешку, али ово може да значи да резултат неће изгледати како се очекује."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/init.cpp:274
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити учитани."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Резолуција растеризације (dpi)"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:288
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "Директоријум са модулима (%s) је недоступан. Спољашњи модули у том директоријуму неће бити учитани."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Површина за извоз је цело платно"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Прилагодљиви праг"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Површина за извоз је цело платно"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Ограничи извоз на објекат који има ИД"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "Висина"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+msgid "PostScript File"
+msgstr "PostScript датотека"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "Померање"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Растер"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated PostScript датотека"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "Примени прилагодљиви праг на изабрану битмапу"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Ограничи на PDF верзију"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Додај шум"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/rdf.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Униформни шум"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Гаусни шум"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF улаз"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Умноживи гаусни шум"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Импулсни шум"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Испреплетани шум"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF Input"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Отровни шум"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Додавање насумичног шума на изабрану битмапу"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Замућење"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF излаз"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Radius"
-msgstr "Полупречник"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Сигма"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Ð\97амÑ\83Ñ\9bеÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð±Ð¸Ñ\82мапа"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\81енкÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Полупречник замућења, px"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "СлоÑ\98"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82, %"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Црвени канал"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Хоризонтално померање, px"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Зелени канал"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Вертикално померање, px"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Плави канал"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтери"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Плаво-зелени канал"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Црна замућена сенка"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Љубичасти канал"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Додај сјај"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Жути канал"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Бела замућена сенка"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Црни канал"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Ð\9aанал Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Ð\95кÑ\81поненÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "Ð\9aанал Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bеноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "ЦÑ\80на Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bена Ñ\81енка"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Издвајање специфичног канала из слике"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Заобљеност"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "УгÑ\99ена Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Ð\9bиÑ\87но"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Примени стил угљене оловке на изабрану битмапу"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr ""
+"Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити "
+"учитани."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ð¾Ð±Ð¾Ñ\98еноÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92еном Ð±Ð¾Ñ\98ом, Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\82Ñ\83Ñ\98Ñ\83Ñ\9bи Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82."
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Снежна ÐºÐ°Ð¿Ð°"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контраст"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Величина тачке"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\81и"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Снег Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð¾ Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "Повећава или смањује контраст на битмапама"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf улаз"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "Кружење кроз мапе боја"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Угради слике"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "Количина"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "уграђен"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Кружење кроз мапе боја изабраних битмапа"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "линија"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Чишћење шума"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Смањење тачкастог шума на изабраној битмапи."
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP преливи"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Контуре"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP прелив (*.ggr)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9dаглаÑ\88аваÑ\9aе Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аним Ð±Ð¸Ñ\82мапама."
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еливи ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е Ñ\83 GIMP-Ñ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr "Истицање рељефа на изабраној битмапи - истицање контура 3D ефектом."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "Побољшање"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Ширина линије"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "Побољшавање изабране битмапе - минимизација шума."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Хоризонтални размак"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Исправљање"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Вертикални размак"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "Исправљање изабране битмапе - исправљање хистограмом."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Хоризонтално померање"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Ð\93аÑ\83Ñ\81но Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bење"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ање"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "Фактор"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Цртање линије која је мрежа"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Гаусно замућење изабране битмапе."
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX излаз"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Спајање"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Спајање изабраних битмапа"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer датотека"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Ð\9dивелаÑ\86иÑ\98а (Ñ\81а ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð¼Ð°)"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Ð\98злаз ÐºÐ°Ð¾ LaTeX"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "Црна тачка"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX са PSTricks макроима (*.tex)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "Бела тачка"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks датотека"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Корекција гамута"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX штампа"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "Ð\9dивелаÑ\86иÑ\98а Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92еног ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aем Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82иÑ\85 Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а Ð¿Ñ\83не ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ\80не Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82е."
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Ð\98злаз ÐºÐ°Ð¾ OpenDocument Ñ\86Ñ\80Ñ\82еж"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Нивелација"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument цртеж (*.odg)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "Ð\9dивелаÑ\86иÑ\98а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aем Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82иÑ\85 Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а Ð¿Ñ\83не Ð¿Ñ\83не ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ\80не Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82е."
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека OpenDocument Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Median"
-msgstr "Средње"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "media box"
+msgstr "кутија медија"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
-msgstr "Филтер који на изабраној битмапи сваки пиксел замењује бојом просечне вредности у односу на околне пикселе."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "crop box"
+msgstr "кутија исецања"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Подеси нијансу"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "trim box"
+msgstr "кутија издвајања"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Нијанса"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "bleed box"
+msgstr "кутија утапања"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "Засићеност"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+msgid "art box"
+msgstr "кутија уметности"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "Ð\9eÑ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+msgid "Select page:"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "Модулација количине нијансе, засићености и осветљености изабране битмапе."
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "од %i"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "Негатив"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Исецање на:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\9dегаÑ\82ив (извÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð±Ð¾Ñ\98а) Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "Page settings"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80мализаÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86изноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\80аÑ\87Ñ\83на Ð¼ÐµÑ\88ова Ð¿Ñ\80елаза:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
-msgstr "Нормализација изабране битмапе, ширењем колорне палете до највише могуће границе боја."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"<b>Напомена</b>: постављањем прецизности на сувише високу вредност "
+"резултоваће великом SVG датотеком и успореним перформансама."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "УÑ\99ани Ñ\86Ñ\80Ñ\82еж"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+msgid "rough"
+msgstr "неÑ\80авно"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "Стилизација изабране битмапе тако да изгледа као да је бојена уљаним бојама."
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Третирање текста:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Промена провидности канала изабране битмапе."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Увоз текста као текст"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Ð\98здигнÑ\83Ñ\82о"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "Ð\97амена Ð\9fÐ\94Ф Ñ\84онÑ\82ова Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82алиÑ\80аним Ñ\84онÑ\82овима Ð½Ð°Ñ\98Ñ\81лиÑ\87ниÑ\98ег Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "Ð\98здигнÑ\83Ñ\82о"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+msgid "Embed images"
+msgstr "УгÑ\80ади Ñ\81лике"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\9aе Ñ\81веÑ\82лоÑ\9bе Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе Ð·Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð¸Ð·Ð´Ð¸Ð³Ð½Ñ\83Ñ\82ог Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Import settings"
+msgstr "Увези Ð¿Ñ\81оÑ\82авке"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80екÑ\86иÑ\98а Ñ\88Ñ\83ма"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке PDF Ñ\83воза"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "Поредак"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "неравно"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "Корекција шума на изабраној битмапи коришћењем филтера за елиминацију пикова шума."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "средње"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 #, fuzzy
-msgid "Resample"
-msgstr "Пример"
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "фино"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
 #, fuzzy
-msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "Утицај на резолуцију изабране слике променом њене величине на задате димензије."
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "веома фино"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Сенчење"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF улаз"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Азимут"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Elevation"
-msgstr "Висина"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe формат преносивог документа"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Обојено сенчење"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI улаз"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "Сенчење изабраних битмапа симулацијом удаљеног изора светлости."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и новији (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Ð\98зоÑ\88Ñ\82Ñ\80аваÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваниÑ\85 Ñ\81а Adobe Illustrator Ð²ÐµÑ\80зиÑ\98е 9.0 Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "Ð\9eÑ\81веÑ\82Ñ\99аваÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе, ÐºÐ°Ð¾ Ð¿Ñ\80еекÑ\81пониÑ\80ани Ñ\84оÑ\82огÑ\80аÑ\84Ñ\81ки Ñ\84илм."
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Ð\98злаз ÐºÐ°Ð¾ PovRay"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Dither"
-msgstr "Међутон"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (само линије и облици)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
-msgstr "Насумично расипање пиксела на изабраној битмапи, у оквиру задате „вредности“ полупречника."
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer датотека"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Увијање"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG улаз"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Степени"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Увијање изабране битмапе око централне тачке."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape природни формат датотеке и W3C стандард"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Ограничавање"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG излаз Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Ограничавање изабране битмапе."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Дефокусирање мапе"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG формат са Inkscape екстензијом"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "Изоштравање изабране битмапе помоћу алгоритма за дефокусирање."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG излаз"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "ТалаÑ\81и"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Ð\9eбиÑ\87ан SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Амплитуда"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable Vector Graphics формат дефинисан од стране W3C"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Дужина таласа"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ улаз"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82езаÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð±Ð¸Ñ\82мапе Ð´Ñ\83ж Ñ\81инÑ\83Ñ\81ниÑ\85 Ñ\82алаÑ\81а."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Ð\9aомпÑ\80еÑ\81овани Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Унутрашња/спољашна магла („хало“ ефекат)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG формат датотеке компресован са GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Ширина магле у px"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ излаз"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Број корака"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape природни формат датотеке компресован са GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aиÑ\85\81поÑ\99аÑ\88ниÑ\85 ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98а Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ñ\81е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Ð\9aомпÑ\80еÑ\81овани Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87ан SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Прављење од линије"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable Vector Graphics формат компресован са GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Виндоуз 32-битна штампа"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Ограничи на PS ниво"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG улаз"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript трећег нивоа"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Векторски формат који се користи у Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript другог нивоа"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Приказ уживо"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
 #, fuzzy
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "Ð\9fовÑ\80Ñ\88ина Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð· Ñ\98е Ñ\86ело Ð¿Ð»Ð°Ñ\82но"
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Ð\9eдÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð´Ð° Ð»Ð¸ Ñ\9bе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aа ÐµÑ\84екаÑ\82а Ð±Ð¸Ñ\82и Ñ\83живо Ð¿Ñ\80иказана Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\82нÑ\83"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "Површина за извоз је цело платно"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:109
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Аутоматско препознавање формата није успело. Датотека је отворена као SVG."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Претвори текст у линије"
+#: ../src/file.cpp:148
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Управљање ефектима SVG филтера"
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Резолуција (тачака по инчу)"
+#: ../src/file.cpp:286
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Документ још увек није сачуван. Не могу да повратим пређашње стање."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "Ограничи извоз на објекат који има ИД"
+#: ../src/file.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Измене ће бити изгубљене! Да ли сте сигурни да желите поново да учитате "
+"документ %s?"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#: ../src/file.cpp:321
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Документ повраћен на пређашње стање."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-msgid "PostScript File"
-msgstr "PostScript датотека"
+#: ../src/file.cpp:323
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Документ није повраћен на пређашње стање."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
+#: ../src/file.cpp:473
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Изаберите коју датотеку желите да отворите"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+#: ../src/file.cpp:557
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Пречишћене дефиниције;"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript датотека"
+#: ../src/file.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Уклоњена је <b>%i</b> непотребна ставка у &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Уклоњене су <b>%i</b> непотребне ставке у &lt;defs&gt;."
+msgstr[2] "Уклоњено је <b>%i</b> непотребних ставки у &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87и Ð½Ð° PDF Ð²ÐµÑ\80зиÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Ð\9dема Ð½ÐµÐ¸Ñ\81коÑ\80иÑ\88Ñ\9bениÑ\85 Ñ\81Ñ\82авки Ñ\83 &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Inkscape екстензија за чување документа није пронађена (%s). Могући разлог "
+"овоме је непозната екстензија датотеке."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Извоз цртежа, не стране"
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Документ није сачуван."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Извоз платна"
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF улаз"
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Датотека %s не може бити сачувана."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../src/file.cpp:631
+msgid "Document saved."
+msgstr "Документ је сачуван."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced Metafiles"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "цртеж%s"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF Input"
+#: ../src/file.cpp:770
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "цртеж-%d%s"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+#: ../src/file.cpp:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafiles"
+#: ../src/file.cpp:789
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате копију документа"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF излаз"
+#: ../src/file.cpp:791
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате документ"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../src/file.cpp:886
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Нема измена потребних за снимање."
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../src/file.cpp:903
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Снимам документ..."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\81енкÑ\83"
+#: ../src/file.cpp:1058
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "Полупречник замућења, px"
+#: ../src/file.cpp:1108
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Провидност, %"
+#: ../src/file.cpp:1220
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Одаберите датотеку у коју ће да се обави извоз"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Хоризонтално померање, px"
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Увези из Слободне галерије"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Вертикално померање, px"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Мешање"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтери"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Матрица боја"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "ЦÑ\80на Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bена Ñ\81енка"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еноÑ\81 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82е"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\81Ñ\98аÑ\98"
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "СпаÑ\98аÑ\9aе"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "Ð\91ела Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bена Ñ\81енка"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а Ñ\83виÑ\98аÑ\9aа"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Заобљеност"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Дифузно светло"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87но"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Ð\9cапиÑ\80ано Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити учитани."
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Фарбање"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow crest"
-msgstr "Снежна ÐºÐ°Ð¿а"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Величина тачке"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Комбиновање"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Снег Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð¾ Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82"
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf улаз"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Усмерено светло"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP преливи"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Слагање"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP прелив (*.ggr)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Турбуленција"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еливи ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82е Ñ\83 GIMP-Ñ\83"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80на Ñ\81лика"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Изворна провидност"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Ð\9fозадинÑ\81ка Ñ\81лика"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ални Ñ\80азмак"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Вертикални размак"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Боја попуне"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Боја линије"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Умножено"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Хоризонтално померање"
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Екрански"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Вертикално померање"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Тамније"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Прављење"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Светлије"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\98е Ð¼Ñ\80ежа"
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "JavaFX излаз"
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Засићеност"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Ротација нијанси"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "JavaFX Raytracer датотека"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Светљење до провидности"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX штампа"
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "Преко"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Ð\98злаз ÐºÐ°Ð¾ LaTeX"
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80а"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX са PSTricks макроима (*.tex)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Напоље"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks датотека"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
+msgstr "Издизање"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Ð\98злаз ÐºÐ°Ð¾ OpenDocument Ñ\86Ñ\80Ñ\82еж"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "Ð\9bогиÑ\87ка Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ\86иÑ\98а"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument цртеж (*.odg)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Аритметички"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека OpenDocument Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа"
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\82еÑ\82"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "кутија медија"
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Табела"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "кÑ\83Ñ\82иÑ\98а Ð¸Ñ\81еÑ\86аÑ\9aа"
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Ð\9eдвоÑ\98ено"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "кÑ\83Ñ\82иÑ\98а Ð¸Ð·Ð´Ð²Ð°Ñ\98аÑ\9aа"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Ð\9bинеаÑ\80но"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "кÑ\83Ñ\82иÑ\98а Ñ\83Ñ\82апаÑ\9aа"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Ð\93амÑ\83Ñ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "кутија уметности"
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Удвостручено"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83"
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ð\9eбмоÑ\82аваÑ\9aе"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "од %i"
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Исецање на:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Поставке стране"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86изноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\80аÑ\87Ñ\83на Ð¼ÐµÑ\88ова Ð¿Ñ\80елаза:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
+msgid "Alpha"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
-msgstr "<b>Напомена</b>: постављањем прецизности на сувише високу вредност резултоваће великом SVG датотеком и успореним перформансама."
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "Ерозија"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-msgid "rough"
-msgstr "неравно"
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "Дилатација"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Третирање текста:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Фрактални шум"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Увоз текста као текст"
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Удаљено светло"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr "Ð\97амена Ð\9fÐ\94Ф Ñ\84онÑ\82ова Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82алиÑ\80аним Ñ\84онÑ\82овима Ð½Ð°Ñ\98Ñ\81лиÑ\87ниÑ\98ег Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²а"
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80 Ñ\81веÑ\82ла"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Embed images"
-msgstr "Угради слике"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Усмерено светло"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "Увези Ð¿Ñ\81оÑ\82авке"
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Ð\92идÑ\99иве Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Поставке PDF увоза"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "пÑ\80оÑ\81еÑ\87но"
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Ð\9cало"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-msgid "fine"
-msgstr "фино"
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средње"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
-msgid "very fine"
-msgstr "веома фино"
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Велико"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF улаз"
+#: ../src/flood-context.cpp:471
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Превише скупљања</b>, резултат је празан."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/flood-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвором и сједињена је "
+"са избором."
+msgstr[1] ""
+"Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвора и сједињена је "
+"са избором."
+msgstr[2] ""
+"Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чворова и сједињена "
+"је са избором."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвором."
+msgstr[1] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвора."
+msgstr[2] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чворова."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe формат преносивог документа"
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Површина није оивичена</b>, бојење није могуће."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI улаз"
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Фарбају се су само видљиви делови површине.</b> Ако желите да офарбате "
+"целу површину, опозовите акцију, одзумирајте и поново фарбајте."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и новији (*.ai)"
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Фарбање оивиченим површинама"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваниÑ\85 Ñ\81а Adobe Illustrator Ð²ÐµÑ\80зиÑ\98е 9.0 Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\81Ñ\82ил Ð·Ð° Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Излаз као PovRay"
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Цртајте преко</b> површине за додавање у боју, притисните <b>Alt</b> за "
+"узимање боје"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (само линије и облици)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Почетак</b> линијског прелива"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer датотека"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Крај</b> линијског прелива"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG улаз"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Унутрашња станица</b> линијског прелива"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Средина</b> кружног прелива"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape природни формат датотеке и W3C стандард"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Полупречник</b> кружног прелива"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG излаз Inkscape"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Жижа</b> кружног прелива"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Унутрашња станица</b> кружног прелива"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG формат са Inkscape екстензијом"
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s изабрано"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG излаз"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "од %d ручке прелива"
+msgstr[1] "%d ручке прелива"
+msgstr[2] "%d ручки прелива"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Обичан SVG (*.svg)"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "на %d изабраном објекту"
+msgstr[1] "на %d изабрана објекта"
+msgstr[2] "на %d изабраних објеката"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Scalable Vector Graphics формат дефинисан од стране W3C"
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за "
+"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
+msgstr[1] ""
+"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за "
+"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
+msgstr[2] ""
+"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за "
+"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ улаз"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "Изабрана је <b>%d</b> ручка прелива од укупно %d"
+msgstr[1] "Изабране су <b>%d</b> ручке прелива од укупно %d"
+msgstr[2] "Изабрано је <b>%d</b> ручки прелива од укупно %d"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Компресовани Inkscape SVG (*.svgz)"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраном "
+"објекту"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабрана "
+"објекта"
+msgstr[2] ""
+"<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраних "
+"објеката"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Додај станицу прелива"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG формат датотеке компресован са GZip"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Поједностави прелив"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ излаз"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Направи подразумевани прелив"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape природни формат датотеке компресован са GZip"
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Цртање око</b> ручни за њихов избор"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Компресовани обичан SVG (*.svgz)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао прелива"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Scalable Vector Graphics формат компресован са GZip"
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Ð\92индоÑ\83з 32-биÑ\82на Ñ\88Ñ\82ампа"
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Ð\98звÑ\80ни Ð¿Ñ\80елив"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG улаз"
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Прелив</b> за %d објекат; <b>Ctrl</b> лепи угао"
+msgstr[1] "<b>Прелив</b> за %d објекта; <b>Ctrl</b> лепи угао"
+msgstr[2] "<b>Прелив</b> за %d објеката; <b>Ctrl</b> лепи угао"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за који ће се направити прелив."
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80Ñ\81ки Ñ\84оÑ\80маÑ\82 ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\83 Corel WordPerfect"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "СÑ\98едиÑ\9aене Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке Ð¿Ñ\80елива"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "Приказ уживо"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Померена ручка прелива"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Одређује да ли ће подешавања ефеката бити уживо приказана на платну"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Уклони станицу прелива"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:104
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Аутоматско препознавање формата није успело. Датотека је отворена као SVG."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s %d за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> лепи при померању, <b>Ctrl +Alt</b> "
+"уклања станице"
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:157
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (линија)"
 
-#: ../src/file.cpp:249
-#: ../src/file.cpp:1036
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
 #, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s"
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> лепи угао, <b>Ctrl+Alt</b> закључава "
+"угао, <b>Ctrl+Shift</b> мења величину око центра"
 
-#: ../src/file.cpp:274
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Документ још увек није сачуван. Не могу да повратим пређашње стање."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Средина</b> и <b>жижа</b> кружног прелива; вуците са <b>Shift</b> за "
+"раздвајање жиже"
 
-#: ../src/file.cpp:280
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
 #, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "Измене ће бити изгубљене! Да ли сте сигурни да желите поново да учитате документ %s?"
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> преливу; вуците са <b>Shift</b> за "
+"раздвајање"
+msgstr[1] ""
+"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; вуците са <b>Shift</b> за "
+"раздвајање"
+msgstr[2] ""
+"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; вуците са <b>Shift</b> за "
+"раздвајање"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Померање ручке прелива"
 
-#: ../src/file.cpp:309
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80аÑ\9bен Ð½Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\92аÑ\88Ñ\9aе Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е Ð¿Ñ\80елива"
 
-#: ../src/file.cpp:311
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80аÑ\9bен Ð½Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\92аÑ\88Ñ\9aе Ñ\81Ñ\82аÑ\9aе."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Уклони Ñ\81Ñ\82аниÑ\86Ñ\83 Ð¿Ñ\80елива"
 
-#: ../src/file.cpp:461
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ð¾Ñ\82воÑ\80иÑ\82е"
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Ð\88единиÑ\86а Ð¼ÐµÑ\80е"
 
-#: ../src/file.cpp:548
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Пречишћене дефиниције;"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
+msgid "Units"
+msgstr "Јединице мере"
 
-#: ../src/file.cpp:553
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Уклоњена је <b>%i</b> непотребна ставка у &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "Уклоњене су <b>%i</b> непотребне ставке у &lt;defs&gt;."
-msgstr[2] "Уклоњено је <b>%i</b> непотребних ставки у &lt;defs&gt;."
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Штампарска тачка"
 
-#: ../src/file.cpp:558
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Нема неискоришћених ставки у &lt;defs&gt;."
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/file.cpp:587
-#, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "Inkscape екстензија за чување документа није пронађена (%s). Могући разлог овоме је непозната екстензија датотеке."
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#: ../src/file.cpp:588
-#: ../src/file.cpp:596
-#: ../src/file.cpp:602
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Документ није сачуван."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Обична тачка"
 
-#: ../src/file.cpp:595
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Датотека %s не може бити сачувана."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: ../src/file.cpp:609
-msgid "Document saved."
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ñ\98е Ñ\81аÑ\87Ñ\83ван."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Ð\9eбиÑ\87ниÑ\85 Ñ\82аÑ\87ака"
 
-#: ../src/file.cpp:750
-#: ../src/file.cpp:1161
-#: ../src/file.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "цртеж%s"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
 
-#: ../src/file.cpp:756
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "цртеж-%d%s"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Тачка"
 
-#: ../src/file.cpp:775
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате копију документа"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
-#: ../src/file.cpp:777
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82е Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "ТаÑ\87ке"
 
-#: ../src/file.cpp:857
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Нема измена потребних за снимање."
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
-#: ../src/file.cpp:874
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Снимам документ..."
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценат"
 
-#: ../src/file.cpp:1033
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/file.cpp:1063
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 Ð·Ð° Ñ\83воз"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86енаÑ\82а"
 
-#: ../src/file.cpp:1182
-#: ../src/file.cpp:1296
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Одаберите датотеку у коју ће да се обави извоз"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Милиметар"
 
-#: ../src/file.cpp:1328
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Грешка при писању привремене копије"
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Милиметара"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Центиметар"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/file.cpp:1348
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98ава Ð½Ð° Ð\9eÑ\82воÑ\80енÑ\83 Ñ\80изниÑ\86Ñ\83 Ñ\83меÑ\82нина"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "ЦенÑ\82имеÑ\82аÑ\80а"
 
-#: ../src/file.cpp:1374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
-msgstr "Дошло је до грешке при извозу документа. Проверите да ли су тачни назив сервера, корисничко име и лозинка. Ако сервер подржава webdav, проверите да ли сте изабрали и одговарајућу лиценцу."
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Метар"
 
-#: ../src/file.cpp:1395
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Документ је извежен..."
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/file.cpp:1423
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Увези из Слободне галерије"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Метара"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "Мешање"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Палац"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Матрица боја"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Пренос компоненте"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Палаца"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "Спајање"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Стопало"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Матрица увијања"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "Ð\94иÑ\84Ñ\83зно Ñ\81веÑ\82ло"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "СÑ\82опала"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "Мапирано померање"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Ем квадрат"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "Фарбање"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Ем квадрати"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Комбиновање"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Екс квадрат"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "Усмерено светло"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "СлагаÑ\9aе"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ð\95кÑ\81 ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82и"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:119
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Турбуленција"
+#: ../src/inkscape.cpp:324
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Аутоматско чување документа..."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Изворна слика"
+#: ../src/inkscape.cpp:395
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Аутоматско чување није успело! Не могу да пронађем додатак за чување "
+"документа."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Изворна провидност"
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Неуспело аутоматско чување! Датотека %s не може бити сачувана."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Ð\9fозадинÑ\81ка Ñ\81лика"
+#: ../src/inkscape.cpp:420
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aе Ð·Ð°Ð²Ñ\80Ñ\88ено."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ"
+#: ../src/inkscape.cpp:670
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Ð\9dеименовани Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Боја попуне"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:702
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape је наишао на унутрашњу грешку и сада ће се затворити.\n"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Боја линије"
+#: ../src/inkscape.cpp:703
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "Аутоматски резервни примерци несачуваних докумената се чувају у:\n"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Нормално"
+#: ../src/inkscape.cpp:704
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Није успело аутоматско снимање резервног примерака документа:\n"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Multiply"
-msgstr "Умножено"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:820
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Трака наредби"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Screen"
-msgstr "Ð\95кÑ\80анÑ\81ки"
+#: ../src/interface.cpp:820
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð½Ð°Ñ\80едби (иÑ\81под Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\98а)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Darken"
-msgstr "Тамније"
+#: ../src/interface.cpp:822
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Трака поставки лепљења"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
-msgid "Lighten"
-msgstr "СвеÑ\82лиÑ\98е"
+#: ../src/interface.cpp:822
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð»ÐµÐ¿Ñ\99еÑ\9aа"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Matrix"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80иÑ\86а"
+#: ../src/interface.cpp:824
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "ТÑ\80ака Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ки"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Saturate"
-msgstr "Ð\97аÑ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/interface.cpp:824
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ки"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Ротација нијанси"
+#: ../src/interface.cpp:826
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Алатница"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "СвеÑ\82Ñ\99еÑ\9aе Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/interface.cpp:826
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ð°Ð»Ð°Ñ\82ниÑ\86Ñ\83 Ñ\81а Ð°Ð»Ð°Ñ\82кама (Ñ\83з Ð»ÐµÐ²Ñ\83 Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86Ñ\83)"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "Подразумевано"
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Палета боја"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Over"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еко"
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82Ñ\83 Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "In"
-msgstr "Унутра"
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Статусна линија"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Out"
-msgstr "Ð\9dапоÑ\99е"
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81нÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 (на Ð´Ð½Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80а)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Atop"
-msgstr "Издизање"
+#: ../src/interface.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Подразумевани наслов"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "XOR"
-msgstr "Логичка негација"
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "Аритметички"
+#: ../src/interface.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "_Сакриј"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Identity"
-msgstr "Идентитет"
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Table"
-msgstr "Табела"
+#: ../src/interface.cpp:941
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Наредба „%s“није позната"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Discrete"
-msgstr "Одвојено"
+#: ../src/interface.cpp:983
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Отвори не_давно коришћено"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Linear"
-msgstr "Линеарно"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Уђи у групу #%s"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ð\93амÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/interface.cpp:1099
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елазак Ð½Ð° Ñ\80одиÑ\82еÑ\99Ñ\81ки Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Удвостручено"
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
+msgid "Drop color"
+msgstr "Одбачена боја"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ð\9eбмоÑ\82аваÑ\9aе"
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80елив"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:96
-#: ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: ../src/interface.cpp:1392
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Не могу да обрадим SVG податке"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../src/interface.cpp:1431
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Одбачен SVG"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
-#: ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../src/interface.cpp:1465
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Одбачена слика"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104
-#: ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../src/interface.cpp:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Датотека са називом „%s“ већ постоји. "
+"Да ли желите да буде замењена?</span>\n"
+"\n"
+"Датотека већ постоји у „%s“. Преписивањем ће бити замењен њен садржај."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105
-#: ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "Провидност"
+#: ../src/knot.cpp:432
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Превлачење чвора или ручке је отказано."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Erode"
-msgstr "Ð\95Ñ\80озиÑ\98а"
+#: ../src/knotholder.cpp:152
+msgid "Change handle"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
-msgid "Dilate"
-msgstr "Ð\94илаÑ\82аÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/knotholder.cpp:231
+msgid "Move handle"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80ена Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Фрактални шум"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:252
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Померање</b> шаре унутар објекта"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Удаљено светло"
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "Јединствена <b>промена величине</b> шаре"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Point Light"
-msgstr "Извор светла"
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ротирање</b> шаре; са <b>Ctrl</b> лепи угао"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
-msgid "Spot Light"
-msgstr "УÑ\81меÑ\80ено Ñ\81веÑ\82ло"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Ð\93лавни"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Видљиве боје"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Осветљеност"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Small"
-msgstr "Мало"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑ\80едÑ\9aе"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "УгÑ\80ади"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Large"
-msgstr "Велико"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Угради ово прозорче"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Превише скупљања</b>, резултат је празан."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвором и сједињена је са избором."
-msgstr[1] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвора и сједињена је са избором."
-msgstr[2] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чворова и сједињена је са избором."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Затвара ово прозорче"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвором."
-msgstr[1] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чвора."
-msgstr[2] "Површина је обојена, направљена је линија са <b>%d</b> чворова."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Контрола уградног елемента"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785
-#: ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>Површина није оивичена</b>, бојење није могуће."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Уградни елемент који поседује ову дршку"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr "<b>Фарбају се су само видљиви делови површине.</b> Ако желите да офарбате целу површину, опозовите акцију, одзумирајте и поново фарбајте."
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+msgid "Orientation"
+msgstr "Оријентација"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122
-#: ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Фарбање оивиченим површинама"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Оријентација уградног елемента"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Постави стил за објекат"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Променљиве димензије"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "<b>Цртајте преко</b> површине за додавање у боју, притисните <b>Alt</b> за узимање боје"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, прозорчету може да се мења величина када је уграђено у "
+"панел"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Почетак</b> линијског прелива"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Понашање ставке"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Крај</b> линијског прелива"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+"Опште карактеристике за уграђене делове (нпр. када плута, да ли је закључан, "
+"и сл.)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Унутрашња станица</b> линијског прелива"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Закључано"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Средина</b> кружног прелива"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, уграђени део не може да се премешта и не приказује ручку"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136
-#: ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Полупречник</b> кружног прелива"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Препоручена ширина"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Жижа</b> кружног прелива"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Препоручена ширина прозорчета"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "<b>Унутрашња станица</b> кружног прелива"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Препоручена висина"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Препоручена висина прозорчета"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s изабрано"
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Можете додати уградни елемент (%p врсте %s) у %s. Користи GdlDock или другу "
+"уградну површину."
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
-#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "од %d ручке прелива"
-msgstr[1] "%d ручке прелива"
-msgstr[2] "%d ручки прелива"
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168
-#: ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 #, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "на %d изабраном објекту"
-msgstr[1] "на %d изабрана објекта"
-msgstr[2] "на %d изабраних објеката"
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] "Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
-msgstr[1] "Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
-msgstr[2] "Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са <b>Shift</b> за растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "ОдКључај"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "Изабрана је <b>%d</b> ручка прелива од укупно %d"
-msgstr[1] "Изабране су <b>%d</b> ручке прелива од укупно %d"
-msgstr[2] "Изабрано је <b>%d</b> ручки прелива од укупно %d"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраном објекту"
-msgstr[1] "<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабрана објекта"
-msgstr[2] "<b>Ни једна</b> ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраних објеката"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:389
-#: ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Додај станицу прелива"
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Поједностави прелив"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Подразумевани наслов"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83мевани Ð¿Ñ\80елив"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ð½Ð°Ñ\81лов Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ениÑ\85 Ð¿Ð»Ñ\83Ñ\82аÑ\98Ñ\83Ñ\9bиÑ\85 Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bа"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:589
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "<b>Цртање око</b> ручни за њихов избор"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"Ако је постављено на 1, сви уградни елементи унутар главног биће закључани; "
+"ако је 0, сви су откључани, -1 означава недоследност елемената"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: пријањање угла прелива"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Стил прекидача"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:688
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Стил дугмади прекидача"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:808
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Изврни прелив"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Повећан размак између линија"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+"Дозвољава главном уградном елементу да повећа своје уградне кутије у датом "
+"правцу "
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:925
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
 #, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Прелив</b> за %d објекат; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
-msgstr[1] "<b>Прелив</b> за %d објекта; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
-msgstr[2] "<b>Прелив</b> за %d објеката; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:929
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за који ће се направити прелив."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
+msgid "Page"
+msgstr "Страна"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Сједињене ручке прелива"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+#, fuzzy
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Промена назива тренутног слоја"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80ена Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка Ð¿Ñ\80елива"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Name"
+msgstr "Ð\9dазив"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Уклони станицу прелива"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Јединствени назив за идентификацију уградног објекта"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
-msgstr "%s %d за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> за пријањање при померању, <b>Ctrl +Alt</b> за уклањање станице"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Дуги назив"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (линија)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Читљиви назив уградног објекта"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "%s за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> за пријањање угла, <b>Ctrl+Alt</b>за закључавање угла, <b>Ctrl+Shift</b> за промену величине око средине"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Уграђена икона"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
-#, c-format
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "<b>Средина</b> и <b>жижа</b> кружног прелива; превлачење са <b>Shift</b> за раздвајање жиже"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Уграђена икона за уградни објекат"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
-#, c-format
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr[0] "Тачка прелива садржана у <b>%d</b> преливу; превлачење са <b>Shift</b> за раздвајање"
-msgstr[1] "Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; превлачење са <b>Shift</b> за раздвајање"
-msgstr[2] "Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; превлачење са <b>Shift</b> за раздвајање"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Независна икона"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке Ð¿Ñ\80елива"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Ð\9dезавиÑ\81на Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° Ð·Ð° Ñ\83гÑ\80адни Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Померање станице прелива"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Dock master"
+msgstr "Слој закључан"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Уклони станицу прелива"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
-msgid "Unit"
-msgstr "Јединица мере"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
-msgid "Units"
-msgstr "Јединице мере"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Штампарска тачка"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Није могуће уградити %p у %p јер припадају различитим власницима"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "Штампарских тачака"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Положај делиоца у тачкама"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Ð\9eбиÑ\87на Ñ\82аÑ\87ка"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Ð\9bепÑ\99иво"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Ð\9eбиÑ\87ниÑ\85 Ñ\82аÑ\87ака"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "ХоÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "ТаÑ\87ка"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "СледеÑ\9bа Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\98а"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Тачке"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Проценат"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Плутајуће"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Процената"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+#, fuzzy
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Координате"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Милиметар"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Координате"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Милиметара"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Центиметар"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Центиметара"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Метар"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Плутајуће"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Метара"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr ""
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Палац"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Палаца"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "СÑ\82опало"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Ð\9fлÑ\83Ñ\82аÑ\9aе X"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "ft"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X координата плутајућег прозорчета"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "СÑ\82опала"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Ð\9fлÑ\83Ñ\82аÑ\9aе Y"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "Ем квадрат"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y координата плутајућег прозорчета"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Усидри #%d"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "Ð\95м ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82и"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81аÑ\9aе Ñ\84онÑ\82а Ð±ÐµÐ· Ñ\84амилиÑ\98е ÐºÐ¾Ñ\98и Ð±Ð¸ Ð¾Ð±Ð¾Ñ\80ио Pango"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "Екс квадрат"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect проба стека"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Угао у X правцу"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Екс квадрати"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Boolops"
+msgstr "Алатке"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:328
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aе Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а..."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "кÑ\80Ñ\83жниÑ\86а (по Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83 Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87никÑ\83)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:399
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aе Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пело! Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92ем Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ак Ð·Ð° Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aе Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жниÑ\86а Ð½Ð° Ð¾Ñ\81новÑ\83 3 Ñ\82аÑ\87ке"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402
-#: ../src/inkscape.cpp:409
-#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Неуспело аутоматско чување! Датотека %s не може бити сачувана."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Динамички потез"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:424
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "Аутоматско чување завршено."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Врста изобличења:"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:655
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Ð\9dеименовани Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "СегменÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:685
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape је наишао на унутрашњу грешку и сада ће се затворити.\n"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Симетрија огледала"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:686
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ñ\80езеÑ\80вни Ð¿Ñ\80имеÑ\80Ñ\86и Ð½ÐµÑ\81аÑ\87Ñ\83ваниÑ\85 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менаÑ\82а Ñ\81е Ñ\87Ñ\83ваÑ\98Ñ\83 Ñ\83:\n"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80алелно"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:687
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\83Ñ\81пело Ð°Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ñ\81нимаÑ\9aе Ñ\80езеÑ\80вног Ð¿Ñ\80имеÑ\80ака Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а:\n"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:828
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Трака наредби"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Окомит на линију, „четкица“)"
 
-#: ../src/interface.cpp:828
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð½Ð°Ñ\80едби (иÑ\81под Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\98а)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Ð\9bиниÑ\98а Ð¿ÐµÑ\80Ñ\81пекÑ\82иве"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
-msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Трака поставки пријањања"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Потез са шаром"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð¿Ñ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aа"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\98 ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Трака за поставке алатки"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Уклања маску из избора"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке алатки"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Обликована крива"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Алатница"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "Text label"
+msgstr "Ознака текста"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Приказује/сакрива алатницу са алаткама (уз леву ивицу)"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Bend"
+msgstr "Савијање"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Палета боја"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Gears"
+msgstr "Зупчаници"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82Ñ\83 Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "ШаÑ\80а Ð´Ñ\83ж Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Статусна линија"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Спајање подлинија"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Приказује/сакрива статусну линију (на дну прозора)"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "VonKoch"
+msgstr "Хелг Кох"
 
-#: ../src/interface.cpp:912
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Наредба „%s“није позната"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Knot"
+msgstr "Чвор"
 
-#: ../src/interface.cpp:951
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð½Ðµ_давно ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\88Ñ\9bено"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Ð\98згÑ\80адÑ\9aа Ð¼Ñ\80еже"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1052
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Уђи у групу #%s"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Спиро линија"
 
-#: ../src/interface.cpp:1063
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елазак Ð½Ð° Ñ\80одиÑ\82еÑ\99Ñ\81ки Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Ð\9eбликоваÑ\9aе Ð»Ð¸ÐºÐ°"
 
-#: ../src/interface.cpp:1154
-#: ../src/interface.cpp:1240
-#: ../src/interface.cpp:1343
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Drop color"
-msgstr "Одбачена боја"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Утапање под-линије"
 
-#: ../src/interface.cpp:1193
-#: ../src/interface.cpp:1303
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Постави боју на прелив"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Шрафирање (грубо)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1356
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¾Ð±Ñ\80адим SVG Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ке"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Sketch"
+msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82"
 
-#: ../src/interface.cpp:1395
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Ð\9eдбаÑ\87ен SVG"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+msgid "Ruler"
+msgstr "Ð\9bеÑ\9aиÑ\80"
 
-#: ../src/interface.cpp:1451
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Ð\9eдбаÑ\87ена Ñ\81лика"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð²Ð¸Ð´Ñ\99иво?"
 
-#: ../src/interface.cpp:1543
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Датотека са називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да буде замењена?</span>\n"
-"\n"
-"Датотека већ постоји у „%s“. Преписивањем ће бити замењен њен садржај."
+"Ако је искључено, ефекат остаје промењен на објекту али је привремено "
+"скривен на платну"
 
-#: ../src/interface.cpp:1550
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Replace"
-msgstr "Замени"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
+msgid "No effect"
+msgstr "Без ефекта"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:412
-#: ../src/io/sys.cpp:420
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
 #, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Одредите путању параметра за УЕЛ „%s“ са %d кликова мишем"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:444
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
 #, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80омениÑ\82и Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c (%s)"
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а <b>%s</b>."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:450
-#: ../src/io/sys.cpp:676
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Неуспешно извршавање подпроцеса (%s)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Ни један од параметара примењених ефеката линије не може да се уређује на "
+"платну."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð¿Ñ\80огÑ\80ама: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Ð\9eÑ\81овинÑ\81ка Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:633
-#: ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Линија дуж које се обавија оригинална линија"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:644
-#: ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Ширина линије"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Ширина у јединицама мере"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Неисправан радни директоријум: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Промена ширине линије у јединицама њене дужине"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Изворна линија је вертикална"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Ротира оригинал за 90 степени, пре савијања око линије савијања"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
+msgstr "Хоризонтално"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Број објеката у мрежи у правцу X."
 
-#: ../src/knot.cpp:443
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Превлачење чвора или ручке је отказано."
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Вертикално"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:134
-msgid "Change handle"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежи Ñ\83 Ð¿Ñ\80авÑ\86Ñ\83 Y."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:215
-msgid "Move handle"
-msgstr "Померена ручка"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Спајање линије"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Померање</b> шаре унутар објекта"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Линија која ће се употребити као закрпа."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:239
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Јединствена <b>промена величине</b> шаре"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Број линија"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:242
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ротирање</b> шаре; са <b>Ctrl</b> за пријањање на углао"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Број линија које ће бити направљене."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "Главни"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
+msgstr "Почетно одступање ивице"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
 msgstr ""
+"Број насумичних одступања за померање почетних тачака спојева унутар и ван "
+"водеће линије"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "Почетно одступање размака"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
 msgstr ""
+"Број насумичних одступања за померање почетних тачака спојева назад и напред "
+"дуж водеће линије"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Floating"
-msgstr "Плутајуће"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
+msgstr "Крајње одступање ивице"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
 msgstr ""
+"Број покушаја који померају крајње тачке спојева унутар и ван водеће линије"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ð½Ð°Ñ\81лов"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\98Ñ\9aе Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе Ñ\80азмака"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
 msgstr ""
+"Број насумичних помицања за померање крајњих тачака спојева назад и напред "
+"дуж водеће линије"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
+msgstr "Промена ширине"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Промена ширине потеза"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "Плутање X"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Релативна промена ширине"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "X координата плутајућег прозорчета"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Промена ширине потеза релативно у односу на њену дужину"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Плутање Y"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Горња линија"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Y координата плутајућег прозорчета"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Горња линија дуж које се поставља оригинална линија"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "УÑ\81идÑ\80и #%d"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Ð\94еÑ\81на Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иÑ\98енÑ\82аÑ\86ија"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Ð\94еÑ\81на Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ð´Ñ\83ж ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¾Ñ\80игинална Ð»Ð¸Ð½ија"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "Оријентација уградног елемента"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Доња линија"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оменÑ\99иве Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Ð\94оÑ\9aа Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ð´Ñ\83ж ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¾Ñ\80игинална Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr "Ако је омогућено, прозорчету може да се мења величина када је уграђено у панел"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Лева линија"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Ð\9fонаÑ\88аÑ\9aе Ñ\81Ñ\82авке"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Ð\9bева Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ð´Ñ\83ж ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¾Ñ\80игинална Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
-msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82е ÐºÐ°Ñ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ике Ð·Ð° Ñ\83гÑ\80аÑ\92ене Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ðµ (нпÑ\80. ÐºÐ°Ð´Ð° Ð¿Ð»Ñ\83Ñ\82а, Ð´Ð° Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87ан, Ð¸ Ñ\81л.)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð»ÐµÐ²Ñ\83 Ð¸ Ð´ÐµÑ\81нÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Закључано"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Омогућава леву и десну линију за деформисање"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bено, Ñ\83гÑ\80аÑ\92ени Ð´ÐµÐ¾ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82а Ð¸ Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\80Ñ\83Ñ\87кÑ\83"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aе Ð¸ Ð´Ð¾Ñ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ена Ñ\88иÑ\80ина"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bава Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aÑ\83 Ð¸ Ð´Ð¾Ñ\9aÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð´ÐµÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "Препоручена ширина прозорчета"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
+msgstr "Зуби"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ена Ð²Ð¸Ñ\81ина"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð·Ñ\83ба"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Препоручена висина прозорчета"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
+msgstr "Пречник"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
-msgstr "Можете додати уградни елемент (%p врсте %s) у %s. Користи GdlDock или другу уградну површину."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr "Угао зуба (обично 20-25 степени). Однос зуба који нису у контакту."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Трајекторија"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Ð\9eдÐ\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\98"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80аÑ\86и"
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Сакриј"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Одређује број корака од почетка до краја линије."
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\98"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bан Ñ\80азмак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Угради"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "Ширина оловке"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "УгÑ\80ади Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81кÑ\80ивеног Ð´ÐµÐ»Ð° Ð´Ð¾Ñ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "јединица мере ширине потеза"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Затвара ово прозорче"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "Ширину прекида схватите као однос ширине линије"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Контрола уградног елемента"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Ширина потеза"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Уградни елемент који поседује ову дршку"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Додаје ширину потеза на величину пресека"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "Подразумевани наслов новонаправљених плутајућих прозорчића"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Промени ширину линије"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr "Ако је постављено на 1, сви уградни елементи унутар главног биће закључани; ако је 0, сви су откључани, -1 означава недоследност елемената"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Додаје ширину потеза који сече дњу линију на величину пресека."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "Показивач оријентације"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Величина показивача оријентације"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Ознаке пресека"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Ознаке пресека"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
+
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Промењен размак повезница"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "СпаÑ\98аÑ\9aе Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87иÑ\86а"
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80 Ñ\88аÑ\80е"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Пређено на следећи слој."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Линија постављена уз линију нацрта"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Expand direction"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bан Ñ\80азмак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\98е Ñ\88аÑ\80е"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
-msgstr "Ð\94озвоÑ\99ава Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ Ñ\83гÑ\80адном ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\9bа Ñ\81воÑ\98е Ñ\83гÑ\80адне ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\98е Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82ом Ð¿Ñ\80авÑ\86Ñ\83 "
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Ð\9aолико ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98а Ñ\88аÑ\80е Ñ\82Ñ\80еба Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и Ð´Ñ\83ж Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð°Ñ\86Ñ\80Ñ\82а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Ширина шаре"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Промена ширине шаре у јединицама њене дужине"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Размак:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
 msgstr ""
+"Размак између копија шаре. Дозвољене су негативне вредности, али су "
+"ограничене на -90% ширине шаре."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Померај у јединицама мере величине шаре"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
 msgstr ""
+"Размак, тангенцијални и нормални померај изражавају се као однос ширине и "
+"висине"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
-msgid "Page"
-msgstr "Страну"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Ротирај шару 90 степени пре примене"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а"
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr "СпоÑ\98 Ð±Ð»Ð¸Ñ\81ке ÐºÑ\80аÑ\98еве"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
-msgid "Name"
-msgstr "Назив"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "Јединствени назив за идентификацију уградног објекта"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+"Спаја крајеве који су на растојању мањем од овог броја. 0 значи да се не "
+"спајају."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Дуги назив"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Фреквенција случајности"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "ЧиÑ\82Ñ\99иви Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ñ\83гÑ\80адног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Ð\9fÑ\80оменÑ\99ивоÑ\81Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\88Ñ\80аÑ\84Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Уграђена икона"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
+msgstr "Повећавање"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "УгÑ\80аÑ\92ена Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° Ð·Ð° Ñ\83гÑ\80адни Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаваÑ\9aе Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\88Ñ\80аÑ\84Ñ\83Ñ\80а."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Независна икона"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Глаткоћа полузавоја: прва страна, унутра"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "Независна икона за уградни објекат"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"Одређује глаткоћу/оштрину линије на улазу доњег полузавоја. 0=оштро, "
+"1=подразумевано"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 #, fuzzy
-msgid "Dock master"
-msgstr "СлоÑ\98 Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87ан"
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "пÑ\80ва Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана, Ñ\81поÑ\99а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
 msgstr ""
+"Одређује глаткоћу/оштрину линије на излазу доњег полузавоја. 0=оштро, "
+"1=подразумевано"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "друга страна, унутра"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
 msgstr ""
+"Одређује глаткоћу/оштрину линије на улазу горњег полузавоја. 0=оштро, "
+"1=подразумевано"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ñ\83гÑ\80адиÑ\82и %p Ñ\83 %p Ñ\98еÑ\80 Ð¿Ñ\80ипадаÑ\98Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82им Ð²Ð»Ð°Ñ\81ниÑ\86има"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "дÑ\80Ñ\83га Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана, Ñ\81поÑ\99а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
 msgstr ""
+"Одређује глаткоћу/оштрину линије на излазу горњег полузавоја. 0=оштро, "
+"1=подразумевано"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "Позиција"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Магнитуда пулса: прва страна"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "Положај делиоца у тачкама"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Насумично помера доње полузавоје за различите магнитуде."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "Лепљиво"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "2nd side:"
+msgstr "друга страна"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Насумично помера горње полузавије за различите магнитуде."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "Хост"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Паралелност пулса: прва страна"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
 msgstr ""
+"Додаје случајност правца тенгентним померањем доњег полузавоја ка ивици."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "Следећа позиција"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
 msgstr ""
+"Додаје случајност правца тенгентним померањем горњег полузавоја ка ивици."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Одступање: прва страна"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Случајност глаткоће доњег полузавоја"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Ð\9fлÑ\83Ñ\82аÑ\98Ñ\83Ñ\9bе"
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\87аÑ\98ноÑ\81Ñ\82 Ð³Ð»Ð°Ñ\82коÑ\9bе Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aег Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83завоÑ\98а"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Цртање дебеле/танке линије"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 #, fuzzy
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82е"
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "СимÑ\83лаÑ\86иÑ\98а Ð¿Ð¾Ñ\82еза Ð¿Ñ\80оменÑ\99иве Ñ\88иÑ\80ине"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Усправна координата почетка мреже"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Савијање шрафура"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Координате"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Додаје опште савијање шрафурама (спорије)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авна ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ка Ð¼Ñ\80еже"
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Ð\94ебÑ\99ина: Ð½Ð° Ð¿Ñ\80воÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Ширина доњих полузавоја"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "на другој страни"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Ширина горњих полузавоја"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr "од друге до прво стране"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Игнорисање фонта без фамилије који би оборио Pango"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Ширина линије од горњег до доњег полузавоја"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "doEffect проба стека"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr "од прве до друге стране"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 #, fuzzy
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "Угао Ñ\83 X Ð¿Ñ\80авÑ\86Ñ\83"
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð´Ð¾Ñ\9aиÑ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83завоÑ\98а"
 
-#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 #, fuzzy
-msgid "Boolops"
-msgstr "Алатке"
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Закључај ширину и висину"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Одређује фреквенцију и правац полузавоја"
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Опште савијање"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "кÑ\80Ñ\83жниÑ\86а (по Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83 Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87никÑ\83)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Ð\9eба"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жниÑ\86а Ð½Ð° Ð¾Ñ\81новÑ\83 3 Ñ\82аÑ\87ке"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ни"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Ð\94инамиÑ\87ки Ð¿Ð¾Ñ\82ез"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\98Ñ\9aи"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Врста изобличења:"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-msgid "Line Segment"
-msgstr "Сегмент линије"
+msgid "Mark distance:"
+msgstr "Растојање подеока"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "СимеÑ\82Ñ\80иÑ\98а Ð¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ð»а"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ° Ð»ÐµÑ\9aиÑ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-msgid "Parallel"
-msgstr "Паралелно"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Major length:"
+msgstr "Главна дужина"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-msgid "Path length"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ° Ð»ÐµÑ\9aиÑ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "Окомит на линију, „четкица“)"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Линија перспективе"
+msgid "Minor length:"
+msgstr "Споредна дужина"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\98 ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ñ\81поÑ\80едниÑ\85 Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ° Ð»ÐµÑ\9aиÑ\80а"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
+msgid "Major steps:"
+msgstr "Ð\93лавни ÐºÐ¾Ñ\80аÑ\86и"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Цртај главне подеоке сваких ... корака"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Ð\9eбликована ÐºÑ\80ива"
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80и Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¾ÐºÐµ Ð·а"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Text label"
-msgstr "Ð\9eзнака Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80а Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¾ÐºÐµ Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ðº ÐºÐ¾Ñ\80ака"
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Bend"
-msgstr "Ð\9cеÑ\88аÑ\9aе"
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аваÑ\86 Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ°"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-msgid "Gears"
-msgstr "Зупчаници"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Шара дуж линије"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Правац подеока (гледано дуж линије од почетка ка крају)"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Спајање подлинија"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Померање првог подеока"
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "VonKoch"
-msgstr "Хелг Ð\9aоÑ\85"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\87ни Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¾Ñ\86и"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-msgid "Knot"
-msgstr "ЧвоÑ\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е Ð´Ð° Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¾ÐºÐµ Ñ\82Ñ\80еба Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\82и Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82кÑ\83 Ð¸ ÐºÑ\80аÑ\98Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 #, fuzzy
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Ð\90кÑ\81ономеÑ\82Ñ\80иÑ\98Ñ\81ка Ð¼Ñ\80ежа"
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82ези"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Црта оволико приближних потеза"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Ð\9fодаÑ\86и"
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Ð\9cак. Ð´Ñ\83жина Ð¿Ð¾Ñ\82еза"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "УÑ\82апаÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð´-линиÑ\98е"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имална Ð´Ñ\83жина Ð¿Ñ\80иближниÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\82еза"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-msgid "Hatches (rough)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Променљива дужина потеза"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
 msgstr ""
+"Насумично променљива дужина потеза (релативно у односу на максималну дужину)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
-msgid "Sketch"
-msgstr "Нацрт"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Макс. преклапање"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-msgid "Ruler"
-msgstr "Лењир"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "Промена ширине потеза релативно у односу на њену дужину"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid "Is visible?"
-msgstr "Да ли је видљиво?"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Варијација преклапања"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
-msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¸Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено, ÐµÑ\84екаÑ\82 Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\98е Ð¿Ñ\80омеÑ\9aен Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82Ñ\83 Ð°Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ñ\80ивÑ\80емено Ñ\81кÑ\80ивен Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\82нÑ\83"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87на Ð²Ð°Ñ\80иÑ\98аÑ\86иÑ\98а Ð¿Ñ\80еклапаÑ\9aа (Ñ\80елаÑ\82ивна Ð½Ð° Ð¼Ð°ÐºÑ\81имално Ð¿Ñ\80еклапаÑ\9aе)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
-msgid "No effect"
-msgstr "Без ефекта"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Макс. одступање крајева"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
 msgstr ""
+"Максимално растојање између крајева оригинала и приближних потеза (релативно "
+"на максималну дужину)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а <b>%s</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81еÑ\87но Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr "Ð\9dи Ñ\98едан Ð¾Ð´ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82аÑ\80а Ð¿Ñ\80имеÑ\9aениÑ\85 ÐµÑ\84екаÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\83Ñ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\82нÑ\83."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81еÑ\87но Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе Ñ\81ваког Ð¿Ð¾Ñ\82еза Ð¾Ð´ Ð¾Ñ\80игиналног Ð¿Ð¾Ñ\82еза"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
-msgstr "Осовинска линија"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Макс. дрхтање"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\98а Ð´Ñ\83ж ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\81е Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\98а Ð¾Ñ\80игинална Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имална Ð¼Ð°Ð³Ð½Ð¸Ñ\82Ñ\83да Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aа Ð¿Ñ\80иближног Ð¿Ð¾Ñ\82еза Ð¾Ð´ Ð¾Ñ\80игинала"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Ширина линије"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Учесталост дрхтања"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Ширина у јединицама мере"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Просечан број понављања дрхтања у потезу"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Промена ширине линије у јединицама њене дужине"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Коте"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80на Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ñ\98е Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икална"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Ð\9aолико ÐºÐ¾Ñ\82а (Ñ\82ангенÑ\82а) Ñ\82Ñ\80еба Ð½Ð°Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\82и"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
 msgstr ""
+"Фактор величине односи се на закривљеност и дужину кота (пробајте 5*померање)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
-msgstr "X величина"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Величина мреже у правцу X."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
-msgstr "Y  величина"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "величина мреже у правцу Y."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Спајање линије"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "Линија која ће се употребити као закрпа."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Максимална дужина"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имална Ð´Ñ\83жина ÐºÐ¾Ñ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "Број линија које ће бити направљене."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Променљива дужина"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82но Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87на Ð´Ñ\83жина ÐºÐ¾Ñ\82а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "Број насумичних одступања за померање почетних тачака спојева унутар и ван водеће линије"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Насумично позиционирање"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Почетно одступање размака"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0: подједнако распоређене конструкторске линије, 1: насумично распоређивање"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "Број насумичних одступања за померање почетних тачака спојева назад и напред дуж водеће линије"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min:"
+msgstr "_Спој у облик"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\98Ñ\9aе Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "минимално Ð·Ð°ÐºÑ\80ивÑ\99еÑ\9aе"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "Број покушаја који померају крајње тачке спојева унутар и ван водеће линије"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\98Ñ\9aе Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе Ñ\80азмака"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имално Ð·Ð°ÐºÑ\80ивÑ\99еÑ\9aе"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "Број насумичних помицања за померање крајњих тачака спојева назад и напред дуж водеће линије"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
+msgstr "Број генерација"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ñ\88иÑ\80ине"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Ð\94Ñ\83бина Ñ\80екÑ\83Ñ\80зиÑ\98е (Ñ\88Ñ\82о Ð¼Ð°Ñ\9aа Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82!)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ñ\88иÑ\80ине Ð¿Ð¾Ñ\82еза"
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Ð\9bиниÑ\98а Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aа"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Релативна промена ширине"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Линија која одређује трансформацију поновљених сегмената"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Промена ширине потеза релативно у односу на њену дужину"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Користи само исте трансформације"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Савијање криве"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"Два узастопна сегмента задржавају само оријентацију (у супротном, одређују "
+"општу трансформацију)."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Цртај све генерације"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Савијање криве"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Ако није омогућено, црта само последњу генерацију"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Ð\9aлониÑ\80а Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð·Ð° Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ñ\83Ñ\98е Ð³Ð° Ñ\81а Ð¾Ñ\80игиналом"
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "РеÑ\84еÑ\80енÑ\82ни Ñ\81егменÑ\82"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "СавиÑ\98аÑ\9aе ÐºÑ\80иве"
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "РеÑ\84еÑ\80енÑ\82ни Ñ\81егменÑ\82. Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевано Ñ\98е Ð´Ð¸Ñ\98амеÑ\82аÑ\80 Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Ð\9aлониÑ\80а Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð·Ð° Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ñ\83Ñ\98е Ð³Ð° Ñ\81а Ð¾Ñ\80игиналом"
+msgid "Max complexity:"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имална Ñ\81ложеноÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Савијање криве"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Онемогућава ефекат ако је излаз превише компплексан"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Промена буловог параметра"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Промена параметра набрајања"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Промена параметра скалара"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aе Ð¸ Ð´Ð¾Ñ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\82нÑ\83"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bаваÑ\9aе Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aе Ð¸ Ð´Ð¾Ñ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð·Ð° Ð´ÐµÑ\84оÑ\80маÑ\86ију"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
+msgid "Copy path"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80аÑ\98 Ð»Ð¸Ð½ију"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Ð\97Ñ\83б"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
+msgid "Paste path"
+msgstr "УбаÑ\86и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð·Ñ\83ба"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
+msgid "Link to path"
+msgstr "Ð\92еза Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aе"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\87ник"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "УбаÑ\86и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82аÑ\80 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
-msgstr "Угао Ð·Ñ\83ба (обиÑ\87но 20-25 Ñ\81Ñ\82епени). Ð\9eдноÑ\81 Ð·Ñ\83ба ÐºÐ¾Ñ\98и Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\83 Ñ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82акÑ\82Ñ\83."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Ð\9fовезиваÑ\9aе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð²ÐµÐ·Ðµ Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aе"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\98екÑ\82оÑ\80иÑ\98а"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82аÑ\80а Ñ\82аÑ\87ке"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Промењена насумичног параметра"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Steps"
-msgstr "Кораци"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Промена параметара текста"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Промена параметара јединице мере"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
 #, fuzzy
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Повећан размак између линија"
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Промена параметара текста"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
 msgstr ""
+"Не могу да пронађем интерну команду са ИД-ом „%s“ која је задата у командној "
+"линији.\n"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Interruption width"
-msgstr "Метод утапања"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Не могу да пронађем чвор са ИД-ом: „%s“\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:267
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Штампај ознаку верзије Inkscape-а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Ð\88единиÑ\86а Ð¼ÐµÑ\80е Ñ\88иÑ\80ине Ð¿Ð¾Ñ\82еза"
+#: ../src/main.cpp:272
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Ð\9dе ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и X Ñ\81еÑ\80веÑ\80 (Ñ\81амо Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\92Ñ\83Ñ\98 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ð¿Ñ\80еко ÐºÐ¾Ð½Ð·Ð¾Ð»Ðµ)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
+#: ../src/main.cpp:277
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr ""
+"Покушај да користиш X сервер (чак иако променљива $DISPLAY није постављена)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:282
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Отвори наведене документе (ниска опција се може прескочити)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
+msgid "FILENAME"
+msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
+
+#: ../src/main.cpp:287
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
+"Штампај документе у наведену излазну датотеку (користите „| програм“ за "
+"цевку)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#: ../src/main.cpp:292
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Извоз документа у PNG датотеку"
+
+#: ../src/main.cpp:297
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
 msgstr ""
+"Резолуција за извоз битмапе и за растеризацију филтера у PS/EPS/PDF "
+"(подразумевано 90)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "ТПИ"
+
+#: ../src/main.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
 msgstr ""
+"Површина за извоз у SVG кориснички одређеној јединици мере (подразумевано је "
+"платно, 0,0 је доњи леви угао)"
+
+#: ../src/main.cpp:303
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/main.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "Switcher size"
-msgstr "СпаÑ\98аÑ\9aе Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87иÑ\86а"
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Ð\9fовÑ\80Ñ\88ина Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð· Ñ\98е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\86Ñ\80Ñ\82еж (а Ð½Ðµ Ð¿Ð»Ð°Ñ\82но)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
+#: ../src/main.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Површина за извоз је цело платно"
+
+#: ../src/main.cpp:317
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
 msgstr ""
+"Прилагоди спољашност површине за извоз најближој целобројној вредности (у "
+"SVG кориснички одређеној јединици мере)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossing Signs"
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Ширина образоване битмапе у тачкама (преписује извозни ТПИ)"
+
+#: ../src/main.cpp:323
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ШИРИНА"
+
+#: ../src/main.cpp:327
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Висина образоване битмапе у тачкама (занемарује атрибут „export-dpi“)"
+
+#: ../src/main.cpp:328
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ВИСИНА"
+
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "ИД објекта за извоз"
+
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
+msgid "ID"
+msgstr "ИД"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:339
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
+"Извози само објекат са атрибутом „export-id“, сакрива све друге (само са "
+"атрибутом „export-id“)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossings signs"
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
+"Користи сачувани назив датотеке и ТПИ резолуцију при извозу (само са "
+"атрибутом „export-id“)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+#: ../src/main.cpp:349
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
+"Боја позадине битмапе за образовање (било која ознака боје коју подржава SVG)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Једно"
+#: ../src/main.cpp:350
+msgid "COLOR"
+msgstr "БОЈА"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Једном, развучено"
+#: ../src/main.cpp:354
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "Боја позадине битмапе за образовање (било од 0.0 до 1.0, или 1 до 255)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Поновљено"
+#: ../src/main.cpp:355
+msgid "VALUE"
+msgstr "ВРЕДНОСТ"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Поновљено, развучено"
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Извези документ у обичну SVG датотеку (без атрибута „sodipodi“ или "
+"„inkscape“)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Извор шаре"
+#: ../src/main.cpp:364
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Извоз документа у PS датотеку"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\98а ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ена Ñ\83з Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\86Ñ\80Ñ\82а"
+#: ../src/main.cpp:369
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Ð\98звоз Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ñ\83 EPS Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\98е Ñ\88аÑ\80е"
+#: ../src/main.cpp:374
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Ð\98звоз Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ñ\83 PDF Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Колико копија шаре треба поставити дуж линије нацрта"
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\88аÑ\80е"
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Ð\98звоз Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ñ\83Enhanced Metafile (EMF) Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ñ\88иÑ\80ине Ñ\88аÑ\80е Ñ\83 Ñ\98единиÑ\86ама Ñ\9aене Ð´Ñ\83жине"
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82воÑ\80и Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83алне Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ñ\83 ÐºÑ\80иве Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð·Ñ\83 (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "Размак"
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+"Генериши филтриране објекте без филтера, осим за растеризацију (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
 msgstr ""
+"Питај за X координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Нормално померање"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Питај за Y координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "Питај за ширину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:420
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "Питај за висину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Додирно померање"
+#: ../src/main.cpp:425
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Излистава id,x,y,w,h за све објекте"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\98 Ñ\83 Ñ\98единиÑ\86ама Ð¼ÐµÑ\80е Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ñ\88аÑ\80е"
+#: ../src/main.cpp:430
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Ð\98Ð\94 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð·Ð° Ñ\87иÑ\98е Ñ\81е Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\83пиÑ\82"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:436
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Штампа садржај директоријума са екстензијама и напушта програм"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Шара је усправна"
+#: ../src/main.cpp:441
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Уклања неупотребљене ставке из defs избора документа"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\98 Ñ\88аÑ\80Ñ\83 90 Ñ\81Ñ\82епени Ð¿Ñ\80е Ð¿Ñ\80имене"
+#: ../src/main.cpp:446
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82аÑ\9aе Ð\98Ð\94-ова Ñ\81виÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80ниÑ\85 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Inkscapе-а"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:451
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Интерна команда која ће се позвати када се Inkscape отвори."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:452
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:456
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "ИД објекта који ће бити изабран када се отвори Inkscape."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:457
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Growth"
-msgstr "Повећавање"
+#: ../src/main.cpp:461
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Покрени Inkscape у интерактивном управљачком режиму."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth of distance between hatches."
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
 msgstr ""
+"[ОПЦИЈЕ...] [ДАТОТЕКА...]\n"
+"\n"
+"Доступне опције:"
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Нова"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уређивање"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Убаци димен_зије"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "2nd side, in"
-msgstr "завршни чвор"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Клонира_ње"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Приказ"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Уве_ћање"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Режим приказа"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Делови сучеља"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Слој"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "2nd side"
-msgstr "завршни чвор"
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "_Објекат"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Исе_цање"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Мас_ка"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "_Шара"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "_Линија"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Филтери"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Про_ширењa"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Цртање дебеле/танке линије"
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Радна табла"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "СимÑ\83лаÑ\86иÑ\98а Ð¿Ð¾Ñ\82еза Ð¿Ñ\80оменÑ\99иве Ñ\88иÑ\80ине"
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "Ð\9fо_моÑ\9b"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Савијање криве"
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Вежбе"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+#: ../src/object-edit.cpp:437
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
 msgstr ""
+"Подешавање полупречника <b>хоризонталног заобљења</b>; <b>Ctrl</b> за исту "
+"вредност вертикалног полупречника"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
+#: ../src/object-edit.cpp:441
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
 msgstr ""
+"Подешавање полупречника <b>вертикалног заобљења</b>; <b>Ctrl</b> за исту "
+"вредност хоризонталног полупречника"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
+"Подешавање <b>ширине и висине</b> правоугаоника; <b>Ctrl</b> закључава однос "
+"или растезање само једне димензије"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
+"Промена величине кутије у правцу X/Y; <b>Shift</b> дуж осе Z; <b>Ctrl</b> за "
+"гоњење у правцу ивица или дијагонала"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' halfturns"
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
+"Промена величине кутије дуж осе Z; са <b>Shift</b> у правцу X/Y; <b>Ctrl</b> "
+"за гоњење у правцу ивица или дијагонала"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:707
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Померање кутије у перспективи"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:925
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Подешавање <b>ширине</b> елипсе, <b>Ctrl</b> за прављење кружнице"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:928
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Подешавање <b>висине</b> елипсе, <b>Ctrl</b> за прављење кружнице"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#: ../src/object-edit.cpp:931
 #, fuzzy
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Закључај ширину и висину"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
 msgstr ""
+"Позиција <b>почетне тачке</b> лука или сегмента; <b>Ctrl</b> лепи угао; "
+"вуците елипсу <b>унутра</b> за лук, <b>споља</b> за сегмент"
 
-#.
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Global bending"
+#: ../src/object-edit.cpp:935
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
 msgstr ""
+"Позиција <b>завршне тачке</b> лука или сегмента; <b>Ctrl</b> лепи угао; "
+"повлачење <b>унутра</b> за лук, <b>споља</b> за сегмент"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
+"Подешавање <b>спољног полупречника</b> звезде или полигона; <b>Shift</b> за "
+"заобљавање; <b>Alt</b> за насумичност"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "Лево"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "Десно"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "Дно"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start"
-msgstr "Почетак"
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Подешавање <b>унутрашњег полупречника</b> звезде; <b>Ctrl</b> задржава "
+"једнакост кракова (без искривљења); <b>Shift</b> за заобљaвање; <b>Alt</b> "
+"за насумичност"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End"
-msgstr "Завршетак"
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Замотавање/одмотавање спирале од <b>почетка</b>; <b>Ctrl</b> лепи угао; "
+"<b>Alt</b> сабија/развлачи"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Mark distance"
-msgstr "Растојање подеока"
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Замотавање/одмотавање спирале са <b>краја</b>; <b>Ctrl</b> лепи угао; "
+"<b>Shift</b> скалирање/ротација"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ° Ð»ÐµÑ\9aиÑ\80а"
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе <b>Ñ\83даÑ\99еноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Major length"
-msgstr "Ð\93лавна Ð´Ñ\83жина"
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Ð\9fовлаÑ\87еÑ\9aе Ð·Ð° Ð¿Ñ\80оменÑ\83 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине <b>оквиÑ\80а Ñ\83клопÑ\99еног Ñ\82екÑ\81Ñ\82а</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð»ÐµÑ\9aиÑ\80а"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\9aе."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Minor length"
-msgstr "СпоÑ\80една Ð´Ñ\83жина"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Ð\9aомбинÑ\83Ñ\98ем Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ñ\81поÑ\80едниÑ\85 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð»ÐµÑ\9aиÑ\80а"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
+msgid "Combine"
+msgstr "Ð\9aомбиноваÑ\9aе"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
-msgstr "Ð\93лавни ÐºÐ¾Ñ\80аÑ\86и"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "У Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð½ÐµÐ¼Ð° <b>линиÑ\98а</b> Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ\9aе."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Одаберите <b>линију(е)</b> за раскидање јединства."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80и Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ Ð·Ð°"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "РаздваÑ\98ам Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð° Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ðµ..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+msgid "Break apart"
+msgstr "Раздвој у делове"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Mark direction"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аваÑ\86 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "Ð\9cеÑ\92Ñ\83 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аним Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82има <b>нема Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е</b> Ð·Ð° Ñ\80аÑ\81кидаÑ\9aе Ñ\98единÑ\81Ñ\82ва."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Одаберите <b>објекте</b> за претварање у криве."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Претварам објекте у криве..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks"
-msgstr "Ð\9eзнаке Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+msgid "Object to path"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ñ\83 ÐºÑ\80ивÑ\83"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Међу изабраним објектима <b>нема објекта</b> за претварање у криве."
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
-msgstr "Линије"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Изаберите <b>линије</b> за преусмеравање."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Преусмеравам линије..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална Ð´Ñ\83жина Ð¿Ð¾Ñ\82еза"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Ð\9bиниÑ\98а Ñ\98е Ð¿Ñ\80еÑ\83Ñ\81меÑ\80ена"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "У избору <b>нема линија</b> за преусмеравање."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оменÑ\99ива Ð´Ñ\83жина Ð¿Ð¾Ñ\82еза"
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\98е Ð¿Ñ\80екинÑ\83Ñ\82о"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Настављање изабране линије"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Прављење нове линије"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "Промена ширине потеза релативно у односу на њену дужину"
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Додавање изабраној линији"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
+"<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за затварање и завршавање линије."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+#: ../src/pen-context.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
+"<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за наставак линије од овог чвора."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
+"<b>Сегмент криве</b>: угао %3.2f&#176;, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, "
+"<b>Ентер</b> затвара линију"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
+"<b>Сегмент дужи</b>: угао %3.2f&#176;, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, "
+"<b>Ентер</b> затвара линију"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset"
-msgstr "Просечно померање"
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr "<b>Ручка криве</b>: угао %3.2f&#176;, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи угао"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
+"<b>Симетрична ручка криве</b>: угао %3.2f&#176;, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи "
+"угао, <b>Shift</b> помера само ову ручку"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
+"<b>Ручка криве</b>: угао %3.2f&#176;, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, "
+"<b>Shift</b> помера само ову ручку"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Цртање завршено"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Учесталост дрхтања"
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Пустите</b> овде да би се линија затворила и завршила."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Цртање линије слободном руком"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
-msgstr ""
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Вуците</b> за наставак линије од овог чвора."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Завршавање линије слободном руком"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
 msgstr ""
+"<b>Режим цртања</b>: држећи <b>Alt</b> нацртане линије се спајају. Пустите "
+"<b>Alt</b> да завршите линију."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:485
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "Скалирање"
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Завршавање цртања слободном руком"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
-msgstr ""
+#: ../src/persp3d.cpp:344
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Прикажи/сакриј исчезавајуће тачке"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална Ð´Ñ\83жина"
+#: ../src/persp3d.cpp:355
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи/Ñ\81акÑ\80иÑ\98 Ð²Ð¸Ñ\88е Ð¸Ñ\81Ñ\87езаваÑ\98Ñ\83Ñ\9bиÑ\85 Ñ\82аÑ\87ака"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Капање"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
-msgstr "Променљива дужина"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "Тамније"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "Замућења"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
-msgstr "Насумично позиционирање"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Таласање:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
 #, fuzzy
-msgid "k_min"
-msgstr "_Спој у облик"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
-msgstr "минимално закривљење"
+msgid "Tracing"
+msgstr "Цртеж"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 msgstr ""
+"Inkscape ће бити покренут са подразумеваним подешавањима, а нова подешавања "
+"неће бити сачуван."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "max curvature"
-msgstr "Максимално закривљење"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\98а"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авим Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ð·Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\84ил %s."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "Дубина рекурзије (што мања вредност!)"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s није исправан директоријум."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Generating path"
-msgstr "Прављење линије"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Не могу да направим датотеку подешавања %s."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Датотека подешавања %s није права датотека."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку подешавања %s."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Датотека поставки %s није исправан XML документ."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "Датотека %s није исправна датотека подешавања."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:173
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Ауторство"
 
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Reference segment"
-msgstr "Референтни сегмент"
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Ауторство-Делити под истим условима"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Ауторство-Без прерада"
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Max complexity"
-msgstr "Максимална сложеност"
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално-Делити под истим условима"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Промена буловог параметра"
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално-Без прерада"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð½Ð°Ð±Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа"
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Ð\88авно Ð²Ð»Ð°Ñ\81ниÑ\88Ñ\82во"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Промена параметра скалара"
+#: ../src/rdf.cpp:208
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Уређивање на платну"
+#: ../src/rdf.cpp:213
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font License"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-msgid "Copy path"
-msgstr "Копирај линију"
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
+msgstr "Назив под којим ће овај документ бити формално познат."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-msgid "Paste path"
-msgstr "Убаци линију"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-msgid "Link to path"
-msgstr "Веза до путање"
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Датум који представља датум прављења овог документа (YYYY-MM-DD)."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Убаци параметар линије"
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+msgstr "Физичко или дигитално представљање овог документа (МИМЕ врста)."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Повезивање параметра везе до путање"
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
+msgstr "Врста документа (DCMI врста)."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Промена параметара тачке"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
+msgstr "Аутор"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Промењена насумичног параметра"
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr ""
+"Назив примарног аутора који је одговоран за прављење садржаја документа."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+#: ../src/rdf.cpp:246
 #, fuzzy
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82аÑ\80а Ñ\82аÑ\87ке"
+msgid "Rights:"
+msgstr "Ð\94еÑ\81но:"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+#: ../src/rdf.cpp:247
 #, fuzzy
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Промена параметара тачке"
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr "Назив ентитета који има права на интелектуалну својину овог документа."
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92ем Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80нÑ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 Ñ\81а Ð\98Ð\94-ом â\80\9e%sâ\80\9c ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\98е Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\82а Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ñ\98 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98и.\n"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Ð\98здаваÑ\87"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92ем Ñ\87воÑ\80 Ñ\81а Ð\98Ð\94-ом: â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr "Ð\9dазив ÐµÐ½Ñ\82иÑ\82еÑ\82а ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\98е Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80ан Ð·Ð° Ð¾Ð±Ñ\98авÑ\99иваÑ\9aе Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а."
 
-#: ../src/main.cpp:264
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Штампај ознаку верзије Inkscape-а"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Идентификатор"
 
-#: ../src/main.cpp:269
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Не користи X сервер (само обрађуј датотеке преко конзоле)"
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца овај документ."
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Покушај да користиш X сервер (чак иако променљива $DISPLAY није постављена)"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Извор"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Отвори наведене документе (ниска опција се може прескочити)"
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца изворни кôд овог документа."
 
-#: ../src/main.cpp:280
-#: ../src/main.cpp:285
-#: ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357
-#: ../src/main.cpp:362
-#: ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:378
-msgid "FILENAME"
-msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
+msgstr "Однос"
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "Штампај документе у наведену излазну датотеку (користите „| програм“ за цевку)"
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
+msgstr "Јединствени УРЛ за релациони документ."
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Ð\98звоз Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ñ\83 PNG Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Ð\88език:"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
+"Двословни језички таг са опционим подтаговима за језике документа (нпр. „sr-"
+"RS“)"
 
-#: ../src/main.cpp:295
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "ТÐ\9fÐ\98"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87не Ñ\80еÑ\87и"
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "Површина за извоз у SVG кориснички одређеној јединици мере (подразумевано је платно, 0,0 је доњи леви угао)"
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications"
+msgstr ""
+"Садржина документа као зарезом раздвојене речи, фразе или класификације."
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Карактеристике"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "Површина за извоз је тренутни цртеж (а не платно)"
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
+msgstr "Важсност и област овог документа."
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "Површина за извоз је цело платно"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис"
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr "Прилагоди спољашност површине за извоз најближој целобројној вредности (у SVG кориснички одређеној јединици мере)"
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
+msgstr "Сажете назнаке о садржају у овом документу"
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Ширина образоване битмапе у тачкама (преписује извозни ТПИ)"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Прилагачи"
 
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "WIDTH"
-msgstr "ШИРИНА"
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document"
+msgstr "Називи ентитета који су учествовали на стварању садржаја документа."
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Висина образоване битмапе у тачкама (занемарује атрибут „export-dpi“)"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
+msgstr "УРЛ"
 
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "ВИСИНА"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "УРЛ до дефиниције лиценце овог документа."
 
-#: ../src/main.cpp:329
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "ИД објекта за извоз"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Делови"
 
-#: ../src/main.cpp:330
-#: ../src/main.cpp:423
-msgid "ID"
-msgstr "ИД"
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "XML делови за RDF део лиценце."
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Извози само објекат са атрибутом „export-id“, сакрива све друге (само са атрибутом „export-id“)"
+#: ../src/rect-context.cpp:374
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: прави квадрат или пропорционални правоугаоник, закључава "
+"заобљене углове у кружницу"
 
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Користи сачувани назив датотеке и ТПИ резолуцију при извозу (само са атрибутом „export-id“)"
+#: ../src/rect-context.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Правоугаоник</b>: %s &#215; %s (однос страница %d:%d); <b>Shift</b> за "
+"цртање око почетне тачаке"
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "Боја позадине битмапе за образовање (било која ознака боје коју подржава SVG)"
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Правоугаоник</b>: %s &#215; %s (однос страница у златном пресеку 1,618 : "
+"1); <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке"
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "COLOR"
-msgstr "БОЈА"
+#: ../src/rect-context.cpp:526
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Правоугаоник</b>: %s &#215; %s (однос страница у златном пресеку 1 : "
+"1,618); <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке"
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Боја позадине битмапе за образовање (било од 0.0 до 1.0, или 1 до 255)"
+#: ../src/rect-context.cpp:530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Правоугаоник</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> прави квадрат или "
+"пропорционални правоугаоник; <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке"
 
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid "VALUE"
-msgstr "Ð\92РÐ\95Ð\94Ð\9dÐ\9eСТ"
+#: ../src/rect-context.cpp:555
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82ан Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоник"
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "Ð\98звези Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ñ\83 Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87нÑ\83 SVG Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83 (без Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а â\80\9esodipodiâ\80\9c Ð¸Ð»Ð¸ â\80\9einkscapeâ\80\9c)"
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Ð\9aликниÑ\82е Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80оменÑ\83 Ñ\80ежима Ñ\81калиÑ\80аÑ\9aе/Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98а"
 
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Извоз документа у PS датотеку"
+#: ../src/select-context.cpp:179
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Нема изабраних објеката. Клик, Shift+клик или превлачење око објекта за "
+"избор."
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Ð\98звоз Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ñ\83 EPS Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: ../src/select-context.cpp:238
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ñ\98е Ð¾Ñ\82казано."
 
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Ð\98звоз Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ñ\83 PDF Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: ../src/select-context.cpp:246
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ñ\98е Ð¾Ñ\82казан."
 
-#: ../src/main.cpp:377
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Извоз документа уEnhanced Metafile (EMF) датотеку"
+#: ../src/select-context.cpp:561
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; отпустите <b>Alt</b> за прелазак "
+"на избор слободним окруживањем"
 
-#: ../src/main.cpp:383
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Претвори текстуалне објекте у криве при извозу (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/select-context.cpp:563
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; притисните <b>Alt</b> за прелазак "
+"на избор додиром"
 
-#: ../src/main.cpp:388
-msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: избор у групи, повуците за хоризонтално/вертикално померање"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Питај за X координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Питај за Y координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
+#: ../src/select-context.cpp:730
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: клик за избор доњег објекта; повуците за померање избора или "
+"избор додиром"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Питај за ширину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
+#: ../src/select-context.cpp:903
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Изабрани објекат није група. Не може се ући у њега."
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "Питај за висину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
+msgid "Delete text"
+msgstr "Уклоњен текст"
 
-#: ../src/main.cpp:417
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "Излистава id,x,y,w,h за све објекте"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Ништа</b> није обрисано."
 
-#: ../src/main.cpp:422
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "ИД објекта за чије се димензије поставља упит"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
+msgid "Delete"
+msgstr "Уклоњено"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Штампа садржај директоријума са екстензијама и напушта програм"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за дуплирање."
 
-#: ../src/main.cpp:433
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ð½ÐµÑ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\99ене Ñ\81Ñ\82авке Ð¸Ð· defs Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
+msgid "Delete all"
+msgstr "Све Ñ\83клоÑ\9aено"
 
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82аÑ\9aе Ð\98Ð\94-ова Ñ\81виÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80ниÑ\85 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Inkscapе-а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>неке Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е</b> Ð·Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83пиÑ\81аÑ\9aе."
 
-#: ../src/main.cpp:443
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80на ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð°Ñ\82и ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\81е Inkscape Ð¾Ñ\82воÑ\80и."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Group"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пиÑ\81ано"
 
-#: ../src/main.cpp:444
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "VERB-ID"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Изаберите <b>групу</b> за разгруписавање."
 
-#: ../src/main.cpp:448
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "ИД објекта који ће бити изабран када се отвори Inkscape."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Нема групе</b> за разгруписавање међу изабраним групама."
 
-#: ../src/main.cpp:449
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "OBJECT-ID"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Разгруписано"
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr "Ð\9fокÑ\80ени Inkscape Ñ\83 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80акÑ\82ивном Ñ\83пÑ\80авÑ\99аÑ\87ком Ñ\80ежимÑ\83."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð´Ð¸Ð·Ð°Ñ\9aе."
 
-#: ../src/main.cpp:756
-#: ../src/main.cpp:1067
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
 msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
-"[ОПЦИЈЕ...] [ДАТОТЕКА...]\n"
-"\n"
-"Доступне опције:"
+"Не могу се издићи/заклонити објекти из <b>различитих група</b> или "
+"<b>слојева</b>."
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Издигнуто"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Нова"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање на врх."
 
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Уређивање"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Подигнуто на врх"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Убаци димен_зије"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+msgid "Lower"
+msgstr "Спуштено"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање на дно."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Спуштено на дно"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Ð\9aлониÑ\80а_Ñ\9aе"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ð²Ð° Ð°ÐºÑ\86иÑ\98е."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "_Приказ"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Нема понављања акције."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Уве_Ñ\9bаÑ\9aе"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+msgid "Paste"
+msgstr "УбаÑ\87ено"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Режим приказа"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
+msgid "Paste style"
+msgstr "Пренет је стил"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Ð\94елови Ñ\81Ñ\83Ñ\87еÑ\99а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "УбаÑ\86и ÐµÑ\84екаÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83живо"
 
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Слој"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> са којих ће се уклонити ефекти линије."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "_Објекат"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Уклони ефекат линије"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Исе_цање"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> са којих ће се уклонити филтери."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Мас_ка"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Уклони филтер"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "_Шара"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+msgid "Paste size"
+msgstr "Пренос димензија"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "_Линија"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Пренете су појединачне димензије"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "_Текст"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на горњи слој."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-msgid "Filter_s"
-msgstr "_Филтери"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Премештено на следећи слој"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Ð\9fÑ\80о_Ñ\88иÑ\80еÑ\9aa"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Ð\9dема Ñ\81лоÑ\98ева Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "_Радна табла"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на доњи слој."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Премештено на претходни слој"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Ð\92ежбе"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Ð\9dема Ñ\81лоÑ\98ева Ð¸Ñ\81под Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног."
 
-#: ../src/node-context.cpp:223
-msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: промена типа чвора, пријањање угла ручке, хоризонтално и вертикално померање; <b>Ctrl+Alt</b>: померање дуж ручки"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Поништена трансформација"
 
-#: ../src/node-context.cpp:224
-msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: промена избора чвора, искључивање пријањања, ротирање обе ручке"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Ротирано за 90&#176; у лево"
 
-#: ../src/node-context.cpp:225
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Ротирано за 90&#176; у десно"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:753
-#: ../src/seltrans.cpp:578
-msgid "Stamp"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
+msgid "Rotate"
+msgstr "РоÑ\82аÑ\86иÑ\98а"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1659
-#: ../src/nodepath.cpp:1685
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Вертикално померени чвор"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Ротирај за пиксела"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1661
-#: ../src/nodepath.cpp:1687
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Хоризонтално померени чвор"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Скалирање за цео фактор"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1663
-#: ../src/nodepath.cpp:1689
-#: ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3615
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Померен чвор"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Вертикално померање"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
-msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Ручка чвора</b>: вуците за обликовање линије; <b>Ctrl</b> за пријањање угла; <b>Alt</b> за фиксну дужину; <b>Shift</b> за ротацију обе ручке"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Хоризонтално померање"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Поравнај чворове"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
+msgid "Move"
+msgstr "Померање"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "РаÑ\81поÑ\80еди Ñ\87воÑ\80ове"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ð·Ð° Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ел"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\87воÑ\80ове"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ð·Ð° Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ел"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2014
-#: ../src/nodepath.cpp:2116
-msgid "Add node"
-msgstr "Дода чвор"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "У избору није примењен ефекат линије."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
-msgid "Break path"
-msgstr "Раздвој линију"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Клонирано"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>клонове</b> Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
-msgid "Join nodes"
-msgstr "СпоÑ\98 Ñ\87воÑ\80ове"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80аÑ\98Ñ\82е Ñ\83 ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80д <b>обÑ\98екаÑ\82</b> Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "У Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 <b>нема ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе</b>."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "СпоÑ\98 Ñ\87воÑ\80ове Ñ\81егменÑ\82ом"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Ð\9fоново Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ ÐºÐ»Ð¾Ð½"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2419
-#: ../src/nodepath.cpp:2434
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "За спајање, морате да изаберете <b>два крајња чвора</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Изаберите <b>клонове</b> за одвезивање."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2591
-#: ../src/nodepath.cpp:2627
-#: ../src/nodepath.cpp:2631
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Уклоњени чворови"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Нема клона за одвезивање</b> међу изабраним клоновима."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "УклоÑ\9aени Ñ\87воÑ\80ови Ñ\81а Ð·Ð°Ð´Ñ\80Ñ\88ком Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ°"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Ð\9eдвезани ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2650
-#: ../src/nodepath.cpp:2664
-msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
-msgstr "Морате да изаберете <b>два незавршавајућа чвора</b> на линији, између којих ће сегмент бити обрисан."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Изаберите <b>клон</b> за прелазак на оригинал. Изаберите <b>повезано "
+"померање</b> за прелазак на извор. Изаберите <b>текст на линији</b> за "
+"прелазак на линију. Изаберите <b>уклопљени текст</b> за прелазак на његов "
+"оквир."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Не могу да пронађем линију између чворова."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Не могу да пронађем</b> објекат за избор (клон сироче, померање, линија "
+"за текст, уклопљени текст?)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2792
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Уклоњен сегмент"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"Оригинал овог клона <b>није видљиви</b> објекат (налази се у &lt;defs&gt; "
+"атрибуту)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\81егменÑ\82а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80еÑ\82воÑ\80ени Ñ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2830
-#: ../src/nodepath.cpp:3567
-msgid "Change node type"
-msgstr "Промењена врста чвора"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Објекти у ознаку"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3861
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\9bена Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80еÑ\82воÑ\80ени Ñ\83 Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3916
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80ена Ñ\80Ñ\83Ñ\87ка Ñ\87воÑ\80а"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4101
-#, c-format
-msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Ручка чвора</b>: угао %0.2f&#176;, дужина %s; <b>Ctrl</b> за пријањање угла; <b>Alt</b> за фиксну дужину; <b>Shift</b> за ротацију обе ручке"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Одаберите <b>објекте</b> за ретварање у шару."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4295
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80ани Ñ\87воÑ\80ови"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 Ñ\88аÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
+"Изаберите <b>објекат испуњен шаром</b> из које ће се издвојити објекти."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4436
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Скалирани чворови"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Изврнути чворови"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Избор <b>није испуњен шаром</b>."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4649
-msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>Чвор</b>: повлачењем се уређује линија; <b>Ctrl</b> за хоризонтално/вертикално пријањање; <b>Ctrl+Alt</b> за пријањање до праваца ручки"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Шара у објекте"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4882
-msgid "end node"
-msgstr "завршни чвор"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за прављење копије битмапе."
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
-msgid "cusp"
-msgstr "угласта крива"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Правим битмапу..."
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
-msgid "smooth"
-msgstr "глатка крива"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Направи битмапу"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-msgid "auto"
-msgstr "аÑ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> Ð¾Ð´ ÐºÐ¾Ñ\98иÑ\85 Ñ\9bе Ñ\81е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авиÑ\82и Ð¸Ñ\81еÑ\87ак Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\81ка."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4894
-msgid "symmetric"
-msgstr "симетрична крива"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Изаберите објекат маску и <b>објекте</b> на које ће се применити исечак или "
+"маска."
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "завршни чвор, ручка извучена (користите <b>Shift</b> за наставак)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Исечак је постављен"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "једна ручка је одбијена (користите <b>Shift</b> за наставак)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+msgid "Set mask"
+msgstr "Маска је постављена"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4905
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "обе Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке Ñ\81Ñ\83 Ñ\83вÑ\83Ñ\87ене (коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е <b>Shift</b> Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð»Ð°Ñ\87еÑ\9aе Ñ\80Ñ\83Ñ\87ки)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ñ\98иÑ\85 Ñ\9bе Ñ\81е Ñ\83клониÑ\82и Ð¸Ñ\81еÑ\87ак Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\81ка."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4917
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
-msgstr "<b>Вуците</b> чворове или контролне тачке; <b>Alt+повлачење</b> за вајање; <b>стрелице</b> за померање чворова, <b>&lt; &gt;</b> за промену величине, <b>[ ]</b> за ротацију"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Уклони исечак"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4918
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "<b>Вуците</b> чворове или ручке; <b>стрелице</b> за померање чворова"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
+msgid "Release mask"
+msgstr "Уклони маску"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4944
-#: ../src/nodepath.cpp:4956
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Изаберите један објекат за уређивање његових чворова или ручки."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> чијој ће се величини прилагодити платно."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4948
-#, c-format
-msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] "<b>0</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> или <b>превлачење око</b> чвора за избор."
-msgstr[1] "<b>0</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> или <b>превлачење око</b> чворова за избор."
-msgstr[2] "<b>0</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> или <b>превлачење око</b> чвора за избор."
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Прилагоди страну избору"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4954
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Ð\92Ñ\83Ñ\86иÑ\82е Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð·Ð° Ñ\9aеговÑ\83 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\83."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоди Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83 Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежÑ\83"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано; %s. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано; %s. %s."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Прилагоди страну избору или цртежу"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4969
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> подлинија. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> подлинија. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> подлинија. %s."
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Дуж"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4975
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. %s."
-msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s."
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+msgid "Circle"
+msgstr "Кружница"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "Подешавање полупречника <b>хоризонталног заобљења</b>; <b>Ctrl</b> за исту вредност вертикалног полупречника"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "Подешавање полупречника <b>вертикалног заобљења</b>; <b>Ctrl</b> за исту вредност хоризонталног полупречника"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:447
-#: ../src/object-edit.cpp:451
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "Подешавање <b>ширине и висине</b> правоугаоника; <b>Ctrl</b> закључава однос или растезање само једне димензије"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:685
-#: ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691
-#: ../src/object-edit.cpp:694
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Промена величине кутије у правцу X/Y; <b>Shift</b> дуж осе Z; <b>Ctrl</b> за гоњење у правцу ивица или дијагонала"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:697
-#: ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703
-#: ../src/object-edit.cpp:706
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Промена величине кутије дуж осе Z; са <b>Shift</b> у правцу X/Y; <b>Ctrl</b> за гоњење у правцу ивица или дијагонала"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:709
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Померање кутије у перспективи"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Елипса"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе <b>Ñ\88иÑ\80ине</b> ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ñ\81е, <b>Ctrl</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе ÐºÑ\80Ñ\83жниÑ\86е"
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Flowed text"
+msgstr "УклопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе <b>виÑ\81ине</b> ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ñ\81е, <b>Ctrl</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе ÐºÑ\80Ñ\83жниÑ\86е"
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Ð\94Ñ\83ж"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "Позиција <b>почетне тачке</b> лука или сегмента; <b>Ctrl</b> за пријањање угла; повлачење ка <b>унутра</b> за лук, ка <b>споља</b> за сегмент"
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+msgid "Path"
+msgstr "Линија"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\98а <b>завÑ\80Ñ\88не Ñ\82аÑ\87ке</b> Ð»Ñ\83ка Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81егменÑ\82а; <b>Ctrl</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ñ\83гла; Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð°Ñ\87еÑ\9aе ÐºÐ° <b>Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80а</b> Ð·Ð° Ð»Ñ\83к, ÐºÐ° <b>Ñ\81поÑ\99а</b> Ð·Ð° Ñ\81егменÑ\82"
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+msgid "Polygon"
+msgstr "Ð\9fолигон"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе <b>Ñ\81поÑ\99ног Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87ника</b> Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð¾Ð½Ð°; <b>Shift</b> Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99аваÑ\9aе; <b>Alt</b> Ð·Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\83миÑ\87ноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+msgid "Polyline"
+msgstr "Ð\92иÑ\88еÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ка Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Подешавање <b>унутрашњег полупречника</b> звезде; <b>Ctrl</b> задржава једнакост кракова (без искривљења); <b>Shift</b> за заобљaвање; <b>Alt</b> за насумичност"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоугаоник"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "Замотавање/одмотавање спирале од <b>почетка</b>; <b>Ctrl</b> за пријањање угла; <b>Alt</b> за сабијање/развлачење"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "3D Box"
+msgstr "3Д кутија"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "Замотавање/одмотавање спирале са <b>краја</b>; <b>Ctrl</b> за пријањање угла; <b>Shift</b> за скалирање/ротацију"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Клонирано"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе <b>Ñ\83даÑ\99еноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа</b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
+msgid "Offset path"
+msgstr "УдаÑ\99еноÑ\81Ñ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Повлачење за промену величине <b>оквира уклопљеног текста</b>"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spiral"
+msgstr "Спирала"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за комбиновање."
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+msgid "Star"
+msgstr "Звезда"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Ð\9aомбинÑ\83Ñ\98ем Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е..."
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
+msgid "root"
+msgstr "оÑ\81нова"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-msgid "Combine"
-msgstr "Комбиновање"
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "слоју <b>%s</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "У избору нема <b>линија</b> за комбиновање."
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "слој <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Одаберите <b>линију(е)</b> за раскидање јединства."
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Раздвајам линије на делове..."
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " у %s"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-msgid "Break apart"
-msgstr "Раздвој у делове"
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " у групи %s (%s)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "Међу изабраним објектима <b>нема линије</b> за раскидање јединства."
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " у <b>%i</b> родитељу (%s)"
+msgstr[1] " у <b>%i</b> родитеља (%s)"
+msgstr[2] " у <b>%i</b> родитеља (%s)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Одаберите <b>објекте</b> за претварање у криве."
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " у <b>%i</b> слоју"
+msgstr[1] " у <b>%i</b> слоја"
+msgstr[2] " у <b>%i</b> слојева"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80ам Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ñ\83 ÐºÑ\80иве..."
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82е <b>Shift+Ð\94</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80оналажеÑ\9aе Ð¾Ñ\80игинала"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "Object to path"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ñ\83 ÐºÑ\80ивÑ\83"
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82е <b>Shift+Ð\94</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80оналажеÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Ð\9cеÑ\92Ñ\83 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аним Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82има <b>нема Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ñ\83 ÐºÑ\80иве."
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82е <b>Shift+Ð\94</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80оналажеÑ\9aе Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:551
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Изаберите <b>линије</b> за преусмеравање."
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "Изабран је <b>%i</b> објекат"
+msgstr[1] "Изабрана су <b>%i</b> објекта"
+msgstr[2] "Изабрано је <b>%i</b> објеката"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:560
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Преусмеравам линије..."
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:594
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Линија је преусмерена"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:596
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "У избору <b>нема линија</b> за преусмеравање."
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:262
-#: ../src/pen-context.cpp:495
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Настављање изабране линије"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> објекат <b>%i</b> типа"
+msgstr[1] "<b>%i</b> објекта <b>%i</b> типа"
+msgstr[2] "<b>%i</b> објеката <b>%i</b> типа"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:270
-#: ../src/pen-context.cpp:505
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Прављење нове линије"
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:273
-#: ../src/pen-context.cpp:507
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Додавање изабраној линији"
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
+msgid "Skew"
+msgstr "Кривљење"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Пустите</b> овде да би се линија затворила и завршила."
+#: ../src/seltrans.cpp:532
+msgid "Set center"
+msgstr "Постављено на центар"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\81лободном Ñ\80Ñ\83ком"
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid "Stamp"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Вуците</b> за наставак линије од овог чвора."
+#: ../src/seltrans.cpp:629
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Центар</b> ротације и укошавања: повуците за премештање; промена величине "
+"са "
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Завршавање линије слободном руком"
+#: ../src/seltrans.cpp:656
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Стискање и развлачење</b> избора; <b>Ctrl</b> за пропорционално; "
+"<b>Shift</b> за промену око центра ротације"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:515
-#: ../src/pen-context.cpp:253
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Цртање је прекинуто"
+#: ../src/seltrans.cpp:657
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Промена величине</b> избора; <b>Ctrl</b> за пропорционално; <b>Shift</b> "
+"за промену око центра ротације"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
-msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr "<b>Режим цртања</b>: држећи <b>Alt</b> нацртане линије се спајају. Пустите <b>Alt</b> да завршите линију."
+#: ../src/seltrans.cpp:661
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Искошавање</b> избора; <b>Ctrl</b> лепи угао; <b>Shift</b> ротирање око "
+"супротне стране"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Завршавање цртања слободном руком"
+#: ../src/seltrans.cpp:662
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Ротација</b> избора; <b>Ctrl</b> за фиксни угао; <b>Shift</b> за ротирање "
+"око супротног ћошка"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:667
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за затварање и завршавање линије."
+#: ../src/seltrans.cpp:796
+msgid "Reset center"
+msgstr "Ресетован центар"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:677
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за наставак линије од овог чвора."
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Скалирање</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> за пропорционално"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1273
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
 #, c-format
-msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>СегменÑ\82 ÐºÑ\80иве</b>: Ñ\83гао %3.2f&#176;, Ñ\83даÑ\99еноÑ\81Ñ\82 %s; <b>Ctrl</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ñ\83гла, <b>Ð\95нÑ\82еÑ\80</b> Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ð\98Ñ\81коÑ\88аваÑ\9aе</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> Ð»ÐµÐ¿Ð¸ Ñ\83гао"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1274
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
 #, c-format
-msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>СегменÑ\82 Ð´Ñ\83жи</b>: Ñ\83гао %3.2f&#176;, Ñ\83даÑ\99еноÑ\81Ñ\82 %s; <b>Ctrl</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ñ\83гла, <b>Ð\95нÑ\82еÑ\80</b> Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>РоÑ\82аÑ\86иÑ\98а</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> Ð»ÐµÐ¿Ð¸ Ñ\83гао"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1292
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
 #, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>РÑ\83Ñ\87ка ÐºÑ\80иве</b>: Ñ\83гао %3.2f&#176;, Ð´Ñ\83жина %s; <b>Ctrl</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ñ\83гла"
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>ЦенÑ\82аÑ\80</b> Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82ен Ð½Ð° %s, %s"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1314
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
 #, c-format
-msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>Симетрична ручка криве</b>: угао %3.2f&#176;, дужина %s; <b>Ctrl</b> за пријањање угла, <b>Shift</b> за померање само ове ручке"
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Померање</b> за %s, %s; <b>Ctrl</b> фиксира хоризонтално/вертикално; "
+"<b>Shift</b> игнорише лепљење"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1315
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
 #, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>РÑ\83Ñ\87ка ÐºÑ\80иве</b>: Ñ\83гао %3.2f&#176;, Ð´Ñ\83жина %s; <b>Ctrl</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ñ\83гла, <b>Shift</b> Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ñ\81амо Ð¾Ð²Ðµ Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке"
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Ð\92еза</b> Ð½Ð° %s"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1362
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Цртање завршено"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Веза</b> без УРИ адресе"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Елипса</b>"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Кружница</b>"
 
-#: ../src/preferences.cpp:101
-msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr "Inkscape ће бити покренут са подразумеваним подешавањима, а нова подешавања неће бити сачуван."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Сегмент</b>"
 
-#. the creation failed
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Не могу да направим директоријум %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Угао</b>"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:134
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "%s није исправан директоријум."
+msgid "Flow region"
+msgstr "Уклопљива површина"
 
-#. The write failed.
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Неуклопљива површина "
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Вођице око стране"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
 msgstr ""
-"%s није права датотека.\n"
-"%s"
+"<b>Вуците</b> за цртање елипсе. <b>Вуците ручку</b> за прављење лука или "
+"сегмента. <b>Клик</b> за избор."
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Датотека %s не може бити сачувана."
-
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:188
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr "Датотека поставки %s није исправан XML документ."
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "вертикално, на %s; %s"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:199
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"%s није исправна датотека подешавања.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Ауторство"
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "хоризонтално, на %s; %s"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Ауторство-Делити под истим условима"
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "на %d степени, преко (%s,%s); %s"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Ауторство-Без прерада"
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
+msgid "embedded"
+msgstr "уграђен"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално"
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Слика са лошом референцом</b>: %s"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално-Делити под истим условима"
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Слика</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално-Без прерада"
+# bug: plural-forms
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
+msgstr[1] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
+msgstr[2] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објеката"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Ð\88авно Ð²Ð»Ð°Ñ\81ниÑ\88Ñ\82во"
+#: ../src/sp-item.cpp:988
+msgid "Object"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>исечено</i>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open Font License"
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>маскирано</i>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Назив"
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>филтрирано (%s)</i>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Назив под којим ће овај документ бити формално познат."
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>филтрирано</i>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
+#: ../src/sp-line.cpp:175
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Линија</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Ð\94аÑ\82Ñ\83м ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð´Ð°Ñ\82Ñ\83м Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aа Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (YYYY-MM-DD)."
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Ð\94оÑ\88ло Ñ\98е Ð´Ð¾ Ð³Ñ\80еÑ\88ке Ñ\83 Ñ\82окÑ\83 Ð¿Ñ\80имене ÐµÑ\84екÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е."
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Повезано померање</b>, %s за %f тачака"
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "ФизиÑ\87ко Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð¸Ð³Ð¸Ñ\82ално Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (Ð\9cÐ\98Ð\9cÐ\95 Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82а)."
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "outset"
+msgstr "пÑ\80оÑ\88иÑ\80ено"
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Врста документа (DCMI врста)."
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "inset"
+msgstr "сужено"
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Аутор"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Динамичка удаљеност</b>, %s за %f тачака"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Назив примарног аутора који је одговоран за прављење садржаја документа."
+#: ../src/sp-path.cpp:155
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Линија</b> (%i чвор, ефекат линије: %s)"
+msgstr[1] "<b>Линија</b> (%i чвора, ефекат линије: %s)"
+msgstr[2] "<b>Линија</b> (%i чворова, ефекат линије: %s)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Права"
+#: ../src/sp-path.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Линија</b> (%i чвор)"
+msgstr[1] "<b>Линија</b> (%i чвора)"
+msgstr[2] "<b>Линија</b> (%i чворова)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Назив ентитета који има права на интелектуалну својину овог документа."
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Полигон</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Издавач"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Вишеструка линија</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Назив ентитета који је одговоран за објављивање овог документа."
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Правоугаоник</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Идентификатор"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Спирала</b> са %3f завоја"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца овај документ."
+#: ../src/sp-star.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Звезда</b> са %d краком"
+msgstr[1] "<b>Звезда</b> са %d крака"
+msgstr[2] "<b>Звезда</b> са %d кракова"
 
-#: ../src/rdf.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
-msgid "Source"
-msgstr "Извор"
+#: ../src/sp-star.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Полигон</b> са %d страном"
+msgstr[1] "<b>Полигон</b> са %d стране"
+msgstr[2] "<b>Полигон</b> са %d страна"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца изворни кôд овог документа."
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:428
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;назив није пронађен&gt;"
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "Однос"
+#: ../src/sp-text.cpp:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Текст на линији</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Јединствени УРЛ за релациони документ."
+#: ../src/sp-text.cpp:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Текст</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Језик"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Подаци о клонираном знаку</b> %s%s"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "Двословни језички таг са опционим подтаговима за језике документа (нпр. „sr-RS“)"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " од "
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "Кључне речи"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Подаци о клонираном знаку сирочету</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
-msgstr "Садржина документа као зарезом раздвојене речи, фразе или класификације."
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Простирање текста</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "Карактеристике"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Важсност и област овог документа."
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Клон</b> за: %s"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Клон сироче</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Сажете назнаке о садржају у овом документу"
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "Прилагачи"
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: закључава пречник спирале"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
-msgstr "Називи ентитета који су учествовали на стварању садржаја документа."
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Спирала</b>: пречник %s, угао %5g&#176;; <b>Ctrl</b> лепи угао"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "УРЛ"
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Нацртана спирала"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "УРЛ до дефиниције лиценце овог документа."
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+msgid "Union"
+msgstr "Сједињено"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "Делови"
+#: ../src/splivarot.cpp:79
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пресечено"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML делови за RDF део лиценце."
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
+msgid "Difference"
+msgstr "Разликовано"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: прави квадрат или пропорционални правоугаоник, закључава заобљене углове у кружницу"
+#: ../src/splivarot.cpp:97
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Изузето"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:486
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Правоугаоник</b>: %s &#215; %s (однос страница %d:%d); <b>Shift</b> за цртање око почетне тачаке"
+#: ../src/splivarot.cpp:102
+msgid "Division"
+msgstr "Подељено"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:489
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Правоугаоник</b>: %s &#215; %s (однос страница у златном пресеку 1,618 : 1); <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке"
+#: ../src/splivarot.cpp:107
+msgid "Cut path"
+msgstr "Исечена линија"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Правоугаоник</b>: %s &#215; %s (однос страница у златном пресеку 1 : 1,618); <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке"
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Изаберите <b>најмање две линије</b> за примењивање Булове операције."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:495
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Правоугаоник</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> прави квадрат или пропорционални правоугаоник; <b>Shift</b> за цртање око почетне тачке"
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr ""
+"Изаберите <b>најмање једну линију</b> за примењивање Буловог сједињавања."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:516
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Нацртан правоугаоник"
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Изаберите <b>тачно две линије</b> за примену различитости, поделе или "
+"исецања линије."
 
-#: ../src/select-context.cpp:233
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Померање је отказано."
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Не могу да распознам <b>поредак слоја</b> објеката изабраних за различитост, "
+"XOR, поделу или исецање линије."
 
-#: ../src/select-context.cpp:241
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Избор је отказан."
+#: ../src/splivarot.cpp:193
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Један од објеката <b>није линија</b>, није могуће применити Булову операцију."
 
-#: ../src/select-context.cpp:559
-msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
-msgstr "<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; отпустите <b>Alt</b> за прелазак на избор слободним окруживањем"
+#: ../src/splivarot.cpp:881
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Изаберите <b>потез(е)</b> за претварање потеза у линију."
 
-#: ../src/select-context.cpp:561
-msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
-msgstr "<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; притисните <b>Alt</b> за прелазак на избор додиром"
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Потез је претворен у линију"
 
-#: ../src/select-context.cpp:725
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: избор у групи, повуците за хоризонтално/вертикално померање"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "У избору <b>нема потеза</b>."
 
-#: ../src/select-context.cpp:726
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор"
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Изабрани објекат <b>није линија</b>, не може да се скупља или шири."
 
-#: ../src/select-context.cpp:727
-msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: клик за избор доњег објекта; повуците за померање избора или избор додиром"
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Направљено је повезано померање"
 
-#: ../src/select-context.cpp:902
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Ð\98забÑ\80ани Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð½Ð¸Ñ\98е Ð³Ñ\80Ñ\83па. Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ\81е Ñ\83Ñ\9bи Ñ\83 Ñ\9aега."
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авÑ\99ено Ñ\98е Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87ко Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
-msgid "Delete text"
-msgstr "УклоÑ\9aен Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е Ð½ÐµÐºÑ\83 <b>линиÑ\98Ñ\83</b> Ð·Ð° Ñ\81кÑ\83пÑ\99аÑ\9aе Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\88иÑ\80еÑ\9aе."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Ништа</b> није обрисано."
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Outset path"
+msgstr "Линија је проширена"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221
-#: ../src/text-context.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
-msgid "Delete"
-msgstr "Уклоњено"
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Inset path"
+msgstr "Линија је сужена"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> Ð·Ð° Ð´Ñ\83плиÑ\80ање."
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "У Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 <b>нема Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е</b> Ð·Ð° Ñ\81кÑ\83пÑ\99аÑ\9aе Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\88иÑ\80ење."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
-msgid "Delete all"
-msgstr "Све Ñ\83клоÑ\9aено"
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\88Ñ\9bаваÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а (поÑ\98единаÑ\87но):"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>неке Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е</b> Ð·Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83пиÑ\81аÑ\9aе."
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\88Ñ\9bаваÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Group"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пиÑ\81ано"
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "УпÑ\80оÑ\88Ñ\9bено Ñ\98е %s <b>%d</b> Ð¾Ð´ <b>%d</b> Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Изаберите <b>групу</b> за разгруписавање."
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> линија упрошћено."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Нема групе</b> за разгруписавање међу изабраним групама."
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Изаберите <b>линију</b> за упрошћавање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598
-#: ../src/sp-item-group.cpp:497
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Разгруписано"
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "Упрости"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð´Ð¸Ð·ање."
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "У Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð½ÐµÐ¼Ð° <b>линиÑ\98а</b> Ð·Ð° Ñ\83пÑ\80оÑ\88Ñ\9bавање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:756
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:790
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:854
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Не могу се издићи/заклонити објекти из <b>различитих група</b> или <b>слојева</b>."
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Издигнуто"
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Ништа</b> није изабрано"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање на врх."
+#: ../src/spray-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Подигнуто на врх"
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање."
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
-msgid "Lower"
-msgstr "Спуштено"
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Ништа није изабрано!</b> Изаберите објекат за деформисање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање на дно."
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+#, fuzzy
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Размак између копија:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Спуштено на дно"
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Тражи међу клоновима"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Нема опозива акције."
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Прављење једне тачке"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Нема понављања акције."
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао; чува радијалне краке"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
-msgid "Paste"
-msgstr "Убачено"
+#: ../src/star-context.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Полигон</b>: полупречник %s, угао %5g&#176;; <b>Ctrl</b> лепи угао"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
-msgid "Paste style"
-msgstr "Пренет је стил"
+#: ../src/star-context.cpp:475
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Звезда</b>: полупречник %s, угао %5g&#176;; <b>Ctrl</b> лепи угао"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "УбаÑ\86и ÐµÑ\84екаÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83живо"
+#: ../src/star-context.cpp:508
+msgid "Create star"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Изаберите <b>објекте</b> са којих ће се уклонити ефекти линије."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Изаберите <b>текст и линију</b> за постављање текста на линију."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Уклони ефекат линије"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Овај текст објекат је <b>већ постављен на линију</b>. Прво га уклоните са "
+"линије. Користите <b>Shift+Д</b> за приказ линије на коју је постављен."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Изаберите <b>објекте</b> са којих ће се уклонити филтери."
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"У овој верзији не можете да поставите текст на правоугаоник. Прво "
+"правоугаоник претворите у линију."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Уклони филтер"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"Уклопљени текст мора бити <b>видљив</b> уколико желите да га ставите на "
+"линију."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
-msgid "Paste size"
-msgstr "Пренос димензија"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Поставља текст на линију"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Ð\9fÑ\80енеÑ\82е Ñ\81Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\98единаÑ\87не Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98и</b> Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\81а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aи Ñ\81лоÑ\98."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "У Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 <b>нема Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð½Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98и</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82ено Ð½Ð° Ñ\81ледеÑ\9bи Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\81а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Ð\9dема Ñ\81лоÑ\98ева Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ñ\83клоÑ\9aено Ñ\83клапаÑ\9aе Ñ\81лова."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð½Ð° Ð´Ð¾Ñ\9aи Ñ\81лоÑ\98."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "УклоÑ\9aени Ñ\80Ñ\83Ñ\87ни ÐºÐµÑ\80нинзи"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Премештено на претходни слој"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Изаберите <b>текст</b> и једну или више <b>линија или облик</b> за "
+"постављање текста у оквир."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Ð\9dема Ñ\81лоÑ\98ева Ð¸Ñ\81под Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\83клопÑ\99ен Ñ\83 Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Ð\9fониÑ\88Ñ\82ена Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\83клопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> Ð·Ð° Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе Ð¸Ð· Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80ано Ð·Ð° 90&#176; Ñ\83 Ð»ÐµÐ²Ð¾"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\83клоÑ\9aен Ð¸Ð· Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80ано Ð·Ð° 90&#176; Ñ\83 Ð´ÐµÑ\81но"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\83клопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80зиÑ\98Ñ\83."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
-#: ../src/seltrans.cpp:488
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ротација"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+"Уклопљени текст мора бити <b>видљив</b> уколико желите да га конвертујете."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\98 Ð·Ð° Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ела"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "УклопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82ован Ñ\83 Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87ан"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "СкалиÑ\80аÑ\9aе Ð·Ð° Ñ\86ео Ñ\84акÑ\82оÑ\80"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "У Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 <b>нема Ñ\83клопÑ\99еног Ñ\82екÑ\81Ñ\82а</b> Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82оваÑ\9aе."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Вертикално померање"
+#: ../src/text-context.cpp:449
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Клик</b> за уређивање текста, <b>превлачење</b> за избор дела текста."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Хоризонтално померање"
+#: ../src/text-context.cpp:451
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Клик</b> за уређивање уклопљеног текста, <b>превлачење</b> за избор дела "
+"текста."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:482
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "Померање"
+#: ../src/text-context.cpp:506
+msgid "Create text"
+msgstr "Направљен текст"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ð·Ð° Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ел"
+#: ../src/text-context.cpp:530
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Ð\97накови ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð½Ðµ Ñ\88Ñ\82ампаÑ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ð·Ð° Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ел"
+#: ../src/text-context.cpp:545
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "УмеÑ\82ни Ñ\83никод Ð·Ð½Ð°Ðº"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "У избору ниеј примењен ефекат криве."
+#: ../src/text-context.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Уникод (<b>Ентер</b> за завршавање): %s: %s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ðµ Ñ\81адÑ\80жи Ð¸Ñ\81еÑ\87ак."
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Уникод (<b>Ð\95нÑ\82еÑ\80</b> Ð·Ð° Ð·Ð°Ð²Ñ\80Ñ\88аваÑ\9aе): "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Избор не садржи маску."
+#: ../src/text-context.cpp:669
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Оквир уклопљеног текста</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Ð\9aлониÑ\80аÑ\98"
+#: ../src/text-context.cpp:715
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ñ\82екÑ\81Ñ\82; <b>Ð\95нÑ\82еÑ\80</b> Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ак Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>клонове</b> Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе."
+#: ../src/text-context.cpp:726
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "УклопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\98е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ен."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80аÑ\98Ñ\82е Ñ\83 ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80д <b>обÑ\98екаÑ\82</b> Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸."
+#: ../src/text-context.cpp:728
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авÑ\99ен Ñ\83клопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "У избору <b>нема клонова за поновно повезивање</b>."
+#: ../src/text-context.cpp:730
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Оквир је <b>премали</b> за тренутну величину фонта. Уклопљени текст није "
+"направљен."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
-msgid "Relink clone"
-msgstr "Ð\9fоново Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ ÐºÐ»Ð¾Ð½"
+#: ../src/text-context.cpp:866
+msgid "No-break space"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80екидаÑ\98Ñ\83Ñ\9bи Ñ\80азмак"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>клонове</b> Ð·Ð° Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°Ñ\9aе."
+#: ../src/text-context.cpp:868
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "УмеÑ\82нÑ\83Ñ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80екидаÑ\98Ñ\83Ñ\9bи Ñ\80азмак"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Нема клона за одвезивање</b> међу изабраним клоновима."
+#: ../src/text-context.cpp:905
+msgid "Make bold"
+msgstr "Начињено подебљаним"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Ð\9eдвезани ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸"
+#: ../src/text-context.cpp:923
+msgid "Make italic"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87иÑ\9aено ÐºÑ\83Ñ\80зивним"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
-msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>клон</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80елазак Ð½Ð° Ð¾Ñ\80игинал. Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>повезано Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80елазак Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80. Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98и</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80елазак Ð½Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83. Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\83клопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80елазак Ð½Ð° Ñ\9aегов Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80."
+#: ../src/text-context.cpp:962
+msgid "New line"
+msgstr "Ð\9dови Ñ\80ед"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "<b>Не могу да пронађем</b> објекат за избор (клон сироче, померање, линија за текст, уклопљени текст?)"
+#: ../src/text-context.cpp:996
+msgid "Backspace"
+msgstr "Обрисан задњи карактер"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
-msgstr "Ð\9eÑ\80игинал Ð¾Ð²Ð¾Ð³ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð° <b>ниÑ\98е Ð²Ð¸Ð´Ñ\99иви</b> Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 (налази Ñ\81е Ñ\83 &lt;defs&gt; Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\83)"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Размак Ñ\83 Ð»ÐµÐ²Ð¾"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80еÑ\82воÑ\80ени Ñ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83."
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Размак Ñ\83 Ð´ÐµÑ\81но"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83"
+#: ../src/text-context.cpp:1094
+msgid "Kern up"
+msgstr "Размак Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80е"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð¿Ñ\80еÑ\82воÑ\80ени Ñ\83 Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е."
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
+msgstr "Размак Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е"
+#: ../src/text-context.cpp:1195
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "РоÑ\82иÑ\80ано Ñ\83 Ð»ÐµÐ²Ð¾"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> Ð·Ð° Ñ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ñ\83 Ñ\88аÑ\80Ñ\83."
+#: ../src/text-context.cpp:1216
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "РоÑ\82иÑ\80ано Ñ\83 Ð´ÐµÑ\81но"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 Ñ\88аÑ\80Ñ\83"
+#: ../src/text-context.cpp:1233
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "СмаÑ\9aен Ñ\80азмак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екаÑ\82 Ð¸Ñ\81пÑ\83Ñ\9aен Ñ\88аÑ\80ом</b> Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\9bе Ñ\81е Ð¸Ð·Ð´Ð²Ð¾Ñ\98иÑ\82и Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82и."
+#: ../src/text-context.cpp:1240
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "СмаÑ\9aен Ñ\80азмак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐºÐ°Ñ\80акÑ\82еÑ\80а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 <b>ниÑ\98е Ð¸Ñ\81пÑ\83Ñ\9aен Ñ\88аÑ\80ом</b>."
+#: ../src/text-context.cpp:1258
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bан Ñ\80азмак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "ШаÑ\80а Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
+#: ../src/text-context.cpp:1265
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\9bан Ñ\80азмак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐºÐ°Ñ\80акÑ\82еÑ\80а"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98е Ð±Ð¸Ñ\82мапе."
+#: ../src/text-context.cpp:1394
+msgid "Paste text"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енеÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Правим битмапу..."
+#: ../src/text-context.cpp:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Куцајте или уредите уклопљени текст (%d карактера); <b>Ентер</b> за нови "
+"параграф."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Направи битмапу"
+#: ../src/text-context.cpp:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Куцајте или уредите текст (%d карактера); <b>Ентер</b> за нови ред."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Изаберите <b>објекте</b> од којих ће се направити исечак или маска."
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Клик</b> за избор или прављење текста, <b>повуците</b> за прављење "
+"уклопљеног текста; потом куцајте текст."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð¸ <b>обÑ\98екÑ\82е</b> Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80имениÑ\82и Ð¸Ñ\81еÑ\87ак Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼Ð°Ñ\81ка."
+#: ../src/text-context.cpp:1760
+msgid "Type text"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\83Ñ\86ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Ð\98Ñ\81еÑ\87ак Ñ\98е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ен"
+#: ../src/text-editing.cpp:42
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83Ñ\80едиÑ\82и <b>клониÑ\80ане Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ке ÐºÐ°Ñ\80акÑ\82еÑ\80а</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
-msgid "Set mask"
-msgstr "Маска је постављена"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"За обликовање линије гурањем, изаберите линију а потом цртајте преко ње."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Изаберите <b>објекте</b> из којих ће се уклонити исечак или маска."
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"За обликовање линије гурањем, изаберите линију а потом цртајте преко ње."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Уклони исечак"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Вуците</b> за цртање правоугаоника. <b>Вуците квачице</b> за заобљене "
+"углове и промену величине. <b>Клик</b> за избор."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
-msgid "Release mask"
-msgstr "Уклони маску"
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Вуците</b> за цртање 3Д кутије. <b>Вуците ручке</b> за промену величине у "
+"перспективи. <b>Клик</b> за избор (<b>Ctrl+Alt</b> за једну страну)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Изаберите <b>објекте</b> чијој ће се величини прилагодити платно."
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Вуците</b> за цртање елипсе. <b>Вуците ручку</b> за прављење лука или "
+"сегмента. <b>Клик</b> за избор."
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944
-#: ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Прилагоди страну избору"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Вуците</b> за цртање звезде. <b>Вуците ручке</b> за уређивање облика "
+"звезде. <b>Клик</b> за избор."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
-#: ../src/verbs.cpp:2725
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Прилагоди страну цртежу"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Вуците</b> за цртање спирале. <b>Вуците ручке</b> за уређивање облика "
+"спирале. <b>Клик</b> за избор."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
-#: ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Прилагоди страну избору или цртежу"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Вуците</b> за цртање линије слободном руком. <b>Shift</b> за наставак "
+"изабране линије, <b>Alt</b> укључује режим цртања."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "веб"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Клик</b> или <b>клик са повлачењем</b> започиње линију; <b>Shift</b> "
+"наставља изабрану линију. <b>Ctrl+клик</b> прави појединачне тачке (само у "
+"режиму праве линије)."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-msgid "Circle"
-msgstr "Кружница"
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Вуците</b> за цртање калиграфске линије; <b>Ctrl</b> за праћење вођице. "
+"<b>Стрелице</b> подешавају ширину (лево/десно) и угао (горе/доле)."
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Елипса"
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Повуците</b> или <b>двокликните</b> за прављење прелива на изабраним "
+"објектима, <b>вуците ручке</b> за уређивање прелива."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Уклопљени текст"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Клик</b> или <b>вуците преко површине</b> за увећање, <b>Shift+клик </b> "
+"за умањење."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Line"
-msgstr "Дуж"
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Кликните и вуците</b> од објекта до објекта за цртање повезнице."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-msgid "Path"
-msgstr "Линија"
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Клик</b> за бојење оивичене површине, <b>Shift+клик</b> за додавање нове "
+"попуне избору, <b>Ctrl+клик</b> за промену попуне и линије изабраних "
+"објеката на тренутна подешавања."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
-msgid "Polygon"
-msgstr "Полигон"
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Повуци</b> за брисање."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-msgid "Polyline"
-msgstr "Ð\92иÑ\88еÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ка Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»Ð°Ñ\82кÑ\83 Ñ\81а Ñ\82Ñ\80аке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ки"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Правоугаоник"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Прецртавање: %d.  %ld чворова"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "3D Box"
-msgstr "3Д кутија"
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Изаберите <b>слику</b> за прецртавање"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Клон"
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Изаберите само једну <b>слику</b> за прецртавање"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-msgid "Offset path"
-msgstr "УдаÑ\99еноÑ\81Ñ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е Ñ\98еднÑ\83 Ñ\81ликÑ\83 Ð¸ Ñ\98едан Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\88е Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ° Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ñ\9aе"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Spiral"
-msgstr "Спирала"
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Прецртавање: Нема активног десктопа"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
-msgid "Star"
-msgstr "Звезда"
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Неисправан резултат SIOX"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Ð\9aликниÑ\82е Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80оменÑ\83 Ñ\80ежима Ñ\81калиÑ\80аÑ\9aе/Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе: Ð\9dема Ð°ÐºÑ\82ивног Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "Нема изабраних објеката. Клик, Shift+клик или превлачење око објекта за избор."
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Прецртавање: Слика нема битмапираних података"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:139
-msgid "root"
-msgstr "оÑ\81нова"
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе: Ð\97апоÑ\87иÑ\9aем Ð¿Ñ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе..."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "слоју <b>%s</b>"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Прецртана битмапа"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
 #, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "слој <b><i>%s</i></b>"
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Прецртавање: Готово. %ld чворова направљено"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
 #, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Повуци за <b>померање</b>."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
 #, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " у %s"
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
 #, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " у групи %s (%s)"
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Вуците или кликните за <b>насумично померање</b>."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
 #, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " у <b>%i</b> родитељу (%s)"
-msgstr[1] " у <b>%i</b> родитеља (%s)"
-msgstr[2] " у <b>%i</b> родитеља (%s)"
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
 #, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " у <b>%i</b> слоју"
-msgstr[1] " у <b>%i</b> слоја"
-msgstr[2] " у <b>%i</b> слојева"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење оригинала"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:192
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење линије"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:196
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење оквира"
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Вуците или клик за <b>ротирање у десно</b>; са Shift <b>у лево</b>."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:211
-#: ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "Изабран је <b>%i</b> објекат"
-msgstr[1] "Изабрана су <b>%i</b> објекта"
-msgstr[2] "Изабрано је <b>%i</b> објеката"
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. Вуците или клик за <b>дуплирање</b>; са Shift <b>брисање</b>."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>"
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Вуците за <b>обликовање линије</b>."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> објекта типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> објекат <b>%i</b> типа"
-msgstr[1] "<b>%i</b> објекта <b>%i</b> типа"
-msgstr[2] "<b>%i</b> објеката <b>%i</b> типа"
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
 #, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
-
-#: ../src/seltrans.cpp:491
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "Кривљење"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:503
-msgid "Set center"
-msgstr "Постављено на центар"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:600
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "<b>Центар</b> ротације и укошавања: повуците за премештање; промена величине са "
-
-#: ../src/seltrans.cpp:627
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Стискање и развлачење</b> избора; <b>Ctrl</b> за пропорционално; <b>Shift</b> за промену око центра ротације"
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Вуците ии клик за <b>фарбање објеката</b> бојом."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:628
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Промена величине</b> избора; <b>Ctrl</b> за пропорционално; <b>Shift</b> за промену око центра ротације"
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Вуците или клик за <b>мешање боја</b>."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:632
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "<b>Искошавање</b> избора; <b>Ctrl</b> за пријањање угла; <b>Shift</b> за ротирање око супротне стране"
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Вуците или клик за <b>повећавање замућења</b>; са Shift за <b>смањивање</"
+"b>."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:633
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>РоÑ\82аÑ\86иÑ\98а</b> Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а; <b>Ctrl</b> Ð·Ð° Ñ\84икÑ\81ни Ñ\83гао; <b>Shift</b> Ð·Ð° Ñ\80оÑ\82иÑ\80аÑ\9aе Ð¾ÐºÐ¾ Ñ\81Ñ\83пÑ\80оÑ\82ног Ñ\9bоÑ\88ка"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Ð\9dиÑ\88Ñ\82а Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ано!</b> Ð\98забеÑ\80иÑ\82е Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð·Ð° Ð´ÐµÑ\84оÑ\80миÑ\81аÑ\9aе."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:767
-msgid "Reset center"
-msgstr "РеÑ\81еÑ\82ован Ñ\86енÑ\82аÑ\80"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Ð\9eбликоваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aем"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1012
-#: ../src/seltrans.cpp:1111
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Скалирање</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> за пропорционално"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Ефекат померања унутра/споља"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1223
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Искошавање</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Ефекат пулсног померања"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1283
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ротација</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Обликовање скалирањем"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1325
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "<b>Центар</b> премештен на %s, %s"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Обликовање ротирањем"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1495
-#, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "<b>Померање</b> за %s, %s; <b>Ctrl</b> за хоризонтално/вертикално фиксирање; <b>Shift</b> за занемаривање пријањања"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Ефекат дуплирања/уклањања"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Ð\9eбликоваÑ\9aе ÐºÑ\80иве"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Ð\9eбликоваÑ\9aе Ð³Ñ\83Ñ\80аÑ\9aем Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Веза</b> на %s"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Ефекат смањивања/повећавања линије"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Веза</b> без УРИ адресе"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Привлачење"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:866
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Елипса</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Ефекат назубљивања линије"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Кружница</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Фарбање"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Сегмент</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Варирање боја"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Угао</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Обликовање замућивањем"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "Уклопљива површина"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Ништа није умножено."
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Неуклопљива површина "
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Нема ничега у клипборду."
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знак)"
-msgstr[1] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знака)"
-msgstr[2] "<b>Уклопљени текст</b> (%d знакова)"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети стил."
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знак)"
-msgstr[1] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знака)"
-msgstr[2] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знакова)"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "У клипборду нема стила."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
-msgstr "Ð\92оÑ\92иÑ\86е Ð¾ÐºÐ¾ Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80енеÑ\82и Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "вертикално, на %s"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "У клипборду нема димензија."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "хоризонтално, на %s"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети ефекат линије."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr "на %d Ñ\81Ñ\82епени, Ð¿Ñ\80еко (%s,%s); <b>Ctrl</b>+клик Ð·Ð° Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "У ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80дÑ\83 Ð½ÐµÐ¼Ð° ÐµÑ\84екаÑ\82а."
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1128
-msgid "embedded"
-msgstr "уграђен"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "У клипборду нема линија."
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1136
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Слика са лошом референцом</b>: %s"
+# bug: rect -> rectangle
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Особине објекта..."
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Слика</b> %d &#215; %d: %s"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Изабери ово"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:303
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: пријањање угла"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Направи везу"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:305
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: закључава пречник спирале"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Постави маску"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:432
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Спирала</b>: пречник %s, угао %5g&#176;; <b>Ctrl</b> за пријањање угла"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Уклони маску"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Нацртана спирала"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "Постави исечак"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1035
-msgid "Object"
-msgstr "Објекат"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Уклони исечак"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1052
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>исечено</i>"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
+msgid "Create link"
+msgstr "Направи везу"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>маскирано</i>"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Разгрупиши"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>филтрирано (%s)</i>"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Особине везе"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>филтрирано</i>"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Прати везу"
 
-# bug: plural-forms
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
-msgstr[1] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
-msgstr[2] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објеката"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Уклони везу"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:194
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Линија</b>"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Особине слике"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Сједињено"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Уреди споља..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "Пресечено"
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Попуна и линија..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84
-#: ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "Разликовано"
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Текст и фонт..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Изузето"
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Провера _правописа..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "Подељено"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "О Inkscape"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "Исечена линија"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Уводна шпица"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Изаберите <b>најмање две линије</b> за примењивање Булове операције."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Аутори"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Изаберите <b>најмање једну линију</b> за примењивање Буловог сједињавања."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Преводиоци"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr "Изаберите <b>тачно две линије</b> за примену различитости, поделе или исецања линије."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценца"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147
-#: ../src/splivarot.cpp:162
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Не могу да распознам <b>поредак слоја</b> објеката изабраних за различитост, XOR, поделу или исецање линије."
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Један од објеката <b>није линија</b>, није могуће применити Булову операцију."
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Александар Урошевић (urke@users.sourceforge.net)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Изаберите <b>потез(е)</b> за претварање потеза у линију."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Align"
+msgstr "Поравнавање"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Потез је претворен у линију"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Distribute"
+msgstr "Распоређивање"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "У избору <b>нема потеза</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Минимални хоризонтални размак (у пикселима) између контејнера"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Изабрани објекат <b>није линија</b>, не може да се скупља или шири."
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "В:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1159
-#: ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Направљено је повезано померање"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Минимални вертикални размак (у пикселима) између контејнера"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160
-#: ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Направљено је динамичко померање"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "V:"
+msgstr "В:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Изаберите неку <b>линију</b> за скупљање или ширење."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Санирање преклапања"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Outset path"
-msgstr "Линија је проширена"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Ређање мреже повезница"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Inset path"
-msgstr "Линија је сужена"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Насумично позиционирање"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "У Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 <b>нема Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е</b> Ð·Ð° Ñ\81кÑ\83пÑ\99аÑ\9aе Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\88иÑ\80еÑ\9aе."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
+msgid "Unclump"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82авÑ\99ено"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\88Ñ\9bаваÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а (поÑ\98единаÑ\87но):"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иониÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\88Ñ\9bаваÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "РаÑ\81подела Ð¾Ñ\81нове Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Упрошћено је %s <b>%d</b> од <b>%d</b> линија..."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Поравнање основе текста"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> линија упрошћено."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Организовање"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Изаберите <b>линију</b> за упрошћавање."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Nodes"
+msgstr "Чворови"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Ð\9eÑ\81нова: "
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "У Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð½ÐµÐ¼Ð° <b>линиÑ\98а</b> Ð·Ð° Ñ\83пÑ\80оÑ\88Ñ\9bаваÑ\9aе."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "ТÑ\80еÑ\82иÑ\80аÑ\98 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ°Ð¾ Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Ð\94оÑ\88ло Ñ\98е Ð´Ð¾ Ð³Ñ\80еÑ\88ке Ñ\83 Ñ\82окÑ\83 Ð¿Ñ\80имене ÐµÑ\84екÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 Ð´ÐµÑ\81не Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ñ\81а Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼ Ñ\81Ñ\82Ñ\80аном Ð¾Ñ\81нове"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Повезано померање</b>, %s за %f тачака"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Поравнај леве стране"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "проширено"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Центрирано на усправној оси"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "сужено"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Десно поравнање"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Динамичка удаљеност</b>, %s за %f тачака"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Поравнај леве стране објеката са десном страном основе"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Линија</b> (%i чвор, ефекат линије: %s)"
-msgstr[1] "<b>Линија</b> (%i чвора, ефекат линије: %s)"
-msgstr[2] "<b>Линија</b> (%i чворова, ефекат линије: %s)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Поравнај доње стране објеката са горњом страном основе"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Линија</b> (%i чвор)"
-msgstr[1] "<b>Линија</b> (%i чвора)"
-msgstr[2] "<b>Линија</b> (%i чворова)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Поравнај горње стране"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Полигон</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Центрирано на хоризонталној оси"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Вишеструка линија</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Поравнај доње старне"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Правоугаоник</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Поравнај горње стране објеката са доњом страном основе"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Спирала</b> са %3f завоја"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Хоризонтално поравнава основе текстова"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Звезда</b> са %d краком"
-msgstr[1] "<b>Звезда</b> са %d крака"
-msgstr[2] "<b>Звезда</b> са %d кракова"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Поравнај основе текста"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Полигон</b> са %d страном"
-msgstr[1] "<b>Полигон</b> са %d стране"
-msgstr[2] "<b>Полигон</b> са %d страна"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Подједнаки хоризонтални размаци између објеката"
 
-# bug: plural-forms
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
-msgstr[1] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
-msgstr[2] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објеката"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Једнако растојање левих страна објеката"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;назив није пронађен&gt;"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Средине објеката на подједнаким хоризонталним растојањима"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Текст на линији</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Једнако растојање десних страна објеката"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Текст</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Подједнаки вертикални размаци између објеката"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Подаци о клонираном знаку</b> %s%s"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Једнако растојање горњих страна објеката"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " од "
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Средине објеката на подједнаким вертикалним растојањима"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Подаци о клонираном знаку сирочету</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Једнако растојање доњих страна објеката"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Простирање текста</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Основе текстова на подједнаким хоризонталним растојањима"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Једнако растојање основа текста"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Клон</b> за: %s"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Прецизно распоређивање мреже изабраних повезница"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Клон сироче</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:315
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: пријања на угао; задржи радијалне краке"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:442
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Полигон</b>: полупречник %s, угао %5g&#176;; <b>Ctrl</b> пријања на угао"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:443
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Звезда</b>: полупречник %s, угао %5g&#176;; <b>Ctrl</b> пријања на угао"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Насумично центрирање у обе димензије"
 
-#: ../src/star-context.cpp:466
-msgid "Create star"
-msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´е"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а: Ð¿Ð¾ÐºÑ\83Ñ\88аÑ\98 Ð¸Ð·Ñ\98еднаÑ\87аваÑ\9aа Ñ\83даÑ\99еноÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е Ð¾Ð´ Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Изаберите <b>текст и линију</b> за постављање текста на линију."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "Померање објеката тако да им се контејнери не преклапају"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr "Овај текст објекат је <b>већ постављен на линију</b>. Прво га уклоните са линије. Користите <b>Shift+Д</b> за приказ линије на коју је постављен."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr ""
+"Хоризонтално поравнавање изабраних чворова са последње изабраним чвором"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
-msgstr "У овој верзији не можете да поставите текст на правоугаоник. Прво правоугаоник претворите у линију."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Вертикално поравнавање изабраних чворова са последње изабраним чвором"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "Уклопљени текст мора бити <b>видљив</b> уколико желите да га ставите на линију."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr ""
+"Хоризонтално распоређивање изабраних чворова на подједнако међусобно "
+"растојање"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Поставља текст на линију"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr ""
+"Вертикално распоређивање изабраних чворова на подједнако међусобно растојање"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Изаберите <b>текст на линији</b> уклањање са линије."
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+msgid "Last selected"
+msgstr "Последње изабрано"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "У Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 <b>нема Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ð½Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98и</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "First selected"
+msgstr "Ð\9fÑ\80во Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ано"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Уклања текст са линије"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Највећи објекат"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269
-#: ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Изаберите <b>текст</b> за који ће бити уклоњено уклапање слова."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Најмањи објекат"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "УклоÑ\9aени Ñ\80Ñ\83Ñ\87ни ÐºÐµÑ\80нинзи"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¿Ñ\80оÑ\84ила:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "Изаберите <b>текст</b> и једну или више <b>линија или облик</b> за постављање текста у оквир."
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Текст уклопљен у оквир"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "Боја: <b>%s</b>; <b>клик</b> за попуну, <b>Shift+клик</b> за линију"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\83клопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> Ð·Ð° Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе Ð¸Ð· Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а."
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð´ÐµÑ\84иниÑ\86иÑ\98а Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\83клоÑ\9aен Ð¸Ð· Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Уклони Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>Ñ\83клопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82</b> Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80зиÑ\98Ñ\83."
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Уклони Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "УклопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¼Ð¾Ñ\80а Ð±Ð¸Ñ\82и <b>видÑ\99ив</b> Ñ\83колико Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ð³Ð° ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98еÑ\82е."
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "УклаÑ\9aа Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "УклопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82ован Ñ\83 Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87ан"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "УклаÑ\9aа Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "У Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 <b>нема Ñ\83клопÑ\99еног Ñ\82екÑ\81Ñ\82а</b> Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ\80Ñ\82оваÑ\9aе."
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð±Ð¾Ñ\98а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\81а Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82е Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/text-context.cpp:444
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Клик</b> за уређивање текста, <b>превлачење</b> за избор дела текста."
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Постављена боја попуне са палете боја"
 
-#: ../src/text-context.cpp:446
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Клик</b> за уређивање уклопљеног текста, <b>превлачење</b> за избор дела текста."
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Поруке"
 
-#: ../src/text-context.cpp:501
-msgid "Create text"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авÑ\99ен Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Ð\91ележи Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ\80ада"
 
-#: ../src/text-context.cpp:525
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Ð\97накови ÐºÐ¾Ñ\98и Ñ\81е Ð½Ðµ Ñ\88Ñ\82ампаÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Ð\97аÑ\83Ñ\81Ñ\82ави Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ка Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ\80ада"
 
-#: ../src/text-context.cpp:540
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "УмеÑ\82ни Ñ\83никод Ð·Ð½Ð°Ðº"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Ð\94опÑ\83нÑ\81ке Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е"
 
-#: ../src/text-context.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Уникод (<b>Ентер</b> за завршавање): %s: %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Лиценца"
 
-#: ../src/text-context.cpp:577
-#: ../src/text-context.cpp:852
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Уникод (<b>Ентер</b> за завршавање): "
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Ентитети Даблинске основе</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:652
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Оквир уклопљеног текста</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Лиценца</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:684
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Унесите текст; <b>Ентер</b> за почетак нове линије."
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Приказ _оквира стране"
 
-#: ../src/text-context.cpp:697
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "УклопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\98е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ен."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bено, Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаони Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#: ../src/text-context.cpp:699
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80авÑ\99ен Ñ\83клопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Ð\9eквиÑ\80 _изнад Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа"
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
-msgstr "Ð\9eквиÑ\80 Ñ\98е <b>пÑ\80емали</b> Ð·Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82нÑ\83 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ñ\84онÑ\82а. Ð£ÐºÐ»Ð¾Ð¿Ñ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ен."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bено, Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80 Ñ\98е Ñ\83век Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа"
 
-#: ../src/text-context.cpp:837
-msgid "No-break space"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80екидаÑ\98Ñ\83Ñ\9bи Ñ\80азмак"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ _Ñ\81енке Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#: ../src/text-context.cpp:839
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "УмеÑ\82нÑ\83Ñ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80екидаÑ\98Ñ\83Ñ\9bи Ñ\80азмак"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bено, Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е Ñ\81енка Ð¸Ñ\81под Ð´ÐµÑ\81не Ð¸ Ð´Ð¾Ñ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#: ../src/text-context.cpp:876
-msgid "Make bold"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87иÑ\9aено Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ±Ñ\99аним"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Ð\9fо_задина:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:894
-msgid "Make italic"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87иÑ\9aено ÐºÑ\83Ñ\80зивним"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Background color"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ"
 
-#: ../src/text-context.cpp:933
-msgid "New line"
-msgstr "Нови ред"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Боја и провидност позадине стране (такође се користи за извоз у битмапу)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:967
-msgid "Backspace"
-msgstr "Обрисан задњи карактер"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Боја оквира:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1015
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Размак Ñ\83 Ð»ÐµÐ²Ð¾"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Page border color"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1040
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Размак Ñ\83 Ð´ÐµÑ\81но"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1065
-msgid "Kern up"
-msgstr "Размак Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80е"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевана Ñ\98единиÑ\86а _меÑ\80е:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1091
-msgid "Kern down"
-msgstr "Размак на доле"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Приказ _вођица"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1168
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80ано Ñ\83 Ð»ÐµÐ²Ð¾"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bено, Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е Ñ\81Ñ\83 Ð²Ð¸Ð´Ñ\99иве"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1189
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80ано Ñ\83 Ð´ÐµÑ\81но"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Ð\92оÑ\92иÑ\86е Ñ\81е _лепе Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aÑ\83"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1206
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Смањен размак између линија"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"Када се вођица помера, лепи се уз чворове објекта или углове контејнера "
+"(морају да буду омогућене опције „Лепи уз чворове“ или „Лепи уз углове "
+"контејнера“; лепиће се само мали делови вођице око курсора)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1214
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Смањен размак између карактера"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "_Боја вођице:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1233
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bан Ñ\80азмак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð²Ð¾Ð´ÐµÑ\9bе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1241
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bан Ñ\80азмак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐºÐ°Ñ\80акÑ\82еÑ\80а"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð²Ð¾Ð´ÐµÑ\9bиÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1371
-msgid "Paste text"
-msgstr "Ð\9fÑ\80енеÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð·Ð° _иÑ\81Ñ\82иÑ\86аÑ\9aе:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1605
-#, c-format
-msgid "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Куцајте или уредите уклопљени текст (%d карактера); <b>Ентер</b> за нови параграф."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Боја истакнуте водеће линије"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1607
-#, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Куцајте или уредите текст (%d карактера); <b>Ентер</b> за нови ред."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Боја водеће линије када је испод курсора"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1615
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "<b>Клик</b> за избор или прављење текста, <b>повуците</b> за прављење уклопљеног текста; потом куцајте текст."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Нова"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1725
-msgid "Type text"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\83Ñ\86ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¼Ñ\80еже."
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "Не можете уредити <b>клониране податке карактера</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-msgstr "Ð\98змена Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е: <b>клик</b>, <b>Shift+клик</b> Ð¸Ð»Ð¸ <b>повлаÑ\87еÑ\9aе Ð¾ÐºÐ¾</b> Ñ\87воÑ\80ова Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80, Ð·Ð°Ñ\82им <b>вÑ\83Ñ\86иÑ\82е</b> Ñ\87воÑ\80ове Ð¸ Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке. <b>Ð\9aлик</b> Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¼Ñ\80еже."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "За обликовање линије гурањем, изаберите линију а потом цртајте преко ње."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Guides"
+msgstr "Вођице"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Вуците</b> за цртање правоугаоника. <b>Вуците квачице</b> за заобљене углове и промену величине. <b>Клик</b> за избор."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Grids"
+msgstr "Мреже"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "<b>Вуците</b> за цртање 3Д кутије. <b>Вуците ручке</b> за промену величине у перспективи. <b>Клик</b> за избор (<b>Ctrl+Alt</b> за једну страну)."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Snap"
+msgstr "Лепљење"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Вуците</b> за цртање елипсе. <b>Вуците ручку</b> за прављење лука или сегмента. <b>Клик</b> за избор."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Color Management"
+msgstr "Управљање бојама"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Вуците</b> за цртање звезде. <b>Вуците ручке</b> за уређивање облика звезде. <b>Клик</b> за избор."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Scripting"
+msgstr "Скрипте"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Ð\92Ñ\83Ñ\86иÑ\82е</b> Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81пиÑ\80але. <b>Ð\92Ñ\83Ñ\86иÑ\82е Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке</b> Ð·Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ° Ñ\81пиÑ\80але. <b>Ð\9aлик</b> Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Ð\9eпÑ\88Ñ\82е</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr "<b>Ð\92Ñ\83Ñ\86иÑ\82е</b> Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\81лободном Ñ\80Ñ\83ком. <b>Shift</b> Ð·Ð° Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82авак Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е, <b>Alt</b> Ñ\83кÑ\99Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ñ\80ежим Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aа."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Ð\9eквиÑ\80</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
-msgstr "<b>Клик</b> или <b>клик са повлачењем</b> започиње линију; <b>Shift</b> наставља изабрану линију. <b>Ctrl+клик</b> прави појединачне тачке (само у режиму праве линије)."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Линија</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr "<b>Вуците</b> за цртање калиграфске линије; <b>Ctrl</b> за праћење вођице. <b>Стрелице</b> подешавају ширину (лево/десно) и угао (горе/доле)."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Вођице</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "<b>Повуците</b> или <b>двокликните</b> за прављење прелива на изабраним објектима, <b>вуците ручке</b> за уређивање прелива."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "_Растојање за лепљење"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "<b>Клик</b> или <b>вуците преко површине</b> за увећање, <b>Shift+клик </b> за умањење."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Лепи само када је _ближе од:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Кликните и вуците</b> од објекта до објекта за цртање повезнице."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Always snap"
+msgstr "Увек лепи"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr "<b>Клик</b> за бојење оивичене површине, <b>Shift+клик</b> за додавање нове попуне избору, <b>Ctrl+клик</b> за промену попуне и линије изабраних објеката на тренутна подешавања."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Растојање за лепљење уз објекте у екранским тачкама"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Повуци</b> за брисање."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Увек лепи уз објекте, независно од растојања"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
 msgstr ""
+"Ако је постављено, објекти се лепе уз друге објекте само када су на "
+"растојању мањем од одређеног"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Прецртавање: %d.  %ld чворова"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:71
-#: ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144
-#: ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Изаберите <b>слику</b> за прецртавање"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Рас_тојање за лепљење"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е Ñ\81амо Ñ\98еднÑ\83 <b>Ñ\81ликÑ\83</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Ð\9bепи Ñ\81амо ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\98е Ð±_лиже Ð¾Ð´:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е Ñ\98еднÑ\83 Ñ\81ликÑ\83 Ð¸ Ñ\98едан Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\88е Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ° Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ñ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе Ð·Ð° Ð»ÐµÐ¿Ñ\99еÑ\9aе Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежи Ñ\83 ÐµÐºÑ\80анÑ\81ким Ñ\82аÑ\87кама"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе: Ð\9dема Ð°ÐºÑ\82ивног Ð´ÐµÑ\81кÑ\82опа"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Увек Ð»ÐµÐ¿Ð¸ Ñ\83з Ð¼Ñ\80ежÑ\83, Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81но Ð¾Ð´ Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aа"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Неисправан резултат SIOX"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Ако је постављено, објекти се лепе уз линије мреже када су на растојању "
+"мањем од постављеног"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Прецртавање: Нема активног документа"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Растојање за _лепљење"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе: Ð¡Ð»Ð¸ÐºÐ° Ð½ÐµÐ¼Ð° Ð±Ð¸Ñ\82мапиÑ\80аниÑ\85 Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ака"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Ð\9bепи Ñ\81амо ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\98е Ð±Ð»Ð¸_же Ð¾Ð´:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе: Ð\97апоÑ\87иÑ\9aем Ð¿Ñ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе..."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе Ð·Ð° Ð»ÐµÐ¿Ñ\99еÑ\9aе Ñ\83з Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е Ñ\83 ÐµÐºÑ\80анÑ\81ким Ñ\82аÑ\87кама"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Прецртана битмапа"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Увек лепи уз вођице, независно од растојања"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Прецртавање: Готово. %ld чворова направљено"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+"Ако је постављено, објекти се лепе уз вођице само када су на постављеном "
+"растојању"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Ништа</b> није изабрано"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Лепи уз објекте</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. Повуци за <b>померање</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Лепи у мрежи</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Лепи уз вођице</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. Вуците или кликните за <b>насумично померање</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(неисправан УТФ-8 знак)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Повежи профил боја"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:224
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
-msgstr "%s. Вуците или клик за <b>ротирање у десно</b>; са Shift <b>у лево</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Уклони повезани профил боја"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s. Вуците или клик за <b>дуплирање</b>; са Shift <b>брисање</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Повезани профили боја:</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. Вуците за <b>обликовање линије</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Доступни профили боја:</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Повежи профил"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:242
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Назив профила"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:250
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Спољне датотеке скрипти:</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. Вуците ии клик за <b>фарбање објеката</b> бојом."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. Вуците или клик за <b>мешање боја</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+msgid "Filename"
+msgstr "Назив датотеке"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr "%s. Вуците или клик за <b>повећавање замућења</b>; са Shift за <b>смањивање</b>."
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Додај спољашни скрипт..."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1218
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Ништа није изабрано!</b> Изаберите објекат за деформисање."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Уклони спољашни скрипт"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Обликовање померањем"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Креација</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Фарбање"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Дефинисане мреже</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Варирање боја"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Уклони мрежу"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Ð\9eбликоваÑ\9aе Ñ\81калиÑ\80аÑ\9aем"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Ð\9fодаÑ\86и"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Ð\9eбликоваÑ\9aе Ñ\80оÑ\82иÑ\80аÑ\9aем"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Удвостручавање изабраних објеката"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
+msgid "No preview"
+msgstr "Нема приказа"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Ð\9eбликоваÑ\9aе Ð³Ñ\83Ñ\80аÑ\9aем Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
+msgid "too large for preview"
+msgstr "пÑ\80евелико Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Смањивање"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Омогући приказ"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Привлачење"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Све Inkscape датотеке"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Храпављење"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+msgid "All Files"
+msgstr "Све датотеке"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Фарбање"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+msgid "All Images"
+msgstr "Све слике"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Варирање боја"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Сви вектори"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Обликовање замућивањем"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Све битмапе"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Ништа није умножено."
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Аутоматско додавање екстензије називу датотеке"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Нема ничега у клипборду."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Погоди на основу екстензије"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80енеÑ\82и Ñ\81Ñ\82ил."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Ð\9bева Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:401
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "У клипборду нема стила."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Горња ивица извора"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80енеÑ\82и Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Ð\94еÑ\81на Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "У ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80дÑ\83 Ð½ÐµÐ¼Ð° Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ\98а."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Ð\94оÑ\9aа Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е <b>обÑ\98екÑ\82е</b> Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98е Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ñ\80енеÑ\82и ÐµÑ\84екаÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source width"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80а"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "У клипборду нема ефеката."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Source height"
+msgstr "Висина извора"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:552
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "У клипборду нема линија."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination width"
+msgstr "Ширина одредишта"
 
-# bug: rect -> rectangle
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Особине објекта"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Destination height"
+msgstr "Висина одредишта"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Изабери ово"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Резолуција (тачака по инчу)"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Направи везу"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Постави маску"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Уклони маску"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Постави исечак"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Antialias"
+msgstr "Умекшавање ивица"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
-msgstr "Уклони исечак"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð²ÐµÐ·Ñ\83"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+msgid "Destination"
+msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\88Ñ\82е"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Разгрупиши"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Приказ"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Особине везе"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+msgid "No file selected"
+msgstr "Нисте изабрали датотеку"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Прати везу"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Боја _линије"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Уклони везу"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "С_тил линије"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Особине слике"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Уреди попуну..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Image File"
+msgstr "Датотека слике"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Попуне и линије"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Изабрани SVG елемент"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "О Inkscape"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Изаберите слику која ће се употребити као улаз за ефекат feImage."
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Уводна шпица"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Овај СВГ филтер не захтева никакве параметре."
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Аутори"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Овај СВГ филтер још увек није уграђен у Inkscape."
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Преводиоци"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Светлосни извор:"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Лиценца"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азимут"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Александар Урошевић (urke@users.sourceforge.net)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Висина"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-msgid "Align"
-msgstr "Поравнавање"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Distribute"
-msgstr "Распоређивање"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Location"
+msgstr "Позиција"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Минимални водоравни размак (у пикселима) између контејнера"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X координата"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Х:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y координата"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Минимални усправни размак (у пикселима) између контејнера"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "X координата"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
-msgid "V:"
-msgstr "У:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Points At"
+msgstr "Уперено на"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Уклони преклапања"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Јачина светла"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6882
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Ређање мреже повезница"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
-msgid "Unclump"
-msgstr "Растављено"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Конусни угао"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Насумично позиционирање"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "РаÑ\81подела Ð¾Ñ\81нове Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "New light source"
+msgstr "Ð\9dови Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80 Ñ\81веÑ\82ла"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Поравнање основе текста"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Умножи"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Распоред мреже повезница"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтер"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Nodes"
-msgstr "Чворови"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Преименуј"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Ð\9eÑ\81нова: "
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83Ñ\98 Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "ТÑ\80еÑ\82иÑ\80аÑ\98 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ°Ð¾ Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Поравнај десне стране објеката са левом страном основе"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "_Филтер"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 Ð»ÐµÐ²Ðµ Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+msgid "Add filter"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ñ\86енÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\98 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Умножи Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Десно поравнање"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Ефекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Поравнај леве стране објеката са десном страном основе"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+msgid "Connections"
+msgstr "Повезнице"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 Ð´Ð¾Ñ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ñ\81а Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aом Ñ\81Ñ\82Ñ\80аном Ð¾Ñ\81нове"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Уклони Ð¾Ñ\81новни Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Уклони Ñ\82аÑ\87кÑ\83 Ñ\81паÑ\98аÑ\9aа"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80иÑ\80ано Ð½Ð° Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авноÑ\98 Ð¾Ñ\81и"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83Ñ\80еди Ð¾Ñ\81новни Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 Ð´Ð¾Ñ\9aе Ñ\81Ñ\82аÑ\80не"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 ÐµÑ\84екаÑ\82:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ñ\81а Ð´Ð¾Ñ\9aом Ñ\81Ñ\82Ñ\80аном Ð¾Ñ\81нове"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80али ÐµÑ\84екаÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнава Ð¾Ñ\81нове Ñ\82екÑ\81Ñ\82ова"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80али Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 Ð¾Ñ\81нове Ñ\82екÑ\81та"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и ÐµÑ\84екта"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Ð\9fодÑ\98еднаки Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авни Ñ\80азмаÑ\86и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Једнако растојање левих страна објеката"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Координате"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Средине објеката на подједнаким водоравним растојањима"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Једнако растојање десних страна објеката"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Подједнаки усправни размаци између објеката"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Димензије"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Ð\88еднако Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aиÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "ШиÑ\80ина ÐµÑ\84екÑ\82не Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "СÑ\80едине Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\98еднаким Ñ\83Ñ\81пÑ\80авним Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aима"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина ÐµÑ\84екÑ\82не Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Једнако растојање доњих страна објеката"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Основе текстова на подједнаким водоравним растојањима"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Вредност(и)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Једнако растојање основа текста"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
+msgstr "Оператор"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Насумично центрирање у обе димензије"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#, fuzzy
+msgid "K1:"
+msgstr "К1"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Растурање објеката: покушај изједначавања удаљености ивице од ивице"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
-msgstr "Померање објеката тек толико да им се контејнери не преклапају"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "K2:"
+msgstr "К2"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6980
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86изно Ñ\80аÑ\81поÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¼Ñ\80еже Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#, fuzzy
+msgid "K3:"
+msgstr "Ð\9a3"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Хоризонтално поравнај изабране чворове са последње изабраним чвором"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid "K4:"
+msgstr "К4"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Вертикално поравнај изабране чворове са последње изабраним чвором"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Хоризонтално распореди изабране чворове на подједнако међусобно растојање"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Ширина обрасца"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Вертикално распореди изабране чворове на подједнако међусобно растојање"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Висина површине која ће се попунити"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-msgid "Last selected"
-msgstr "Последње изабрано"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-msgid "First selected"
-msgstr "Прво изабрано"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-msgid "Biggest object"
-msgstr "Највећи објекат"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Језгро"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Најмањи објекат"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Делилац"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Назив профила:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "Сачувај"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Bias:"
+msgstr "Одступање"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Поруке"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Ð\91ележи Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83ке Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ\80ада"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Режим ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Заустави бележење порука дневника рада"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Ð\94опÑ\83нÑ\81ке Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Ð\9eÑ\87Ñ\83ваÑ\9aе Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Ð\9bиÑ\86енÑ\86а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92ено, Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ñ\84илÑ\82еÑ\80 Ð½ÐµÑ\9bе Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82и Ñ\83Ñ\82иÑ\86аÑ\98 Ð½Ð° Ð°Ð»Ñ\84а ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Ентитети Даблинске основе</b>"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Дифузија боје"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Лиценца</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Одређује боју извора светла."
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Приказ _оквира стране"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Скалирање површине"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Ако је омогућено, приказује се правоугаони оквир стране"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Оквир _изнад цртежа"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Constant:"
+msgstr "Константа"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Ако је омогућено, оквир је увек изнад цртежа"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Приказ _сенке стране"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Јединица дужине језгра"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Ð\90ко Ñ\98е Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bено, Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81е Ñ\81енка Ð¸Ñ\81под Ð´ÐµÑ\81не Ð¸ Ð´Ð¾Ñ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Ð\9eдÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð½Ñ\82ензиÑ\82еÑ\82 ÐµÑ\84екÑ\82а Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "По_задина:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Померање X"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ðµ"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Ð\9aомпоненÑ\82а Ð±Ð¾Ñ\98е ÐºÐ¾Ñ\98а ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\88е Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ñ\83 Ð¿Ñ\80авÑ\86Ñ\83 X"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "Боја и провидност позадине стране (такође се користи за извоз у битмапу)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Померање Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Боја оквира:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Компонента боје која контролише померање у правцу Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "Боја оквира стране"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Основна боја"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Цела Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ина Ñ\84илÑ\82еÑ\80а Ð±Ð¸Ñ\9bе Ð¸Ñ\81пÑ\83Ñ\9aена Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð±Ð¾Ñ\98ом."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Подразумевана јединица _мере:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Стандардна девијација"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Приказ _вођица"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Ако је омогућено, вођице су видљиве"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "Вођице _пријањају при померању"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Извор слике"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 #, fuzzy
-msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr "Ð\9aада Ñ\81е Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86а Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80а, Ð¿Ñ\80иÑ\98аÑ\9aа Ñ\83з Ñ\87воÑ\80ове Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83з Ñ\83глове ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а (â\80\9eÐ\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ñ\83з Ñ\87воÑ\80овеâ\80\9c Ð¸Ð»Ð¸ â\80\9eÐ\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ñ\83з Ñ\83глове ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80аâ\80\9c Ð¼Ð¾Ñ\80аÑ\98Ñ\83 Ð´Ð° Ð±Ñ\83дÑ\83 Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bени Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82иÑ\86и â\80\9eÐ\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aеâ\80\9c; Ñ\81амо Ð¼Ð°Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð¸ Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е Ð¾ÐºÐ¾ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а Ñ\9bе Ð¿Ñ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\82и)"
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Ð\94елÑ\82а X"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "_Боја вођице:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Одређује колико се улазна слика помера у десно"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Боја водеће линије"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Делта Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð²Ð¾Ð´ÐµÑ\9bиÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Ð\9eдÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾ Ñ\81е Ñ\83лазна Ñ\81лика Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð»Ðµ"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Боја за _истицање:"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Боја сенке"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Боја истакнуте водеће линије"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Боја водеће линије када је испод курсора"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Направи _нову"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#, fuzzy
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Основна учесталост"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Прављење нове мреже."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Октаве"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+#, fuzzy
+msgid "Seed:"
+msgstr "Брзина:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¼Ñ\80еже."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ни Ð±Ñ\80оÑ\98 Ð¿Ñ\81еÑ\83до-наÑ\81Ñ\83миÑ\87ног Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а Ð±Ñ\80оÑ\98ева."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Guides"
-msgstr "Вођице"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Додај основни филтер"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Grids"
-msgstr "Мреже"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Основни филтер <b>feBlend</b> омогућава 4 режима мешања: екранизација, "
+"умножавање, тамњење и светљење."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Snap"
-msgstr "Пријањање"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"Основни филтер <b>feColorMatrix</b> примењује трансформациону матрицу на "
+"боју сваке рендероване тачке. Ово омогућава ефекат попут претварања објекта "
+"у нијансе сивих тонова, променом засићености и нијансе боје."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Color Management"
-msgstr "Управљање бојама"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"Основни филтер <b>feComponentTransfer</b> манипулише улазним компонентама "
+"боје (црвена, зелена, плава и алфа) у складу са специфичним функцијама "
+"преноса, што дозвољава операције попут подешавања осветљења и контраста, "
+"баланса боја и прага толеранције."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 #, fuzzy
-msgid "Scripting"
-msgstr "Скрипт"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Опште</b>"
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"Основни филтер <b>feComposite</b> комбинује две слике користећи један од "
+"режима Портед-Дафовог мешања или аритметички режим описан SVG стандардом. "
+"Режими Портер-Дафовог мешања представљају посебне логичке операције између "
+"вредности блиских тачака слике."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Оквир</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"Основни филтер <b>feConvolveMatrix</b> дозвољава одређивање Увијања која ће "
+"се применити на слику. Најчећи ефекат добијен увијајућим матрицама су "
+"замућење, изоштравање, додавање треће димензије и откривање контура. "
+"Обратите пажњу да гаусно замућење може да се добије употребом основног "
+"филтера, али је посебан филтер за гаусно замућење бржи и не зависи од "
+"резолуције."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Основни филтери <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting праве "
+"„издигнуте“ сенке. Улазни алфа канал користи се за омогући информацију о "
+"дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање "
+"провидне површине удаљеније од посматрача."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Формат</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"Основни филтер <b>feDisplacementMap</b> помера тачке првог објекта користећи "
+"други објекат као мапу за померање која указује са коликог растојања тачке "
+"треба да дођу. Класични примери су ковитлац и ефекат штипања."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Вођице</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"Основни филтер <b>feFlood</b> попуњава површину датом бојом и провидношћу. "
+"Најчешће се користи као улаз за пренос боје у другим филтерима."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "_Растојање за пријањање"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"Основни филтер <b>feGaussianBlur</b> уједначено замућује улаз. Најчешће се "
+"користи уз feOffset за прављење ефекта бачене сенке."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Пријањање само када је _ближе од:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"Основни филтер <b>feImage</b> попуњава површину спољном сликом или другим "
+"делом документа."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Always snap"
-msgstr "Увек пријања"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"Основни филтер <b>feMerge</b> комбинује више провремених слика унутар "
+"основног филтера у једну слику. а ово користи обично комбиновање "
+"провидношћу. Ово је идентично употреби више feBlend основних филтера у "
+"режиму „нормално“, или више feComposite основних фитлера у режиму „преко“."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Растојање за пријањање уз објекте (у екранским тачкама)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"Основни филтер <b>feMorphology</b> омогућава ефекте ерозије и дилатације. "
+"Једнобојне објекте ерозија чини тањим, док их дилатација чини дебљим."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "Увек пријања уз објекте, независно од удаљености"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"Основни фитлер <b>feOffset</b> помера слику за кориснички одређену вредност. "
+"На пример, ово је корисно за ефекат бачене сенке, где је сенка мало померена "
+"у односу на објекат."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
-msgstr "Ако је постављено, објекти пријањаји уз други објекат само када су на растојању мањем од одређеног"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Основни филтери feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> праве "
+"„издигнуте“ сенке. Улазни алфа канал користи се за омогући информацију о "
+"дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање "
+"провидне површине удаљеније од посматрача."
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "РаÑ\81\82оÑ\98аÑ\9aе Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новни Ñ\84илÑ\82еÑ\80 <b>feTile</b> Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88инÑ\83 Ñ\81лаже Ñ\83лазнÑ\83 Ð³Ñ\80аÑ\84икÑ\83."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Пријањање само када је б_лиже од:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"Основни филтер <b>feTurbulence</b> рендерује Перлин шум. Ова врста шума је "
+"корисна код симулације природних појава попут облака, ватре и дима, као и "
+"код генерисања комплексних структура попут мермера и гранита."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежи (Ñ\83 ÐµÐºÑ\80анÑ\81ким Ñ\82аÑ\87кама)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Умножи Ð¾Ñ\81новни Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Увек Ð¿Ñ\80иÑ\98аÑ\9aа Ñ\83з Ð¼Ñ\80ежÑ\83, Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81но Ð¾Ð´ Ñ\83даÑ\99еноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 Ð¾Ñ\81новног Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr "Ако је постављено, објекти пријањају уз линије мреже када су на растојању постављеном испод"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Табела"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Растојање за при_јањање"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Пријањање само када је бли_же од:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Растојање за пријањање уз вођице (у екранским тачкама)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арапски (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "Увек пријања уз вођице, независно од удаљености"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Арменијски (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr "Ако је одређено, објекти пријањају уз вођице само када су на растојању одређеним овом опцијом"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгалски (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Пријањање уз објекте</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Цвет"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Пријањање у мрежи</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Хром НР"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Пријањање уз вођице</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Coptic"
+msgstr "Копирано"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(неисправан УТФ-8 знак)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ð¿Ñ\80оÑ\84ила Ð±Ð¾Ñ\98а (%s) Ð½Ð¸Ñ\98е Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пан."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Deseret"
+msgstr "У_кини Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416
-#: ../src/verbs.cpp:2739
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Повежи профил боја"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Уклони повезани профил боја"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Повезани профили боја:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Основа вођице"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Доступни профили боја:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "Повећавање"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
-msgid "Link Profile"
-msgstr "Повежи профил"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Зелена"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Назив профила"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Спољне датотеке скрипти:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-msgid "Add"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Han"
+msgstr "РÑ\83Ñ\87ка"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
-msgid "Filename"
-msgstr "Назив датотеке"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Hangul"
+msgstr "угао"
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\81поÑ\99аÑ\88ни Ñ\81кÑ\80ипÑ\82..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ХебÑ\80еÑ\98Ñ\81ки (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Уклони спољашни скрипт"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Креација</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Дефинисане мреже</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Katakana"
+msgstr "Каталански (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Уклони мрежу"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Кмерски (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Подаци"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Распоред"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Сатен  НР"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметри"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "Нема приказа"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Монголски (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "превелико за приказ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Омогући приказ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Све Inkscape датотеке"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Курзив"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "Све датотеке"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Images"
-msgstr "Све слике"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Runic"
+msgstr "Заобљено"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Сви вектори"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Једно"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Све битмапе"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Аутоматско додавање екстензије називу датотеке"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Слагање"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Погоди на основу екстензије"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Лева ивица извора"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Thaana"
+msgstr "Штрафте"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Горња ивица извора"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "Тајландски (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Десна ивица извора"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Штрафте"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Доња ивица извора"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
-msgid "Source width"
-msgstr "Ширина извора"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
-msgid "Source height"
-msgstr "Висина извора"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Ознака"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
-msgid "Destination width"
-msgstr "Ширина одредишта"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
-msgid "Destination height"
-msgstr "Висина одредишта"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Buhid"
+msgstr "вођице"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Резолуција (тачака по инчу)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Braille"
+msgstr "Паралелно"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Прилагођено"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
-msgid "Antialias"
-msgstr "Умекшавање ивица"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Shavian"
+msgstr "Сенчење"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-msgid "Destination"
-msgstr "Одредиште"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Linear B"
+msgstr "Линеарно"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
 #, fuzzy
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ"
+msgid "Tai Le"
+msgstr "СлагаÑ\9aе"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
-msgid "No file selected"
-msgstr "Нисте изабрали датотеку"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83на"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Ð\9dови Ñ\80ед"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Боја _линије"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Buginese"
+msgstr "Дуж"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "С_тил линије"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
-msgid "Image File"
-msgstr "Датотека слике"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Изабрани SVG елемент"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Уљани цртеж"
 
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Изаберите слику која ће се употребити као улаз за ефекат feImage."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "Овај СВГ филтер не захтева никакве параметре."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Додели"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Овај СВГ филтер још увек није уграђен у Inkscape."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Balinese"
+msgstr "линија"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Светлосни извор:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Груба оловка"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
 msgstr ""
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Location"
-msgstr "Позиција"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X координата"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y координата"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Rejang"
+msgstr "Правоугаоник"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "X координата"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Недеља"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Points At"
-msgstr "Уперено на"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Засићеност"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Јачина светла"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Cham"
+msgstr "Хром НР"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
 msgstr ""
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Конусни угао"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
-msgid "New light source"
-msgstr "Нови извор светла"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Carian"
+msgstr "Штрафте"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Умножи"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Lycian"
+msgstr "Дуж"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Филтер"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Lydian"
+msgstr "Средње"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
-msgid "R_ename"
-msgstr "_Преименуј"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Преименуј филтер"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Сегмент линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Примени филтер"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-msgid "Add filter"
-msgstr "Додај филтер"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Умножи филтер"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Про_ширењa"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Ефекат"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
-msgid "Connections"
-msgstr "Повезнице"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Уклони основни филтер"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Уклони тачку спајања"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Преуреди основни филтер"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Додај ефекат:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Нисте изабрали ефекат"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Штрафте"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Нисте изабрали филтер"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Параметри ефекта"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Опште поставке филтера"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Координате"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87аÑ\98 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Ð\9aмеÑ\80Ñ\81ки (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
 msgstr ""
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Димензије"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Про_ширењa"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Ширина ефектне површине филтера"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "О _проширењима"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Висина ефектне површине филтера"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr ""
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Начин рада"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Вредност(и)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\82оÑ\80"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Ð\97елена Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K1"
-msgstr "К1"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K2"
-msgstr "К2"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K3"
-msgstr "К3"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid "K4"
-msgstr "К4"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Број редова"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
 #, fuzzy
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Ширина обрасца"
+msgid "Arrows"
+msgstr "Грешке"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
 #, fuzzy
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83ниÑ\82и"
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Разно:"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "Target"
-msgstr "Мета"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Прилагачи"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid "Kernel"
-msgstr "Ð\88езгÑ\80о"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82еж"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
-msgstr "Делилац"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Разно:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr "Одступање"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Разни савети и трикови"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Режим контура"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Померање шаре"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Очување провидности"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Разни савети и трикови"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "Ако је одређено, овај филтер неће имати утицај на алфа канал."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr ""
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Ð\94иÑ\84Ñ\83зиÑ\98а Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Разни Ñ\81авеÑ\82и Ð¸ Ñ\82Ñ\80икови"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Одређује боју извора светла."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "СкалиÑ\80аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\98а ÐºÑ\80Ñ\83жиÑ\9bа"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Constant"
-msgstr "Константа"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "Јединица дужине језгра"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Одређује интензитет ефекта померања."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "X displacement"
-msgstr "Померање X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "Компонента боје која контролише померање у правцу X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Померање Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "Компонента боје која контролише померање у правцу Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr ""
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Основна боја"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "Цела површина филтера биће испуњена овом бојом."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Потези"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Стандардна девијација"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Извор слике"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Delta X"
-msgstr "Делта X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "Одређује колико се улазна слика помера у десно"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Делта Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "Одређује колико се улазна слика помера на доле"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr ""
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ñ\81енке"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Lisu"
+msgstr "Ð\9fопиÑ\81"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Експонент"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Bamum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "Основна учесталост"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
-msgstr "Октаве"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Seed"
-msgstr "Расејање"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "Почетни број псеудо-насумичног генератора бројева."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Javanese"
+msgstr "Исчезавање"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Додај основни филтер"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
-msgstr "Основни филтер <b>feBlend</b> омогућава 4 режима мешања: екранизација, умножавање, тамњење и светљење."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr "Основни филтер <b>feColorMatrix</b> примењује трансформациону матрицу на боју сваке рендероване тачке. Ово омогућава ефекат попут претварања објекта у нијансе сивих тонова, променом засићености и нијансе боје."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Уклони слој"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
-msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr "Основни филтер <b>feComponentTransfer</b> манипулише улазним компонентама боје (црвена, зелена, плава и алфа) у складу са специфичним функцијама преноса, што дозвољава операције попут подешавања осветљења и контраста, баланса боја и прага толеранције."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-#, fuzzy
-msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr "Основни филтер <b>feComposite</b> комбинује две слике користећи један од режима Портед-Дафовог мешања или аритметички режим описан SVG стандардом. Режими Портер-Дафовог мешања представљају посебне логичке операције између вредности блиских тачака слике."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
-msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
-msgstr "Основни филтер <b>feConvolveMatrix</b> дозвољава одређивање Увијања која ће се применити на слику. Најчећи ефекат добијен увијајућим матрицама су замућење, изоштравање, додавање треће димензије и откривање контура. Обратите пажњу да гаусно замућење може да се добије употребом основног филтера, али је посебан филтер за гаусно замућење бржи и не зависи од резолуције."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
-msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "Основни филтери <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting праве „издигнуте“ сенке. Улазни алфа канал користи се за омогући информацију о дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање провидне површине удаљеније од посматрача."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
-msgstr "Основни филтер <b>feDisplacementMap</b> помера тачке првог објекта користећи други објекат као мапу за померање која указује са коликог растојања тачке треба да дођу. Класични примери су ковитлац и ефекат штипања."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
-msgstr "Основни филтер <b>feFlood</b> попуњава површину датом бојом и провидношћу. Најчешће се користи као улаз за пренос боје у другим филтерима."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr "Основни филтер <b>feGaussianBlur</b> уједначено замућује улаз. Најчешће се користи уз feOffset за прављење ефекта бачене сенке."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
-msgstr "Основни филтер <b>feImage</b> попуњава површину спољном сликом или другим делом документа."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr "Основни филтер <b>feMerge</b> комбинује више провремених слика унутар основног филтера у једну слику. а ово користи обично комбиновање провидношћу. Ово је идентично употреби више feBlend основних филтера у режиму „нормално“, или више feComposite основних фитлера у режиму „преко“."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
-msgstr "Основни филтер <b>feMorphology</b> омогућава ефекте ерозије и дилатације. Једнобојне објекте ерозија чини тањим, док их дилатација чини дебљим."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Прилагоди страну избору"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
-msgstr "Основни фитлер <b>feOffset</b> помера слику за кориснички одређену вредност. На пример, ово је корисно за ефекат бачене сенке, где је сенка мало померена у односу на објекат."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Вертикални полупречник"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "Основни филтери feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> праве „издигнуте“ сенке. Улазни алфа канал користи се за омогући информацију о дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање провидне површине удаљеније од посматрача."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Ознаке штампе"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "Основни филтер <b>feTile</b> у површину слаже улазну графику."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr "Основни филтер <b>feTurbulence</b> рендерује Перлин шум. Ова врста шума је корисна код симулације природних појава попут облака, ватре и дима, као и код генерисања комплексних структура попут мермера и гранита."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Умножи основни филтер"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Постави атрибут основног филтера"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "Јединица мере:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Specials"
+msgstr "Спирале"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Script: "
+msgstr "Скрипт"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Range: "
+msgstr "угао"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Капање"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Append text"
+msgstr "Откуцан текст"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 msgid "Angle (degrees):"
 msgstr "Угао (степени):"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
 msgid "Rela_tive change"
 msgstr "Рела_тивна измена"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
 msgstr "Померање и ротација вођице у односу на тренутна подешавања"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
 msgid "Set guide properties"
 msgstr "Постави особине вођица"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
 msgid "Guideline"
 msgstr "Водећа линија"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
 #, c-format
 msgid "Guideline ID: %s"
 msgstr "ИД вођице: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Current: %s"
 msgstr "Тренутно: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Покрени:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Избор"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Само избор или цео документ"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Освежи иконице"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid "Mouse"
 msgstr "Миш"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Осетљивост хватања:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid "pixels"
 msgstr "тачака"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "Колико је потребно да курсор буде близу објекта на екрану како би се он могао изабрати кликом миша (у екранским пикселима)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Колико је потребно да курсор буде близу објекта на екрану како би се он "
+"могао изабрати кликом миша (у екранским пикселима)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Праг клика/померања:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "Максимално померање миша (у екранским тачкама) које се третира као клик, а не као померање"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Максимално померање миша (у екранским тачкама) које се третира као клик, а "
+"не као померање"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Употреба табле осетљиве на притисак (захтева рестарт програма)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
-msgstr "Користи се способност табле или другог уређаја осетљивог на притисак. Искључите ову опцију само уколико имате проблема са таблом (и даље је можете користити као миша)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Користи се способност табле или другог уређаја осетљивог на притисак. "
+"Искључите ову опцију само уколико имате проблема са таблом (и даље је можете "
+"користити као миша)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Понашање прозорчића (захтева рестартовање програма):"
+msgstr "Промени алатку на основу табле (захтева рестартовање програма)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Померање"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Точкић миша помера за:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
-msgstr "Један праг точкића миша помера екран за овај корак у екранским тачкама (за водоравно померање користите Shift)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Један праг точкића миша помера екран за овај корак у екранским тачкама (за "
+"хоризонтално померање користите Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Ctrl+стрелице"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Померање за:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Притиском Ctrl+стрелица врши се померање за оволику раздаљину (у екранским тачкама)"
+msgstr ""
+"Притиском Ctrl+стрелица врши се померање за оволику раздаљину (у екранским "
+"тачкама)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Убрзање:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr "Притискањем и држањем Ctrl+стрелица померање се постепено убрзава (0 за искључивање убрзања)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Притискањем и држањем Ctrl+стрелица померање се постепено убрзава (0 за "
+"искључивање убрзања)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Аутоматско померање"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 msgid "Speed:"
 msgstr "Брзина:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr "Колико брзо се платно помера када се објекат повуче ван ивица платна (0 за искључивање аутоматског померања)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7134
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Праг:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Колико брзо се платно помера када се објекат повуче ван ивица платна (0 за "
+"искључивање аутоматског померања)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr "Колико близу (у екранским тачкама) треба да курсор буде уз ивицу платна за активирање аутоматског померања; позитивна вредност је ван платна, негативна је за унутрашњост платна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Колико близу (у екранским тачкама) треба да курсор буде уз ивицу платна за "
+"активирање аутоматског померања; позитивна вредност је ван платна, негативна "
+"је за унутрашњост платна"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr "Леви тастер миша помера платно када је притиснут тастер Space"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
-msgstr "Када је омогућено, притискање и држање тастера Space омогућава померање платна левим тастером миша (као у Adobe Illustrator-у). Када је искључено, Space привремено мења алатку у Изборник (подразумевана алатка)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+"Када је омогућено, притискање и држање тастера Space омогућава померање "
+"платна левим тастером миша (као у Adobe Illustrator-у). Када је искључено, "
+"Space привремено мења алатку у Изборник (подразумевана алатка)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "Точкић миша подразумевано зумира"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr "Када је омогућено, точкић миша зумира без тастера Ctrl и помера платно са Ctrl; када је искључено, зумира са Ctrl а помера платно без Ctrl."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+"Када је омогућено, точкић миша зумира без тастера Ctrl и помера платно са "
+"Ctrl; када је искључено, зумира са Ctrl а помера платно без Ctrl."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
 msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\98аÑ\9aања"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 Ð»ÐµÐ¿Ñ\99ења"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
 msgid "Delay (in ms):"
 msgstr "Пауза (у ms):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\98Ñ\83 Ñ\81амо Ñ\87воÑ\80ови до показивача"
+msgstr "Ð\9bепи Ñ\81амо Ñ\87воÑ\80ове до показивача"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr "Пријањају само чворови који се иницијално налазе најближе показивачу миша"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "Лепи само чворове који се иницијално налазе најближе показивачу миша"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
 msgid "Weight factor:"
-msgstr "Висина стране"
+msgstr "Фактор тежине:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
 msgid "Snapping"
-msgstr "Пријањање"
+msgstr "Лепљење"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Кораци"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Стрелице померају за:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
-msgstr "Притискање стрелица помера изабрани објекат или чвор за ову раздаљину (у px)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Притискање стрелица помера изабрани објекат или чвор за ову раздаљину (у px)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "„>“ и „<“ мењају величину за:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "Притискањем „>“ или „<“ мења се величина избора за овај корак (у тачкама)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"Притискањем „>“ или „<“ мења се величина избора за овај корак (у тачкама)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Скупљање/ширење за:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr "„Скупљање“ и „ширење“ померају линију за ову раздаљину (у тачкама)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Приказ угла налик на компас"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
-msgstr "Када је укључено, углови се приказују са 0 на северу, 0 до 360 простора, позитивно у смеру казаљке на сату; у супротном са 0 на истоку, -180 до 180 простора, позитивно супротно смеру казаљке на сату"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Када је укључено, углови се приказују са 0 на северу, 0 до 360 простора, "
+"позитивно у смеру казаљке на сату; у супротном са 0 на истоку, -180 до 180 "
+"простора, позитивно супротно смеру казаљке на сату"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Ротација пријања на сваких:"
+msgstr "Ротација се лепи на сваких:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid "degrees"
 msgstr "степени"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "Ротација са притиснутим Ctrl пријања на оволико степени; притискањем „[“ или „]“ ротира се објекат за ову вредност"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Ротација са притиснутим Ctrl лепи на оволико степени; притискањем „[“ или "
+"„]“ ротира се објекат за ову вредност"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Увећање/умањење за:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
-msgstr "Клик алатком за промену величине (зумирање), +/- тастери и средњи клик мишем увеличава и умањује приказ за овај умножак"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Клик алатком за промену величине (зумирање), +/- тастери и средњи клик мишем "
+"увеличава и умањује приказ за овај умножак"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
 msgid "Show selection cue"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ ознаке избора"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи ознаке избора"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Да ли се за изабране објекте показују ознаке избора (као код изборника)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Да ли се за изабране објекте показују ознаке избора (као код изборника)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Омогућен уређивач прелива"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Да ли се за изабране објекте приказују контролне тачке за уређивање прелива"
+msgstr ""
+"Да ли се за изабране објекте приказују контролне тачке за уређивање прелива"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr "Претварање у вођице према ивицама уместо према контејнеру"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
-msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr "Када се објекат претвара у вођице, оне се постављају уз праве ивице објекта (имитирајући облик објекта), а не уз контејнер објекта."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"Када се објекат претвара у вођице, оне се постављају уз праве ивице објекта "
+"(имитирајући облик објекта), а не уз контејнер објекта."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "Ctrl+click dot size:"
 msgstr "Ctrl+клик величина тачке:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "times current stroke width"
 msgstr "пута тренутне ширине линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "Величина тачака направљених са Ctrl+клик (у односу на тренутну ширину линије)"
+msgstr ""
+"Величина тачака направљених са Ctrl+клик (у односу на тренутну ширину линије)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Нема изабраног објекта</b> од кога ће се преузети стил."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "<b>Изабрано је више од једног објекта.</b> Није могуће узети стил од више објеката."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Изабрано је више од једног објекта.</b> Није могуће узети стил од више "
+"објеката."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Прављење новог објекта са:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Стил за нове правоугаонике"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "Last used style"
 msgstr "Последње коришћени стил"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Поставља стил који сте последње поставили за неки објекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Лични стил ове алатке:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "Свака алатка може да има лични стил који ће се применити на нове објекте. Употребите дугме испод да видите стил."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Свака алатка може да има лични стил који ће се применити на нове објекте. "
+"Употребите дугме испод да видите стил."
 
 #. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Преузми из избора"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 msgid "This tool's style of new objects"
 msgstr "Стил ове алатке за нове објекте"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr "Упамти стил (првог) изабраног објекта као стил ове алатке"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 msgid "Tools"
 msgstr "Алатке"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
 msgid "Bounding box to use:"
 msgstr "Контејнер за употребу:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 msgid "Visual bounding box"
 msgstr "Визуелни контејнер"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr "Овај контејнер обухвата ширину линија, ознаке, маргине филтера и др."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 msgid "Geometric bounding box"
 msgstr "Геометријски контејнер"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr "Овај контејнер обухвата само основе линија"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
 msgid "Conversion to guides:"
 msgstr "Претварање у вођице:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
 msgstr "Задржавање објеката након претварања у вођице"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
-msgstr "Када се објекат претвара у вођице, објекат се не уклања се након претварања."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr ""
+"Када се објекат претвара у вођице, објекат се не уклања се након претварања."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 msgid "Treat groups as a single object"
 msgstr "Третирај групе као један објекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
 #, fuzzy
 msgid "Average all sketches"
 msgstr "Просечан квалитет"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Ширина је у апсолутним јединицама мере"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid "Select new path"
 msgstr "Избор нове линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Без додавања повезница на текстуалне објекте"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 msgid "Selector"
 msgstr "Изборник"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "При померању и трансформацији приказује се:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
 msgid "Objects"
 msgstr "Објекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "При померању или трансформацији приказује се актуелни објекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 msgid "Box outline"
 msgstr "Оквир контејнера"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr "Прикажи само оквир контејнера објекта при померању или трансформацији"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Обележавање изабраног објекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Изабрани објекат нема видљиве ознаке"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 msgid "Mark"
 msgstr "Са ознаком"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr "Сваки изабрани објекат има ознаку у облику ромба у горњем левом углу"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
 msgid "Box"
 msgstr "Оквир"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Сваки одабрани објекат се означава оквиром контејнера"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid "Node"
 msgstr "Чвор"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Path outline:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Path outline"
 msgstr "Контура:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid "Path outline color"
 msgstr "Боја контуре"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
 msgstr "Изаберите боју за приказ контуре линије."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "Нагласи контуру линије при преласку мишем"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Прикажи контуре"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Умекшани оквир"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
 msgstr "Када курсор пређе преко линије, њена контура на кратко засија."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr "Изостави наглашавање контуре линије када је изабрана једна линија"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Приказује контуре линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr "Ако је линија изабрана, не наставља наглашавање контуре линије."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Flash time"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
 msgstr "Трајање наглашавања"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
-msgstr "Одређује колико дуго ће контура линије бити видљива након преласка мишем (у милисекундама). Упишите 0 да би контура била наглашена све док миш не напусти линију."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"Одређује колико дуго ће контура линије бити видљива након преласка мишем (у "
+"милисекундама). Упишите 0 да би контура била наглашена све док миш не "
+"напусти линију."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Поставке прелива"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Уклоњени чворови са задршком облика"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
 msgid "Tweak"
 msgstr "Деформације"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Обој објекат са:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Центар објекта"
+
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+#, fuzzy
+msgid "Spray"
+msgstr "Спирала"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
 msgid "Zoom"
 msgstr "Увеличање"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
 msgid "Shapes"
 msgstr "Облици"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
 msgid "Sketch mode"
 msgstr "Режим скицирања"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Pen"
 msgstr "Оловка"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Калиграфија"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "Ако је укључено, ширина оловке је у апсолутним јединицама мере (пикселима) независно од зума; у супротном ширина оловке зависи од зума такао да изгледа исто на било ком увеличању"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Ако је укључено, ширина оловке је у апсолутним јединицама мере (пикселима) "
+"независно од зума; у супротном ширина оловке зависи од зума такао да изгледа "
+"исто на било ком увеличању"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr "Ако је омогућено, сваки новокреирани објекат биће изабран (уз укидање претходног избора)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, сваки новокреирани објекат биће изабран (уз укидање "
+"претходног избора)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Кантица са бојом"
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Алатке"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "Гумица"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
 msgid "Gradient"
 msgstr "Уређивач прелива"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Connector"
 msgstr "Повезница"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "Ако је укључено, тачка качења повезницом неће бити приказана за текст објекат"
+msgstr ""
+"Ако је укључено, тачка качења повезницом неће бити приказана за текст објекат"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Dropper"
 msgstr "Изборник боја"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Чување и повратак геометрије прозора за сваки документ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Памћење и употреба последње геометрије прозора"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Без чувања геометрије прозора"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
 msgid "Dockable"
 msgstr "Усидрено"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Спуштање дијалога у линију послова"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Промена увећања при промени величине прозора"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Приказ дугмета за затварање на дијалозима"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормално"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Агресивно"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
 msgstr "Памћење геометрије прозора (димензије и позиција)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr "Омогућава да менаџер прозора разазна распоређивање свих прозора"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
-msgstr "Памћење и употреба последње геометрије прозора (чува геометрију у корисничким подешавањима)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Памћење и употреба последње геометрије прозора (чува геометрију у "
+"корисничким подешавањима)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
-msgstr "Чува и враћа геометрију прозора за сваки документ (чува геометрију у документу)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Чува и враћа геометрију прозора за сваки документ (чува геометрију у "
+"документу)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
 msgstr "Понашање прозорчића (захтева рестартовање програма):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Издизање прозорчића:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Прозорчићи се третирају као обични прозори"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Прозорчићи остају изнад прозора документа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr "Исто као Нормално, али може боље да ради са неким менаџерима прозора"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Провидност тачака"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 msgid "Opacity when focused:"
 msgstr "Провидност фокусираног:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
 msgid "Opacity when unfocused:"
 msgstr "Провидност ван фокуса:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Miscellaneous:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разно:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Увек када су прозорчићи скривени смештају се у линију послова менаџера прозора"
+msgstr ""
+"Увек када су прозорчићи скривени смештају се у линију послова менаџера "
+"прозора"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
-msgstr "Аутоматско зумирање цртежа при промени величине прозора, да би се иста површина увек била видљива (ово је подразумевана особина која се може променити за сваки прозор посебно помоћу дугмета у десном углу изнад усправне траке за померање)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Аутоматско зумирање цртежа при промени величине прозора, да би се иста "
+"површина увек била видљива (ово је подразумевана особина која се може "
+"променити за сваки прозор посебно помоћу дугмета у десном углу изнад "
+"вертикалне траке за померање)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Уколико прозорчић нема дугме за затварање (захтева поновно покретање програма)"
+msgstr ""
+"Уколико прозорчић нема дугме за затварање (захтева поновно покретање "
+"програма)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 msgid "Windows"
 msgstr "Прозори"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Помера се паралелно са оригиналом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Остаје на месту"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Померање сходно трансформацији"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Ослобађа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Брише"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Када се помери оригинал, његов клон и повезани објекат:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
 msgstr "Клон се помера по истој путањи као и оригинал."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
 msgstr "Клон задржава позицију када се оригинал помери."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
-msgstr "Сваки клон се помера у складу са вредношћу његовог transform= атрибута. Нпр, ротирани клон ће се померити у супротном правцу од оригинала."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Сваки клон се помера у складу са вредношћу његовог transform= атрибута. Нпр, "
+"ротирани клон ће се померити у супротном правцу од оригинала."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Када се оригинал обрише, клон се:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
 msgstr "Клонови сирочићи се претварају у самосталне објекте."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
 msgstr "Клонови сирочићи се бришу заједно са оригиналом."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 msgid "When duplicating original+clones:"
 msgstr "Када се заједно дуплирају оригинал и клонови:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 msgid "Relink duplicated clones"
 msgstr "Поново повежи дуплиране клонове"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
-msgstr "Када се дуплира избор који садржи и клон и његов оригинал (вероватно у групама), поново се повезују дуплирани клонови за дуплирани оригинал уместо повезивања са старим оригиналом"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Када се дуплира избор који садржи и клон и његов оригинал (вероватно у "
+"групама), поново се повезују дуплирани клонови за дуплирани оригинал уместо "
+"повезивања са старим оригиналом"
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 msgid "Clones"
 msgstr "Клонови"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr "Када се примењује, највиши изабрани објекат се користи као модла/маска"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "Искључите ову опцију да би се изабрани објекат на дну користио као модла или маска"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Искључите ову опцију да би се изабрани објекат на дну користио као модла или "
+"маска"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Уклони модлу/маску након примене"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr "Након примене, са цртежа се уклања објекат који је коришћен као модла, односно маска"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Након примене, са цртежа се уклања објекат који је коришћен као модла, "
+"односно маска"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "_Омогућено пријањање"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Раставља изабране групе у појединачне објекте"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Исецање и маскирање"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Скалирање ширине линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Скалирање заобљених углова правоугаоника"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Трансформација прелива"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Трансформација шара"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 msgid "Optimized"
 msgstr "Оптимизовано"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
 msgid "Preserved"
 msgstr "Сачувано"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr "При промени величине објекта, пропорцијално се мења и ширина линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "При промени величине правоугаоника, мења се и полупречник заобљених углова"
+msgstr ""
+"При промени величине правоугаоника, мења се и полупречник заобљених углова"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Померање прелива (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Померање шаре (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid "Store transformation:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
 msgstr "Бележење трансформације:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "Ако је могуће, примењује се трансформација објекта без додавања атрибута transform="
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Ако је могуће, примењује се трансформација објекта без додавања атрибута "
+"transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Увек се чува трансформација као transform= атрибут објекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
 msgid "Transforms"
 msgstr "Трансформација"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Најбољи квалитет (најспорије)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Добар квалитет (спорије)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
 msgid "Average quality"
 msgstr "Просечан квалитет"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Лош квалитет (брже)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Најлошији квалитет (најбрже)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
 msgstr "Квалитет приказа замућења:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr "Најбољи квалитет, али ће приказ бити веома спор на великим увеличањима (извоз у битмапу увек користи најбољи квалитет)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Најбољи квалитет, али ће приказ бити веома спор на великим увеличањима "
+"(извоз у битмапу увек користи најбољи квалитет)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Добар квалитет, али спор приказ"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Просечан квалитет, прихватљива брзина приказа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Лош квалитет (јављају се грешке у приказу), али је приказ бржи"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr "Најлошији квалитет (доста грешака у приказу), али је приказ најбржи"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "Filter effects quality for display:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
 msgstr "Квалитет приказа ефеката филтера:"
 
 #. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Прикажи информације за основне филтере"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
-msgstr "Прикажи иконице и описе за основне филтере доступне на прозорчићима за филтере."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+"Прикажи иконице и описе за основне филтере доступне на прозорчићима за "
+"филтере."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Број редова"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(захтева рестартовање)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Избор у свим слојевима"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Избор само у тренутном слоју"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Избор у тренутном слоју и подслојевима"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Игнориши скривене објекте и слојеве"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Игнориши закључане објекте и слојеве"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Укидање избора након промене слоја"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у свим слојевима"
+msgstr ""
+"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у свим слојевима"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише само у активном слоју"
+msgstr ""
+"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише само у активном "
+"слоју"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у тренутном слоју и свим подслојевима"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у тренутном слоју и "
+"свим подслојевима"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "Искључите ову опцију да би могли да изаберете скривене објекте (било објекат лично или преласком у скривени слој)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Искључите ову опцију да би могли да изаберете скривене објекте (било објекат "
+"лично или преласком у скривени слој)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "Искључите ову опцију да би могли да изаберете закључане објекте (било објекат лично или преласком у закључани слој)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Искључите ову опцију да би могли да изаберете закључане објекте (било "
+"објекат лично или преласком у закључани слој)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "Искључите ову опцију да би избор објекта био задржан и након промене тренутног слоја"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Искључите ову опцију да би избор објекта био задржан и након промене "
+"тренутног слоја"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
 msgid "Selecting"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз"
+msgstr ""
+"Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Назив сервеера Слободне галерије:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
-msgstr "Назив сервера Слободне галерије webdav сервера. Користи се за функције Увоза и Извоза у OCAL"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"Назив сервера Слободне галерије webdav сервера. Користи се за функције Увоза "
+"и Извоза у OCAL"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Корисничко име за Слободну галерију:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Корисничко име које се користи за пријављивање на Слободну галерију"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Лозинка за Слободну галерију:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Лозинка која се користи за пријављивање на Слободну галерију"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Увоз/Извоз"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Перцепција"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Релативна колориметрија"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Апсолутна колориметрија"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr "(Напомена: Управљање бојама је онемогућено у овој верзији)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Прилагођавање приказа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
 "Searched directories:%s"
 msgstr "ICC профил који ће се користити за калибрацију приказа на екрану."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Профил приказа:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "Преузми профил из монитора"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
 msgstr "Преузимање профила из повезаног монитора преко XICC"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
 msgstr "Преузимање профила из повезаних монитора."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Сврха рендерованња приказа:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
+"Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
 msgid "Proofing"
 msgstr "Корекције"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Симулација излаза на екрану"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Simulates output of target device."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Simulates output of target device"
 msgstr "Симулира излаз на циљном уређају."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Означи боје које су ван гамута"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
 msgstr "Истиче боје које су ван гамута за циљни уређај."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "Боја истицања за боје ван гамута:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
 msgstr "Изаберите боју која ће се користити за приказ боја које су ван гамута."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Профил уређаја:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
 msgstr "ICC профил који ће се користити за симулацију излазног уређаја."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr "Сврха рендеровања уређаја:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr ""
+"Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Компензација црне боје"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Enables black point compensation."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Enables black point compensation"
 msgstr "Омогућава компензацију црне боје."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Задржавање црне"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr "(Потребан је LittleCMS 1.15 или новији)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr "Задржавање кључног канала у CMYK -> CMYK трансформације"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 msgid "<none>"
 msgstr "<ништа>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
 msgid "Color management"
 msgstr "Управљање бојама"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "Наглашавање главних линија мреже"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr "Без наглашавања главних линија мреже при одзумирању"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
-msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
-msgstr "Ако је ова опција омогућена и документ одзумиран, линије мреже ће бити приказане у обичној боји уместо у боји главних линија."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr ""
+"Ако је ова опција омогућена и документ одзумиран, линије мреже ће бити "
+"приказане у обичној боји уместо у боји главних линија."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Подразумеване поставке мреже"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Grid units:"
 msgstr "Јединица мере мреже:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Origin X:"
 msgstr "Почетак X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Origin Y:"
 msgstr "Почетак Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 msgid "Spacing X:"
 msgstr "Размак X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Spacing Y:"
 msgstr "Размак Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 msgid "Grid line color:"
 msgstr "Боја линије у мрежи:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 msgid "Color used for normal grid lines"
 msgstr "Боја обичних линија у мрежи"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 msgid "Major grid line color:"
 msgstr "Боја главне линије у мрежи:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Боја главних (истакнутих) линија у мрежи"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
 msgid "Major grid line every:"
 msgstr "Главна линија у мрежи на:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Приказ тачака уместо линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказују се само тачке пресека линија"
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказују се само тачке пресека "
+"линија"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 msgid "Use named colors"
 msgstr "Користи називе боја"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr "Када је активирано, пише се назив CSS боје када је доступан (нпр. „red“ или „magenta“) уместо нумеричке вредности"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Када је активирано, пише се назив CSS боје када је доступан (нпр. „red“ или "
+"„magenta“) уместо нумеричке вредности"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
 msgid "XML formatting"
-msgstr ""
+msgstr "XML форматирање"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
 msgid "Inline attributes"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ð¾Ñ\81обинÑ\83"
+msgstr "УгÑ\80аÑ\92ени Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr "Стави особине у исту линију у којој је ознака елемента"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Увуци чвор"
+msgstr "Увлачење, размаци:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
-msgstr "Број кривих које ће бити генерисане."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Број размака за увлачење уграђених елемената; вредност 0 = без увлачења"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
 msgid "Path data"
 msgstr "Подаци о линији"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
 msgid "Allow relative coordinates"
 msgstr "Омогући релативне координате"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
 msgid "Force repeat commands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 msgid "Numbers"
 msgstr "Бројеви"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
 msgid "Numeric precision:"
 msgstr "Нумеричка прецизност:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "Колико ће се децимала писати иза децималног зареза?"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "Минимални експонент:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
-msgstr "најмањи број који се пише у СВГ је 10 на експонент који следи; све мање од тога бележи се као нула."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"најмањи број који се пише у СВГ је 10 на експонент који следи; све мање од "
+"тога бележи се као нула."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 msgid "SVG output"
 msgstr "SVG излаз"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "System default"
 msgstr "Системски подразумевано"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Albanian (sq)"
 msgstr "Албански (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Amharic (am)"
 msgstr "Амхариски (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Arabic (ar)"
 msgstr "Арапски (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Armenian (hy)"
 msgstr "Арменијски (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Azerbaijani (az)"
 msgstr "Азербејџански (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Basque (eu)"
 msgstr "Баскијски (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Belarusian (be)"
 msgstr "Белоруски (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Bulgarian (bg)"
 msgstr "Бугарски (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Bengali (bn)"
 msgstr "Бенгалски (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Breton (br)"
 msgstr "Бретонски (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Catalan (ca)"
 msgstr "Каталански (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
 msgstr "Каталонски Валенсијски (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
 msgstr "Кинески/Кина (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
 msgstr "Кинески/Тајван (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Croatian (hr)"
 msgstr "Хрватски (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Czech (cs)"
 msgstr "Чешки (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Danish (da)"
 msgstr "Дански (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Dutch (nl)"
 msgstr "Холандски (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Dzongkha (dz)"
 msgstr "Џонгка (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "German (de)"
 msgstr "Немачки (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Greek (el)"
 msgstr "Грчки (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "English (en)"
 msgstr "Енглески (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "English/Australia (en_AU)"
 msgstr "Енглески/Аустралија (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "English/Canada (en_CA)"
 msgstr "Енглески/Канада (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
 msgstr "Енглески/Велика Британија (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Esperanto (eo)"
 msgstr "Есперанто (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Estonian (et)"
 msgstr "Естонски (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#, fuzzy
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Амхариски (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Finnish (fi)"
 msgstr "Фински (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "French (fr)"
 msgstr "Француски (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Irish (ga)"
 msgstr "Ирски (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Galician (gl)"
 msgstr "Галицијски (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Hebrew (he)"
 msgstr "Хебрејски (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Hungarian (hu)"
 msgstr "Мађарски (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Indonesian (id)"
 msgstr "Индонежански (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Italian (it)"
 msgstr "Италијански (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Japanese (ja)"
 msgstr "Јапански (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Khmer (km)"
 msgstr "Кмерски (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
 msgstr "Кињаруандски (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Korean (ko)"
 msgstr "Кореански (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Lithuanian (lt)"
 msgstr "Литвански (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Macedonian (mk)"
 msgstr "Македонски (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Mongolian (mn)"
 msgstr "Монголски (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Nepali (ne)"
 msgstr "Непалски (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
 msgstr "Букмолски Норвешки (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
 msgstr "Норвешки Њорски (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Panjabi (pa)"
 msgstr "Пенџаби (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Polish (pl)"
 msgstr "Пољски (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Portuguese (pt)"
 msgstr "Португалски (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
 msgstr "Португалски/Бразил (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Romanian (ro)"
 msgstr "Румунски (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Russian (ru)"
 msgstr "Руски (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Serbian (sr)"
 msgstr "Српски (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
 msgstr "Српски латиницом (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Slovak (sk)"
 msgstr "Словачки (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Slovenian (sl)"
 msgstr "Словеначки (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Spanish (es)"
 msgstr "Шпански (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
 msgstr "Шпански/Мексико (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Swedish (sv)"
 msgstr "Шведски (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Thai (th)"
 msgstr "Тајландски (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Turkish (tr)"
 msgstr "Турски (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Ukrainian (uk)"
 msgstr "Украјински (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Vietnamese (vi)"
 msgstr "Вијетнамски (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 msgid "Language (requires restart):"
 msgstr "Језик (захтева рестартовање програма):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
 msgid "Set the language for menus and number formats"
 msgstr "Изаберите језик за меније и формат бројева"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Велико"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Мало"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
 msgid "Smaller"
 msgstr "Најмање"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-msgid "Toolbox icon size"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox icon size:"
 msgstr "Величина икона у алатници"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr "Одређује величину икона алатки (захтева рестартовање програма)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-msgid "Control bar icon size"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Control bar icon size:"
 msgstr "Величина икона у контролној траци"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "Одређује величину икона у контролној траци алатки (захтева рестартовање програма)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"Одређује величину икона у контролној траци алатки (захтева рестартовање "
+"програма)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-msgid "Secondary toolbar icon size"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
 msgstr "Величина икона друге траке алатки"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "одређује величину икона у другој траци алатки (захтева рестартовање програма)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"одређује величину икона у другој траци алатки (захтева рестартовање програма)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
 msgid "Clear list"
 msgstr "Очисти списак"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "Максималан број докумената у Недавно отворено:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
-msgstr "Одређује максималан број ставки у списку Недавно отворено унутар менија „Датотека“ (0 празни списак)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Одређује максималан број ставки у списку Недавно отворено унутар менија "
+"„Датотека“ (0 празни списак)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr "Фактор корекције увеличања (у %):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 msgid "Interface"
 msgstr "Сучеље"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+
 #. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
 msgstr "Омогући аутоматско чување (захтева рестартовање програма)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
-msgstr "Аутоматски чува активни документ у задатом интервалу, чиме смањује могућност губитка података у случају рушења"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Аутоматски чува активни документ у задатом интервалу, чиме смањује могућност "
+"губитка података у случају рушења"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
 msgid "Interval (in minutes):"
 msgstr "Интервал (у минутима):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr "Интервал (у минутима) у коме ће документ аутоматски бити сачуван"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "filesystem|Path:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
 msgstr "Путања:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr "Директоријум у који се смештају аутоматски сачувани документи"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Максималан број аутоматских чувања:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr "максималан број аутоматски сачуваних докумената; овиме можете ограничити складишни простор"
-
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
-msgid "Autosave"
-msgstr "Аутоматско чување"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"максималан број аутоматски сачуваних докумената; овиме можете ограничити "
+"складишни простор"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Преувеличавање битмапа:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr "Аутоматски поново учитај битмапе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr "Аутоматски учитава повезане слике када се датотека на диску измени"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Уређивач битмапа:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Резолуција за прављење копије битмапе:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Резолуција која се користи у наредби за прављење копије битмапе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Битмапе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
-msgid "Language:"
-msgstr "Језик:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
 msgid "Set the main spell check language"
 msgstr "Одредите главни језик правописне провере"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
 msgid "Second language:"
 msgstr "Други језик:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
-msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
+"Одредите други језик правописа; провера ће се зауставити само на речима "
+"непознатим за СВЕ изабране језике"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
 msgid "Third language:"
 msgstr "Трећи језик:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
 msgstr ""
+"Одредите трећи језик правописа; провера ће се зауставити само на речима "
+"непознатим за СВЕ изабране језике"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
 msgid "Ignore words with digits"
 msgstr "Игнориши речи са бројевима"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 msgstr "Игнорише речи које садрже бројеве, попут „R2D2“"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 msgstr "Игнориши речи исписане ВЕЛИКИМ СЛОВИМА"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr "Игнорише речи које су написане свим великим словима, попут „IUPAC“"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Провера правописа"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Додавање коментара у штампани излаз"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "Када је омогућено, на сирови излаз при штампи биће додат коментар, обележавајући рендеровани излаз објекта његовом ознаком"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Када је омогућено, на сирови излаз при штампи биће додат коментар, "
+"обележавајући рендеровани излаз објекта његовом ознаком"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Превенција дељења дефиниција прелива"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
-msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
-msgstr "Када је омогућено, дељене дефиниције прелива се аутоматски раздвајају при промени; онемогућите за омогућавање дељења дефиниција прелива тако да уређивање једног објекта има ефекта на све објекте који користе исти прелив."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Када је омогућено, дељене дефиниције прелива се аутоматски раздвајају при "
+"промени; онемогућите за омогућавање дељења дефиниција прелива тако да "
+"уређивање једног објекта има ефекта на све објекте који користе исти прелив."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Праг поједностављивања:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
-msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr "Колико је подразумевано велика наредба Поједностављивање. Ако позивате ову наредбу више пута узастопно, примењиваће се све агресивније; поновно позивање након кратке паузе враћа праг на подразумевану вредност."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Колико је подразумевано велика наредба Поједностављивање. Ако позивате ову "
+"наредбу више пута узастопно, примењиваће се све агресивније; поновно "
+"позивање након кратке паузе враћа праг на подразумевану вредност."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
 msgid "Latency skew:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(захтева рестартовање)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
-msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
 msgid "User config: "
 msgstr "Корисничка подешавања:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
 msgid "User data: "
 msgstr "Кориснички подаци:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
 msgid "User cache: "
 msgstr "Кориснички кеш:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
 msgid "System config: "
 msgstr "Системска подешавања:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
 msgid "System data: "
 msgstr "Системски подаци:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
 msgid "PIXMAP: "
 msgstr "ПИКСМАПА: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
 msgid "DATA: "
 msgstr "ПОДАЦИ: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
 msgid "UI: "
 msgstr "УИ: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
 msgid "Icon theme: "
 msgstr "Тема икона:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
 msgid "System info"
 msgstr "Информације о систему"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
 msgid "General system information"
 msgstr "Општи подаци о систему"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
 msgid "Misc"
 msgstr "Разно"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Омогућено"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Екрански"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Прозори"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Hardware"
+msgstr "Бодљикава жица"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Link:"
+msgstr "Дуж"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Количина"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "axis:"
+msgstr "Полупречник"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Button count:"
+msgstr "Дугме"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Tablet"
+msgstr "Табела"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Назив слоја:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
 msgid "Add layer"
 msgstr "Додат нови слој"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
 msgid "Above current"
 msgstr "Изнад тренутног"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
 msgid "Below current"
 msgstr "Иза тренутног слоја."
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Као подслој или тренутни слој"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
 msgid "Position:"
 msgstr "Позиција:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Преименуј слој"
 
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Слој"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Преименуј"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
 msgid "Rename layer"
 msgstr "Преименуј слој"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Слој је преименован"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Додавање слоја"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
 msgid "New layer created."
 msgstr "Направљен је нови слој."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Слој приказан"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Слој сакривен"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Слој закључан"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Слој откључан"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-msgid "Layers"
-msgstr "Слојеви"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
 msgid "New"
 msgstr "Ново"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
 msgid "Top"
 msgstr "Врх"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
 msgid "Up"
 msgstr "Горе"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
 msgid "Dn"
 msgstr "Доле"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
 msgid "Bot"
 msgstr "Дно"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 msgid "Apply new effect"
 msgstr "Примени нови ефекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
 msgid "Current effect"
 msgstr "Тренутни ефекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
 msgid "Effect list"
 msgstr "Списак ефеката"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
 msgid "Unknown effect is applied"
 msgstr "Примењен је непознати ефекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
 msgid "No effect applied"
 msgstr "Ни један ефекат није примењен"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
 msgid "Item is not a path or shape"
 msgstr "Ставка није линија или облик"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
 msgid "Only one item can be selected"
 msgstr "Само једна ставка може да се изабере"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
 msgid "Empty selection"
 msgstr "Испразни избор"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Примењен је непознати ефекат"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
 msgid "Create and apply path effect"
 msgstr "Направи и примени ефекат линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
 msgid "Remove path effect"
 msgstr "Уклони ефекат линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
 msgid "Move path effect up"
 msgstr "Помери ефекат линије горе"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
 msgid "Move path effect down"
 msgstr "Помери ефекат линије доле"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
 msgid "Activate path effect"
 msgstr "Укључи ефекат линије"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
 msgid "Deactivate path effect"
 msgstr "Искључи ефекат линије"
 
@@ -13705,10 +22967,8 @@ msgstr "Слободно"
 msgid "Total"
 msgstr "Укупно"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
@@ -13725,74 +22985,69 @@ msgid "Ready."
 msgstr "Спреман."
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
-msgstr "Омогућите приказ дневника рада ручним постављањем атрибута „redirect“ за „dialogs.debug“ на вредност „1“ у preferences.xml"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "Датотека"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Омогућите приказ дневника рада ручним постављањем атрибута „redirect“ за "
+"„dialogs.debug“ на вредност „1“ у preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Дошло је до грешке при читању РСС извора ОКА библиотеке"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "Нисам успео да преузмем РСС ток Слободне галерије. Проверите да ли је исправан назив сервера у „Поставке програма“ -> „Увоз/Извоз“ (нпр. openclipart.org)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Неуспело преузимање РСС извора Слободне галерије. Проверите да ли је "
+"исправан назив сервера у „Поставке програма“ -> „Увоз/Извоз“ (нпр. "
+"openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
 msgid "Search for:"
 msgstr "Тражи:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
 msgid "No files matched your search"
 msgstr "Ни једна датотека не одговара упиту"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
 msgid "Search"
 msgstr "Претраживање"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
 msgid "Files found"
 msgstr "Пронађене датотеке"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
 msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¾Ð±Ñ\80адим SVG Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ке"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авим Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr ""
 
 #. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
 msgid "SVG Document"
 msgstr "СВГ Документ"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
 msgid "Print"
 msgstr "Штампа"
 
 #. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
 msgid "Rendering"
 msgstr "Генерисање"
 
@@ -13820,300 +23075,266 @@ msgstr "Излаз"
 msgid "Errors"
 msgstr "Грешке"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
 msgid "Set SVG Font attribute"
 msgstr "Постави особине СВГ фонта"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
 msgid "Adjust kerning value"
 msgstr "Подеси вредност размака"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
 msgid "Family Name:"
 msgstr "Назив фамилије:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
 msgid "Set width:"
 msgstr "Постави ширину:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
 msgid "glyph"
 msgstr "глиф"
 
 #. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
 msgid "Add glyph"
 msgstr "Додај глиф"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
 msgstr "Изаберите <b>линију</b> за постављање линије глифа"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
 msgstr "Изабрани објекат нема опис <b>линије</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
 msgstr "Нема изабраног глифа на дијалогу за СВГ фонтове"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
 msgid "Set glyph curves"
 msgstr "Постави криве глифа"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
 msgid "Reset missing-glyph"
 msgstr "Ресетуј недостајући глиф"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
 msgid "Edit glyph name"
 msgstr "Уреди назив глифа"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
 msgid "Set glyph unicode"
 msgstr "Постави уникод глиф"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
 msgid "Remove font"
 msgstr "Уклони фонт"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
 msgid "Remove glyph"
 msgstr "Уклони глиф"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
 msgid "Remove kerning pair"
 msgstr "Уклони размак пара"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
 msgid "Missing Glyph:"
 msgstr "Недостајући глиф:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
 msgid "From selection..."
 msgstr "Из избора..."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
 msgid "Reset"
 msgstr "Ресетуј"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
 msgid "Glyph name"
 msgstr "Назив глифа"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
 msgid "Matching string"
 msgstr "Одговарајућа ниска"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
 msgid "Add Glyph"
 msgstr "Додај глиф"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
 msgid "Get curves from selection..."
 msgstr "Узимање криве из избора..."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
 msgid "Add kerning pair"
 msgstr "Додај размак за пар"
 
 #. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-msgid "Kerning Setup:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup"
 msgstr "Поставка размака:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
 msgid "1st Glyph:"
 msgstr "Први глиф:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
 msgid "2nd Glyph:"
 msgstr "Други глиф:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
 msgid "Add pair"
 msgstr "Додај пар"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
 msgid "First Unicode range"
 msgstr "Први уникод опсег"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
 msgid "Second Unicode range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
 msgid "Kerning value:"
 msgstr "Вредност размака:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
 msgid "Set font family"
 msgstr "Постави фамилију фонта"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
 msgid "font"
 msgstr "фонт"
 
 #. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
 msgid "Add font"
 msgstr "Додај фонт"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
 msgid "_Font"
 msgstr "_Фонт"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
 msgid "_Global Settings"
 msgstr "_Опште поставке"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
 msgid "_Glyphs"
 msgstr "_Глифови"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
 msgid "_Kerning"
 msgstr "_Размак"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
 msgid "Sample Text"
 msgstr "Узорак текста"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
 msgid "Preview Text:"
 msgstr "Приказ текста:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr "Боја: <b>%s</b>; <b>клик</b> за попуну, <b>Shift+клик</b> за линију"
-
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
 msgid "Set fill"
 msgstr "Постави за попуну"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
 msgid "Set stroke"
 msgstr "Постави за линију"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
 msgid "Edit..."
 msgstr "Уреди..."
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
 msgid "Convert"
 msgstr "Претвори"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Промењена дефиниција боје"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Уклони боју линије"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Уклони боју попуне"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Уклања боју линије"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Уклања боју попуне"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Постављена боја линије са палете боја"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Постављена боја попуне са палете боја"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
 msgid "Arrange in a grid"
 msgstr "Уклапање у мрежу"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
 msgid "Rows:"
 msgstr "Редова:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Број редова"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
 msgid "Equal height"
 msgstr "Иста висина"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "Ако није постављено, сваки ред има висину највишег објекта у њему"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
 msgid "Align:"
 msgstr "Поравнање:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
 msgid "Columns:"
 msgstr "Колона:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Број колона"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
 msgid "Equal width"
 msgstr "Иста ширина"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr "Ако није постављено, свака колона има ширину најширег објекта у њему"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Прилагоди избору"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Постави растојање:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авни размак између редова (у px)"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икални размак између редова (у px)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авни размак између колона (у px)"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ални размак између колона (у px)"
 
 #. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Организовање"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Ређање изабраних објеката"
 
@@ -14199,11 +23420,6 @@ msgstr "Број пролаза:"
 msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Жељени број испитивања"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
-
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr "Прецртавање ограниченим бројем боја"
@@ -14231,8 +23447,12 @@ msgid "Stack scans"
 msgstr "Сједињавање"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
-msgstr "Сједињује доњи слој са слојем изнад (без празнина) уместо да слаже један преко другога (обично са празнинама између слојева)"
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Сједињује доњи слој са слојем изнад (без празнина) уместо да слаже један "
+"преко другога (обично са празнинама између слојева)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
 msgid "Remove background"
@@ -14246,6 +23466,13 @@ msgstr "Уклања доњи (позадински) слој по оконча
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr "Више пролаза: прави групу линија"
 
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Начин рада"
+
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
@@ -14260,10 +23487,6 @@ msgstr "Игнорисање малих тачака (флекица) на би
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr "Флекице до ове величине (у тачкама) биће игнорисане"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
-
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
 msgid "Smooth corners"
 msgstr "Умекшани углови"
@@ -14282,22 +23505,21 @@ msgstr "Оптимизовање линије"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "Покушај да се линија оптимизује спајањем блиских сегмената Безиерове линије"
+msgstr ""
+"Покушај да се линија оптимизује спајањем блиских сегмената Безиерове линије"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
-msgstr "Повећајте ову вредност за смањивање броја чворова у прецртаној линији применом агресивније оптимизације"
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Повећајте ову вредност за смањивање броја чворова у прецртаној линији "
+"применом агресивније оптимизације"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
 msgid "Tolerance:"
 msgstr "Толеранција:"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Опције"
-
 #. ### credits
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
 msgid ""
@@ -14333,8 +23555,12 @@ msgid "Update"
 msgstr "Освежи"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
-msgstr "Приказ резултата прецртавања са тренутним поставкама, без стварног препознавања контура"
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Приказ резултата прецртавања са тренутним поставкама, без стварног "
+"препознавања контура"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
 msgid "Preview"
@@ -14348,7798 +23574,7839 @@ msgstr "Заустави препознавање које је у току"
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Прецртај"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Хоризонтално"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Хоризонтално померање (релативно) или позиција (апсолутно)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
 msgstr "_вертикално"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Вертикално померање (релативно) или позиција (апсолутно)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Ширина"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Хоризонтална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)"
-
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "В_исина"
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr ""
+"Хоризонтална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Вертикална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
 msgstr "_Угао"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Угао ротације (позитиван = у смеру казаљке на сату)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Угао хоризонталног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), или апсолутно померање, или процентуално померање"
-
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Угао вертикалног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), или апсолутно померање, или процентуално померање"
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Угао хоризонталног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на "
+"сату), или апсолутно померање, или процентуално померање"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Угао вертикалног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), "
+"или апсолутно померање, или процентуално померање"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr "Елемент „A” трансформационе матрице"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr "Елемент „B” трансформационе матрице"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Елемент „C” трансформационе матрице"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Елемент „D” трансформационе матрице"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Елемент „E” трансформационе матрице"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Елемент „F” трансформационе матрице"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Рела_тивно померање"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
-msgstr "Додавање одређеног релативног померања на тренутну позицију; у супротном, непосредно одредите апсолутну тренутну позицију"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Пропорционално скалирање"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Задржавање односа ширине и висине скалираних објеката"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Примени за сваки _објекат посебно"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr "Примена скалирања/ротације/кривљења за сваки изабрани објекат посебно; у супротном, трансформација избора као целине"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Уређивање трен_утне матрице"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr "Уређивање тренутне transform= матрице; у супротном, накнадно уређивање transform= овом матрицом"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Померање"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Скалирање"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Ротација"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Кривљење"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Матри_ца"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Ресетовање вредности на активној картици на подразумеване вредности"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Примени трансформацију на избор"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Измењена трансформациона матрица"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Зумирање цртежа при промени величине прозора"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Координате показивача миша"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Добро дошли у Inkscape!</b> Користите облике или алатке за цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање или тансформисање."
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Желите ли да сачувате измене у документу „%s“ пре затварања?</span>\n"
-"\n"
-"Ако затворите без чувања, измене које сте начинили биће занемарене."
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Затвори _без чувања"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Датотека „%s“ је сачувана у формату (%s) који може проузроковати губитак података!</span>\n"
-"\n"
-"Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_Сачувај као SVG"
-
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Режим _утапања:"
-
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "_Замућење:"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Промењена видљивости тренутног слоја"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Закључан или откључан тренутни слој"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Тренутни слој"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(основа)"
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Власничко"
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "Друго"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Промењено замућење"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Промена провидности"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "U_nits:"
-msgstr "_Јединица мере:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Ширина стране"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Висина стране"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Величина стр_ане:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Оријентација стране:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Водоравно"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Усправно"
-
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
-msgid "Custom size"
-msgstr "Прилагођене димензије"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "_Прилагоди страну избору"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
-msgstr "Прилагођавање величине стране тренутном избору, односно цртежу ако ништа није изабрано"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
-msgid "Set page size"
-msgstr "Постави величину стране"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Попис"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "ситно"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "мало"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "средње"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "велико"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "огромно"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "narrower"
-msgstr "најуже"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr "уско"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "средње"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-msgid "wide"
-msgstr "широко"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "wider"
-msgstr "најшире"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "Увијање"
-
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Backend"
-msgstr "Позадина"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Вектор"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Битмапа"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Опције битмапе"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Препоручена резолуција рендеровања, у тачкама по инчу"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
-msgstr "Направи помоћу Каиро векторских операција. Добијена слика ће имати мању датотеку и може да се скалира, али неки ефекти филтера неће бити исправно примењени."
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "Направи све као битмапу. Добијена слика ће вероватно имати већу датотеку и не може се произвољно скалирати без губитка квалитета, али ће сви објекти бити направљени онако како су приказани."
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Попуна:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Елемент „D” трансформационе матрице"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Линија:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Елемент „E” трансформационе матрице"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "Ð\9f:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 â\80\9e\80\9d Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86ионе Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86е"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "пÑ\80азно"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Рела_Ñ\82ивно Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Ништа није изабрано"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Додавање одређеног релативног померања на тренутну позицију; у супротном, "
+"непосредно одредите апсолутну тренутну позицију"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Ништа</i>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Пропорционално скалирање"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Без попуне"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Задржавање односа ширине и висине скалираних објеката"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Нема линије"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Примени за сваки _објекат посебно"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шара"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Примена скалирања/ротације/кривљења за сваки изабрани објекат посебно; у "
+"супротном, трансформација избора као целине"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Испуна шаром"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Уређивање трен_утне матрице"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Потез са шаром"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Уређивање тренутне transform= матрице; у супротном, накнадно уређивање "
+"transform= овом матрицом"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>Л</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "_Померање"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Линијски прелив попуне"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Скалирање"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Линеарни прелив линије"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Ротација"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>Р</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Кривљење"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Радијални прелив попуне"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Матри_ца"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Радијални прелив линије"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Ресетовање вредности на активној картици на подразумеване вредности"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Разлика"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Разлика Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Ð\98змеÑ\9aена Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иона Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\80иÑ\86а"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Разлика Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Ð\9eбликоваÑ\9aе ÐºÑ\80иве"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Ресетовано</b>"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Дода чвор"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Ресетуј попуну"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Ресетуј линију"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr ""
+"<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Једнобојна попуна"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Једнобојна линија"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>п</b>"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Враћена ручка"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Просечна попуна изабраних објеката"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "Промењена врста чвора"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Просечна линија изабраних објеката"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Исправљање сегмената"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>в</b>"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Прави криву дуж од изабраних сегмената"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Ð\92иÑ\88е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð¸Ð¼Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\87воÑ\80ове"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Више изабраних објеката има исту линију"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Удвостручи чвор"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Уреди попуну..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Спој чворове"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Уреди линију..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Растави чворове"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "УклоÑ\9aени Ñ\87воÑ\80ови"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Последње изабрана боја"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Померен чвор"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Ð\91ела"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ени Ñ\87воÑ\80"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "Црна"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Вертикално померени чвор"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Умножи боју"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Ротирани чворови"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Уметни боју"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Скалирани чворови"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Замени попуну и линију"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Скалирани чворови"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Направи попуну непрозирном"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Хоризонтално померени чвор"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Направи линију непрозирном"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Вертикално померени чвор"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Уклоњена попуна"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Хоризонтално извртање"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Уклоњена линија"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Вертикално извртање"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Примени последње постављену боју за попуну"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Примени последње постављену боју за линију"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. %s."
+msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Примени последње изабрану боју за попуну"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Примени последње постављену боју за линију"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Изврни попуну"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Изврни линију"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Бела попуна"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Бела линија"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Претвара изабрани објекат у линију"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Црна попуна"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Померена ручка чвора"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Црна линија"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Пренеси попуну"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Пренеси линију"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Померена ручка чвора"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Промени ширину линије"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", повуци за прилагођавање"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
 #, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Ширина линије: %.5g%s%s"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (просечно)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (провидно)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: мења избор чворова, искључује лепљење, ротира обе ручке"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100 (непровидно)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Подеси засићеност"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: мења избор чворова, искључује лепљење, ротира обе ручке"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
 #, c-format
-msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "Подешавање <b>засићености</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); <b>Ctrl</b> за подешавање осветљености, без модификатора за подешавање нијансе"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Подеси осветљеност"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
 #, c-format
-msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "Подешавање <b>осветљености</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); <b>Shift</b> за подешавање засићености, без модификатора за подешавање нијансе"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Подеси нијансу"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
 #, c-format
-msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr "Подешавање <b>нијансе</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); <b>Shift</b> за подешавање засићености, <b>Ctrl</b> за подешавање осветљености"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Подеси ширина потеза"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr "Подешавање <b>ширине потеза</b>: било је %.3g, сада је <b>%.3g</b> (разлика %.3g)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-msgid "sliders|Link"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Л прелив"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "К прелив"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
 #, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Попуна: %06x/%.3g"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
 #, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Линија: %06x/%.3g"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
 #, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Ширина линије: %.5g%s"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "П:%.3g"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Померен чвор"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "П:.%d"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "симетрично"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82: %.3g"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "заобÑ\99еног Ñ\87воÑ\80а"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Раздвајање нестајућих тачака"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Скалирани чворови"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Спајање нестајућих тачака"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Враћена ручка"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "3Д кутија: Померање нестајуће тачке"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Уклони чвор"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
-msgstr[1] "<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутије; повуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
-msgstr[2] "<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Промењена врста чвора"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
-msgstr[1] "<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутије; повуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
-msgstr[2] "<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Исцртавање ручки"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
-msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "поедљена између <b>%d</b> кутија; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
-msgstr[1] "поедљена између <b>%d</b> кутије; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
-msgstr[2] "поедљена између <b>%d</b> кутија; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Враћена ручка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Прелазак на следећи слој"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Пређено на следећи слој."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Није могућ прелазак иза последњег слоја."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Прелазак на претходни слој"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Пређено на претходни слој."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: закључава пречник спирале"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Није могућ прелазак испред првог слоја."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "У избору <b>нема линија</b> за преусмеравање."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172
-#: ../src/verbs.cpp:1268
-#: ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "Нема тренутног слоја."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201
-#: ../src/verbs.cpp:1205
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
 #, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Издигнут је слој <b>%s</b>."
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Слој на врх"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Издигни слој"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Ротирај за пиксела"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209
-#: ../src/verbs.cpp:1213
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
 #, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Спуштен је слој <b>%s</b>."
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Слој на дно"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Заклони слој"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Више није могуће премештати слој."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237
-#: ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s копија"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Хоризонтално померање за пиксел"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Умножи слој"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Вертикално померање за пиксел"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Умножени слој."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Уклони Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Режим _Ñ\83Ñ\82апаÑ\9aа:"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Слој је уклоњен."
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
+msgstr "_Замућење:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1309
-msgid "Toggle layer solo"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
 msgstr "Промењена видљивости тренутног слоја"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87ан Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87ан Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(основа)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Власничко"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Промењено замућење"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Промена провидности"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Јединица мере:"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Ширина стране"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-#: ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Откључај све објекте у активном слоју"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Висина стране"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Откључај све објекте у свим слојевима"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-#: ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ве Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ñ\83 Ð°ÐºÑ\82ивном Ñ\81лоÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80гина Ð¼ÐµÑ\81еÑ\86а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-#: ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ве Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ñ\83 Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Ð\9bево:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Не чини ништа"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Left margin"
+msgstr "Угао у лево"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Прављење нови документа по подразумеваном шаблону"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Десно:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Отвори..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Угао у десно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Отварање постојећег документа"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Дно:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Понов_о учитај"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Маргина месеца"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "УÑ\87иÑ\82аваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ване Ð²ÐµÑ\80зиÑ\98е Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (измене Ñ\9bе Ð±Ð¸Ñ\82и Ð·Ð°Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\80ене)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Оријентација"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "Чување документа"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Пејзаж"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Сачувај _као..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Портрет"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Чување документа под новим именом"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Прилагођене димензије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Сачувај копи_ју..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Чување копије документа под новим именом"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "_Прилагоди страну избору"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Штампај..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Прилагођавање величине стране тренутном избору, односно цртежу ако ништа "
+"није изабрано"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "ШÑ\82ампаÑ\9aе Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Пр_ечисти дефиниције"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Попис"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
-msgstr "Уклони неупотребљиве ставке (попут прелива и модли) из &lt;defs&gt; документа"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Прегле_д стране"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "ситно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Прегледање излаза документа за штампање"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Мало"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Увези..."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средње"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Увоз битмапе или СВГ слике у документ"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Велико"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Извези битмапу..."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Нијанса"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Извоз овог документа или избора у битмапу"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Увоз документа из Слободне галерије"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "најуже"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Извези у Слободну галерију"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "уско"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Извоз овог документа у Слободну галерију"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средње"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Сл_едећи прозор"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "_Сакриј"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Прелазак на следећи прозор документа"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "_Сакриј"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "П_ретходни прозор"
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Обмотавање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Прелазак на претходни прозор документа"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ð\98_заÑ\92и"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Ð\91иÑ\82мапа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Ð\98злазак Ð¸Ð· Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е Ð±Ð¸Ñ\82мапе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Ð\9eпозиваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ð°ÐºÑ\86иÑ\98е"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ена Ñ\80езолÑ\83Ñ\86иÑ\98а Ñ\80ендеÑ\80оваÑ\9aа, Ñ\83 Ñ\82аÑ\87кама Ð¿Ð¾ Ð¸Ð½Ñ\87Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Понављање последње опозване акције"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Направи помоћу Каиро векторских операција. Добијена слика ће имати мању "
+"датотеку и може да се скалира, али неки ефекти филтера неће бити исправно "
+"примењени."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Исе_ци"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Направи све као битмапу. Добијена слика ће вероватно имати већу датотеку и "
+"не може се произвољно скалирати без губитка квалитета, али ће сви објекти "
+"бити направљени онако како су приказани."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Исецање изабраних објеката и њихово смештање у клипборд"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Попуна:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Умножи"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Линија:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80аÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ñ\83 ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80д"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "Ð\9f:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "У_баÑ\86и"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "пÑ\80азно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Убацивање објеката из клипборда на позицију курсора миша, односно убацивање текста"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ништа није изабрано"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Убаци _стил"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Ништа</i>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Примена стила умноженог објекта на избор"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Без попуне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Прилагођавање величине избора тако да одговара величини умноженог објекта"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Нема линије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Убаци _ширину"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шара"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Прилагођавање ширине избора ширини умноженог објекта"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Испуна шаром"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Убаци _висину"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Потез са шаром"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Прилагођавање висине избора висини умноженог објекта"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>Л</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Убаци величину појединачно"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Линијски прелив попуне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "Прилагођавање величине сваког изабраног објекта димензијама умноженог објекта"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Линеарни прелив линије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Убаци ширину појединачно"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>Р</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "Прилагођавање ширине сваког изабраног објекта ширини умноженог објекта"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Радијални прелив попуне"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Убаци висину појединачно"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Радијални прелив линије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе Ð²Ð¸Ñ\81ине Ñ\81ваког Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð²Ð¸Ñ\81ини Ñ\83множеног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Разлика"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "УбаÑ\86и _на Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Разлика Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "УбаÑ\86иваÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð¸Ð· ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80да Ð½Ð° Ñ\9aиÑ\85овÑ\83 Ð¾Ñ\80игиналнÑ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Разлика Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Убаци _ефекат криве"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Ресетовано</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Ресетуј попуну"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Примени на избор ефекат криве из копираног објекта"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Ресетуј линију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Уклони _еÑ\84екаÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Ð\88еднобоÑ\98на Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Уклони Ñ\81ве ÐµÑ\84екÑ\82е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\81а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Ð\88еднобоÑ\98на Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Уклони филтере"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>п</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Уклони Ñ\81ве Ñ\84илÑ\82еÑ\80е Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81еÑ\87на Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ук_лони"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81еÑ\87на Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Уклањање избора"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>в</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Уд_воÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\87и"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Ð\92иÑ\88е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð¸Ð¼Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "УдвоÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\87аваÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Ð\92иÑ\88е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð¸Ð¼Ð° Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави _клон"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "УÑ\80еди Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð° (Ñ\83множак Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½ Ñ\81а Ð¾Ñ\80игиналом) Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "УÑ\80еди Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Ð\9eдве_жи ÐºÐ»Ð¾Ð½"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
-msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
-msgstr "Уклањање везе клона са оригиналом, што га претвара у самосталан објекат"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Последње изабрана боја"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "Ð\9fоново Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶Ð¸ Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ано"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Ð\91ела"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "Поново повезује изабране клонове са тренутним објектом у клипборду"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и _оÑ\80игинал"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "Умножи Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð¾Ñ\80игиналног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ñ\81а ÐºÐ¾Ñ\98им Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "УмеÑ\82ни Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Објекти у о_знаку"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Замени попуну и линију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Претварање избора у ознаку линије"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Направи попуну непрозирном"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 _воÑ\92иÑ\86е"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озиÑ\80ном"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
-msgstr "Претварање изабраних објеката у скуп вођица поравнатих са ивицама објеката"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Уклони попуну"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Објекат у _шару"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Уклони линију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\83 Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоник Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87ан Ñ\88аÑ\80ом"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "ШаÑ\80а Ñ\83 _обÑ\98екÑ\82е"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99енÑ\83 Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Ð\98здваÑ\98аÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð¸Ð· Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87аног Ñ\88аÑ\80ом"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99енÑ\83 Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Ð\9e\87иÑ\81Ñ\82и Ñ\81ве"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð¸Ð· Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\99енÑ\83 Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Из_абери све"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Изврни попуну"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Ð\98забиÑ\80аÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81виÑ\85 Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Ð\98звÑ\80ни Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Ð\98заб_еÑ\80и Ñ\81ве Ð½Ð° Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Ð\91ела Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Ð\98забиÑ\80аÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð½Ð° Ñ\81вим Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивим Ð¸ Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аним Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Ð\91ела Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Ð\98зв_Ñ\80ни Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "ЦÑ\80на Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а (Ñ\83клаÑ\9aа Ñ\81е Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¾Ð½Ð¾Ð³Ð° Ñ\88Ñ\82о Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ано Ð¸ Ð²Ñ\80Ñ\88и Ñ\81е Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\81вега Ñ\88Ñ\82о Ð½Ð¸Ñ\98е Ð±Ð¸Ð»Ð¾ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ано)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "ЦÑ\80на Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Ð\98звÑ\80ни Ð½Ð° Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енеÑ\81и Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\83 Ñ\81вим Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивим Ð¸ Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аним Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Ð\9fÑ\80енеÑ\81и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и Ñ\81ледеÑ\9bе"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омени Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Изабирање следећех објекта или чвора"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", повуци за прилагођавање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Изабери претходно"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Провидност, %"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Изабирање претходног објекта или чвора"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Ширина линије: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "У_кини избор"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (просечно)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Укидање избора објеката или чворова"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (провидно)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
-msgstr "_Вођице око стране"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100 (непровидно)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "Прави четири водеће линије по ивицама стране"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Подеси засићеност"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Следећи параметар ефекта линије"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Подешавање <b>засићености</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); "
+"<b>Ctrl</b> за подешавање осветљености, без модификатора за подешавање "
+"нијансе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Приказ следећег параметра ефекта линије за уређивање"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Подеси осветљеност"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Издигни на _врх"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Подешавање <b>осветљености</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); "
+"<b>Shift</b> за подешавање засићености, без модификатора за подешавање "
+"нијансе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Поставља изабране објекте изнад осталих"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Подеси нијансу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Заклони на _дно"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Подешавање <b>нијансе</b>: било %.3g, сада <b>%.3g</b> (разлика %.3g); "
+"<b>Shift</b> за подешавање засићености, <b>Ctrl</b> за подешавање "
+"осветљености"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Поставља изабране објекте испод осталих"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Подеси ширина потеза"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Издигни"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Подешавање <b>ширине потеза</b>: било је %.3g, сада је <b>%.3g</b> (разлика "
+"%.3g)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Издизање избора за један ниво"
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#, fuzzy
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Дуж"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Спусти"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Л прелив"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а Ð·Ð° Ñ\98едан Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Ð\9a Ð¿Ñ\80елив"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "_Групиши"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Попуна: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Груписање изабраних објеката"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Линија: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Укидање изабране групе у појединачне објекте"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Ширина линије: %.5g%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Стави на линију"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "П:%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Уклони са линије"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "П:.%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Уклони ручне _кернинге"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Провидност: %.3g"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Уклања све ручне кернинге и ротације графема из текстуалног објекта"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Раздвајање нестајућих тачака"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "_Сједини"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Спајање нестајућих тачака"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Прави унију од изабраних линија"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3Д кутија: Померање нестајуће тачке"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Пресеци"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците "
+"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутије; повуците "
+"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+msgstr[2] ""
+"<b>Ограничена</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците "
+"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Прави пресек изабраних линија"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците "
+"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+msgstr[1] ""
+"<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутије; повуците "
+"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+msgstr[2] ""
+"<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците "
+"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"поедљена између <b>%d</b> кутија; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање "
+"изабраних кутија"
+msgstr[1] ""
+"поедљена између <b>%d</b> кутије; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање "
+"изабраних кутија"
+msgstr[2] ""
+"поедљена између <b>%d</b> кутија; превуците са <b>Shift</b> за раздвајање "
+"изабраних кутија"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Прелазак на следећи слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Разликуј"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Пређено на следећи слој."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\80азликÑ\83 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а (доÑ\9aи Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\81 Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aи)"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9b Ð¿Ñ\80елазак Ð¸Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aег Ñ\81лоÑ\98а."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "Ð\98_зÑ\83зми"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елазак Ð½Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\85одни Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¸Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87иво Ð\98Ð\9bÐ\98 Ð¾Ð´ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а (оÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\81амо Ð¾Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ðµ ÐºÐ¾Ñ\98и Ð¿Ñ\80ипадаÑ\98Ñ\83 Ñ\98едноÑ\98 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98и)"
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\92ено Ð½Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\85одни Ñ\81лоÑ\98."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Ð\9f_одели"
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9b Ð¿Ñ\80елазак Ð¸Ñ\81пÑ\80ед Ð¿Ñ\80вог Ñ\81лоÑ\98а."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Сече доњу линију у делове"
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Нема тренутног слоја."
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Исеци _линију"
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Издигнут је слој <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "СеÑ\87е Ð¿Ð¾Ñ\82ез Ð´Ð¾Ñ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ðµ, Ñ\83клаÑ\9aаÑ\98Ñ\83Ñ\9bи Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "СлоÑ\98 Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\85"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Про_шири"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Издигни слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Проширује изабрану линију ка споља"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Спуштен је слој <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Ð\9fÑ\80_оÑ\88иÑ\80и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "СлоÑ\98 Ð½Ð° Ð´Ð½Ð¾"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\81поÑ\99а Ð·Ð° 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Ð\97аклони Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Ð\9fÑ\80_оÑ\88иÑ\80и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Ð\92иÑ\88е Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð¿Ñ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\82и Ñ\81лоÑ\98."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Проширује изабрану линију ка споља за 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s копија"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "_Сузи"
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Умножи слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Сужава изабрану линију ка унутра"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Умножени слој."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "С_Ñ\83зи Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Уклони Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Сужава изабрану линију ка унутра за 1 px"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Слој је уклоњен."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "С_Ñ\83зи Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивоÑ\81Ñ\82и Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "СÑ\83жава Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80а Ð·Ð° 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Ð\94_инамиÑ\87ко Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ање"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\82ање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Прави објекат који се може динамички померати"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Померање дупликата"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Дуплира оригиналну линију за померање"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Потез у линију"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Претвара потезе изабраних објеката у линије"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Упрости"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Упрошћава изабране линије (уклања сувишне чворове)"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "П_реусмеравање"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Обрће смер изабраних линија (корисно за извртање маркера)"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Откључај све објекте у активном слоју"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Прецртавање слике..."
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Откључај све објекте у свим слојевима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\98еднÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\88е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ð¿Ñ\80еÑ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aем Ð±Ð¸Ñ\82мапе"
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ве Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ñ\83 Ð°ÐºÑ\82ивном Ñ\81лоÑ\98Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Направи дупликат битмапе"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Прикажи све објекте у свим слојевима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Ð\98звоз Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\83 Ð±Ð¸Ñ\82мапÑ\83 Ð¸ Ñ\83баÑ\86иваÑ\9aе Ñ\82е Ð±Ð¸Ñ\82мапе Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\87ини Ð½Ð¸Ñ\88Ñ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Комбинуј"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Прави нови документ по подразумеваном шаблону"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Спаја више линија у једну"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отвори..."
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Раздвој"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Отвара постојећи документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "РаздваÑ\98а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ð\9fонов_о Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Редови и колоне..."
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Учитава последње сачувану верзију документа (измене ће бити занемарене)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Аранжирање изабраних објеката на платну"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Нови слој..."
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "Чува документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 _као..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "_Преименуј слој..."
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Чува документ под новим називом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 ÐºÐ¾Ð¿Ð¸_Ñ\98Ñ\83..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\92и Ð½Ð° _гоÑ\80Ñ\9aи Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "ЧÑ\83ва ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð¿Ð¾Ð´ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¼"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Прелазак на први слој изнад тренутног"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Штампај..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\92и Ð½Ð° Ð´Ð¾_Ñ\9aи Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "ШÑ\82ампа Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Прелазак на први слој испод тренутног"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Пр_ечисти дефиниције"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Премести избор на го_рњи слој"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Уклања неупотребљиве ставке (попут прелива и модла) из &lt;defs&gt; документа"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80ви Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Ð\9fÑ\80егле_д Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð´_оÑ\9aи Ñ\81лоÑ\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð·Ð° Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Премешта избор на први слој испод тренутног"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Увези..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "СлоÑ\98 Ð½Ð° _вÑ\80Ñ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Увози Ð±Ð¸Ñ\82мапÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¡Ð\92Ð\93 Ñ\81ликÑ\83 Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Издизање тренутног слоја испред осталих"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Извези битмапу..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "СлоÑ\98 Ð½Ð° _дно"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Ð\98звози Ð¾Ð²Ð°Ñ\98 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\83 Ð±Ð¸Ñ\82мапÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ð·Ð° Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Увози Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ð¸Ð· Ð¡Ð»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ðµ Ð³Ð°Ð»ÐµÑ\80иÑ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Издигни слој"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Сл_едећи прозор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Ð\98здизаÑ\9aе Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елази Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ñ\81ледеÑ\9bег Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Заклони слој"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "П_ретходни прозор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елази Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\85одног Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "Умножи тренутни слој"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "УмножаваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bег Ñ\81лоÑ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ñ\80озоÑ\80 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Обриши тренутни слој"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "И_зађи"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Ð\9dапÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "_Прикажи/сакриј друге слојеве"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Опозив последње акције"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Приказује само тренутни слој"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Понавља последње опозвану акцију"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Ротирај за _90&#176; у десно"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Исе_ци"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Ротира избор за 90&#176; у смеру казаљке на сату"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Исеца изабране објекате и смешта их у клипборд"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Ротирај за 9_0&#176; у лево"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Умножи"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Ротира избор за 90&#176; у смеру обрнутом од смера казаљке на сату"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Копира изабрани објекат у клипборд"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Уклони _трансформацију"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "У_баци"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Уклања трансформације објекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr ""
+"Убацује објекат из клипборда на позицију курсора миша, или убацује текст"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Објекат у линију"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Убаци _стил"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\9aÑ\83Ñ\98е Ñ\81Ñ\82ил Ñ\83множеног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Уклопи у оквир"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Прилагођава величину избора тако да одговара величини умноженог објекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80 (линиÑ\98Ñ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ðº), Ð¿Ñ\80ави Ñ\83клопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½ Ñ\81а Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80ом Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "УбаÑ\86и _Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr "У_клони Ð¸Ð· Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92ава Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\88иÑ\80ини Ñ\83множеног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð· Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а (пÑ\80ави Ñ\98еднолиниÑ\98Ñ\81ки Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82)"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "УбаÑ\86и _виÑ\81инÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Претвори у текст"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Прилагођава висину избора висини умноженог објекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ñ\83клопÑ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ñ\80егÑ\83лаÑ\80ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 (задÑ\80жава Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´)"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "УбаÑ\86и Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\98единаÑ\87но"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Изврни _хоризонтално"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Прилагођава величину сваког изабраног објекта димензијама умноженог објекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\9bе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "УбаÑ\86и Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\98единаÑ\87но"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Изврни _вертикално"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr "Прилагођава ширину сваког изабраног објекта ширини умноженог објекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\9bе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "УбаÑ\86и Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\98единаÑ\87но"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Примењује маску на избор (користећи највиши објекат као маску)"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr "Прилагођава висину сваког изабраног објекта висини умноженог објекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Уреди маску"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Убаци _на место"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "У_клони"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Убацује објекте из клипборда на њихову оригиналну позицију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "УбаÑ\86и _еÑ\84екаÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81еÑ\86аÑ\9aе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а Ð¼Ð¾Ð´Ð»Ð¾Ð¼ (коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð½Ð° Ð²Ñ\80Ñ\85Ñ\83 ÐºÐ°Ð¾ Ð¼Ð¾Ð´Ð»Ñ\83)"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\9aÑ\83Ñ\98е Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 ÐµÑ\84екаÑ\82 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ð· Ñ\83множеног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Уреди модлу"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Уклони _ефекат линије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Уклања модлу из избора"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Уклања све ефекте линије са изабраних објеката"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Уклони филтере"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "Изборник"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Уклања све филтере за изабране објекте"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð¸ Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ук_лони"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Уређивање чворова"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Уклања избор"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Уређивање линије помоћу чворова"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Уд_востручи"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Ð\9eбликоваÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð²Ð°Ñ\98аÑ\9aем Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\84аÑ\80баÑ\9aем"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "УдвоÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83Ñ\87Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаонике Ð¸ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82е"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави _клон"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Прави 3Д кутије"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Прави клон (умножак повезан са оригиналом) изабраног објекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави ÐºÑ\80Ñ\83жниÑ\86е, ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ñ\81е Ð¸ Ð»Ñ\83кове"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Ð\9eдве_жи ÐºÐ»Ð¾Ð½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Прави звезде и полигоне"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Уклања везе изабраних клонова са оригиналима, претварајући их у самосталне "
+"објекте"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Прави спирале"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Поново повежи за копирано"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ñ\81лободном Ñ\80Ñ\83ком"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Ð\9fоново Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ñ\81а Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ним Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82ом Ñ\83 ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80дÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð\91езиеÑ\80овиÑ\85 ÐºÑ\80ивиÑ\85 Ð¸ Ð¿Ñ\80авиÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80и _оÑ\80игинал"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\81киÑ\85 Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\82еза Ñ\87еÑ\82киÑ\86ама"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð¾Ñ\80игиналног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ñ\81а ÐºÐ¾Ñ\98им Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани ÐºÐ»Ð¾Ð½ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¸ Ñ\83Ñ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 Ð¾_знакÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¸ Ñ\83Ñ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80еливе"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\83 Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "УвелиÑ\87аваÑ\9aе Ð¸ Ñ\83маÑ\9aеÑ\9aе"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 _воÑ\92иÑ\86е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Узима боју са слике"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "Претвара изабране објекте у скуп вођица поравнатих са њиховим ивицама"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86е Ð´Ð¸Ñ\98агÑ\80ама"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ñ\83 _Ñ\88аÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Ð\91оÑ\98и Ð¾Ð¸Ð²Ð¸Ñ\87ене Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\83 Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоник Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87ан Ñ\88аÑ\80ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "_Уређивање"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Шара у _објекте"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82аÑ\80а ÐµÑ\84екÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Ð\98здваÑ\98а Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¸Ð· Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87аног Ñ\88аÑ\80ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bиÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Ð\9e\87иÑ\81Ñ\82и Ñ\81ве"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Уклања све објекте из документа"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Поставке изборника"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Из_абери све"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Ð\91иÑ\80а Ñ\81ве Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81ве Ñ\87воÑ\80ове"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Ð\98заб_еÑ\80и Ñ\81ве Ð½Ð° Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\91иÑ\80а Ñ\81ве Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð½Ð° Ñ\81вим Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивим Ð¸ Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аним Ñ\81лоÑ\98евима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aе"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Ð\98зв_Ñ\80ни Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Отвара поставке алатке за обликовање"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Изврће избор (укида избор онога што је изабрано и врши избор свега што није "
+"било изабрано)"
 
-# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Поставке правоугаоника"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Изврни на свим слојевима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоника"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\9bе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\83 Ñ\81вим Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивим Ð¸ Ð¾Ñ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аним Ñ\81лоÑ\98евима"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке 3Ð\94 ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80и Ñ\81ледеÑ\9bе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе 3Ð\94 ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Ð\91иÑ\80а Ñ\81ледеÑ\9bи Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\87воÑ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ñ\81е"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Ð\98забеÑ\80и Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\85одно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ñ\81е"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Ð\91иÑ\80а Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\85одни Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\87воÑ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "У_кини Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Укида Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\87воÑ\80ова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Поставке спирале"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Вођице око стране"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81пиÑ\80але"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\87еÑ\82иÑ\80и Ð²Ð¾Ð´ÐµÑ\9bе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾ Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86ама Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð³Ñ\80Ñ\83бе Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ðºе"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "СледеÑ\9bи Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82аÑ\80 ÐµÑ\84екÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Отвара поставке алатке за цртање слободном руком"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+#, fuzzy
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Следећи параметар ефекта линије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Поставке оловке"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Издигни на _врх"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð\91езиÑ\98еовиÑ\85 Ð¸ Ð¿Ñ\80авиÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\81ког Ð¿ÐµÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Ð\97аклони Ð½Ð° _дно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð¸Ñ\81под Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Поставке текста"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Издигни"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Ð\98здиже Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð·Ð° Ñ\98едан Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Поставке прелива"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Спусти"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¿Ñ\80елива"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "СпÑ\83Ñ\88Ñ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð·Ð° Ñ\98едан Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Поставке лупе"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "_Групиши"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð·Ñ\83миÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пиÑ\88е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80ника Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð³Ñ\80Ñ\83пе Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\98единаÑ\87не Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Отвара поставки алатке за преузимање боје (пипете)"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Стави на линију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Поставке повезница"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Уклони са линије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86а"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Уклони Ñ\80Ñ\83Ñ\87не _кеÑ\80нинге"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Поставке кантице са бојом"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Уклања све ручне кернинге и ротације графема из текстуалног објекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Отвара поставке алатке за фарбање бојом"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "_Сједини"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Поставке гумице"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Прави унију од изабраних линија"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Отвара поставке алатке за брисање криве"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Пресеци"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Поставке чворова"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Прави пресек изабраних линија"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Отвара поставке алатке за зумирање"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Разликуј"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Приближи"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Прави разлику изабраних линија (доњи минус горњи)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иближаваÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "Ð\98_зÑ\83зми"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Удаљи"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Прави искључиво ИЛИ од изабраних линија (оставља само оне делове који "
+"припадају једној линији)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "УдаÑ\99аваÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Ð\9f_одели"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Лењири"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Сече доњу линију у делове"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Приказује/сакрива лењире платна"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Исеци _линију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Траке за померање"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Сече потез доње линије у делове, уклањајући попуну"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Приказује/сакрива траке за померање платна"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Про_шири"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Мрежа"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Проширује изабрану линију ка споља"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Приказује/сакрива мрежу"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Пр_ошири линију за 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Вођице"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Проширује изабрану линију ка споља за 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Приказује/сакрива вођице (превуците са лењира за прављење вођице)"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Пр_ошири линију за 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Ð\9eдÑ\80еÑ\92Ñ\83Ñ\98е Ð´Ð° Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¿Ñ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bено Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80Ñ\83Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\81поÑ\99а Ð·Ð° 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Сле_дећи зум"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "_Сузи"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Следећи зум (из историје промене увећања)"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Сужава изабрану линију ка унутра"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Ð\9fÑ\80е_Ñ\82Ñ\85одни Ð·Ñ\83м"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "С_Ñ\83зи Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85одни Ð·Ñ\83м (из Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\98е Ð¿Ñ\80омене Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aа)"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "СÑ\83жава Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80а Ð·Ð° 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 Ð½Ð° 1:_1"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "С_Ñ\83зи Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ñ\80азмеÑ\80е Ð½Ð° 1:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "СÑ\83жава Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80анÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 ÐºÐ° Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80а Ð·Ð° 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 Ð½Ð° 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Ð\94_инамиÑ\87ко Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Постављање размере на 1:2"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Прави објекат који се може динамички померати"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Постави _размеру на 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Померање дупликата"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ñ\80азмеÑ\80е Ð½Ð° 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Ð\94Ñ\83плиÑ\80а Ð¾Ñ\80игиналнÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Преко _целог екрана"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Потез у линију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "РазвлаÑ\87еÑ\9aе Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ð¿Ñ\80еко Ñ\86елог ÐµÐºÑ\80ана"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\82езе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "Промени режим _фокуса"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Упрости"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Упрошћава изабране линије (уклања сувишне чворове)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "_Удвостручи прозор"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "П_реусмери"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð¿Ñ\80озоÑ\80а Ñ\81а Ð¸Ñ\81Ñ\82им Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\9bе Ñ\81меÑ\80 Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а (коÑ\80иÑ\81но Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80а)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Нови преглед"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Прецртавање слике..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Нови преглед документа"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Прави једну или више линија прецртавањем битмапе"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Направи дупликат битмапе"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Уобичајено"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Извози избор у битмапу коју убацује у документ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Комбинуј"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Ð\91ез _ФилÑ\82еÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "СпаÑ\98а Ð²Ð¸Ñ\88е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ñ\83 Ñ\98еднÑ\83"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа без филтера"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Раздвој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Контуре"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Раздваја изабране линије на подлиније"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елазак Ð½Ð° Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80иказа ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Редови Ð¸ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ðµ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "_Промени"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Аранжира изабране објекте на платну"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Мења режим приказа између уобичајеног и приказа контура"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Нови слој..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¿Ñ\80илагоÑ\92еним Ð±Ð¾Ñ\98ама"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Преименуј слој..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¸_кона..."
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Ð\9cеÑ\9aа Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð´Ð¸Ñ\98алог Ð·Ð° Ð¿Ñ\80иказ Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82им Ñ\80езолÑ\83Ñ\86иÑ\98ама Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\92и Ð½Ð° _гоÑ\80Ñ\9aи Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "УклапаÑ\9aе Ñ\86еле Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елази Ð½Ð° Ð¿Ñ\80ви Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "_Ширина стране"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Пређи на до_њи слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "УклапаÑ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ð¿Ð¾ Ñ\88иÑ\80ини Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елази Ð½Ð° Ð¿Ñ\80ви Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ñ\81под Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "УклапаÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð³Ð¾_Ñ\80Ñ\9aи Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "УклапаÑ\9aе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а Ñ\83 Ð¿Ñ\80озоÑ\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80ви Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð´ Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Пост_авке програма..."
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Премести избор на д_оњи слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¾Ð¿Ñ\88Ñ\82иÑ\85 Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aа Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80ви Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ñ\81под Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке _докÑ\83менÑ\82а..."
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "СлоÑ\98 Ð½Ð° _вÑ\80Ñ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авки Ð°ÐºÑ\82ивног Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (биÑ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ване Ñ\81а Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ом)"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Ð\98здиже Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ñ\81пÑ\80ед Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Мета информације документа..."
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Слој на _дно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð\9cÐ\95ТÐ\90 Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83 (биÑ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ване Ñ\81а Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ом)"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99а Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98 Ð¸Ð·Ð° Ð¾Ñ\81Ñ\82алиÑ\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Ð\9fопÑ\83не Ð¸ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е..."
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Ð\98здигни Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð±Ð¾Ñ\98е, Ð¿Ñ\80елива, Ð´ÐµÐ±Ñ\99ине, Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ° ÐºÑ\80аÑ\98ева Ð¸ Ñ\88аÑ\80а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а..."
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Ð\98здиже Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Палета _боја..."
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Заклони слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¿Ñ\80озиÑ\80Ñ\87иÑ\9b Ñ\81а Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82ом Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "СпÑ\83Ñ\88Ñ\82а Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "_Трансформација..."
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Умножи тренутни слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86изно Ð¾Ð´Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Умножава Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bи Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Пор_авнавање и распоређивање"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Обриши тренутни слој"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаваÑ\9aе Ð¸ Ñ\80аÑ\81поÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\88е Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "_Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\98а Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ð²Ð°..."
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80икажи/Ñ\81акÑ\80иÑ\98 Ð´Ñ\80Ñ\83ге Ñ\81лоÑ\98еве"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\98а Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ð²Ð°"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е Ñ\81амо Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни Ñ\81лоÑ\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Текст и фонт..."
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Ротирај за _90&#176; у десно"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Преглед и избор фамилије и величине фонта и других особина текста"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Ротира избор за 90° у смеру казаљке на сату"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML уређива_ч"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Ротирај за 9_0&#176; у лево"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Преглед и уређивање XML стабла документа"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Ротира избор за 90° у смеру обрнутом од смера казаљке на сату"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Тражи..."
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Уклони _трансформацију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "ТÑ\80ажеÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "Пронађи и _замени текст..."
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Објекат у линију"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "ТÑ\80ажи Ð¸ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82у"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82ваÑ\80а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ани Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98у"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "Провера _правописа..."
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Уклопи у оквир"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Провери правопис текста у документу"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Поставља текст у оквир (линију или облик), прави уклопљени текст повезан са "
+"оквиром објекта"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Дневник рада..."
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "У_клони из оквира"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñ\80ада"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¸Ð· Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а (пÑ\80ави Ñ\98еднолиниÑ\98Ñ\81ки Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "_СкÑ\80ипÑ\82е..."
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80еÑ\82воÑ\80и Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Конзола за извршавање скрипти"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Претвара изабрани уклопљени текст у регуларан текст објекат (задржава изглед)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Приказ _прозорчића"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Изврни _хоризонтално"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Хоризонтално изврће изабране објекте"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ñ\81ве Ð¾Ñ\82воÑ\80ене Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bе"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Ð\98звÑ\80ни _веÑ\80Ñ\82икално"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "СлагаÑ\9aе ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°..."
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икално Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\9bе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð²Ð¸Ñ\88еÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ке ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аног Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а, Ñ\81лажÑ\83Ñ\9bи Ð¸Ñ\85 Ñ\83 Ñ\88аÑ\80Ñ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\85 Ñ\80азбаÑ\86Ñ\83Ñ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\9aÑ\83Ñ\98е Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 (коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ð½Ð°Ñ\98виÑ\88и Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 ÐºÐ°Ð¾ Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83)"
 
-# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Особине објекта..."
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Уреди маску"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Уређивање ИД-а, закључавање, видљивост и друге особине објекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "У_клони"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Брзе поруке..."
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Уклања маску из избора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Клијент за Jabber брзе поруке"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Исеца избор модлом (користећи објекат на врху као модлу)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Улазни у_ређаји..."
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Уреди модлу"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Подешавање додатних улазних уређаја, као што је графичка табла"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Уклања модлу из избора"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Улазни уређаји (ново)..."
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Изборник"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Екстензије..."
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Избор и трансформација објеката"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\83пÑ\99аÑ\9aе Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ð¾ ÐµÐºÑ\81Ñ\82ензиÑ\98ама"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\87воÑ\80ова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Слојеви..."
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Уређивање линије помоћу чворова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед Ñ\81лоÑ\98ева"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ð\9eбликоваÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð²Ð°Ñ\98аÑ\9aем Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\84аÑ\80баÑ\9aем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Уређивач ефекта линије..."
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Обликовање објеката вајањем или фарбањем"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\9aе, Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¸ Ð¿Ñ\80имена ÐµÑ\84екаÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоника Ð¸ ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ñ\84илÑ\82еÑ\80а..."
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе 3Ð\94 ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\98а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\9aе, Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¸ Ð¿Ñ\80имена Ð¡Ð\92Ð\93 Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе ÐºÑ\80Ñ\83жниÑ\86а, ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ñ\81и Ð¸ Ð»Ñ\83кова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ð¡Ð\92Ð\93 Ñ\84онÑ\82а..."
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð° Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð¾Ð½Ð°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¡Ð\92Ð\93 Ñ\84онÑ\82ова"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\81пиÑ\80ала"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "О _екстензијама"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Цртање линија слободном руком"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¾ Inkscape ÐµÐºÑ\81Ñ\82ензиÑ\98ама"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð\91езиеÑ\80овиÑ\85 Ð¸ Ð¿Ñ\80авиÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Ð\9e _мемоÑ\80иÑ\98и"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\81киÑ\98е Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\82еза Ñ\87еÑ\82киÑ\86ом"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¾ Ñ\83поÑ\82Ñ\80еби Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81аÑ\9aе Ð¸ Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "Ð\9e _пÑ\80огÑ\80амÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð¸ Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¿Ñ\80елива"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape верзија, аутори, лиценца"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Увеличавање и умањење"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Основе"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Узима боје са слике"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Ð\9eÑ\81нове Ð¿Ñ\80ограма"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86е Ð´Ð¸Ñ\98аграма"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Облици"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Боји оивичене површине"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба Ð°Ð»Ð°Ñ\82ки Ð·Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð¸ Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ°"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "УÐ\95Ð\9b Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Напредно"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Уређивање параметара ефеката линије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80едне Ð²ÐµÐ¶Ð±Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bиÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Трасирање"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "УЕЛ алатка"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð±Ð¸Ñ\82мапа Ñ\83 Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80е"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\98Ñ\81киÑ\85 ÐºÐ¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86иÑ\98а"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Калиграфија"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Поставке изборника"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Делови за дизајн"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Поставке чворова"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\86ипи Ð´Ð¸Ð·Ð°Ñ\98ниÑ\80аÑ\9aа Ñ\83 Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ\83 Ñ\83пÑ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82ва"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\87воÑ\80ова"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Савети и трикови"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Поставке алатке за обликовање"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Разни Ñ\81авеÑ\82и Ð¸ Ñ\82Ñ\80икови Ð·Ð° Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aе"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Претходни ефекат"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Поставке спирале"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Понавља последњи ефекат са истим подешавањима"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за цртање спирале"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Подешавање претходног ефекта..."
+# bug: rect -> rectangle
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Поставке правоугаоника"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Ð\9fонавÑ\99а Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aи ÐµÑ\84екаÑ\82 Ñ\81а Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑ\88аваÑ\9aима"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоника"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Прилагођава величину стране тренутно изабраним објектима"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Поставке 3Д кутије"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92ава Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе 3Ð\94 ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\98е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "Прилагођава величину стране тренутном избору или цртежу ако ништа није изабрано"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Поставке елипсе"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Откључај све"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за цртање елипсе"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\98 Ñ\81ве Ñ\83 Ñ\81вим Ñ\81лоÑ\98евима"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ве"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´е"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Прикажи све у свим слојевима"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Поставке спирале"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "Ð\9fовезÑ\83Ñ\98е ICC Ð¿Ñ\80оÑ\84ил Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81пиÑ\80але"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Уклони Ð¿Ñ\80оÑ\84ил Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð³Ñ\80Ñ\83бе Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸ ICC Ð¿Ñ\80оÑ\84ил Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81лободном Ñ\80Ñ\83ком"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "ШаÑ\80а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ðºе"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Размак Ñ\88аÑ\80е"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð\91езиÑ\98еовиÑ\85 Ð¸ Ð¿Ñ\80авиÑ\85 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Добро дошли у Inkscape!</b> Користите облике или алатку за цртање слободном руком за цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање и тансформације."
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Поставке калиграфског пера"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (спољна линија) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за калиграфију"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Поставке текста"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (спољна линија) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за текст"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Поставке прелива"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање прелива"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-msgid "remove"
-msgstr "уклони"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Поставке лупе"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aен Ð½Ð°Ñ\87ин Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð·Ñ\83миÑ\80аÑ\9aе"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Постављена боја попуне"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Поставке изборника боја"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð¿Ñ\80елив Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авки Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ð±Ð¾Ñ\98е (пипеÑ\82е)"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\83ни Ñ\88аÑ\80ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86а"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Породица фонта"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за прављење повезница"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr " Стил"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Поставке кантице са бојом"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авке Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке Ð·Ð° Ñ\84аÑ\80баÑ\9aе Ð±Ð¾Ñ\98ом"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Поставке гумице"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr "Да ли се за попуну изван ивица вектора прелива узима једнобојна попуна (spreadMethod=\"pad\"), или понављање прелива у истом смеру (spreadMethod=\"repeat\"), или понављање прелива у алтернативном супротном смеру (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за брисање криве"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "одÑ\80аз"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð£Ð\95Ð\9b Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке"
 
-# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "директно"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање ефеката линије (УЕЛ)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Понављање:"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Приближи"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Ð\94одели Ð¿Ñ\80елив Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иближаваÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Нема прелива</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Удаљи"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Ништа није изабрано</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Удаљавање цртежа"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Нема прелива у избору</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Лењири"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Вишеструки преливи</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Приказује/сакрива лењире платна"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Уређивање станица прелива"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Траке за померање"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Ново:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Приказује/сакрива траке за померање платна"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Прави линеарни прелив"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Мрежа"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\80адиÑ\98ални (елипÑ\81аÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83гли) Ð¿Ñ\80елив"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ð¼Ñ\80ежÑ\83"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "на"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Вођице"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¿Ñ\80елив Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83ни"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказÑ\83Ñ\98е/Ñ\81акÑ\80ива Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е (пÑ\80евÑ\83Ñ\86иÑ\82е Ñ\81а Ð»ÐµÑ\9aиÑ\80а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¿Ñ\80елив Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98и"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ð»ÐµÐ¿Ñ\99еÑ\9aе"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Измена:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Сле_дећи зум"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "Нисте изабрали документ"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Следећи зум (из историје промене увећања)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Ð\9dема Ð¿Ñ\80елива Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Ð\9fÑ\80е_Ñ\82Ñ\85одни Ð·Ñ\83м"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ð\9dи Ñ\98едан Ð¿Ñ\80елив Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ан"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85одни Ð·Ñ\83м (из Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\98е Ð¿Ñ\80омене Ñ\83веÑ\9bаÑ\9aа)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е Ð±Ð¾Ñ\98е Ñ\83 Ð¿Ñ\80еливÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 Ð½Ð° 1:_1"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Промени позицију станице прелива"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Постављање размере на 1:1"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "Додај станицу боје"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Постави размеру на 1:_2"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе Ñ\98оÑ\88 Ñ\98едне ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олне Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е Ð±Ð¾Ñ\98е Ñ\83 Ð¿Ñ\80елив"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ñ\80азмеÑ\80е Ð½Ð° 1:2"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Уклони Ñ\81Ñ\82аниÑ\86Ñ\83 Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави _Ñ\80азмеÑ\80Ñ\83 Ð½Ð° 2:1"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82не ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олне Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¸Ð· Ð¿Ñ\80елива"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ñ\80азмеÑ\80е Ð½Ð° 2:1"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "Размак:"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Преко _целог екрана"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Станица боје"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Развлачење прозора овог документа преко целог екрана"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Уређивач прелива"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Промени режим _фокуса"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Промењена боја станице прелива"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "_Удвостручи прозор"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Без боје"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Отварање новог прозора са истим документом"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Једнобојно"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Нови преглед"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Линијски прелив"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Нови преглед документа"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Кружни прелив"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Уобичајено"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "РеÑ\81еÑ\82Ñ\83Ñ\98 Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 (Ñ\87ини Ñ\98е Ð½ÐµÐ¾Ð´Ñ\80еÑ\92еном ÐºÐ°ÐºÐ¾ Ð±Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ð±Ð¸Ñ\82и Ð½Ð°Ñ\81леÑ\92ена)"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елазак Ð½Ð° Ñ\83обиÑ\87аÑ\98ени Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80иказа"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "Преклапање било које линије или подлиније истог објекта прави рупе у попуни (fill-rule: evenodd)"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Без _Филтера"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Попуна је једнобојна уколико припадајућа линија није изврнута (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа без филтера"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Нема објеката"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Контуре"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Ð\92иÑ\88е Ñ\81Ñ\82илова"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елазак Ð½Ð° Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80иказа ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Боја је неодређена"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Промени"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е <b>Ð\90лаÑ\82кÑ\83 Ð·Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\87воÑ\80ова</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\98е, Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð¸ Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ñ\88аÑ\80е Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð°Ñ\82нÑ\83. Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е <b>Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 &gt; Ð¨Ð°Ñ\80а &gt; Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 Ñ\88аÑ\80Ñ\83</b> Ð·Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ñ\88аÑ\80е Ð¾Ð´ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а."
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Ð\9cеÑ\9aа Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80иказа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\83обиÑ\87аÑ\98еног Ð¸ Ð¿Ñ\80иказа ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð°Ð»Ð°Ñ\82ки"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ð¿Ñ\80илагоÑ\92еним Ð±Ð¾Ñ\98ама"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "<b>Ширина линије</b> је <b>скалирана</b> када је скалиран објекат."
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr ""
+"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "<b>Ширина линије</b> <b>није скалирана</b> када је објекат скалиран."
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Приказ и_кона..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "<b>Заобљени углови правоугаоника</b> су <b>скалирани</b> када је скалиран правоугаоник."
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Отвара дијалог за приказ објекта у различитим резолуцијама иконе"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "<b>Заобљени углови правоугаоника</b> <b>нису скалирани</b> када је скалиран правоугаоник."
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Уклапање целе стране у прозор"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>Преливи</b> су <b>трансформисани</b> заједно са објектима којима припадају када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)."
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_Ширина стране"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>Преливи</b> су остали <b>непромењени</b> када су објекти којима припадају трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)."
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Уклапање стране по ширини у прозор"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>Шаре</b> се <b>трансформишу</b> заједно са објектима којима припадају када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)."
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Уклапање цртежа у прозор"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "<b>Шаре</b> остају <b>непромењене</b> када се објекти којима припадају трансформишу (помере се, скалирају, ротирају или искриве)."
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Уклапање избора у прозор"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "Позиција X"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Пост_авке програма..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Уређивање општих подешавања програма"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авна ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке _докÑ\83менÑ\82а..."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Позиција Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Уређивање поставки активног документа (биће сачуване са документом)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Мета информације документа..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авна ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð\9cÐ\95ТÐ\90 Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ð¾ Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83 (биÑ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ване Ñ\81а Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ом)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Ширина"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr "Уређивање боја, прелива, дебљине потеза, облика крајева и шара..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Ш"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+#, fuzzy
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "_Глифови"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Ширина избора"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#, fuzzy
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Избор боја са палете"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Закључај ширину и висину"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Па_лете..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Ð\9aада Ñ\98е Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87ано, Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86ионално Ð¼ÐµÑ\9aа Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð±Ð¾Ñ\98а Ñ\81а Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82е"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Висина"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Трансформација..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Ð\92"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\86изна ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80ола Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "Ð\9fоÑ\80_авнаваÑ\9aе Ð¸ Ñ\80аÑ\81поÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "Ð\92ажи Ð·Ð°:"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаваÑ\9aе Ð¸ Ñ\80аÑ\81поÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Скалирање заобљених углова"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Померање прелива"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+#, fuzzy
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Приказује контуре линије"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Померање шаре"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Историја опозива..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ем"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\98а Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ð²Ð°"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Преглед и избор фамилије и величине фонта и других особина текста"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_Ц"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "XML уређива_ч..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_З"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Преглед и уређивање XML стабла документа"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_П"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Тражи..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_Н"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Тражење објеката у документу"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_З"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Пронађи и _замени текст..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_О"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Тражење и замена текста у документу"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_Ц"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Проверавање правописа текста у документу"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_М"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Дневник рада..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_Ж"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Преглед дневника рада"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_К"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "_Скрипте..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "Сиво"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Ð\9aонзола Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88аваÑ\9aе Ñ\81кÑ\80ипÑ\82и"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "Цијан"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Приказ _прозорчића"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "Магента"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Приказује или сакрива све отворене прозорчиће"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жута"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Поплочавање клоновима..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
 msgstr ""
+"Прављење вишеструких клонова изабраног објекта, слажући их или ширећи у шару"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Уређивање ИД-а, закључавање, видљивост и друге особине објекта"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_А"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Улазни у_ређаји..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Провидност (Алфа)"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Подешавање додатних улазних уређаја, као што је графичка табла"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Проширења..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "ХекÑ\81адеÑ\86имална RGBA Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\83пÑ\99аÑ\9aе Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aима"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Слојеви..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Преглед слојева"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Уређивач ефеката линије..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ð\9dеименовано"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\9aе, Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¸ Ð¿Ñ\80имена ÐµÑ\84екаÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83г"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ñ\84илÑ\82еÑ\80а..."
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Ð\9eÑ\81обина"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\9aе, Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¸ Ð¿Ñ\80имена Ð¡Ð\92Ð\93 Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Уређивач СВГ фонта..."
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Унет текст у грани објекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Уређивање СВГ фонтова"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Постављена боја линије"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "_Штампај..."
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Постављен прелив за линији"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Постављена шара линије"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "О _проширењима"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð¾Ð·Ð½Ð°Ðºа"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¾ Inkscape Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aима"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "О _меморији"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Ширина потеза"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Информације о употреби меморије"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
-msgid "Join:"
-msgstr "Прикључи:"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "О _програму"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
-msgid "Miter join"
-msgstr "Оштри спојеви"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Верзија програма Inkscape, аутори, лиценца"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Round join"
-msgstr "Заобљени спојеви"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Основе"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Равни спојеви"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Почните да користите Inkscape"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Дужина споја:"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Облици"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална Ð´Ñ\83жина Ð¾Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85 Ñ\81поÑ\98ева (Ñ\83 Ñ\98единиÑ\86ама Ñ\88иÑ\80ине Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е)"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба Ð°Ð»Ð°Ñ\82ки Ð·Ð° Ð¿Ñ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð¸ Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ°"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
-msgid "Cap:"
-msgstr "Завршетак:"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Напредно"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Раван завршетак"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Напредне теме"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
-msgid "Round cap"
-msgstr "Заобљени завршетак"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Прецртавање"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
-msgid "Square cap"
-msgstr "Квадратни завршетак"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Употреба алатке за претварање битмапа у векторе"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Линија:"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Калиграфија"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Почетак:"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Употреба калиграфског пера"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "Почетни маркери се цртају на првом чвору линије или облика"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Облици"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Средина:"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
-msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
-msgstr "Средишни маркери се цртају на сваком чвору линије или облика, изузев на првом и последњем чвору"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Елементи дизајна"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Ð\97авÑ\80Ñ\88еÑ\82ак:"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\86ипи Ð´Ð¸Ð·Ð°Ñ\98ниÑ\80аÑ\9aа Ñ\83 Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ\83 Ñ\83пÑ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82ва"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "Крајњи маркери се цртају на последњем чвору линије или облика"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Савети и трикови"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Постављен стил линије"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Разни савети и трикови"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Боја/провидност за прилагођавање боје"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Претходно проширење"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ð\9fонавÑ\99а Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aег Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aа Ñ\81а Ð¸Ñ\81Ñ\82им Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авкама"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаонике"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\85одног Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aа..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ 3Ð\94 ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\98е"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ð\9fонавÑ\99аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aег Ð¿Ñ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aа Ñ\81а Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авкама"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ñ\81е"
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аним Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82има"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ñ\81пиÑ\80але"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Стил за нове линије направљене оловком"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Прилагођавање величине стране тренутном избору или цртежу ако ништа није "
+"изабрано"
+
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Откључај све"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Откључај све у свим слојевима"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Прикажи све"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Прикажи све у свим слојевима"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ене Ð¿ÐµÑ\80ом"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Ð\9fовезиваÑ\9aе ICC Ð¿Ñ\80оÑ\84ила Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\81ке Ð¿Ð¾Ñ\82езе"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Уклони Ð¿Ñ\80оÑ\84ил Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Уклањање повезаног ICC профила боја"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ене ÐºÐ°Ð½Ñ\82иÑ\86ом Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "ШаÑ\80а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "УмеÑ\82ни Ñ\87воÑ\80"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Размак Ñ\88аÑ\80е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "УмеÑ\82аÑ\9aе Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\85 Ñ\87воÑ\80ова Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ñ\81егменÑ\82е"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Ð\97Ñ\83миÑ\80аÑ\9aе Ñ\86Ñ\80Ñ\82ежа Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80омени Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ине Ð¿Ñ\80озоÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "УмеÑ\82ни"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ\87а Ð¼Ð¸Ñ\88а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Уклањање изабраних чворова"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Спој крајње чворове"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Добро дошли у Inkscape!</b> Користите облике или алатке за цртање за "
+"цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање и "
+"тансформисање."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Спајање изабраних крајњих чворова"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (контура) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "Спој"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (контура) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Растави чворове"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (контура) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Раздвајање линије на изабраним чворовима"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Спој са сегментом"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (контура) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Спајање изабраних крајњих чворова са новим сегментом"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (контура) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Уклони сегмент између два унутрашња чвора"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (контура) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Оштар чвор"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Прављење линије назубљене на изабраним чворовима"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Меки чвор"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору"
 
-# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Прављење линије обле на изабраним чворовима"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Желите ли да сачувате измене у "
+"документу „%s“ пре затварања?</span>\n"
+"\n"
+"Ако затворите без чувања, измене које сте начинили биће занемарене."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "СимеÑ\82Ñ\80иÑ\87ан Ñ\87воÑ\80"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и _без Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Прављење симетрично глатких линија на изабраним чворовима"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Датотека „%s“ је сачувана у формату (%"
+"s) који може проузроковати губитак података!</span>\n"
+"\n"
+"Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Уређивање чворова"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Сачувај као SVG"
 
-# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "УÑ\87ини Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ñ\87воÑ\80ове Ð°Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99еним"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "ниÑ\88Ñ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "Дуж"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "уклони"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\80авнÑ\83 Ð´Ñ\83ж Ð¾Ð´ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ñ\81егменаÑ\82а"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aен Ð½Ð°Ñ\87ин Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ива"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð±Ð¾Ñ\98а Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Прави криву дуж од изабраних сегмената"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Постављена боја линије"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Прикажи ручке"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Постављен прелив за попуну"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Приказ Безиерових ручки за изабране чворове"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Постављен прелив за линији"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80е"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\83ни Ñ\88аÑ\80ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Прикажи контуру линије"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Постављена шара линије"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Следећи параметар ефекта линије"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Породица фонта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
 #, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Приказивање следећег параметра ефекта за уређивање"
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Уреди модлу објекта"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Уреди маску"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Да ли се за попуну изван ивица вектора прелива узима једнобојна попуна "
+"(spreadMethod=\"pad\"), или понављање прелива у истом смеру (spreadMethod="
+"\"repeat\"), или понављање прелива у алтернативном супротном смеру "
+"(spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ð¼Ð°Ñ\81ке Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "одÑ\80аз"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X координата:"
+# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "директно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авна ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ð\9fонавÑ\99аÑ\9aе:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y координата:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Додели прелив објекту"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Усправна координата изабраних чворова"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Нема прелива</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Омогући пријањање"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Ништа није изабрано</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Контејнер"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Нема прелива у избору</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Пријањање на углове контејнера"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Вишеструки преливи</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Ð\98виÑ\86е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе Ñ\81Ñ\82аниÑ\86а Ð¿Ñ\80елива"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Пријањање на ивице контејнера"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Ново:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Углови ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ°Ñ\80ни Ð¿Ñ\80елив"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ð½Ð° Ñ\83глове ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\80адиÑ\98ални (елипÑ\81аÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83гли) Ð¿Ñ\80елив"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "Центри ивица контејнера"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "на"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ð½Ð° Ñ\86енÑ\82Ñ\80е Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86а ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¿Ñ\80елив Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83ни"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ð¿Ñ\80елив Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98и"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Пријањање на центре контејнера"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Измена:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Пријањање чворова или ручки"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Нисте изабрали документ"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ð½Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Ð\9dема Ð¿Ñ\80елива Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81еÑ\86и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ð\9dи Ñ\98едан Ð¿Ñ\80елив Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ан"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ð½Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\81еке Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е Ð±Ð¾Ñ\98е Ñ\83 Ð¿Ñ\80еливÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "To nodes"
-msgstr "Ð\9dа Ñ\87воÑ\80ове"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омени Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\98Ñ\83 Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е Ð¿Ñ\80елива"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Пријањање на оштре чворове"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Додај станицу боје"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Ð\97аобÑ\99ене Ñ\87воÑ\80ове"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе Ñ\98оÑ\88 Ñ\98едне ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олне Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е Ð±Ð¾Ñ\98е Ñ\83 Ð¿Ñ\80елив"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ене Ñ\87воÑ\80ове"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Уклони Ñ\81Ñ\82аниÑ\86Ñ\83 Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82не ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олне Ñ\81Ñ\82аниÑ\86е Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¸Ð· Ð¿Ñ\80елива"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "Пријањање на центре сегмената линија"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Станица боје"
 
-# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Центре објеката"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Уређивач прелива"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Промењена боја станице прелива"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ð½Ð° Ñ\86енÑ\82Ñ\80е Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Ð\91ез Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80и Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "Ð\88еднобоÑ\98но"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Пријањање на центре ротације објеката"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Линијски прелив"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Page border"
-msgstr "Ð\9eквиÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жни Ð¿Ñ\80елив"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Пријањање уз оквир стране"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Swatch"
+msgstr "Нацрт"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ñ\83з Ð¼Ñ\80ежÑ\83"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "РеÑ\81еÑ\82Ñ\83Ñ\98 Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 (Ñ\87ини Ñ\98е Ð½ÐµÐ¾Ð´Ñ\80еÑ\92еном ÐºÐ°ÐºÐ¾ Ð±Ð¸ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° Ð±Ð¸Ñ\82и Ð½Ð°Ñ\81леÑ\92ена)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Пријањање уз вођице"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Преклапање било које линије или подлиније истог објекта прави рупе у попуни "
+"(fill-rule: evenodd)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Звезда: Промена броја кракова"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Попуна је једнобојна уколико припадајућа линија није изврнута (fill-rule: "
+"nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Ð\97везда: Ð\9fÑ\80омена Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aег Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87ника"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Ð\9dема Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82ан Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð¾Ð½"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Ð\92иÑ\88е Ñ\81Ñ\82илова"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-msgid "Make star"
-msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82ана Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´а"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ñ\98е Ð½ÐµÐ¾Ð´Ñ\80еÑ\92ена"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Звезда: Промењена заобљеност врхова кракова"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Користите <b>Алатку за уређивање чворова</b> за прилагођавање позиције, "
+"величине и ротацију шаре на платну. Користите <b>Објекат &gt; Шара &gt; "
+"Објекти у шару</b> за прављење нове шаре од избора."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Звезда: Промењена насумичности"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Постави за попуну"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Ð\9eбиÑ\87ан Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð¾Ð½ (Ñ\81а Ñ\98едном Ñ\80Ñ\83Ñ\87ком) Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´Ðµ"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80аÑ\86и Ð°Ð»Ð°Ñ\82ки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Звезда уместо обичног полигона (са једном ручком)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Ширина линије</b> је <b>скалирана</b> када је скалиран објекат."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "triangle/tri-star"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Ширина линије</b> <b>није скалирана</b> када је објекат скалиран."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "square/quad-star"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"<b>Заобљени углови правоугаоника</b> су <b>скалирани</b> када је скалиран "
+"правоугаоник."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "pentagon/five-pointed star"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"<b>Заобљени углови правоугаоника</b> <b>нису скалирани</b> када је скалиран "
+"правоугаоник."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "hexagon/six-pointed star"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Преливи</b> су <b>трансформисани</b> заједно са објектима којима "
+"припадају када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани "
+"или искривљени)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Corners"
-msgstr "Углови"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Преливи</b> су остали <b>непромењени</b> када су објекти којима припадају "
+"трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Corners:"
-msgstr "Углови:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Шаре</b> се <b>трансформишу</b> заједно са објектима којима припадају "
+"када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани или "
+"искривљени)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Број углова полигона или звезде"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Шаре</b> остају <b>непромењене</b> када се објекти којима припадају "
+"трансформишу (помере се, скалирају, ротирају или искриве)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "Звезда уских кракова"
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Позиција"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "pentagram"
-msgstr "Пентаграм"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "hexagram"
-msgstr "ХекÑ\81агÑ\80ам"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ална ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "heptagram"
-msgstr "Хептаграм"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Позиција"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "octagram"
-msgstr "Октаграм"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "regular polygon"
-msgstr "Ð\9eбиÑ\87ан Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð¾Ð½"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икална ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Однос крака"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Однос крака:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Величина унутрашњег полупречника"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Ширина избора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "stretched"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82егнÑ\83Ñ\82о"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\98 Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "twisted"
-msgstr "УвÑ\80нÑ\83Ñ\82о"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Ð\9aада Ñ\98е Ð·Ð°ÐºÑ\99Ñ\83Ñ\87ано, Ð¿Ñ\80опоÑ\80Ñ\86ионално Ð¼ÐµÑ\9aа Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\81инÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "Благо назубљено"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "НИЈЕ заобљено"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "В:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "Ð\91лаго Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ено"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "Ð\92идÑ\99иво Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ено"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Ð\92ажи Ð·Ð°:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "well rounded"
-msgstr "Добро заобљено"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "amply rounded"
-msgstr "Ð\92еома Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ено"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "СкалиÑ\80аÑ\9aе Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ениÑ\85 Ñ\83глова"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "blown up"
-msgstr "Експлодирано"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Померање прелива"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "Rounded"
-msgstr "Ð\97аобÑ\99еноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ñ\88аÑ\80е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Ð\97аобÑ\99еноÑ\81Ñ\82:"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ем"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Колико ће бити заобљени углови (0 за оштар угао)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "НИЈЕ насумично"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_Ц"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "Благо разбацано"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_З"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "Видљиво разбацано"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_П"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "Веома разбацано"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_Н"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Randomized"
-msgstr "Насумично"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_З"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Насумично:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_О"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Насумично размести ћошкове и углове"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_Ц"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7198
-msgid "Defaults"
-msgstr "Подразумевано"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Враћање параметара облика на подразумеване вредности (користите „Inkscape Подешавања“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Промена правоугаоника"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_К"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "W:"
-msgstr "Ш:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Сиво"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Ширина правоугаоника"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Цијан"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "H:"
-msgstr "В:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Магента"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Висина правоугаоника"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жута"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-msgid "not rounded"
-msgstr "није заобљено"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Водоравни полупречник"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_А"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Водоравни полупречник заобљених углова"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Провидност (Алфа)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Усправни полупречник"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Управљање бојама"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Боја истицања за боје ван гамута:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Усправни полупречник заобљених углова"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Приближавање цртежа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Није заобљено"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð¾Ñ\88Ñ\82Ñ\80е Ñ\83глове"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "ХекÑ\81адеÑ\86имална RGBA Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3Д кутија: Промена перспективе (угао бесконачних оса)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Угао у X правцу"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Угао линија перспективе у X правцу"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименовано"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Ð\9cеÑ\9aа Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ð½ÐµÑ\81Ñ\82аÑ\98Ñ\83Ñ\9bе Ñ\82аÑ\87ке Ñ\83 X Ð¿Ñ\80авÑ\86Ñ\83 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 â\80\9eбеÑ\81конаÑ\87ноâ\80\9c Ð¸ â\80\9eогÑ\80аниÑ\87еноâ\80\9c (=паÑ\80алелно)"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83г"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Угао Ñ\83 Y Ð¿Ñ\80авÑ\86Ñ\83"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обина"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Угао Y:"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Угао линија перспективе у Y правцу"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Унет текст у грани објекта"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Позиција нестајуће тачке у Y правцу"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Постављена ознака"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Мења статус нестајуће тачке у Y правцу између „бесконачно“ и „ограничено“ (=паралелно)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Угао у Z правцу"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Прикључи:"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Угао линија перспективе у Z правцу"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Оштри спојеви"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Позиција нестајуће тачке у Z правцу"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Заобљени спојеви"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "Мења статус нестајуће тачке у Z правцу између „бесконачно“ и „ограничено“ (=паралелно)"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Равни спојеви"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Промена спирале"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Дужина споја:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-msgid "just a curve"
-msgstr "Ð\88едноÑ\81Ñ\82авна ÐºÑ\80ива"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имална Ð´Ñ\83жина Ð¾Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85 Ñ\81поÑ\98ева (Ñ\83 Ñ\98единиÑ\86ама Ñ\88иÑ\80ине Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-msgid "one full revolution"
-msgstr "Једна револуција"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Врх:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Број завоја"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Раван врх"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Turns:"
-msgstr "Завоја:"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Заобљени врх"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Број револуција"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Квадратни врх"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "circle"
-msgstr "кружница"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Линије:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "ивице су много гушће"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Почетак:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "edge is denser"
-msgstr "ивиÑ\86е Ñ\81Ñ\83 Ð³Ñ\83Ñ\88Ñ\9bе"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ни Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80и Ñ\81е Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\98Ñ\83 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80вом Ñ\87воÑ\80Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "even"
-msgstr "једнако"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Средина:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "center is denser"
-msgstr "средина је гушћа"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Средишни маркери се цртају на сваком чвору линије или облика, изузев на "
+"првом и последњем чвору"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "center is much denser"
-msgstr "средина је много гушћа"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Завршетак:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "Divergence"
-msgstr "Ð\9eдÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\98Ñ\9aи Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80и Ñ\81е Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\98Ñ\83 Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\9aем Ñ\87воÑ\80Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Ð\9eдÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ñ\81Ñ\82ил Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Колики је скупљач/растављач изван револуције; 1 = непроменљив"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Промењена боја станице прелива"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts from center"
-msgstr "поÑ\87иÑ\9aе Ð¾Ð´ Ñ\86енÑ\82Ñ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а/пÑ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° Ð¿Ñ\80илагоÑ\92аваÑ\9aе Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "поÑ\87иÑ\9aе Ð¾Ð´ Ñ\81Ñ\80едине"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts near edge"
-msgstr "поÑ\87иÑ\9aе Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ\83 Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаонике"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Inner radius"
-msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aи Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87ник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ 3Ð\94 ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\98е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "УнÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aи Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87ник:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ ÐµÐ»Ð¸Ð¿Ñ\81е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83пÑ\80еÑ\87ник Ð½Ð°Ñ\98маÑ\9aе Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80аÑ\88Ñ\9aе Ñ\80еволÑ\83Ñ\86иÑ\98е (одноÑ\81и Ñ\81е Ð½Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ñ\81пиÑ\80але)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ñ\81пиÑ\80але"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
-msgid "Bezier"
-msgstr "Ð\91езиÑ\98еÑ\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ене Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¼"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87не Ð\91езиеÑ\80ове Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "СÑ\82ил Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ене Ð¿ÐµÑ\80ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
-#, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Спирала"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Стил за нове калиграфске потезе"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
-msgid "Create Spiro path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
-msgid "Zigzag"
-msgstr "Цик-цак"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Стил за направљене кантицом за попуну"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "Уметни чвор"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Умеће нове чворове на изабране сегменте"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
-msgid "Paraxial"
-msgstr "делимично"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Уклања изабране чворове"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+#, fuzzy
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Спаја изабране крајње чворове"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Спој"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "Режим Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\85 Ð´Ñ\83жи Ð½Ð°Ñ\86Ñ\80Ñ\82аниÑ\85 Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð°Ð»Ð°Ñ\82ком"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "РаздваÑ\98а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аним Ñ\87воÑ\80овима"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Улазни Ñ\82Ñ\80оÑ\83гао"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "СпоÑ\98 Ñ\81а Ñ\81егменÑ\82ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Ð\98злазни Ñ\82Ñ\80оÑ\83гао"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "СпаÑ\98а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане ÐºÑ\80аÑ\98Ñ\9aе Ñ\87воÑ\80ове Ñ\81а Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ Ñ\81егменÑ\82ом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-msgid "From clipboard"
-msgstr "Ð\98з ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80да"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "УклоÑ\9aен Ñ\81егменÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
-msgid "Shape:"
-msgstr "Облик:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Уклања сегмент између два унутрашња чвора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Облик нове линије нацртане овом алатком"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Оштар чвор"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(доста чворова, грубо)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Прави линију назубљену на изабраним чворовима"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(default)"
-msgstr "(подразумевано)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Меки чвор"
 
 # глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(неколико чворова, глатко)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Прави линију глатку на изабраним чворовима"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "СимеÑ\82Ñ\80иÑ\87ан Ñ\87воÑ\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ави Ñ\81имеÑ\82Ñ\80иÑ\87но Ð³Ð»Ð°Ñ\82кÑ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83 Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аним Ñ\87воÑ\80овима"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "Ð\9aолико Ñ\83мекÑ\88аваÑ\9aа (Ñ\83пÑ\80оÑ\88Ñ\9bаваÑ\9aа) Ñ\98е Ð¿Ñ\80имеÑ\9aено Ð½Ð° Ð´Ñ\83ж"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ñ\87воÑ\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
-msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Ресетовање параметара оловке на подразумеване вредности (користите Поставке програма > Алатке да промените подразумеване вредности)"
+# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Прави изабране чворове савршено глатким"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(густо обликовање)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "Дуж"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(ретко обликовање)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Прави равну дуж од изабраних сегмената"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине Ð·Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aе (Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88инÑ\83 Ð¿Ð»Ð°Ñ\82на)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ива"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(минимална снага)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Прави криву дуж од изабраних сегмената"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(максимална снага)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Прикажи ручке"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "Force"
-msgstr "Снага"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "Force:"
-msgstr "Снага:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Утицај обликовања на објекат"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+#, fuzzy
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
-msgid "Move mode"
-msgstr "Режим Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Слободно померање објеката"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#, fuzzy
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Приказује контуре линије"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
 #, fuzzy
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80ен Ñ\87воÑ\80"
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "УÑ\80еди Ð¼Ð¾Ð´Ð»Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Помера објекте ка курсору; са Shift од курсора"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+#, fuzzy
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Уређивање модле објекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
 #, fuzzy
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Режим Ð²Ð°Ñ\80иÑ\98аÑ\86иÑ\98е Ð±Ð¾Ñ\98а"
+msgid "Edit masks"
+msgstr "УÑ\80еди Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Померање објеката у насумичним правцима"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Варијације боја изабраних објеката"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Режим скалирања"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X координата:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "СмаÑ\9aиваÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а, Ñ\81а Shift Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\9bаваÑ\9aе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ална ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ñ\87воÑ\80ова"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Режим ротације"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y координата:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а, Ñ\81а Shift Ð¾Ð±Ñ\80нÑ\83Ñ\82о Ð¾Ð´ ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\99ке Ð½Ð° Ñ\81аÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икална ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ñ\87воÑ\80ова"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Режим Ð´Ñ\83плиÑ\80аÑ\9aа/бÑ\80иÑ\81аÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82еÑ\98неÑ\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Ð\94Ñ\83плиÑ\80а Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е, Ñ\81а Shift Ð±Ñ\80иÑ\88е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ñ\83глове ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
-msgid "Push mode"
-msgstr "Режим Ð³Ñ\83Ñ\80аÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Ð\98виÑ\86е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\80аÑ\9aе Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ð±Ð¸Ð»Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼ Ð¿Ñ\80авÑ\86Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Режим Ñ\81маÑ\9aиваÑ\9aа/повеÑ\9bаваÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Углови ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
-#, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Истањивање (умањивање) делова криве"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Лепи на углове контејнера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Режим привлачења"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Центри ивица контејнера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
-#, fuzzy
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Привлачење делова криве према курсору"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Лепи на центре ивица контејнера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Режим Ñ\85Ñ\80апавÑ\99еÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\85Ñ\80апавиÑ\85 Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ñ\86енÑ\82Ñ\80е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Режим Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Ð\9bепи Ñ\87воÑ\80ове Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80Ñ\83Ñ\87ке"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "ФаÑ\80баÑ\9aе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð±Ð¾Ñ\98ом Ð°Ð»Ð°Ñ\82ке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Режим Ð²Ð°Ñ\80иÑ\98аÑ\86иÑ\98е Ð±Ð¾ја"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81еÑ\86и Ð»Ð¸Ð½Ð¸ја"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Ð\92аÑ\80иÑ\98аÑ\86иÑ\98е Ð±Ð¾Ñ\98а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\81еке Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Режим Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bеÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\87воÑ\80ове"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82но Ð¼Ñ\83Ñ\82и Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е; Ñ\81а Shift Ñ\81е Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bеÑ\9aе Ñ\81маÑ\9aÑ\83Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ð¾Ñ\88Ñ\82Ñ\80е Ñ\87воÑ\80ове"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
-msgid "Channels:"
-msgstr "Ð\9aанали:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Ð\97аобÑ\99ене Ñ\87воÑ\80ове"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "У Ñ\80ежимÑ\83 Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа, Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81и Ñ\81е Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ене Ñ\87воÑ\80ове"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
-msgid "H"
-msgstr "Н"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Центри линија"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "У Ñ\80ежимÑ\83 Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа, Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81и Ñ\81е Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ñ\86енÑ\82Ñ\80е Ñ\81егменаÑ\82а Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-msgid "S"
-msgstr "Ð\97"
+# bug: rect -> rectangle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80е Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "У Ñ\80ежимÑ\83 Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа, Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81и Ñ\81е Ð½Ð° Ð¾Ñ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ñ\86енÑ\82Ñ\80е Ð¾Ð±Ñ\98еката"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
-msgid "L"
-msgstr "С"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Центри ротације"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "У Ñ\80ежимÑ\83 Ñ\84аÑ\80баÑ\9aа, Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81и Ñ\81е Ð½Ð° Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ð±Ñ\98екта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Ð\9bепи Ð½Ð° Ñ\86енÑ\82Ñ\80е Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е Ð¾Ð±Ñ\98еката"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
-msgid "O"
-msgstr "П"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "Оквир стране"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(оштро, једноставно)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Лепи уз оквир стране"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(глатко, али са много чворова)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Лепи уз мрежу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Ð\92еÑ\80ноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Ð\9bепи Ñ\83з Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Верност:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Звезда: Промена броја кракова"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Звезда: Промена унутрашњег полупречника"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Нацртан полигон"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ка Ð²ÐµÑ\80ноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\98едноÑ\81Ñ\82авÑ\99Ñ\83Ñ\98е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83; Ð²Ð¸Ñ\81ока Ð²ÐµÑ\80ноÑ\81Ñ\82 Ñ\87Ñ\83ва Ð¾Ñ\81обине Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð°Ð»Ð¸ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð½Ð°Ð¿Ñ\80ави Ð¼Ð½Ð¾Ñ\88Ñ\82во Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\85 Ñ\87воÑ\80ова"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Ð\9dаÑ\86Ñ\80Ñ\82ана Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
-msgid "Pressure"
-msgstr "Притисак"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Звезда: Промењена заобљеност врхова кракова"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "Ð\9dиво Ð¿Ñ\80иÑ\82иÑ\81ка Ð´ÐµÑ\82екÑ\82ованог Ð½Ð° Ñ\83лазном Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98Ñ\83 Ñ\83Ñ\82иÑ\87е Ð½Ð° Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80е Ð¿Ð¾Ñ\82еза Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Ð\97везда: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð½Ð°Ñ\81Ñ\83миÑ\87ноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
-msgid "No preset"
-msgstr "Ð\9dема Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82аве"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Ð\9eбиÑ\87ан Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð¾Ð½ (Ñ\81а Ñ\98едном Ñ\80Ñ\83Ñ\87ком) Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
-msgid "Save..."
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Ð\97везда Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ð¾Ð±Ð¸Ñ\87ног Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð¾Ð½Ð° (Ñ\81а Ñ\98едном Ñ\80Ñ\83Ñ\87ком)"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(танка линија)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triangle/tri-star"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(широка линија)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "square/quad-star"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Ширина оловке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentagon/five-pointed star"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Ширина калиграфске оловке (у односу на видљиву површину платна)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexagon/six-pointed star"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(брзина удебљава линију)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "Углови"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(благо дебљање)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Углови:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(константна ширина)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Број углова полигона или звезде"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(благо истањивање, подразумевано)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "Звезда уских кракова"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(брзина тањи линију)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "Пентаграм"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82аÑ\9aиваÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "ХекÑ\81агÑ\80ам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82аÑ\9aиваÑ\9aе:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "ХепÑ\82агÑ\80ам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "Ð\9aолико Ð±Ñ\80зина Ñ\82аÑ\9aи Ð¿Ð¾Ñ\82ез (веÑ\9bе Ð¾Ð´ 0 Ñ\87ини Ð±Ñ\80зе Ð¿Ð¾Ñ\82езе Ñ\82аÑ\9aим, Ð¼Ð°Ñ\9aе Ð¾Ð´ 0 Ñ\87ини Ð¸Ñ\85 Ð´ÐµÐ±Ñ\99им. 0 Ñ\87ини Ð´ÐµÐ±Ñ\99инÑ\83 Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81нÑ\83 Ð¾Ð´ Ð±Ñ\80зине Ð¿Ð¾Ñ\82еза)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "Ð\9eкÑ\82агÑ\80ам"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(положено на лево)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Обичан полигон"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(водоравно)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Однос крака"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(положено на десно)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Однос крака:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Угао оловке"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Величина унутрашњег полупречника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угао:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82егнÑ\83Ñ\82о"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "Угао Ñ\80авног Ð²Ñ\80Ñ\85а Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ (Ñ\83 Ñ\81Ñ\82епенима; 0 Ñ\98е Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авно, Ð½ÐµÐ¼Ð° ÐµÑ\84екÑ\82а Ð°ÐºÐ¾ Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ\98 = 0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "УвÑ\80нÑ\83Ñ\82о"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "Окомит на линију, „четкица“)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "Благо назубљено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(скоро усправан, подразумевано)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "НИЈЕ заобљено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(одређује угао врх, „оловка“)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Благо заобљено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-msgid "Fixation"
-msgstr "Ð\9fоложаÑ\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Ð\92идÑ\99иво Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Ð\9fоложаÑ\98:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "Ð\94обÑ\80о Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-#, fuzzy
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
-msgstr "Положај равног врха оловке (0 = увек усправан у односу на правац потеза, 1 = променљиви положај)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Веома заобљено"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(равне капице, подразумевано)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "Експлодирано"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(благо испупчење)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Заобљеност"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(просечно заобљене)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Заобљеност:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(веома истурене капице)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Колико ће бити заобљени углови (0 за оштар угао)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Ð\97аобÑ\99аваÑ\9aе ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ\86а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Ð\9dÐ\98Ð\88Ð\95 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\83миÑ\87но"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "Caps:"
-msgstr "Ð\9aапиÑ\86е:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "Ð\91лаго Ñ\80азбаÑ\86ано"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98Ñ\82е Ð´Ð° ÐºÑ\80аÑ\98еви Ð¿Ð¾Ñ\82еза Ð±Ñ\83дÑ\83 Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ениÑ\98и (0 = Ð±ÐµÐ· Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99еÑ\9aа, 1 = Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83кÑ\80Ñ\83жне ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñ\86е)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Ð\92идÑ\99иво Ñ\80азбаÑ\86ано"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(глатка линија)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Веома разбацано"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(благо подрхтавање)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "Насумично"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(приметно подрхтавање)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Насумично:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(највеће подрхтавање)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Насумично размести ћошкове и углове"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Подрхтавање линије"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "Подразумевано"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Подрхтавање:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Враћање параметара облика на подразумеване вредности (користите „Inkscape "
+"Подешавања“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Повећајте да траг изгледа оштећено и као да је писан дрхтавом руком"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Промена правоугаоника"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(без таласа)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(благе девијације)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Ширина правоугаоника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(велики таласи и увојци)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "В:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "ТалаÑ\81аÑ\9aе Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð¿Ñ\80авоÑ\83гаоника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "ТалаÑ\81аÑ\9aе:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "ниÑ\98е Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98Ñ\82е Ð´Ð° Ñ\82Ñ\80аг Ð±Ñ\83де Ð¸Ñ\81пиÑ\81ан Ñ\82алаÑ\81аÑ\9aем Ð¸ Ñ\83вÑ\80Ñ\82аÑ\9aем"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ални Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87ник"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(без инерције)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(благо умекшано, подразумевано)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Хоризонтални полупречник заобљених углова"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(приметно заостајање)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Вертикални полупречник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(максимална инерција)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81а Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икални Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83пÑ\80еÑ\87ник Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ениÑ\85 Ñ\83глова"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-msgid "Mass:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81а:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99ено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98Ñ\82е Ð´Ð° Ñ\82Ñ\80аг Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\98е Ð¸Ñ\81пиÑ\81ан Ð¸Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82еза, ÐºÐ°Ð¾ Ð´Ð° Ñ\98е Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° Ñ\83Ñ\81поÑ\80ена Ð¸Ð½ÐµÑ\80Ñ\86иÑ\98ом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð¾Ñ\88Ñ\82Ñ\80е Ñ\83глове"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Прецртавање позадине"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3Д кутија: Промена перспективе (угао бесконачних оса)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Угао у X правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
-msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "Цртање светлине позадине ширине оловке (бело - најмања ширина, црно - максимална ширина)"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Угао линија перспективе у X правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
-msgid "Tilt"
-msgstr "Нагиб"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Мења статус нестајуће тачке у X правцу између „бесконачно“ и "
+"„ограничено“ (=паралелно)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Ð\9dагиб Ð´ÐµÑ\82екÑ\82ован Ð½Ð° Ñ\83лазном Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98Ñ\83 Ñ\83Ñ\82иÑ\88е Ð½Ð° Ñ\83гао Ð½Ð°Ð³Ð¸Ð±Ð° Ð²Ñ\80Ñ\85а Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Угао Ñ\83 Y Ð¿Ñ\80авÑ\86Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Угао Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Лук: Промењен почетак/крај"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Угао линија перспективе у Y правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Лук: Промењен отворен/затворен"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Позиција нестајуће тачке у Y правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start:"
-msgstr "Почетак:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Мења статус нестајуће тачке у Y правцу између „бесконачно“ и "
+"„ограничено“ (=паралелно)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Угао (у степенима) од водоравне до лучне почетне тачке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Угао у Z правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End:"
-msgstr "Завршетак:"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Угао линија перспективе у Z правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Угао (у степенима) од водоравне до лучне крајње тачке"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Позиција нестајуће тачке у Z правцу"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Затворени лук"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Мења статус нестајуће тачке у Z правцу између „бесконачно“ и "
+"„ограничено“ (=паралелно)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омени Ñ\83 Ñ\81егменÑ\82 (заÑ\82воÑ\80ена Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а Ñ\81а Ð´Ð²Ð° Ñ\83гла)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омена Ñ\81пиÑ\80але"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ени Ð»Ñ\83к"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "Ð\88едноÑ\81Ñ\82авна ÐºÑ\80ива"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ебаÑ\86и Ñ\83 Ð»Ñ\83к (оÑ\82воÑ\80ени Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ðº)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Ð\88една Ñ\80еволÑ\83Ñ\86иÑ\98а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
-msgid "Make whole"
-msgstr "УпоÑ\82пÑ\83ни"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ð·Ð°Ð²Ð¾Ñ\98а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Затвори линију у елипсу, не као лук или део"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Завоји:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овидноÑ\81Ñ\82:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\80еволÑ\83Ñ\86иÑ\98а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Узми Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "кÑ\80Ñ\83жниÑ\86а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "Узима Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 Ð¸ Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð´ ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом; Ñ\83 Ñ\81Ñ\83пÑ\80оÑ\82ном, Ñ\83зима Ñ\81амо Ð²Ð¸Ð´Ñ\99иве Ð±Ð¾Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ðµ Ð¿Ñ\80овидноÑ\88Ñ\9bÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "ивиÑ\86е Ñ\81Ñ\83 Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð³Ñ\83Ñ\88Ñ\9bе"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
-msgid "Pick"
-msgstr "Узми"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "ивиÑ\86е Ñ\81Ñ\83 Ð³Ñ\83Ñ\88Ñ\9bе"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Додели провидности"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "једнако"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
-msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "Ако је узета провидност, примени је на избор као провидност попуне или линије"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "средина је гушћа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
-msgid "Assign"
-msgstr "Додели"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "средина је много гушћа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-msgid "Closed"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80ено"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "Ð\9eдÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-msgid "Open start"
-msgstr "Отворени почетак"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Одступање:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-msgid "Open end"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ени ÐºÑ\80аÑ\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Ð\9aолики Ñ\98е Ñ\81кÑ\83пÑ\99аÑ\87\80аÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\87 Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð½ Ñ\80еволÑ\83Ñ\86иÑ\98е; 1 = Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оменÑ\99ив"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "почиње од центра"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
-msgid "All inactive"
-msgstr "Све Ð½ÐµÐ°ÐºÑ\82ивне"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "поÑ\87иÑ\9aе Ð¾Ð´ Ñ\81Ñ\80едине"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "Ð\9dи Ñ\98една Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\98Ñ\81ка Ð°Ð»Ð°Ñ\82ка Ð½Ð¸Ñ\98е Ð°ÐºÑ\82ивна"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "поÑ\87иÑ\9aе Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ\83 Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "draw-geometry-inactive"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Унутрашњи полупречник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
-#, fuzzy
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Геометријски контејнер"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Унутрашњи полупречник:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr ""
+"Полупречник најмање унутрашње револуције (односи се на величину спирале)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
-#, fuzzy
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Уклања исецајућу путању из избора"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
-#, fuzzy
-msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
-msgstr "Углови контејнера пријањају уз углове других контејнера"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Безијер"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
-#, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Промењена врста сегмента"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Цртање обичне Безиерове линије"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ке Ð¾ Ð¼ÐµÑ\80еÑ\9aÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "СпиÑ\80ала"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¼ÐµÑ\80не Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "ЦÑ\80Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81пиÑ\80о Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Цик-цак"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Цртање секвенце сегмената правих линија"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð³Ñ\83миÑ\86е (Ñ\80елаÑ\82ивно Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88инÑ\83 Ð¿Ð»Ð°Ñ\82на)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80акÑ\81иÑ\98ално"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Цртање секвенце сегмената параксиалних линија"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
-msgid "Cut"
-msgstr "Ð\98Ñ\81еÑ\86и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Режим Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\85 Ð´Ñ\83жи Ð½Ð°Ñ\86Ñ\80Ñ\82аниÑ\85 Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð°Ð»Ð°Ñ\82ком"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Ð\98Ñ\81еÑ\86и Ñ\81а Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Улазни Ñ\82Ñ\80оÑ\83гао"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6085
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ñ\84амилиÑ\98а Ñ\84онÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Ð\98злазни Ñ\82Ñ\80оÑ\83гао"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6155
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aено Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Ð\98з ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñ\80да"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6234
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aен Ñ\81Ñ\82ил Ñ\84онÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "Ð\9eблик:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6281
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð¾Ñ\80иÑ\98енÑ\82аÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Ð\9eблик Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð°Ñ\86Ñ\80Ñ\82ане Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð°Ð»Ð°Ñ\82ком"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6395
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Текст: Промењена величина фонта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(доста чворова, грубо)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6634
-msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
-msgstr "Овај фонт тренутно није инсталиран на Вашем систему. Inkscape ће уместо њега користити подразумевани фонт."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(подразумевано)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6670
-msgid "Align left"
-msgstr "Лево поравнање"
+# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(неколико чворова, глатко)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6692
-msgid "Align right"
-msgstr "Ð\94еÑ\81но Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6703
-msgid "Justify"
-msgstr "Ð\9eбоÑ\81Ñ\82Ñ\80ано Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718
-msgid "Bold"
-msgstr "Ð\9fодебÑ\99ано"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Ð\9aолико Ñ\83мекÑ\88аваÑ\9aа (Ñ\83пÑ\80оÑ\88Ñ\9bаваÑ\9aа) Ñ\98е Ð¿Ñ\80имеÑ\9aено Ð½Ð° Ð´Ñ\83ж"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729
-msgid "Italic"
-msgstr "Курзив"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Ресетовање параметара оловке на подразумеване вредности (користите Поставке "
+"програма > Алатке да промените подразумеване вредности)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6862
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Промењен размак повезница"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(густо обликовање)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945
-msgid "Avoid"
-msgstr "Избегни"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(ретко обликовање)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6955
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88ине Ð·Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aе (Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88инÑ\83 Ð¿Ð»Ð°Ñ\82на)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6967
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Растојање повезница"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(минимална снага)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6967
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Размак:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(максимална снага)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ð¾ÐºÐ¾ Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82и Ñ\81лободна Ð¿Ñ\80и Ð°Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ком Ñ\83Ñ\81меÑ\80аваÑ\9aÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Снага"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
-msgid "Graph"
-msgstr "Ð\94иÑ\98агÑ\80ам"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Снага:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6989
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "УÑ\82иÑ\86аÑ\98 Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ\9aа Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6989
-msgid "Length:"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "Режим Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ð\98деална Ð´Ñ\83жина Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86а ÐºÐ°Ð´Ð° Ñ\98е Ð¿Ñ\80имеÑ\9aен Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ðº"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Слободно Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
-msgid "Downwards"
-msgstr "Ð\9dадоле"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Режим Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа Ñ\83нÑ\83Ñ\82Ñ\80а/Ñ\81поÑ\99а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Прави повезнице са ознакама (стрелицама) окренутим на доле"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Помера објекте ка курсору; са Shift од курсора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Ð\91ез Ð¿Ñ\80еклапаÑ\9aа Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ðºа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Режим Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа Ð¿Ñ\83лÑ\81а"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7121
-msgid "Fill by"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83на Ñ\81а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\83миÑ\87ним Ð¿Ñ\80авÑ\86има"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7122
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83на Ñ\81а:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Режим Ñ\81калиÑ\80аÑ\9aа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7134
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "ТолеÑ\80анÑ\86иÑ\98а Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "СмаÑ\9aиваÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а, Ñ\81а Shift Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\9bаваÑ\9aе"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
-msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98виÑ\88е Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ñ\99ено Ð¾Ð´Ñ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 Ñ\82аÑ\87ке Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ñ\98е ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82о Ð¸ Ñ\81Ñ\83Ñ\81едне Ñ\82аÑ\87ке ÐºÐ¾Ñ\98а Ñ\9bе Ñ\81е Ñ\83зеÑ\82и Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Режим Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98\81маÑ\9aи Ð·Ð°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а, Ñ\81а Shift Ð¾Ð±Ñ\80нÑ\83Ñ\82о Ð¾Ð´ ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\99ке Ð½Ð° Ñ\81аÑ\82Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Ð\9fовеÑ\9bаÑ\98\81маÑ\9aи Ð·Ð°:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Режим Ð´Ñ\83плиÑ\80аÑ\9aа/бÑ\80иÑ\81аÑ\9aа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
-msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ñ\9bе Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\9bаÑ\82и (позиÑ\82ивно) Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81маÑ\9aиÑ\82и (негаÑ\82ивно) Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ена Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Ð\94Ñ\83плиÑ\80а Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е, Ñ\81а Shift Ð±Ñ\80иÑ\88е"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ñ\80азмака"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "Режим Ð³Ñ\83Ñ\80аÑ\9aа"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и Ñ\80азмаке:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\80аÑ\9aе Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ñ\83 Ð±Ð¸Ð»Ð¾ ÐºÐ¾Ð¼ Ð¿Ñ\80авÑ\86Ñ\83"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7199
-msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\9bаÑ\9aе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82аÑ\80а ÐºÐ°Ð½Ñ\82иÑ\86е Ñ\81а Ð±Ð¾Ñ\98ом Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меване Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и (коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е â\80\9eÐ\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð¿Ñ\80огÑ\80амаâ\80\9c > â\80\9eÐ\90лаÑ\82кеâ\80\9c Ð·Ð° Ð¿Ñ\80оменÑ\83 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азÑ\83меваниÑ\85 Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Режим Ñ\81маÑ\9aиваÑ\9aа/повеÑ\9bаваÑ\9aа"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bа Ð¾Ð±Ñ\80ада Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а. Ð\9fокÑ\83Ñ\88аÑ\98Ñ\82е Ð´Ð° Ð³Ð° Ð¿Ñ\80во Ð¿Ñ\80омениÑ\82е Ñ\83 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98Ñ\83."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "СабиÑ\98аÑ\9aе (Ñ\83маÑ\9aиваÑ\9aе) Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð° Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е; Ñ\81а  Shift Ñ\80азвлаÑ\87еÑ\9aе (Ñ\83веÑ\9bаваÑ\9aе)"
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина ÐºÐ¾Ñ\80ака (px)"
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Режим Ð¿Ñ\80ивлаÑ\87еÑ\9aа"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина ÐºÐ¾Ñ\80ака (px)"
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивлаÑ\87еÑ\9aе Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð° ÐºÑ\80иве Ð¿Ñ\80ема ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Дужина корака (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Режим храпављења"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Прављење храпавих делова линије"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Режим фарбања"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Фарбање изабраних објеката бојом алатке"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Режим варијације боја"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Варијације боја изабраних објеката"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Режим замућења"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Додатно мути изабране објекте; са Shift се замућење смањује"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "Опростите, не можемо да пронађемо %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Канали:"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
-msgstr "%s није image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или image/x-icon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "У режиму фарбања, односи се на засићеност објекта"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr "Модул export_gpl.py захтева PyXML. Преузмите најновију верзију са http://pyxml.sourceforge.net/."
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "Н"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "У режиму фарбања, односи се на засићеност објекта"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "З"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "У режиму фарбања, односи се на осветљеност објекта"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "С"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "није могуће лоцирати маркер: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "У режиму фарбања, односи се на провидност објекта"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Овај додатак захтева избор две линије."
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "П"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "Прво претворите објекте у линије! (Враћено: [%s].)"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(оштро, једноставно)"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(глатко, али са много чворова)"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Верност"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
-msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Верност:"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
 msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
+"Ниска верност поједностављује линију; висока верност чува особине линије али "
+"може да направи мноштво нових чворова"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Притисак"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
+"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на параметре потеза "
+"оловке"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "најуже"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(широка линија)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Ширина површине за обликовање (у односу на видљиву површину платна)"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(минимална снага)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(максимална инерција)"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "оштро"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9bе Ð»Ð¾Ñ\86иÑ\80аÑ\9aе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "Снага:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
-msgid "You must select at least two elements."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Додавање чворова"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "По максималној дужини сегмента"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "По броју сегмената"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "Метод дељења"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Максимална дужина сегмента (px)"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Измена линије"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Број сегмената"
-
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 улаз"
-
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и старији (*.ai)"
-
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Отварање датотека сачуваних са Adobe Illustrator 8.0 или старијим"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(минимална снага)"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI 8.0 излаз"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(највеће подрхтавање)"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Расипање"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Сачувај као Adobe Illustrator 8.0 (засновано на PostScript-у)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Расипање"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG улаз"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Примењивање изабраних ефеката на избор"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Одстрањивање отпадака из Adobe Illustrator SVG датотеке пре отварања"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange датотеке (.ccx)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Брисање постојећих линија"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 датотеке (*.cdr)"
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Corel DRAW улаз"
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
 #, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Отварање датотеке сачуване са XFIG"
+msgid "(high population)"
+msgstr "(благе девијације)"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 шаблони (.cdt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Количина"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
 #, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Отварање датотеке сачуване са XFIG"
-
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "Computer Graphics Metafile датотеке (.cgm)"
-
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
 msgstr ""
+"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange датотеке (.cmx)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(благе девијације)"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Ротација"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Ротација"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Светлије"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Променљива дужина потеза"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Плава боја"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(благе девијације)"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Зелена боја"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "_Алатница"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Црвена боја"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "_Алатница"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Тамније"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Сиве Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "Ð\9dема Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82аве"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "СвеÑ\82лиÑ\98а Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98..."
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Мање осветљено"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(танка линија)"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Мање засићено"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(широка линија)"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "ТамниÑ\98а Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Ð\92иÑ\88е Ð¾Ñ\81веÑ\82Ñ\99ено"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\81ке Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ (Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88инÑ\83 Ð¿Ð»Ð°Ñ\82на)"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Више засићено"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(брзина удебљава линију)"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Негатив"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(благо дебљање)"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "Насумично"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(константна ширина)"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Уклони плаву"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(благо истањивање, подразумевано)"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Уклони зелену"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(брзина тањи линију)"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Уклони Ñ\86Ñ\80венÑ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82аÑ\9aиваÑ\9aе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "У Ð±Ð¾Ñ\98Ñ\83 (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82аÑ\9aиваÑ\9aе:"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "Замена боје"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Колико брзина тањи потез (веће од 0 чини брзе потезе тањим, мање од 0 чини "
+"их дебљим. 0 чини дебљину независну од брзине потеза)"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Из боје (RRGGBB hex):"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(положено на лево)"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB буренце"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(хоризонтално)"
 
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Претвори у цртице"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(положено на десно)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Ð\94иÑ\98агÑ\80ам Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ен Ð¿Ñ\80огÑ\80амом Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Угао Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Угао равног врха оловке (у степенима; 0 = хоризонтално, нема ефекта ако је "
+"положај = 0)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia улаз"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(окомит на линију, „четкица“)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr "Уколико желите да увезете Dia датотеке, Dia мора да буде инсталирана. Можете је преузети са адресе http://live.gnome.org/Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(скоро прав, подразумевано)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
-msgstr "Скрипта dia2svg.sh ће бити инсталирана са Вашом дистрибуцијом Inkscape-а.  Ако је немате, онда нешто није како треба са Вашом Inkscape инсталацијом."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(одређује угао врха, „оловка“)"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Представљање линије"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "Положај"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авно Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Ð\9fоложаÑ\98:"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Усправно померање"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Положај равног врха оловке (0 = увек вертикалан у односу на правац потеза, 1 "
+"= променљиви положај)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Величина тачке"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(равне капице, подразумевано)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Величина фонта"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(благо испупчене)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Тачке са бројевима"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(просечно заобљене)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Амплитуда"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(веома истурене капице)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Подељено"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Заобљавање капица"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Centroid"
-msgstr "Централно поравнање"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Капице:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "Документ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Повећајте да крајеви потеза буду заобљенији (0 = без заобљења, 1 = "
+"полукружне капице)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Кружница"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(глатка линија)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Објекат"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(благо подрхтавање)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Једно"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(приметно подрхтавање)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(највеће подрхтавање)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Опције командне линије"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Подрхтавање линије"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Подрхтавање:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Једно"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Повећајте да траг изгледа оштећено и као да је писан дрхтавом руком"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(без таласа)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(благе девијације)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "Цртај маркер на овој тачки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(велики таласи и увојци)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Таласање оловке"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Једно"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Таласање:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Excentres"
-msgstr "Прављење треће димензије"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Повећајте да траг буде исписан таласањем и увртањем"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Excircles"
-msgstr "кружница"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(без инерције)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Једно"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(благо умекшано, подразумевано)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Боја линије"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(приметно заостајање)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Incentre"
-msgstr "Увуци чвор"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(максимална инерција)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Incircle"
-msgstr "кружница"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Маса оловке"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Црна тачка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Маса:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
+"Повећајте да траг остаје исписан иза потеза, као да је оловка успорена "
+"инерцијом"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Прецртавање позадине"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Једно"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Цртање светлине позадине ширине оловке (бело - најмања ширина, црно - "
+"максимална ширина)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Друго"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Point At"
-msgstr "Уперено на"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Нагиб"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83пÑ\80еÑ\87ник / px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Ð\9dагиб Ð´ÐµÑ\82екÑ\82ован Ð½Ð° Ñ\83лазном Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98Ñ\83 Ñ\83Ñ\82иÑ\88е Ð½Ð° Ñ\83гао Ð½Ð°Ð³Ð¸Ð±Ð° Ð²Ñ\80Ñ\85а Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Постави особине вођица"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Изаберите поставу"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Једно"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Лук: Промењен почетак/крај"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Усправни текст"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Лук: Промењен отворен/затворен"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Почетак:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Плава боја"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Угао (у степенима) од хоризонталне до лучне почетне тачке"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Координате"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Завршетак:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Угао (у степенима) од хоризонталне до лучне крајње тачке"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80аÑ\9aе ÐºÐ°Ñ\80акÑ\82еÑ\80а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80ени Ð»Ñ\83к"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF улаз"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Промени у сегмент (затворена линија са два угла)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Увоз AutoCAD Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ени Ð»Ñ\83к"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Пребаци у лук (отворени облик)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð°Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ñ\81калиÑ\80аÑ\9aе Ð½Ð° Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ð\904"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "УпоÑ\82пÑ\83ни"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Затвори линију у елипсу, не као лук или део"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Узми провидност"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
+"Узима боју и провидност под курсором; у супротном, узима само видљиве боје "
+"помножене провидношћу"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF излаз"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF датотека направљена pstoedit-ом"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "pstoedit мора да буде инсталиран да би се користио, погледајте http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "Узми"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bеÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Ð\94одели Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Девијација замућења"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Ако је узета провидност, примени је на избор као провидност попуне или линије"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bеÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "Ð\94одели"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "3Д ивице"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "Затворено"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Угао Ð¾Ñ\81веÑ\82Ñ\99еÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ени Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ак"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Само Ñ\86Ñ\80но Ð¸ Ð±ÐµÐ»Ð¾"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ени ÐºÑ\80аÑ\98"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "Сенке"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "УгÑ\80ади Ñ\81лике"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "Све Ð½ÐµÐ°ÐºÑ\82ивне"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "УгÑ\80ади Ñ\81амо Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ñ\81лике"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Ð\9dи Ñ\98една Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80иÑ\98Ñ\81ка Ð°Ð»Ð°Ñ\82ка Ð½Ð¸Ñ\98е Ð°ÐºÑ\82ивна"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS улаз"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Прикажи гранични контејнер"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI  излаз"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Прикажи контејнер (користи се за исецање бесконачних правих)"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Узима гранични контејнер из избора"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated Postscript са умањеним приказом"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Постави ограничавајући контејнер (користи се за исецање бесконачних правих) "
+"на контејнер тренутног избора"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX формула"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Одаберите врсту сегмента линије"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX формула:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Прикажи податке о мерењу"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Ð\98звези ÐºÐ°Ð¾ GIMP Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ð¼ÐµÑ\80не Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Ð\98звоз Ð±Ð¾Ñ\98а Ð¸Ð· Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а Ñ\83 GIMP Ð¿Ð°Ð»ÐµÑ\82Ñ\83 Ð±Ð¾Ñ\98а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð£Ð\95Ð\9b Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87е"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP палета (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Отвара УЕЛ прозорче (за прилагођавање нумеричких параметара)"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Ð\98здвоÑ\98 Ñ\81лике"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð³Ñ\83миÑ\86е (Ñ\80елаÑ\82ивно Ñ\83 Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð´Ñ\99ивÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\80Ñ\88инÑ\83 Ð¿Ð»Ð°Ñ\82на)"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Ð\9dапомена: ÐµÐºÑ\81Ñ\82ензиÑ\98а Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ñ\81е Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\98е Ð°Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е ÐºÐ¾Ñ\98е Ð´Ð¾Ð´Ð¸Ñ\80не Ð³Ñ\83миÑ\86а"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа Ð·Ð° Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aе Ñ\81лике"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "Ð\98Ñ\81еÑ\86и"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ñ\82Ñ\80еÑ\9bе Ð´Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ\98е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Ð\98Ñ\81еÑ\86и Ñ\81а Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке Ñ\81аÑ\87Ñ\83ване Ñ\81а XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ñ\84амилиÑ\98а Ñ\84онÑ\82а"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG графичка датотека (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Текст: Промењена величина фонта"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG улаз"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Текст: Промењен стил фонта"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Равнање"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авÑ\99аÑ\9aе Ð\91езиÑ\98еÑ\80ове ÐºÑ\80иве"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aено Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Додај вођице"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Текст: Промењено поравнање"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
 #, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr "Ð\97Ñ\83б"
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð¾Ñ\80иÑ\98енÑ\82аÑ\86иÑ\98а"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "Преклопива кутија"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Повећан размак између карактера"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
 #, fuzzy
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "Ð\88единиÑ\86а Ð¼ÐµÑ\80е Ð·Ð° Ð´ÐµÐ±Ñ\99инÑ\83 Ð¿Ð°Ð¿Ð¸Ñ\80а"
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ñ\84онÑ\82а"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Однос језичака"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Текст: Промењен стил фонта"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Фрактализација"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Текст: Промењен стил фонта"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð¾Ñ\80иÑ\98енÑ\82аÑ\86иÑ\98а"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Поделе"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+#, fuzzy
+msgid "Font Family"
+msgstr "Породица фонта"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Нумерички прорачун првог деривата"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
+#, fuzzy
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Постави фамилију фонта"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Исцртавање координата"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
 #, fuzzy
-msgid "End X value"
-msgstr "Крајња x вредност"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Први дериват"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Величина фонта"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Функција"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Величина фонта [px]"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Функција плотера"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "_Промени"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "Функције"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "Изотропско скалирање (користите најмање: ширина/x-домет или висина/y-домет)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Множење x-домета са 2*pi"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Број узорака"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Оквир и узорак"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Уклони правоугаоник"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
-msgstr "Изаберите правоугаоник пре позивања ефекта. Правоугаоник одређује X и Y скале. Са поларним координатама: почетна и крајња X вредност одређује распон угла у степенима. Y величина је задата па су лева и десна ивица правоугаоника на +/-1. Изотропско скалирање је искључено. Први извод се увек одређује нумерички."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
-msgstr "Доступне су стандардне функције Python-а: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Такође су доступне и променљиве „pi“ и „e“."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Лево поравнање"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
 #, fuzzy
-msgid "Start X value"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на x Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
+msgid "Align center"
+msgstr "Ð\9bево Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
-msgid "Use"
-msgstr "Употреба"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Десно поравнање"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ñ\80не ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Ð\9eбоÑ\81Ñ\82Ñ\80ано Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
 #, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "y вредност дна правоугаоника"
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Текст уклоњен из оквира"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
 #, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "y вредност врха правоугаоника"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Лево поравнање"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Кружна избочина, px"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Текст: Промењено поравнање"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Зупчаник"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "_Хоризонтално"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Број зуба"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "_вертикално"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Угао притиска"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+#, fuzzy
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Оријентација"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Постави растојање:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF са слојевима (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Размак линија:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "Сачувај мрежу:"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+#, fuzzy
+msgid "Line Height"
+msgstr "Висина"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Сачувај вођице:"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Дуж"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "Дебљина оквира [px]"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Размак између копија:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
 #, fuzzy
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð¼Ñ\80ежÑ\83"
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Размак линија:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+#, fuzzy
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Постави растојање:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+#, fuzzy
+msgid "Word:"
+msgstr "Режим:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Размак између копија:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Ð\92одоÑ\80авни Ñ\80азмак"
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\99ено"
+msgid "Letter:"
+msgstr "Ð\9bево:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
 #, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\99ено"
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Размак Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\92Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\98а:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Водоравни размак"
+msgid "Kerning"
+msgstr "азмак"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\99ено"
+msgid "Kern:"
+msgstr "Ð\88езгÑ\80о"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\99ено"
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ални Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
 #, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\99ено"
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икална Ñ\82аÑ\87ка:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
 #, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\99ено"
+msgid "Vert:"
+msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\82аÑ\9aе:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+#, fuzzy
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Вертикално померање, px"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+#, fuzzy
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Постави растојање:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+#, fuzzy
+msgid "Rot:"
+msgstr "Улога:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Ротација / Угао"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
 #, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Подељено"
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Промењен размак повезница"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Промењен размак повезница"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "Режим контура"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "Избегни"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнориши"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
 #, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Водоравни размак"
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Поставке повезница"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "минимално закривљење"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Ð\9fолаÑ\80на Ð¼Ñ\80ежа"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð½Ð¸Ñ\86а"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
+"Величина простора око објеката која ће остати слободна при аутоматском "
+"усмеравању повезница"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "Дијаграм"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Дужина повезнице"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Дужина:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Идеална дужина повезница када је примењен облик"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr "Надоле"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Прави повезнице са ознакама (стрелицама) окренутим на доле"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Без преклапања облика"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
+#, fuzzy
+msgid "New connection point"
+msgstr "Промењен размак повезница"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+#, fuzzy
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Преусмери повезнице"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Прилагођено..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Уклони Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+msgid "Fill by"
+msgstr "Ð\9fопÑ\83на Ñ\81а"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Ð\97лаÑ\82ни Ð¿Ñ\80еÑ\81ек"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Ð\9fопÑ\83на Ñ\81а:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "ТолеÑ\80анÑ\86иÑ\98а Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83не"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Хоризонтална вођица на"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Највише дозвољено одступање између тачке на коју је кликнуто и суседне тачке "
+"која ће се узети за попуну"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
-msgstr "Поставка"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Повећај/смањи за"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "Правило трећине"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Повећај/смањи за:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "Почиње од ивица"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Вредност за коју ће се повећати (позитивно) или смањити (негативно) "
+"направљена попуна линије"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалне Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е Ð½а"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Ð\94Ñ\83жина Ñ\80азмака"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\86Ñ\80Ñ\82аваÑ\9aе Ñ\80Ñ\83Ñ\87ки"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и Ñ\80азмаке:"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
 msgstr ""
+"Враћање параметара кантице са бојом на подразумеване вредности (користите "
+"„Поставке програма“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Датотека HP графичког језика (*.hpgl)"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "HPGL излаз"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Поставите нам питање"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Опције командне линије"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Убрзање:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "ЧПП"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Попис пречица на тастатури и функција миша"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape упутство"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "All in one"
+msgstr "Поравнај чворове"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Ново у овој верзији"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Пријавите грешку"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Постави ширину:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1 спецификација"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Ð\9dазив Ð¾Ñ\81обине"
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 ÐºÐ¾Ñ\80ака Ñ\83Ñ\82апаÑ\9aа"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
-msgstr "Крајња вредност"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-msgid "Float Number"
-msgstr "Број са децималом"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Изв_рни избор"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF улаз"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-msgid "Integer Number"
-msgstr "Број без децимала"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Опис"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-msgid "No Unit"
-msgstr "Нема јединице"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "Провидна гравура"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Ð\9eÑ\81обина"
+msgid "File:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Ð\9dазив Ð¾Ñ\81обине"
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Ð\88еднобоÑ\98на Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83на"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
-msgstr "Почетна вредност"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Генерисање шаблона"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-msgid "Tag"
-msgstr "Ознака"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-msgid "Transformation"
-msgstr "Трансформација"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Максимална удаљеност X, пиксела"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Translate X"
-msgstr "_Преводиоци"
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Упрошћавање линија:"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Translate Y"
-msgstr "_Преводиоци"
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Унутрашњи полупречник:"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Дуплирај крајњи чвор"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Утапање"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Утапање"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Метод утапања"
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Оријентација"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Број корака утапања"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Линија је затворена."
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Аксиом"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Аксиом и правила"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке оловке"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "Л-систем"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Основна дужина осе Z"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "Угао у лево"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Насумични углови (%)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Насумични корак (%)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Макс. одступање крајева"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "Угао у десно"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "Правила"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Дужина корака (px)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Све врсте"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Број параграфа"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Дубина"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Флуктација дужине параграфа (у реченицама)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Број реченица по параграфу."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+msgid "Z surface:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr "Овај ефекат прави стандардни „Lorem Ipsum“ псеудо-латински узорак текста. Ако је изабран уклопљени текст, Lorem Ipsum ће бити додат на њега; у супротном биће направљен нови уклопљени текст величине стране у новом слоју."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Боја маркера одговара боји линије"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "cone"
+msgstr "угла"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Величина фонта [px]"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgstr "Вишеструка линија"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Јединица дужине: "
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "(подразумевано)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Јединица мере"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "Уклоњено"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Мерна линија"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Удаљеност [px]"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Прецизност"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "mark with style"
+msgstr "Стил прекидача"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Фактор скалирања (Цртање: Реална дужина) = 1:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "plasma"
+msgstr "_Уводна шпица"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Величина"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Додирно померање"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "Покрет"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII текст са outline ознакама"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Текстуална outline датотека (*.outline)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Штампарских тачака"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Текст Outline улаз"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "End t-value"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\98Ñ\9aа x Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а Ñ\81а:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "Изотропско скалирање (користите најмање: ширина/x-домет или висина/y-домет)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "Ð\9cножеÑ\9aе x-домеÑ\82а Ñ\81а 2*pi"
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Ð\94Ñ\83гме"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и"
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\88иÑ\80инÑ\83:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Ð\9eквиÑ\80 Ð¸ Ñ\83зоÑ\80ак"
+msgid "Lathe"
+msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aе"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
-msgstr "Примери"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-msgid "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y scales. First derivatives are always determined numerically."
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Start t-value"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на x Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\88иÑ\80инÑ\83:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "x-Function"
-msgstr "ФÑ\83нкција"
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иÑ\98енÑ\82ација"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "y вредност врха правоугаоника"
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Подаци баркôда:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "y вредност врха правоугаоника"
+msgid "Cols:"
+msgstr "Боје"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "y-Function"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86иÑ\98а"
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Ð\9aвадÑ\80аÑ\82ни Ð²Ñ\80Ñ\85"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "y вредност дна правоугаоника"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Величина реченице"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "y вредност врха правоугаоника"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Lines of latitude:"
 msgstr "Копије шаре:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Врста изобличења:"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Удвостручи шару пре изобличења"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Шара дуж линије"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Трака"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Величина фонта"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Поредак"
+
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Величина фонта [px]"
+
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Удаљеност [px]"
+
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Угао"
+
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изотропско скалирање (користи најмање: ширина/x-домет или висина/y-домет)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Snake"
-msgstr "Кривљење"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Ротација / Угао"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Размак између копија:"
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "Година (0 за текућу)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr ""
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "Нијанса"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "Клонирано"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "Засићеност"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "Копирано"
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "Осветљеност"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Прати оријентацију линије"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "пронађи"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "Померено"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_ИД"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Изворна шара ће бити:"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Врста"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Полупречник"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr ""
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "просечно"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Преклапање (унутра)"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "Нормално"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Дебљина листова"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Размак"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Висина књиге (инча)"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Назив"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Особине књиге"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Формат"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Ширина књиге (инча)"
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Права"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "Растојање (инча)"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Језик"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Омот"
+#, fuzzy
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Издигнуто"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Јединица мере за дебљину омота"
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "Клонирај"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Унутрашње стране"
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "веб"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "Напомена: „Дебљина листова“ даје најпрецизнији прорачун."
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "Клон"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Број страна"
+# bug: rect -> rectangle
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "_Особине објекта"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Број страна по инчу (СПИ)"
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "_Попуне и линије"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "Јединица мере за дебљину папира"
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "Х:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Омот за књигу"
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Распоред мреже повезница"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Уклони постојеће вођице"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Направи _нову"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Одређена ширина"
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Директоријум профила боја (%s) није доступан."
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Обој објекат са:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "3Д полиедар"
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "Путања:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Објекат откључан"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "Коцка"
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "Слојеви"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Ширина"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "В_исина"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Добро дошли у Inkscape!</b> Користите облике или алатке за цртање "
+#~ "објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање или "
+#~ "тансформисање."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "Контуре"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Датотека „%s“ је сачувана у формату "
+#~ "(%s) који може проузроковати губитак података!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Величина"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Faces"
-msgstr "Равнање"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "мало"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "Назив датотеке:"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "средње"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr "Боја попуне (плава)"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "велико"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr "Боја попуне (зелена)"
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "огромно"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr "Боја попуне (црвена)"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Ширина"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Провидност попуне/ %"
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "средње"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "широко"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "најшире"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "Увијање"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "X позиција светла"
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Следећи параметар ефекта линије"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Y позиција светла"
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Приказује следећи параметар ефекта линије за уређивање"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Z позиција светла"
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Одређује да ли је лепљење омогућено или искључено"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "Дебљина линије / px"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "Прегле_д стране"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "Учитај из датотеке"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr "Максимум"
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "Стил"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "Позиција X"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Minimum"
-msgstr "Минимум"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "Датотека модела"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Позиција Y"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "Врста објекта"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "Објекат:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "Ширина"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Друго"
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "Ш"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Ротирање око:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "Висина"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Ротација / Угао"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "В"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Фактор скалирања"
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Ж"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-msgid "Shading"
-msgstr "Сенчење"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Ширина:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Мас_ка"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "Мас_ка"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Редова:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Провидност линије / %"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Полупречник / px"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Ротација (угао)"
+
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Освежи иконице"
+
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "Колико ће се децимала писати иза децималног зареза?"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "није заобљено"
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Боја/провидност за прилагођавање боје"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "Засечена коцка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Бележење трансформације:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "Засечени полиедар са дванаест страна"
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Приказује следећи параметар ефекта за уређивање"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "Засечени полиедар са двадесет страна"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Избор"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "Засечени октаедар"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Хоризонтални текст"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "Засечени тетраедар"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Вертикални текст"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "Врхови"
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Напомена: екстензија датотеке се додаје аутоматски."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "Преглед"
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "_Улазни уређаји (ново)..."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Оса X"
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај фонт тренутно није инсталиран на Вашем систему. Inkscape ће уместо "
+#~ "њега користити подразумевани фонт."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Оса Y"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Подебљано"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Оса Z"
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Није могуће променити директоријум у „%s“ (%s)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Неуспешно извршавање подпроцеса (%s)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Испуштена маргина"
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Неисправан назив програма: %s"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Испуштена ознака"
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Неисправан радни директоријум: %s"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Дно:"
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Неуспешно извршавање помоћног програма  (%s)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "Платно"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Писање датотеке сесије:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "Траке у боји"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Изаберите адресу и назив датотеке"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "Ознаке за сечење"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Постави назив датотеке"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "Лево:"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> Вас је позвао на цртачку сесију."
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Marks"
-msgstr "Ознаке"
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хоћете ли да прихватите на позив на цртачку сесију од корисника <b>%1</b>?"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Page Information"
-msgstr "Подаци о страни"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Прихвати позив"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Positioning"
-msgstr "Позиционирање"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Одбиј позив"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Ознаке штампе"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Сесија радне табле (%1 до %2)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "Регистарске ознаке"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Дужина лево"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Right:"
-msgstr "Десно:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Узима осветљеност боје"
+
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Дужина десно"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Постављена ознака"
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Узима осветљеност боје"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "Мета"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-msgid "Top:"
-msgstr "Врх:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Узима осветљеност боје"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "PostScript улаз"
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Нема"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Издизање чворова"
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Укрштање"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Максимална удаљеност, пиксела"
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Идентитет"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Максимална удаљеност, пиксела"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова"
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Идентитет"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Насумично позиционирање чворова"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Савијање криве"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr "Овај ефекат насумично помера чворове (и опционо ручке чворова) на изабраној линији."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Нормално распоређивање"
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Угао прве копије"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "_Центар ротације"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Насумично стабло"
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Размак између подеока лењира"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Висина линија:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Број редова"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Баркôд"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Број углова полигона или звезде"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Подаци баркôда:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Почетак X"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Врста баркôда:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Оријентација стране:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Организуј"
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Подеси засићеност"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "Дно"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Подеси засићеност"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "Од дна на горе (90)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Елипса"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Хоризонтална тачка:"
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Оштро"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "С лева на десно (0)"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Метода"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "Средина"
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Изаберите врсту оловке"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Кружни прелив"
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Ширина оловке"
+
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Максимална ширина потеза"
+
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Заобљеност оловке"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Кружни прелив"
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Изаберите врсту оловке"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Restack"
-msgstr " _Васпостави "
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Изаберите врсту оловке"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Режим увећања"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "С десна на лево (180)"
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Заобљени крајеви"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "С врха на доле (270)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Почетно одступање ивице"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Вертикална тачка:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Заобљавање капица"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Почетна величина"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Контролна ручка 0"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Минимална величина"
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Контролна ручка 1"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Насумично стабло"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Контролна ручка 2"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Крива (%):"
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Контролна ручка 3"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Растезање"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Контролна ручка 4"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Снага (%):"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Контролна ручка 5"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Отвара датотеке сачуване у sK1 уређивачу векторске графике"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Контролна ручка 6"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "sK1 датотека векторске графике (.sk1)"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Контролна ручка 7"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Контролна ручка 8"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Формат датотека који користи sK1 уређивач векторске графике"
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Контролна ручка 9"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Контролна ручка 10"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Дијаграм направљен програмом Sketch"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Контролна ручка 11"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Контролна ручка 12"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch улаз"
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Контролна ручка 13"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "Позиција кружића"
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Контролна ручка 14"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Унутра (Хипотрохоида)"
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Контролна ручка 15"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Споља (Епитропоида)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr " врста: "
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Квалитет (подразумевано = 16)"
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Подеси померај"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - Полупречник прстена (px)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Узима осветљеност боје"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Ротација (угао)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Узима осветљеност боје"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Спирограф"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - Полупречник оловке (px)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - Полупречник кружића (px)"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Прикажи јединице мере"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Понашање"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Ширина у јединицама мере"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Исправљање сегмената"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Завој"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Скала X"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Формат Microsoft GUI дефиниције"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML излаз"
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Скала Y"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Компресовани Inkscape SVG са медијом (*.zip)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "Inkscape природни формат датотеке компресован Zip архивером са придодатим свим мултимедијалним датотекама"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Угао у X правцу"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP излаз"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Померање Y"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr "(Изаберите кôдни распоред система. више информација на http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Угао у X правцу"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(Листа дана у недељи мора започети Недељом)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Подеси нијансу"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "Аутоматски постави величину и позицију"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Пресечено"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "<b>Параметри ефекта</b>"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Кодирање знака"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "_Центар ротације"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-msgid "Configuration"
-msgstr "Поставке"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Узима осветљеност боје"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
-msgstr "Боја дана"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Узима осветљеност боје"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
-msgstr "Називи дана"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "Попуни празне површине за дане са данима наредног месеца"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid "January February March April May June July August September October November December"
-msgstr "Јануар Фебруар Март Април Мај Јун Јули Август Септембар Октобар Новембар Децембар"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Localization"
-msgstr "Локализација"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Сједињавање"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Monday"
-msgstr "Понедељак"
+#, fuzzy
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "Пентаграм"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr "Месец (0 за све)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "Пентаграм"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
-msgstr "Маргина месеца"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Ознака"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
-msgstr "Ширина месеца"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Изаберите подалатку са траке алатки"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
-msgstr "Боја месеца"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Трансформација прелива"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
-msgstr "Називи месеци"
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Датотека сесије"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
-msgstr "Месеци по линији"
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Контроле за репродукцију"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
-msgstr "Боја за дане наредног месеца"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Информације о употреби меморије"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday"
-msgstr "Субота"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Датотека текуће сесије:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "Субота и Недеља"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Задршка (милисекунди):"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "Нед Пон Уто Сре Чет Пет Суб"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Затвори датотеку"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "Sunday"
-msgstr "Недеља"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Отвори датотеку сесије"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Постави задршку"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr "Први дан у недељи"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Премотај"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Боја назива дана викенда"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Пауза"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "Викенд"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Репродукуј"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Боја дана викенда"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Отвори датотеку сесије"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Година (0 за текућу)"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "_користи ССЛ"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
-msgstr "Боја године"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_Региструј"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "Можете променити називе за друге језике:"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Сервер:"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Претвори у Брајеву азбуку"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Корисничко име:"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "иЗВРНУТА сЛОВА"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Лозинка:"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "мала слова"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Порт:"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "нАиЗмЕниЧнА сЛоВА"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Повежи се"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "за:"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "_Назив собе:"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "Замени текст"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "_Сервер причаонице:"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "Замени:"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "_Лозинка причаонице:"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Величина реченице"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Промењена ручка"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Величина наслова"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Повезница"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА"
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "_Корисников Jabber ИД:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Угао а / степени"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "_Позови корисника"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Угао б / степени"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Откажи"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Угао в / степени"
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Списак другара"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "контејнера"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: промена типа чвора, лепи угао ручке, хоризонтално и "
+#~ "вертикално померање; <b>Ctrl+Alt</b>: померање дуж ручки"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ручка чвора</b>: вуците за обликовање линије; <b>Ctrl</b> лепи угао; "
+#~ "<b>Alt</b> за фиксну дужину; <b>Shift</b> ротира обе ручке"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "Са три стране"
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Распореди чворове"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Дужина стране а / px"
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Раздвој линију"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Дужина стране б / px"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Затвори подлинију"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Дужина стране в / px"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Затвори подлинију сегментом"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "Троугао"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Спој чворове сегментом"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII текст"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "За спајање, морате да изаберете <b>два крајња чвора</b>."
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Текстуална датотека (*.txt)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Морате да изаберете <b>два незавршавајућа чвора</b> на линији, између "
+#~ "којих ће сегмент бити обрисан."
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Текст улаз"
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Не могу да пронађем линију између чворова."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "Сваки изабрани објекат има ознаку у облику ромба у горњем левом углу"
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Промењена врста сегмента"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Циљна особина"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ручка чвора</b>: угао %0.2f&#176;, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи угао; "
+#~ "<b>Alt</b> за фиксну дужину; <b>Shift</b> ротира обе ручке"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr "Није могуће скалирање чворова када су сви на истој локацији."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Изврнути чворови"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr "Покрени након"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Чвор</b>: повлачењем се уређује линија; <b>Ctrl</b> лепи хоризонтално/"
+#~ "вертикално; <b>Ctrl+Alt</b> лепи правац ручки"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr "Покрени пре"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "завршни чвор"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "Постави особине"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "глатко"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr "Извор и одредиште подешавања"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "аутоматски"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr ""
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "завршни чвор, ручка извучена (вуците са <b>Shift</b> за наставак)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr ""
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "једна ручка је одбијена (вуците са <b>Shift</b> за наставак)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "обе ручке су увучене (вуците са <b>Shift</b> за извлачење ручки)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Вуците</b> чворове или контролне тачке; <b>Alt+повлачење</b> за "
+#~ "вајање; <b>стрелице</b> за померање чворова, <b>&lt; &gt;</b> за промену "
+#~ "величине, <b>[ ]</b> за ротацију"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Вуците</b> чворове или ручке; <b>стрелице</b> за померање чворова"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-msgid "Value to set"
-msgstr "Циљна вредност"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Изаберите један објекат за уређивање његових чворова или ручки."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr "Веб"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> или "
+#~ "<b>превлачење око</b> чвора за избор."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> или "
+#~ "<b>превлачење око</b> чворова за избор."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>0</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. <b>Клик</b>, <b>Shift+клик</b> "
+#~ "или <b>превлачење око</b> чвора за избор."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Вуците ручке објекта за његову измену."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано; %s. %s."
+#~ msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано; %s. %s."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> подлинија. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> подлинија. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано у <b>%i</b> од <b>%i</b> "
+#~ "подлинија. %s."
+
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "Избор не садржи исечак."
+
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "Избор не садржи маску."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "on activate"
-msgstr "on activate"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
+#~ msgstr[1] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
+#~ msgstr[2] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објеката"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-msgid "on blur"
-msgstr "on blur"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Измена линије: <b>клик</b>, <b>Shift+клик</b> или <b>повлачење око</b> "
+#~ "чворова за избор, затим <b>вуците</b> чворове и ручке. <b>Клик</b> на "
+#~ "објекат за избор."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr "on click"
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Хоризонтално центрирај објекте"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "on element loaded"
-msgstr "on element loaded"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Формат</b>"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr "on focus"
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "Нагласи контуру линије при преласку мишем"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr "on mouse down"
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr "Изостави наглашавање контуре линије када је изабрана једна линија"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr "on mouse move"
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#~ msgstr "Ако је линија изабрана, не наставља наглашавање контуре линије."
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-msgid "on mouse out"
-msgstr "on mouse out"
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "Величина стр_ане:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr "on mouse over"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Оријентација стране:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr "on mouse up"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "_Брзе поруке..."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "Више изабраних објеката има исту линију"
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Клијент за Jabber брзе поруке"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Особина за пренос"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Спој крајње чворове"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
-msgstr "Ако желите да пренесете више особина, морате их раздвојити размаком, и то само размаком."
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Уреди маску"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr "Извор и одредиште преноса"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Уређивање маске објекта"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr "Први изабрани преносилац на све остале"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Грешка при писању привремене копије"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs."
-msgstr "Овај ефекат преноси један или више атрибута са првог изабаног елемента на други, када се деси догађај."
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Пријава на Отворену ризницу уметнина"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Пренеси особине"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дошло је до грешке при извозу документа. Проверите да ли су тачни назив "
+#~ "сервера, корисничко име и лозинка. Ако сервер подржава webdav, проверите "
+#~ "да ли сте изабрали и одговарајућу лиценцу."
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Документ је извежен..."
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Величина увијања"
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "Аутоматско чување"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Ротација у смеру казаљке на сату"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Корисничко име:"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Ковитлац"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Лозинка:"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Популарни графички формат датотека за клипарт"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Извези у Слободну галерију"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Извози овај документ у Слободну галерију"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows Metafile улаз"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "X позиција светла"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML улаз"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Y позиција светла"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melt and glow"
-#~ msgstr "Угао у лево"
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "Значка"
-#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
-#~ msgstr "Ивице металног или пластичног беџа"
-#~ msgid "Ghost outline"
-#~ msgstr "Сабласни оквир"
-#~ msgid "Masking tools"
-#~ msgstr "Алатке за максирање"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Z позиција светла"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flow inside"
-#~ msgstr "Режим храпављења"
-#~ msgid "Lead pencil"
-#~ msgstr "Патент оловка"
-#~ msgid "Alpha engraving"
-#~ msgstr "Провидна гравура"
-#~ msgid "Alpha engraving, color"
-#~ msgstr "Провидна гравура у боји"
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr "_Писање датотеке сесије:"
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "Изаберите адресу и назив датотеке"
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "Постави назив датотеке"
-#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%1</b> Вас је позвао на цртачку сесију."
-#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Хоћете ли да прихватите на позив на цртачку сесију од корисника <b>%1</b>?"
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "Прихвати позив"
-#~ msgid "Decline invitation"
-#~ msgstr "Одбиј позив"
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-#~ msgstr "Сесија радне табле (%1 до %2)"
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "Дужина лево"
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "Дужина десно"
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "Дебљина линије / px"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "Узима осветљеност боје"
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Фактор скалирања"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "3Д полиедар"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "Узима осветљеност боје"
-#~ msgid "Null"
-#~ msgstr "Нема"
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Укрштање"
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Дно"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\82еÑ\82"
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "СÑ\80едина"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "Идентитет"
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "Друга линија мора да садржи тачно четири чвора."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "Савијање криве"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Желатин"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-#~ msgstr "Ð\9aлониÑ\80а Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82 Ð·Ð° Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ñ\83Ñ\98е Ð³Ð° Ñ\81а Ð¾Ñ\80игиналом"
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Ð\9fонавÑ\99аÑ\9aе:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Све Ð²Ñ\80Ñ\81Ñ\82е"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Режим Ð³Ñ\83Ñ\80аÑ\9aа"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "Почетак"
-#~ msgid "Angle of the first copy"
-#~ msgstr "Угао прве копије"
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "нагорене ивице"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "_Центар ротације"
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Ширина прекида"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "Број редова"
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "додај ширину потеза"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "Број углова полигона или звезде"
+#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "додај ширину другог потеза"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Почетак X"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "AI 8.0 излаз"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "Оријентација стране:"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "Подеси засићеност"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Сачувај као Adobe Illustrator 8.0 (засновано на PostScript-у)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "Подеси засићеност"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "EPSI  излаз"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "Елипса"
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "Оштро"
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Заобљено"
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Метода"
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "Изаберите врсту оловке"
-#~ msgid "Pen width"
-#~ msgstr "Ширина оловке"
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "Максимална ширина потеза"
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "Заобљеност оловке"
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "угао"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grow for"
-#~ msgstr "Режим увећања"
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "Заобљени крајеви"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript са умањеним приказом"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capping"
-#~ msgstr "Заобљавање капица"
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "Стакласти желе"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "_Омогућено пријањање"
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "Контролна ручка 0"
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "Контролна ручка 1"
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "Контролна ручка 2"
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "Контролна ручка 3"
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "Контролна ручка 4"
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "Контролна ручка 5"
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "Контролна ручка 6"
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "Контролна ручка 7"
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "Контролна ручка 8"
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "Контролна ручка 9"
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "Контролна ручка 10"
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "Контролна ручка 11"
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "Контролна ручка 12"
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "Контролна ручка 13"
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "Контролна ручка 14"
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "Контролна ручка 15"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "Испупчење са изгледом стакластог желеа"
+
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "Стакласти желе, досветљен"
+
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "Испупчење са изгледом стакластог желеа са два извора светла"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "End type"
-#~ msgstr " врста: "
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "0 (провидно)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reflection line"
-#~ msgstr "Избор"
-#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "Подеси померај"
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "0 (провидно)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
-#~ msgstr "Узима Ð¾Ñ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82 Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#~ msgid "Thick paint, glossy"
+#~ msgstr "Ð\9dеÑ\80авно Ñ\81Ñ\82акло"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
-#~ msgstr "Узима Ð¾Ñ\81веÑ\82Ñ\99еноÑ\81Ñ\82 Ð±Ð¾Ñ\98е"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "Ð\9fовÑ\80Ñ\88ина Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð· Ñ\98е Ñ\86ело Ð¿Ð»Ð°Ñ\82но"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Извоз цртежа, не стране"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
-#~ msgid "Scaling factor"
-#~ msgstr "Фактор промене величине"
-#~ msgid "Display unit"
-#~ msgstr "Прикажи јединице мере"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Извоз платна"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "Ширина у јединицама мере"
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Отварање датотеке сачуваних за плотере"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
-#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "Скала X"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Мета"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in x direction"
-#~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
-#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "Скала Y"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Расејање"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in y direction"
-#~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "Померање X"
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Блистави ефекат сликања за битмапе"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "Угао у X правцу"
-#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "Померање Y"
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "Блага избочина"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "Угао у X правцу"
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "Додај зрнасти шум филма на слике и објекте"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "Ð\9fодеÑ\81и Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81Ñ\83"
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Угао Ñ\83 Ð»ÐµÐ²Ð¾"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iterations"
-#~ msgstr "Пресечено"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Значка"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "<b>Параметри ефекта</b>"
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "Ивице металног или пластичног беџа"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Сабласни оквир"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "Сједињавање"
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "Алатке за максирање"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "Пентаграм"
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Режим храпављења"
+
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "Патент оловка"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "Пентаграм"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Ознака"
 #~ msgid "All Image Files"
 #~ msgstr "Све датотеке слика"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Путања:"
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "Датотека сесије"
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "Контроле за репродукцију"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Информације о употреби меморије"
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "Датотека текуће сесије:"
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "Задршка (милисекунди):"
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Затвори датотеку"
-#~ msgid "Open new file"
-#~ msgstr "Отвори нову датотеку"
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Постави задршку"
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Премотај"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Пауза"
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Репродукуј"
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "Отвори датотеку сесије"
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "_користи ССЛ"
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "_Региструј"
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Сервер:"
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Корисничко име:"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Лозинка:"
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "_Порт:"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Повежи се"
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "_Назив собе:"
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "_Сервер причаонице:"
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "_Лозинка причаонице:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "Промењена ручка"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Повезница"
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "_Корисников Jabber ИД:"
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "_Позови корисника"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Откажи"
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Списак другара"
 #~ msgid "Organization"
 #~ msgstr "Организација"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Comics rounded"
 #~ msgstr "није заобљено"
+
 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
 #~ msgstr "Приоритетна резолуција (DPI) битмапе"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
 #~ msgstr "Деактивирано"
+
 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Резолуција која се користи за претварање SVG-а у битмапу (подразумевано "
@@ -22181,21 +31448,17 @@ msgstr "XAML улаз"
 #~ msgid "Diffuse light bump"
 #~ msgstr "Дифузно светло"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "Ефекти криве..."
 #~ msgid "Biggest item"
 #~ msgstr "Највеће"
+
 #~ msgid "Smallest item"
 #~ msgstr "Најмање"
+
 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 #~ msgstr "Унапређује интензитет различитости на изабраној битмапи."
+
 #~ msgid "Median Filter"
 #~ msgstr "Филтер просека"
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "_Ефекти"
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "Центрирано на усправној оси"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "el Greek"
@@ -22212,13 +31475,10 @@ msgstr "XAML улаз"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
 #~ msgstr "<b>Пријањање уз пресеке</b>"
+
 #~ msgid "Embed All Images"
 #~ msgstr "Угради све слике"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"
-#~ msgstr "Водоравни размак"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Convolve"
 #~ msgstr "Матрица увијања"
@@ -22230,22 +31490,31 @@ msgstr "XAML улаз"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
 #~ msgstr "Примени нови ефекат"
+
 #~ msgid "Modulate"
 #~ msgstr "Модулација"
+
 #~ msgid "Cairo PDF Output"
 #~ msgstr "Cairo PDF излаз"
+
 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
 #~ msgstr "PDF помоћу Cairo (*.pdf)"
+
 #~ msgid "PDF File"
 #~ msgstr "PDF датотека"
+
 #~ msgid "Cairo PS Output"
 #~ msgstr "Cairo PS излаз"
+
 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
 #~ msgstr "PostScript помоћу Cairo (*.ps)"
+
 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
 #~ msgstr "Encapsulated Postscript излаз"
+
 #~ msgid "Make bounding box around full page"
 #~ msgstr "Прављење оквирног контејнера око стране"
+
 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
 #~ msgstr "Уградња словних ликова (само Type 1)"
 
@@ -22265,26 +31534,10 @@ msgstr "XAML улаз"
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "Величина увијања"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "_Филтер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Пренет текст"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Emboss effect"
 #~ msgstr "Без ефекта"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "Тренутни ефекат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Магента"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Iron Man vector objects"
 #~ msgstr "Поређај изабране објекте"
@@ -22296,10 +31549,13 @@ msgstr "XAML улаз"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snow"
 #~ msgstr "Прикажи:"
+
 #~ msgid "Print Destination"
 #~ msgstr "Одредиште штампе"
+
 #~ msgid "Print properties"
 #~ msgstr "Особине штампе"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
@@ -22307,6 +31563,7 @@ msgstr "XAML улаз"
 #~ "Користе се векторски оператори из PDF-а. Датотека добијене слике ће "
 #~ "вероватно бити мање величине и пропорционално умањеана, али ће се "
 #~ "изгубити обасци."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
@@ -22315,10 +31572,13 @@ msgstr "XAML улаз"
 #~ "Штампаће се као битмапа. Добијена слика ће вероватно бити већа и неће "
 #~ "моћи да се увећава без губитка на квалитету, што зависи од размере "
 #~ "увећања, али сва графика ће се исцртати исто као што је и приказана"
+
 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 #~ msgstr "Жељена резолуција (тачака по инчу) битмапе"
+
 #~ msgid "Print destination"
 #~ msgstr "Одредиште штампе"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
@@ -22329,10 +31589,13 @@ msgstr "XAML улаз"
 #~ "оставите празно за употребу подразумеваног системског штампача.\n"
 #~ "Користите „> датотека“ за штампање у датотеку.\n"
 #~ "Користите „| програм аргумент...“ за прослеђивање програму."
+
 #~ msgid "PDF Print"
 #~ msgstr "PDF штампач"
+
 #~ msgid "Print using PostScript operators"
 #~ msgstr "Штампање помоћу PostScript оператора"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
@@ -22341,28 +31604,27 @@ msgstr "XAML улаз"
 #~ "Користе се векторски оператори из PostScript-а. Добијена слика ће "
 #~ "вероватно бити умањена и датотека ће бити мање величине, али провидност и "
 #~ "обрасци ће бити изгубљени"
+
 #~ msgid "Postscript Print"
 #~ msgstr "Postscript штампа"
+
 #~ msgid "Postscript Output"
 #~ msgstr "Излаз као Postscript"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create file %s.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Не могу да направим датотеку %s.\n"
 #~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да запишем датотеку %s.\n"
-#~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
 #~ msgstr ""
 #~ "Иако ће Inkscape бити покренут, користиће се подразумевана подешавања,\n"
 #~ "и било какве измене у подешавањима неће бити сачуване."
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
@@ -22371,12 +31633,14 @@ msgstr "XAML улаз"
 #~ "%s није исправна XML датотека, или\n"
 #~ "немате права читања за њу.\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s није исправна датотека менија.\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
 #~ "New menus will not be saved."
@@ -22411,65 +31675,81 @@ msgstr "XAML улаз"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Change LPE point parameter"
 #~ msgstr "Промена параметара тачке"
+
 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
 #~ msgstr "Уградња словних ликова при извозу (само Type 1) (EPS)"
+
 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Извоз датотека са оквиром контејнера постављеним на величину стране (EPS)"
+
 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 #~ msgstr "Изаберите <b>најмање два објекта</b> за сједињавање."
+
 #~ msgid "Fit page to selection"
 #~ msgstr "Страна прилагођена избору"
+
 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Гурање %d</b> изабраног објекта."
 #~ msgstr[1] "<b>Гурање %d</b> изабрана објекта."
 #~ msgstr[2] "<b>Гурање %d</b> изабраних објеката."
+
 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Смањивање %d</b> изабраног објекта."
 #~ msgstr[1] "<b>Смањивање %d</b> изабрана објекта."
 #~ msgstr[2] "<b>Смањивање %d</b> изабраних објеката."
+
 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Повећавање %d</b> изабраног објекта."
 #~ msgstr[1] "<b>Повећавање %d</b> изабрана објекта."
 #~ msgstr[2] "<b>Повећавање %d</b> изабраних објеката."
+
 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Привлачење %d</b> изабраних објеката"
 #~ msgstr[1] "<b>Привлачење %d</b> изабрана објекта"
 #~ msgstr[2] "<b>Привлачење %d</b> изабраних објеката"
+
 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Одбијање %d</b> изабраних објеката"
 #~ msgstr[1] "<b>Одбијање %d</b> изабрана објекта"
 #~ msgstr[2] "<b>Одбијање %d</b> изабраних објеката"
+
 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Храпављење %d</b> изабраног објекта."
 #~ msgstr[1] "<b>Храпављење %d</b> изабрана објекта."
 #~ msgstr[2] "<b>Храпављење %d</b> изабраних објеката."
+
 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Фарбање %d</b> изабраног објекта."
 #~ msgstr[1] "<b>Фарбање %d</b> изабрана објекта."
 #~ msgstr[2] "<b>Фарбање %d</b> изабраних објеката."
+
 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
 #~ msgstr[0] "<b>Варирање боја у %d</b> изабраних објеката"
 #~ msgstr[1] "<b>Варирање боја у %d</b> изабрана објекта"
 #~ msgstr[2] "<b>Варирање боја у %d</b> изабраних објеката"
+
 #~ msgid "Repel tweak"
 #~ msgstr "Одбијање"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Доступно само за алатку за избор: углови контејнера пријањају уз вођице, "
 #~ "у мрежи, као и уз остале контејнере (али не уз чворове или криве)"
+
 #~ msgid "_Nodes"
 #~ msgstr "_Чворови"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
@@ -22478,32 +31758,37 @@ msgstr "XAML улаз"
 #~ "Чворови пријањају (нпр. чворови криве, специјалне тачке у облицима, ручке "
 #~ "прелива, тачке основе текста, контролне тачке за трансформацију, и др.) "
 #~ "уз вођице, у мрежи, уз криве као и уз друге чворове"
+
 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
 #~ msgstr "Пријањање чворова уз криве објеката"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
 #~ msgstr "Углови контејнера и вођице пријањају уз ивице контејнера"
+
 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
 #~ msgstr "Узима у обзир центар ротације објекта при пријањању"
+
 #~ msgid "_Grid with guides"
 #~ msgstr "_Мрежа са вођицама"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
 #~ "see the previous tab)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Пријањање уз пресеке сегмената линије (мора бити омогућено „Пријањање уз "
 #~ "криве“, погледајте картицу „Пријањање“)"
+
 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
 #~ msgstr "<b>Пријањање</b>"
+
 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
 #~ msgstr "<b>Врсте пријањања</b>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
 #~ msgstr "<b>Пријањање уз вођице</b>"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Извези"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
@@ -22511,20 +31796,28 @@ msgstr "XAML улаз"
 #~ "Ова вредност се односи на јачину умекшавања примењених на исцртавање "
 #~ "криве слободном руком; мање вредности производе назубљеније линије са "
 #~ "више чворова"
+
 #~ msgid "Grid units"
 #~ msgstr "Јединица мере мреже"
+
 #~ msgid "Origin Y"
 #~ msgstr "Почетак Y"
+
 #~ msgid "Spacing X"
 #~ msgstr "Размак X"
+
 #~ msgid "Spacing Y"
 #~ msgstr "Размак Y"
+
 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
 #~ msgstr "Изаберите боју за приказ главних (истакнутих) линија мреже."
+
 #~ msgid "Major grid line every"
 #~ msgstr "Главне линије мреже на"
+
 #~ msgid "Angle X"
 #~ msgstr "Угао X"
+
 #~ msgid "Angle Z"
 #~ msgstr "Угао Z"
 
@@ -22543,10 +31836,13 @@ msgstr "XAML улаз"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spiro splines mode"
 #~ msgstr "Режим истањивања"
+
 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
 #~ msgstr "Увећавање (повећавање) делова криве"
+
 #~ msgid "Repel mode"
 #~ msgstr "Режим одбијања"
+
 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
 #~ msgstr "Одбијање делова криве од курсора"
 
@@ -22557,51 +31853,64 @@ msgstr "XAML улаз"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save current settings as new profile"
 #~ msgstr "Чување документа под новим именом"
+
 #~ msgid ""
 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
 #~ "sourceforge.net/"
 #~ msgstr ""
 #~ "dxf2svg може да буде саставни део Inkscape-а, али га можете пронаћи и на "
 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "Генерисање шаблона"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "Информације о употреби меморије"
+
 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Не могу да поставим <b>%s</b>: Већ постоји атрибут са вредношћу <b>%s</b>"
+
 #~ msgid "Bend Path"
 #~ msgstr "Савијање криве"
+
 #~ msgid "Stroke path"
 #~ msgstr "Линија потеза"
+
 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
 #~ msgstr "Размак између копија обрасца"
+
 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
 #~ msgstr ""
 #~ "Овај ефекат још увек не подржава лукове, покушајте претварање у криву."
+
 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
 #~ msgstr ""
 #~ "Један од објеката <b>није затворена крива</b> и не може се сјединити."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Не можете да сједините објекте у <b>различитим групама</b> или "
 #~ "<b>слојевима</b>."
+
 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
 #~ msgstr "Нема ничега у клипборду."
+
 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
 #~ msgstr "Нема ничега у клипборду стилова."
+
 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
 #~ msgstr "У клипборду се не налазе ефекти криве."
+
 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
 #~ msgstr "<b>Пријањање уз посебне чворове</b>"
+
 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
 #~ msgstr "Прозорчићи увек на врху (експериментално!)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
@@ -22611,65 +31920,68 @@ msgstr "XAML улаз"
 #~ "недостатке о овој опцији у „Објави издања“! (Кликните десним тастером "
 #~ "миша на дугме у линији послова и изаберите „Обнови“ да би се поново видео "
 #~ "минимизовани прозор документа)"
+
 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
 #~ msgstr "Мале иконице траке наредби"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
 #~ "restart)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Чини да трака са наредбама користи „секундардну“ величину траке (захтева "
 #~ "рестартовање програма)"
+
 #~ msgid "_Apply"
 #~ msgstr "_Примени"
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Примењивање изабраних ефеката на избор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Табела"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Square"
 #~ msgstr "Квадратни завршетак"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "_Сакриј"
 #~ msgid "Delete Segment"
 #~ msgstr "Уклони сегмент"
+
 #~ msgid "Node Break"
 #~ msgstr "Растави чвор"
+
 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
 #~ msgstr "Враћање свих параметара на подразумеване вредности"
+
 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
 #~ msgstr "Утапање стила (експериментално)"
+
 #~ msgid "Developer Examples"
 #~ msgstr "Развојни примери"
+
 #~ msgid "RadioButton example"
 #~ msgstr "Примери радио дугмади"
+
 #~ msgid "Select option: "
 #~ msgstr "Опција избора:"
+
 #~ msgid "Select second option: "
 #~ msgstr "Изаберите другу опцију: "
+
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "Насумичне тачке"
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Насумична позиција"
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "средње"
+
 #~ msgid "X Channel"
 #~ msgstr "X канал"
+
 #~ msgid "Y Channel"
 #~ msgstr "Y канал"
+
 #~ msgid "Stitch Tiles"
 #~ msgstr "Спајање плочица"
+
 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
 #~ msgstr[0] "Изабрана је %s од %d ручки прелива на %d објекту"
 #~ msgstr[1] "Изабрана је %s од %d ручки прелива на %d објекта"
 #~ msgstr[2] "Изабрана је %s од %d ручки прелива на %d објеката"
+
 #~ msgid "imageFilter|Dimensions"
 #~ msgstr "Величине"
+
 #~ msgid "Search Tag"
 #~ msgstr "Кључна реч за тражење"
-