Code

Merge from fe-moved
[inkscape.git] / po / ru.po
index 74a16232a59358e632f660a2df09d26a93819ed9..bc7032f4cd15b1a32e14eb585dba76f35f9319ad 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-26 02:38+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-26 02:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-03 13:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-03 13:42+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -110,12 +110,12 @@ msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1321
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6503
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1322
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6513
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
 
@@ -734,8 +734,8 @@ msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозрачность"
 
@@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value
 msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
@@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "x_1"
 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3643
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5270
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
 msgid "_y0:"
-msgstr "_y0"
+msgstr "y_0"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:331
 msgid "y_1:"
-msgstr "y_1"
+msgstr "_y1"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:336
 #: ../src/dialogs/export.cpp:495
@@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr "Экспортировать каждый выделенный объе
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:629
 msgid "Hide all except selected"
-msgstr "СпÑ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b ÐºÑ\80оме Ð²Ñ\8bделеннÑ\8bÑ\85"
+msgstr "ЭкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð²Ñ\8bделенное"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:633
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "СпÑ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емого Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка ÐºÑ\80оме Ð²Ñ\8bделенного"
+msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\87ного Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ð²Ñ\81е Ð½ÐµÐ²Ñ\8bделеннÑ\8bе Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:650
 msgid "_Export"
@@ -1423,14 +1423,14 @@ msgstr "Единица измерения:"
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
@@ -1799,8 +1799,8 @@ msgstr "Физическое или цифровое представление
 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -1923,30 +1923,30 @@ msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"."
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:534
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Установить атрибут"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:293
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:352
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:294
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:353
 msgid "Set stroke color"
 msgstr "Установка цвета обводки"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:343
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:344
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Удалить обводку"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:404
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:405
 msgid "Set gradient on stroke"
 msgstr "Заливка обводки градиентом"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:448
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:449
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Заливка обводки текстурой"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:469
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:470
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Заливка обводки текстурой"
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Снять обводку"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:772
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:773
 #: ../src/filter-enums.cpp:95
 #: ../src/flood-context.cpp:292
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
@@ -1964,27 +1964,27 @@ msgstr "Снять обводку"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 #: ../src/verbs.cpp:2211
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:827
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:828
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
 msgid "No document selected"
 msgstr "Документ не выбран"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:911
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:912
 msgid "Set markers"
 msgstr "Установка маркеров"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
 msgid "StrokeWidth|Width:"
 msgstr "Толщина:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Толщина обводки"
@@ -1992,28 +1992,28 @@ msgstr "Толщина обводки"
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1123
 msgid "Join:"
 msgstr "Соединение:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
 msgid "Miter join"
 msgstr "Острое"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
 msgid "Round join"
 msgstr "Скруглённое"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Фаска"
 
@@ -2024,59 +2024,71 @@ msgstr "Фаска"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Предел острия:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1170
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1181
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
 msgid "Cap:"
 msgstr "Концы:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Плоские"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
 msgid "Round cap"
 msgstr "Круглые"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1206
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
 msgid "Square cap"
 msgstr "Квадратные"
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Пунктир:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1230
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Маркер начала:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1232
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1241
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Маркер середины:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1243
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1252
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Маркер конца:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1573
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1669
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1577
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1673
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Установка стиля обводки"
 
@@ -2138,12 +2150,12 @@ msgid "Justify lines"
 msgstr "Выключить строки по ширине"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6308
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Горизонтальный текст"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6320
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Вертикальный текст"
 
@@ -2249,111 +2261,111 @@ msgstr "Расставить"
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Расставить выделенные объекты"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:175
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
 msgstr "<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
 msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:190
 #, c-format
 msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
 msgstr "Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:285
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:286
 msgid "Drag to reorder nodes"
 msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:306
 msgid "New element node"
 msgstr "Создать ветвь элемента"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:327
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:328
 msgid "New text node"
 msgstr "Создать ветвь с текстом"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:348
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1427
-#: ../src/nodepath.cpp:2168
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:349
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1432
+#: ../src/nodepath.cpp:2202
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Дублирование ветви"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:369
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-#: ../src/nodepath.cpp:3415
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:370
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/nodepath.cpp:3482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1283
 msgid "Delete node"
 msgstr "Удаление ветви"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:385
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1589
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1594
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Переместить к корню"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:400
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1568
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:401
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1573
 msgid "Indent node"
 msgstr "Переместить от корня"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:412
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1521
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:413
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1526
 msgid "Raise node"
 msgstr "Поднять ветвь"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:424
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1538
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:425
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1543
 msgid "Lower node"
 msgstr "Опустить ветвь"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:469
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1462
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:470
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Удалить атрибут"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:515
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Имя атрибута"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:536
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
 msgid "Set"
 msgstr "Установить"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:560
 msgid "Attribute value"
 msgstr "Значение атрибута"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:892
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:897
 msgid "Drag XML subtree"
 msgstr "Перетаскивание поддерева XML"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1329
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334
 msgid "New element node..."
 msgstr "Создать ветвь элемента..."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1351
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1356
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1359
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1364
 msgid "Create"
 msgstr "Создать"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1393
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1398
 msgid "Create new element node"
 msgstr "Создание ветви элемента"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Создание текстовой ветви"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1491
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1496
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Смена атрибута"
 
@@ -2398,7 +2410,7 @@ msgstr "Основная длина оси Z"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2959
 msgid "Angle X:"
 msgstr "Угол X:"
 
@@ -2409,7 +2421,7 @@ msgstr "Угол оси X"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Угол Z:"
 
@@ -2768,8 +2780,8 @@ msgstr "Адаптивная постеризация"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
@@ -2778,7 +2790,7 @@ msgstr "Ширина"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2649
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
@@ -2878,7 +2890,7 @@ msgstr "Размывание"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
 msgid "Radius"
 msgstr "Радиус"
 
@@ -3134,7 +3146,7 @@ msgstr "Яркость"
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насыщенность"
@@ -3145,7 +3157,7 @@ msgstr "Насыщенность"
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3818
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 msgid "Hue"
 msgstr "Тон"
@@ -3343,7 +3355,7 @@ msgstr "PDF 1.4"
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
 msgid "Convert texts to paths"
@@ -3447,39 +3459,39 @@ msgstr "Файл Encapsulated PostScript"
 msgid "Convert filter effects to bitmaps"
 msgstr "Объекты с фильтрами SVG в растр"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
 msgid "EMF Input"
 msgstr "Импорт EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2411
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
 msgid "WMF Input"
 msgstr "Импорт WMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2425
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "Файлы Windows Metafile"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
 msgid "EMF Output"
 msgstr "Экспорт в EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2440
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Enhanced Metafile"
 
@@ -3567,7 +3579,7 @@ msgid "Blur radius, px"
 msgstr "Радиус размывания, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:52
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
 msgid "Opacity, %"
@@ -3845,7 +3857,7 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали"
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
@@ -4227,7 +4239,7 @@ msgid "default.svg"
 msgstr "default.svg"
 
 #: ../src/file.cpp:240
-#: ../src/file.cpp:1020
+#: ../src/file.cpp:1023
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
@@ -4276,6 +4288,7 @@ msgstr "Не найдено расширение Inkscape для сохране
 
 #: ../src/file.cpp:579
 #: ../src/file.cpp:587
+#: ../src/file.cpp:593
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Документ не сохранен."
 
@@ -4284,70 +4297,70 @@ msgstr "Документ не сохранен."
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
 
-#: ../src/file.cpp:597
+#: ../src/file.cpp:600
 msgid "Document saved."
 msgstr "Документ сохранен."
 
-#: ../src/file.cpp:738
-#: ../src/file.cpp:1147
-#: ../src/file.cpp:1266
+#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:1150
+#: ../src/file.cpp:1269
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "рисунок%s"
 
-#: ../src/file.cpp:744
+#: ../src/file.cpp:747
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "рисунок-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:763
+#: ../src/file.cpp:766
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Выберите файл для сохранения копии"
 
-#: ../src/file.cpp:765
+#: ../src/file.cpp:768
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Выберите файл для сохранения"
 
-#: ../src/file.cpp:845
+#: ../src/file.cpp:848
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется."
 
-#: ../src/file.cpp:862
+#: ../src/file.cpp:865
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Выполняется сохранение документа..."
 
-#: ../src/file.cpp:1017
+#: ../src/file.cpp:1020
 msgid "Import"
 msgstr "Импорт"
 
-#: ../src/file.cpp:1049
+#: ../src/file.cpp:1052
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Выберите файл для импорта"
 
-#: ../src/file.cpp:1169
-#: ../src/file.cpp:1281
+#: ../src/file.cpp:1172
+#: ../src/file.cpp:1284
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Выберите файл для экспорта"
 
-#: ../src/file.cpp:1308
+#: ../src/file.cpp:1311
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr "Ошибка сохранения временной копии"
 
-#: ../src/file.cpp:1328
+#: ../src/file.cpp:1331
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr "Вход в Open Clip Art"
 
-#: ../src/file.cpp:1349
+#: ../src/file.cpp:1352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
 msgstr "В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не забыли ли вы указать лицензию."
 
-#: ../src/file.cpp:1370
+#: ../src/file.cpp:1373
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Документ экспортирован..."
 
-#: ../src/file.cpp:1398
+#: ../src/file.cpp:1401
 #: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library"
@@ -4592,7 +4605,7 @@ msgstr "Видимые цвета"
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
 msgstr "Яркость"
@@ -4654,43 +4667,43 @@ msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите <b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:132
-#: ../src/gradient-drag.cpp:74
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "Линейный градиент: <b>начало</b>"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
 #: ../src/gradient-context.cpp:133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:134
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Опорная точка</b> линейного градиента"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:135
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136
 #: ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
 #: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "Радиальный градиент: <b>фокус</b>"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139
 #: ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Опорная точка</b> радиального градиента"
 
@@ -4790,40 +4803,40 @@ msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ог
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Выделите <b>объекты</b>, к которым будет применен градиент."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:573
+#: ../src/gradient-drag.cpp:574
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Объединение рычагов градиента"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:896
+#: ../src/gradient-drag.cpp:897
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Смещение рычага градиента"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:949
+#: ../src/gradient-drag.cpp:950
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:770
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Удаление опорной точки"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1113
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1114
 #, c-format
 msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
 msgstr "%s %d для: %s%s;  c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl+Alt</b> удалить опорную точку"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1117
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1118
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1125
 msgid " (stroke)"
 msgstr "(штрих)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1122
 #, c-format
 msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr "%s для: %s%s;  <b>Ctrl</b> ограничивает угол,  <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1130
 #, c-format
 msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
 msgstr "<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> отделяет фокус"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1133
 #, c-format
 msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
 msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
@@ -4831,15 +4844,15 @@ msgstr[0] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> гради
 msgstr[1] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
 msgstr[2] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1807
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1809
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Смещение рычага градиента"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1843
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1845
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Смещение опорной точки градиента"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2131
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2133
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Удалить опорную точку (-и)"
 
@@ -4851,10 +4864,10 @@ msgstr "Единица"
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2675
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5178
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
 msgid "Units"
 msgstr "Единицы"
 
@@ -5053,88 +5066,88 @@ msgstr "Не получилось сохранить резервную копи
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:828
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Панель команд"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:828
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Показать/скрыть панель команд (под меню)"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:830
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Панель параметров инструментов"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:830
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами инструментов"
 
-#: ../src/interface.cpp:831
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Панель инструментов"
 
-#: ../src/interface.cpp:831
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Показать/скрыть главную панель инструментов (слева)"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:838
 msgid "_Palette"
 msgstr "О_бразцы цветов"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:838
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Показать/скрыть панель с палитрой цветов"
 
-#: ../src/interface.cpp:839
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Строка состояния"
 
-#: ../src/interface.cpp:839
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)"
 
-#: ../src/interface.cpp:893
+#: ../src/interface.cpp:894
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
 
-#: ../src/interface.cpp:932
+#: ../src/interface.cpp:933
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Открыть н_едавние"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1030
+#: ../src/interface.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Войти в группу #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1041
+#: ../src/interface.cpp:1042
 msgid "Go to parent"
 msgstr "На уровень выше"
 
-#: ../src/interface.cpp:1132
-#: ../src/interface.cpp:1218
+#: ../src/interface.cpp:1133
+#: ../src/interface.cpp:1219
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
 msgid "Drop color"
 msgstr "Перенос цвета"
 
-#: ../src/interface.cpp:1171
+#: ../src/interface.cpp:1172
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Перенос цвета на градиент"
 
-#: ../src/interface.cpp:1231
+#: ../src/interface.cpp:1232
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Невозможно разобрать данные SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1274
+#: ../src/interface.cpp:1275
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Drop SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1332
+#: ../src/interface.cpp:1333
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Импорт растра"
 
-#: ../src/interface.cpp:1424
+#: ../src/interface.cpp:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
@@ -5145,7 +5158,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
 
-#: ../src/interface.cpp:1431
+#: ../src/interface.cpp:1432
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
@@ -5629,7 +5642,7 @@ msgstr "Something weird happened while getting the child placement for %p from p
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango"
 
@@ -6104,31 +6117,31 @@ msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length o
 msgstr "Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости от положения узлов на контуре траектории."
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 msgid "Gap width"
 msgstr "Ширина интервала:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
 msgstr "Ширина интервала в участках, где контур сам себя пересекает"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
 msgid "Switcher size"
 msgstr "Размер переключателя:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr "Размер индикатора-переключателя направления"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
 msgid "Crossing Signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
 msgid "Crossings signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:340
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
@@ -6198,22 +6211,22 @@ msgid "Control handle 15"
 msgstr "Регулятор 15"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
 msgid "Closed"
 msgstr "Закрытый"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5047
 msgid "Open start"
 msgstr "С открытым началом"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5049
 msgid "Open end"
 msgstr "С открытым концом"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
 msgid "Open both"
 msgstr "Открыт с обеих сторон"
 
@@ -6269,7 +6282,7 @@ msgstr "Изменить правый конец параллели"
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
 #: ../src/seltrans.cpp:448
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштабирование"
@@ -6442,12 +6455,12 @@ msgid "Both"
 msgstr "Оба"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
@@ -6814,208 +6827,208 @@ msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанны
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n"
 
-#: ../src/main.cpp:256
+#: ../src/main.cpp:257
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Напечатать версию Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:261
+#: ../src/main.cpp:262
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Не использовать X сервер (допустимы только консольные операции)"
 
-#: ../src/main.cpp:266
+#: ../src/main.cpp:267
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
 
-#: ../src/main.cpp:271
+#: ../src/main.cpp:272
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)"
 
-#: ../src/main.cpp:272
-#: ../src/main.cpp:277
-#: ../src/main.cpp:282
-#: ../src/main.cpp:349
-#: ../src/main.cpp:354
-#: ../src/main.cpp:359
-#: ../src/main.cpp:364
-#: ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:273
+#: ../src/main.cpp:278
+#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:350
+#: ../src/main.cpp:355
+#: ../src/main.cpp:360
+#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:371
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/main.cpp:276
+#: ../src/main.cpp:277
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для передачи программе)"
 
-#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:282
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Экспортировать документ в файл PNG"
 
-#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:287
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr "Разрешение, используемое для экспорта SVG в растр (по умолчанию 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:287
+#: ../src/main.cpp:288
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:292
 msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
 msgstr "Экспортируемая область в SVG пользовательских единицах измерения (по умолчанию - вся канва; 0,0 - левый нижний угол)"
 
-#: ../src/main.cpp:292
+#: ../src/main.cpp:293
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:297
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
 msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)"
 
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:302
 msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст"
 
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:307
 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
 msgstr "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в SVG единицах)"
 
-#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:312
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:312
+#: ../src/main.cpp:313
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:317
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:317
+#: ../src/main.cpp:318
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
-#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:322
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта"
 
-#: ../src/main.cpp:322
-#: ../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:323
+#: ../src/main.cpp:411
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:328
+#: ../src/main.cpp:329
 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты (только с опцией export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:333
+#: ../src/main.cpp:334
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr "Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с опцией export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:339
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
 
-#: ../src/main.cpp:339
+#: ../src/main.cpp:340
 msgid "COLOR"
 msgstr "COLOR"
 
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:344
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:345
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: ../src/main.cpp:348
+#: ../src/main.cpp:349
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr "Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: или inkscape:)"
 
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:354
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Экспортировать документ в файл PS"
 
-#: ../src/main.cpp:358
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Экспортировать документ в файл EPS"
 
-#: ../src/main.cpp:363
+#: ../src/main.cpp:364
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Экспортировать документ в файл PDF"
 
-#: ../src/main.cpp:369
+#: ../src/main.cpp:370
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)"
 
-#: ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:376
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
 msgstr "Перевести текст в контуры при экспорте (EPS)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:382
 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
 msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:388
 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
 msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:393
+#: ../src/main.cpp:394
 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
 msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:399
+#: ../src/main.cpp:400
 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
 msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:404
+#: ../src/main.cpp:405
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "Перечислить id,x,y,w,h для всех объектов"
 
-#: ../src/main.cpp:409
+#: ../src/main.cpp:410
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "Идентификатор объекта для запроса"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:415
+#: ../src/main.cpp:416
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти"
 
-#: ../src/main.cpp:420
+#: ../src/main.cpp:421
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Убрать лишние определения из раздела &lt;defs&gt; документа"
 
-#: ../src/main.cpp:425
+#: ../src/main.cpp:426
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Вывести список ID всех действий Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:430
+#: ../src/main.cpp:431
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Вызываемое действие при открытии Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:431
+#: ../src/main.cpp:432
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "ДЕЙСТВИЕ-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:435
+#: ../src/main.cpp:436
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:436
+#: ../src/main.cpp:437
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "ОБЪЕКТ-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:440
+#: ../src/main.cpp:441
 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
 msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном командном режиме"
 
-#: ../src/main.cpp:721
-#: ../src/main.cpp:957
+#: ../src/main.cpp:741
+#: ../src/main.cpp:977
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -7122,182 +7135,190 @@ msgstr "<b>Shift</b>: выделить/развыделить узел, откл
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычагов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:749
+#: ../src/nodepath.cpp:746
 #: ../src/seltrans.cpp:541
 msgid "Stamp"
 msgstr "Штамповка"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1602
-#: ../src/nodepath.cpp:1628
+#: ../src/nodepath.cpp:1624
+#: ../src/nodepath.cpp:1650
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Смещение узлов по вертикали"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1604
-#: ../src/nodepath.cpp:1630
+#: ../src/nodepath.cpp:1626
+#: ../src/nodepath.cpp:1652
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1606
-#: ../src/nodepath.cpp:1632
-#: ../src/nodepath.cpp:1647
-#: ../src/nodepath.cpp:3501
+#: ../src/nodepath.cpp:1628
+#: ../src/nodepath.cpp:1654
+#: ../src/nodepath.cpp:1669
+#: ../src/nodepath.cpp:3574
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Смещение узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1685
+#: ../src/nodepath.cpp:1707
 msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1855
+#: ../src/nodepath.cpp:1877
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Выровнять узлы"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1917
+#: ../src/nodepath.cpp:1939
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Расстановка узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1955
+#: ../src/nodepath.cpp:1977
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Добавление узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1957
-#: ../src/nodepath.cpp:2056
+#: ../src/nodepath.cpp:1979
+#: ../src/nodepath.cpp:2081
 msgid "Add node"
 msgstr "Добавление узла"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2139
+#: ../src/nodepath.cpp:2173
 msgid "Break path"
 msgstr "Разбитие контура"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2195
+#: ../src/nodepath.cpp:2229
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Закрытие подконтура"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2256
+#: ../src/nodepath.cpp:2290
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Соединение узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2283
+#: ../src/nodepath.cpp:2317
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr "Закрытие подконтура сегментом"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2337
+#: ../src/nodepath.cpp:2371
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Соединение узлов сегментом"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2350
-#: ../src/nodepath.cpp:2365
+#: ../src/nodepath.cpp:2384
+#: ../src/nodepath.cpp:2399
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2522
-#: ../src/nodepath.cpp:2558
-#: ../src/nodepath.cpp:2562
+#: ../src/nodepath.cpp:2556
+#: ../src/nodepath.cpp:2592
+#: ../src/nodepath.cpp:2596
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Удаление узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2524
+#: ../src/nodepath.cpp:2558
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Удаление узлов без смены формы"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2581
-#: ../src/nodepath.cpp:2595
+#: ../src/nodepath.cpp:2615
+#: ../src/nodepath.cpp:2629
 msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
 msgstr "Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты между ними"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2691
+#: ../src/nodepath.cpp:2725
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Невозможно найти контур между узлами."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2723
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/nodepath.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Удаление сегмента"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2744
+#: ../src/nodepath.cpp:2778
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Смена типа сегмента"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2761
-#: ../src/nodepath.cpp:3459
+#: ../src/nodepath.cpp:2795
+#: ../src/nodepath.cpp:3532
 msgid "Change node type"
 msgstr "Смена типа узла"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3747
+#: ../src/nodepath.cpp:3820
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Втяжка узла"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3796
+#: ../src/nodepath.cpp:3875
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3982
+#: ../src/nodepath.cpp:4061
 #, c-format
 msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr "<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f&#176;, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4176
+#: ../src/nodepath.cpp:4255
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Вращение узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4307
+#: ../src/nodepath.cpp:4370
+msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4396
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Масштабирование узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4351
+#: ../src/nodepath.cpp:4440
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Зеркалирование узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4520
+#: ../src/nodepath.cpp:4609
 msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr "<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с прилипанием по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4754
+#: ../src/nodepath.cpp:4842
 msgid "end node"
 msgstr "оконечный узел"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4759
+#: ../src/nodepath.cpp:4847
 msgid "cusp"
 msgstr "острый"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4762
+#: ../src/nodepath.cpp:4850
 msgid "smooth"
 msgstr "гладкий"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4764
+#: ../src/nodepath.cpp:4852
+msgid "auto"
+msgstr "автоматический"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4854
 msgid "symmetric"
 msgstr "симметричный"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4770
+#: ../src/nodepath.cpp:4860
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4772
+#: ../src/nodepath.cpp:4862
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4775
+#: ../src/nodepath.cpp:4865
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4787
+#: ../src/nodepath.cpp:4877
 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
 msgstr "<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов для лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>&lt; &gt;</b> для масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4788
+#: ../src/nodepath.cpp:4878
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4814
-#: ../src/nodepath.cpp:4826
+#: ../src/nodepath.cpp:4904
+#: ../src/nodepath.cpp:4916
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4818
+#: ../src/nodepath.cpp:4908
 #, c-format
 msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
 msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
@@ -7305,11 +7326,11 @@ msgstr[0] "Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выдел
 msgstr[1] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов.  Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
 msgstr[2] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов.  Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4824
+#: ../src/nodepath.cpp:4914
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4832
+#: ../src/nodepath.cpp:4922
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
@@ -7317,7 +7338,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
 msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4839
+#: ../src/nodepath.cpp:4929
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -7325,7 +7346,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b
 msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
 msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4845
+#: ../src/nodepath.cpp:4935
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
@@ -7343,9 +7364,8 @@ msgstr "Менять <b>вертикальный радиус</b> закругл
 
 #: ../src/object-edit.cpp:416
 #: ../src/object-edit.cpp:420
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника. <b>Ctrl</b> фиксирует отношение либо растягивает/сжимает только по одному измерению."
+msgstr "Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует отношение сторон или растягивает/сжимает только по одному измерению."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:654
 #: ../src/object-edit.cpp:657
@@ -7374,9 +7394,8 @@ msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:902
-#, fuzzy
 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "<b>Начальная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+msgstr "<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
 
 #: ../src/object-edit.cpp:906
 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
@@ -7406,67 +7425,67 @@ msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>"
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Изменять размер <b>текстового блока</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:60
+#: ../src/path-chemistry.cpp:48
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 msgstr "Выделите <b>как минимум два объекта</b> для объединения."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:64
+#: ../src/path-chemistry.cpp:52
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Выполняется объединение контуров..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#: ../src/path-chemistry.cpp:154
 msgid "Combine"
 msgstr "Объединение"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для объединения."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+#: ../src/path-chemistry.cpp:177
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Выполняется разбиение контуров..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:275
+#: ../src/path-chemistry.cpp:263
 msgid "Break apart"
 msgstr "Разбиение"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:277
+#: ../src/path-chemistry.cpp:265
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:295
+#: ../src/path-chemistry.cpp:277
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:301
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:323
+#: ../src/path-chemistry.cpp:305
 msgid "Object to path"
 msgstr "Оконтуривание объекта"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+#: ../src/path-chemistry.cpp:307
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:489
+#: ../src/path-chemistry.cpp:544
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:498
+#: ../src/path-chemistry.cpp:553
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Выполняется разворот контуров..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:525
+#: ../src/path-chemistry.cpp:580
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Развернуть контур"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:527
+#: ../src/path-chemistry.cpp:582
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
 
@@ -7480,29 +7499,29 @@ msgstr "Продолжение выделенного контура"
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Создание нового контура"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:265
+#: ../src/pencil-context.cpp:271
 #: ../src/pen-context.cpp:498
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Добавление к выделенному контуру"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:363
+#: ../src/pencil-context.cpp:378
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:369
+#: ../src/pencil-context.cpp:384
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Рисуется произвольный контур"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
+#: ../src/pencil-context.cpp:389
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Перетащите</b> для продолжения контура из этой точки."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:436
+#: ../src/pencil-context.cpp:451
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Завершается произвольный контур"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:487
+#: ../src/pencil-context.cpp:502
 #: ../src/pen-context.cpp:254
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Отмена рисования"
@@ -7515,32 +7534,32 @@ msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивани
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой точки."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1261
+#: ../src/pen-context.cpp:1260
 #, c-format
 msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr "<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1262
+#: ../src/pen-context.cpp:1261
 #, c-format
 msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr "<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1280
+#: ../src/pen-context.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Ус узла кривой</b>: угол %3.2f&#176;, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1302
+#: ../src/pen-context.cpp:1301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1303
+#: ../src/pen-context.cpp:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1350
+#: ../src/pen-context.cpp:1349
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Рисование закончено"
 
@@ -7553,7 +7572,6 @@ msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Переключение нескольких точек схода"
 
 #: ../src/preferences.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 msgstr ""
 "Inkscape запустится с исходными настройками.\n"
@@ -7588,18 +7606,16 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s.
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s не является обычным файлом.\n"
-"%s"
+msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом."
 
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
+msgstr "Не удалось прочитать файл параметров программы %s."
 
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
@@ -7687,8 +7703,8 @@ msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
 #: ../src/text-context.cpp:1014
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1279
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
 msgid "Delete"
 msgstr "Удаление"
 
@@ -7795,7 +7811,7 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления фильтров."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Удаление фильтра"
 
@@ -7897,14 +7913,12 @@ msgid "action|Clone"
 msgstr "Склонировать"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1897
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Выделите <b>клон</b> для отсоединения."
+msgstr "Выделите <b>клоны</b> для пересоединения"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1904
-#, fuzzy
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f."
+msgstr "СкопиÑ\80Ñ\83йÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> Ð² Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80 Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð·Ð°Ñ\82ем Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80но Ð¿Ñ\80иÑ\81оединиÑ\82Ñ\8c Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñ\83 ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ\8b."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1928
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
@@ -7916,9 +7930,8 @@ msgid "Relink clone"
 msgstr "Отсоединение клона"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1945
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Выделите <b>клон</b> для отсоединения."
+msgstr "Выделите <b>клоны</b> для отсоединения."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1994
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
@@ -8050,7 +8063,7 @@ msgstr "Окружность"
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 #: ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Эллипс"
 
@@ -8067,7 +8080,7 @@ msgid "Path"
 msgstr "Контур"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:59
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
 msgid "Polygon"
 msgstr "Многоугольник"
 
@@ -8108,7 +8121,7 @@ msgstr "Спираль"
 #: ../src/selection-describer.cpp:79
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 #: ../src/verbs.cpp:2488
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
 msgid "Star"
 msgstr "Звезда"
 
@@ -8287,7 +8300,7 @@ msgstr "<b>Вращение</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивае
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1448
+#: ../src/seltrans.cpp:1450
 #, c-format
 msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr "<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; с <b>Shift</b> без прилипания"
@@ -8545,7 +8558,7 @@ msgstr "Упрощение контура"
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:339
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
 
@@ -9093,59 +9106,59 @@ msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>
 msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для <b>растягивания</b> контуров."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1179
+#: ../src/tweak-context.cpp:1211
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объект(ы) для коррекции."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1215
+#: ../src/tweak-context.cpp:1247
 msgid "Move tweak"
 msgstr "Перемещение корректором"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1219
+#: ../src/tweak-context.cpp:1251
 msgid "Move in/out tweak"
 msgstr "Притягивание/отталкивание объектов"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+#: ../src/tweak-context.cpp:1255
 msgid "Move jitter tweak"
 msgstr "Случайное перемещение корректором"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1227
+#: ../src/tweak-context.cpp:1259
 msgid "Scale tweak"
 msgstr "Масштабирование корректором"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1231
+#: ../src/tweak-context.cpp:1263
 msgid "Rotate tweak"
 msgstr "Вращение корректором"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1235
+#: ../src/tweak-context.cpp:1267
 msgid "Duplicate/delete tweak"
 msgstr "Дубликация/удаление корректором"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1239
+#: ../src/tweak-context.cpp:1271
 msgid "Push path tweak"
 msgstr "Толкание контуров корректором"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1243
+#: ../src/tweak-context.cpp:1275
 msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr "Коррекция объема контуров"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1247
+#: ../src/tweak-context.cpp:1279
 msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1251
+#: ../src/tweak-context.cpp:1283
 msgid "Roughen path tweak"
 msgstr "Огрубление контуров корректором"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1255
+#: ../src/tweak-context.cpp:1287
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr "Коррекция заливки цветом"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+#: ../src/tweak-context.cpp:1291
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr "Коррекция перебором цветов"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+#: ../src/tweak-context.cpp:1295
 msgid "Blur tweak"
 msgstr "Коррекция размывания"
 
@@ -9344,12 +9357,12 @@ msgstr "В:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6556
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Убрать перекрытия"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
 
@@ -9486,7 +9499,7 @@ msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not ov
 msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6537
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
 
@@ -9937,13 +9950,13 @@ msgstr "Включить предпросмотр"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Все файлы Inkscape"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
 msgid "All Files"
 msgstr "Все файлы"
 
@@ -10029,15 +10042,15 @@ msgstr "Фон"
 msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
 msgid "All Image Files"
 msgstr "Все файлы изображений"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ни один файл не выбран"
 
@@ -10153,273 +10166,273 @@ msgstr "_Фильтры"
 msgid "R_ename"
 msgstr "Пере_именовать"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253
 msgid "Rename filter"
 msgstr "Переименовать фильтр"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1289
 msgid "Apply filter"
 msgstr "Применение фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1365
 msgid "Add filter"
 msgstr "Добавление фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1391
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Дублирование фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1449
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1458
 msgid "_Effect"
 msgstr "Эффе_кт"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1466
 msgid "Connections"
 msgstr "Cоединения"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1582
 msgid "Remove filter primitive"
 msgstr "Удаление примитива фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
 msgid "Remove merge node"
 msgstr "Удалить объединяющий узел"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2061
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
 msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr "Смена порядка примитивов фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "Добавить:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2096
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
 msgid "No effect selected"
 msgstr "Ни один эффект не выбран"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2106
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Ни один фильтр не выбран"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2135
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
 msgid "Effect parameters"
 msgstr "Параметры эффекта"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2136
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2145
 msgid "Filter General Settings"
 msgstr "Общие параметры фильтра"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Координаты"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
 msgstr "Координата X левых углов области действия фильтра эффектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr "Координата X верхних углов области действия фильтра эффектов"
 
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Размеры"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 msgid "Width of filter effects region"
 msgstr "Ширина области действия фильтра эффектов"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 msgid "Height of filter effects region"
 msgstr "Высота области действия фильтра эффектов"
 
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
 msgstr "Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения матрицы вручную."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 msgid "Value(s)"
 msgstr "Значение(-я)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
 msgid "Operator"
 msgstr "Оператор"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
 msgid "K1"
 msgstr "K1"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
 msgstr "Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и второго входов соответственно."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
 msgid "K2"
 msgstr "K2"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
 msgid "K3"
 msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
 msgid "K4"
 msgstr "K4"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "width of the convolve matrix"
 msgstr "Ширина матрицы свёртки"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "height of the convolve matrix"
 msgstr "Высота матрицы свёртки"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
 msgid "Target"
 msgstr "Цель"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
 msgstr "Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
 msgstr "Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки."
 
 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "Kernel"
 msgstr "Ядро"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
 msgstr "Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным ненулевым значением даст обычный эффект размывания."
 
 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 msgid "Divisor"
 msgstr "Делитель"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr "После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Bias"
 msgstr "Смещение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
 msgstr "Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы как нулевого отклика фильтра."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
 msgid "Edge Mode"
 msgstr "Режим краёв"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
 msgstr "Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения или близко к нему."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "Сохранять альфа-канал"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr "Если включено, альфа-канал не будет изменен этим примитивом фильтра."
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
 msgid "Diffuse Color"
 msgstr "Цвет диффузии"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
 msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr "Определяет цвет источника света"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
 msgid "Surface Scale"
 msgstr "Коэфф. высоты поверхности"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
 msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
 msgstr "На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-каналом"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
 msgid "Constant"
 msgstr "Константа диффузии"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2279
 msgid "Kernel Unit Length"
 msgstr "Длина единицы ядра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr "Определяет интенсивность эффекта смещения"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 msgid "X displacement"
 msgstr "Смещение по X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 msgid "Y displacement"
 msgstr "Смещение по Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси Y"
 
 #. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 msgid "Flood Color"
 msgstr "Цвет заливки"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr "Вся область действия фильтра будет залита этим цветом"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 msgid "Standard Deviation"
 msgstr "Стандартное отклонение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -10427,133 +10440,133 @@ msgstr ""
 "Эрозия: «утоньшает» входящее изображение\n"
 "Дилатация: «утолщает» входящее изображение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
 msgid "Source of Image"
 msgstr "Источник изображения"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
 msgid "Delta X"
 msgstr "Дельта X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вправо"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
 msgid "Delta Y"
 msgstr "Дельта Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вниз"
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
 msgid "Specular Color"
 msgstr "Цвет отражения"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 msgid "Exponent"
 msgstr "Экспонента"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
 msgstr "Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2279
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
 msgid "Base Frequency"
 msgstr "Основная частота"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2280
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
 msgid "Octaves"
 msgstr "Числа Кейли"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
 msgid "Seed"
 msgstr "Случайное значение"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr "Добавление примитива фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2319
 msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
 msgstr "Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима наложения: экран, умножение, затемнение и осветление."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2323
 msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
 msgstr "Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование для раскрашивания каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и менять тон."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327
 msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr "Примитив <b>feComponentTransfer</b> позволяет манипулировать цветовыми компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2331
 msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr "Примитив <b>feComposite</b> совмещает два изображения, используя один из режимов наложения Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта SVG. Режимы наложения Портера-Даффа — по сути,логические операции между значениями соответствующих пикселов этих изображений."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335
 msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
 msgstr "Примитив <b>feConvolveMatrix</b> позволяет указать свертку, применяемую к изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный примитив работает быстрее и не зависит от разрешения."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339
 msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr "Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные тени.  Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2343
 msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
 msgstr "Примитив <b>feDisplacementMap</b> смещает пикселы первого входа, используя пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — завихрение и щипок."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2347
 msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
 msgstr "Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2351
 msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr "Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
 msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
 msgstr "Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой частью документа."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2359
 msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr "Примитив <b>feMerge</b> сводит несколько временных изображений в одно, используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам feComposite в режиме «Над» (over)."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
 msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
 msgstr "Примитив <b>feMorphology</b> позволяет применить эффект эрозии и дилатации. Объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с дилатацией — толще."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2367
 msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
 msgstr "Примитив <b>feOffset</b> смещает изображение на заданное расстояние. Он используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень слегка смещена относительно исходного объекта."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2362
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371
 msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr "Примитивы feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> создают рельефные тени.  Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2366
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375
 msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr "Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
 msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr "Примитив <b>feTurbulence</b> создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2397
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr "Дубликация примитива фильтра"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2441
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2450
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Смена атрибута примитива фильтра"
 
@@ -10655,7 +10668,7 @@ msgstr "С какой скоростью будет происходить пр
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6691
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Порог:"
 
@@ -11124,7 +11137,7 @@ msgstr "То же, что и «Нормальный», но может лучш
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Прозрачность диалога:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
 msgid "Opacity when focused:"
@@ -11136,7 +11149,7 @@ msgstr "Непрозрачность вне фокуса:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "Длительность анимации:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 msgid "Miscellaneous:"
@@ -11362,9 +11375,8 @@ msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая отрисовка"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-#, fuzzy
 msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:"
+msgstr "Качество фильтров эффектов отображении:"
 
 #. show infobox
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
@@ -12990,7 +13002,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\"перед закрытием?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?</span>\n"
 "\n"
 "Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
 
@@ -13034,11 +13046,11 @@ msgstr "Проприетарная"
 msgid "Other"
 msgstr "Другая"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:169
 msgid "Change blur"
 msgstr "Смена размывания"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:209
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
 msgid "Change opacity"
@@ -14595,7 +14607,7 @@ msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping pa
 msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2471
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
 msgid "Edit clipping path"
 msgstr "Изменить обтравочный контур"
 
@@ -15428,7 +15440,7 @@ msgstr "Кегль шрифта:"
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6087
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
 
@@ -15479,14 +15491,14 @@ msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2227
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2558
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3211
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3235
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Новый:</b>"
 
@@ -15514,13 +15526,13 @@ msgstr "Создать градиент в обводке"
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2151
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2169
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2584
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3224
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Менять:</b>"
 
@@ -15963,1360 +15975,1368 @@ msgstr ""
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1272
 msgid "Insert node"
 msgstr "Вставка узла"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1276
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Удалить выделенные узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294
 msgid "Join endnodes"
 msgstr "Соединение оконечных узлов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1295
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1298
 msgid "Join"
 msgstr "Соединение"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1305
 #, fuzzy
 msgid "Break nodes"
 msgstr "Перемещение узлов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1298
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Разорвать контур в выделенном узле"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1316
 #, fuzzy
 msgid "Join with segment"
 msgstr "Соединение узлов сегментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327
 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Удалить сегмент между двумя неоконечными узлами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
 msgid "Node Cusp"
 msgstr "Острые узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Сделать выделенные узлы острыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Гладкие узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "Симметричные узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Автоматический узел"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Сделать выделенные узлы автоматически сглаженными"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
 msgid "Node Line"
 msgstr "Линия по узлам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Кривая по узлам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Показывать рычаги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
 msgid "Show Outline"
 msgstr "Показать контур"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
 msgid "Show the outline of the path"
 msgstr "Показать очертания контура"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
 msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Следующий параметр контурного эффекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
 msgid "Show next path effect parameter for editing"
 msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
 msgid "Edit the clipping path of the object"
 msgstr "Изменить обтравочный контур объекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
 msgid "Edit mask path"
 msgstr "Изменить контур маски"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1441
 msgid "Edit the mask of the object"
 msgstr "Изменить маску объекта"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
 msgid "X coordinate:"
 msgstr "Координата по X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Координата X выбранных узлов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
 msgid "Y coordinate:"
 msgstr "Координата по Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Координата Y выбранных узлов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1916
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Смена количества лучей"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1959
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Смена отношения радиусов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Звезда → многоугольник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
 msgid "Make star"
 msgstr "Многоугольник → звезда"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2038
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Смена закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Смена случайности искажения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
 msgid "square/quad-star"
 msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
 msgid "Corners"
 msgstr "Углы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
 msgid "Corners:"
 msgstr "Углы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
 msgid "thin-ray star"
 msgstr "звезда с тонкими лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
 msgid "pentagram"
 msgstr "пентаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
 msgid "hexagram"
 msgstr "гексаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
 msgid "heptagram"
 msgstr "гептаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
 msgid "octagram"
 msgstr "октограмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
 msgid "regular polygon"
 msgstr "обычный многоугольник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Отношение радиусов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Отношение радиусов:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
 msgid "stretched"
 msgstr "растянуто"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
 msgid "twisted"
 msgstr "извилисто"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
 msgid "slightly pinched"
 msgstr "слегка прищемлено"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "БЕЗ закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "небольшое закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "заметное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
 msgid "well rounded"
 msgstr "порядочное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
 msgid "amply rounded"
 msgstr "изрядное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
 msgid "blown up"
 msgstr "безумное"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2335
 msgid "Rounded"
 msgstr "Закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2335
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Закругление:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2335
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "без случайности"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
 msgid "slightly irregular"
 msgstr "едва беспорядочно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "заметная случайность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "изрядная случайность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2350
 msgid "Randomized"
 msgstr "Случайность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2350
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Искажение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2350
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3546
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755
 msgid "Defaults"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
 msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Удаление закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
 msgid "W:"
 msgstr "Ш:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Ширина прямоугольника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2649
 msgid "H:"
 msgstr "Г:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2649
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Высота прямоугольника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
 msgid "not rounded"
 msgstr "без закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2666
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Горизонтальный радиус"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2666
 msgid "Rx:"
 msgstr "Гор. радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2666
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Вертикальный радиус"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
 msgid "Ry:"
 msgstr "Верт. радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2682
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Не закруглён"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Убрать закругление углов"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2959
 msgid "Angle in X direction"
 msgstr "Угол в направлении X"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr "Угол ПЛ в направлении X"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2984
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr "Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2999
 msgid "Angle in Y direction"
 msgstr "Угол в направлении Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2999
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Угол Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3001
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr "Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr "Угол в направлении Z"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr "Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Сброс изменений спирали"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261
 msgid "just a curve"
 msgstr "просто кривая"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261
 msgid "one full revolution"
 msgstr "один полный оборот"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
 msgid "Number of turns"
 msgstr "Количество поворотов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
 msgid "Turns:"
 msgstr "Витков:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Количество витков"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
 msgid "circle"
 msgstr "окружность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
 msgid "edge is much denser"
 msgstr "край намного плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
 msgid "edge is denser"
 msgstr "центр плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
 msgid "even"
 msgstr "ровная спираль"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
 msgid "center is denser"
 msgstr "центр плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
 msgid "center is much denser"
 msgstr "центр намного плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
 msgid "Divergence"
 msgstr "Отклонение"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Нелинейность:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = равномерно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
 msgid "starts from center"
 msgstr "начинается из центра"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
 msgid "starts mid-way"
 msgstr "начинается с середины"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
 msgid "starts near edge"
 msgstr "начинается с края"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Внутренний радиус"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Внутренний радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
 msgid "Bezier"
 msgstr "Кривые Безье"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
 msgid "Create regular Bezier path"
 msgstr "Рисовать кривую Безье"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
 msgid "Spiro"
 msgstr "Кривые Спиро"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373
 msgid "Create Spiro path"
 msgstr "Рисовать кривую Спиро"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
 msgid "Zigzag"
 msgstr "Зигзаги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3387
 msgid "Paraxial"
 msgstr "Параксиальный режим"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3378
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3787
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3425
 msgid "Triangle in"
 msgstr "Декрещендо"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
 msgid "Triangle out"
 msgstr "Крещендо"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3428
 msgid "From clipboard"
 msgstr "Из буфера обмена"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
 msgid "Shape:"
 msgstr "Форма:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3538
 msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr "(много узлов, грубые линии)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3520
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3640
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3860
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
 msgid "(default)"
 msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3538
 msgid "(few nodes, smooth)"
 msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Сглаживание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541
 msgid "Smoothing: "
 msgstr "Сглаживание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3542
 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
 msgstr "Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr "(узкая кисть)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(широкая кисть)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(минимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(максимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
 msgid "Force:"
 msgstr "Сила:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
 msgid "Move mode"
 msgstr "Перемещение объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3679
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3697
 msgid "Move objects in any direction"
 msgstr "Перемещать объекты в любом направлении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
 msgid "Move in/out mode"
 msgstr "Приближение и отталкивание объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3704
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr "Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от курсора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3710
 msgid "Move jitter mode"
 msgstr "Случайное перемещение объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3711
 msgid "Move objects in random directions"
 msgstr "Перемещать объекты в случайных направлениях"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
 msgid "Scale mode"
 msgstr "Масштабирование объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718
 msgid "Scale objects, with Shift scale up"
 msgstr "Менять размер объектов, с Shift — увеличивать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
 msgid "Rotate mode"
 msgstr "Вращение объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
 msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
 msgid "Duplicate/delete mode"
 msgstr "Дублирование и удаление объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3732
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
 msgid "Push mode"
 msgstr "Толкание контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Выталкивать части контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
 msgid "Shrink/grow mode"
 msgstr "Сокращение и наращивание объема контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
 msgstr "Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать контуры)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
 msgid "Attract/repel mode"
 msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr "Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3759
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "Огрубление контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Раскрашивание объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3773
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Перебор цветов для объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780
 msgid "Blur mode"
 msgstr "Размывание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
 msgstr "Размывать объекты, с Shift — уменьшать размытость"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов"
 
 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов"
 
 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов"
 
 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов"
 
 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3868
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3878
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr "(грубо, упрощённо)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3878
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr "(точно, но много узлов)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
 msgid "Fidelity"
 msgstr "Точность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
 msgid "Fidelity:"
 msgstr "Точность:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
 msgstr "Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
 msgid "Pressure"
 msgstr "Нажим"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4080
 msgid "No preset"
 msgstr "Не выбрана"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4080
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4098
 msgid "Save..."
 msgstr "Сохранить..."
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(волосок)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(широкий штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5270
 msgid "Pen Width"
 msgstr "Толщина пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr "(скорость утолщает штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
 msgid "(slight widening)"
 msgstr "(легкое утолщение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(постоянная ширина)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
 msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "Утоньшение штриха"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Сужение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "(левый угол вверху)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "(перо горизонтально)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "(правый угол вверху)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
 msgid "Pen Angle"
 msgstr "Угол пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
 msgid "Angle:"
 msgstr "Угол:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
 msgstr "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не имеет)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(перпендикулярно штриху)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr "(угол зафиксирован)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
 msgid "Fixation"
 msgstr "Фиксация"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Фиксация:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
 msgstr "Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = угол не меняется)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr "(слегка закругленные)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
 msgid "(approximately round)"
 msgstr "(примерно круглые)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Закругление концов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
 msgid "Caps:"
 msgstr "Концы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
 msgstr "Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые концы)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(гладкая линия)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(легкое дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(заметное дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(максимальное дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Дрожание штриха"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Дрожание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Увеличение значения делает штрихи дрожащими"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr "(без виляния)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "(легкое отклонение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "Виляние пером"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Виляние:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Увеличение значения делает штрихи виляющими"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(без инерции)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr "(заметное отставание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(максимальная инерция)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "Масса пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
 msgid "Mass:"
 msgstr "Масса:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4386
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Трассировать фон"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
 msgstr "Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная толщина, черный — максимальная толщина)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
 msgid "Tilt"
 msgstr "Наклон"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
 msgid "Choose a preset"
 msgstr "Выберите предустановку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4560
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4578
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
 msgid "Start:"
 msgstr "Начало:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
 msgid "End:"
 msgstr "Конец:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Закрытая дуга"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Открытая дуга"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
 msgid "Make whole"
 msgstr "Сделать целым"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Непрозрачность:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
 msgid "Pick opacity"
 msgstr "Снять непрозрачность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если отключено, снимается только видимый цвет"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
 msgid "Pick"
 msgstr "Снять"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4855
 msgid "Assign opacity"
 msgstr "Назначить непрозрачность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4859
 msgid "Assign"
 msgstr "Назначить"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5110
 msgid "All inactive"
 msgstr "Все неактивны"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5111
 msgid "No geometric tool is active"
 msgstr "Ни один инструмент создания геометрических конструкций не выбран"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5112
 msgid "all_inactive"
 msgstr "все_неактивны"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
 msgid "Show limiting bounding box"
 msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5145
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
 msgid "Get limiting bounding box from selection"
 msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
 msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
 msgstr "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
 msgid "Choose a line segment type"
 msgstr "Выберите тип сегмента линии"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
 msgid "Display measuring info"
 msgstr "Показывать данные измерений"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
 msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
 msgid "Open LPE dialog"
 msgstr "Открыть диалог LPE"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr "Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5289
 msgid "Delete objects touched by the eraser"
 msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
 msgid "Cut out from objects"
 msgstr "Вырезать из объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5637
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Текст: сменить гарнитуру"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5726
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Текст: сменить выключку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Текст: сменить начертание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5853
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Текст: сменить ориентацию"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Текст: сменить кегль"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6191
 msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
 msgstr "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует шрифт по умолчанию."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6227
 msgid "Align left"
 msgstr "Выключка влево"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6238
 msgid "Center"
 msgstr "Выключка по центру"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6249
 msgid "Align right"
 msgstr "Выключка вправо"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6260
 msgid "Justify"
 msgstr "Выключка по ширине"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6275
 msgid "Bold"
 msgstr "Полужирное"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6286
 msgid "Italic"
 msgstr "Наклонное"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6419
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Смена интервала соед. линии"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6502
 msgid "Avoid"
 msgstr "Избегать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6494
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6512
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорировать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6524
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Интервал линии соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6524
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Интервал:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6525
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6536
 msgid "Graph"
 msgstr "Граф"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6528
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6546
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Длина линии соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6528
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6546
 msgid "Length:"
 msgstr "Длина:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6547
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6559
 msgid "Downwards"
 msgstr "Вниз"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6560
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6557
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678
 msgid "Fill by"
 msgstr "Чем залить"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Чем залить:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6691
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Порог заливки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6692
 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
 msgstr "Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними пикселами, попадающими в заливку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr "Увеличить/уменьшить на"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718
 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr "Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное число) создаваемый контур с заливкой"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Закрыть интервалы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
 msgstr "Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить через диалог настройки Inkscape)"
 
@@ -17722,9 +17742,8 @@ msgid "Custom Points and Options"
 msgstr "Заказные точки и параметры"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез Ñ\82Ñ\80и точки"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\8dÑ\82ой точки"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
 msgid "Draw From Triangle"
@@ -18023,19 +18042,18 @@ msgid "Multiply X range by 2*pi"
 msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Количество шагов:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 msgid "Range and sampling"
 msgstr "Диапазон и выборка"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Удалить прямоугольник"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Примеры"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
 msgstr "Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник, который определит масштаб по X и Y. С полярными координатами: значения по X для начала и конца определяют диапазон угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и правые края прямоугольника находятся в +/-1. Изотропное масштабирование отключено. Первое производное всегда задается числами."
 
@@ -18044,9 +18062,8 @@ msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x);
 msgstr "Возможно  использование следующих типовых математических функций Python: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Также возможно использование констант pi и e."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Start X value"
-msgstr "Начальное значение по оси X"
+msgstr "Начальное значение по оси X:"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 msgid "Use"
@@ -18057,14 +18074,12 @@ msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Использовать полярные координаты"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y"
+msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y"
+msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 msgid "Circular pitch, px"
@@ -19145,6 +19160,8 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "Импорт XAML"
 
+#~ msgid "Samples"
+#~ msgstr "Примеры"
 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
 #~ msgstr "Встроить шрифтовый файл (только Type 1) при экспорте (EPS)"
 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"