diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 74a16232a59358e632f660a2df09d26a93819ed9..bc7032f4cd15b1a32e14eb585dba76f35f9319ad 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-26 02:38+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-26 02:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-03 13:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-03 13:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
#: ../src/connector-context.cpp:1321
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6503
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
#: ../src/connector-context.cpp:1322
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6513
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value
msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: ../src/dialogs/export.cpp:320
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3643
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5270
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:326
msgid "_y0:"
-msgstr "_y0"
+msgstr "y_0"
#: ../src/dialogs/export.cpp:331
msgid "y_1:"
-msgstr "y_1"
+msgstr "_y1"
#: ../src/dialogs/export.cpp:336
#: ../src/dialogs/export.cpp:495
#: ../src/dialogs/export.cpp:629
msgid "Hide all except selected"
-msgstr "СпÑ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b кÑ\80оме вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85"
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко вÑ\8bделенное"
#: ../src/dialogs/export.cpp:633
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "СпÑ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c вÑ\81е обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емого Ñ\80иÑ\81Ñ\83нка кÑ\80оме вÑ\8bделенного"
+msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c из конеÑ\87ного изобÑ\80ажениÑ\8f вÑ\81е невÑ\8bделеннÑ\8bе обÑ\8aекÑ\82Ñ\8b"
#: ../src/dialogs/export.cpp:650
msgid "_Export"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:534
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
msgid "Set attribute"
msgstr "Установить атрибут"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:293
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:352
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:294
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:353
msgid "Set stroke color"
msgstr "Установка цвета обводки"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:343
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:344
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
msgid "Remove stroke"
msgstr "Удалить обводку"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:404
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:405
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Заливка обводки градиентом"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:448
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:449
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Заливка обводки текстурой"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:469
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:470
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
msgid "Unset stroke"
msgstr "Снять обводку"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:772
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:773
#: ../src/filter-enums.cpp:95
#: ../src/flood-context.cpp:292
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
#: ../src/verbs.cpp:2211
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:827
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:828
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
msgid "No document selected"
msgstr "Документ не выбран"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:911
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:912
msgid "Set markers"
msgstr "Установка маркеров"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
msgid "StrokeWidth|Width:"
msgstr "Толщина:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
msgid "Stroke width"
msgstr "Толщина обводки"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1123
msgid "Join:"
msgstr "Соединение:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
msgid "Miter join"
msgstr "Острое"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
msgid "Round join"
msgstr "Скруглённое"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
msgid "Bevel join"
msgstr "Фаска"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
msgid "Miter limit:"
msgstr "Предел острия:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1170
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1181
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
msgid "Cap:"
msgstr "Концы:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
msgid "Butt cap"
msgstr "Плоские"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
msgid "Round cap"
msgstr "Круглые"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1206
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
msgid "Square cap"
msgstr "Квадратные"
#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
msgid "Dashes:"
msgstr "Пунктир:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1230
msgid "Start Markers:"
msgstr "Маркер начала:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1232
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1241
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Маркер середины:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1243
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1252
msgid "End Markers:"
msgstr "Маркер конца:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1573
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1669
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1577
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1673
msgid "Set stroke style"
msgstr "Установка стиля обводки"
msgstr "Выключить строки по ширине"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6308
msgid "Horizontal text"
msgstr "Горизонтальный текст"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6320
msgid "Vertical text"
msgstr "Вертикальный текст"
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Расставить выделенные объекты"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:175
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:190
#, c-format
msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
msgstr "Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:285
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:286
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:306
msgid "New element node"
msgstr "Создать ветвь элемента"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:327
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:328
msgid "New text node"
msgstr "Создать ветвь с текстом"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:348
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1427
-#: ../src/nodepath.cpp:2168
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:349
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1432
+#: ../src/nodepath.cpp:2202
msgid "Duplicate node"
msgstr "Дублирование ветви"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:369
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-#: ../src/nodepath.cpp:3415
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:370
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/nodepath.cpp:3482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1283
msgid "Delete node"
msgstr "Удаление ветви"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:385
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1589
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1594
msgid "Unindent node"
msgstr "Переместить к корню"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:400
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1568
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:401
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1573
msgid "Indent node"
msgstr "Переместить от корня"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:412
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1521
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:413
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1526
msgid "Raise node"
msgstr "Поднять ветвь"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:424
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1538
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:425
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1543
msgid "Lower node"
msgstr "Опустить ветвь"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:469
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1462
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:470
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
msgid "Delete attribute"
msgstr "Удалить атрибут"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:515
msgid "Attribute name"
msgstr "Имя атрибута"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:536
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
msgid "Set"
msgstr "Установить"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:560
msgid "Attribute value"
msgstr "Значение атрибута"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:892
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:897
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Перетаскивание поддерева XML"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1329
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334
msgid "New element node..."
msgstr "Создать ветвь элемента..."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1351
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1356
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1359
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1364
msgid "Create"
msgstr "Создать"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1393
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1398
msgid "Create new element node"
msgstr "Создание ветви элемента"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
msgid "Create new text node"
msgstr "Создание текстовой ветви"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1491
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1496
msgid "Change attribute"
msgstr "Смена атрибута"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2959
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
msgid "Angle Z:"
msgstr "Угол Z:"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2649
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
msgid "Radius"
msgstr "Радиус"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3818
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
msgid "Hue"
msgstr "Тон"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
msgid "Convert texts to paths"
msgid "Convert filter effects to bitmaps"
msgstr "Объекты с фильтрами SVG в растр"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
msgid "EMF Input"
msgstr "Импорт EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2411
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
msgid "WMF Input"
msgstr "Импорт WMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2425
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Файлы Windows Metafile"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
msgid "EMF Output"
msgstr "Экспорт в EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2440
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced Metafile"
msgstr "Радиус размывания, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:52
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
msgid "Opacity, %"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
msgstr "default.svg"
#: ../src/file.cpp:240
-#: ../src/file.cpp:1020
+#: ../src/file.cpp:1023
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
#: ../src/file.cpp:579
#: ../src/file.cpp:587
+#: ../src/file.cpp:593
msgid "Document not saved."
msgstr "Документ не сохранен."
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
-#: ../src/file.cpp:597
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Document saved."
msgstr "Документ сохранен."
-#: ../src/file.cpp:738
-#: ../src/file.cpp:1147
-#: ../src/file.cpp:1266
+#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:1150
+#: ../src/file.cpp:1269
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "рисунок%s"
-#: ../src/file.cpp:744
+#: ../src/file.cpp:747
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "рисунок-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:763
+#: ../src/file.cpp:766
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Выберите файл для сохранения копии"
-#: ../src/file.cpp:765
+#: ../src/file.cpp:768
msgid "Select file to save to"
msgstr "Выберите файл для сохранения"
-#: ../src/file.cpp:845
+#: ../src/file.cpp:848
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется."
-#: ../src/file.cpp:862
+#: ../src/file.cpp:865
msgid "Saving document..."
msgstr "Выполняется сохранение документа..."
-#: ../src/file.cpp:1017
+#: ../src/file.cpp:1020
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
-#: ../src/file.cpp:1049
+#: ../src/file.cpp:1052
msgid "Select file to import"
msgstr "Выберите файл для импорта"
-#: ../src/file.cpp:1169
-#: ../src/file.cpp:1281
+#: ../src/file.cpp:1172
+#: ../src/file.cpp:1284
msgid "Select file to export to"
msgstr "Выберите файл для экспорта"
-#: ../src/file.cpp:1308
+#: ../src/file.cpp:1311
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "Ошибка сохранения временной копии"
-#: ../src/file.cpp:1328
+#: ../src/file.cpp:1331
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr "Вход в Open Clip Art"
-#: ../src/file.cpp:1349
+#: ../src/file.cpp:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
msgstr "В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не забыли ли вы указать лицензию."
-#: ../src/file.cpp:1370
+#: ../src/file.cpp:1373
msgid "Document exported..."
msgstr "Документ экспортирован..."
-#: ../src/file.cpp:1398
+#: ../src/file.cpp:1401
#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Lightness"
msgstr "Яркость"
@@ -4654,43 +4667,43 @@ msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите <b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
#: ../src/gradient-context.cpp:132
-#: ../src/gradient-drag.cpp:74
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Линейный градиент: <b>начало</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
#: ../src/gradient-context.cpp:133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:134
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Опорная точка</b> линейного градиента"
#: ../src/gradient-context.cpp:135
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:136
#: ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Радиальный градиент: <b>фокус</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:139
#: ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Опорная точка</b> радиального градиента"
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Выделите <b>объекты</b>, к которым будет применен градиент."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:573
+#: ../src/gradient-drag.cpp:574
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Объединение рычагов градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:896
+#: ../src/gradient-drag.cpp:897
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Смещение рычага градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:949
+#: ../src/gradient-drag.cpp:950
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:770
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Удаление опорной точки"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1113
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1114
#, c-format
msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
msgstr "%s %d для: %s%s; c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl+Alt</b> удалить опорную точку"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1117
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1118
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1125
msgid " (stroke)"
msgstr "(штрих)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1122
#, c-format
msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr "%s для: %s%s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1130
#, c-format
msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
msgstr "<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> отделяет фокус"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1133
#, c-format
msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
msgstr[1] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
msgstr[2] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1807
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1809
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Смещение рычага градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1843
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1845
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Смещение опорной точки градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2131
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2133
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Удалить опорную точку (-и)"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2675
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5178
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Commands Bar"
msgstr "Панель команд"
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Показать/скрыть панель команд (под меню)"
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:830
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Панель параметров инструментов"
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:830
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Показать/скрыть панель с параметрами инструментов"
-#: ../src/interface.cpp:831
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Панель инструментов"
-#: ../src/interface.cpp:831
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Показать/скрыть главную панель инструментов (слева)"
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:838
msgid "_Palette"
msgstr "О_бразцы цветов"
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:838
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Показать/скрыть панель с палитрой цветов"
-#: ../src/interface.cpp:839
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Строка состояния"
-#: ../src/interface.cpp:839
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)"
-#: ../src/interface.cpp:893
+#: ../src/interface.cpp:894
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
-#: ../src/interface.cpp:932
+#: ../src/interface.cpp:933
msgid "Open _Recent"
msgstr "Открыть н_едавние"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1030
+#: ../src/interface.cpp:1031
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Войти в группу #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1041
+#: ../src/interface.cpp:1042
msgid "Go to parent"
msgstr "На уровень выше"
-#: ../src/interface.cpp:1132
-#: ../src/interface.cpp:1218
+#: ../src/interface.cpp:1133
+#: ../src/interface.cpp:1219
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
msgid "Drop color"
msgstr "Перенос цвета"
-#: ../src/interface.cpp:1171
+#: ../src/interface.cpp:1172
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Перенос цвета на градиент"
-#: ../src/interface.cpp:1231
+#: ../src/interface.cpp:1232
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Невозможно разобрать данные SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1274
+#: ../src/interface.cpp:1275
msgid "Drop SVG"
msgstr "Drop SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1332
+#: ../src/interface.cpp:1333
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Импорт растра"
-#: ../src/interface.cpp:1424
+#: ../src/interface.cpp:1425
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
-#: ../src/interface.cpp:1431
+#: ../src/interface.cpp:1432
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
@@ -5629,7 +5642,7 @@ msgstr "Something weird happened while getting the child placement for %p from p
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango"
@@ -6104,31 +6117,31 @@ msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length o
msgstr "Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости от положения узлов на контуре траектории."
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
msgid "Gap width"
msgstr "Ширина интервала:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
msgstr "Ширина интервала в участках, где контур сам себя пересекает"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
msgid "Switcher size"
msgstr "Размер переключателя:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Размер индикатора-переключателя направления"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
msgid "Crossing Signs"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
msgid "Crossings signs"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:340
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr ""
msgstr "Регулятор 15"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
msgid "Closed"
msgstr "Закрытый"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5047
msgid "Open start"
msgstr "С открытым началом"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5049
msgid "Open end"
msgstr "С открытым концом"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
msgid "Open both"
msgstr "Открыт с обеих сторон"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
#: ../src/seltrans.cpp:448
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
msgid "Scale"
msgstr "Масштабирование"
msgstr "Оба"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
msgid "End"
msgstr "Конец"
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n"
-#: ../src/main.cpp:256
+#: ../src/main.cpp:257
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Напечатать версию Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:261
+#: ../src/main.cpp:262
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Не использовать X сервер (допустимы только консольные операции)"
-#: ../src/main.cpp:266
+#: ../src/main.cpp:267
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
-#: ../src/main.cpp:271
+#: ../src/main.cpp:272
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)"
-#: ../src/main.cpp:272
-#: ../src/main.cpp:277
-#: ../src/main.cpp:282
-#: ../src/main.cpp:349
-#: ../src/main.cpp:354
-#: ../src/main.cpp:359
-#: ../src/main.cpp:364
-#: ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:273
+#: ../src/main.cpp:278
+#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:350
+#: ../src/main.cpp:355
+#: ../src/main.cpp:360
+#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:371
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/main.cpp:276
+#: ../src/main.cpp:277
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для передачи программе)"
-#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Экспортировать документ в файл PNG"
-#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Разрешение, используемое для экспорта SVG в растр (по умолчанию 90)"
-#: ../src/main.cpp:287
+#: ../src/main.cpp:288
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:292
msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
msgstr "Экспортируемая область в SVG пользовательских единицах измерения (по умолчанию - вся канва; 0,0 - левый нижний угол)"
-#: ../src/main.cpp:292
+#: ../src/main.cpp:293
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:297
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)"
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:302
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст"
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
msgstr "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в SVG единицах)"
-#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:312
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:312
+#: ../src/main.cpp:313
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:317
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:317
+#: ../src/main.cpp:318
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:322
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта"
-#: ../src/main.cpp:322
-#: ../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:323
+#: ../src/main.cpp:411
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:328
+#: ../src/main.cpp:329
msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты (только с опцией export-id)"
-#: ../src/main.cpp:333
+#: ../src/main.cpp:334
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с опцией export-id)"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:339
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
-#: ../src/main.cpp:339
+#: ../src/main.cpp:340
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:344
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
-#: ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
-#: ../src/main.cpp:348
+#: ../src/main.cpp:349
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: или inkscape:)"
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:354
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Экспортировать документ в файл PS"
-#: ../src/main.cpp:358
+#: ../src/main.cpp:359
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Экспортировать документ в файл EPS"
-#: ../src/main.cpp:363
+#: ../src/main.cpp:364
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Экспортировать документ в файл PDF"
-#: ../src/main.cpp:369
+#: ../src/main.cpp:370
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)"
-#: ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:376
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Перевести текст в контуры при экспорте (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:382
msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:388
msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:393
+#: ../src/main.cpp:394
msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:399
+#: ../src/main.cpp:400
msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
-#: ../src/main.cpp:404
+#: ../src/main.cpp:405
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "Перечислить id,x,y,w,h для всех объектов"
-#: ../src/main.cpp:409
+#: ../src/main.cpp:410
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Идентификатор объекта для запроса"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:415
+#: ../src/main.cpp:416
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти"
-#: ../src/main.cpp:420
+#: ../src/main.cpp:421
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Убрать лишние определения из раздела <defs> документа"
-#: ../src/main.cpp:425
+#: ../src/main.cpp:426
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Вывести список ID всех действий Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:430
+#: ../src/main.cpp:431
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Вызываемое действие при открытии Inkscape."
-#: ../src/main.cpp:431
+#: ../src/main.cpp:432
msgid "VERB-ID"
msgstr "ДЕЙСТВИЕ-ID"
-#: ../src/main.cpp:435
+#: ../src/main.cpp:436
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape."
-#: ../src/main.cpp:436
+#: ../src/main.cpp:437
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "ОБЪЕКТ-ID"
-#: ../src/main.cpp:440
+#: ../src/main.cpp:441
msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном командном режиме"
-#: ../src/main.cpp:721
-#: ../src/main.cpp:957
+#: ../src/main.cpp:741
+#: ../src/main.cpp:977
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычагов"
-#: ../src/nodepath.cpp:749
+#: ../src/nodepath.cpp:746
#: ../src/seltrans.cpp:541
msgid "Stamp"
msgstr "Штамповка"
-#: ../src/nodepath.cpp:1602
-#: ../src/nodepath.cpp:1628
+#: ../src/nodepath.cpp:1624
+#: ../src/nodepath.cpp:1650
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Смещение узлов по вертикали"
-#: ../src/nodepath.cpp:1604
-#: ../src/nodepath.cpp:1630
+#: ../src/nodepath.cpp:1626
+#: ../src/nodepath.cpp:1652
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
-#: ../src/nodepath.cpp:1606
-#: ../src/nodepath.cpp:1632
-#: ../src/nodepath.cpp:1647
-#: ../src/nodepath.cpp:3501
+#: ../src/nodepath.cpp:1628
+#: ../src/nodepath.cpp:1654
+#: ../src/nodepath.cpp:1669
+#: ../src/nodepath.cpp:3574
msgid "Move nodes"
msgstr "Смещение узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:1685
+#: ../src/nodepath.cpp:1707
msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
-#: ../src/nodepath.cpp:1855
+#: ../src/nodepath.cpp:1877
msgid "Align nodes"
msgstr "Выровнять узлы"
-#: ../src/nodepath.cpp:1917
+#: ../src/nodepath.cpp:1939
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Расстановка узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:1955
+#: ../src/nodepath.cpp:1977
msgid "Add nodes"
msgstr "Добавление узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:1957
-#: ../src/nodepath.cpp:2056
+#: ../src/nodepath.cpp:1979
+#: ../src/nodepath.cpp:2081
msgid "Add node"
msgstr "Добавление узла"
-#: ../src/nodepath.cpp:2139
+#: ../src/nodepath.cpp:2173
msgid "Break path"
msgstr "Разбитие контура"
-#: ../src/nodepath.cpp:2195
+#: ../src/nodepath.cpp:2229
msgid "Close subpath"
msgstr "Закрытие подконтура"
-#: ../src/nodepath.cpp:2256
+#: ../src/nodepath.cpp:2290
msgid "Join nodes"
msgstr "Соединение узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:2283
+#: ../src/nodepath.cpp:2317
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "Закрытие подконтура сегментом"
-#: ../src/nodepath.cpp:2337
+#: ../src/nodepath.cpp:2371
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Соединение узлов сегментом"
-#: ../src/nodepath.cpp:2350
-#: ../src/nodepath.cpp:2365
+#: ../src/nodepath.cpp:2384
+#: ../src/nodepath.cpp:2399
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>."
-#: ../src/nodepath.cpp:2522
-#: ../src/nodepath.cpp:2558
-#: ../src/nodepath.cpp:2562
+#: ../src/nodepath.cpp:2556
+#: ../src/nodepath.cpp:2592
+#: ../src/nodepath.cpp:2596
msgid "Delete nodes"
msgstr "Удаление узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:2524
+#: ../src/nodepath.cpp:2558
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Удаление узлов без смены формы"
-#: ../src/nodepath.cpp:2581
-#: ../src/nodepath.cpp:2595
+#: ../src/nodepath.cpp:2615
+#: ../src/nodepath.cpp:2629
msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
msgstr "Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты между ними"
-#: ../src/nodepath.cpp:2691
+#: ../src/nodepath.cpp:2725
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Невозможно найти контур между узлами."
-#: ../src/nodepath.cpp:2723
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/nodepath.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
msgid "Delete segment"
msgstr "Удаление сегмента"
-#: ../src/nodepath.cpp:2744
+#: ../src/nodepath.cpp:2778
msgid "Change segment type"
msgstr "Смена типа сегмента"
-#: ../src/nodepath.cpp:2761
-#: ../src/nodepath.cpp:3459
+#: ../src/nodepath.cpp:2795
+#: ../src/nodepath.cpp:3532
msgid "Change node type"
msgstr "Смена типа узла"
-#: ../src/nodepath.cpp:3747
+#: ../src/nodepath.cpp:3820
msgid "Retract handle"
msgstr "Втяжка узла"
-#: ../src/nodepath.cpp:3796
+#: ../src/nodepath.cpp:3875
msgid "Move node handle"
msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../src/nodepath.cpp:3982
+#: ../src/nodepath.cpp:4061
#, c-format
msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr "<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
-#: ../src/nodepath.cpp:4176
+#: ../src/nodepath.cpp:4255
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Вращение узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:4307
+#: ../src/nodepath.cpp:4370
+msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4396
msgid "Scale nodes"
msgstr "Масштабирование узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:4351
+#: ../src/nodepath.cpp:4440
msgid "Flip nodes"
msgstr "Зеркалирование узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:4520
+#: ../src/nodepath.cpp:4609
msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr "<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с прилипанием по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4754
+#: ../src/nodepath.cpp:4842
msgid "end node"
msgstr "оконечный узел"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4759
+#: ../src/nodepath.cpp:4847
msgid "cusp"
msgstr "острый"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4762
+#: ../src/nodepath.cpp:4850
msgid "smooth"
msgstr "гладкий"
-#: ../src/nodepath.cpp:4764
+#: ../src/nodepath.cpp:4852
+msgid "auto"
+msgstr "автоматический"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4854
msgid "symmetric"
msgstr "симметричный"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4770
+#: ../src/nodepath.cpp:4860
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4772
+#: ../src/nodepath.cpp:4862
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4775
+#: ../src/nodepath.cpp:4865
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4787
+#: ../src/nodepath.cpp:4877
msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
msgstr "<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов для лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>< ></b> для масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
-#: ../src/nodepath.cpp:4788
+#: ../src/nodepath.cpp:4878
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел"
-#: ../src/nodepath.cpp:4814
-#: ../src/nodepath.cpp:4826
+#: ../src/nodepath.cpp:4904
+#: ../src/nodepath.cpp:4916
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов."
-#: ../src/nodepath.cpp:4818
+#: ../src/nodepath.cpp:4908
#, c-format
msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
msgstr[1] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
msgstr[2] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
-#: ../src/nodepath.cpp:4824
+#: ../src/nodepath.cpp:4914
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее."
-#: ../src/nodepath.cpp:4832
+#: ../src/nodepath.cpp:4922
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4839
+#: ../src/nodepath.cpp:4929
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4845
+#: ../src/nodepath.cpp:4935
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
#: ../src/object-edit.cpp:416
#: ../src/object-edit.cpp:420
-#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника. <b>Ctrl</b> фиксирует отношение либо растягивает/сжимает только по одному измерению."
+msgstr "Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует отношение сторон или растягивает/сжимает только по одному измерению."
#: ../src/object-edit.cpp:654
#: ../src/object-edit.cpp:657
msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
#: ../src/object-edit.cpp:902
-#, fuzzy
msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "<b>Начальная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+msgstr "<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
#: ../src/object-edit.cpp:906
msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Изменять размер <b>текстового блока</b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:60
+#: ../src/path-chemistry.cpp:48
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Выделите <b>как минимум два объекта</b> для объединения."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:64
+#: ../src/path-chemistry.cpp:52
msgid "Combining paths..."
msgstr "Выполняется объединение контуров..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#: ../src/path-chemistry.cpp:154
msgid "Combine"
msgstr "Объединение"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для объединения."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+#: ../src/path-chemistry.cpp:177
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Выполняется разбиение контуров..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:275
+#: ../src/path-chemistry.cpp:263
msgid "Break apart"
msgstr "Разбиение"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:277
+#: ../src/path-chemistry.cpp:265
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:295
+#: ../src/path-chemistry.cpp:277
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:301
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:323
+#: ../src/path-chemistry.cpp:305
msgid "Object to path"
msgstr "Оконтуривание объекта"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+#: ../src/path-chemistry.cpp:307
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:489
+#: ../src/path-chemistry.cpp:544
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:498
+#: ../src/path-chemistry.cpp:553
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Выполняется разворот контуров..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:525
+#: ../src/path-chemistry.cpp:580
msgid "Reverse path"
msgstr "Развернуть контур"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:527
+#: ../src/path-chemistry.cpp:582
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
msgid "Creating new path"
msgstr "Создание нового контура"
-#: ../src/pencil-context.cpp:265
+#: ../src/pencil-context.cpp:271
#: ../src/pen-context.cpp:498
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Добавление к выделенному контуру"
-#: ../src/pencil-context.cpp:363
+#: ../src/pencil-context.cpp:378
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура."
-#: ../src/pencil-context.cpp:369
+#: ../src/pencil-context.cpp:384
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Рисуется произвольный контур"
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
+#: ../src/pencil-context.cpp:389
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Перетащите</b> для продолжения контура из этой точки."
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:436
+#: ../src/pencil-context.cpp:451
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Завершается произвольный контур"
-#: ../src/pencil-context.cpp:487
+#: ../src/pencil-context.cpp:502
#: ../src/pen-context.cpp:254
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Отмена рисования"
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой точки."
-#: ../src/pen-context.cpp:1261
+#: ../src/pen-context.cpp:1260
#, c-format
msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr "<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
-#: ../src/pen-context.cpp:1262
+#: ../src/pen-context.cpp:1261
#, c-format
msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr "<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
-#: ../src/pen-context.cpp:1280
+#: ../src/pen-context.cpp:1279
#, c-format
msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Ус узла кривой</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-#: ../src/pen-context.cpp:1302
+#: ../src/pen-context.cpp:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
-#: ../src/pen-context.cpp:1303
+#: ../src/pen-context.cpp:1302
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
-#: ../src/pen-context.cpp:1350
+#: ../src/pen-context.cpp:1349
msgid "Drawing finished"
msgstr "Рисование закончено"
msgstr "Переключение нескольких точек схода"
#: ../src/preferences.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
"Inkscape запустится с исходными настройками.\n"
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s не является обычным файлом.\n"
-"%s"
+msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом."
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
+msgstr "Не удалось прочитать файл параметров программы %s."
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#: ../src/text-context.cpp:1014
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1279
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
msgid "Delete"
msgstr "Удаление"
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления фильтров."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376
msgid "Remove filter"
msgstr "Удаление фильтра"
msgstr "Склонировать"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897
-#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Выделите <b>клон</b> для отсоединения."
+msgstr "Выделите <b>клоны</b> для пересоединения"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1904
-#, fuzzy
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> длÑ\8f клониÑ\80ованиÑ\8f."
+msgstr "СкопиÑ\80Ñ\83йÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> в бÑ\83Ñ\84еÑ\80 обмена, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b заÑ\82ем повÑ\82оÑ\80но пÑ\80иÑ\81оединиÑ\82Ñ\8c к немÑ\83 клонÑ\8b."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1928
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "Отсоединение клона"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1945
-#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Выделите <b>клон</b> для отсоединения."
+msgstr "Выделите <b>клоны</b> для отсоединения."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1994
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
#: ../src/selection-describer.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
#: ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"
msgstr "Контур"
#: ../src/selection-describer.cpp:59
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
msgid "Polygon"
msgstr "Многоугольник"
#: ../src/selection-describer.cpp:79
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
#: ../src/verbs.cpp:2488
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1448
+#: ../src/seltrans.cpp:1450
#, c-format
msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr "<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; с <b>Shift</b> без прилипания"
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:339
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для <b>растягивания</b> контуров."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1179
+#: ../src/tweak-context.cpp:1211
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объект(ы) для коррекции."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1215
+#: ../src/tweak-context.cpp:1247
msgid "Move tweak"
msgstr "Перемещение корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1219
+#: ../src/tweak-context.cpp:1251
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Притягивание/отталкивание объектов"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+#: ../src/tweak-context.cpp:1255
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Случайное перемещение корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1227
+#: ../src/tweak-context.cpp:1259
msgid "Scale tweak"
msgstr "Масштабирование корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1231
+#: ../src/tweak-context.cpp:1263
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Вращение корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1235
+#: ../src/tweak-context.cpp:1267
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Дубликация/удаление корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1239
+#: ../src/tweak-context.cpp:1271
msgid "Push path tweak"
msgstr "Толкание контуров корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1243
+#: ../src/tweak-context.cpp:1275
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Коррекция объема контуров"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1247
+#: ../src/tweak-context.cpp:1279
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1251
+#: ../src/tweak-context.cpp:1283
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Огрубление контуров корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1255
+#: ../src/tweak-context.cpp:1287
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Коррекция заливки цветом"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+#: ../src/tweak-context.cpp:1291
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Коррекция перебором цветов"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+#: ../src/tweak-context.cpp:1295
msgid "Blur tweak"
msgstr "Коррекция размывания"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6556
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Убрать перекрытия"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
@@ -9486,7 +9499,7 @@ msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not ov
msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6537
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Все файлы Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
msgid "All Image Files"
msgstr "Все файлы изображений"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
msgid "Show Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
msgid "No file selected"
msgstr "Ни один файл не выбран"
@@ -10153,273 +10166,273 @@ msgstr "_Фильтры"
msgid "R_ename"
msgstr "Пере_именовать"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253
msgid "Rename filter"
msgstr "Переименовать фильтр"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1289
msgid "Apply filter"
msgstr "Применение фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1365
msgid "Add filter"
msgstr "Добавление фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1391
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Дублирование фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1449
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1458
msgid "_Effect"
msgstr "Эффе_кт"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1466
msgid "Connections"
msgstr "Cоединения"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1582
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Удаление примитива фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
msgid "Remove merge node"
msgstr "Удалить объединяющий узел"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2061
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Смена порядка примитивов фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
msgid "Add Effect:"
msgstr "Добавить:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2096
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
msgid "No effect selected"
msgstr "Ни один эффект не выбран"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2106
msgid "No filter selected"
msgstr "Ни один фильтр не выбран"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2135
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
msgid "Effect parameters"
msgstr "Параметры эффекта"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2136
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2145
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Общие параметры фильтра"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
msgid "Coordinates"
msgstr "Координаты"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "Координата X левых углов области действия фильтра эффектов"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "Координата X верхних углов области действия фильтра эффектов"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
msgid "Dimensions"
msgstr "Размеры"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Ширина области действия фильтра эффектов"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Высота области действия фильтра эффектов"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
msgstr "Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения матрицы вручную."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
msgid "Value(s)"
msgstr "Значение(-я)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
msgid "K1"
msgstr "K1"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
msgstr "Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и второго входов соответственно."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
msgid "K2"
msgstr "K2"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
msgid "K3"
msgstr "K3"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
msgid "K4"
msgstr "K4"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "Ширина матрицы свёртки"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "Высота матрицы свёртки"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
msgid "Target"
msgstr "Цель"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
msgstr "Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
msgstr "Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
msgstr "Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным ненулевым значением даст обычный эффект размывания."
#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "Divisor"
msgstr "Делитель"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
msgstr "После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Bias"
msgstr "Смещение"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
msgstr "Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы как нулевого отклика фильтра."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
msgid "Edge Mode"
msgstr "Режим краёв"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
msgstr "Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения или близко к нему."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Сохранять альфа-канал"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr "Если включено, альфа-канал не будет изменен этим примитивом фильтра."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
msgid "Diffuse Color"
msgstr "Цвет диффузии"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Определяет цвет источника света"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
msgid "Surface Scale"
msgstr "Коэфф. высоты поверхности"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
msgstr "На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-каналом"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
msgid "Constant"
msgstr "Константа диффузии"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2279
msgid "Kernel Unit Length"
msgstr "Длина единицы ядра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Определяет интенсивность эффекта смещения"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
msgid "X displacement"
msgstr "Смещение по X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
msgid "Y displacement"
msgstr "Смещение по Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси Y"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
msgid "Flood Color"
msgstr "Цвет заливки"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "Вся область действия фильтра будет залита этим цветом"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Стандартное отклонение"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -10427,133 +10440,133 @@ msgstr ""
"Эрозия: «утоньшает» входящее изображение\n"
"Дилатация: «утолщает» входящее изображение"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
msgid "Source of Image"
msgstr "Источник изображения"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
msgid "Delta X"
msgstr "Дельта X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вправо"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
msgid "Delta Y"
msgstr "Дельта Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вниз"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
msgid "Specular Color"
msgstr "Цвет отражения"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
msgstr "Экспонента"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
msgstr "Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2279
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
msgid "Base Frequency"
msgstr "Основная частота"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2280
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
msgid "Octaves"
msgstr "Числа Кейли"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
msgid "Seed"
msgstr "Случайное значение"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Добавление примитива фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2319
msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
msgstr "Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима наложения: экран, умножение, затемнение и осветление."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2323
msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
msgstr "Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование для раскрашивания каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и менять тон."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327
msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr "Примитив <b>feComponentTransfer</b> позволяет манипулировать цветовыми компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2331
msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
msgstr "Примитив <b>feComposite</b> совмещает два изображения, используя один из режимов наложения Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта SVG. Режимы наложения Портера-Даффа — по сути,логические операции между значениями соответствующих пикселов этих изображений."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335
msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
msgstr "Примитив <b>feConvolveMatrix</b> позволяет указать свертку, применяемую к изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный примитив работает быстрее и не зависит от разрешения."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339
msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr "Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2343
msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
msgstr "Примитив <b>feDisplacementMap</b> смещает пикселы первого входа, используя пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — завихрение и щипок."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2347
msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
msgstr "Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2351
msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr "Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
msgstr "Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой частью документа."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2359
msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr "Примитив <b>feMerge</b> сводит несколько временных изображений в одно, используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам feComposite в режиме «Над» (over)."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
msgstr "Примитив <b>feMorphology</b> позволяет применить эффект эрозии и дилатации. Объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с дилатацией — толще."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2367
msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
msgstr "Примитив <b>feOffset</b> смещает изображение на заданное расстояние. Он используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень слегка смещена относительно исходного объекта."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2362
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371
msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr "Примитивы feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> создают рельефные тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2366
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375
msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr "Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr "Примитив <b>feTurbulence</b> создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2397
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Дубликация примитива фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2441
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2450
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Смена атрибута примитива фильтра"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6691
msgid "Threshold:"
msgstr "Порог:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Прозрачность диалога:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Opacity when focused:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "Длительность анимации:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая отрисовка"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:"
+msgstr "Качество фильтров эффектов отображении:"
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\"перед закрытием?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?</span>\n"
"\n"
"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
msgid "Other"
msgstr "Другая"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:169
msgid "Change blur"
msgstr "Смена размывания"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:209
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
msgid "Change opacity"
@@ -14595,7 +14607,7 @@ msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping pa
msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
#: ../src/verbs.cpp:2471
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Изменить обтравочный контур"
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6087
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2227
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2558
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3211
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3235
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Новый:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2151
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2169
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2584
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3224
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Менять:</b>"
@@ -15963,1360 +15975,1368 @@ msgstr ""
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1272
msgid "Insert node"
msgstr "Вставка узла"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1276
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Удалить выделенные узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294
msgid "Join endnodes"
msgstr "Соединение оконечных узлов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1295
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1298
msgid "Join"
msgstr "Соединение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Break nodes"
msgstr "Перемещение узлов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1298
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Разорвать контур в выделенном узле"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Join with segment"
msgstr "Соединение узлов сегментом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Удалить сегмент между двумя неоконечными узлами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
msgid "Node Cusp"
msgstr "Острые узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Сделать выделенные узлы острыми"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
msgid "Node Smooth"
msgstr "Гладкие узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Симметричные узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Автоматический узел"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Сделать выделенные узлы автоматически сглаженными"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
msgid "Node Line"
msgstr "Линия по узлам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
msgid "Node Curve"
msgstr "Кривая по узлам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
msgid "Show Handles"
msgstr "Показывать рычаги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1379
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
msgid "Show Outline"
msgstr "Показать контур"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
msgid "Show the outline of the path"
msgstr "Показать очертания контура"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Следующий параметр контурного эффекта"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
msgid "Show next path effect parameter for editing"
msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
msgid "Edit the clipping path of the object"
msgstr "Изменить обтравочный контур объекта"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
msgid "Edit mask path"
msgstr "Изменить контур маски"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1441
msgid "Edit the mask of the object"
msgstr "Изменить маску объекта"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
msgid "X coordinate:"
msgstr "Координата по X:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Координата X выбранных узлов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Координата по Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Координата Y выбранных узлов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1916
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Смена количества лучей"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1959
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Смена отношения радиусов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
msgid "Make polygon"
msgstr "Звезда → многоугольник"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
msgid "Make star"
msgstr "Многоугольник → звезда"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2038
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Смена закругления"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Смена случайности искажения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
msgid "square/quad-star"
msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
msgid "Corners"
msgstr "Углы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
msgid "Corners:"
msgstr "Углы:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
msgid "thin-ray star"
msgstr "звезда с тонкими лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
msgid "pentagram"
msgstr "пентаграмма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
msgid "hexagram"
msgstr "гексаграмма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
msgid "heptagram"
msgstr "гептаграмма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
msgid "octagram"
msgstr "октограмма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
msgid "regular polygon"
msgstr "обычный многоугольник"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Отношение радиусов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Отношение радиусов:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
msgid "stretched"
msgstr "растянуто"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
msgid "twisted"
msgstr "извилисто"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
msgid "slightly pinched"
msgstr "слегка прищемлено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
msgid "NOT rounded"
msgstr "БЕЗ закругления"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
msgid "slightly rounded"
msgstr "небольшое закругление"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
msgid "visibly rounded"
msgstr "заметное закругление"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
msgid "well rounded"
msgstr "порядочное закругление"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
msgid "amply rounded"
msgstr "изрядное закругление"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
msgid "blown up"
msgstr "безумное"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2335
msgid "Rounded"
msgstr "Закругление"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2335
msgid "Rounded:"
msgstr "Закругление:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2335
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
msgid "NOT randomized"
msgstr "без случайности"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
msgid "slightly irregular"
msgstr "едва беспорядочно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
msgid "visibly randomized"
msgstr "заметная случайность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
msgid "strongly randomized"
msgstr "изрядная случайность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2350
msgid "Randomized"
msgstr "Случайность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2350
msgid "Randomized:"
msgstr "Искажение:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2350
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3546
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
msgid "Change rectangle"
msgstr "Удаление закругления"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
msgid "W:"
msgstr "Ш:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Ширина прямоугольника"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2649
msgid "H:"
msgstr "Г:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2649
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Высота прямоугольника"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
msgid "not rounded"
msgstr "без закругления"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2666
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Горизонтальный радиус"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2666
msgid "Rx:"
msgstr "Гор. радиус:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2666
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
msgid "Vertical radius"
msgstr "Вертикальный радиус"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
msgid "Ry:"
msgstr "Верт. радиус:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2682
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
msgid "Not rounded"
msgstr "Не закруглён"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Убрать закругление углов"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2959
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Угол в направлении X"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Угол ПЛ в направлении X"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2984
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2999
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Угол в направлении Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2999
msgid "Angle Y:"
msgstr "Угол Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3001
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Угол в направлении Z"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120
msgid "Change spiral"
msgstr "Сброс изменений спирали"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261
msgid "just a curve"
msgstr "просто кривая"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261
msgid "one full revolution"
msgstr "один полный оборот"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
msgid "Number of turns"
msgstr "Количество поворотов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
msgid "Turns:"
msgstr "Витков:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Количество витков"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
msgid "circle"
msgstr "окружность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
msgid "edge is much denser"
msgstr "край намного плотнее"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
msgid "edge is denser"
msgstr "центр плотнее"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
msgid "even"
msgstr "ровная спираль"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
msgid "center is denser"
msgstr "центр плотнее"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
msgid "center is much denser"
msgstr "центр намного плотнее"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
msgid "Divergence"
msgstr "Отклонение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
msgid "Divergence:"
msgstr "Нелинейность:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = равномерно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
msgid "starts from center"
msgstr "начинается из центра"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
msgid "starts mid-way"
msgstr "начинается с середины"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
msgid "starts near edge"
msgstr "начинается с края"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
msgid "Inner radius"
msgstr "Внутренний радиус"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
msgid "Inner radius:"
msgstr "Внутренний радиус:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
msgid "Bezier"
msgstr "Кривые Безье"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Рисовать кривую Безье"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
msgid "Spiro"
msgstr "Кривые Спиро"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Рисовать кривую Спиро"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
msgid "Zigzag"
msgstr "Зигзаги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3387
msgid "Paraxial"
msgstr "Параксиальный режим"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3378
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3787
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3425
msgid "Triangle in"
msgstr "Декрещендо"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
msgid "Triangle out"
msgstr "Крещендо"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3428
msgid "From clipboard"
msgstr "Из буфера обмена"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
msgid "Shape:"
msgstr "Форма:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3538
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(много узлов, грубые линии)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3520
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3640
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3860
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
msgid "(default)"
msgstr "(по умолчанию)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3538
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541
msgid "Smoothing:"
msgstr "Сглаживание:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541
msgid "Smoothing: "
msgstr "Сглаживание:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3542
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(узкая кисть)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(широкая кисть)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
msgid "(minimum force)"
msgstr "(минимальная)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
msgid "(maximum force)"
msgstr "(максимальная)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
msgid "Force:"
msgstr "Сила:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
msgid "Move mode"
msgstr "Перемещение объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3679
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3697
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Перемещать объекты в любом направлении"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Приближение и отталкивание объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3704
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от курсора"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3710
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Случайное перемещение объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3711
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Перемещать объекты в случайных направлениях"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
msgid "Scale mode"
msgstr "Масштабирование объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718
msgid "Scale objects, with Shift scale up"
msgstr "Менять размер объектов, с Shift — увеличивать"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
msgid "Rotate mode"
msgstr "Вращение объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Дублирование и удаление объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3732
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "Push mode"
msgstr "Толкание контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Выталкивать части контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Сокращение и наращивание объема контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать контуры)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3759
msgid "Roughen mode"
msgstr "Огрубление контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
msgid "Color paint mode"
msgstr "Раскрашивание объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3773
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Перебор цветов для объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780
msgid "Blur mode"
msgstr "Размывание"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Размывать объекты, с Shift — уменьшать размытость"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
msgid "Channels:"
msgstr "Каналы:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3868
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3878
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(грубо, упрощённо)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3878
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(точно, но много узлов)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Fidelity"
msgstr "Точность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Fidelity:"
msgstr "Точность:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
msgstr "Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
msgid "Pressure"
msgstr "Нажим"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4080
msgid "No preset"
msgstr "Не выбрана"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4080
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4098
msgid "Save..."
msgstr "Сохранить..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
msgid "(hairline)"
msgstr "(волосок)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(широкий штрих)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5270
msgid "Pen Width"
msgstr "Толщина пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(скорость утолщает штрих)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
msgid "(slight widening)"
msgstr "(легкое утолщение)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
msgid "(constant width)"
msgstr "(постоянная ширина)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Утоньшение штриха"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
msgid "Thinning:"
msgstr "Сужение:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
msgid "(left edge up)"
msgstr "(левый угол вверху)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
msgid "(horizontal)"
msgstr "(перо горизонтально)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
msgid "(right edge up)"
msgstr "(правый угол вверху)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
msgid "Pen Angle"
msgstr "Угол пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
msgstr "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не имеет)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(перпендикулярно штриху)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(угол зафиксирован)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
msgid "Fixation"
msgstr "Фиксация"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
msgid "Fixation:"
msgstr "Фиксация:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
msgstr "Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = угол не меняется)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(слегка закругленные)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
msgid "(approximately round)"
msgstr "(примерно круглые)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
msgid "Cap rounding"
msgstr "Закругление концов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
msgid "Caps:"
msgstr "Концы:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
msgstr "Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые концы)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
msgid "(smooth line)"
msgstr "(гладкая линия)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(легкое дрожание)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(заметное дрожание)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(максимальное дрожание)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Дрожание штриха"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
msgid "Tremor:"
msgstr "Дрожание:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Увеличение значения делает штрихи дрожащими"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(без виляния)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(легкое отклонение)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Виляние пером"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
msgid "Wiggle:"
msgstr "Виляние:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Увеличение значения делает штрихи виляющими"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
msgid "(no inertia)"
msgstr "(без инерции)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(заметное отставание)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(максимальная инерция)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
msgid "Pen Mass"
msgstr "Масса пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
msgid "Mass:"
msgstr "Масса:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4386
msgid "Trace Background"
msgstr "Трассировать фон"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
msgstr "Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная толщина, черный — максимальная толщина)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
msgid "Tilt"
msgstr "Наклон"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
msgid "Choose a preset"
msgstr "Выберите предустановку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4560
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4578
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
msgid "Closed arc"
msgstr "Закрытая дуга"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
msgid "Open Arc"
msgstr "Открытая дуга"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
msgid "Make whole"
msgstr "Сделать целым"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозрачность:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
msgid "Pick opacity"
msgstr "Снять непрозрачность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если отключено, снимается только видимый цвет"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
msgid "Pick"
msgstr "Снять"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4855
msgid "Assign opacity"
msgstr "Назначить непрозрачность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4859
msgid "Assign"
msgstr "Назначить"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5110
msgid "All inactive"
msgstr "Все неактивны"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5111
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Ни один инструмент создания геометрических конструкций не выбран"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5112
msgid "all_inactive"
msgstr "все_неактивны"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5145
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
msgstr "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Выберите тип сегмента линии"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
msgid "Display measuring info"
msgstr "Показывать данные измерений"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Открыть диалог LPE"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5289
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Вырезать из объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5637
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Текст: сменить гарнитуру"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5726
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Текст: сменить выключку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Текст: сменить начертание"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5853
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Текст: сменить ориентацию"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Текст: сменить кегль"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6191
msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
msgstr "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует шрифт по умолчанию."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6227
msgid "Align left"
msgstr "Выключка влево"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6238
msgid "Center"
msgstr "Выключка по центру"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6249
msgid "Align right"
msgstr "Выключка вправо"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6260
msgid "Justify"
msgstr "Выключка по ширине"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6275
msgid "Bold"
msgstr "Полужирное"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6286
msgid "Italic"
msgstr "Наклонное"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6419
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Смена интервала соед. линии"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6502
msgid "Avoid"
msgstr "Избегать"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6494
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6512
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6524
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Интервал линии соединения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6506
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6524
msgid "Spacing:"
msgstr "Интервал:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6525
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6536
msgid "Graph"
msgstr "Граф"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6528
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6546
msgid "Connector Length"
msgstr "Длина линии соединения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6528
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6546
msgid "Length:"
msgstr "Длина:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6547
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6559
msgid "Downwards"
msgstr "Вниз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6560
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6557
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678
msgid "Fill by"
msgstr "Чем залить"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679
msgid "Fill by:"
msgstr "Чем залить:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6691
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Порог заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6692
msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
msgstr "Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними пикселами, попадающими в заливку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Увеличить/уменьшить на"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718
msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное число) создаваемый контур с заливкой"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
msgid "Close gaps"
msgstr "Закрыть интервалы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744
msgid "Close gaps:"
msgstr "Закрыть интервалы:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить через диалог настройки Inkscape)"
msgstr "Заказные точки и параметры"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез Ñ\82Ñ\80и точки"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c окÑ\80Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\8c вокÑ\80Ñ\83г Ñ\8dÑ\82ой точки"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
msgid "Draw From Triangle"
msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Количество шагов:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
msgid "Range and sampling"
msgstr "Диапазон и выборка"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
msgid "Remove rectangle"
msgstr "Удалить прямоугольник"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Примеры"
-
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
msgstr "Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник, который определит масштаб по X и Y. С полярными координатами: значения по X для начала и конца определяют диапазон угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и правые края прямоугольника находятся в +/-1. Изотропное масштабирование отключено. Первое производное всегда задается числами."
@@ -18044,9 +18062,8 @@ msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x);
msgstr "Возможно использование следующих типовых математических функций Python: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Также возможно использование констант pi и e."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Start X value"
-msgstr "Начальное значение по оси X"
+msgstr "Начальное значение по оси X:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
msgid "Use"
msgstr "Использовать полярные координаты"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y"
+msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y"
+msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
msgid "Circular pitch, px"
msgid "XAML Input"
msgstr "Импорт XAML"
+#~ msgid "Samples"
+#~ msgstr "Примеры"
#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
#~ msgstr "Встроить шрифтовый файл (только Type 1) при экспорте (EPS)"
#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"